1
00:02:07,111 --> 00:02:09,280
سأتصل بهم

2
00:02:11,532 --> 00:02:13,534
<u>مركز زراعة الأعضاء</u>

3
00:02:25,212 --> 00:02:27,548
المنظمة القومية لزراعة الأعضاء

4
00:02:27,590 --> 00:02:29,926
ـ مانويلا .. مستشفى رامون وسيجال
ـ نعم

5
00:02:29,926 --> 00:02:32,094
لدينا شخص على وشك أن يكون متبرعاً

6
00:02:32,136 --> 00:02:35,514
لقد أجرينا الفحوص الأولية
والعائلة موافقة على التبرع بأعضاء المتوفى

7
00:02:35,598 --> 00:02:37,642
أعطنى التفاصيل

8
00:02:37,767 --> 00:02:40,394
ذكر .. فى الخامسة والثلاثين من عمره

9
00:02:40,478 --> 00:02:41,771
فصيلة الدم

10
00:02:41,854 --> 00:02:44,732
"O" positive.
الوزن فى حدود سبعين كيلو

11
00:02:47,693 --> 00:02:49,445
<u>كبد</u>

12
00:02:54,367 --> 00:02:56,202
<u>مرضى الكبد</u>

13
00:03:04,001 --> 00:03:05,962
ولا نقطة تتسرب

14
00:03:08,881 --> 00:03:11,467
ـ مع حفاظات ديوتيو
ـ ديوتيوس

15
00:03:11,592 --> 00:03:13,135
لن تشعر بالبلل

16
00:03:18,516 --> 00:03:19,725
ـ ماما
ـ ماذا؟

17
00:03:19,767 --> 00:03:21,435
سيبدأ الفيلم

18
00:03:21,519 --> 00:03:23,479
أنا قادمة

19
00:03:28,943 --> 00:03:31,904
<u>الكشف عن حواء</u>

20
00:03:31,988 --> 00:03:33,864
إنهم دائماً يغيرون عنوان الفيلم

21
00:03:33,948 --> 00:03:36,367
<u>(كل شئ عن حواء)</u>

22
00:03:37,034 --> 00:03:38,953
ولكنها ترجمة غريبة

23
00:03:48,296 --> 00:03:49,880
ما الذى تكتبه؟

24
00:03:49,964 --> 00:03:51,299
لا شئ

25
00:03:52,633 --> 00:03:54,135
سأكون واحداً من الفائزين بجائزة بولتيزر

26
00:03:54,218 --> 00:03:56,053
<i><b><u>كل شئ عن أمى
ترجمة اكستريم</u></b></i>

27
00:03:56,137 --> 00:03:58,598
كل .. عليك أن تأكل
حتى تسمن بعض الشئ

28
00:03:58,681 --> 00:04:02,018
ربما يأتى اليوم الذى
تتضطر فيه للعمل فى الشوارع لحمايتى

29
00:04:02,518 --> 00:04:05,688
ولكنك لا تحتاجين شخصاً ممتلاً
أنتِ تحتاجين عضواً كبيراً

30
00:04:06,397 --> 00:04:08,774
أين تعلمت أن
تتكلم بهذا الشكل؟

31
00:04:09,025 --> 00:04:12,028
ـ أنتِ التى فتحتِ الموضوع
ـ لقد كنت أمزح

32
00:04:14,488 --> 00:04:16,949
ـ أكيد
ـ وماذا عنى؟

33
00:04:17,033 --> 00:04:19,577
هل ستحولين نفسك لعاهرة
من أجلى؟

34
00:04:21,120 --> 00:04:24,123
لقد فعلت كل شئ
فى حياتى بالفعل من أجلك

35
00:04:26,751 --> 00:04:28,461
كل

36
00:04:29,670 --> 00:04:32,548
إنهم شياطين الاتوجراف
وليسوا بشراً

37
00:04:32,590 --> 00:04:35,301
إنهم كالوحوش الصغيرة
التى تجرى فى مجموعات متلاصقة

38
00:04:35,384 --> 00:04:36,928
أنهم معجبينك

39
00:04:37,011 --> 00:04:38,721
أنهم ليسوا معجبين بأحد بعينه

40
00:04:38,763 --> 00:04:41,807
انهم متصابين ومرضى

41
00:04:41,849 --> 00:04:43,017
معجبين .. حقاً

42
00:04:43,100 --> 00:04:46,520
إنهم لا يشاهدون مسرحية أو فيلماً
ولا يبقون داخل قاعة العرض حتى نهاية الفيلم

43
00:04:46,604 --> 00:04:49,023
حسناً .. هناك معجبة
موجودة هنا الآن

44
00:04:49,023 --> 00:04:51,901
لفد أحضرتها لتراك
أدخلى يا أيف

45
00:04:53,819 --> 00:04:55,613
لقد ظننت أنك نسيتنى

46
00:04:55,655 --> 00:04:57,114
حاشا لله

47
00:04:57,198 --> 00:04:59,075
مارجو
هذه ايف هارينجتون

48
00:04:59,200 --> 00:05:01,577
ـ كيف حالك يا عزيزتى؟
ـ أهلا بك

49
00:05:01,661 --> 00:05:03,996
هل تريدين أن تصبحى ممثلة؟

50
00:05:04,080 --> 00:05:06,624
أن عملى كممرضة استلزم جهداً شاقاً

51
00:05:06,749 --> 00:05:09,210
لو كنتِ ممثلة
لكنت قد كتبت لك أدواراً

52
00:05:10,044 --> 00:05:12,505
لقد كنت عضوة فى فرقة للهواة
عندما كنت صغيرة

53
00:05:12,588 --> 00:05:14,757
لم أكن سيئة

54
00:05:14,799 --> 00:05:16,801
لابد أن لدى صورة
فى مكان ما

55
00:05:17,635 --> 00:05:19,845
أود أن أراها

56
00:05:20,513 --> 00:05:22,181
سأبحث عنها فيما بعد

57
00:05:28,646 --> 00:05:30,273
انظر يا استبان

58
00:05:30,398 --> 00:05:32,483
لقد وجدت الصورة

59
00:05:36,195 --> 00:05:39,448
كنا نخرج عرضاً
مقتبس عن مسرحيات بوربس فيان

60
00:05:40,366 --> 00:05:42,910
مسرح الكباريه السياسى

61
00:05:55,715 --> 00:05:57,174
عيد ميلاد سعيد

62
00:05:57,258 --> 00:06:00,011
ـ حقاً؟
ـ إنه منتصف الليل يا حبيبى

63
00:06:01,304 --> 00:06:04,307
موسيقى الحرباء
كيف عرفتى أننى أريد هذه الرواية؟

64
00:06:05,308 --> 00:06:06,934
أنا أعرف أنك تحب كابوت*
*من أشهر كتاب الرواية الواقعية فى أميركا*

65
00:06:07,602 --> 00:06:09,604
اقرائ لى شيئاً
كما كنت تفعلين وأنا صغير

66
00:06:14,483 --> 00:06:16,110
<i>مقدمة</i>

67
00:06:17,278 --> 00:06:19,488
<i>لقد بدأت أكتب
وأنا فى الثامنة من عمرى</i>

68
00:06:19,572 --> 00:06:21,741
أرايتِ؟ أنا لست الوحيد

69
00:06:22,533 --> 00:06:25,077
<i>ولم أكن أعرف وقتها أننى
ربطت نفسى برباط سيستمر العمر كله</i>

70
00:06:25,161 --> 00:06:28,080
<i> مع سيد نبيل
ولكنه لا يرحم</i>

71
00:06:28,164 --> 00:06:31,751
<i>فحينما يعطيك الرب
موهبة .. فأنه أيضاً يعطيك سوطاً</i>

72
00:06:33,294 --> 00:06:37,006
<i>هذا السوط يستخدم لجلد الذات فقط</i>

73
00:06:37,924 --> 00:06:40,051
هذا الكلام يكفينى
كى امنعك من الكتابة

74
00:06:40,134 --> 00:06:42,011
لا تكونى شريرة

75
00:06:42,094 --> 00:06:45,056
إنها مقدمة رائعة

76
00:06:45,139 --> 00:06:48,392
كيف تريد أن تحتفل
بعيد ميلادك؟

77
00:06:48,476 --> 00:06:50,728
أريد أن أحضر
واحدة من جلساتك

78
00:06:50,770 --> 00:06:52,313
لماذا؟

79
00:06:52,396 --> 00:06:55,399
لأننى أكتب قصة عنك
لأدخل بها مسابقة القصة القصيرة

80
00:06:56,359 --> 00:07:00,780
وأريد أن أراك تمثلين
فى محاضرات التبرع بالأعضاء

81
00:07:00,821 --> 00:07:04,033
حسناً .. علىّ أن أسأل
مامين أولاً

82
00:07:04,075 --> 00:07:06,285
فهى الطبيبة النفسية
المسئولية عن هذا النشاط

83
00:07:06,327 --> 00:07:08,287
رائع  .. أفعلى هذا

84
00:07:09,747 --> 00:07:12,458
ولكنى لا أحب
أن تكتب عنى

85
00:07:12,541 --> 00:07:15,086
لقد توفى زوجك يا سيدتى

86
00:07:15,127 --> 00:07:17,421
هذا مستحيل

87
00:07:17,505 --> 00:07:20,216
لقد رأيناه الآن على آلة
التنفس الصناعى .. لقد بدأ وكأنه يتنفس

88
00:07:20,299 --> 00:07:24,762
لقد سبق أن شرحنا
أن الآلة هى التى تتنفس

89
00:07:24,845 --> 00:07:27,807
هل تودين أن
نتصل بعائلتك؟

90
00:07:28,641 --> 00:07:30,393
ليس لدى عائلة

91
00:07:31,102 --> 00:07:33,229
كل ما لدى هو أبنى

92
00:07:34,021 --> 00:07:36,816
يا إلهى
كيف سأخبره؟

93
00:07:36,899 --> 00:07:39,360
عندما كان حياً
هل قال زوجك أى شئ عن

94
00:07:39,443 --> 00:07:41,862
التبرع بالأعضاء؟

95
00:07:41,946 --> 00:07:44,782
هل كان مهتماً بهذه الأمور؟

96
00:07:44,865 --> 00:07:47,243
حينما كان حياً
كان مهتماً بالحياة وأن يحياها

97
00:07:48,327 --> 00:07:52,373
ولكننى أعتقد أنه كان مهتماً
بحياة الآخرين

98
00:07:53,165 --> 00:07:54,667
أنا لا أفهم شيئاً

99
00:07:54,750 --> 00:07:58,713
ما يريد أن يقوله
زميلى هو أن أعضاء زوجك

100
00:07:58,796 --> 00:08:01,090
يمكن أن تنقذ حياة مرضى آخرين

101
00:08:01,173 --> 00:08:03,801
ولكننا نحتاج
موافقتك على هذا

102
00:08:03,843 --> 00:08:07,054
هل يمكن أن تجروا له
عملية زرع أعضاء؟

103
00:08:07,138 --> 00:08:10,558
ليس بالضبط
ولكن العكس هو الصحيح

104
00:08:20,151 --> 00:08:24,322
والآن سوف نناقش
ما رأيناه فى هذه الجلسة التمثيلية

105
00:09:07,740 --> 00:09:09,700
انظر حولك جيداً وأنت تعبر الطريق

106
00:09:10,701 --> 00:09:13,079
ـ فيما كنت تفكر؟
ـ لا أذكر

107
00:09:13,162 --> 00:09:15,498
لا تذكر
اعطه التذاكر

108
00:09:20,836 --> 00:09:23,464
لماذا تنظرين إلى بهذا الشكل؟
هل أبدو رهيبة إلى هذه الدرجة؟

109
00:09:23,506 --> 00:09:26,342
كلا .. بل أنتِ جميلة

110
00:09:26,425 --> 00:09:30,012
انظرى .. لابد أن هذا هو
الرجل النبيل الذى كنتِ تتوقعين قدومه

111
00:09:30,054 --> 00:09:32,431
أنت لست السيد هانتلى

112
00:09:33,516 --> 00:09:35,726
ولا أنتِ أيضاً

113
00:09:53,202 --> 00:09:55,538
هذه الأظافر لابد
أن تأقلم

114
00:09:57,331 --> 00:09:58,583
قميص المجانين يا دكتور

115
00:09:58,666 --> 00:10:01,335
قل لها أن تتركنى

116
00:10:01,419 --> 00:10:02,420
أرجوك

117
00:10:03,921 --> 00:10:05,840
دعيها

118
00:10:10,678 --> 00:10:12,888
قفى

119
00:10:16,017 --> 00:10:18,477
استندى على ذراعى

120
00:10:19,186 --> 00:10:21,522
آنسة ديوبيس

121
00:10:21,606 --> 00:10:23,024
شكراً لك

122
00:10:23,107 --> 00:10:24,525
أيا كنت

123
00:10:24,650 --> 00:10:28,821
فأنا أعتمد دائما
على طيبة الغرباء

124
00:10:39,790 --> 00:10:42,126
تعالى يا حبيبتى
الاسوء قد مر

125
00:10:42,126 --> 00:10:44,921
لا تلمسنى
لا تلمسنى مرة أخرى أيها الوغد

126
00:10:44,962 --> 00:10:46,797
راقبى الفاظك

127
00:10:55,222 --> 00:10:57,308
ستيلا .. تعالى هنا

128
00:11:01,020 --> 00:11:03,648
لن أعود أبداً
إلى هذا المنزل

129
00:11:06,567 --> 00:11:08,694
أبداً

130
00:11:14,951 --> 00:11:17,245
أود أن أحصل
على توقيع أوما روجو

131
00:11:17,286 --> 00:11:20,957
ـ فى هذا الطقس
ـ وما دخل الطقس بالتوقيع؟

132
00:11:28,047 --> 00:11:29,840
ماذا لو لم يخرج أحد؟

133
00:11:29,882 --> 00:11:33,010
لننتظر قليلاً
ماذا سنخسر .. أنه عيد ميلادى

134
00:11:33,844 --> 00:11:36,597
انظروا .. لقد حل الخريف بالفعل

135
00:11:37,306 --> 00:11:39,809
ـ وداعاً
ـ أراك غداً

136
00:11:42,436 --> 00:11:45,398
لقد أثرت فيك نينا كروز
أليس كذلك؟

137
00:11:45,481 --> 00:11:48,526
كلا .. لم تؤثر فىّ .. بل
شخصية ستيلا التى أثرت فىّ

138
00:11:48,818 --> 00:11:53,197
منذ عشرين عاما، قمنا بتمثيل مسرحية
عربة اسمها الرغبة* فى بلدتى
*من أشهر أعمال الكاتب المسرحى الأميركى الشهير تينسى ويليامز*

