1
00:00:02,720 --> 00:00:27,933
تمت الترجمة بواسطة
Doola
لصالح منتديات 
Nogooom.CoM

2
00:00:33,849 --> 00:00:37,441
فى الأيام التى تلت مُغامرتى 
مع الوزة الذهبية

3
00:00:38,208 --> 00:00:40,719
وجدت نفسى فى مُفترق الطرق

4
00:00:42,533 --> 00:00:45,821
هل كنت مُستعد أن أكون مجرماً .. أم بطلاً ؟

5
00:00:46,339 --> 00:00:47,905
لا أعرف

6
00:00:48,604 --> 00:00:50,001
... الشيء الوحيد المؤكد هو

7
00:00:50,766 --> 00:00:53,866
" إننى " بوس إن بووتس

8
00:00:54,058 --> 00:00:54,696
! توقف

9
00:00:55,169 --> 00:00:56,694
هل أنت " بوس إن بووتس " ؟

10
00:00:57,376 --> 00:00:58,458
... أنا

11
00:00:58,898 --> 00:00:59,514
لا

12
00:01:01,197 --> 00:01:03,340
" بوس إن بووتس " 
و 
" الشياطين الثلاثة "

13
00:01:05,708 --> 00:01:09,570
! هذا أمر بشع
بماذا أنا مُتهم ، على أى حال ؟

14
00:01:10,907 --> 00:01:13,397
لأننى حقاً جميل
إنكم قبضتم على الشخص الخاطيء

15
00:01:14,868 --> 00:01:18,837
نقدم لكم الملكة
" الساندرا بيلاجومبا "

16
00:01:20,660 --> 00:01:23,826
جلالتك 
إننى أقدم نفسى تحت رحمتك 

17
00:01:23,827 --> 00:01:24,827
! إصمت

18
00:01:25,281 --> 00:01:27,641
لقد سُرق قلبى

19
00:01:28,338 --> 00:01:31,139
! أنا برىء
فى حياتى لم أراكِ من قبل

20
00:01:33,224 --> 00:01:34,591
" لا ، سيد " بوتس

21
00:01:35,015 --> 00:01:37,271
القلب المصنوع من الياقوت مفقود

22
00:01:37,800 --> 00:01:40,057
إنه الجوهرة الموجودة فى تاجى

23
00:01:40,832 --> 00:01:44,152
الآن ، هناك حفرة واحدة
حيث كان القلب موجوداً ذات مرة

24
00:01:45,206 --> 00:01:49,398
أود أن أؤجرك بأن تجد قلبى 
وتعيده إلىّ

25
00:01:49,874 --> 00:01:51,801
هل تريدين تأجيرى ؟

26
00:01:52,088 --> 00:01:56,058
نعم ، إن سُمعتك تقول
أنك قط لا تخاف من شيء

27
00:01:56,638 --> 00:01:58,811
أجل ، ها أنا ذا

28
00:01:59,353 --> 00:02:00,062
! تراجع

29
00:02:01,589 --> 00:02:03,300
أجل ، أخبرينى أكثر

30
00:02:03,679 --> 00:02:06,999
القلب سُرق بواسطة
لص فرنسى سيء السُمعة

31
00:02:07,214 --> 00:02:09,826
" الهامس " -
ماذا ؟ -

32
00:02:10,269 --> 00:02:13,930
" الهامس "

33
00:02:14,373 --> 00:02:16,111
لمَ نحن نتهامس ؟

34
00:02:17,191 --> 00:02:18,436
! هذا هو إسمه

35
00:02:19,192 --> 00:02:20,652
عليك أن تجده

36
00:02:20,802 --> 00:02:22,728
سأدفع لك أى شيء

37
00:02:25,048 --> 00:02:25,856
أجل

38
00:02:27,438 --> 00:02:29,486
دموعك هذه كافية

39
00:02:31,018 --> 00:02:32,634
شكراً ، شكراً

40
00:02:33,883 --> 00:02:36,463
سيد " بوتس " ، أثناء السرقة

41
00:02:36,751 --> 00:02:39,573
قبضنا على ثلاثة
" من أعوان " الهامس

42
00:02:39,574 --> 00:02:43,408
هم الوحيدون الذين يعلموا
المكان الذى يختبأ به

43
00:02:43,409 --> 00:02:45,374
لكنهم لم يتحدثوا

44
00:02:46,047 --> 00:02:48,016
أنا سأجعلهم يتحدثون

45
00:02:54,108 --> 00:02:55,389
طعام

46
00:02:55,390 --> 00:02:56,390
! ماء

47
00:02:56,866 --> 00:02:58,792
ورق تواليت

48
00:03:00,158 --> 00:03:01,361
يجب علىّ أن أُحذرك

49
00:03:01,362 --> 00:03:06,055
هؤلاء هم الأكثر حقارة وشراسة
مثلما لم نواجه من قبل

