1
00:01:38,953 --> 00:01:42,665
هل كنتِ مشوشة حيال حلم لك في الحياة؟

2
00:01:45,543 --> 00:01:48,838
او أنك سرقتِ شيئا وكان معك نقود؟

3
00:01:53,343 --> 00:01:55,762
هل كنتِ مُكتئبة؟

4
00:01:57,889 --> 00:02:01,518
او اعتقدتِ بان القطار
فاتك بينما ما تزالين جالسه

5
00:02:04,104 --> 00:02:06,356
ربما كنت مُجرد مجنونة

6
00:02:08,399 --> 00:02:10,401
ربما كانت مرحلة في الستينات

7
00:02:11,736 --> 00:02:13,738
... او لربما كنت مُجرد فتاة

8
00:02:15,615 --> 00:02:17,075
مُشتتة

9
00:02:17,158 --> 00:02:19,536
قم بتقييدها وقم بسحب عينة من الدم

10
00:02:19,577 --> 00:02:22,622
توقفي
- احقنها بخمس مليجرامات من الماده المهدئة

11
00:02:22,705 --> 00:02:25,416
اهذه نهايتك؟ -

12
00:02:25,500 --> 00:02:27,919
أدِر رأسها حتى لا تختنق

13
00:02:28,962 --> 00:02:31,297
اعتقد بانها تعاطت بعض من
اقراص الاسبرين والفودكا

14
00:02:31,381 --> 00:02:34,300
لا تقل لي ماذا افعل خذ العينة للمختبر

15
00:02:35,760 --> 00:02:38,721
عليك بفحص يدي لا يوجد عظام فيها

16
00:02:38,763 --> 00:02:40,807
يبدو ان المعصم هَش

17
00:02:40,890 --> 00:02:42,809
الهذا فعلتي ذلك؟

18
00:02:42,892 --> 00:02:45,353
واشياء اخرى

19
00:02:45,437 --> 00:02:47,564
والداها بالطريق إلى هنا

20
00:02:48,440 --> 00:02:50,900
...احيانا يكون الامر صعبا

21
00:02:50,984 --> 00:02:55,238
بالنسبة لي بأن اكون في مكان واحد

22
00:02:55,280 --> 00:02:56,823
...سوزانا

23
00:02:57,907 --> 00:03:00,452
إن لم يكن عظام في يدك

24
00:03:01,536 --> 00:03:03,955
كيف التقطتي اقراص الاسبرين؟

25
00:03:14,048 --> 00:03:16,801
ما الذي تفعله امي؟

26
00:03:16,885 --> 00:03:19,596
هل لكِ ان تجيبي على سؤالي من فضلك؟

27
00:03:19,679 --> 00:03:23,975
كيف التقطي اقراص الاسبرين
بينما لا يوجد عظام في يدك؟

28
00:03:25,935 --> 00:03:28,271
في ذلك الوقت، رجع العظم ليدي

29
00:03:31,483 --> 00:03:32,817
افهم ذلك

30
00:03:34,027 --> 00:03:36,988
كلا. انت لا تفهم ذلك

31
00:03:37,030 --> 00:03:38,114
...حسنا

32
00:03:39,824 --> 00:03:41,493
اذن تماشي معي في ذلك

33
00:03:42,577 --> 00:03:44,496
وضحي لي ذلك

34
00:03:46,998 --> 00:03:48,792
ماذا اوضح؟

35
00:03:48,875 --> 00:03:51,503
ان اوضح للطبيب ...بان قوانين الفيزياء

36
00:03:51,586 --> 00:03:54,130
ممكن ان توقف؟

37
00:03:54,172 --> 00:03:56,633
ان ما يحدث لا يمكن ان يحدث مجددا؟

38
00:04:02,347 --> 00:04:03,973
...اوضح

39
00:04:04,057 --> 00:04:06,643
...بأن الوقت

40
00:04:06,726 --> 00:04:10,188
...يمكن ان يرجع بنا او يتقدم بنا

41
00:04:10,271 --> 00:04:12,398
ومن الآن إلى حين آخر
...وبعدها يرجع بنا من جديد

42
00:04:13,858 --> 00:04:15,860
وان ليس بمقدورك التحكم فيه؟

43
00:04:16,402 --> 00:04:18,363
لِمَ لا تستطيعين التحكم فيه؟

44
00:04:21,282 --> 00:04:22,700
ماذا؟

45
00:04:22,742 --> 00:04:24,994
لِمَ لا تستطيعين التحكم بالوقت؟

46
00:04:44,722 --> 00:04:48,268
اين كُنتِ؟ الكل هنا..تعالي

47
00:04:53,106 --> 00:04:55,358
هل تتذكرين سوزانا. يا
ماري؟ - نعم اتذكرها -

48
00:04:59,529 --> 00:05:01,448
اهذا ما ترتدينه؟

49
00:05:01,531 --> 00:05:04,784
لم اعرف ان الحفلة ستكون
مبكرة جدا لكنتُ قد غيرت ملابسي

50
00:05:04,868 --> 00:05:06,703
مرحبا..انظروا من هنا

51
00:05:08,246 --> 00:05:10,248
عيد ميلاد سعيد.
ابي - شكرا عزيزتي -

52
00:05:11,416 --> 00:05:13,418
المعذرة اود إلقاء التحية عليها

53
00:05:13,501 --> 00:05:16,004
عزيزي. هل لك ان تحمل هذا لي؟

54
00:05:16,087 --> 00:05:18,715
اود إلقاء التحية على سوزانا

55
00:05:18,756 --> 00:05:20,925
اعذروني ...سوزانا

56
00:05:22,927 --> 00:05:24,137
زوجة البروفيسور جيلكريست

57
00:05:24,220 --> 00:05:26,556
مرحبا بربرا جيلكريست هل تذكُريني؟

58
00:05:26,598 --> 00:05:29,184
انا والدة
بوني - نعم -

59
00:05:29,267 --> 00:05:31,603
بشرتك جميلة جدا

60
00:05:31,686 --> 00:05:34,564
كانت بوني معك بالدراسة اليس كذلك؟

61
00:05:34,606 --> 00:05:36,608
نعم. كيف حالها؟

62
00:05:36,649 --> 00:05:39,402
حصلت على القبول في جامعة رادكليف

63
00:05:39,486 --> 00:05:41,070
يا لها من فرصة

64
00:05:41,154 --> 00:05:46,576
اعتقد بان على الفتيات عمل
ما يجول في عقولهم. أليس كذلك؟

65
00:05:51,080 --> 00:05:52,999
هل انت مُتعبة؟

66
00:05:56,294 --> 00:05:58,254
هل تدخني اشياء مُسكرة؟

67
00:06:00,215 --> 00:06:02,425
او تتعاطين مادة مخدرة؟

68
00:06:05,887 --> 00:06:07,305
بدون مخدرات؟

69
00:06:13,103 --> 00:06:15,021
بماذا تشعرين الآن؟

70
00:06:19,109 --> 00:06:20,527
....انا

71
00:06:22,070 --> 00:06:24,405
لا اعرف

72
00:06:24,489 --> 00:06:27,367
لا اعرف بماذا اشعر

73
00:06:29,953 --> 00:06:32,122
انت بحاجة للراحة

74
00:06:33,164 --> 00:06:35,166
سأذهب للبيت، لأستريح قليلا

75
00:06:36,251 --> 00:06:39,671
انت بحاجة للذهاب لمكان
للحصول على راحة بشكل افضل

76
00:06:40,588 --> 00:06:42,507
انت محظوظة جدا

77
00:06:42,590 --> 00:06:45,051
افضل مكان في العالم ...لشخص مثلك

78
00:06:45,135 --> 00:06:48,012
يبعد مسافة تقل عن نصف ساعة من هنا

79
00:06:48,054 --> 00:06:50,223
انت لا تعني كليمور؟

80
00:06:52,350 --> 00:06:54,477
...سوزانا..في الايام الاربعة الماضية

81
00:06:54,519 --> 00:06:58,022
قمتِ باخذ زجاجة من الاسبرين وزجاجة فودكا

82
00:06:59,899 --> 00:07:02,068
كان عندي صُداع

83
00:07:07,615 --> 00:07:09,868
والدكِ بمثابة صديق لي

84
00:07:09,951 --> 00:07:11,870
كان زميلي في الكلية

85
00:07:11,953 --> 00:07:16,666
اراد مني ان اساعدك في
حين اني لا افعل ذلك ابدا

86
00:07:17,417 --> 00:07:21,171
انت تأذين كل شخص يحيط بكِ

87
00:07:22,547 --> 00:07:23,673
...والآن

88
00:07:23,715 --> 00:07:27,510
كليمور مكان جيد

89
00:07:28,178 --> 00:07:30,597
يذهب الكثير من الناس لهناك

90
00:07:30,680 --> 00:07:31,848
حتى الكُتاب

91
00:07:31,931 --> 00:07:33,391
مثلك

92
00:07:52,368 --> 00:07:55,288
اريد سيارة اجرة لتقلنا
لـ ميلفور 1240 . من فضلك

93
00:07:57,248 --> 00:07:59,209
امي هنا

94
00:07:59,250 --> 00:08:02,837
سيكون ذلك اقل حساسيةً
لو فعلنا ذلك بهذه الطريقه

95
00:08:02,921 --> 00:08:05,048
تكلمتُ انا ووالداك بخصوص ذلك

96
00:08:43,211 --> 00:08:45,922
تأكد بان لا تتوقف

97
00:09:42,437 --> 00:09:44,355
سوزانا..هل انت بالداخل؟

98
00:09:48,526 --> 00:09:51,821
اريد ان اراك مُجددا

99
00:09:52,822 --> 00:09:56,576
كان ذلك الشيء لمرة واحدة فقط.
حسنا؟ - تعالي لمكتبي الليلة -

100
00:09:56,659 --> 00:09:58,912
عزيزتي. اين انتِ؟ نقوم بفتح الهدايا

101
00:09:58,995 --> 00:10:01,372
اخبريهم بانك ذاهبة لتزوري صديق من فضلك

102
00:10:01,414 --> 00:10:02,999
لمن تريدني ان اقول اولا؟

103
00:10:03,082 --> 00:10:05,877
..والداي. او رئيس القسم او زوجتك؟

104
00:10:13,885 --> 00:10:15,845
ما الذي فعلتيه؟

105
00:10:20,767 --> 00:10:22,685
عفوا؟

106
00:10:24,479 --> 00:10:26,397
تبدين طبيعية

107
00:10:29,067 --> 00:10:30,485
انا حزينة

108
00:10:32,070 --> 00:10:33,988
الكل حزين

109
00:10:35,657 --> 00:10:37,575
...اني ارى اشياء

110
00:10:37,659 --> 00:10:39,911
تعني اخطاء..؟

111
00:10:42,413 --> 00:10:43,790
تقريبا

112
00:10:44,791 --> 00:10:47,377
اذن عليهم ان يبعدوا جون لينون اليس كذلك؟

113
00:10:49,587 --> 00:10:51,548
انا لست بـ جون لينون

114
00:11:38,094 --> 00:11:40,680
توخي الحذر

115
00:11:50,356 --> 00:11:52,317
...ألا ينبغي على والداي

116
00:11:52,358 --> 00:11:53,818
عليك ان توقعي عليهم انسه كيسين

117
00:11:53,902 --> 00:11:56,821
لقد تعديت سن ال18 انه قرارك

118
00:12:08,792 --> 00:12:10,794
لم احاول قتل نفسي

119
00:12:13,046 --> 00:12:17,467
هذا عندما تتكلمين عن
العلاج ليس هنا يا عزيزتي

120
00:12:25,308 --> 00:12:28,353
لك امتياز الاقدمية في سبرينجبروك

121
00:12:28,436 --> 00:12:30,355
في عدم الذهاب للكلية

122
00:12:35,360 --> 00:12:37,529
هل لي ان اعرف ما الذي ستفعليه؟

123
00:12:38,696 --> 00:12:41,199
...بان اكتب

124
00:12:43,034 --> 00:12:44,994
ماذا ستفعلي؟

125
00:12:46,412 --> 00:12:48,623
...لن اقوم بحرق حمالاتي

126
00:12:48,706 --> 00:12:51,376
او ان اُلقي بالحمض او حتى
ان اذهب لواشنطون في مارس

127
00:12:51,459 --> 00:12:54,587
انا لا اريد ان تكون النهاية كنهاية امي

128
00:12:54,671 --> 00:12:57,340
لدى النساء خيارات اكثر من ذلك

129
00:12:58,550 --> 00:13:00,051
لا. ليس لديهم

130
00:13:00,135 --> 00:13:02,387
..وهنا

131
00:13:04,055 --> 00:13:06,266
نسيتي ان توقعي هنا عزيزتي

132
00:13:10,061 --> 00:13:12,856
لو اردتِ اي شيء تكلمي
مع الطبيب ويك او معي

133
00:13:12,939 --> 00:13:15,066
اهلا بك في كليمور

134
00:13:18,736 --> 00:13:21,948
هذا جناح النساء وهو
معروف بـ بالناقوس الجنوبي

135
00:13:22,031 --> 00:13:26,035
هنا ستقيمين وهو نفس المكان الذي اعمل به

136
00:13:26,119 --> 00:13:29,205
حسنا. هذا الدور الثاني

137
00:13:29,247 --> 00:13:32,876
اريدك ان تبقي بجانبي لأنك ستضيعين بسهولة

138
00:13:38,756 --> 00:13:40,675
هذا جناحنا

139
00:13:43,261 --> 00:13:46,264
حسنا لنبدأ بهذه الغرفة

140
00:13:49,017 --> 00:13:50,935
هذه غرفة الفنون التشكيلية

141
00:13:52,979 --> 00:13:55,940
بولي ما الذي تفعلينه هنا؟

142
00:13:56,775 --> 00:14:00,195
اشعر بحماس موسيقي اليوم ...هل لي بأن

143
00:14:00,278 --> 00:14:03,114
ليس اليوم.عزيزتي

144
00:14:11,372 --> 00:14:13,958
هذه بولي..تعالي

145
00:14:20,799 --> 00:14:21,800
مارجي

146
00:14:21,883 --> 00:14:25,428
كانت بولي في غرفة الفنون
التشكيلية لوحدها - اسفه. فال -

147
00:14:26,638 --> 00:14:29,265
حسنا

148
00:14:29,349 --> 00:14:31,476
غرفة المعيشة

149
00:14:31,559 --> 00:14:33,478
الكل يكرهها

150
00:14:44,280 --> 00:14:46,449
وهذه التليفونات

151
00:14:46,533 --> 00:14:48,993
لو اردتِ اجراء مكالمة
هاتفية ...التقطي السماعة

152
00:14:49,077 --> 00:14:51,871
واخبري الممرضة وستقوم بالاتصال لك

153
00:14:51,955 --> 00:14:54,833
هذا مكتب الممرضات

154
00:14:54,916 --> 00:14:59,003
وهذه غرفة التلفاز لكل الموجودين هنا

155
00:14:59,087 --> 00:15:01,297
اريد ملابسي اللعينة

156
00:15:01,339 --> 00:15:04,634
اذن عليك بتناول شيء ما ألا تريدين؟

157
00:15:06,261 --> 00:15:08,179
وهذه غرفة الفحص

158
00:15:08,263 --> 00:15:10,557
هذا لو أدرتِ الذهاب لأي مكان

159
00:15:19,691 --> 00:15:22,026
تعتقد بان افعالها سوف تزعجني

160
00:15:22,110 --> 00:15:24,529
ترقيمك هو "م" والذي يعني
بانك مقيدة في هذا الجناح