139
00:11:53,281 --> 00:11:55,533
وقمت بتمثيل دور ستيلا

140
00:11:55,616 --> 00:11:57,743
وقام أبيك بدور كلاوسكى

141
00:11:57,827 --> 00:12:00,997
يوما ما ستخبرنى
بكل شئ عن أبى

142
00:12:01,080 --> 00:12:03,040
كل ما أعرفه
أنه مات يوم مولدى

143
00:12:03,082 --> 00:12:06,127
ـ ليس من السهل أن أروى هذه القصة
ـ أعرف

144
00:12:06,168 --> 00:12:08,838
ولكن عليك أن تخبرنى بكل شئ الآن

145
00:12:08,921 --> 00:12:11,924
تحكيها لى
كهدية عيد ميلادى

146
00:12:11,966 --> 00:12:13,926
لا أظنها
ستكون هدية لطيفة

147
00:12:13,968 --> 00:12:17,388
أنتِ مخطئة، ستكون
أفضل هدية تلقيتها فى حياتى

148
00:12:20,016 --> 00:12:23,519
حسناً سأخبرك بكل
شئ عندما نعود لمنزلنا

149
00:12:25,605 --> 00:12:28,274
العمل فى المسرح
أسوء من العمل كراهبة

150
00:12:30,568 --> 00:12:34,280
أنت تعتقدين أنه عندما لا تتناولين
مخدراً ـ طوال اليوم ـ أنك قد اصبحت راهبة

151
00:12:34,363 --> 00:12:35,781
بلى

152
00:12:37,408 --> 00:12:39,911
شارع الفونسو .. عمارة رقم 30

153
00:12:43,289 --> 00:12:45,458
هيا .. انسى التوقيع

154
00:13:17,531 --> 00:13:19,450
أبنى

155
00:13:47,103 --> 00:13:50,940
<i>غداً سأتم السابعة عشر
ولكننى أبدو أكبر من سنى</i>

156
00:13:51,023 --> 00:13:54,986
<i>الصبية الذين يعيشون بمفردهم
مع أمهاتهم لديهم نظرة مميزة</i>

157
00:13:55,069 --> 00:13:58,573
<i>نظرة أكثر جدية من النظرة العادية
كما لو كانت نظرة مثقف أو كاتب</i>

158
00:13:58,656 --> 00:14:02,451
<i>وفى حالتى هذا شئ طبيعى
لأننى أنا أيضاً كاتب</i>

159
00:14:07,123 --> 00:14:09,000
غرفة العناية المركزة

160
00:14:12,712 --> 00:14:15,047
معك لولا من مستشفى رامون

161
00:14:15,089 --> 00:14:17,675
نعم؟

162
00:14:17,758 --> 00:14:20,219
لدينا شخص على وشك أن
يكون متبرع .. هو فى المشرحة

163
00:14:20,303 --> 00:14:22,013
لقد انتهوا من الفحوص الأولية

164
00:14:22,096 --> 00:14:24,807
ولكن الأم لم تعط
موافقتها بعد

165
00:14:24,849 --> 00:14:26,475
هلا اطلعتنى على التفاصيل؟

166
00:14:26,517 --> 00:14:28,561
ليست لدى أية تفاصيل
أنه أبن مانويلا

167
00:14:28,644 --> 00:14:32,023
مانويلا التى نعرفها؟
الممرضة؟

168
00:14:32,481 --> 00:14:35,026
نعم .. لقد توفى أبنها
هذا شئ فظيع

169
00:14:57,548 --> 00:14:59,258
للأسف

170
00:15:03,429 --> 00:15:06,599
نتائج الفحوص جاءت بما نخشاه

171
00:15:15,149 --> 00:15:17,777
يجب أن نتخذ قراراً حالاً

172
00:15:21,280 --> 00:15:23,199
<u>تبرع</u>

173
00:15:55,106 --> 00:15:56,440
<u>غرفة العمليات</u>

174
00:15:59,860 --> 00:16:01,404
<u>قلب</u>

175
00:16:16,294 --> 00:16:19,171
أنها المستشفى

176
00:16:19,255 --> 00:16:20,923
يجب أن نذهب
لابد أن نتصل

177
00:16:21,007 --> 00:16:24,552
ـ سأفعل هذا .. اهدئ
ـ سأهدئ .. ولكنى اتصلى بهم

178
00:16:30,683 --> 00:16:34,604
<u>مطار الفردو .. كرونيا</u>

179
00:17:08,262 --> 00:17:12,183
<u>مستشفى مقاطعة كرونيا</u>

180
00:17:25,821 --> 00:17:28,199
<u>بعد ثلاث أسابيع</u>

181
00:17:33,955 --> 00:17:36,290
لقد خرجنا من المستشفى
يا حبيب قلبى

182
00:17:36,415 --> 00:17:37,959
لقد خرجنا أخيراً

183
00:17:38,042 --> 00:17:40,628
أنه يبدو رائعاً
من كان يصدق هذا؟

184
00:17:40,753 --> 00:17:42,713
هو بالتأكيد لم يكن يصدق

185
00:17:42,797 --> 00:17:44,632
أننى أشعر أننى أتنفس
كما كنت أفعل من قبل

186
00:17:44,715 --> 00:17:47,301
ـ وصحتك ستتحسن اكثر
ـ لقد اصبح لديه قلب شاب فى الثامنة عشر

187
00:17:47,385 --> 00:17:51,472
ـ سأحضر لك عصير التفاح
ـ كلا .. لابد أن يكون حريصاً

188
00:17:54,684 --> 00:17:57,478
<i>ليلة أمس .. ارتنى أمى
صورة لها حينما كانت شابة</i>

189
00:17:57,979 --> 00:18:00,064
<i>كان نصف الصورة ضائعاً</i>

190
00:18:00,147 --> 00:18:04,151
<i>لم أشأ أن أخبرها .. أن
حياتى تفتقد هذا النصف أيضاً</i>

191
00:18:19,709 --> 00:18:21,961
لقد قلقت عليكِ

192
00:18:22,420 --> 00:18:24,797
وظنتت أنك لن تتصلى أبداً

193
00:18:24,880 --> 00:18:26,924
اتصلت بمجرد أن وصلت
لمدريد

194
00:18:26,966 --> 00:18:28,718
تعنينن الارجنتين

195
00:18:28,759 --> 00:18:31,012
لقد اتصلت بك مرات عديدة

196
00:18:31,095 --> 00:18:33,723
ولكن يبدو أننى دونت رقم خالتك خطأً

197
00:18:34,473 --> 00:18:38,060
إننى لم أكن فى الارجنيتن يا مامين
لقد ذهبت إلى كرونيا

198
00:18:48,029 --> 00:18:50,197
لماذا؟

199
00:18:52,909 --> 00:18:56,203
لقد ذهبت وراء قلب أبنى

200
00:18:56,287 --> 00:18:59,206
من أخبرك بهذا؟
كيف عرفتى؟

201
00:18:59,290 --> 00:19:00,750
لقد فتشتت فى الملفات

202
00:19:00,833 --> 00:19:04,211
إلى أن عثرت على أسم
وعنوان متلقى التبرع

203
00:19:04,295 --> 00:19:06,589
لم يكن يجب أن تفعلى هذا

204
00:19:06,672 --> 00:19:09,258
لقد كان خطأً
هذه أفضل طريقة للإصابة بالجنون

205
00:19:09,342 --> 00:19:11,344
ـ اللعنة .. انظرى إلىّ
ـ أنا أعرف هذا

206
00:19:11,469 --> 00:19:14,388
إن أفضل شئ بالنسبة لى هو
ترك وظيفة التمريض ومغادرة مدريد

207
00:19:14,472 --> 00:19:17,600
ـ أنا لم أقل هذا
ـ ولكنك تفكرين فيه .. وأنت محقة

208
00:19:18,684 --> 00:19:20,603
أعتقد أننى لن أفك حقائبى

209
00:19:20,686 --> 00:19:24,523
أنت لست فى حالة جيدة تؤهلك
للسفر بمفردك .. أنك مريضة

210
00:19:24,607 --> 00:19:27,193
عليك أن تسترحى
وتتحسنى

211
00:19:27,276 --> 00:19:29,028
سأبقى الليلة هنا

212
00:19:29,111 --> 00:19:32,615
ـ أذن تعالى معى
ـ كلا .. أريد أن أبقى بمفردى يا مامين

213
00:19:32,657 --> 00:19:35,368
ـ حاولى أن تكونى عقلانية
ـ كيف؟

214
00:19:44,669 --> 00:19:48,005
<i>منذ سبعة عشر عاما
قمت بنفس الرحلة</i>

215
00:19:48,089 --> 00:19:51,634
<i>ولكن فى الاتجاه المعاكس
من برشلونة إلى مدريد</i>

216
00:19:52,343 --> 00:19:54,679
<i>كنت أهرب بعيداً أيضاً</i>

217
00:19:54,762 --> 00:19:56,555
<i>ولكنى فى المرة السابقة لم أكن بمفردى</i>

218
00:19:57,390 --> 00:19:59,850
<i>كنت أحمل استبان فى أحشائى</i>

219
00:20:01,060 --> 00:20:03,771
<i>كنت أهرب بعيداً
عن والده</i>

220
00:20:04,146 --> 00:20:08,109
<i>ولكنى الآن أعود باحثة عنه</i>

221
00:21:13,257 --> 00:21:16,052
ـ هل استمر فى القيادة؟
ـ نعم

222
00:22:39,677 --> 00:22:41,262
توقف

223
00:22:45,016 --> 00:22:47,310
يا أبن العاهرة

224
00:22:55,651 --> 00:22:58,446
أنت مجنون .. أيها الشاذ

225
00:23:07,622 --> 00:23:09,415
أبن العاهرة

226
00:23:19,592 --> 00:23:23,095
ـ ما الذى فعلتيه؟
ـ لقد ضربته بصخرة

227
00:23:23,679 --> 00:23:26,224
ـ ساعدينى على أيقافه
ـ قف .. هيا

228
00:23:27,808 --> 00:23:30,561
هيا يا خوان .. قف

229
00:23:30,645 --> 00:23:33,231
هل أنت على ما يرام؟
قف

230
00:23:33,773 --> 00:23:36,192
لنتحرك

231
00:23:36,275 --> 00:23:38,694
هيا بسرعة

232
00:23:40,488 --> 00:23:43,532
يا لك من سيكوباثى لعين .. عديم الفائدة

233
00:23:45,368 --> 00:23:47,036
انظر

234
00:23:49,747 --> 00:23:52,166
أترى تلك النار المشتعلة؟

235
00:23:52,208 --> 00:23:53,834
اسأل عن اورسلا

236
00:23:53,918 --> 00:23:56,545
وأخبرها أن اجرادو ارسلتك
وهى ستعتنى بك

237
00:23:56,629 --> 00:23:57,797
اجرادو

238
00:24:00,383 --> 00:24:01,592
أنه أنت

239
00:24:01,676 --> 00:24:03,594
مانوليتا

240
00:24:08,391 --> 00:24:09,809
لقد جرحتى

241
00:24:09,892 --> 00:24:12,186
كلا .. كلا .. انها دماءك

242
00:24:12,228 --> 00:24:15,022
ليس بسبب أنك أنقذتى
حياتى .. ولكن كم افتقدك

243
00:24:15,106 --> 00:24:18,442
ثمانية عشر سنة .. ولا كلمة
ولا خطاب .. أو حتى مكاملة لعينة

244
00:24:18,484 --> 00:24:20,611
لقد ظننت أنك متِ، إيتها العاهرة

245
00:24:20,653 --> 00:24:22,446
تستطعين أن تخبرنى بكل
شئ عندما نعود لمنزلى

246
00:24:22,488 --> 00:24:26,742
سنتوقف عند أقرب صيدلية أولاً
هل يمكن أن نعثر على تاكسى هنا؟

247
00:24:26,826 --> 00:24:28,327
من هناك

248
00:24:28,828 --> 00:24:31,289
بقليل من الحظ
لن نسرق خلال سيرنا

249
00:24:31,372 --> 00:24:35,209
ـ أليس لديك مدية؟
ـ نعم .. وصخرة فى حقيبتى

250
00:24:38,212 --> 00:24:40,047
أنت .. أيها الفتى

251
00:24:42,592 --> 00:24:45,261
آسفة أننى ايقظتك

252
00:24:45,928 --> 00:24:48,472
ـ أنت لتأتى إلى هنا
ـ كلا .. ماذا تريدين؟

253
00:24:48,598 --> 00:24:52,018
ـ اننا لن نلتهمك
ـ ماذا تريدين؟

254
00:24:52,143 --> 00:24:54,061
دعنى أنا أتحدث إليه

255
00:24:54,103 --> 00:24:57,690
Povidone-iodine,
approximation sutures,...

256
00:24:57,773 --> 00:25:01,110
...Thrombocid,
sterilized gauze--

257
00:25:01,152 --> 00:25:04,196
ـ هل لديك أى خمور؟
ـ كلا .. لقد شربتها كلها الليلة الماضية

258
00:25:04,322 --> 00:25:06,073
أعنى من أجل التطهر

259
00:25:06,157 --> 00:25:10,536
كلا .. أنا لدى فالسلين، أوقية
ذكرية .. وأربطة

260
00:25:10,995 --> 00:25:13,748
ـ شئ آخر؟
ـ خمور من فضلك

261
00:25:15,082 --> 00:25:18,294
مانوليتا البرشلونية

262
00:25:18,377 --> 00:25:20,838
كانت أيام .. أتذكرين؟

263
00:25:21,422 --> 00:25:25,217
نعم .. من فضلك لا تحركى رأسك

264
00:25:27,678 --> 00:25:29,597
أتعرفين أى شئ عنها؟

265
00:25:29,680 --> 00:25:31,682
عن من؟ لولا؟

266
00:25:31,766 --> 00:25:34,518
ـ للآسف
ـ ماذا حدث؟

267
00:25:34,602 --> 00:25:36,437
لقد استضفتها فى
بيتى .. كانت فى حالة سيئة

268
00:25:36,520 --> 00:25:39,565
وكالعادة
ورغم كل ما كانت تعانية

269
00:25:39,607 --> 00:25:41,734
عدت من الحقل ليلاً

270
00:25:41,817 --> 00:25:44,028
لأجدها قد سرقت البيت كله

271
00:25:44,111 --> 00:25:47,240
الساعات .. والمجوهرات
ومجلات السبعينات .. مصدر إلهامى الوحيد

272
00:25:47,323 --> 00:25:49,033
و300.000 بيستا

273
00:25:49,116 --> 00:25:50,785
ولكن أكثر ما يؤلمنى

274
00:25:50,868 --> 00:25:54,080
أنها سرقت تمثال العذراء
التى اعطنى أمى أياه

275
00:25:54,163 --> 00:25:56,374
لا أعرف لماذا أخذته؟
إنها لا تؤمن بأى شئ

276
00:25:56,457 --> 00:26:00,461
الا إذا كانت من عبدة الشيطان
وتريدها من أجل بعض الطقوس

277
00:26:00,878 --> 00:26:02,797
من الواضح أنها لم تتغير

278
00:26:02,880 --> 00:26:05,466
والدليل أنها فعلت هذا بى
رغم كل ما هى مدينة به لى