50
00:03:06,810 --> 00:03:10,376
أنا " بوس إن بووتس " ، أنا لا أخاف من شيء

51
00:03:25,831 --> 00:03:26,799
! إفتحوا

52
00:03:36,453 --> 00:03:39,665
هل هذه مُزحة ؟ -
ليست مُزحة ، إنهم شياطين -

53
00:03:42,752 --> 00:03:43,689
هؤلاء الأولاد ؟

54
00:03:50,192 --> 00:03:54,226
سيدى ، إن ساعدك هؤلاء الشياطين
على إيجاد مخبأ " الهامس " السرى

55
00:03:54,370 --> 00:03:56,508
سوف أمنحهم حريتهم

56
00:03:57,837 --> 00:04:00,779
أجل ، يا صغار ، هل يُمكنكم مُساعدة " بوس " ؟

57
00:04:03,663 --> 00:04:06,950
سيدتى ، ياقوتك
يُعتبر موجود

58
00:04:08,107 --> 00:04:10,889
" عليكم أن تعرضوا للعم " بوس
" أين يعيش " الهامس

59
00:04:11,621 --> 00:04:14,870
فيما بعد ، سنذهب جميعاً 
! من أجل عصى السمك

60
00:04:20,846 --> 00:04:22,632
... أنا أعرف أنك تريد أن تلعب ، لكن

61
00:04:22,633 --> 00:04:23,633
أنت ، أنت ، ماذا أنت ... ؟

62
00:04:24,452 --> 00:04:25,159
! أنت

63
00:04:25,911 --> 00:04:26,545
! لا

64
00:04:35,741 --> 00:04:36,969
إنتظروا ! إنهم ملكى

65
00:04:41,767 --> 00:04:42,796
! لا

66
00:04:50,137 --> 00:04:52,165
لا توقفو ! أيها القطط

67
00:04:56,354 --> 00:04:59,293
هذا سيء جداً على سُمعتى

68
00:05:16,935 --> 00:05:21,306
صلوا من أجل الرحمة ، أيها الشياطين

69
00:05:42,039 --> 00:05:42,809
ماذا ؟

70
00:05:51,587 --> 00:05:53,269
لماذا فعلتم ذلك ؟

71
00:06:05,809 --> 00:06:07,837
لا يوجد عصى سمك من أجلكم

72
00:06:10,980 --> 00:06:13,693
.. فى الصباح
ستعودون إلى السجن للأبد

73
00:06:17,002 --> 00:06:21,006
فكروا بأمكم
إنها ستكون مُحبطة جداً

74
00:06:25,071 --> 00:06:26,748
ليس لديكم أم  ؟

75
00:06:30,333 --> 00:06:33,248
لقد عرفت
أنكم أيتام

76
00:06:34,981 --> 00:06:37,930
... جيد ، أيها الصغار ، وأنا أيضاً

77
00:06:40,521 --> 00:06:43,685
أنا أعرف أنه من الصعب أن تكبُر
ولم تعرف بمن يجب أن تثق

78
00:06:44,127 --> 00:06:45,530
صدقونى

79
00:06:46,728 --> 00:06:48,844
تعرضت للخيانة من أفضل صديق ليك

80
00:06:50,153 --> 00:06:51,396
إنه كان سيء

81
00:06:54,121 --> 00:06:55,952
.. إنه قادنى إلى الطريق الخطأ

82
00:06:56,828 --> 00:06:59,308
" مثلما فعل بكم هذا " الهامس

83
00:07:02,906 --> 00:07:04,522
ما تحتاجون إليه ، يا صغار

84
00:07:04,523 --> 00:07:08,057
هو أن تجدوا الشخص
الذى يرشدكم إلى الطريق الصحيح

85
00:07:09,065 --> 00:07:10,975
شخصاً ... مثلى

86
00:07:13,141 --> 00:07:17,791
" سأناديك " بيرلا
لأنك واحداً من الطيبون

87
00:07:19,270 --> 00:07:22,910
" وأنت " جونزالو
لأنك شديد الإنفعال

88
00:07:23,620 --> 00:07:25,187
... وأنت ستكون

89
00:07:27,601 --> 00:07:30,023
" سيد ، " تيموتيه مونتنيجرو ذا ثيرد

90
00:07:30,382 --> 00:07:33,732
لأن بعض الأوقات
العنوان هو كل ما تريد

91
00:07:35,687 --> 00:07:39,934
الآن ، تجمعوا حولى
لأنكم على موعد للتعلم أكثر من

