﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:33,530
Silent.Hunter ترجمة
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:00:33,530 --> 00:00:37,870
في الأيام التي تلت مغامرتي مع الإوزة الذهبية

3
00:00:38,040 --> 00:00:40,450
وجدتُ نفسي أمام طريقين

4
00:00:42,330 --> 00:00:45,380
هل قُدّر لي أن أكون خارجاً عن القانون أم بطلاً ؟

5
00:00:46,170 --> 00:00:47,840
أنا لم أعلم

6
00:00:48,000 --> 00:00:49,960
كُنتُ مُتأكّداً من شيء واحد

7
00:00:50,130 --> 00:00:53,590
أنا القط ذو الحذاء

8
00:00:54,930 --> 00:00:56,510
هل أنت هو القط ذو الحذاء ؟

9
00:00:57,140 --> 00:01:00,140
أنا.......لا

10
00:01:05,400 --> 00:01:09,270
إن هذا فظيع, مالجريمة ُ التي ارتكبتُها على أي حال؟

11
00:01:10,530 --> 00:01:13,320
لأنني مُتأكدٌ أنكم أمسكتم بالقط الخاطئ

12
00:01:14,740 --> 00:01:19,240
أُقدّمُ لكم الأميرة أليساندرا بيلاغامبا

13
00:01:20,330 --> 00:01:23,460
جلالتُك, أطلبُ منك الرحمة

14
00:01:23,620 --> 00:01:24,670
هدوء

15
00:01:24,830 --> 00:01:27,580
لقد سُرق قلبي

16
00:01:27,750 --> 00:01:31,000
أنا بريء, فأنا لم أرك من قبل طوال عمري

17
00:01:32,840 --> 00:01:34,380
كلا, يا سيّد حذاء

18
00:01:34,550 --> 00:01:37,340
ألماسةُ قلب النار مفقودة

19
00:01:37,510 --> 00:01:40,260
إنها جوهرةُ التاج الخاصة بمملكتي

20
00:01:40,430 --> 00:01:44,810
الاَن, لا يوجدُ سوى فتحة في المكان الذي كان فيه القلب

21
00:01:44,980 --> 00:01:49,020
أُريدُ ان استأجرك لتجد القلب, وتحضرهُ إلي

22
00:01:49,190 --> 00:01:51,400
تُريدين أن تستأجريني؟

23
00:01:51,570 --> 00:01:55,860
أجل فأنا اسمعُ أنك قطٌ لا يخافُ من شيء

24
00:01:56,030 --> 00:01:58,570
أجل, هذا أنا

25
00:01:59,200 --> 00:02:00,530
إبتعد

26
00:02:01,370 --> 00:02:03,160
أخبريني بالمزيد

27
00:02:03,330 --> 00:02:06,920
سُرق القلبُ من قبل اللص المشهور

28
00:02:07,080 --> 00:02:09,790
- Le Chuchoteur.
- من؟

29
00:02:10,420 --> 00:02:14,050
الهامس , Le Chuchoteur

30
00:02:14,210 --> 00:02:16,010
لماذا نحنُ نتهامس؟

31
00:02:16,880 --> 00:02:18,760
هذا هو اسمُه

32
00:02:18,930 --> 00:02:20,600
عليك أن تجده

33
00:02:20,760 --> 00:02:22,600
سادفعُ لك أيّ شيء

34
00:02:24,680 --> 00:02:25,810
أجل

35
00:02:27,440 --> 00:02:29,730
دموعُك هي سعرٌ كاف

36
00:02:30,560 --> 00:02:32,480
شكرا شكرا

37
00:02:33,900 --> 00:02:39,450
سيد حذاء, أثناء السرقة تمكنّا من إمساك ثلاثة من أتباع اللص الهامس