279
00:26:05,549 --> 00:26:08,928
منذ أن تقابلنا فى باريس
منذ عشرين عاما وأنا بمثابة أختها

280
00:26:09,011 --> 00:26:11,973
لقد أجرينا عملية تكبير الأثداء سوياً
أنت تعرفين هذا أكثر من أى شخص

281
00:26:14,850 --> 00:26:18,354
ـ ولم تريها مرة أخرى؟
ـ كلا .. ولا أريد أن أفعل

282
00:26:18,437 --> 00:26:20,106
هل تبحثين عنها؟

283
00:26:21,357 --> 00:26:23,025
نعم

284
00:26:24,443 --> 00:26:26,279
فلدينا عملاً لم ينته

285
00:26:28,823 --> 00:26:31,534
لماذا رحلتِ هكذا؟

286
00:26:34,537 --> 00:26:36,455
ألن تخبرنى بأى شئ؟

287
00:26:38,708 --> 00:26:40,710
لا أستطيع

288
00:26:42,044 --> 00:26:43,546
ربما فى يوماً آخر

289
00:26:44,297 --> 00:26:45,756
حسناً

290
00:26:45,840 --> 00:26:47,550
ولكنى لا تختفى مرة أخرى

291
00:26:48,467 --> 00:26:51,137
أننى أحب أن أودع
الناس الذين أحبهم

292
00:26:51,220 --> 00:26:54,181
حتى لو جعلونى
أبكى حتى تجف عينى أيتها العاهرة

293
00:27:16,996 --> 00:27:19,123
لا أستطيع أن أصدق هذا

294
00:27:29,383 --> 00:27:31,385
إننى أبدو كالرجل الفيل

295
00:27:32,345 --> 00:27:35,389
لا تبالغى
أنها منتفخة قليلاً

296
00:27:35,473 --> 00:27:38,059
منتفخة قليلا؟ أين أستطيع
أن أذهب بورم منتفخ كهذا؟

297
00:27:38,851 --> 00:27:40,645
تعالى وتناولى شيئاً

298
00:27:40,686 --> 00:27:43,231
لماذا تكبدت كل هذا العناء؟

299
00:27:43,314 --> 00:27:45,900
سلاطة .. هذا رائع

300
00:27:46,234 --> 00:27:49,028
أن المضغ يؤلم حقاً

301
00:27:49,111 --> 00:27:50,571
لن أقدر على ممارسة الجنس الفموى

302
00:27:50,655 --> 00:27:52,531
بل لا يجب تعملى الليلة

303
00:27:52,615 --> 00:27:54,283
كيف؟

304
00:27:54,367 --> 00:27:56,327
وقد سرقتنى لولا
يجب أن أعمل

305
00:27:56,369 --> 00:27:58,913
كراميل، وفطيرة لحم

306
00:27:58,996 --> 00:28:00,289
وبروفوليتا

307
00:28:00,373 --> 00:28:02,041
وأنا أيضاً يجب أن أعمل

308
00:28:02,124 --> 00:28:04,168
أننا نستطيع أن نعمل سوياً
لو كنت تريدين هذا

309
00:28:04,252 --> 00:28:05,878
طبعاً

310
00:28:07,546 --> 00:28:10,049
منذ أن رحلتى
لم أتناول وجبة محترمة

311
00:28:10,132 --> 00:28:13,052
طبعاً بسبب كونى
موديل .. فيجب أن أراقب قامتى

312
00:28:13,135 --> 00:28:16,013
أسوء شئ فى هذا العمل
هو أنه يجب أن تبدى جميلة

313
00:28:16,055 --> 00:28:20,810
وأن تتابعى آخر مستجدات عمليات جراحة التجميل

314
00:28:27,400 --> 00:28:28,859
انك تبدين رائعة

315
00:28:28,943 --> 00:28:31,237
لا يوجد شئ مثل فستان شانيل
كى يجعلك تشعرين أنكِ محترمة

316
00:28:31,320 --> 00:28:32,572
وأنت تبدين جميلة فيه

317
00:28:33,322 --> 00:28:35,491
ألا أبدو عاهرة بعض
الشئ فى هذه الثياب؟

318
00:28:35,575 --> 00:28:36,701
هكذا أفضل

319
00:28:36,784 --> 00:28:40,079
فهؤلاء الراهبات لا
يساعدن إلا العاهرات والمخنثين

320
00:28:41,247 --> 00:28:42,999
هل هذا شانيل حقيقى؟

321
00:28:43,082 --> 00:28:47,795
كلا .. من أين لى بشانيل حقيقى
فى ظل وجود كل هذا الجوع فى العالم؟

322
00:28:47,878 --> 00:28:50,339
الشئ الحقيقى الذى
أملكه هو مشاعرى

323
00:28:50,423 --> 00:28:53,134
وهذا الطن من السليكون

324
00:28:53,217 --> 00:28:56,220
إننى أشعر بالكبر يا مانوليتا
رغم أننى لست بهذا العجز

325
00:28:56,304 --> 00:28:58,681
هذا بسبب الضرب

326
00:28:58,764 --> 00:29:01,976
أم من الضرب الذى تلقيته خلال
الاربعين سنة الماضية

327
00:29:03,311 --> 00:29:05,563
ـ اهلاً
ـ تفضلا

328
00:29:05,605 --> 00:29:07,690
هل تبحثان عن شخصاً ما
أو هل استطيع مساعدتكما؟

329
00:29:07,773 --> 00:29:09,817
أننا نريد أن نقابل
الفتاة التى تذهب إلى "الحقل"؟

330
00:29:09,901 --> 00:29:11,611
الفتاة اللطيفة

331
00:29:11,694 --> 00:29:13,821
الأخت روزا .. إنها بالداخل
تفضلا

332
00:29:13,905 --> 00:29:15,615
شكراً

333
00:29:24,624 --> 00:29:26,709
روزا .. زوار

334
00:29:32,465 --> 00:29:34,091
ما الذى حدث لوجهك؟

335
00:29:34,175 --> 00:29:36,761
لا شئ .. ضرب
متاعب المهنة

336
00:29:36,844 --> 00:29:38,930
ـ هل نستطيع أن نتحدث على انفراد؟
ـ بالطبع

337
00:29:39,013 --> 00:29:42,266
لندخل الغرفة المجاورة
إنها أكثر هدوءاً

338
00:29:42,350 --> 00:29:44,352
وصديقتى وأنا نريد
أن نتوقف عن العمل فى الشوارع

339
00:29:44,435 --> 00:29:45,978
ولكننا نريد أن نعمل

340
00:29:46,062 --> 00:29:49,023
ننظف البيوت .. السلالم
أى شئ .. لايهم

341
00:29:49,106 --> 00:29:50,441
لا يوجد عمل آخر غير ما ذكرتى

342
00:29:50,524 --> 00:29:53,986
حسناً .. هناك جمع القمامة
أو تعليم المعوقين هنا

343
00:29:54,070 --> 00:29:56,948
تنظيف الموائد
وجمع الازهار الميتة

344
00:29:57,031 --> 00:29:59,325
أعتقد أننى
أفضل جمع القمامة

345
00:30:00,034 --> 00:30:01,827
ما الذى تستطعين
أن تفعليه غير العمل فى الدعارة؟

346
00:30:01,911 --> 00:30:03,829
لقد عملت كطباخة من قبل

347
00:30:03,913 --> 00:30:05,665
أنها فعلياً جراحة

348
00:30:05,748 --> 00:30:07,625
انظرى إلى هذا
الوجه .. لقد فعلتها

349
00:30:07,708 --> 00:30:10,294
أفضل بكثير من بتيناجاى
كما أنها من مسقط رأس لولا

350
00:30:10,628 --> 00:30:13,297
حقا؟ هل سمعتى أى
شئ عنها؟

351
00:30:14,006 --> 00:30:15,967
إننى لم أرها منذ ثمانية عشر عاماً

352
00:30:16,008 --> 00:30:17,927
لقد شطبت على كل محتويات شقتى

353
00:30:18,010 --> 00:30:19,512
لقد كانت هنا

354
00:30:19,595 --> 00:30:21,889
كان هذا من حوالى أربعة اشهر

355
00:30:21,973 --> 00:30:24,433
لقد ساعدناها على التخلص من الادمان

356
00:30:24,475 --> 00:30:26,310
وتوليت رعايتها خلال
المراحل الأخيرة من العلاج

357
00:30:26,394 --> 00:30:28,980
ولكنها اختفت فجأة

358
00:30:29,063 --> 00:30:32,024
إننى أؤد أن أراها
قبل أن أسافر إلى السلفادور

359
00:30:32,108 --> 00:30:33,943
السلفادور؟

360
00:30:34,026 --> 00:30:35,611
ربما أسافر معك

361
00:30:35,695 --> 00:30:38,948
لطالما فكرت أننى
يمكن أن أحدث أثراً كبيراً فى العالم الثالث

362
00:30:39,365 --> 00:30:41,284
أذن تعالى معى
هكذا لن أكون هناك بمفردى

363
00:30:41,367 --> 00:30:43,703
أن الأحوال فى الشوارع
تزداد سوءاً يوماً بعد يوم

364
00:30:43,786 --> 00:30:47,540
لقد أصبحت العاهرات سيئات بما فيه الكفاية
ولكن تجارات المخدرات لا يتركن لنا شيئاً

365
00:30:47,582 --> 00:30:49,709
ولا استطيع تحمل تاجرات المخدرات

366
00:30:49,792 --> 00:30:52,003
أنهم يخلطون المخنثين
وكأنهم مهرجين فى سيرك

367
00:30:52,086 --> 00:30:53,838
والاسوء عندما يقلدونهم

368
00:30:53,921 --> 00:30:56,465
إن المرأة شعر وأظفار

369
00:30:56,549 --> 00:30:58,509
وشفاه للممارسة المهنة

370
00:30:58,593 --> 00:31:01,429
أعنى هل سبق لك أن رأيت أمراة صلعاء؟

371
00:31:01,470 --> 00:31:04,140
أننى لا استطيع تحملهم

372
00:31:05,766 --> 00:31:07,727
لا أعتقد أنه يوجد
تاجرات مخدرات فى السلفادور

373
00:31:07,810 --> 00:31:09,312
فى ظل الحروب الطاحنة هناك

374
00:31:09,395 --> 00:31:11,731
ماذا؟ انا لم أكن أعرف هذا

375
00:31:12,732 --> 00:31:14,775
سأحل محل بعض
الراهبات اللاتى تم قتلهن

376
00:31:15,192 --> 00:31:18,779
أنا لست متأكدة أن
ما احتاجه الان هو حرب

377
00:31:18,863 --> 00:31:21,198
أنت فظيعة يا اجرادو

378
00:31:21,991 --> 00:31:23,993
حسناً .. لقد كنتِ طباخة

379
00:31:24,035 --> 00:31:25,119
نعم

380
00:31:25,202 --> 00:31:26,913
من؟ هذه

381
00:31:26,996 --> 00:31:28,581
إنها الأفضل

382
00:31:52,772 --> 00:31:54,357
يا لها من مفأجاة

383
00:31:54,398 --> 00:31:55,900
مرحباً يا أمى

384
00:31:55,983 --> 00:31:57,401
هل قاطعنا شيئاً؟

385
00:31:57,443 --> 00:31:59,695
لا يهم .. أننا نادراً ما نراكِ

386
00:32:02,740 --> 00:32:05,076
ـ هذه مانويلا
ـ تشرفت بلقائك

387
00:32:05,159 --> 00:32:07,536
أدخلى .. لا تقفِ فى الخارج

388
00:32:09,538 --> 00:32:11,207
ماما .. مانويلا طباخة

389
00:32:11,249 --> 00:32:13,668
وبما أن فلورندا قد رحلت .. فقد فكرت أن

390
00:32:13,709 --> 00:32:16,712
شكراً لكِ يا عزيزتى
ولكنى استطيع أنا وفينستا أن ندبر أمورنا

391
00:32:16,754 --> 00:32:19,757
ولكن كيف؟
أن والدى يحتاج لشخصين على الأقل للعناية به

392
00:32:19,799 --> 00:32:22,260
ـ أين هو؟
ـ فى الخارج .. مع الكلب

393
00:32:22,343 --> 00:32:23,803
ـ بمفردهما؟
ـ بالطبع

394
00:32:23,886 --> 00:32:25,137
وماذا لو تاه؟

395
00:32:25,221 --> 00:32:27,723
الكلب يعرف طريق العودة
لا تقلقى

396
00:32:27,807 --> 00:32:30,226
يالحظى التعس
لقد كنت أريد حقاً أن أراهما

397
00:32:30,309 --> 00:32:32,979
سنذهب للبحث عنهما فيما بعد
ولكن عليناً أولا أن نتكلم

398
00:32:33,020 --> 00:32:34,146
تعالى معى لداخل الاستديو

399
00:32:34,230 --> 00:32:36,607
أنا آسفة انك تكبدت مشقة المجئ لهنا على لا فائدة

400
00:32:36,649 --> 00:32:38,859
ـ لا بأس
ـ جربيها لبضعة أيام

401
00:32:38,943 --> 00:32:41,445
بمناسبة أبى
مانويلا ممرضة

402
00:32:41,487 --> 00:32:42,863
ـ وطباخة أيضاً؟
ـ نعم

403
00:32:42,905 --> 00:32:45,658
إننى أفضل أن
أعتنى بوالدك بنفسى

404
00:32:45,741 --> 00:32:49,245
فهمت .. شكراً
لكِ على أية حال .. سأذهب

405
00:32:49,328 --> 00:32:50,204
إلى اللقاء

406
00:32:50,288 --> 00:32:51,914
ـ مانويلا
ـ نعم؟

407
00:32:51,998 --> 00:32:54,333
انتظرى هنا
لن أبقى طويلاً

408
00:32:57,670 --> 00:33:00,047
كيف تجرؤين على
الاتيان بعاهرة إلى هنا؟

409
00:33:00,131 --> 00:33:03,134
ليس من السهل أن
أعثر على شخص يساعدك هنا

410
00:33:03,217 --> 00:33:04,594
ولكنها عاهرة

411
00:33:04,677 --> 00:33:06,804
ليس هذا مبرراً لكى تكونى وقحة معها

412
00:33:06,846 --> 00:33:10,099
لا أحب أن يرى الغرباء أعمالى

413
00:33:10,182 --> 00:33:11,809
الا تفهمين؟

414
00:33:11,851 --> 00:33:14,854
مانويلا لم تعد عاهرة
لقد تركت هذه المهنة

415
00:33:14,937 --> 00:33:16,439
منذ متى وأنت تعرفيها؟

416
00:33:16,898 --> 00:33:18,232
منذ هذا الصباح

417
00:33:18,649 --> 00:33:22,528
هذا الصباح؟
أنت غير طبيعية

418
00:33:22,612 --> 00:33:24,405
عملى هو مساعدة الناس

419
00:33:24,447 --> 00:33:26,198
بما فيهم هؤلاء الذين أقابلهم للتو

420
00:33:26,282 --> 00:33:28,200
حسناً .. هذا ليس عملى

421
00:33:28,284 --> 00:33:31,078
لا تنظرى إلى هكذا
هذا لا يعنى أننى قاسية

422
00:33:32,288 --> 00:33:35,207
ـ سأعقد معك صفقة
ـ صفقة؟

423
00:33:35,291 --> 00:33:39,503
سأعطى هذه المرأة فرصة
لو أنك تخليتى عن فكرة الذهاب إلى السلفادور