161
00:15:24,612 --> 00:15:27,407
ولكن في غضون شهر تقريبا من
المحتمل ان تنتقلين لمكان آخر

162
00:15:27,490 --> 00:15:29,826
والذي يعني بوجود ممرضتين لكل مريضة

163
00:15:29,868 --> 00:15:33,329
لن ابقى هنا كثيرا انا هنا للراحة فقط

164
00:15:33,371 --> 00:15:36,374
لا بأس. كل شخص هنا يأخذ نفس المدة

165
00:15:43,006 --> 00:15:46,551
جورجينا. هذه سوزانا
رفيقتك الجدية في الغرفة

166
00:15:46,634 --> 00:15:49,012
رائع. مرحبا
- مرحبا -

167
00:15:49,053 --> 00:15:51,890
انت محظوظة يا سوزانا
لأن جورجينا رفيقة ممتازة

168
00:15:51,973 --> 00:15:53,850
شكرا لكِ. فاليري

169
00:15:53,892 --> 00:15:55,018
على الرحب والسعة

170
00:16:02,192 --> 00:16:06,070
اعذريني سوزانا علي
بعض الاعمال للقيام بها

171
00:16:06,112 --> 00:16:09,282
هل لك يا جورجينا ان تأخذي
سوزانا لغرفة الطعام بالاسفل؟

172
00:16:09,365 --> 00:16:11,201
بالتأكيد

173
00:16:11,284 --> 00:16:13,244
حسنا جورجينا

174
00:16:13,286 --> 00:16:14,746
اعرف

175
00:16:31,721 --> 00:16:33,056
صندوق رائع

176
00:16:34,474 --> 00:16:36,392
ذاك

177
00:16:36,434 --> 00:16:38,561
انه فرنسي

178
00:16:38,645 --> 00:16:41,314
رجال المقاومة الفرنسية
كانوا يدخنون هذه النوعية

179
00:16:48,571 --> 00:16:50,740
هل قرأتِ هذا من قبل؟

180
00:16:52,242 --> 00:16:54,744
كلا. لكني شاهدت الفيلم عدة مرات

181
00:16:54,828 --> 00:16:58,164
قصة الفيلم موحاة من هذا الكتاب

182
00:16:58,248 --> 00:17:02,418
قرأت ذلك الكتاب ايضا
لكن لم تكن النسخة كاملة

183
00:17:02,460 --> 00:17:05,839
وهذه النسخة احدث من سابقتها

184
00:17:05,922 --> 00:17:08,424
ولا يوجد جزء كامل في كتاب دورثي

185
00:17:12,971 --> 00:17:15,140
ايها الحقير

186
00:17:17,517 --> 00:17:19,477
ابتعد عني

187
00:17:33,700 --> 00:17:35,869
هل يوجد شريك معك في الغرفة. ديز؟

188
00:17:39,539 --> 00:17:42,500
ايتها الفتيات..المثيرات

189
00:17:45,962 --> 00:17:47,881
من الجيد العودة للبيت

190
00:17:51,009 --> 00:17:53,678
مرحبا توتش -
مرحبا ليسا -

191
00:17:53,762 --> 00:17:55,972
هل اشتقتي لي؟
- ليس كثيرا -

192
00:17:57,807 --> 00:18:00,643
اوصليها لغرفتها ستقوم
جريتا بفحص شامل لجسمها

193
00:18:00,727 --> 00:18:03,062
من التي مع
جورجي؟ - هيا -

194
00:18:03,146 --> 00:18:05,482
اين جامي؟ - لا
يمكنني التصرف في ذلك -

195
00:18:05,565 --> 00:18:07,734
لا تتعبيني
- اين جيمي؟ -

196
00:18:08,651 --> 00:18:10,153
اين هي؟

197
00:18:10,236 --> 00:18:13,990
اتركني، لا تلمسني

198
00:18:14,991 --> 00:18:16,367
من أنتِ؟

199
00:18:16,451 --> 00:18:20,371
اسمها سوزانا تدخن سجائر فرنسية

200
00:18:20,455 --> 00:18:23,875
لماذا تضعين اغراضك القذرة على سريرها؟

201
00:18:23,958 --> 00:18:27,504
لمَ ؟ اين جيمي؟ -
عن ماذا تتكلمين؟ -

202
00:18:30,548 --> 00:18:32,550
ما الذي تفعلينه يا ليسا؟

203
00:18:34,219 --> 00:18:38,223
ابتعدي عنها عندما رحلتي
لمدة اسبوعين من هنا

204
00:18:38,306 --> 00:18:41,434
لم تحدث متاعب هنا ابتعدي عنها

205
00:18:41,518 --> 00:18:44,687
كيف فعلتها؟

206
00:18:47,190 --> 00:18:49,192
!ابتعد عني

207
00:18:49,275 --> 00:18:53,029
انتم ضعفاء. كلكم ضعفاء
ملاعيين انتم ضحايا

208
00:18:53,071 --> 00:18:54,739
مرضى

209
00:18:54,823 --> 00:18:57,742
كلا كلا. من فضلك. فال

210
00:19:00,995 --> 00:19:02,413
امسكوا قدميها

211
00:19:02,497 --> 00:19:03,873
ارجوكم

212
00:19:03,915 --> 00:19:06,042
! اللعنة. كلا -
امسكوا قدميها -

213
00:19:06,126 --> 00:19:07,418
امسكت بها
- !ابتعدوا..كلا

214
00:19:10,088 --> 00:19:12,423
ساعدوني

215
00:19:17,762 --> 00:19:19,722
كان علينا ان نقص اظافرها مجددا

216
00:19:25,770 --> 00:19:30,024
!!يا إلهي ما هذا

217
00:19:30,108 --> 00:19:33,069
انها ليسا

218
00:19:33,111 --> 00:19:35,488
هل كانت جيمي رفيقتك بالغرفة؟

219
00:19:35,572 --> 00:19:37,490
!!كانت جيمي من افضل اصدقاء ليسا

220
00:19:37,574 --> 00:19:40,535
كانت حزينة الاسبوع
الماضي ...لأن ليسا هربت

221
00:19:40,618 --> 00:19:42,912
لذا قامت بشنق نفسها بشبكة كرة الطائرة

222
00:19:53,131 --> 00:19:54,549
!!الدواء

223
00:19:57,135 --> 00:19:58,595
سنثيا كرولي

224
00:20:00,555 --> 00:20:01,973
سوزانا كيسين

225
00:20:08,521 --> 00:20:11,316
انا السيدة ماكويلي وهذه الادوية لكِ

226
00:20:11,399 --> 00:20:13,568
وما هذا؟ -
سيساعدوكِ في النوم -

227
00:20:14,652 --> 00:20:17,280
...انها الساعة ال10:30
وانا لا اريد ان - من فضلك -

228
00:20:17,363 --> 00:20:20,283
بامكانك الحديث مع الطبيب
بخصوص ذلك في الصباح

229
00:20:20,325 --> 00:20:22,827
في ذلك الوقت. سنقرر بان
تاخذي الدواء او ان لا تأخذيه

230
00:20:26,414 --> 00:20:28,666
خذيهم الآن مع بعض الماء

231
00:20:31,836 --> 00:20:34,631
بولي كلارك

232
00:20:34,672 --> 00:20:36,633
بامكانك الذهاب الآن

233
00:20:41,179 --> 00:20:42,639
تيريسا مكاليان

234
00:20:48,394 --> 00:20:49,854
ديزي راندون

235
00:21:48,413 --> 00:21:51,749
مُحرر الكتاب السنوي وعضو في مجتمع الشرف

236
00:21:51,833 --> 00:21:54,252
متوجه إلى جامعة تولين

237
00:21:54,335 --> 00:21:56,463
تهانينا

238
00:21:56,546 --> 00:21:58,548
...اندريا جيكوبس

239
00:21:58,631 --> 00:22:01,968
رئيسة النادي الفرنسي ومجتمع الشرف

240
00:22:02,051 --> 00:22:03,762
في طريقها لساره لورانس

241
00:22:08,183 --> 00:22:09,017
سوزانا كيسين

242
00:22:10,685 --> 00:22:13,396
ما الذي تفعله؟
- تجلب الانتباه -

243
00:22:23,531 --> 00:22:25,450
استيقظي

244
00:22:27,952 --> 00:22:28,953
فحص

245
00:22:48,640 --> 00:22:50,642
لماذا يفعلون هذا؟

246
00:22:52,185 --> 00:22:54,562
يقوموا بالفحص فقط

247
00:22:54,646 --> 00:22:57,816
سيقوموا بذلك تكرارا بفترات
متباعدة لكونك جديدة هنا

248
00:23:02,487 --> 00:23:05,115
تلك الفتاة...بولي

249
00:23:06,699 --> 00:23:08,993
...كيف حصل لها هذا

250
00:23:10,328 --> 00:23:12,455
عندما كانت في العاشرة من عمرها

251
00:23:12,539 --> 00:23:16,000
طلبت والدتها منها ان تصرف كلبها

252
00:23:16,042 --> 00:23:19,087
لأنه كان طائشاً

253
00:23:19,170 --> 00:23:22,465
...ولذا ذهبت بولي

254
00:23:23,216 --> 00:23:26,261
...ووجدت زجاجة والدها الغازية

255
00:23:26,344 --> 00:23:30,014
وقامت بسكب الزجاجة كلها

256
00:23:31,099 --> 00:23:33,017
...وبعدها

257
00:23:34,727 --> 00:23:36,729
قامت باشعال الكبريت

258
00:23:38,314 --> 00:23:40,233
!!يا إلهي

259
00:23:46,030 --> 00:23:48,241
وماذا عنكِ؟ لمَ انت هنا؟

260
00:23:49,367 --> 00:23:52,203
سيودولوجيا فانتاستيكا

261
00:23:53,621 --> 00:23:55,081
ما هذا؟

262
00:23:57,417 --> 00:23:59,377
انا مريضة بمرض الكذب

263
00:24:55,100 --> 00:24:57,102
ماذا ستفعلين في هذا
الشتاء؟ - ماذا ؟ -

264
00:24:57,185 --> 00:24:59,479
ماذا ستفعلين في هذا الشتاء؟

265
00:24:59,562 --> 00:25:01,356
لا اعرف

266
00:25:01,439 --> 00:25:04,067
ساكون عالم نباتات

267
00:25:04,150 --> 00:25:06,111
بعثه دراسية كاملة في المعهد التكنولوجي

268
00:25:07,278 --> 00:25:09,239
سانضم لِكريشنس

269
00:25:09,280 --> 00:25:13,493
هاري كريشنس؟ هذا رائع

270
00:25:13,576 --> 00:25:15,495
كنت امازحك

271
00:25:30,677 --> 00:25:33,263
انت سوزانا. اليس كذلك؟

272
00:25:34,973 --> 00:25:37,475
انا توبي اخ اندريا جاكوبس

273
00:25:39,144 --> 00:25:41,062
كنت في حفل التخرج

274
00:25:43,982 --> 00:25:45,275
...انتِ

275
00:25:46,860 --> 00:25:48,820
انتِ جميلة وانتِ نائمة

276
00:25:49,904 --> 00:25:50,864
فحص

277
00:25:51,739 --> 00:25:53,408
انها ال7:00 الآن

278
00:26:07,881 --> 00:26:11,634
اعني ان كل شخص يفكر بذلك بطريقة ما

279
00:26:13,470 --> 00:26:15,388
كيف فعلت ذلك؟

280
00:26:17,515 --> 00:26:19,142
لا اعرف

281
00:26:19,851 --> 00:26:22,145
اعتقد اني لم افكر في ذلك

282
00:26:27,859 --> 00:26:30,361
...عندما تكون الفكرة في رأسك

283
00:26:32,363 --> 00:26:34,657
...تكون كذلك

284
00:26:34,741 --> 00:26:36,493
غريب..من سلالة جديدة

285
00:26:37,410 --> 00:26:42,165
تتشكل الحياة بالطريقة التي تريدها

286
00:26:42,248 --> 00:26:45,835
تجعلكَ غبيا..او تجعلك تقتل نفسك

287
00:26:45,919 --> 00:26:48,087
لو اعجبك الفيلم ستعيش

288
00:26:48,171 --> 00:26:51,925
لو فاتك القطار.
اقتل نفسك - سوزانا -

289
00:26:52,008 --> 00:26:52,926
ماذا؟

290
00:26:54,052 --> 00:26:56,596
هل لنا ان لا نتكلم عن هذا ثانيةً؟

291
00:26:56,679 --> 00:26:58,098
لماذا؟

292
00:27:02,477 --> 00:27:05,188
...لأنه

293
00:27:05,271 --> 00:27:06,731
غباء

294
00:27:14,989 --> 00:27:15,949
ماذا؟

295
00:27:20,078 --> 00:27:21,538
ما الذي تفعلينه؟

296
00:27:23,248 --> 00:27:26,960
لأني لا اريد ان اقتل
نفسي؟ لا يُعجبكِ ذلك؟

297
00:27:28,086 --> 00:27:30,130
لا اريد ان اموت كنت اتحدث فقط

298
00:27:30,213 --> 00:27:33,383
كان كلاما حاداً

299
00:27:33,466 --> 00:27:36,553
كان حادا كما لو انت ميتا ...رجع للحياة

300
00:27:36,636 --> 00:27:40,890
او كما انت شخصا يسحب
الحياة مني ..واني سأموت

301
00:27:41,975 --> 00:27:43,435
ما هو تاريخ ميلادك؟

302
00:27:45,478 --> 00:27:47,397
في ال30 من كانون اول

303
00:27:50,316 --> 00:27:51,943
سادعو لك

304
00:27:54,529 --> 00:27:55,488
فحص

305
00:28:23,641 --> 00:28:25,477
هل طلبتي هذا؟

306
00:28:35,570 --> 00:28:37,489
هل ستشاهدي هذا ؟

307
00:28:38,782 --> 00:28:40,116
اخشى ذلك

308
00:28:40,200 --> 00:28:43,161
لهذا يوجد الكثير من النساء
صاحبات الارجل الغائمة هنا