92
00:07:42,126 --> 00:07:44,323
" بوس إن بووتس "

93
00:08:08,932 --> 00:08:12,313
... بعد ذلك ، العشب ينمو ثم ينمو

94
00:08:12,314 --> 00:08:17,658
و يصل من السحاب
إلى أرض العمالقة

95
00:08:21,712 --> 00:08:25,127
هذا هو كل شيء الليلة
يا صغارى

96
00:08:45,924 --> 00:08:47,631
! المخبأ السرى

97
00:09:01,416 --> 00:09:03,682
" أنا " الهامس 

98
00:09:05,295 --> 00:09:06,552
ماذا ؟

99
00:09:07,263 --> 00:09:09,819
..... أنا الـ

100
00:09:11,565 --> 00:09:13,585
مرة أخرى ، حسناً ؟

101
00:09:14,805 --> 00:09:17,103
" أنا " الهامس

102
00:09:17,190 --> 00:09:18,868
أنت " الهامس " ؟

103
00:09:19,275 --> 00:09:20,458
أجل ، إنه أنا

104
00:09:20,983 --> 00:09:25,015
جيد ، أنا هُنا لأعيد القلب
المصنوع من الياقوت

105
00:09:25,622 --> 00:09:26,433
ماذا ؟

106
00:09:30,107 --> 00:09:33,931
أنتم من أحضره إلى هُنا
ستدفعون الثمن غالياً على خيانتكم لى

107
00:09:34,320 --> 00:09:37,482
أيها القطط الشقية -
عليك أن تبدأ بى أولاً -

108
00:09:41,165 --> 00:09:43,709
! إهربوا أيها الصغار ، ولا تنظروا خلفكم

109
00:10:17,723 --> 00:10:19,026
قطط سيئة

110
00:10:21,740 --> 00:10:22,580
! لا

111
00:10:27,883 --> 00:10:29,036
تماسك

112
00:10:37,732 --> 00:10:40,012
حسناً ، إنه ذلك

113
00:10:40,698 --> 00:10:41,499
فعلناها

114
00:10:43,162 --> 00:10:45,552
! الآن وقت عصى السمك

115
00:10:48,049 --> 00:10:50,688
سيدى " بوتس " ، المملكة تشكرك

116
00:10:51,594 --> 00:10:53,211
كافؤه

117
00:10:54,313 --> 00:10:57,381
يا للهول ، لا ، لا هذا كثير جداً

118
00:10:58,666 --> 00:11:00,149
أنت ، لقد أسقط واحدة

119
00:11:00,150 --> 00:11:01,150
! أحمق

120
00:11:02,069 --> 00:11:05,011
وأنا لدى هدية من أجلكِ

121
00:11:05,354 --> 00:11:07,031
حراسك الشخصيون الجُدد

122
00:11:08,217 --> 00:11:09,865
لا تقلقى ، إنهم أفضل بكثير الآن

123
00:11:14,017 --> 00:11:14,923
شكراً لك

124
00:11:16,687 --> 00:11:18,676
الآن ، علىّ أن أذهب 

125
00:11:20,076 --> 00:11:23,610
أشكركم ، أصدقائى الصغار
لما قدمتوه إلىّ

126
00:11:23,611 --> 00:11:28,427
إنه إعتزاز ، وبعض الوقت مال
فى فعل الشيء الصحيح

127
00:11:33,814 --> 00:11:37,597
و أنت يا " تيمى " بالتأكيد
ستجد نقودك فى صندوق قمامتك

128
00:11:41,741 --> 00:11:44,848
" جيد ... " أصدقائى بأحذية

129
00:11:47,668 --> 00:11:48,748
الحساسية

130
00:11:51,709 --> 00:11:53,129
أراك لاحقاً

131
00:11:53,585 --> 00:11:58,233
أنا لن أنساكِ أبداً 
كما عرفتِ  .. لن تنسى الإسم 

132
00:11:58,572 --> 00:11:59,610
" ... بوس إن "

133
00:11:59,611 --> 00:12:10,000
تمت الترجمة بواسطة
Doola
لصالح منتديات 
Nogooom.CoM