424
00:33:39,587 --> 00:33:42,256
أماه .. لا تشككنى فيما أفعله
تكفينى شكوكى

425
00:33:42,340 --> 00:33:44,926
ويجب أن تفعلى
هذه الرحلة انتحار

426
00:33:44,967 --> 00:33:47,053
كلا .. بل أنها قتل لى ولأبيكِ

427
00:33:47,136 --> 00:33:49,430
حسناً .. يجب أن أذهب

428
00:33:49,472 --> 00:33:51,015
مانويلا تنتظر

429
00:33:51,098 --> 00:33:54,518
طبعاً .. أى عاهرة .. أى سلفادورى .. أكثر
أهمية لك من عائلتك

430
00:33:54,560 --> 00:33:58,272
ـ لا تعيدى فتح هذا الموضوع يا اماه
ـ يجب أن ترى طبيباً نفسياً

431
00:33:59,899 --> 00:34:02,526
أنه لن يفيدنا

432
00:34:03,653 --> 00:34:06,364
ألا تريدين رؤيتك والدك والكلب؟

433
00:34:06,405 --> 00:34:08,282
يوماً آخر

434
00:34:08,366 --> 00:34:10,201
هل أنت على ما يرام؟

435
00:34:11,953 --> 00:34:14,413
وداعاً يا أماه

436
00:34:24,298 --> 00:34:26,884
ـ أهلا يا فيسنيتا
ـ روزا .. حبيبتى

437
00:34:26,926 --> 00:34:29,470
ـ أنتِ نحيفة جداً .. الا تأكلين؟
ـ نعم .. آكل

438
00:34:29,554 --> 00:34:32,056
ـ هل رأيتِ فتاة شقراء تنزل الدرج؟
ـ كلا

439
00:34:33,140 --> 00:34:35,518
ـ وداعاً
ـ خلى بالك من نفسك .. وكلىِ

440
00:34:47,780 --> 00:34:49,699
<i><u>عربة أسمها الرغبة</u></i>

441
00:34:53,077 --> 00:34:55,663
أنا آسفة لما بدر من أمى

442
00:34:55,746 --> 00:34:58,040
أنا آسفة

443
00:34:59,625 --> 00:35:00,585
هلا ذهبنا؟

444
00:35:01,127 --> 00:35:04,046
أنا لا أستطيع التفاهم مع أمى
أنها تدفعنى للجنون

445
00:35:04,755 --> 00:35:07,717
ـ هل لديك عائلة
ـ كلا .. لقد ماتوا

446
00:35:07,842 --> 00:35:09,969
أنت بمفردك أذن

447
00:35:10,052 --> 00:35:11,888
أعتقد هذا

448
00:35:11,888 --> 00:35:13,681
أنت تبدين متعبة

449
00:35:13,806 --> 00:35:16,559
أنا لست على ما يرام

450
00:35:16,642 --> 00:35:19,270
أشعر برغبة قوية فى القئ

451
00:35:21,314 --> 00:35:22,982
أنا لدى ـ ـ

452
00:35:26,861 --> 00:35:28,571
خذى

453
00:35:28,613 --> 00:35:30,656
هل رأيت طبيباً؟

454
00:35:32,158 --> 00:35:35,536
يجب أن تفعلى
قد يكون التهاب فى المعدة

455
00:35:38,122 --> 00:35:41,167
هل نستطيع أن نذهب
إلى شقتك حتى تمر تلك الوعكة؟

456
00:35:41,292 --> 00:35:42,585
حسناً ـ ـ

457
00:35:42,752 --> 00:35:44,337
هل لديك مكان تقيمين فيه؟

458
00:35:44,378 --> 00:35:48,549
لقد انتهت لتوى من أستاجر
مكان .. ولكنه ليس مفروشاً بشكل جيداً

459
00:35:52,261 --> 00:35:54,805
أن المكان ملئ بالفوضى

460
00:35:55,598 --> 00:35:58,017
لقد جئت منذ أربعة أيام فقط

461
00:35:58,351 --> 00:35:59,977
عليك أن تسترحى قليلاً؟

462
00:36:00,102 --> 00:36:02,855
كلا .. سأجلس على الاريكة هنا

463
00:36:02,855 --> 00:36:04,065
حتى تمر الوعكة

464
00:36:04,148 --> 00:36:06,025
سأخلع هذه السترة

465
00:36:08,277 --> 00:36:10,738
من هذا الصبى الجميل؟

466
00:36:12,657 --> 00:36:14,533
أبنى

467
00:36:17,662 --> 00:36:19,538
لقد ظنتت أنك وحيدة

468
00:36:19,580 --> 00:36:22,124
لقد مات فى حادثة

469
00:36:22,792 --> 00:36:25,378
أنا آسفة

470
00:36:28,589 --> 00:36:31,300
لا تلمسى مذكراته من فضلك

471
00:37:08,129 --> 00:37:10,047
تعالى يا حبيبتى
الاسوء قد مر

472
00:37:10,047 --> 00:37:13,342
لا تلمسنى
لا تلمسنى مرة أخرى أيها الوغد

473
00:37:13,426 --> 00:37:15,428
حذارى من ألفاظك

474
00:37:21,934 --> 00:37:23,728
ستيلا .. تعالى هنا

475
00:37:23,728 --> 00:37:26,105
لن أعود أبداً
إلى هذا المنزل

476
00:37:26,105 --> 00:37:28,482
أبداً

477
00:37:57,136 --> 00:37:58,596
<u>غرف الملابس</u>

478
00:38:11,692 --> 00:38:13,694
أدخلى يا نينا

479
00:38:14,278 --> 00:38:16,739
أنا لست نينا
أنا مانويلا

480
00:38:20,243 --> 00:38:22,370
ليس من المفروض أن تكونى هنا

481
00:38:22,370 --> 00:38:24,247
لقد رحلت نينا

482
00:38:24,288 --> 00:38:25,748
ماذا؟

483
00:38:32,797 --> 00:38:34,423
أين نينا؟

484
00:38:34,423 --> 00:38:37,426
لا أعرف
لقد رأيتها تجرى فوراً

485
00:38:41,013 --> 00:38:44,225
لقد قالت أنها ستنتظرنى
فى غرفتها

486
00:38:45,226 --> 00:38:47,603
لا استطيع أن أصدق هذا

487
00:38:51,649 --> 00:38:53,818
لقد مر اسبوعين فقط

488
00:38:53,901 --> 00:38:56,279
لا يمكن أن تفعل بى هذا

489
00:39:02,159 --> 00:39:03,953
هل لديكِ سيارة؟

490
00:39:03,995 --> 00:39:05,746
كلا .. أين تريدين أن تذهبى؟

491
00:39:07,331 --> 00:39:09,417
لا أعرف

492
00:39:10,376 --> 00:39:11,586
هل تستطعين القيادة؟

493
00:39:11,669 --> 00:39:12,837
نعم

494
00:39:16,674 --> 00:39:19,594
لا تخبرى أحداً
ولكن نينا تعانى من ادمان المخدرات

495
00:39:21,053 --> 00:39:24,390
هل تعرفين أين يمكن
أن تبتاع المخدرات فى ذلك الوقت؟

496
00:39:24,432 --> 00:39:26,684
كلا .. ولكن من السهل العثور عليه

497
00:39:26,767 --> 00:39:28,269
شكراً

498
00:39:28,394 --> 00:39:29,896
أياً كنتِ

499
00:39:29,979 --> 00:39:33,024
إننى دائماً أعتمد
على طيبة الغرباء

500
00:39:35,026 --> 00:39:37,278
أنا لا أستطيع قيادة سيارة

501
00:39:37,403 --> 00:39:39,155
نينا هى التى تتولى القيادة

502
00:39:39,196 --> 00:39:41,282
ـ تريدين سيجارة؟
ـ كلا .. شكراً لك

503
00:39:45,661 --> 00:39:48,497
لقد بدأت التدخين
بسبب بيتى ديفيز

504
00:39:48,539 --> 00:39:50,458
أننى ألقدها

505
00:39:50,583 --> 00:39:53,669
وفى سن الثامنة عشر كنت مدخنة

506
00:39:54,128 --> 00:39:56,213
لهذا السبب
اسمى نفسى اوما

507
00:39:56,255 --> 00:39:58,591
اوما اسم جميل

508
00:39:59,967 --> 00:40:02,303
التدخين هو حياتى كلها

509
00:40:02,345 --> 00:40:04,764
والنجاح

510
00:40:04,764 --> 00:40:07,433
النجاح ليس له
طعم أو رائحة

511
00:40:07,516 --> 00:40:10,728
وعندما تعتادى عليه
سيصبح وجوده كعدمه

512
00:40:11,687 --> 00:40:14,732
يا الهى .. أين ذهبت هذه الفتاة؟

513
00:40:45,555 --> 00:40:47,181
اعتقد أنها هى

514
00:40:50,101 --> 00:40:52,645
ابقى أنت هنا .. سأذهب أنا

515
00:41:02,488 --> 00:41:05,449
انه وغد
لقد سرق كل شئ

516
00:41:05,491 --> 00:41:07,952
نعم .. وبما أننى لست من هنا

517
00:41:08,077 --> 00:41:09,870
لا تلمسينى

518
00:41:09,954 --> 00:41:11,956
استمعى إلى يا نينا

519
00:41:11,956 --> 00:41:14,375
اوما تنتظرك

520
00:41:14,458 --> 00:41:16,586
ومن أنت بحق الجحيم؟

521
00:41:16,627 --> 00:41:18,087
إنها فى السيارة

522
00:41:34,478 --> 00:41:35,897
أنا لدى كل شئ

523
00:41:37,690 --> 00:41:40,401
ـ اللعنة .. حقيبتى
ـ نعم أنا لدى حقيبة حريمى

524
00:41:40,568 --> 00:41:43,613
وكل انواع المخدرات

525
00:42:08,054 --> 00:42:10,389
ـ من؟
ـ روزا

526
00:42:11,766 --> 00:42:13,351
ـ مرحباً
ـ كيف حالك؟

527
00:42:13,517 --> 00:42:16,354
ـ هل أنت بمفردك؟
ـ لقد قمت لتوى من النوم

528
00:42:16,437 --> 00:42:17,688
متأخرة هكذا

529
00:42:17,813 --> 00:42:20,566
لقد بقيت فى الخارج لوقت متأخر ليلة أمس

530
00:42:21,400 --> 00:42:23,027
ـ تفطرين شيئاً؟
ـ كلا .. شكراً

531
00:42:23,152 --> 00:42:26,364
ـ ألست جائعة؟
ـ أذن فقد عدتِ للعمل فى الشوارع

532
00:42:26,405 --> 00:42:29,533
فى الوقت الذى وجدت
لك فيه طريقة أخرى لكسب العيش

533
00:42:29,617 --> 00:42:31,369
لعلمك أنا لست عاهرة

534
00:42:31,494 --> 00:42:34,413
لقد مارست الجنس كثيراً
ولكنى لست عاهرة

535
00:42:34,413 --> 00:42:36,207
لماذا كذبتى علىّ؟

536
00:42:36,290 --> 00:42:39,377
لقد كانت فكرة اجرادو
والفستان كان فستانها أيضاً

537
00:42:39,418 --> 00:42:43,673
اخبرنى أذن: ما هى تلك الطريقة
الأخرى التى سأكسب بها عيشى

538
00:42:43,756 --> 00:42:46,175
أنا أتوق لمعرفتها

539
00:42:46,300 --> 00:42:48,886
كم تبلغ تكلفة تأجير
غرفة لى؟

540
00:42:48,886 --> 00:42:51,138
تستأجرى غرفة؟
لماذا؟

541
00:42:51,264 --> 00:42:53,849
لأننى سأترك المركز
لعدة أشهر

542
00:42:53,891 --> 00:42:56,435
وماذا عن السلفادور؟

543
00:42:56,602 --> 00:42:59,105
أنا لست على ما يرام

544
00:42:59,188 --> 00:43:01,357
وأنا لا أستطيع أن أسافر
وأنا فى مثل هذه الحالة

545
00:43:01,399 --> 00:43:05,278
لماذا تريدين أذن أن تتنقلى
إلى هنا مادمت مريضة؟

546
00:43:07,947 --> 00:43:10,575
أنا حامل

547
00:43:11,576 --> 00:43:13,661
حامل؟

548
00:43:13,786 --> 00:43:15,538
ما الذى سوف تفعلينه؟

549
00:43:15,580 --> 00:43:18,291
سأنجبه بالطبع
ماذا تتوقعين؟

550
00:43:18,457 --> 00:43:20,876
لقد ظننت أنك
ستتقبلين الأمر وكأنه ليس فضيحة

551
00:43:20,876 --> 00:43:23,087
الا يستطيع أبو طفلك مساعدتك؟

552
00:43:23,087 --> 00:43:25,673
أبوه
الله وحده يعرف أين هو؟

553
00:43:25,715 --> 00:43:28,050
ولكنك تعرفين من هو
أبوه الحقيقى .. أليس كذلك؟

554
00:43:28,134 --> 00:43:30,928
بالطبع
من تحسبيننى؟

555
00:43:30,970 --> 00:43:32,763
أنا آسفة

556
00:43:33,180 --> 00:43:35,433
أن أبيه ابن بلدتك .. لولا

557
00:43:39,812 --> 00:43:42,231
تلك العاهرة الحقيرة

558
00:43:44,525 --> 00:43:46,903
ما الذى اغضبك هكذا؟

559
00:43:48,529 --> 00:43:50,948
ما الذى يغضبنى هكذا؟

560
00:43:51,115 --> 00:43:52,783
منذ متى وأنت حامل؟

561
00:43:53,826 --> 00:43:56,245
ثلاثة أشهر على ما اعتقد

562
00:43:56,370 --> 00:43:57,830
ولكننى قلقة جداً

563
00:43:57,997 --> 00:43:59,957
قلقة
هذا شئ لا يدهشنى

564
00:44:02,126 --> 00:44:03,878
لقد نزفت هذا الصباح

565
00:44:03,961 --> 00:44:05,087
هل استشرتِ طبيباً؟

566
00:44:07,798 --> 00:44:10,551
سأذهب إلى مستشفى البحر

567
00:44:10,635 --> 00:44:12,803
وكنت أريد أن أعرف
هل يمكن أن تأتى معى؟

568
00:44:13,429 --> 00:44:14,889
نعم .. بالطبع

569
00:44:15,014 --> 00:44:17,141
شكراً لك

570
00:44:18,559 --> 00:44:20,645
وماذا عن الغرفة؟

571
00:44:21,604 --> 00:44:23,397
أنا آسفة

572
00:44:23,522 --> 00:44:26,067
ولكن لا يمكن أن تقيمى هنا

573
00:44:46,712 --> 00:44:48,339
مساء الخير
هل تأذنين لى بالدخول؟

574
00:44:48,464 --> 00:44:50,716
مرحباً
لقد كنت أتوقع مجيئك

575
00:44:50,716 --> 00:44:52,760
فلم أعرف إلى
أين أرسل لك حقيبتك

576
00:44:52,843 --> 00:44:54,262
ها هى

577
00:44:54,387 --> 00:44:56,055
شكراً لك

578
00:45:00,017 --> 00:45:01,435
أكل شئ فيها؟

579
00:45:01,519 --> 00:45:04,063
نعم .. كل شئ

580
00:45:04,063 --> 00:45:05,940
ـ شكراً لك بالنسبة لليلة أمس
ـ لا شكر على واجب

581
00:45:06,023 --> 00:45:08,401
أؤد أن أتحدث أكثر
ولكنى وقتى قصير

582
00:45:08,568 --> 00:45:10,653
ـ هل استطيع مساعدتك؟
ـ هل يمكن أن تحكمى أغلاق هذا الزر؟