38
00:02:39,570 --> 00:02:43,160
هُم الوحيدون الذين يعلمون مكان اختباءه

39
00:02:43,330 --> 00:02:45,410
لكنّهم لن يتكلّموا

40
00:02:45,580 --> 00:02:48,250
سأجعلُهم يتكلمون

41
00:02:53,920 --> 00:02:54,920
طعام

42
00:02:55,130 --> 00:02:56,470
ماء

43
00:02:56,670 --> 00:02:58,760
ورق حمًام

44
00:02:59,760 --> 00:03:01,260
يجب أن أُحذرك

45
00:03:01,430 --> 00:03:06,270
هؤلاء هم أكثرُ اللصوص الذين عرفناهم شرّاً

46
00:03:06,430 --> 00:03:10,230
أنا القط ذو الحذاء, أنا لا أخافُ من شيء

47
00:03:25,740 --> 00:03:27,080
إفتحوا الباب

48
00:03:36,170 --> 00:03:39,840
هل هذه مزحة؟
إنها ليست مزحة, هؤلاء شياطين

49
00:03:42,470 --> 00:03:43,800
هاؤلاء؟

50
00:03:49,480 --> 00:03:54,020
سيّد, إذا ساعدتك هذه القطط
في إيجاد مخبأ الهامس

51
00:03:54,190 --> 00:03:56,530
سوف أُحرّرُهُم

52
00:03:57,690 --> 00:04:00,490
حسناً أيّها القطط, هل ستُساعدونني؟

53
00:04:02,990 --> 00:04:06,830
يا أميرة, إعتبري الماستك قد وُجدت

54
00:04:07,870 --> 00:04:11,290
أخبروا عمّكُم القط
أين يعيشُ الهامس

55
00:04:11,460 --> 00:04:14,670
و فيما بعد, سوف نذهبُ لأكل السمك

56
00:04:20,550 --> 00:04:22,220
أعلمُ أنّكُم تُريدون اللعب لكن

57
00:04:22,380 --> 00:04:23,930
أنت...أنت, مالذي؟

58
00:04:24,220 --> 00:04:25,430
أنت

59
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
كلا

60
00:04:35,610 --> 00:04:37,020
إنتظر, تلك ملكٌ لي

61
00:04:41,110 --> 00:04:42,110
لا

62
00:04:50,370 --> 00:04:52,210
توقفوا أيّتُها القطط

63
00:04:56,670 --> 00:04:59,250
هذا سيُشوّه سُمعتي جدّاً

64
00:05:16,560 --> 00:05:21,440
إستجدوا مني الرحمة ايُّها القطط

65
00:05:41,670 --> 00:05:42,760
ماذا؟

66
00:05:51,600 --> 00:05:52,850
لماذا فعلت ذلك؟

67
00:06:05,360 --> 00:06:07,860
لن تأكلوا السمك

68
00:06:10,620 --> 00:06:13,580
في الصباح
ستعودون إلى السجن إلى الأبد

69
00:06:16,620 --> 00:06:21,460
فكّروا بأُمّكم
ستكونُ مُحبطةً جداً

70
00:06:24,970 --> 00:06:26,800
لا تملكون أمّاً

71
00:06:29,970 --> 00:06:33,430
كان علي أن أعلم
أنتُم أيتام

72
00:06:34,930 --> 00:06:37,980
أنا يتيمٌ أيضاً أيّهالأطفال

73
00:06:40,150 --> 00:06:43,980
أعلمُ أنّهُ من الصعب العيش
عندما لا تعلمُ بمن عليك أن تثق