309
00:28:48,041 --> 00:28:50,210
هل رآكِ اي شخص تقومين بحلاقة قدميك؟

310
00:28:51,169 --> 00:28:54,130
كان هناك طفلين في الحمام ما رأيك؟

311
00:28:55,381 --> 00:28:57,342
عليك باغلاق الباب

312
00:28:59,636 --> 00:29:02,597
ال14 من ايلول

313
00:29:11,189 --> 00:29:13,691
ال30 من كانون اول

314
00:29:14,859 --> 00:29:16,653
!!يا إلهي

315
00:29:21,491 --> 00:29:23,868
شاب اعرفه سُجل اسمه من بين الأحياء اليوم

316
00:29:24,869 --> 00:29:26,079
ما اسمه؟

317
00:29:28,748 --> 00:29:29,666
توبي

318
00:29:31,668 --> 00:29:33,586
انه ميت الآن

319
00:29:40,051 --> 00:29:41,553
ابتعدي من هنا ليسا

320
00:29:41,636 --> 00:29:44,055
انا لستُ بغرفتكِ يا ديزي انا هنا

321
00:29:44,139 --> 00:29:46,766
هل تريدي بعض من طلاء
الاظافر ؟ - ابتعدي -

322
00:29:49,018 --> 00:29:52,439
تبدين بحالة افضل.
اليسا - شكرا لك. مارجي -

323
00:29:52,522 --> 00:29:54,482
ماذا بخصوص الخطوبة؟
- حسنا. انت تعرفين -

324
00:29:54,566 --> 00:29:56,359
كلا. لا اعرف، كنتُ راحلة

325
00:29:57,068 --> 00:30:00,113
..اراد جو ان قبل الزواج

326
00:30:01,072 --> 00:30:03,950
حطمي رأسه

327
00:30:05,034 --> 00:30:06,953
كلا

328
00:30:26,431 --> 00:30:28,141
هل لي بواحدة؟

329
00:30:29,476 --> 00:30:30,602
تفضلي

330
00:30:53,500 --> 00:30:56,628
هل تعرفتي على ميلفين؟

331
00:30:56,711 --> 00:30:57,962
من هذا؟

332
00:30:58,046 --> 00:31:01,758
رجل اصلع بندبة صغيرة وزوجة بدينة

333
00:31:01,800 --> 00:31:03,426
الذي سيغتصبك يا عزيزتي

334
00:31:05,261 --> 00:31:06,429
...وإلا

335
00:31:06,471 --> 00:31:08,932
سيقومون بضربك بهزات كهربائية

336
00:31:08,973 --> 00:31:11,142
او لا سمح الله سيتركونك خارجا

337
00:31:11,226 --> 00:31:14,145
وعليك حينها رؤية الطبيب
الرائع الدكتور دايك

338
00:31:14,229 --> 00:31:15,814
تقصد الدكتور ويك

339
00:31:18,149 --> 00:31:20,610
كنتُ في مكتبه لكني لم اقابله لحتى الآن

340
00:31:20,652 --> 00:31:23,029
انه مُخنث طبيب الفتيات

341
00:31:23,113 --> 00:31:25,657
هذا صحيح طبيب الفتيات

342
00:31:25,740 --> 00:31:27,659
!ليسا - لقبه
هو هينس -

343
00:31:29,828 --> 00:31:32,288
متى سيكون فحصي يا ليل؟

344
00:31:32,330 --> 00:31:36,626
الآن يا ليسا قلتِ بأنك ستكونين بغرفتكِ

345
00:31:55,270 --> 00:31:56,771
حمقاء

346
00:31:56,855 --> 00:32:00,150
سوزانا ستقابلين ميلفين في غضون
النصف ساعة القادمة. ساخذك لهناك

347
00:32:00,191 --> 00:32:02,652
اسفه

348
00:32:03,903 --> 00:32:06,739
لماذا تستخدمين الزمن الماضي؟

349
00:32:06,823 --> 00:32:08,700
ما الذي تعنيه؟

350
00:32:08,783 --> 00:32:12,036
حسنا. قد سجل ميلادا جديدا من عمره اليوم

351
00:32:12,120 --> 00:32:15,832
لذا يوجد فرص بانه ليس ميت

352
00:32:15,874 --> 00:32:19,294
...من المحتمل  لديه عدة شهور

353
00:32:19,377 --> 00:32:21,504
قبل ان يُبلغ

354
00:32:23,047 --> 00:32:25,049
كان شابٌ رائع هذا ما في الامر

355
00:32:25,133 --> 00:32:28,052
وهذا يُشعرني بالسوء

356
00:32:28,094 --> 00:32:30,054
انت تشعرين بالسوء بشكل عام

357
00:32:30,805 --> 00:32:33,516
صحيح؟ كنتِ تشعرين بالاكتئاب

358
00:32:35,351 --> 00:32:37,812
انا لم اكن سعيدة تماما

359
00:32:39,189 --> 00:32:42,442
اتفهم انك كنتِ تحاولين
قتل نفسك الاسبوع الماضي

360
00:32:42,525 --> 00:32:45,570
هل لديك اي شيء لتخربيني به حيال ذلك؟

361
00:32:45,653 --> 00:32:47,781
كان عندي صُداع

362
00:32:49,032 --> 00:32:53,953
لذا افترض انك تناولتي جرعة
الاسبرين الموصى بها للصداع

363
00:32:54,037 --> 00:32:56,164
انا لم احاول قتل نفسي

364
00:32:56,247 --> 00:33:00,293
ما الذي كنتِ تحاولين فعله؟
- كنت احاول ايقاف الصداع

365
00:33:01,461 --> 00:33:05,048
...الوقت يتزايد..الاكتئاب

366
00:33:05,131 --> 00:33:07,217
الصداع الشيء الذي بيدك؟

367
00:33:08,593 --> 00:33:10,595
كل ما ذكرته

368
00:33:12,388 --> 00:33:14,432
اتفهم ذلك

369
00:33:26,986 --> 00:33:29,781
هل يُحيرك شيء ما؟

370
00:33:31,157 --> 00:33:33,493
اعتقد ذلك

371
00:33:33,576 --> 00:33:37,247
انا محتارة لكوني هنا
في مؤسسة للأمراض العقلية

372
00:33:37,330 --> 00:33:41,459
انت من وضع نفسه هنا
- والداي وضعاني لهنا -

373
00:33:44,295 --> 00:33:45,422
كلا. لم يقوموا بذلك

374
00:33:45,505 --> 00:33:48,258
كل شخص هنا مجنون

375
00:33:48,299 --> 00:33:50,427
اتريدين الذهاب للبيت؟

376
00:33:53,596 --> 00:33:54,931
نفس المشكلة

377
00:33:55,974 --> 00:33:59,310
انظري إلي

378
00:33:59,394 --> 00:34:01,020
العبي معي

379
00:34:01,771 --> 00:34:04,607
لا تكوني حزينة

380
00:34:06,025 --> 00:34:08,069
ليسا
- نعم -

381
00:34:14,534 --> 00:34:16,119
شكرا لكِ

382
00:34:49,652 --> 00:34:52,822
ما هذا ؟
- كوليس. انه مُهديء

383
00:34:52,906 --> 00:34:54,866
لا اريد هذا

384
00:34:54,949 --> 00:34:56,868
هل تريدين التسبب في مشكلة؟

385
00:35:04,375 --> 00:35:07,337
هل لي ان أرى؟ شكرا لك

386
00:35:07,378 --> 00:35:09,506
استسلام

387
00:35:09,589 --> 00:35:11,549
هل تريدين التسبب في مشكلة؟

388
00:35:12,884 --> 00:35:15,261
لا. لا مشاكل

389
00:35:15,345 --> 00:35:17,847
مكالمة هاتفية. في الكبينة الاولى

390
00:35:22,393 --> 00:35:23,812
انتظري

391
00:35:27,148 --> 00:35:29,901
مرحبا امي - مرحبا
عزيزتي. والدك هنا ايضا -

392
00:35:29,984 --> 00:35:32,946
لقد عاد لتوه من الجلسة
طائرته علقت في دالس

393
00:35:33,029 --> 00:35:35,824
كيف حالك عزيزتي؟
- بخير يا ابي -

394
00:35:35,907 --> 00:35:38,660
...اتعرفي يا
عزيتي - يا إلهي -

395
00:35:38,743 --> 00:35:40,870
من فضلك. فالوري

396
00:35:40,912 --> 00:35:43,665
ان لم يكن باستطاعتك ان تعطيني
مهديء هل لي ان آخذ كوليس؟

397
00:35:43,748 --> 00:35:46,209
كلا . لا يمكنك الحصول على المهديء

398
00:35:46,292 --> 00:35:50,588
مارجي؟
- بامكاني اعطائها بعض عصير الخوخ

399
00:35:50,672 --> 00:35:52,298
!!عصير الخوخ

400
00:35:52,382 --> 00:35:54,717
هذا بَشع

401
00:35:54,801 --> 00:35:59,055
كانت تتسائل لو انك وجدتي
...اصدقاء جدد ام لا. وقلت حينها

402
00:35:59,097 --> 00:36:02,100
كلا يا امي هذا ليس مُخيم وينتكا

403
00:36:05,520 --> 00:36:07,439
ديزي؟ -
انصرفي -

404
00:36:09,065 --> 00:36:10,984
لدي شيئا تريدينه

405
00:36:18,116 --> 00:36:20,076
ادخلي

406
00:36:50,607 --> 00:36:53,777
جهزتي كل امتعتك -
ساغادر في غضون شهر -

407
00:36:54,986 --> 00:36:56,821
حصل والدي على شقة لي

408
00:36:56,905 --> 00:37:00,867
حقا ؟ اين ؟ -
بجانب المطار -

409
00:37:00,950 --> 00:37:05,288
مُكون من غرفة نوم. ودورتي
مياه. ومطبخ جهزه بطريقه رائعه لي

410
00:37:05,330 --> 00:37:09,959
تعنين الاكل في المطبخ -
هذا ما قلته ايتها الحمقاء -

411
00:37:10,001 --> 00:37:12,170
ما هو الشيء الذي اريده؟

412
00:37:17,175 --> 00:37:20,136
ضعيهم على السرير واخرجي من هنا -
وضعي الحقن التي معك على السرير -

413
00:37:20,220 --> 00:37:23,890
يا إلهي. اخرجي . اخرجي من هنا

414
00:37:24,599 --> 00:37:26,518
لا تستغليها لأنها جديدة هنا

415
00:37:26,601 --> 00:37:28,895
اشتري بعض المهدءات
- ...اخرجي من هنا  -

416
00:37:28,978 --> 00:37:30,939
!!او أني سأطلب فالوري

417
00:37:31,022 --> 00:37:33,149
حسنا. ولِمَ لا تطلبين فالوري

418
00:37:33,233 --> 00:37:37,487
ونطلب منها بعض المهدءات كما في يد سوزانا

419
00:37:37,529 --> 00:37:39,489
لِمَ الرائحه كريهه هنا؟

420
00:37:40,448 --> 00:37:43,535
انا لا آخذ المهدءات -
اعرف. وهذا ما في الموضوع -

421
00:37:43,618 --> 00:37:46,496
يعطوكِ الاقراص المهدِئة وانت لا تأخذينها

422
00:37:46,579 --> 00:37:48,706
...هل ستأكلي هذا ام انك

423
00:37:48,790 --> 00:37:51,918
فحص ديزي. لديك زوار

424
00:37:52,001 --> 00:37:54,003
اريد اقراص الكوليس

425
00:37:54,087 --> 00:37:56,005
اطلبي من ميلفين غدا

426
00:38:07,642 --> 00:38:11,604
اتعرفي ماذا؟
- اعتقد انك تريدين الاحساس بالتعب

427
00:38:11,688 --> 00:38:13,606
مُنذ ايام

428
00:38:15,024 --> 00:38:18,403
لا بأس. انا لا اهتم
لذلك - انا اهتم -

429
00:38:22,449 --> 00:38:25,952
اذن اشترى لك والدك شقة ولا يدخلها احد

430
00:38:27,871 --> 00:38:31,499
انت لا تغادرين من هنا إلا في حالة
ان تسمح لك فالوري بالخروج للكافتيريا

431
00:38:31,583 --> 00:38:33,209
حيث لا تأكلين

432
00:38:33,293 --> 00:38:35,754
يا مُروجة المهدءات

433
00:38:35,837 --> 00:38:40,717
كُنت دائما اظنك كـ جانيت
لكنك هنا مع بعض الدجاج

434
00:38:42,260 --> 00:38:44,387
اذن. ماذا يوجد هناك؟

435
00:38:44,429 --> 00:38:48,475
يملك ابي مطاعم اغذية ومطاعم للشوي

436
00:38:48,558 --> 00:38:51,644
وانا احب دجاج ابي وعندما
آكل شيء آخر اقوم بتقيؤه

437
00:38:53,188 --> 00:38:57,400
ولِمَ تأكلينه هنا؟ لِمَ
لا تأكلينه في الكافتيريا؟

438
00:38:57,484 --> 00:38:59,652
ما الذي تفضلينه؟

439
00:38:59,736 --> 00:39:02,071
ان تكوني لوحدكِ؟ او بمراقبة فالوري؟

440
00:39:03,031 --> 00:39:04,157
لوحدي

441
00:39:04,240 --> 00:39:07,744
الكل يفضل ان يكون
وحيدا في مثل هذه الامور

442
00:39:07,827 --> 00:39:09,829
افضل ان اكون وحيده في مثل هذه الامور

443
00:39:09,913 --> 00:39:15,418
بالنسبة إلي. الكافتيريا بمثابة
الاكل مع 20 فتاة اخرة يأكلون النفايات

444
00:39:16,586 --> 00:39:18,546
هذه فوضى

445
00:39:20,965 --> 00:39:22,092
تعالي

446
00:39:25,720 --> 00:39:28,223
حسنا ايها  الحمقى

447
00:39:28,306 --> 00:39:29,599
حسنا

448
00:39:46,866 --> 00:39:49,869
كلا. ارجوكِ يا ليسا

449
00:39:49,953 --> 00:39:51,788
يا لها من فوضى

450
00:39:56,501 --> 00:39:58,753
بهذه الطريقة والدها يعرف بانها تأكل

451
00:39:58,837 --> 00:40:02,340
عندما احصل على خمس دجاجات
تُرغمني فالوري على رميهم

452
00:40:16,438 --> 00:40:18,314
خربشة، خربشة، خربشة

453
00:40:18,356 --> 00:40:22,193
هل كتبتي عني اي
شيء؟ - لا تفعلي هذا -

454
00:40:34,080 --> 00:40:36,040
هل ستغادر ديزي؟

455
00:40:38,293 --> 00:40:40,211
نعم

456
00:40:40,295 --> 00:40:42,213
دفعت مبلغا كبيراً

457
00:40:42,297 --> 00:40:46,551
كيف ذلك..وهي مجنونة

458
00:40:46,634 --> 00:40:49,804
بهذه الطريقة سلبوني

459
00:40:49,888 --> 00:40:53,850
لهذا صورة فرويد اللعينة على كل الحوائط

460
00:40:53,933 --> 00:40:58,646
قام باختراع جديد. يُجبركِ
على البوح بكل اسرارك

461
00:40:59,731 --> 00:41:03,860
عندما تبوحين باسرارك اكثر
كلما اطمئنوا باطلاق سراحك