583
00:45:10,778 --> 00:45:12,196
بالطبع

584
00:45:12,280 --> 00:45:14,115
ماذا كان اسمك؟

585
00:45:15,825 --> 00:45:17,743
هل تحبين أن تعملى لدي؟

586
00:45:17,868 --> 00:45:21,038
ـ أفعل ماذا؟
ـ كل شئ

587
00:45:21,122 --> 00:45:24,500
كل شئ ماعدا النوم
معى .. فنينا تكفى بالنسبة لى

588
00:45:24,625 --> 00:45:27,712
حسناً .. الحقيقة أننى كنت
أبحث عن وظيفة

589
00:45:27,795 --> 00:45:31,674
أننى أحتاج مساعدة
شخصية .. شخصاً أثق به

590
00:45:31,716 --> 00:45:35,428
ـ ولكنك لا تعرفننى
ـ ما رأيته ليلة أمس يكفينى

591
00:45:35,511 --> 00:45:37,346
ولكن نينا تكرهنى

592
00:45:37,471 --> 00:45:40,641
نينا تكره الجميع
بما فيهم نفسها وأنا

593
00:45:40,725 --> 00:45:42,476
حسناً

594
00:45:43,769 --> 00:45:45,563
متى يمكن أن أبدأ؟

595
00:45:45,646 --> 00:45:48,190
ـ الآن لو أردت
ـ حسناً

596
00:45:50,526 --> 00:45:52,612
أسالى نينا ما الذى
تريد تناوله على العشاء

597
00:45:52,737 --> 00:45:55,448
ـ أنا سأتناول ايستويدا
ـ أى شئ آخر؟

598
00:45:55,531 --> 00:45:59,327
هل يمكن أن تحضرى أى
مشروب مهدئ لنينا .. أنها عصبية جداً اليوم

599
00:45:59,368 --> 00:46:03,039
ـ أنا لدى ليكستين
ـ رائع

600
00:46:26,938 --> 00:46:29,148
لا تأتى على سيرة الأب

601
00:46:29,232 --> 00:46:31,609
لماذا تكرهين لولا إلى هذا الحد؟

602
00:46:31,692 --> 00:46:33,653
لقد حملت لولا اسوء ما فى الرجل

603
00:46:33,694 --> 00:46:35,613
واسوء ما فى المرأة

604
00:46:37,031 --> 00:46:38,866
سأروى لك قصة

605
00:46:40,243 --> 00:46:43,371
كان لدى صديقة
تزوجت وهى صغيرة جداً

606
00:46:43,454 --> 00:46:45,665
وبعد عام .. ذهب
زوجها للعمل فى باريس

607
00:46:45,748 --> 00:46:48,584
وكان من المفروض أن يحضرها
عندما تستقر أحواله المادية هناك

608
00:46:48,793 --> 00:46:50,461
ومر عامين

609
00:46:50,544 --> 00:46:54,340
وجمع الزوج قدراً من المال
وعاد إلى برشلونة ليفتح باراً

610
00:46:54,674 --> 00:46:57,134
وذهبت لتقيم معه

611
00:46:57,176 --> 00:46:59,595
فعامين ليس بوقتاً طويل

612
00:47:00,388 --> 00:47:02,848
ولكن الزوج قد تغير

613
00:47:02,932 --> 00:47:05,268
ولم يعد يحبها

614
00:47:05,351 --> 00:47:07,812
التغييرات الحقيقية كانت جسدية أكثر منها نفسية

615
00:47:07,895 --> 00:47:11,023
لقد حصل على أثداء
كانا أكبر من اثدائها هى

616
00:47:11,107 --> 00:47:13,317
آه .. فهمت

617
00:47:14,819 --> 00:47:17,613
صديقتى كانت صغيرة جداً

618
00:47:18,030 --> 00:47:20,324
وكانت غريبة فى أرض غريبة

619
00:47:20,408 --> 00:47:22,994
لا تعرف أحداً فيها

620
00:47:23,953 --> 00:47:26,998
ولكن بعيداً عن الاثداء
فان زوجها لم يتغير كثيراً

621
00:47:27,081 --> 00:47:30,668
وهكذا انتهى بها الأمر إلى تقبله

622
00:47:32,545 --> 00:47:36,757
إن النساء سيفعلن
أى شئ كى يتجنبن الوحدة

623
00:47:36,841 --> 00:47:40,136
إن النساء أكثر تسامحاً
وهذا شئ جيد

624
00:47:40,219 --> 00:47:42,388
أننا حمقاوات

625
00:47:42,471 --> 00:47:44,140
وشبه سحقيات

626
00:47:45,516 --> 00:47:47,476
انصتِ حتى نهاية القصة

627
00:47:48,019 --> 00:47:50,563
صديقتى
وزوجها ذو الاثداء

628
00:47:50,646 --> 00:47:53,816
أسسا بار هنا
فى برشلونة

629
00:47:54,650 --> 00:47:58,779
وكان يقضى يومه وهو يرتدى بيكينى ضيق
ويضاجع أى شخص يقابله

630
00:47:58,863 --> 00:48:00,823
ولكنه كان يتشدد ويضيق عليها
إذا هى ارتدت بيكينى

631
00:48:00,907 --> 00:48:03,409
أو حتى فستاناً قصيراً

632
00:48:03,492 --> 00:48:05,202
الوغد

633
00:48:05,286 --> 00:48:08,873
كيف يمكن لشخص أن يتصرف بذكورية مفرطة
وهو يتملك زوجين من الاثداء؟

634
00:48:15,880 --> 00:48:17,882
أجلسا

635
00:48:17,965 --> 00:48:20,426
ـ من منكما المريضة؟
ـ هى

636
00:48:20,509 --> 00:48:21,844
حسناً؟

637
00:48:24,222 --> 00:48:25,890
أختى حامل

638
00:48:25,932 --> 00:48:29,101
ونحن نقدر أنها فى الشهر الثالث

639
00:48:29,185 --> 00:48:31,812
وهذا هو أول فحص لها

640
00:48:32,355 --> 00:48:34,315
وقد نزفت قليلاً اليوم والآمس

641
00:48:35,441 --> 00:48:38,945
استريحى على الاريكة

642
00:48:39,654 --> 00:48:41,781
لا تقلقى

643
00:48:45,284 --> 00:48:47,536
ـ ضعى هذا
ـ شكراً لك

644
00:48:49,872 --> 00:48:53,167
طبقاً للاشعة فوق الصوتية
فان الرحم على ما يرام

645
00:48:53,209 --> 00:48:54,877
هل تعيشان سوياً

646
00:48:54,961 --> 00:48:56,295
ـ كلا
ـ نعم

647
00:48:56,379 --> 00:48:58,047
عروستى؟

648
00:48:58,089 --> 00:49:01,968
إنها تعيش مع أمنا
ولكنها لم تخبرها بعد بأى شئ

649
00:49:02,051 --> 00:49:03,844
هل ضغط دمك مرتفع دائماً؟

650
00:49:03,928 --> 00:49:05,721
نعم

651
00:49:07,139 --> 00:49:09,976
هناك أذن مخاطرة فقدان الجنين

652
00:49:10,810 --> 00:49:12,937
لا يجب أن تتحركى بقدر الامكان

653
00:49:14,564 --> 00:49:16,649
ولكنى لدى وظيفة

654
00:49:16,732 --> 00:49:21,571
وظيفتك الوحيدة الآن
هى ألا تفعلى أى شئ غبى

655
00:49:22,280 --> 00:49:24,782
أخبرى أمك
أن تراقب معدل ضغط دمها

656
00:49:24,865 --> 00:49:28,119
وأن عليها أن تتبع حمية خالية من الملح
وأن تستريح

657
00:49:28,202 --> 00:49:30,246
سأخبرها

658
00:49:30,288 --> 00:49:34,166
دكتور .. أننى أعمل مع أناس
معرضين للأصابة بأمراض خطيرة

659
00:49:34,208 --> 00:49:38,004
ولهذا أود أن أجرى
فحصاً للكشف عن مرض الايدز

660
00:49:38,504 --> 00:49:40,006
ما هى وظيفتك؟

661
00:49:40,548 --> 00:49:42,758
اخصائية اجتماعية

662
00:49:42,800 --> 00:49:45,011
متى نستطيع أن نمر لأخذ الفحوص؟

663
00:49:45,094 --> 00:49:47,597
بعد أسبوعين

664
00:49:48,764 --> 00:49:50,975
عليك أن تخبرى أمك

665
00:49:51,058 --> 00:49:53,644
لابد أن يرعاك أحد

666
00:49:53,686 --> 00:49:56,939
لقد وجدت وظيفة ليلة أمس
وسأكون مشغولة طوال اليوم

667
00:49:57,023 --> 00:49:59,025
انصت إلى

668
00:49:59,108 --> 00:50:01,611
انك لا تملكين الحق
فى أن تطلبى منى أن أكون أمك

669
00:50:01,694 --> 00:50:03,696
فأنت لديك أم بالفعل
حتى لو كنتِ تكرهينها

670
00:50:03,779 --> 00:50:06,782
أننا لا نستطيع أن نختار أهالينا
وعلينا أن نتقبلهم كما هم

671
00:50:08,951 --> 00:50:10,578
يا إلهى

672
00:50:12,288 --> 00:50:15,458
أرجوك .. لا تبتزنى

673
00:50:20,838 --> 00:50:23,466
لا أعرف هل كنت محقة
فى الاتصال بمستشفى الامراض العقلية أم لا

674
00:50:24,467 --> 00:50:26,928
ما الذى كان بامكانك ان تفعليه غير هذا؟

675
00:50:26,969 --> 00:50:29,472
أنا لا أستطيع أن أصدق
أنها تستطيع أن تتعايش مع ستانلى

676
00:50:29,555 --> 00:50:33,017
أذن لا تصدقيها
كل ما يهم هو أنتِ وطفلك

677
00:50:33,100 --> 00:50:34,810
ماذا لو اخبرتنى بالحقيقة؟

678
00:50:34,894 --> 00:50:36,229
بلانش؟

679
00:50:36,312 --> 00:50:38,689
بلانش ليست فى
حالة عقلية سليمة لتقول الحقيقة

680
00:50:38,731 --> 00:50:41,525
حتى لو أرادت .. فالمسكينة
لا تستطيع

681
00:50:44,070 --> 00:50:46,072
أين قلبى؟

682
00:50:46,155 --> 00:50:48,783
أنها تعنى صندوق مجوهراتها
فهو على شكل قلب

683
00:50:48,866 --> 00:50:51,911
أعتقد أنه هنا فى مكان ما
انظرى .. ها هو

684
00:50:53,704 --> 00:50:57,291
ـ أحتاج قلادة
ـ سنبحث عنها

685
00:50:59,835 --> 00:51:02,046
ما اسم هذا الرجل النبيل؟

686
00:51:02,088 --> 00:51:03,881
هانتلى

687
00:51:03,965 --> 00:51:06,008
هل اتصل
بينما كنت أنا فى الحمام؟

688
00:51:06,092 --> 00:51:09,262
ـ كلا
ـ هذا غريب

689
00:51:12,181 --> 00:51:15,560
لماذا تنظرين إلى هكذا؟
هل أبدو رهيبة إلى هذه الدرجة؟

690
00:51:15,601 --> 00:51:18,938
كلا .. بل أنك على أجمل ما يكون

691
00:51:20,773 --> 00:51:23,693
ـ وسأبدو أجمل وأنا بالقلادة
ـ هل أساعدك؟

692
00:51:26,654 --> 00:51:28,739
أذن أنت سوف تقومين برحلة

693
00:51:28,823 --> 00:51:32,159
يالك من محظوظة
إننى أحسدك

694
00:51:34,370 --> 00:51:35,871
ها هو

695
00:51:35,955 --> 00:51:39,041
لابد أن هذا هو الرجل
النبيل القادم من أجلك

696
00:51:46,007 --> 00:51:49,927
بعد أسبوعين

697
00:51:56,350 --> 00:51:59,353
ـ النداء الثانى .. باق 15 دقيقة على رفع الستار
ـ تعالى

698
00:52:01,022 --> 00:52:03,107
ـ ألم يصلوا بعد؟
ـ أنا لا أعرف أين هم؟

699
00:52:03,190 --> 00:52:05,985
لقد كنت فى استديو التليفزيون طوال النهار

700
00:52:07,236 --> 00:52:08,779
ـ أين نينا؟
ـ الم تكن معكِ؟

701
00:52:08,863 --> 00:52:10,656
لقد تركتها لتوى فى البيت .. فى الفراش

702
00:52:10,740 --> 00:52:12,617
ـ فى الفراش؟
ـ ما بها؟

703
00:52:12,700 --> 00:52:15,453
أعتقد أنها حالة تسمم
ستكون مريضة حتى الصباح

704
00:52:15,494 --> 00:52:17,955
ولماذا لم تخبرنى بهذا حينما اتصلت؟

705
00:52:18,039 --> 00:52:20,082
لم نرد أن نسبب لك أزعاجاً

706
00:52:20,166 --> 00:52:22,043
ـ هل رآها الطبيب؟
ـ نعم

707
00:52:22,126 --> 00:52:26,255
لديها تسمم وستكون بخير غداً

708
00:52:26,339 --> 00:52:27,548
هل سنلغى عرض الليلة؟

709
00:52:27,590 --> 00:52:30,593
أننى أؤد أن أتحدث إلى اوما
من فضلك

710
00:52:30,635 --> 00:52:31,719
نعم .. انتظر فى الخارج

711
00:52:32,553 --> 00:52:33,721
خمس دقائق

712
00:52:33,846 --> 00:52:35,389
حسناً

713
00:52:36,974 --> 00:52:40,478
ـ أخبرينى بالحقيقة
ـ انها مخدرة لدرجة انها لا تستطيع أن تتكلم

714
00:52:40,561 --> 00:52:44,190
لقد خرجت بعد أن خرجتى
ولم تكن تعرف أننى سأمر عليها