74
00:06:44,150 --> 00:06:45,780
صدّقوني

75
00:06:45,940 --> 00:06:49,910
لقد خانني أعزّ أصدقائي

76
00:06:50,070 --> 00:06:51,370
لقد كان بيضة

77
00:06:53,580 --> 00:06:56,370
لقد قادني إلى الطريق الخاطئ

78
00:06:56,540 --> 00:06:58,870
تماماً كما فعل الهامس لكم

79
00:07:02,710 --> 00:07:04,250
ما تحتاجونه أيّها الأطفال

80
00:07:04,420 --> 00:07:07,880
هو شخصٌ ليدُلّكُم علي الطريق الصواب

81
00:07:08,680 --> 00:07:10,680
شخصٌ مثلي

82
00:07:12,760 --> 00:07:17,850
لذلك سأُسمّيك بيرلا
لأنّك فريدٌ من نوعك

83
00:07:18,890 --> 00:07:23,060
و أنت, غونزالو
بسبب مزاجك المتغيّر

84
00:07:23,230 --> 00:07:25,440
و أنت ستكون

85
00:07:26,940 --> 00:07:29,860
السيد تيموتيو مونتينيغرو الثالث

86
00:07:30,030 --> 00:07:33,830
لأنهُ أحياناً
الإسم هو كل ما تحتاجه

87
00:07:35,200 --> 00:07:39,910
و الاَن تجمّعوا
فعليكم تعلّمُ الكثير من

88
00:07:41,960 --> 00:07:44,170
القط ذو الحذاء

89
00:08:08,400 --> 00:08:11,860
و بعد ذلك
كبرت النبتة أكثر فأكثر

90
00:08:12,030 --> 00:08:17,410
حتى وصلت إلى السحاب
إلى أرض العمالقة

91
00:08:21,580 --> 00:08:25,130
و هذا هو كُل ما لدينا الليلة
يا أولادي

92
00:08:45,560 --> 00:08:47,440
المخبأ السري

93
00:09:00,950 --> 00:09:03,540
أنا الهامس

94
00:09:05,040 --> 00:09:06,290
ماذا؟

95
00:09:06,960 --> 00:09:09,590
أنا ال

96
00:09:11,840 --> 00:09:13,430
مرّة واحدة اخرى, حسناً يا صديقي

97
00:09:14,840 --> 00:09:16,430
أنا هو الهامس

98
00:09:16,430 --> 00:09:18,600
أنت هو الهامس؟

99
00:09:18,600 --> 00:09:20,390
أجل, أنا هو

100
00:09:20,560 --> 00:09:24,640
جيد, فلقد جئتُ لإستعادة
الماسة قلب النار

101
00:09:25,270 --> 00:09:26,400
ماذا؟

102
00:09:29,520 --> 00:09:33,990
أنتم أحضرتُموه إلى هنا
سوف تدفعون ثمن خيانتكُم لي

103
00:09:34,150 --> 00:09:35,490
أبّها القطط الحمقاء

104
00:09:35,490 --> 00:09:40,620
عليك أن تتخطّاني أوّلاً

105
00:09:40,620 --> 00:09:43,500
اهربوا, و لا تنظروا إلى الوراء

106
00:10:17,530 --> 00:10:19,030
قططٌ شقيّة

107
00:10:21,620 --> 00:10:22,700
كلا

108
00:10:27,750 --> 00:10:28,830
تمسّك

109
00:10:37,680 --> 00:10:40,390
حسناً, لقد حصل ما حصل

110
00:10:40,550 --> 00:10:41,850
لقد فعلناها

111
00:10:42,890 --> 00:10:45,770
و الاَن, سوف نأكل السمك

112
00:10:47,560 --> 00:10:50,810
أيّها السيّد ذو الحذاء, المملكة بأكملها تشكُرك

113
00:10:51,270 --> 00:10:52,270
كافئوه

114
00:10:54,230 --> 00:10:57,400
لا لا توقف, هذا كثير

115
00:10:58,360 --> 00:11:01,160
أنت! لقد أسقطّ واحداً يا غبي

116
00:11:01,740 --> 00:11:04,700
لدي هدية من أجلك

117
00:11:04,870 --> 00:11:06,750
حرّاسُك الشخصيُون الجدد

118
00:11:07,790 --> 00:11:09,920
لا داعي للقلق, فهم أفضل الاَن

119
00:11:13,840 --> 00:11:14,920
أشكُرك

120
00:11:15,760 --> 00:11:18,840
الاَن عليّ الذهاب

121
00:11:19,590 --> 00:11:22,850
شكراً يا أصدقائي الصغار
لأنكم جعلتُموني أرى

122
00:11:23,010 --> 00:11:27,930
أنك ستحصُل على المجد, و أحياناً علي الذهب
عندما تفعل الشّيء الصحيح

123
00:11:33,570 --> 00:11:37,530
و أنت يا تيمي
بالتأكيد سوف تعثُر على ذهب في صندوق قمامتك

124
00:11:41,410 --> 00:11:44,830
كونوا طيّبين, يا أطفالي ذو الأحذية

125
00:11:47,410 --> 00:11:48,660
مُتأسّف

126
00:11:51,580 --> 00:11:52,830
وداعاً

127
00:11:53,290 --> 00:11:58,010
لن أنساكم أبداً
كما أعلمُ أنّكم لن تنسوا

128
00:11:58,170 --> 00:11:59,630
القط ذو

129
00:12:05,630 --> 00:13:00,630
Silent.Hunter ترجمة