462
00:41:03,902 --> 00:41:06,529
وإن لم يكن لديك اسرار؟

463
00:41:08,323 --> 00:41:11,326
اذن انت محكوم عليك بالمؤبد مثلي

464
00:41:11,409 --> 00:41:14,496
...عندما كُنت اغير حفاضتها

465
00:41:14,579 --> 00:41:17,499
...والتفت لأحضر المسحوق

466
00:41:17,582 --> 00:41:20,251
وعندما كُنت ملتفته وقعت من على السرير

467
00:41:22,712 --> 00:41:25,006
وقعت من على السرير وكسرت ساقها

468
00:41:27,383 --> 00:41:31,054
حينها وضعها الطبيب في
السرير وقام بتمكينها

469
00:41:31,137 --> 00:41:33,556
...هذا ليس بالشيء ال
- لم تقل لي هذا من قبل -

470
00:41:33,598 --> 00:41:35,892
كانت كارول تخطط للذهاب لـ سانتا مونيكا

471
00:41:35,975 --> 00:41:40,438
لكنه تعهد مع راند لذلك بقيت معنا

472
00:41:41,106 --> 00:41:44,400
قيدناها في الكرسي الخلفي لفترة 4000 ميل

473
00:41:44,442 --> 00:41:48,279
بامكاننا تأجيل الحديث عن
هذا مرة اخرى. سيدة كيسين

474
00:41:48,363 --> 00:41:50,865
...بالخارج

475
00:41:50,949 --> 00:41:53,952
لِمتى ستبقى ابنتي هنا؟

476
00:41:54,035 --> 00:41:55,954
...بكل الاحترام سيد كيسين

477
00:41:56,037 --> 00:42:00,500
علم النفس و الاقتصاد مختلفان تماما

478
00:42:00,583 --> 00:42:03,878
المُدة التي ستبقاها سوزانا ليست معرفة

479
00:42:03,962 --> 00:42:07,006
هذا يترتب على استجابتها للعلاج

480
00:42:07,090 --> 00:42:10,927
لِمَ؟ الإكتئاب؟ سيحل عيد الميلاد قريبا

481
00:42:10,969 --> 00:42:15,014
ماذا علينا ان نقول للناس
الآتون للبيت والمهتمون لأمرها؟

482
00:42:15,098 --> 00:42:17,851
هل تتفهم الوضع. ميلفين

483
00:42:17,934 --> 00:42:22,188
سيكون والداي في ازمة حفلة عيد
الميلاد التي يقومون بتنظيمها

484
00:42:22,272 --> 00:42:24,107
سوزانا -
ماذا ؟ -

485
00:42:25,984 --> 00:42:28,862
اذن ما المرض الذي قصدته
عندما حادثتنا على الهاتف؟

486
00:42:29,654 --> 00:42:31,448
...انه

487
00:42:32,198 --> 00:42:34,534
لا اظن ذلك جيدا لسوزانا

488
00:42:34,617 --> 00:42:36,995
...اعني - ما المرض
الذين تقصدونه؟ -

489
00:42:37,078 --> 00:42:39,122
...العقل
- اي مرض؟ -

490
00:42:39,205 --> 00:42:41,624
ما الذي تقصدونه؟

491
00:42:42,751 --> 00:42:44,794
.,.انها حالة مرضية

492
00:42:44,878 --> 00:42:48,173
يسمى هذا المرض بـ اضطراب الشخصية الحدية

493
00:42:48,256 --> 00:42:50,425
يا إلهي

494
00:42:50,508 --> 00:42:54,846
ليس بالمرض النادر خصوصا
بين الفتيات الصغيرات

495
00:42:54,929 --> 00:42:56,848
وما مسببات المرض؟

496
00:42:56,931 --> 00:42:59,559
لست متأكدا

497
00:42:59,642 --> 00:43:02,896
هل هو وراثي؟
- يا إلهي -

498
00:43:02,979 --> 00:43:06,399
...انه شائع اكثر بنسبة خمس مرات

499
00:43:06,483 --> 00:43:09,986
من بين هؤلاء المرضى

500
00:43:10,069 --> 00:43:11,154
من الآباء

501
00:43:13,364 --> 00:43:15,492
لا اتحمل هذا

502
00:43:15,533 --> 00:43:18,203
اسفه. لا اتحمل هذا

503
00:43:42,727 --> 00:43:44,354
جين

504
00:43:56,074 --> 00:43:58,701
حمقاء -
بدينة -

505
00:44:04,541 --> 00:44:06,960
جون. انعيني بالتاكسي

506
00:44:07,043 --> 00:44:08,920
انت تاكسي

507
00:44:14,175 --> 00:44:16,928
..قالت ليسا بانك دخلتي في غرفة ديزي

508
00:44:18,221 --> 00:44:20,390
وكانت مليئة بالدجاج

509
00:44:20,473 --> 00:44:22,976
لديك مكالمة هاتفية . سوزانا

510
00:44:26,938 --> 00:44:29,524
ما هو تشخصيك للمرض؟

511
00:44:29,607 --> 00:44:32,485
من المُتكلم؟
- ماذا قالي لوالداي؟

512
00:44:41,786 --> 00:44:43,913
عندي مرض اضراب الشخصية الحدية

513
00:44:44,956 --> 00:44:47,751
هذا لا شيء. ماذا
لديك ايضا؟ - لم يقل -

514
00:44:47,792 --> 00:44:50,086
قال بان هذا سيؤثر على شفائي

515
00:44:51,045 --> 00:44:52,964
لا تشربي دوائك الليلة

516
00:44:53,047 --> 00:44:56,050
بعد فحص الساعة الواحدة
تخرج جريتا للتدخين في الخارج

517
00:44:56,134 --> 00:44:59,804
تأكدي من المرايا، لو كان الطريق
خاليا اذهبي لخزانة هيكتور بالاسفل

518
00:44:59,888 --> 00:45:02,390
بجانب غرفة الفنون التشكيلية ستكون مفتوحة

519
00:45:19,407 --> 00:45:21,159
تورتش

520
00:45:22,160 --> 00:45:23,453
تعالي

521
00:45:42,806 --> 00:45:44,974
بهذه الطريقة تخرج ليسا من هنا عندما تهرب

522
00:45:49,312 --> 00:45:52,440
نحن اسفل الإدارة الآن لذا ليس بآمن هنا

523
00:45:53,691 --> 00:45:55,985
الجيد في هذا المكان انه في منطقة منزلقة

524
00:45:56,027 --> 00:45:58,154
علينا ان نخلط ذلك بالنفايات

525
00:46:27,642 --> 00:46:29,978
سوزانا. تقدمي للمقدمة

526
00:46:31,688 --> 00:46:34,357
قمت بذلك مرة واحدة في حياتي فقط

527
00:46:55,170 --> 00:46:57,213
حسنا

528
00:47:29,204 --> 00:47:31,206
عندما بنوا هذا المبنى ...قاموا بشق نفق

529
00:47:31,289 --> 00:47:34,084
لذا ليس على احد ان يذهب
اي مكان آخر في البرد

530
00:47:34,167 --> 00:47:36,169
لم يكن لدي فكرة عن هذا في الدليل

531
00:47:40,256 --> 00:47:42,217
افتحي الباب

532
00:47:55,605 --> 00:47:58,191
ما الذي تفعلينه؟

533
00:48:08,993 --> 00:48:12,414
مكتب الدكتور ويك

534
00:48:27,178 --> 00:48:29,681
حسنا... جورجينا توسكين

535
00:48:41,776 --> 00:48:43,695
سوزانا كيسين

536
00:48:46,531 --> 00:48:48,658
كولي كلارك

537
00:48:51,202 --> 00:48:53,663
سنثيا كراولي

538
00:48:53,705 --> 00:48:55,665
مبروك -
شكرا لك -

539
00:48:56,958 --> 00:48:58,877
جينيت ويبر

540
00:49:01,629 --> 00:49:03,548
ليسا روّ

541
00:49:37,499 --> 00:49:39,042
تبا لك ميلفين

542
00:49:43,630 --> 00:49:45,548
هل تريدي ان تري ملفي؟

543
00:49:46,591 --> 00:49:48,510
دعيني ارى ملفك

544
00:50:00,438 --> 00:50:03,233
تهجمات صارمة وحادة

545
00:50:03,942 --> 00:50:06,569
السيطرة على العلاقات مع المرضى

546
00:50:06,653 --> 00:50:09,906
حالات عدم الاستجابة  للأدوية

547
00:50:09,989 --> 00:50:12,367
لم تُلاحظ اي حالة

548
00:50:12,450 --> 00:50:14,744
هذا قبل هروبك من هنا

549
00:50:14,786 --> 00:50:16,871
انت نادرة جدا واغلب حالاتنا رجولية

550
00:50:16,955 --> 00:50:19,916
تعتقد ليسا بانها مثيرة
لأنها مختلفة عن مجتمعها

551
00:50:19,958 --> 00:50:22,293
هل انا كذلك؟ -
كلا. انت عادية -

552
00:50:22,377 --> 00:50:25,588
اضراب الشخصية الحدية

553
00:50:25,630 --> 00:50:29,342
عدم استقرار الحالة النفسية للشخص
مع العلاقات الاخرى ومزاج متقلب

554
00:50:29,426 --> 00:50:31,344
...حيرة حول اهدافها في الحياة

555
00:50:31,428 --> 00:50:34,848
اندفاع في النشاطات
كلها امراض للضرر الداخلي

556
00:50:34,931 --> 00:50:37,600
كالجنس العرضي

557
00:50:37,642 --> 00:50:40,645
يَروقني هذا -
الاختلاف الاجتماعي -

558
00:50:40,728 --> 00:50:44,232
وتشائم الطبع العام هو المسيطر على الحالة

559
00:50:46,609 --> 00:50:49,821
هذا بالنسبة  لي -
انه لكل شخص منا -

560
00:50:49,904 --> 00:50:52,615
اي نوع من الجنس غير عرضي؟

561
00:50:52,699 --> 00:50:55,452
يعنون الجنس المختلط

562
00:50:55,493 --> 00:50:57,704
انا لست كذلك

563
00:51:02,292 --> 00:51:04,043
انا لستُ كذلك

564
00:51:21,644 --> 00:51:22,979
يا إلهي

565
00:51:23,062 --> 00:51:25,148
انظروا لجينيت

566
00:51:25,231 --> 00:51:27,150
لا بأس

567
00:51:29,110 --> 00:51:33,448
اخذنا في وقت كهذا لتناول
الايس كريم ...في عاصفة ثلجية

568
00:51:33,531 --> 00:51:36,284
يجعلني اتسائل ما هية هذه الاعمال

569
00:51:36,367 --> 00:51:38,286
اعتقد انه رائع

570
00:51:38,369 --> 00:51:41,915
وانه شيء جميل لنقوم بفعل
اشياء رائعه في اخر ايام ديزي

571
00:52:11,653 --> 00:52:12,695
تبا

572
00:52:12,779 --> 00:52:16,282
اريد ان آخذ اعواد النعناع -
وانا كذلك. اريد اعواد النعناع -

573
00:52:16,366 --> 00:52:20,370
بالتأكيد - كلا.
انها نعناع فقط -

574
00:52:20,453 --> 00:52:21,871
قضيب النعناع
- فعلا -

575
00:52:29,546 --> 00:52:32,715
نريد اربعة من النوع المخروط
- اربعة من النوع المخروط -

576
00:52:33,842 --> 00:52:37,220
هل تريدي اي شيء.
سوزانا؟  - كلا -

577
00:52:42,684 --> 00:52:44,519
روني -
نعم؟ -

578
00:52:44,602 --> 00:52:47,188
هل لديك
حلوى؟ - نعم -

579
00:52:47,272 --> 00:52:51,734
هل لك ان تعطيني بوظة
بالفانيلا ...مع بعض من الحلوى

580
00:52:51,818 --> 00:52:54,070
و الرذاذ؟

581
00:52:54,154 --> 00:52:55,405
على شكل قوس قزح، ليس بالشوكولا

582
00:52:56,906 --> 00:52:58,575
...و

583
00:53:02,287 --> 00:53:03,913
وقشطة الكريمة

584
00:53:03,997 --> 00:53:05,915
...وكرز

585
00:53:05,999 --> 00:53:07,917
..و

586
00:53:08,001 --> 00:53:09,627
بندق؟

587
00:53:17,802 --> 00:53:19,512
حسنا. دعونا نجلس

588
00:53:22,640 --> 00:53:26,936
يعتقد ميلفين ان علي ان
اعيش في مسكن لتأهيل المعاقين

589
00:53:28,480 --> 00:53:32,275
لكن والدي قال بأني استحق
أن اعيش في  شقة خاصة لي

590
00:53:32,317 --> 00:53:34,486
لذلك اشترى لي اجمل شقة

591
00:53:34,569 --> 00:53:36,946
وفيها مطبخ ذاتي للأكل فيها

592
00:53:37,030 --> 00:53:40,325
...واثاث جميل جدا

593
00:53:40,408 --> 00:53:42,952
وهو مكان ساحر

594
00:53:44,162 --> 00:53:46,414
...وجزئي المفضل فيها هو

595
00:53:46,498 --> 00:53:48,166
كما في كتاب الهاتف

596
00:53:48,249 --> 00:53:51,127
:يوجد به اشارة تقول

597
00:53:51,211 --> 00:53:54,547
لو عشتي هنا سيكون بيتك هنا

598
00:53:56,508 --> 00:54:00,970
هل تذكريني؟ بالتأكيد تتذكريني

599
00:54:01,054 --> 00:54:04,307
نعم. سيدة جيلكريست. مرحبا
- هل انت بخير. سوزانا؟ -

600
00:54:04,390 --> 00:54:07,519
انا بخير

601
00:54:07,602 --> 00:54:12,107
مرحبا بوني. كيف حال
رادكليف؟ - انا مستمتعة بها -

602
00:54:12,190 --> 00:54:14,901
متمكنة في الادب سأذهب لسوربون هذا الصيف

603
00:54:14,984 --> 00:54:18,571
هذا رائع - اتعرفي.
انا اعرف كل شيء عنكِ -

604
00:54:18,655 --> 00:54:21,491
وآمل ان يبعدوكِ للأبد

605
00:54:22,784 --> 00:54:25,537
هل هي زوجة البروفيسور؟
- اي بروفيسور؟ -

606
00:54:25,620 --> 00:54:27,330
هل قلتِ لكل شخص

607
00:54:28,540 --> 00:54:32,168
ابتعدي عنها - هل
كنتُ احادثكِ؟ -

608
00:54:32,252 --> 00:54:35,213
كنت تبصقين علي بعض منه اتى علي

609
00:54:35,296 --> 00:54:38,425
لا تقولي ما علي فعله
- اعطت زوجك وظيفة جيدة -

610
00:54:38,508 --> 00:54:40,093
تبا لهذه الصفقة

611
00:54:40,176 --> 00:54:43,346
وانا متأكدة من انه كان يتوسل لينالها

612
00:54:43,430 --> 00:54:44,889
كيف تجرؤين؟

613
00:54:44,973 --> 00:54:48,977
هناك نصيحة تقول. لا تؤشري
باصبعك على الناس المجانين

614
00:54:52,063 --> 00:54:53,523
اتركيني

615
00:54:54,899 --> 00:54:58,194
امي - ابعدي هذا عن
وجهي ايتها الغبية -

616
00:55:00,947 --> 00:55:03,116
اتركيها. الآن

617
00:55:04,617 --> 00:55:06,035
توقفوا

618
00:55:11,082 --> 00:55:13,209
هل شاركت رجلا مع هذه المرأة؟

619
00:55:19,591 --> 00:55:22,677
هل استمتعتي بالهواء النقي.
ليسا؟ - نعم. استمتعت.. شكرا لكِ -