715
00:52:44,273 --> 00:52:46,525
لقد طنت أننى سأكون معك

716
00:52:47,610 --> 00:52:49,528
ما الذى سنفعله الآن؟

717
00:52:52,448 --> 00:52:55,618
إذا لم تصابى بازمة قلبية
فاننى أستطيع أن ألعب دورها

718
00:52:56,744 --> 00:52:59,330
إننى أحفظه عن ظهر قلب
من كثرة سماعى له عبر مكبرات الصوت

719
00:52:59,997 --> 00:53:01,707
ولكن هل تستطيعين أن تمثلى؟

720
00:53:02,166 --> 00:53:05,753
أنا أستطيع أن أكذب بمهارة
وأعدت على الارتجال

721
00:53:05,836 --> 00:53:07,129
لقد رأيت هذا

722
00:53:08,339 --> 00:53:10,424
لقد قال أبنى
أننى كنت ممثلة جيدة جداً

723
00:53:11,342 --> 00:53:14,637
لم أكن أعرف
أن لديك أبن

724
00:53:15,596 --> 00:53:18,641
النداء الأخير
باق على رفع الستارة خمس دقائق

725
00:53:18,724 --> 00:53:21,269
هوما .. ما الذى سوف نفعله؟
إننا لا نستطيع أن ننتظر أكثر من هذا

726
00:53:27,942 --> 00:53:30,069
عيد سعيد يا بلانش

727
00:53:30,152 --> 00:53:31,904
هذه هديتك

728
00:53:31,988 --> 00:53:35,116
شكراً لك يا ستانلى
لماذا تعبت نفسك؟

729
00:53:35,199 --> 00:53:37,285
أتمنى أن تعجبك

730
00:53:38,160 --> 00:53:39,620
لماذا .. أنها ـ ـ

731
00:53:39,704 --> 00:53:41,664
تذكرة سفر

732
00:53:41,747 --> 00:53:43,624
تذكرة سفر بلا عودة

733
00:53:45,084 --> 00:53:47,211
هل تقصد أننى يجب أن أرحل؟

734
00:53:47,253 --> 00:53:49,255
ما رأيك أنت؟

735
00:53:55,761 --> 00:53:59,265
ـ لماذا فعلت هذا بها؟
ـ لقد سئمت من أهاناتها

736
00:53:59,348 --> 00:54:03,102
لقد سئمت من تهامسكما
من خلف ظهرى طوال الوقت

737
00:54:03,311 --> 00:54:05,021
أرجوك .. لا تذهب

738
00:54:05,104 --> 00:54:07,648
ـ دعنى .. لقد مزقتِ قميصى
ـ أيها المتوحش

739
00:54:07,690 --> 00:54:10,401
متوحش؟
لقد كنت متوحشاً عندما تقابلنا

740
00:54:10,484 --> 00:54:13,738
وعلىّ أن أذكرك أن هذا
الأمر لم يكن مشكلة بالنسبة لكِ

741
00:54:13,821 --> 00:54:16,157
ذات يوم ارتنى
صورة لبيتك

742
00:54:16,240 --> 00:54:18,576
قصر ملئ بالأعمدة

743
00:54:18,659 --> 00:54:21,954
وأخذتك بين أحضانى وسط هذه الاعمدة
وعلمتك كيف تكونى سعيدة

744
00:54:22,038 --> 00:54:24,832
لقد ضحكنا
وكنا سعداء سوياً

745
00:54:24,916 --> 00:54:28,085
حتى ظهرت أختك بلانش

746
00:54:28,127 --> 00:54:30,129
ما خطبك؟

747
00:54:31,297 --> 00:54:34,091
خذينى إلى المستشفى من فضلك

748
00:55:04,247 --> 00:55:07,625
مبروك على الليلة الماضية
لقد سمعت أنك كنتِ عظيمة

749
00:55:07,708 --> 00:55:10,253
بشكل لا تتخيليه
من المؤسف أنكِ لم تكونِ هناك

750
00:55:11,379 --> 00:55:14,715
لقد شعرت بالذنب
لقد كلمتنى اجرادو بشأن هذا الأمر

751
00:55:14,799 --> 00:55:16,968
لقد كلمت نصف برشلونة

752
00:55:17,051 --> 00:55:20,304
هل تتبعين تعليمات الطبيب؟

753
00:55:21,222 --> 00:55:23,808
ـ لقد رأيته
ـ و؟

754
00:55:24,684 --> 00:55:27,979
ـ لقد ذهبت إليه بسبب التحاليل
ـ لقد نسيت أنها اليوم

755
00:55:38,155 --> 00:55:39,699
أنا مصابة بالايدز

756
00:55:41,158 --> 00:55:42,827
سنعيد اجراء الفحوص مرة أخرى

757
00:55:45,746 --> 00:55:48,249
لماذا بحق الجحيم
ضاجعتى لولا؟

758
00:55:48,833 --> 00:55:51,836
ألم تكونى تعرفين أنها مدمنة
للمخدرات منذ خمسة عشر عاما؟

759
00:55:52,128 --> 00:55:55,506
ماذا كنت تحسبين العالم الذى تعيشين فيه؟

760
00:56:02,388 --> 00:56:03,806
لا أعرف

761
00:56:05,892 --> 00:56:07,685
هل تحدثتى إلى أمك؟

762
00:56:13,733 --> 00:56:14,942
زميلاتك؟

763
00:56:16,903 --> 00:56:19,155
كلا

764
00:56:41,385 --> 00:56:45,139
سنذهب لنحضر أشياءك
ثم تنتقلين للعيش هنا

765
00:56:47,350 --> 00:56:49,727
شكراً لك

766
00:57:01,280 --> 00:57:02,490
ـ مرحباً
ـ مرحباً يا الكس

767
00:57:02,573 --> 00:57:05,409
لقد كنتِ رائعة ليلة أمس

768
00:57:05,451 --> 00:57:07,328
شكراً

769
00:57:09,664 --> 00:57:12,792
ـ مساء الخير
ـ ها هى ذات الوجهين

770
00:57:12,875 --> 00:57:15,127
ـ ما الأمر؟
ـ ما الآمر؟

771
00:57:15,169 --> 00:57:16,879
لقد خططت لهذا بمهارة ايتها العاهرة

772
00:57:16,921 --> 00:57:18,631
نينا .. لا تكونى وقحة

773
00:57:18,714 --> 00:57:22,218
مثل ايفا هارنجتنون
لقد حفطت الدور عن غرض ما

774
00:57:22,301 --> 00:57:25,304
فمن المستحيل أن تحفظى
الدور من خلال سماعك له عبر مكبرات الصوت

775
00:57:25,388 --> 00:57:27,223
أنت تعتقدين أننى غبية

776
00:57:27,306 --> 00:57:29,892
لقد ساعدتنى مكبرات الصوت
على تذكر الحوار

777
00:57:29,976 --> 00:57:31,978
أنا أحفظ دور ستيلا منذ سنوات

778
00:57:32,353 --> 00:57:35,565
ـ حقاً؟ يا لها من مصادفة
ـ لو أنك تعرفين

779
00:57:35,648 --> 00:57:36,983
ما الذى أخبرتك به؟

780
00:57:37,024 --> 00:57:39,026
لماذا كنت هنا فى ليلة الافتتاح؟

781
00:57:39,110 --> 00:57:41,070
أم أن ذلك كان مصادفة أيضاً؟

782
00:57:41,529 --> 00:57:43,155
كلا .. لم يكن مصادفة

783
00:57:47,326 --> 00:57:51,122
أننى لن أزعجكما
بعد الآن .. سأجمع أشيائى وأرحل

784
00:57:51,497 --> 00:57:55,835
مانويلا .. أعتقد أنك مدينة
لنا بتفسير لكل هذا

785
00:58:06,429 --> 00:58:08,848
مسرحية عربة اسمها الرغبة
كانت علامة فارقة فى حياتى

786
00:58:11,350 --> 00:58:15,688
منذ عشرين عاماً مضى، لعبت دور ستيلا
مع فرقة من الهواة

787
00:58:16,647 --> 00:58:19,025
وهناك .. قابلت زوجى

788
00:58:20,109 --> 00:58:23,112
كان يلعب دور كلاوسكى

789
00:58:24,322 --> 00:58:27,783
ومنذ شهرين مضى
شاهدتك وأنت تمثلين نفس الدور فى مدريد

790
00:58:30,870 --> 00:58:33,456
لقد ذهبت إلى هناك مع أبنى

791
00:58:34,790 --> 00:58:37,960
كان ذلك فى ليلة عيد ميلاده

792
00:58:38,628 --> 00:58:40,963
كان المطر ينهمر بشدة
ولكننا كنا ننتظر فى الخارج

793
00:58:41,047 --> 00:58:43,382
لأنه كان يريد
أن يحصل على توقيعك يا اوما

794
00:58:53,434 --> 00:58:55,603
كان من الجنون
أن ننتظر فى المطر

795
00:58:55,686 --> 00:58:59,273
ولكنها كانت ليلة عيد
ميلاده، ولهذا لم أمانع

796
00:59:01,275 --> 00:59:05,029
وركبتما أنتما الاثنين تاكسى
واندفع هو خلفكما

797
00:59:07,907 --> 00:59:11,285
وجاءت سيارة من طريق
جانبى وصدمته

798
00:59:12,620 --> 00:59:15,206
ومات ليلتها

799
00:59:15,248 --> 00:59:17,541
هذا هو تفسير كل شئ

800
00:59:17,625 --> 00:59:20,294
هذا هو تفسير كل شئ يا اوما

801
00:59:36,978 --> 00:59:39,522
تحركى يا روزا
انا لا استطيع العبور

802
00:59:39,605 --> 00:59:41,607
ما الذى تفعلينه هنا؟

803
00:59:41,607 --> 00:59:44,277
مرحباً .. لقد جئت لأدفع لك أجرك

804
00:59:44,360 --> 00:59:46,195
لقد رحلت ليلة أمس
بدون أن تأخذى مستحقاتك

805
00:59:46,904 --> 00:59:48,447
هذه أختى روزا

806
00:59:48,489 --> 00:59:50,408
ـ مرحباً
ـ كيف حالك؟

807
00:59:50,449 --> 00:59:52,285
دعنى أساعدك

808
00:59:52,910 --> 00:59:54,870
لنحضر المصعد

809
00:59:54,912 --> 00:59:59,584
ـ أين نينا؟
ـ لقد تركتها مع ماريو .. أنها ترسل إليك السلام

810
01:00:02,420 --> 01:00:04,547
اتركى الحقائب هنا

811
01:00:07,550 --> 01:00:09,552
أذهبى واستريحى لفترة يا روزا

812
01:00:09,635 --> 01:00:11,971
ـ انا لست متعبة
ـ لا تجادلى

813
01:00:12,263 --> 01:00:14,348
اجلسى

814
01:00:15,558 --> 01:00:18,978
ـ تشربين شيئاً؟
ـ كلا .. شكراً لك

815
01:00:19,896 --> 01:00:22,189
أنها مثل الطفلة الصغيرة

816
01:00:26,235 --> 01:00:29,113
لم استطع النوم
ليلة أمس من كثرة التفكير فى أبنك

817
01:00:29,196 --> 01:00:32,116
أننى أتذكر وجهه
فى تلك الليلة الممطرة بوضوح

818
01:00:32,491 --> 01:00:34,327
ومذكراته فى يده

819
01:00:35,328 --> 01:00:36,996
أننى أستطيع أن أراه الآن

820
01:00:38,247 --> 01:00:40,499
لا أريد أن أتحدث
عن أبنى

821
01:00:41,334 --> 01:00:42,501
لا أستطيع

822
01:00:46,589 --> 01:00:49,926
بالأضافة إلى الاعتذار
نينا وأنا نريدك أن تعودى

823
01:00:50,801 --> 01:00:53,012
أن روزا مريضة

824
01:00:53,095 --> 01:00:55,264
وتحتاج شخص يعتنى بها طول اليوم

825
01:00:55,348 --> 01:00:58,768
أننى لا أستطيع أن أتركها .. أنا آسفة

826
01:00:58,851 --> 01:01:01,145
أنا لا أعرف ما الذى يجب أن أفعله

827
01:01:02,104 --> 01:01:04,815
لماذا لا تدخلى نينا
مصحة للعلاج من الادمان؟

828
01:01:10,738 --> 01:01:13,824
إذا لم نتم العقد
فان الشركة سوف تقاضينا

829
01:01:14,408 --> 01:01:16,410
أعثرى على بديل لها

830
01:01:16,494 --> 01:01:18,496
حتى تنتهى عقدك مع الشركة

831
01:01:18,996 --> 01:01:21,624
لا أستطيع أن أمثل
فى المسرحية بدون نينا

832
01:01:22,875 --> 01:01:25,920
لقد أدمنت المخدر
وأنا أدمنتها

833
01:01:36,764 --> 01:01:39,517
ـ من هذا؟
ـ اجرادو

834
01:01:39,600 --> 01:01:41,394
وتركتيها تدخل؟

835
01:01:42,562 --> 01:01:44,355
كان يجب أن تقولى أننا مشغولين

836
01:01:44,438 --> 01:01:46,107
أنا أفكر فيكِ

837
01:01:46,148 --> 01:01:49,360
تعالى هنا .. واستريحى
وتوقفى عن الحركة طوال الوقت

838
01:01:49,443 --> 01:01:51,112
ما خطبك بالضبط؟

839
01:01:51,195 --> 01:01:52,947
حادث

840
01:01:53,990 --> 01:01:55,533
من أى نوع؟

841
01:01:55,616 --> 01:01:59,328
كيف لم أفكر فى هذا من قبل
اجرادو تستطيع أن تحل محلى

842
01:01:59,370 --> 01:02:00,329
بالطبع

843
01:02:00,413 --> 01:02:02,415
تلك التى لم تريدها أن تدخل شقتك؟

844
01:02:03,416 --> 01:02:06,252
هذا شئ بيننا ولكنها مناسبة تماماً لكِ

845
01:02:11,299 --> 01:02:13,134
كم تبلغ من العمر؟

846
01:02:13,217 --> 01:02:16,345
عجوز جداً
ما بين الثلاثين والخمسين

847
01:02:16,429 --> 01:02:17,930
هل أجرادو هو اسمها الحقيقى؟

848
01:02:18,014 --> 01:02:20,766
كلا .. انه اسم الشهرة
مثل اوما

849
01:02:22,518 --> 01:02:24,353
هل تعرفين لماذا
اتخذت اوما اسماً لى؟

850
01:02:24,395 --> 01:02:25,813
نعم

851
01:02:25,897 --> 01:02:27,398
مانويلا أخبرتنى

852
01:02:28,482 --> 01:02:30,318
بماذا أخبرتك أيضاً؟

853
01:02:30,401 --> 01:02:32,570
بكل شئ
لقد أخبرتنى بكل شئ

854
01:02:32,653 --> 01:02:34,447
عنك أنت ونينا

855
01:02:34,530 --> 01:02:36,532
والمخدرات

856
01:02:36,616 --> 01:02:38,576
وأن هذا الوضع
سوف ينتهى إلى حالاً أسوء

857
01:02:39,285 --> 01:02:41,662
حقاً؟
وما الذى قالته أيضاً؟

858
01:02:41,704 --> 01:02:43,247
أنا أتوق جداً لمعرفة هذا

859
01:02:43,289 --> 01:02:45,374
أنك رائعة جداً كممثلة

860
01:02:47,627 --> 01:02:50,296
ولكنك مضطربة
جداً كإنسانة

861
01:02:53,382 --> 01:02:54,759
وماذا أيضاً؟

862
01:02:58,221 --> 01:02:59,931
أننى لا يجب أن أقول أى شئ

863
01:03:01,807 --> 01:03:03,768
ما الذى لديك فى تلك الحقيبة؟

864
01:03:03,809 --> 01:03:05,978
ـ آيس كريم
ـ لماذا؟

865
01:03:06,062 --> 01:03:08,522
للاحتفال بنجاحك
ليلة أمس أيتها العاهرة

866
01:03:08,606 --> 01:03:10,524
شكراً .. تعالى

867
01:03:15,321 --> 01:03:17,573
يا لها من مفأجاة

868
01:03:17,657 --> 01:03:20,159
ثلاث فتيات فى منزل فارغ

869
01:03:20,243 --> 01:03:22,578
هذا ما يذكرنى
دوما بفيلم كيف تتزوجين ميلونيراً

870
01:03:22,662 --> 01:03:25,081
ـ كيف حالك أيتها الأخت روزا؟
ـ أوما .. هذه اجرادو

871
01:03:25,164 --> 01:03:27,041
تشرفت .. أنا معجبات

872
01:03:27,124 --> 01:03:28,292
كيف حالك؟

873
01:03:28,376 --> 01:03:32,046
أوما .. انت رائعة
اسطورة حية

874
01:03:32,088 --> 01:03:34,173
ولكن كما قلت .. أنا عدة
معجبات فى بعض

875
01:03:34,257 --> 01:03:37,760
ولكن مانويلا كانت
رائعة ليلة أمس

876
01:03:37,802 --> 01:03:41,389
لقد ظللت اصفق طوال العرض

877
01:03:42,139 --> 01:03:44,141
أليس من المفروض أن
تكونى فى السلفادور الآن؟

878
01:03:44,225 --> 01:03:47,019
نعم ولكننى لن أذهب
الآن .. بل سأبقى هنا

879
01:03:47,103 --> 01:03:49,564
اجرادو .. أننى لم أعد
أعمل مع أوما

880
01:03:49,647 --> 01:03:53,609
وقبل أن تأتى، كنا نقول
أنه من الممكن أن تحلى محلى

881
01:03:54,277 --> 01:03:55,695
وألعب دور ستيلا؟

882
01:03:55,778 --> 01:03:57,780
ولكنى أرى نفسى أكثر فى دور بلانش

883
01:03:59,323 --> 01:04:01,617
تحلين محلى، وليس محل نينا
أو بالطبع محل أوما

884
01:04:02,201 --> 01:04:03,911
شكراً يا مانويلا
ولكننى لا أحتاج ـ ـ

885
01:04:03,995 --> 01:04:06,747
جربيها لعدة أيام
إنها ليست غبية كما تبدو

886
01:04:11,836 --> 01:04:14,881
لهذا سوف اعطيك الزجاجة للترفيه عن نفسك

887
01:04:14,964 --> 01:04:16,048
لقد احضرت آيس كريم

888
01:04:16,132 --> 01:04:20,136
هيا لنشرب كأساً
ونستريح قليلاً

889
01:04:20,219 --> 01:04:21,470
سأحضر الكؤوس

890
01:04:26,017 --> 01:04:28,686
وأنا سأتناول بعض الايس كريم
فأنا لا أستطيع شرب الكحوليات

891
01:04:28,728 --> 01:04:30,354
حسناً .. أنا سأشرب كأساً

892
01:04:30,438 --> 01:04:34,567
ما خطب مانويلا
أنها تبدو غريبة جداً

893
01:04:34,650 --> 01:04:37,278
يبدو أن النجاح
لعب برأسها، أليس كذلك؟

894
01:04:38,571 --> 01:04:40,531
أنها تريد أن "تحدفك" على اوما

895
01:04:45,620 --> 01:04:48,039
اعتقد أن برادا
مناسبة لتكون راهبة

896
01:04:48,080 --> 01:04:51,375
مشكلتى أن كل يناسبنى
ولهذا اختار ادوارى بدقة

897
01:04:51,417 --> 01:04:53,753
لقد تورمت اصابعى
منذ أن جئت إلى برشلونة

898
01:04:53,836 --> 01:04:55,213
حقاً؟

899
01:04:55,254 --> 01:04:57,548
كأسى خلص
هل أحضر المزيد؟

900
01:04:57,632 --> 01:05:00,092
كم أؤد .. ولكن لا استطيع

901
01:05:00,134 --> 01:05:02,261
ـ أين الحمام؟
ـ  هناك

902
01:05:03,304 --> 01:05:04,889
معذرة

903
01:05:07,266 --> 01:05:11,145
أخبرونى بكل تفاصيل ما حدث هنا
أنا لست غريبة

904
01:05:11,187 --> 01:05:13,105
ـ سأخبرك غداّ
ـ كلا .. لن تفعلى

905
01:05:13,189 --> 01:05:14,941
انها لا تستطيع أن تحفظ سراً

906
01:05:14,982 --> 01:05:17,151
أننى أعرف جيداً كيف أحفظ سراً

907
01:05:17,235 --> 01:05:20,529
لقد لعبت كثيراً دور
السيدة الانجليزية التى لن تمسك

908
01:05:20,613 --> 01:05:24,742
أنا نموذج للتمويه .. حتى
وأنا أمارس الجنس الفموى

909
01:05:24,825 --> 01:05:26,911
لقد مارست الجنس الفموى
فى أماكن عامة كثيرة

910
01:05:26,994 --> 01:05:29,080
ولم يلاحظ أحد
الا الرجل الذى كنت معه

911
01:05:30,248 --> 01:05:32,375
لقد مرت سنوات كثيرة
على آخر مرة مارست فيها الجنس الفموى

912
01:05:37,713 --> 01:05:40,091
أنا أحب كلمة عضواً

913
01:05:40,132 --> 01:05:42,176
وقضيب

914
01:05:44,136 --> 01:05:45,346
أنا يجب أن أذهب

915
01:05:45,429 --> 01:05:46,889
ـ هل أنت على ما يرام؟
ـ ماذا؟

916
01:05:46,973 --> 01:05:48,766
ـ هل أنت على ما يرام؟
ـ بل أفضل بكثير

917
01:05:48,808 --> 01:05:51,602
هل أحضر لك تاكسى؟

918
01:05:52,186 --> 01:05:54,855
لقد كدت أنسى
هذا حقك

919
01:05:54,939 --> 01:05:56,315
شكراً لك

920
01:05:56,941 --> 01:05:59,068
ـ حسناً .. وداعاً يا بنات
ـ وداعاً

921
01:06:03,823 --> 01:06:06,367
يجب أن تعلمنى
كيف انبح

922
01:06:07,243 --> 01:06:11,414
أعتقد أننى كنت وقحة بعض
الشئ اتجاه اوما .. لقد أخبرتها بكل شئ

923
01:06:11,497 --> 01:06:13,958
حقا؟
هذا لا يهم

924
01:06:14,041 --> 01:06:16,460
أنهما مختلفان عن بعضهما تماماً
حتى انهما لا يبدوان شقيقتين .. اليس كذلك؟

925
01:06:16,544 --> 01:06:19,714
ـ هل هما شقيقتان؟
ـ هذا ما قالته مانويلا

926
01:06:19,797 --> 01:06:21,716
أذن .. هذا صحيح

927
01:06:21,799 --> 01:06:25,595
ـ أعتقد أنكن تكذبن
ـ عليكِ أن تعرفيننا جيداً

928
01:06:26,053 --> 01:06:27,680
هل تستطيعين القيادة؟

929
01:06:27,763 --> 01:06:30,641
ـ لقد اعتدت أن أقود شاحنة؟
ـ حقاً؟

930
01:06:30,683 --> 01:06:32,685
فى باريس .. قبل أن أحصل على أثدائى

931
01:06:32,727 --> 01:06:35,563
ثم تخيلت عن قيادة الشاحنات
واصبحت عاهرة

932
01:06:35,646 --> 01:06:38,399
ـ يا لها من قصة مثيرة
ـ جداً

933
01:06:42,194 --> 01:06:44,280
شيك

934
01:06:44,363 --> 01:06:47,116
ـ 150,000.
ـ كم هى كريمة

935
01:06:51,829 --> 01:06:53,789
ما هذا؟

936
01:06:53,831 --> 01:06:57,001
هذا اوتوجراف اوما
من اجل استبان

937
01:06:57,084 --> 01:07:01,005
<i>عزيزى استبان .. هذا هو
الاتوجراف الذى لم تحصل عليه أبداً</i>

938
01:07:01,047 --> 01:07:03,591
<i>ليس لأنك لم تحاول</i>

939
01:07:07,720 --> 01:07:10,056
لقد كنت حمقاء
اخلط الغالى بالرخيص

940
01:07:10,139 --> 01:07:13,017
ـ أنت تقصديننى؟
ـ انت وصديقك .. السيد ميتشيل

941
01:07:13,100 --> 01:07:16,103
لقد جاء لزيارتى وكرر الجملة التى حفطتيها له

942
01:07:16,187 --> 01:07:18,898
ـ ولهذا القيت به خارج المنزل
ـ طردتِ ميتشيل؟

943
01:07:19,732 --> 01:07:23,152
لقد عاد بباقة زهور
يطلب بها غفرانى

944
01:07:23,236 --> 01:07:26,989
وقال اغفرى لى
ولكن هناك اشياء لا تغتفر

945
01:07:27,073 --> 01:07:29,659
الوحشية لا تغتفر

946
01:07:29,742 --> 01:07:32,036
إنها من الاشياء التى لا يمكن أن يغفرها المرء

947
01:07:33,371 --> 01:07:35,164
حسناً؟

948
01:07:36,165 --> 01:07:38,918
ـ هل تتعلمين دورى أنت أيضاً؟
ـ بالطبع لا

949
01:07:39,001 --> 01:07:42,088
ـ يجب أن تفعلى هذا، فى حالة رحيلى
ـ هل تعتقدين هذا؟

950
01:07:43,047 --> 01:07:44,465
هل لى ببعض الخصوصية؟

951
01:07:44,549 --> 01:07:48,094
هل تحصلين على المخدر؟
الا تستطيعين الانتظار حتى نهاية العرض؟

952
01:07:48,177 --> 01:07:49,971
بما أنك تعرفين الاجابة، لماذا تسألين؟

953
01:07:51,472 --> 01:07:54,767
لو انك لا تريدنى أن أخبر اوما
فافعليها فى الحمام

954
01:07:54,850 --> 01:07:56,644
فلا أريد أن أرى هذه الاشياء

955
01:07:57,144 --> 01:07:58,396
حسناً

956
01:07:58,479 --> 01:08:00,731
راقبى الباب

957
01:08:06,487 --> 01:08:10,032
أنا أعرف انك حينما تكوين شابة

958
01:08:10,116 --> 01:08:11,951
فأنك لا تقيميين الاشياء على حقيقتها

959
01:08:12,034 --> 01:08:16,455
ولكنك ظريفة

960
01:08:16,497 --> 01:08:18,499
صغيرة نوعاً، ولكنك ظريفة

961
01:08:18,583 --> 01:08:20,084
وقد فقدت وزنك

962
01:08:20,167 --> 01:08:22,128
بسبب المخدرات بالطبع

963
01:08:22,169 --> 01:08:24,922
ولكن الشئ المهم هو أنك
قللتى وزنك

964
01:08:25,006 --> 01:08:26,757
لديك موهبة

965
01:08:26,841 --> 01:08:28,968
أى نعم .. محدودة
ولكن موهوبة

966
01:08:29,051 --> 01:08:31,554
وفوق كل هذا
هناك إمراة تحبك

967
01:08:31,596 --> 01:08:33,514
وانت تبدلين كل هذا من أجل المخدرات

968
01:08:33,598 --> 01:08:36,100
هل تعتقدين أن
الأمر؟ كلا .. لا يستحق

969
01:08:36,183 --> 01:08:38,019
لا يستحق

970
01:08:39,228 --> 01:08:42,648
سابادله من أجل قليل
من السلام .. تعالى، ساعدينى