620
00:55:22,761 --> 00:55:25,680
جيد. لأنها ستكون آخر
مرة لكِ لتغادرين الجناح

621
00:55:27,557 --> 00:55:30,477
هل هذه جسارة منك؟

622
00:55:32,729 --> 00:55:34,898
حسنا. ارفعوا ايديكم

623
00:55:34,981 --> 00:55:37,692
جيد جدا ستكونون كالأشجار

624
00:55:37,776 --> 00:55:41,279
شدوا ايديكم بقوة ...كالأغصان

625
00:55:41,362 --> 00:55:44,073
وصلوا بهذه الاغصان عاليا إلى السماء

626
00:55:44,157 --> 00:55:47,285
هيا سوزانا. واصلي جيد جدا

627
00:55:47,368 --> 00:55:50,246
إلى اعلى. ليسا

628
00:55:50,288 --> 00:55:53,333
شدوا ايديكم يا فتيات للأعلى

629
00:55:55,460 --> 00:55:57,921
جيد جدا دعوا ايديكم كالاغصان

630
00:55:57,962 --> 00:56:00,548
اشعروا بقوة هذه الاغصان

631
00:56:00,632 --> 00:56:03,843
اوصلوا عاليا في السماء

632
00:56:03,927 --> 00:56:05,845
رائع

633
00:56:05,929 --> 00:56:09,891
دعوا الرياح تداعب الاوراق
ودعوا اصابعكم كالاوراق

634
00:56:09,974 --> 00:56:11,309
رائع

635
00:56:11,392 --> 00:56:15,271
رائع. اشعروا بالريح رائع يا ليسا

636
00:56:15,355 --> 00:56:17,565
رائع

637
00:56:20,985 --> 00:56:23,738
والآن اشعروا بارجلكم
كما لو كانت مثبتة بالارض

638
00:56:23,822 --> 00:56:26,366
..إلى الاسفل رائع

639
00:56:26,449 --> 00:56:29,035
رائع.. جميل جدا

640
00:56:29,119 --> 00:56:32,956
والآن ابسطوا ايديكم الرياح تعصف بشده

641
00:56:32,997 --> 00:56:37,001
تعصف بشدة -
هذا ليس عادلا -

642
00:56:39,504 --> 00:56:41,464
سبعة وأربعون هو الوزن المثالي

643
00:56:44,676 --> 00:56:46,719
حظا موفقا. ايتها المجنونة

644
00:56:46,803 --> 00:56:50,557
اي نوع من الشجر ممكن ان
تكونية هناك على الأرض؟

645
00:56:50,640 --> 00:56:53,059
انا شجرة ملعونة. حسنا؟

646
00:58:15,391 --> 00:58:19,646
قتل مارتين لوثر الليلة في ميمبس, تينيسي

647
00:58:19,729 --> 00:58:23,399
اصيب بعيار في وجهه بينما كان
واقفا وحيدا في شرفة الفندق

648
00:58:23,483 --> 00:58:25,527
...قال الليلة الماضية

649
00:58:25,610 --> 00:58:28,696
انا لا ادري ما الذي سيحصل الآن

650
00:58:28,780 --> 00:58:32,492
سنواجه ايام عصيبة في غضون الايام القادمة

651
00:58:32,575 --> 00:58:35,412
لكن انا لا آبه اي شيء الآن

652
00:58:35,495 --> 00:58:37,914
لأني كنتُ في القمة

653
00:58:39,499 --> 00:58:41,543
وانا لا اعارض

654
00:58:42,752 --> 00:58:44,921
ما هية اعمالك الصعبة الأخرى؟

655
00:58:45,004 --> 00:58:48,550
..حسنا. دعوني بـ امي,..ماما..مامي و

656
00:58:49,634 --> 00:58:52,095
لديك زوار. سوزانا

657
00:58:55,849 --> 00:58:57,976
حسنا..ما الذي تفعله هنا؟

658
00:59:02,814 --> 00:59:05,275
سأغادر الاسبوع القادم

659
00:59:06,943 --> 00:59:08,528
تفضلي

660
00:59:25,462 --> 00:59:27,797
فحص

661
00:59:27,839 --> 00:59:29,924
اسفه

662
00:59:30,008 --> 00:59:33,928
لا بأس لدينا عشر دقائق
قبل ان يعودوا مجددا

663
00:59:46,483 --> 00:59:49,360
ما الذي تفعلينه؟

664
00:59:49,444 --> 00:59:50,695
لا شيء

665
00:59:50,779 --> 00:59:55,700
لِمَ لا تذهبين لغرفتك وتفعلين "لا شيء "

666
01:00:05,543 --> 01:00:06,961
فحص

667
01:00:18,848 --> 01:00:20,558
مرحبا مارجي
- مرحبا ليسا -

668
01:00:20,642 --> 01:00:22,977
ما الذي تفعلينه؟
- اقوم بالفحص -

669
01:00:23,019 --> 01:00:25,188
كيف حال جو؟
- انه بخير -

670
01:00:25,271 --> 01:00:26,564
نعم

671
01:00:26,648 --> 01:00:28,733
علي ان اقوم بالفحص. ليسا

672
01:00:28,817 --> 01:00:32,195
وهل الاخذ خمس دقائق من
وقتك معي، سيهمل عملك؟

673
01:00:33,404 --> 01:00:35,365
ما الذي ستفعلينه لو كان لدي شريان مقطوع؟

674
01:00:35,406 --> 01:00:37,867
هل ستقومين بجولتك وتهملين جروحي؟

675
01:00:37,909 --> 01:00:40,787
توقفي - اتوقف عن
ماذا. انظري لهذا -

676
01:00:40,870 --> 01:00:43,706
هيا -
هذا يكفي -

677
01:00:43,748 --> 01:00:46,709
تقدمي لخطوة واحدة وسأقوم
بغرز هذا القلم في شرياني

678
01:00:46,751 --> 01:00:50,130
توقفي - شريانك
في صدرك. ليسا -

679
01:00:52,048 --> 01:00:53,633
من الجيد معرفة ذلك

680
01:00:54,384 --> 01:00:57,095
سأدون ملاحظة
من ذلك - جيد -

681
01:01:05,145 --> 01:01:08,940
يوجد حديقة للتنزه بالاسفل
لِمَ لا تذهبي للتمشي هناك؟

682
01:01:09,023 --> 01:01:11,234
اذهبي واحتسي فنجان من القهوة

683
01:01:15,989 --> 01:01:17,740
علينا الخروج من هنا

684
01:01:33,923 --> 01:01:37,260
الكافتيريا من هذا الطريق
- واصلي المشي. سيارتي من هنا

685
01:01:37,343 --> 01:01:39,387
انتظر. ما الذي ستفعله؟

686
01:01:41,890 --> 01:01:44,100
سنذهب لكندا

687
01:01:46,644 --> 01:01:51,065
سوزانا. انت لستِ بمجنونة

688
01:01:52,108 --> 01:01:54,611
انت لستِ بحاجة لأن تكوني هنا

689
01:01:55,987 --> 01:01:58,323
لقد حاولت قتل نفسي. توبي

690
01:01:58,406 --> 01:02:03,369
...ماذا؟ انت تناولتي اقراص الاسبرين
- تناولت زجاجة من الاسبرين -

691
01:02:04,579 --> 01:02:09,084
في هذا المكان..؟ هذا كلام فارغ. سوزانا

692
01:02:09,167 --> 01:02:10,376
انهم يحطموكِ هنا

693
01:02:10,460 --> 01:02:13,838
والآن. هيا بنا من
هنا. حسنا؟ كل شيء يتغير

694
01:02:13,922 --> 01:02:16,341
ما الذي يعرفونه عن الوضع الطبيعي؟

695
01:02:17,592 --> 01:02:20,970
لدي اصدقاء هنا

696
01:02:22,138 --> 01:02:24,849
من..؟ هم..؟

697
01:02:24,933 --> 01:02:27,310
تلك الفتيات..سوزانا

698
01:02:28,812 --> 01:02:32,232
انهم يأكلون العنب من ورق الجدران

699
01:02:32,315 --> 01:02:35,026
انهم مجانين

700
01:02:35,110 --> 01:02:37,737
لو انهم مجانين..اذن انا مجنونة

701
01:02:41,783 --> 01:02:43,743
حبيبتي..تعالي معي

702
01:02:48,331 --> 01:02:52,377
اعطاني والدي خمسة اراضي

703
01:02:53,545 --> 01:02:57,048
بامكاننا الذهاب هناك وبناء كوخ في الغابة

704
01:02:58,133 --> 01:03:02,220
..سوزانا ...اعرف انه يبدو غير عقلاني

705
01:03:04,389 --> 01:03:06,558
لكن اعتقد اني احبك

706
01:03:07,684 --> 01:03:10,061
لذا تعالي معي. حسنا؟

707
01:03:11,646 --> 01:03:13,565
تعالي معي

708
01:03:21,865 --> 01:03:26,494
...تريدين الذهاب.
اليس كذلك؟ اقصد - نعم -

709
01:03:26,578 --> 01:03:28,538
اريد ان اذهب

710
01:03:32,250 --> 01:03:34,210
لكن ليس معك

711
01:03:38,047 --> 01:03:39,966
ليس معك

712
01:03:41,342 --> 01:03:43,261
انا اسفه

713
01:03:45,054 --> 01:03:48,141
انتظري..سوزانا

714
01:04:32,519 --> 01:04:34,437
لِمَ فعلت ذلك؟

715
01:04:38,108 --> 01:04:40,777
اصلاح المصباح  في الليل

716
01:04:42,779 --> 01:04:45,448
...لأني لن اتواجد هنا في الصباح

717
01:04:45,532 --> 01:04:50,453
...ولأنك تقومين برسم الصور واشياء

718
01:05:01,506 --> 01:05:02,715
جون؟

719
01:05:09,764 --> 01:05:12,058
لِمَ تحبني؟

720
01:05:14,894 --> 01:05:16,813
انا احبك فقط

721
01:05:18,231 --> 01:05:19,858
هذا ما في الامر

722
01:05:20,984 --> 01:05:23,653
اتمنى لو انك تتحسنين

723
01:05:23,736 --> 01:05:29,659
...اود ان آخذكِ للخارج لمشاهدة فيلم

724
01:05:29,701 --> 01:05:31,161
او اي شيء

725
01:05:33,830 --> 01:05:35,749
سيكون ذلك رائعا

726
01:05:37,375 --> 01:05:40,378
كلا..وجهي

727
01:05:43,131 --> 01:05:44,632
انا بخير

728
01:05:44,674 --> 01:05:47,552
..توقفي -
اتركها..انها بخير -

729
01:05:47,635 --> 01:05:51,514
بولي..اعزلها اعزلها .. هيا

730
01:05:51,556 --> 01:05:53,600
هيا..

731
01:05:53,683 --> 01:05:57,937
ماذا حدث لوجهي؟ وجهي..لماذا؟

732
01:06:02,567 --> 01:06:07,113
اهدئي انت بخير

733
01:06:07,197 --> 01:06:08,656
وجهي -
انت بخير -

734
01:06:08,698 --> 01:06:11,701
انا بشعة

735
01:06:29,469 --> 01:06:31,387
..والامر المهم في ذلك هو ان

736
01:06:31,471 --> 01:06:35,433
عالم ديزني موجود على ...بعد
اميال قليلة من نقطة النقاطع

737
01:06:38,603 --> 01:06:41,106
ماذا حصل لِبولي؟

738
01:06:43,358 --> 01:06:46,569
ماذا يمكن ان يحدث؟ لن يقبلها احد

739
01:06:48,571 --> 01:06:52,033
سيقومون ببناء مدينة ديزني في فلوريدا

740
01:06:52,117 --> 01:06:55,078
لو بامكاني الحصول على وظيفة في
العالم سألعب دور سيندريلا باحتراف

741
01:06:56,162 --> 01:07:00,083
يمكن ان تكوني الثلج الابيض
وستكون بولي الفأر الصغير

742
01:07:00,125 --> 01:07:03,169
وبالتالي سيعانقها الكل ...ويقبلها ويحبها

743
01:07:03,253 --> 01:07:06,423
ولن يعرف احد ما بداخل ...رأسها

744
01:07:07,715 --> 01:07:10,009
اعطيني مفاتيحكِ

745
01:07:24,315 --> 01:07:25,775
!!وجهي

746
01:07:39,205 --> 01:07:42,459
انه انا..سوزانا
- اعزفي اي شيء -

747
01:07:42,500 --> 01:07:45,128
لو حصل اي شيء سنخرج من هنا

748
01:07:45,211 --> 01:07:46,629
هيا

749
01:09:08,086 --> 01:09:12,048
ارجعوا لغرفكم. من فضلكم

750
01:09:12,090 --> 01:09:14,551
ستستيقظ ماكويلي

751
01:09:14,592 --> 01:09:18,388
اعطيني الجيتار

752
01:09:18,430 --> 01:09:21,766
ستقوم بطردي. ليسا

753
01:09:23,685 --> 01:09:26,980
اعطيني الجيتار. سوزانا

754
01:09:28,106 --> 01:09:31,568
لا بأس..هيا

755
01:09:31,651 --> 01:09:34,112
ستتسببين بطردي. اتعرفي هذا؟

756
01:10:23,161 --> 01:10:25,121
احذركِ

757
01:10:25,163 --> 01:10:27,248
لقد سئمتُ من هذا الهراء

758
01:10:32,587 --> 01:10:34,881
هل هي هنا؟

759
01:10:34,964 --> 01:10:36,925
بامكانك الدخول الآن

760
01:10:43,056 --> 01:10:46,810
ما الذي فعلته؟ - قاموا
بتخدير الممرضة ماكويلي -

761
01:10:53,108 --> 01:10:54,609
صباح الخير. سوزانا

762
01:10:54,651 --> 01:10:56,861
صباح الخير -
كيف حالكِ؟ -

763
01:10:58,780 --> 01:11:01,199
اعتقد اني بخير

764
01:11:02,492 --> 01:11:04,244
اجلسي

765
01:11:13,420 --> 01:11:15,088
تبدين مُرهقة

766
01:11:17,257 --> 01:11:22,262
كانت بولي مذعورة الليلة الماضية
وقد قمنا بالغناء لها انا و ليسا

767
01:11:24,013 --> 01:11:26,683
هل اصبحتِ صديقة لِليسا؟

768
01:11:28,852 --> 01:11:31,604
لماذا؟ هل هذا سيء؟
- هل يبدو سيئا؟ -

769
01:11:34,190 --> 01:11:37,402
قبل ان تأتي إلى هنا هل
كانت لكِ العديد من الصديقات؟

770
01:11:37,485 --> 01:11:38,903
كلا

771
01:11:41,197 --> 01:11:43,116
هل بامكانك القول بانك
...قبل ان تجيئي لهنا

772
01:11:43,199 --> 01:11:47,203
بان اصدقاؤكِ كانوا شباب بشكل رئيسي؟

773
01:11:48,663 --> 01:11:51,207
هل هذا يعني ان لي علاقات جنسية مُختلطة؟

774
01:11:51,291 --> 01:11:53,752
لِمَ اخترتي هذه الكلمة
"علاقات جنسية مُختلطة"

775
01:11:53,835 --> 01:11:55,754
كم عدد الشبان الذين
يتوجب ...ان انام معهم

776
01:11:55,837 --> 01:11:59,048
لأعتبر اني مُصنفه من الجنس المُختلط؟

777
01:12:00,633 --> 01:12:05,054
ما رأيكِ؟ -
عشرة..ثمانية..خمسة..؟ -

778
01:12:06,514 --> 01:12:10,185
وكم فتاة يتوجب على شاب في عمري
ان ينام معهم ليكون مُختلط الجنس؟

779
01:12:10,226 --> 01:12:12,395
عشرة.عشرون..مائعة وتسعة..؟

780
01:12:12,479 --> 01:12:14,481
...الشخص المُندفع للجنس المُختلط

781
01:12:14,564 --> 01:12:18,109
ممكن ان يتورط بالجنس مع ...ضيف في غرفتهم

782
01:12:18,193 --> 01:12:20,403
وبعدها يتورط بحالة اخرة جنسية

783
01:12:20,445 --> 01:12:23,031
خلال نفس اليوم مع اشخاص آخرون

784
01:12:27,577 --> 01:12:32,582
هل يعني ذلك اني في ورطة لكوني
قَبلتُ صديقي او نمتُ معه؟

785
01:12:34,626 --> 01:12:40,215
يقول الدكتور ميلفين بأن
لديك افكار مثيرة حول مرضك

786
01:12:41,299 --> 01:12:45,428
تعتقدين ان هناك تيارٌ رجعي
تحت باطن الأرض في الحياة

787
01:12:45,512 --> 01:12:49,099
رِمال مُتحركة من الظلال

788
01:12:49,182 --> 01:12:53,436
وهناك فكرة أخرى لدي تقول
بانكم لا تعرفون ماذا تفعلون

789
01:12:53,478 --> 01:12:56,648
معرفتك بمثل هذه الامور لا
تتعدى معرفة الرمال الُتحركة

790
01:12:56,731 --> 01:13:00,735
لدي مُشكلة مع هذا المستشفى
اريد ان ارحل من هنا

791
01:13:02,529 --> 01:13:03,947
لا يُمكنني قبول رحيلك من هنا

792
01:13:04,030 --> 01:13:06,825
قبلت بالدخول لهنا بإرادتي
وسأخرج من هنا بإرادتي

793
01:13:06,908 --> 01:13:10,495
قَبلتي لنفسكِ بالدخول
للعلاج هنا وسنقرر متى سترحلين

794
01:13:10,578 --> 01:13:12,664
انتِ لست جاهزةٌ للخروج من هنا. سوزانا

795
01:13:12,747 --> 01:13:15,959
حالتكِ ما زالت مُستقرة

796
01:13:17,502 --> 01:13:21,965
هل هذا يُخيب من
أملك؟ - انا مُتناقضة -

797
01:13:22,048 --> 01:13:24,968
في الحقيقة هذه كلمتي المُفضلة

798
01:13:25,051 --> 01:13:27,637
أتعرفي ماذا تعني كلمة مُتناقضة؟

799
01:13:27,720 --> 01:13:31,391
لا اهتم - ..لو كانت
كلمتكِ المفضلة..اودُ ان -

800
01:13:31,474 --> 01:13:34,310
تعمني انا لا أهتم هذا ما تعنيه

801
01:13:34,352 --> 01:13:37,188
...بالمقابل..سوزانا

802
01:13:37,272 --> 01:13:42,360
تقترح الأزدواجية مشاعر قوية في المُقابل

803
01:13:42,444 --> 01:13:47,157
بادئة الكلمة كما في
بارع..تعني كلتا اليدين

804
01:13:48,241 --> 01:13:51,661
وباقي الكلمة تعني "باللاتينية "ماهر

805
01:13:51,745 --> 01:13:55,331
الكلمة تعني بانك مُمزقة

806
01:13:55,415 --> 01:13:58,334
بين مُسببات لحدثين مُتناقضين

807
01:14:01,921 --> 01:14:04,424
هل سأبقى او سأرحل؟

808
01:14:04,507 --> 01:14:07,969
هل انا عاقلة ام مجنونة؟

809
01:14:08,011 --> 01:14:10,013
هؤلاء مُسببات للحدث

810
01:14:10,638 --> 01:14:14,392
ممكن ان يكونا..عزيزتي. للبعض

811
01:14:14,476 --> 01:14:16,686
حسنا. انها كلمةٌ خاطئة

812
01:14:16,770 --> 01:14:20,690
كلا. اعتقد انها مثالية

813
01:14:34,412 --> 01:14:37,582
ماذا تعني هذه الكلمة؟

814
01:14:37,665 --> 01:14:39,417
اي مملكة؟

815
01:14:40,585 --> 01:14:43,046
اي شاطئ من اي عالم؟

816
01:14:44,130 --> 01:14:48,593
انه لَسؤال كبير لتواجهيه

817
01:14:49,719 --> 01:14:53,389
اختيار حياتك

818
01:14:53,473 --> 01:14:56,726
كم ستنغمسين في اخطائك؟

819
01:14:58,186 --> 01:15:01,856
ما هي اخطائك؟ هل هم أخطاء؟

820
01:15:01,898 --> 01:15:07,278
لو قبلتِ بهذه الاخطاء ستُلزمين
نفسك بالمستشقى مدى الحياة؟

821
01:15:08,571 --> 01:15:11,616
اسئلة كبيرة..وقرارات كبيرة

822
01:15:13,076 --> 01:15:16,871
لا احاول مفاجئتك
اعترافك بتجاهل اعترافاتك

823
01:15:24,546 --> 01:15:26,673
هل هي كذلك؟

824
01:15:28,133 --> 01:15:30,260
لهذا الوقت

825
01:15:38,601 --> 01:15:40,562
من هذا الطريق

826
01:15:55,201 --> 01:15:57,162
انتقل جون لِقسم الرجال

827
01:15:59,289 --> 01:16:02,417
ولم تَعُد ليسا مُجددا
من مكتب الدكتور ويك

828
01:16:30,612 --> 01:16:33,323
نعيش في زمن الشك

829
01:16:33,406 --> 01:16:37,744
المؤسسات التي وثقنا بهم من قبل
ليسوا جديرين بالثقة بعد الآن

830
01:16:37,827 --> 01:16:41,831
نهاية الحرب
- ...سوزانا -

831
01:16:41,915 --> 01:16:45,835
ارسلت ديزي بطاقة بريدية
لنا بخصوص شقتها الجديدة

832
01:16:45,877 --> 01:16:48,338
لديها قطة اليفة

833
01:16:49,380 --> 01:16:51,508
اين ليسا؟

834
01:16:52,342 --> 01:16:54,928
انت تعرفين اين هي

835
01:16:55,887 --> 01:16:58,348
نقلوها لجناحٌ آخر

836
01:17:09,818 --> 01:17:11,820
اعتقد ان عليك الاستيقاظ

837
01:17:12,904 --> 01:17:16,491
سارتاح لوقت قليل لفترة قليلة

838
01:17:23,873 --> 01:17:25,875
ماذا تريدين؟ ما الذي تفعلينه؟

839
01:17:29,212 --> 01:17:32,215
!!تبا

840
01:17:32,924 --> 01:17:34,717
اسفه..هل الماء بارد جدا؟

841
01:17:34,759 --> 01:17:39,055
ما الذي تفعلينه ؟ !اخرجيني من الحوض

842
01:17:39,139 --> 01:17:40,390
اخرجي نفسك

843
01:17:40,473 --> 01:17:45,520
اين ليسا؟ اين هي ؟

844
01:17:45,603 --> 01:17:48,064
ما المُشكلة؟ الا يمكنك البقاء بدوها؟

845
01:17:48,106 --> 01:17:53,278
نقلتيها لأنها كانت تغني
لِبولي؟ كنا نحاول مساعدتها

846
01:17:53,361 --> 01:17:58,074
!كنا نحاول مُساعدتها هذا
المكان بمثابة غُرف تعذيب

847
01:17:59,492 --> 01:18:03,496
كُنت اعمل في مستشفى المدينة
هذا المكان بمثابة فندق خمس نجوم

848
01:18:07,459 --> 01:18:10,962
..بامكاني تحمل هذا النوع من الجنون

849
01:18:11,045 --> 01:18:14,424
..من أُناس مجانين ...لكنكِ

850
01:18:14,507 --> 01:18:16,551
انتِ لسيتِ مجنونة

851
01:18:16,634 --> 01:18:21,639
اذن ما هي مُشكلتي؟
ما الذي يَجول في رأسي؟

852
01:18:21,723 --> 01:18:24,476
اخريني ما هو تشخيصك لمرضي؟

853
01:18:24,559 --> 01:18:28,938
انت فتاة كسولة ..منغمسة في ذاتها

854
01:18:28,980 --> 01:18:31,858
التي تقود نفسها للجنون

855
01:18:34,736 --> 01:18:38,823
هل هذا رأيك الطبي؟

856
01:18:38,907 --> 01:18:42,494
هل هذا ما تعلمتيه في دراستك الجامعية؟

857
01:18:42,577 --> 01:18:44,954
في جامعة الامهات الزنوج؟

858
01:18:45,663 --> 01:18:48,917
ميلفين لا يعرف المرض بالتحديد
..والدكتورة ويك معتوهه

859
01:18:48,958 --> 01:18:51,461
..وانت تتظاهرين بانك طبيبة

860
01:18:51,544 --> 01:18:53,838
تقومين بالتخطيط وتوزيع الادوية

861
01:18:53,922 --> 01:18:56,091
لكن هذا لا يعنك بانك طبيبة انسه فالوري

862
01:18:56,132 --> 01:18:58,593
انت لا شيء انت ممرضة اطفال زنجية

863
01:19:02,263 --> 01:19:04,265
وانت تقومين بتبديده هكذا

864
01:19:30,792 --> 01:19:33,837
اما زلتي تريدين الذهاب لفلوريدا؟

865
01:19:35,630 --> 01:19:38,716
ليسا نحن بحاجة للمال. أليس كذلك؟

866
01:19:38,800 --> 01:19:41,678
كُنتِ ترمين ادويتك. اليس
كذلك؟ - ..نعم لاكني -

867
01:19:41,761 --> 01:19:44,305
قاموا بضربي بصعقات كهربائية

868
01:19:44,347 --> 01:19:46,391
حسنا يا جيمي علي الخروج من هنا

869
01:19:48,893 --> 01:19:50,854
انا سوزانا

870
01:20:13,042 --> 01:20:14,961
ماذا علينا ان نفعل؟

871
01:20:17,881 --> 01:20:19,841
ما هذا

872
01:20:20,884 --> 01:20:24,637
.سيدي من فضلك قدم مساعدة لـِ ديزي راندَن

873
01:20:24,721 --> 01:20:28,308
لتركيب خط هاتفي في 23 شارع فيكار

874
01:20:28,391 --> 01:20:30,477
اعتقدتُ باننا ذاهبتان لِفلوريدا

875
01:20:30,560 --> 01:20:33,521
سنذهب لهناك. لكننا بحاجة لمكان لصرف
النقود حتى نتمكن من الحصول على تذاكر سفر

876
01:20:35,732 --> 01:20:37,192
هيا

877
01:20:48,244 --> 01:20:49,662
معطف جميل

878
01:21:54,477 --> 01:21:55,937
ماذا؟

879
01:21:57,147 --> 01:21:59,774
توني انت لا تريدني

880
01:21:59,816 --> 01:22:02,068
نعم اريدك عزيزتي

881
01:22:02,152 --> 01:22:04,863
كلا. انت لا تريدني انا فتاة مجنونة

882
01:22:04,946 --> 01:22:07,365
هل لأنك مجنونة يعني اننا لا
يمكن ان نكون لليلة مع بعض؟

883
01:22:07,449 --> 01:22:10,744
انا فعليا فتاة مجنونة

884
01:22:12,078 --> 01:22:14,622
هل كُنت في
المستشفى؟ - نعم -

885
01:22:20,795 --> 01:22:22,714
اتري أُناس ارجوانيين اللون؟

886
01:22:24,340 --> 01:22:26,760
صديقي رأى أناس ارجوانيين

887
01:22:26,843 --> 01:22:30,013
وقامت الحكومة باخذه

888
01:22:31,389 --> 01:22:33,433
لم يعجبه ذلك

889
01:22:33,516 --> 01:22:38,980
وبعدها بفترة قال لهم انه لا
يرى مزيدا من الناس الارجوانيين

890
01:22:39,063 --> 01:22:40,607
تحسن حاله

891
01:22:41,441 --> 01:22:44,277
كلا ما يزال يراهم

892
01:22:47,072 --> 01:22:49,866
هيا بنا. علينا ان
نفترق - ليوقفها احد -

893
01:22:49,949 --> 01:22:53,286
اخذت محفظتي

894
01:23:03,046 --> 01:23:05,882
عرفي نفسك

895
01:23:05,924 --> 01:23:09,594
..انا سوزانا و انا سوزانا

896
01:23:09,677 --> 01:23:11,554
ديزي؟

897
01:23:17,727 --> 01:23:21,189
هل معك
مهديء؟ - نعم -

898
01:23:34,369 --> 01:23:36,496
هذا رائع

899
01:23:38,540 --> 01:23:40,500
سلام..سلام

900
01:23:40,583 --> 01:23:44,129
اسفه لكوني شحيحة معك هذا لكِ

901
01:23:53,721 --> 01:23:55,140
انها روبي

902
01:23:56,224 --> 01:23:58,935
اشتراها ابي لي

903
01:24:00,145 --> 01:24:03,440
هذا المقعد قابل للتحول

904
01:24:03,481 --> 01:24:05,984
بالانسحاب للخارج نعم

905
01:24:06,067 --> 01:24:07,610
اين الحمام؟
- هناك -

906
01:24:11,781 --> 01:24:15,326
لا يوجد
حوض - كلا -

907
01:24:16,202 --> 01:24:18,121
وفي الطابق
العلوي؟ - كلا -

908
01:24:18,163 --> 01:24:20,123
حسنا

909
01:24:20,206 --> 01:24:23,752
اذن هل هربتما؟

910
01:24:23,793 --> 01:24:26,421
في الحقيقة نحن ذاهبتان لفلوريدا

911
01:24:26,463 --> 01:24:29,716
كل ما لديك هو الخردل ودجاجُكِ

912
01:24:29,799 --> 01:24:33,720
لذا..ماذا ستفعلون في فلوريدا؟

913
01:24:34,971 --> 01:24:37,766
ساكون سيندريلا الجديدة في
حديقة والت ديزني الجديدة

914
01:24:38,808 --> 01:24:41,269
وستكون سوزانا الثلج الابيض

915
01:24:41,311 --> 01:24:43,938
بامكانك المجيء لو اردتِ

916
01:24:43,980 --> 01:24:46,608
بامكانك ان تكوني كلب
الكوكر الذي يأكل المعكرونة

917
01:24:48,985 --> 01:24:50,487
اريد تحضير الفطائر

918
01:24:50,528 --> 01:24:52,614
انا مُرهقة. اريد النوم

919
01:24:52,697 --> 01:24:55,158
في الصباح..سأقوم بتحضير الفطائر

920
01:24:55,241 --> 01:24:56,993
يوجد سوق في المُنعطف

921
01:24:57,035 --> 01:24:59,579
المقالي تحت المغسلة

922
01:24:59,662 --> 01:25:01,581
المقالي الفضية في الدُرج

923
01:25:04,959 --> 01:25:06,711
هل لديك نقود؟

924
01:25:08,004 --> 01:25:10,507
هل المكان آمن هناك؟

925
01:25:12,634 --> 01:25:15,512
الناس هناك في فلوريدا؟

926
01:25:15,595 --> 01:25:18,515
اقارب؟

927
01:25:18,598 --> 01:25:21,351
اصدقاء؟ اي شيء؟

928
01:25:22,268 --> 01:25:24,729
نعم

929
01:25:32,112 --> 01:25:37,534
هذا بالنسبة للفطائر لا
تقومي بالازعاج في الصباح

930
01:25:39,619 --> 01:25:42,372
احب ان انام لوقت متأخر

931
01:25:42,414 --> 01:25:44,749
سأنزل عندما اكون جاهزة

932
01:26:13,903 --> 01:26:15,655
اعطيني المهديء

933
01:26:16,740 --> 01:26:18,825
لا نريد مالك ابيك

934
01:26:18,908 --> 01:26:21,369
اذن اتركيه هنا

935
01:26:21,453 --> 01:26:23,747
اعطيني المهديء فقط

936
01:26:30,462 --> 01:26:32,922
ما هذا ..ما
هذا..؟ - اتركيني -

937
01:26:32,964 --> 01:26:36,634
ما الذي تحاولين فعله
بنفسك؟ - ابتعدي عني -

938
01:26:36,718 --> 01:26:39,220
اقل اغراء
لوالدك؟ - ليسا -

939
01:26:39,304 --> 01:26:43,767
انظري ليدك - انا مريضة
يا ديزي. نعرف ذلك -

940
01:26:43,808 --> 01:26:46,269
وانت هنا كمكان للعلاج تلعبين الكوكر

941
01:26:48,396 --> 01:26:51,107
...توقفي

942
01:26:51,191 --> 01:26:54,652
...ساعديني في فهم

943
01:26:54,736 --> 01:26:56,654
لأني اعتقد بانك لا تأخذين المهديء

944
01:26:56,738 --> 01:26:59,074
قولي لي كيف ان الوضع هاديء هنا؟

945
01:26:59,115 --> 01:27:02,869
قولي لي بانك لا تأخذي
هذا المصل وتحقني به بشرتك

946
01:27:02,952 --> 01:27:06,790
آملة ان ترتاحي

947
01:27:08,124 --> 01:27:12,587
قولي لي كيف يعالجك والدك بهذا

948
01:27:12,629 --> 01:27:14,672
وضحي لي

949
01:27:17,050 --> 01:27:19,469
ابي يُحبني

950
01:27:21,805 --> 01:27:26,476
اراهن على ذلك. بانه يحبك بكل شجونه

951
01:27:26,559 --> 01:27:28,978
يا إلهي

952
01:27:32,774 --> 01:27:34,692
سانام الآن

953
01:27:43,993 --> 01:27:45,912
من فضلك ارحلي في الصباح

954
01:27:48,581 --> 01:27:51,209
ليسا انت غيورة فقط

955
01:27:52,502 --> 01:27:54,629
لأن لدي الافضل

956
01:27:55,422 --> 01:27:58,299
لأنه اطلق سراحي

957
01:27:58,341 --> 01:28:00,385
...لأن لدي فرصة

958
01:28:02,387 --> 01:28:04,180
في الحياة

959
01:28:05,890 --> 01:28:08,768
لم يطلقوا سراحك لأن وضعك تحسن

960
01:28:08,852 --> 01:28:10,770
لأنهم يأسوا منك

961
01:28:11,896 --> 01:28:13,857
هل تُسمين هذا حياة؟

962
01:28:13,898 --> 01:28:18,611
باخذ اموال من ابيك..وشراء
الالعاب ..وتحف زهيدة

963
01:28:18,695 --> 01:28:22,157
وتأكلين الدجاج الذي يُحضره
لكِ وتسمنين كالبقرة الصغيرة؟

964
01:28:23,700 --> 01:28:25,952
لقد غيرتِ المشهد فقط
...لكن لم تغيري الوضع نفسه

965
01:28:26,035 --> 01:28:28,538
لأن كل شيء على ما عليه

966
01:28:28,621 --> 01:28:31,166
...والكل يعرف

967
01:28:31,249 --> 01:28:33,877
الكل يعرف بانه يُعشاركِ

968
01:28:35,670 --> 01:28:40,049
لكنهم لا يعرفون لو انك تحبي ذلك

969
01:28:41,551 --> 01:28:44,637
هل تحبي ذلك؟
- اخرسي -

970
01:28:44,721 --> 01:28:47,307
لا بأس..اهدئي

971
01:28:47,390 --> 01:28:50,226
..كل شيء على ما يرام

972
01:28:50,268 --> 01:28:52,687
..هل الرجل ...كالدجاجة

973
01:28:52,729 --> 01:28:56,775
..هل والدكِ..مهديئ مهما يكن

974
01:28:56,858 --> 01:28:59,360
اين كان

975
01:29:01,071 --> 01:29:02,989
هل تحبي كونك سيدة راندَن

976
01:29:04,866 --> 01:29:06,868
من المحتمل انك تعرفي ذلك..اليس كذلك؟

977
01:29:10,330 --> 01:29:12,582
اتمنى لك وقتا طيبا في فلوريدا

978
01:31:04,069 --> 01:31:06,154
هل نزلت؟
- كلا -

979
01:31:09,407 --> 01:31:12,577
لكنها تعزف ذلك الهراء طوال الصباح

980
01:32:52,510 --> 01:32:54,971
!يا إلهي

981
01:33:06,441 --> 01:33:08,526
يا لها من غبية

982
01:33:17,160 --> 01:33:21,039
نعم. اريد الاسعاف -
اطلبي عربة الموتى -

983
01:33:22,373 --> 01:33:26,336
اعتقد ان ديزي راندُن قتلت نفسها

984
01:33:28,546 --> 01:33:32,967
شارع 23 فيكار نعم. بسرعة ارجوك

985
01:33:44,687 --> 01:33:48,066
جعلتيها تقتل نفسها والآن تأخذين مالها

986
01:33:49,484 --> 01:33:52,320
انا لم افعل شيئا كانت بانتظار عذرا لذلك

987
01:33:52,362 --> 01:33:55,365
هيا جهزي نفسك علينا الذهاب. حسنا؟

988
01:33:55,448 --> 01:33:58,284
علينا الذهاب لدينا المال الآن

989
01:34:02,247 --> 01:34:04,207
سوزانا لا تكوني حمقاء

990
01:34:07,752 --> 01:34:10,171
حسنا. كوني حمقاء

991
01:36:23,346 --> 01:36:26,808
يجب علينا ارسال شخص لاحضار صندوق للقطة

992
01:36:55,795 --> 01:36:58,298
هل لي ان اداعب القطة؟

993
01:37:00,550 --> 01:37:02,594
نعم. كوني حذرة

994
01:37:04,971 --> 01:37:08,391
مرحبا قطتي الجميلة

995
01:37:08,475 --> 01:37:09,893
!قطتي

996
01:37:10,852 --> 01:37:13,313
انت جميلة جدا

997
01:37:25,075 --> 01:37:26,534
فحص

998
01:37:28,661 --> 01:37:30,080
اين جورجينا؟

999
01:37:31,372 --> 01:37:33,291
ستبقى مع بولي الليلة

1000
01:37:34,375 --> 01:37:37,045
يداعبون قطتكِ

1001
01:37:40,548 --> 01:37:42,467
هل وجدوا ليسا؟

1002
01:38:03,780 --> 01:38:05,907
لم يكن بمقدوري مقاومتها

1003
01:38:10,787 --> 01:38:13,581
لو ان شخص مثالي كان بدلا
مني لكان قد فعلا شيئا

1004
01:38:16,626 --> 01:38:18,586
لأسكتها

1005
01:38:22,465 --> 01:38:23,883
لذهب للطابق العلوي

1006
01:38:25,135 --> 01:38:27,095
وتكلم مع ديزي

1007
01:38:29,973 --> 01:38:32,308
قال ميلفين انك ذهبتِ للطابق العلوي

1008
01:38:34,561 --> 01:38:35,979
كنتُ متأخرة

1009
01:38:38,690 --> 01:38:40,650
ماذا كُنت ستقولين لها؟

1010
01:38:42,861 --> 01:38:44,821
لا ادري

1011
01:38:46,489 --> 01:38:48,408
باني كُنت نادمة

1012
01:38:53,955 --> 01:38:56,458
بأني لن اعرف ماذا سيكون
الحال لو كُنت في محلها

1013
01:39:01,254 --> 01:39:04,549
لكني اعرف ما معنى ان يموت الشخص

1014
01:39:09,304 --> 01:39:11,431
كيف تؤلم لأن بتسامة.

1015
01:39:13,850 --> 01:39:16,853
محاولا ملائمتها لكنك لا تستطيع

1016
01:39:18,855 --> 01:39:22,358
كيف تؤلم نفسك من الخارج

1017
01:39:22,442 --> 01:39:24,736
محاولا قتل الشيء الداخلي

1018
01:39:27,739 --> 01:39:32,702
سوزانا هذا حسنٌ بانك تقولي لي ذلك ..لكن

1019
01:39:33,703 --> 01:39:37,248
لكن عليكِ ان تقولي بعض من هذا للأطباء

1020
01:39:43,671 --> 01:39:48,635
كيف لي ان اعرف علاجي
وانا لا اعرف ما هيّة مرضي؟

1021
01:39:49,636 --> 01:39:52,263
لكنك تتفهمينه

1022
01:39:52,347 --> 01:39:55,850
كُنت تتحدثين عنه بشكل واضح
في الثواني القليلة الماضية

1023
01:39:56,643 --> 01:39:59,896
لكن ما عليكِ فعله هو ان توقفيه

1024
01:39:59,938 --> 01:40:02,440
ابعديه جانبا دونيه في ملاحظاتك

1025
01:40:02,524 --> 01:40:04,692
لكن اخرجيه منكِ

1026
01:40:05,443 --> 01:40:08,822
بعيدا. حيث لن تنطوي منه مجددا

1027
01:40:16,204 --> 01:40:19,249
تعتقد ليسا انه هبه

1028
01:40:21,501 --> 01:40:24,629
والذي يجعلك رؤية الحقيقة

1029
01:40:27,590 --> 01:40:30,176
مضت ليسا لمدة ثماني سنوات هنا

1030
01:40:38,476 --> 01:40:40,854
انا اسفة جدا

1031
01:40:40,937 --> 01:40:45,316
كُنتُ شحيحة -
لا بأس..اسمعي -

1032
01:40:47,026 --> 01:40:51,698
لا تجعلي نهايتك هنا اتفهم ذلك؟

1033
01:40:53,867 --> 01:40:55,285
جيد

1034
01:41:05,128 --> 01:41:07,088
...عندما لا تريدي ان تشعري

1035
01:41:08,381 --> 01:41:10,300
الموت يمكن ان يبدو كالحلم

1036
01:41:12,260 --> 01:41:15,138
...لكن رؤية الموت

1037
01:41:15,180 --> 01:41:17,974
...رؤيته فعليا

1038
01:41:18,016 --> 01:41:21,561
يجعل الحلم به كشيء سخيف

1039
01:41:23,063 --> 01:41:26,983
...ربما هناك لحظات تنمو

1040
01:41:27,067 --> 01:41:31,321
..عندما يتراجع شيء آخر ...ربما

1041
01:41:31,362 --> 01:41:34,032
ننظر للأسرار لأننا لا نُصدق عقولنا

1042
01:41:34,115 --> 01:41:37,577
بالرغم من ذلك فقد اشتقت
لِليسا كانت الحياة اسهل بدونها

1043
01:41:37,660 --> 01:41:42,624
وهنا اشياء من الصعب السيطرة
عليها - ...في العالم الخارجي -

1044
01:41:42,707 --> 01:41:45,251
والشيء الذي اعرفه اني
بدأت باحساس الاشياء من جديد

1045
01:41:45,335 --> 01:41:48,213
..مجنونة..عاقلة..مهما كُنتُ
في السابق ...حمقاء..ذكية -

1046
01:41:48,296 --> 01:41:51,299
كُنت على ثقة بأن هناك
طريق واحد لإرجاعي ...للعالم

1047
01:41:51,341 --> 01:41:55,053
وهو التكلم في ذلك المكان

1048
01:41:55,136 --> 01:41:58,932
اصبح لساني بالتدخل والكلام - ..لذا
اصبحتُ بمقابلة الطبيبة ويك الرائعة -

1049
01:41:59,015 --> 01:42:00,642
ثلاث مرات اسبوعيا

1050
01:42:00,725 --> 01:42:03,561
وتركتها تستمع لكل فكرة في رأسي

1051
01:42:07,399 --> 01:42:11,277
هل تعتقدي ان لُغتي غريبة؟ او اني موهوبة؟

1052
01:42:12,278 --> 01:42:13,780
ربما

1053
01:42:26,042 --> 01:42:28,920
هل تعتقدي ان بامكاني
الذهاب للبيت في عيد الشكر؟

1054
01:42:32,841 --> 01:42:35,718
لِم يحدث اي شيء في الاسابيع الماضية

1055
01:42:35,760 --> 01:42:38,972
الحالة تحسم الامر

1056
01:42:39,055 --> 01:42:43,435
وها انا..مُسيطرة لا آخذ الأدوية

1057
01:42:43,518 --> 01:42:46,312
بدون اوجاع الرأس او اصوات في النوم

1058
01:44:01,471 --> 01:44:02,889
شكرا لك يا جو

1059
01:45:05,535 --> 01:45:07,579
انصرفي

1060
01:45:07,662 --> 01:45:09,080
انصرفي

1061
01:45:15,712 --> 01:45:17,172
انه انا

1062
01:45:32,479 --> 01:45:35,148
...كانت فترة صغيرة

1063
01:45:36,232 --> 01:45:38,818
اردتُ القاء التحية

1064
01:45:43,031 --> 01:45:47,494
هل انت بخير؟
- رائع -

1065
01:45:50,830 --> 01:45:53,291
ستتأخرين جريتا بانتظارك

1066
01:45:58,171 --> 01:46:00,632
عليّ الذهاب للطبيبة  ويك

1067
01:46:03,760 --> 01:46:05,720
هل ما زالوا يعبثون معك؟

1068
01:46:09,432 --> 01:46:11,810
...انهم

1069
01:46:12,894 --> 01:46:15,313
في الحقيقة..سيسمحون لي بالخروج من هنا

1070
01:46:19,275 --> 01:46:21,236
هذا رائع

1071
01:46:24,406 --> 01:46:26,324
من الافضل ان تذهبي

1072
01:46:42,715 --> 01:46:47,262
وجد والدي عمل لي ..عمل جُزئي

1073
01:46:47,303 --> 01:46:49,639
في مَتجر كتب في ميدان هارفارد

1074
01:46:50,724 --> 01:46:53,893
وقد حصلت على شقة ...وهاتف
ايضا، لذا يُمكنني ان

1075
01:46:53,977 --> 01:46:56,187
...البقاء على اتصال معنا

1076
01:46:56,271 --> 01:47:00,608
وسأكون على اتصال مع سونيا مرتين اسبوعيا

1077
01:47:00,650 --> 01:47:04,612
...هل هذه خطتك المُستقبلية
للعمل في مَتجر بالتجزئة؟

1078
01:47:08,324 --> 01:47:10,785
خطتي..؟ كلا

1079
01:47:10,869 --> 01:47:12,829
اذن ما الذي تخططين لفعله؟

1080
01:47:16,332 --> 01:47:17,876
افكر بالكتابة

1081
01:47:25,550 --> 01:47:27,552
بولي كلارك

1082
01:47:28,344 --> 01:47:29,804
سنثيا كرولي

1083
01:47:33,850 --> 01:47:36,019
سوزانا كيسين

1084
01:47:38,438 --> 01:47:41,149
اعتقد اني لستُ بحاجة لهذ
الأقراص - اقراص للنوم عزيزتي -

1085
01:47:41,232 --> 01:47:44,861
ألا تريدي ان تكوني مُرتاحة
غدا الليلة الماضية كانت شاقة

1086
01:47:44,944 --> 01:47:47,155
فتاة طيبة كيتي كوبر

1087
01:47:50,033 --> 01:47:51,534
روزمري جونز

1088
01:47:54,037 --> 01:47:55,789
تيريسا ماكولين

1089
01:48:04,631 --> 01:48:09,427
توقفي ايتها
الحمقاء - استرخي -

1090
01:48:13,640 --> 01:48:16,351
هيا - هيا
افتح الباب -

1091
01:48:16,434 --> 01:48:18,645
هيا - اتركني
لوحدي -

1092
01:48:22,065 --> 01:48:23,233
!ابتعد

1093
01:49:21,124 --> 01:49:22,584
روبي

1094
01:50:03,583 --> 01:50:07,128
لو بسَطتُ اصابع يدي ..ابدو اكثر انسانية

1095
01:50:07,212 --> 01:50:08,880
لذا فعلت ذلك

1096
01:50:08,963 --> 01:50:11,716
لكن ذلك كان يُتعب اصابعي
..لذلك تركتهم مُسترخون

1097
01:50:11,800 --> 01:50:15,345
لذلك قلبت يدي

1098
01:50:15,428 --> 01:50:16,513
!يا إلهي

1099
01:50:24,145 --> 01:50:26,398
اصمتي انا اقرا..اصمتي

1100
01:50:28,858 --> 01:50:33,738
بامكاني القوم بان ذاكرتي تحولت

1101
01:50:33,822 --> 01:50:37,033
لذا بتعريف فرود بانا انجزت
تقدما في الصحة العقلية

1102
01:50:37,117 --> 01:50:39,786
واني تعافيت من مرضي

1103
01:50:40,578 --> 01:50:42,247
تعافيت

1104
01:50:44,791 --> 01:50:47,460
لا تفعلي هذا

1105
01:50:47,544 --> 01:50:49,546
مهما كان ذلك فانا لم اريده

1106
01:50:49,629 --> 01:50:51,297
ابحثي عن شيء جديد

1107
01:50:55,051 --> 01:50:58,096
هل توقفتُ من الجدال مع شخصيتي؟

1108
01:50:59,472 --> 01:51:03,226
تعافيت كُنا نقرأ كتابكِ

1109
01:51:03,309 --> 01:51:06,479
لأننا عرفنا انها آخر ليلة
لكِ هنا لذا قرأنا بصوت عالي

1110
01:51:06,563 --> 01:51:08,815
مُحتفلين لأنك ستخرجين للعالم

1111
01:51:08,898 --> 01:51:12,402
نُحاول تعلم شيء لينمو كما ينمو الناس

1112
01:51:13,319 --> 01:51:16,823
كُنا نقرا عندما كُنت صغيرة
كانوا يَشدوكِ ناحية اللوح

1113
01:51:16,906 --> 01:51:19,200
وكيف انك تظنين بان جورجينا لا
تريد الخرج كما هو حال بولي ايضا

1114
01:51:19,242 --> 01:51:20,869
وانني مجنونة اجرامياً

1115
01:51:20,952 --> 01:51:23,663
ما الذي تفعلونه هنا؟

1116
01:51:23,747 --> 01:51:27,584
عيون ليسا. تبدو احيانا
مغناطيسية والآن تبدو فارغة

1117
01:51:29,377 --> 01:51:32,046
هذا ملفي

1118
01:51:34,924 --> 01:51:39,095
تكذب جورجينا على الناس
الذين يُبقونها هنا

1119
01:51:39,179 --> 01:51:41,890
اعتقد احيانا بانها تريد
العيش في اريزونا للأبد

1120
01:51:41,973 --> 01:51:45,852
كم هو إدراكي - ...من
الافضل محو هذا الشيء -

1121
01:51:45,935 --> 01:51:48,063
...لأن والدي هو رئيس المخابرات الامريكية

1122
01:51:48,104 --> 01:51:50,523
وبأمكانه قتلك في غضون دقائق

1123
01:51:50,607 --> 01:51:52,650
..في هذا العالم
- يا إلهي -

1124
01:51:52,734 --> 01:51:56,571
اعتقد احيانا ان جمال بولي ونقائها مُزيفا

1125
01:51:56,613 --> 01:51:59,824
لكن محاولتنا البائسة
إليها اسهل لنا للنظر إليها

1126
01:51:59,908 --> 01:52:03,453
رائعٌ منكِ الحُكم
علينا والآن انت مُعافاة

1127
01:52:03,536 --> 01:52:06,081
ما الذي تفعلينه يا ليسا؟

1128
01:52:06,164 --> 01:52:09,000
اقوم بدور الخسيسة كما تريدين

1129
01:52:09,084 --> 01:52:11,711
احاول اعطائك كل شيء تريدينه
- كلا. انت لا تريدين

1130
01:52:13,338 --> 01:52:16,132
اتريدين ملفكِ. لقد جدتُ
ملفكِ اتريدين الخروج..سأخرجك

1131
01:52:16,216 --> 01:52:18,551
اتريدين المال..سأعطيك المال

1132
01:52:18,635 --> 01:52:22,097
لقد قلتُ لكِ الحقيقة لم اكتبها في كتبابك

1133
01:52:22,180 --> 01:52:24,182
...قلتُ الحقيقة امامك

1134
01:52:24,265 --> 01:52:27,143
وقلتُ لديزي ..ما يُريده الجميل

1135
01:52:27,227 --> 01:52:28,770
وقد قتلت نفسها

1136
01:52:28,812 --> 01:52:31,856
وقمتُ بدور الخسيسة كما طلبتي

1137
01:52:31,940 --> 01:52:33,525
لِمَ اريد ذلك؟

1138
01:52:34,984 --> 01:52:38,363
لأن ذلك يجعلك فتاة طيبة

1139
01:52:38,446 --> 01:52:41,825
وبامكانك العودة لهنا
ثانية ...رائعة..تائبة

1140
01:52:41,866 --> 01:52:46,579
وسيكون الجميع جالسين، يصفقون
بايديهم مُباركين لك على شجاعتك

1141
01:52:46,663 --> 01:52:51,167
وفي نفس الوقت سأقوم بتفجير
اشخاص في محطة الحافلات

1142
01:52:52,252 --> 01:52:55,422
توقفي يا ليسا -
اخرسي يا بولي -

1143
01:52:57,590 --> 01:53:00,009
ما الذي تفعلنة؟

1144
01:53:00,093 --> 01:53:04,556
انا اتكلم..اين ذهبتم؟ -
توقفي يا ليسا. ارجوكي -

1145
01:53:05,849 --> 01:53:08,768
اين ذهبتِ؟ انا اتحدث معكِ

1146
01:53:13,314 --> 01:53:14,941
ألا تُحبيني ؟

1147
01:53:15,024 --> 01:53:17,110
كلا. لا احبك

1148
01:53:18,403 --> 01:53:20,572
هل ذلك لأنك
حُرة؟ - اخرسي -

1149
01:53:20,655 --> 01:53:24,325
اتعتقدين انك حُرة؟ !انا حُرة

1150
01:53:24,409 --> 01:53:27,495
!أنت لا تعرفين معنى
الحُرية !ارجوك يا ليسا -

1151
01:53:27,579 --> 01:53:29,706
!انا حُرة

1152
01:53:29,789 --> 01:53:32,000
استطيع ان اتنفس

1153
01:53:32,083 --> 01:53:36,087
ستختنقين في المُجتمع الخارجي

1154
01:53:48,683 --> 01:53:50,727
اتعرفي ان هناك طرقٌ كثيرة في الحياة

1155
01:53:54,731 --> 01:53:57,400
يوجد العديد من الطُرق

1156
01:54:02,947 --> 01:54:05,241
وذلك يجعلني اتسائل

1157
01:54:05,283 --> 01:54:07,243
...يجعلني اتسائل

1158
01:54:07,285 --> 01:54:09,245
لِمَ لا يوجد شخص ليقوم
باعطائي طريقة لذلك؟

1159
01:54:09,287 --> 01:54:11,998
لِمَ انا مُتجاهلة؟ ..لِمَ لا يوجد شخصُ

1160
01:54:12,082 --> 01:54:15,418
..يصل لهنا ويقول لي الحقيقة

1161
01:54:15,460 --> 01:54:19,297
باني سافلة حقيرة وانا
والداي يرجوان بأن اكون مية؟

1162
01:54:19,380 --> 01:54:22,550
لأنك ميتة يا ليسا

1163
01:54:28,640 --> 01:54:31,976
لن يهتم أحد لموتك يا ليسا

1164
01:54:33,061 --> 01:54:36,439
لأنك ميتة

1165
01:54:36,481 --> 01:54:39,442
قلبكِ متجمد

1166
01:54:42,612 --> 01:54:44,989
لهذا تأتين لِهنا من جديد

1167
01:54:46,616 --> 01:54:48,576
انتِ لستُ حُرة

1168
01:54:49,619 --> 01:54:54,582
انت بحاجة لهذا المكان..انت
بحاجة لتشعري انك عائشة. هذا مُشجي

1169
01:55:00,004 --> 01:55:02,173
!إلهي

1170
01:55:36,207 --> 01:55:38,960
اهدرتُ سنة من حياتي

1171
01:55:44,799 --> 01:55:47,469
وربما كل شخص بالخارج كاذب

1172
01:55:51,222 --> 01:55:54,517
...وربما العالم باسره

1173
01:55:54,559 --> 01:55:57,771
غبي وجاهل

1174
01:56:00,940 --> 01:56:02,942
لكني افضل ان اكون فيه

1175
01:56:05,320 --> 01:56:09,282
لكني افضل ان اكون فيه

1176
01:56:09,365 --> 01:56:11,326
عن ان اكون هنا معكِ

1177
01:56:30,595 --> 01:56:32,055
ليسا..كلا

1178
01:56:33,973 --> 01:56:35,892
ارجوكِ

1179
01:56:46,778 --> 01:56:48,321
!يا إلهي

1180
01:57:33,116 --> 01:57:34,367
هل حصلتي عليه؟

1181
01:57:37,579 --> 01:57:40,957
كان علي ان أقايضه مع مُخنث في قسم الرجال

1182
01:57:43,960 --> 01:57:45,462
شكرا لكِ

1183
01:58:44,354 --> 01:58:46,356
انا لستُ ميتة

1184
01:58:52,737 --> 01:58:54,406
اعرف ذلك

1185
01:58:58,827 --> 01:59:01,413
سأشتاق إليكِ..سوزي

1186
01:59:03,873 --> 01:59:05,291
كلا. لن تشتاقي لي

1187
01:59:05,375 --> 01:59:10,213
ستخرجين من هنا ستزوريني

1188
01:59:17,387 --> 01:59:19,723
نعم

1189
01:59:35,029 --> 01:59:38,199
تلك الاشياء التي كتبتها ...في الجُرنال

1190
01:59:38,241 --> 01:59:40,368
كُنت لا ادري ماذا كنت اقول

1191
01:59:41,161 --> 01:59:44,330
كانت مُجرد افكار

1192
01:59:44,414 --> 01:59:47,625
ربما انا كاذبة

1193
01:59:48,585 --> 01:59:50,754
ربما لا

1194
02:00:11,441 --> 02:00:16,029
لو اني تركت روبي هنا هل ستعتنين بها ؟

1195
02:00:16,112 --> 02:00:19,449
هل سأداعبها ثانيةً عندما آتي للعلاج ؟

1196
02:00:22,243 --> 02:00:23,661
نعم؟
- نعم -

1197
02:00:25,580 --> 02:00:26,998
شكرا لك

1198
02:00:31,086 --> 02:00:32,337
وداعا روبي

1199
02:00:34,380 --> 02:00:35,965
وداعا

1200
02:00:37,425 --> 02:00:39,219
نعم - وداعا
سوزانا -

1201
02:00:53,817 --> 02:00:56,236
تذكريني عندما تحلقين قدميكِ

1202
02:01:26,641 --> 02:01:28,935
...أعلن صحيا

1203
02:01:29,018 --> 02:01:31,146
ورجعت للعالم من جديد

1204
02:01:32,188 --> 02:01:35,066
...تشخصيصي الأخير

1205
02:01:35,150 --> 02:01:37,068
باني شفيت من مرضي

1206
02:01:38,653 --> 02:01:41,489
ما يعنيه ذلك ما زلت لا اعرف

1207
02:01:42,782 --> 02:01:44,826
هل كنتُ مجنونة؟

1208
02:01:45,702 --> 02:01:47,662
ربما

1209
02:01:48,371 --> 02:01:50,331
او ربما الحياة مجنونة

1210
02:01:52,083 --> 02:01:54,335
اتذكركِ

1211
02:01:56,629 --> 02:01:59,048
إلى اين ذاهبة؟

1212
02:01:59,132 --> 02:02:01,551
بورلينجيم 17

1213
02:02:01,593 --> 02:02:03,053
حسنا

1214
02:02:04,137 --> 02:02:07,223
...الجنون لا يعني انك مكسور

1215
02:02:07,307 --> 02:02:09,934
او انك تخفي سراً

1216
02:02:11,019 --> 02:02:13,146
انه انت .. او انا

1217
02:02:13,229 --> 02:02:14,647
بشكل موسع

1218
02:02:16,066 --> 02:02:20,737
واذا كذبت كذبة واستمتعت بها

1219
02:02:22,030 --> 02:02:26,493
لو انك تمنينت ان تظل طفل للأبد

1220
02:02:27,952 --> 02:02:30,538
..لم يكونوا مثاليين

1221
02:02:30,622 --> 02:02:32,707
لكنهم كانوا اصدقائي

1222
02:02:33,792 --> 02:02:36,753
وفي السبعينات

1223
02:02:36,836 --> 02:02:38,838
...اغلبهم خرجوا

1224
02:02:38,922 --> 02:02:40,340
يعيشون حياتهم

1225
02:02:41,716 --> 02:02:43,134
...رأيت بعضهم

1226
02:02:44,469 --> 02:02:47,472
والبعض لم أراه

1227
02:02:48,890 --> 02:02:52,060
لكنهم كانوا دوما في قلبي