971
01:08:50,239 --> 01:08:52,617
أن صدرك يتقلص

972
01:08:53,451 --> 01:08:55,786
بالمقارنة بك

973
01:08:58,289 --> 01:09:00,541
يا لها من عادة سيئة

974
01:09:02,001 --> 01:09:04,128
الم تفكرين من التخلص
من عضوك بقطعه؟

975
01:09:04,128 --> 01:09:05,922
أنا استعمله فى العمل

976
01:09:06,005 --> 01:09:08,299
أن الزبائن يحبوننا بصدور ضخمة
وأعضاء كبيرة

977
01:09:08,382 --> 01:09:11,469
عندكم روماتيزم؟
الرجال غريبى الاطوار

978
01:09:11,552 --> 01:09:14,138
بصدور ضخمة، وليس روماتيزم

979
01:09:14,222 --> 01:09:16,641
صدور ضخمة وجديدة

980
01:09:16,724 --> 01:09:18,392
عضواً كبيراً أيضاً

981
01:09:19,852 --> 01:09:21,562
أرينى عضوك

982
01:09:21,604 --> 01:09:24,065
يبدو أن المخدر لم يبدأ مفعوله

983
01:09:24,148 --> 01:09:25,858
ربما أحبه أنا أيضاً

984
01:09:25,900 --> 01:09:29,111
أنت لديك ما يكفيك من المشاكل

985
01:09:29,153 --> 01:09:32,740
هيا .. اذهبى

986
01:09:32,823 --> 01:09:36,369
الجماهير يحبونه
انهم يظنونه انه بسبب أننى حامل

987
01:09:36,452 --> 01:09:39,497
أنت لست حامل فى هذا المشهد
فأنت تحملين دمية

988
01:09:39,580 --> 01:09:41,499
هذا صحيح

989
01:09:47,630 --> 01:09:50,091
هلا اريتنى عضوك
فيما بعد؟

990
01:09:50,216 --> 01:09:53,261
سوف أريك اياه
وربما تحبينه

991
01:09:53,803 --> 01:09:55,721
الشباب يفعلون أى شئ

992
01:10:00,977 --> 01:10:05,856
<i>بعد عدة أشهر</i>

993
01:10:17,368 --> 01:10:19,453
سوف اسميه استبان

994
01:10:19,495 --> 01:10:21,956
ابنك؟

995
01:10:22,039 --> 01:10:23,791
لماذا؟

996
01:10:23,916 --> 01:10:25,918
تيمناً باسم ابنك

997
01:10:26,794 --> 01:10:29,422
هذا الطفل سيكون لنا وحدنا

998
01:10:30,339 --> 01:10:32,675
لو ولد

999
01:10:32,800 --> 01:10:35,386
لو كنا وحدنا فى العالم

1000
01:10:35,469 --> 01:10:37,763
بدون أى سجانين

1001
01:10:39,515 --> 01:10:42,310
أنتِ وأبنك لى فقط

1002
01:10:43,561 --> 01:10:45,688
ولكنك لديك عائلة

1003
01:10:47,315 --> 01:10:50,568
سأهذب شعرك وارفعه إلى أعلى قليلاً

1004
01:10:50,610 --> 01:10:53,696
ـ لماذا؟
ـ لأننى أحب أن أراك جميلة

1005
01:10:53,738 --> 01:10:56,198
لقد اتصلت بأمك

1006
01:10:56,240 --> 01:10:58,242
وهى قادمة لتراك اليوم

1007
01:10:58,242 --> 01:10:59,702
أمى؟

1008
01:10:59,785 --> 01:11:02,830
أن لديك أماً
الا تذكرين؟

1009
01:11:04,790 --> 01:11:06,709
وماذا أقول لها؟

1010
01:11:07,376 --> 01:11:10,087
انك تحبيها
لا أعرف

1011
01:11:13,966 --> 01:11:15,927
أدخلى يا اوما

1012
01:11:16,594 --> 01:11:18,763
كلا .. أنا لست اوما
ممكن أدخل؟

1013
01:11:18,888 --> 01:11:20,848
بالطبع يا ماريو
تعالى

1014
01:11:22,225 --> 01:11:24,852
ـ لقد حضرت مبكراً جداً اليوم
ـ نعم

1015
01:11:26,437 --> 01:11:29,690
ـ ماذا الذى تفعلينه؟
ـ بعض الكواء

1016
01:11:30,233 --> 01:11:32,151
هل كل شئ على ما يرام؟

1017
01:11:32,235 --> 01:11:34,987
إننى لم أنم جيداً ليلة أمس

1018
01:11:35,071 --> 01:11:38,074
ولهذا تجدينى متوتراً طوال النهار

1019
01:11:38,115 --> 01:11:40,243
هل تمانعين فى
ممارسة الجنس الفموى معى؟

1020
01:11:41,494 --> 01:11:44,997
الا تستطيعون جميعاً تقبل
فكرة أننى اعتزلت؟

1021
01:11:45,081 --> 01:11:47,250
لا أريدك أن تظنِ هذا

1022
01:11:47,333 --> 01:11:49,377
ولكن بما أننى متوتر طوال اليوم

1023
01:11:49,502 --> 01:11:51,963
فأعتقد أن هذا سوف يهدئنى

1024
01:11:52,004 --> 01:11:54,590
وانت أيضاً ستمارس معى هذا
لأننى متوترة أيضاً

1025
01:11:55,132 --> 01:11:58,386
حسناً .. ستكون تلك هى المرة الأولى
التى أمارس فيها الجنس الفموى مع عضو إمراة

1026
01:11:58,427 --> 01:12:00,429
ولكن ليكن ما يكون

1027
01:12:00,429 --> 01:12:02,640
الشركة كلها مهووسة بعضوى

1028
01:12:02,682 --> 01:12:05,601
كما لو كان الوحيد فى الشركة
اليس لديك عضواً أنت الآخر؟

1029
01:12:05,685 --> 01:12:06,686
نعم

1030
01:12:06,727 --> 01:12:10,690
هل يطلب الناس منك أن
تمارس معهم الجنس الفموى لأن لديك عضواً؟

1031
01:12:11,148 --> 01:12:12,149
ـ هل يفعلون؟
ـ كلا

1032
01:12:12,233 --> 01:12:13,859
ما الأمر أذن؟

1033
01:12:15,027 --> 01:12:17,780
انظر .. سأمارس الجنس
الفموى معك .. لاريك كما أنا منفحتة عقلياً

1034
01:12:17,905 --> 01:12:21,117
وكم أنا حساسة
ورقيقة بشأن هذه الأشياء

1035
01:12:21,158 --> 01:12:23,160
أين هذا الهاتف اللعين؟

1036
01:12:23,202 --> 01:12:24,203
آلو؟

1037
01:12:33,421 --> 01:12:36,048
حسناً .. لا تقلقِ
سأرتب كل شئ

1038
01:12:38,843 --> 01:12:41,429
هلا ذهبنا إلى غرفتى؟
تحسباً لمجئ أوما فجأة

1039
01:12:41,512 --> 01:12:44,682
أوما لن تأتى
إنها فى المستشفى مع نينا

1040
01:12:44,765 --> 01:12:48,853
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد كادا أن يقتلا بعضهما

1041
01:12:48,853 --> 01:12:50,855
اللعنة

1042
01:12:53,608 --> 01:12:54,609
هنا

1043
01:12:54,734 --> 01:12:56,527
علينا أن نلغى العرض

1044
01:12:56,527 --> 01:12:58,571
ـ لا تقل أى شئ
ـ علينا أن نقول للجمهور شيئاً

1045
01:12:58,654 --> 01:13:00,656
ولكن لا يجب أن تكون الحقيقة

1046
01:13:00,698 --> 01:13:03,576
ـ سأتصرف
ـ موافق

1047
01:13:04,535 --> 01:13:06,329
و ـ ـ

1048
01:13:10,041 --> 01:13:12,251
ـ مرحباً .. كيف حالك؟
ـ اهلا بك

1049
01:13:12,960 --> 01:13:14,545
تفضلى

1050
01:13:19,383 --> 01:13:22,845
ـ  أين هى؟
ـ هناك .. فى غرفة النوم

1051
01:13:42,949 --> 01:13:46,744
وأنا التى كنت قلقة جداً
وأنا أعتقد أنك فى السلفادور

1052
01:13:47,662 --> 01:13:49,914
ها أنت قد تعلمت الكذب

1053
01:13:49,997 --> 01:13:52,250
لم أكن أعرف كيف أخبرك؟

1054
01:13:52,291 --> 01:13:54,335
ما الذى سوف تفعلينه الان؟

1055
01:13:54,418 --> 01:13:56,587
تتركين الرهبنة؟ وتتزوجين؟

1056
01:13:56,671 --> 01:13:58,923
ماما .. ما تقولينه مستحيل

1057
01:13:59,590 --> 01:14:01,926
الإنسان لا يمكن أن يتوقع ما الذى سوف تفعلينه

1058
01:14:01,968 --> 01:14:04,303
على الأقل .. أنا لا أعرف

1059
01:14:04,679 --> 01:14:07,848
حتى هذا .. عرفته
من خلال صديقتك

1060
01:14:10,184 --> 01:14:13,229
ما الذى كنت سأفعله بدونها؟

1061
01:14:13,479 --> 01:14:14,647
كيف حال أبى؟

1062
01:14:14,689 --> 01:14:17,316
كما هو دائماً
لا أعرف

1063
01:14:17,400 --> 01:14:19,277
ربما اسوء

1064
01:14:20,319 --> 01:14:23,823
لو كنت لا تمانعى
أنا أفضل ألا أخبره بأى شئ

1065
01:14:25,199 --> 01:14:28,411
فهو لن يفهم على أية حال

1066
01:14:29,537 --> 01:14:32,039
ـ وسابيك؟
ـ بخير

1067
01:14:37,336 --> 01:14:39,839
روزا .. أنا لا أعرف ماذا أفعل؟

1068
01:14:41,507 --> 01:14:43,301
ما الذى تتوقعين منى أن أفعله؟

1069
01:14:45,136 --> 01:14:46,721
لاشئ يا أمى

1070
01:14:48,389 --> 01:14:51,392
الا تتوقعين منى شيئاً؟

1071
01:14:55,605 --> 01:14:58,858
ما أعنيه
الا تصعبى الأمر علىّ

1072
01:15:13,706 --> 01:15:15,541
هل تشربين شيئاً؟
أننى أعد شاياً

1073
01:15:15,666 --> 01:15:17,126
كلا .. شكراً لكِ

1074
01:15:17,168 --> 01:15:21,047
ما خطبها؟ أننى لم
أفهم شيئاً وأنا أحدثك على الهاتف

1075
01:15:21,047 --> 01:15:23,966
طبقاً للاشعة المقطعية سيكون هناك صعوبة فى الولادة

1076
01:15:24,091 --> 01:15:27,428
حينما يأتى موعد الولادة
سيتم اجراء عملية قيصرية

1077
01:15:27,470 --> 01:15:29,805
فى الوقت الحالى
لابد أن تستريح راحة تامة

1078
01:15:29,847 --> 01:15:31,641
هل تعتقدين أننى
يجب أن اصطحبها معى إلى المنزل؟

1079
01:15:31,766 --> 01:15:35,269
علىّ أن أعتنى بأبيها
كما لو كان طفلاً بسبب الزهماير

1080
01:15:35,353 --> 01:15:38,231
أنت أمها

1081
01:15:38,272 --> 01:15:40,942
ولكن أعتقد أن روزا
ستكون أفضل حالاً وهى هنا

1082
01:15:40,983 --> 01:15:43,819
هذا هو الانطباع
الذى اعطتنى اياه

1083
01:15:43,903 --> 01:15:45,947
لو احتجتى مالاً
قول لى فقط

1084
01:15:46,072 --> 01:15:49,659
ـ وأرجوك .. اطلعنى على كل شئ أول بأول
ـ لا تقلقى من هذه الناحية

1085
01:15:49,742 --> 01:15:51,118
شكراً جزيلاً

1086
01:15:51,202 --> 01:15:53,037
ـ ساصطحبك للخارج
ـ لا داعى للتعب

1087
01:15:57,166 --> 01:16:00,253
لا أعرف
كيف أخطأت فى حق روزا؟

1088
01:16:01,003 --> 01:16:03,965
منذ أن ولدت وهى تبدو
كما لو كانت كائن غريب عنا

1089
01:16:04,507 --> 01:16:06,634
هل لديك أطفال؟

1090
01:16:06,676 --> 01:16:08,469
نعم .. واحد

1091
01:16:08,553 --> 01:16:11,264
هل كنتِ على وفاق معه؟

1092
01:16:12,306 --> 01:16:14,767
لقد مات

1093
01:16:15,935 --> 01:16:18,229
أنا آسفة

1094
01:16:39,333 --> 01:16:41,711
طبقاً لأسباب
خارج أرادتهما

1095
01:16:41,794 --> 01:16:45,840
أثنين من الممثلات
اللاتى يتألقان يوماً على هذه الخشبة

1096
01:16:45,882 --> 01:16:49,135
لن يتمكنا من الحضور الليلة

1097
01:16:49,218 --> 01:16:51,846
ولهذا فقد أغلى العرض

1098
01:16:52,722 --> 01:16:55,433
من يريدون استرجاع أموالهما
فبامكانهما الانصراف

1099
01:16:55,516 --> 01:16:58,019
ولكن من ليس لديه شيئاً
أفضل يفعله

1100
01:16:58,144 --> 01:17:01,147
من العار أن يضيع فرصة نادرة كهذه

1101
01:17:01,647 --> 01:17:03,065
فلو بقيتم

1102
01:17:03,107 --> 01:17:06,611
أعدكم أن أمتعكم بقصة حياتى

1103
01:17:08,738 --> 01:17:10,948
إلى اللقاء .. أنا آسفة جداً

1104
01:17:11,073 --> 01:17:14,702
لو اصبتكم بالملل .. تستطيع
أن تصطنعوا الشخير .. هكذا

1105
01:17:15,286 --> 01:17:18,873
سأفهم حينذاك، وبهذه
الطريقة لن تجرحوا مشاعرى

1106
01:17:18,873 --> 01:17:20,666
بصراحة

1107
01:17:22,793 --> 01:17:24,503
أنهم يسموننى اجرادو

1108
01:17:24,587 --> 01:17:28,633
لأننى أحاول دوماً أن
أجعل حياة الناس متوافقة

1109
01:17:30,384 --> 01:17:34,305
وبقدر ما أنا متوافقة
بقدر ما انا مسيطرة

1110
01:17:34,972 --> 01:17:36,641
انظروا إلى هذا الجسد

1111
01:17:38,100 --> 01:17:40,186
لقد صنع طبقاً لمقاييس جراحة التجميل

1112
01:17:40,853 --> 01:17:44,065
العيون 80.000

1113
01:17:45,441 --> 01:17:47,151
الأنف بـ 200.000 بيستا

1114
01:17:47,276 --> 01:17:50,821
مضيعة للمال، ضربة
فى السنة التالية تركتها هكذا

1115
01:17:50,863 --> 01:17:53,574
لقد اعطتنى سمة مميزة
ولو كنت أعرف

1116
01:17:53,658 --> 01:17:55,618
لما تركت أحد يلمسها

1117
01:17:55,701 --> 01:17:56,827
سأكمل

1118
01:17:56,911 --> 01:18:00,456
ثديين
لأننى لا أريد أن أبدو كغولة

1119
01:18:00,540 --> 01:18:04,835
كلا منهما تكلف 70.000 بيستا
ولكننى كسبت بواسطتهما أكثر من هذا

1120
01:18:04,919 --> 01:18:06,087
ووضعت السليكون ـ ـ

1121
01:18:06,170 --> 01:18:07,380
أين؟

1122
01:18:07,421 --> 01:18:09,799
الشفاة .. الجبهة .. الخدود

1123
01:18:09,924 --> 01:18:11,384
الافخاذ .. والمؤخرة

1124
01:18:11,467 --> 01:18:13,135
العملية الواحدة تكلفت حوالى 100.000 بيستا

1125
01:18:13,177 --> 01:18:15,888
أحسبوها أنتوا

1126
01:18:15,888 --> 01:18:18,015
تقليص الفك كلف 75.000 بيستا

1127
01:18:19,809 --> 01:18:22,311
ولأن النساء، مثل الرجال
كانوا فى الأصل قروداً

1128
01:18:22,395 --> 01:18:24,063
فان جلسة إزالة الشعر تتكلف 60.000

1129
01:18:24,105 --> 01:18:28,359
هذا بالطبع يعتمد على إلى درجة أنت مشعر
فالمسألة دوماً تستغرق من جلستين إلى أربعة جلسات

1130
01:18:28,442 --> 01:18:32,446
ولكنك لو كنت مشعراً جداً
فانك سوف تحتاج المزيد

1131
01:18:35,992 --> 01:18:37,743
حسناً .. كما أقول

1132
01:18:37,785 --> 01:18:40,204
الأمر يتكلف كثيراً
كى تكونى مسيطرة يا سيدتى

1133
01:18:40,204 --> 01:18:42,373
لا يمكن أن يكون المرء
بخيلاً على هذه الأشياء

1134
01:18:42,415 --> 01:18:44,834
لانك كلما أردتِ أن تكونى مسيطرة

1135
01:18:44,959 --> 01:18:48,296
كلما اقتربت
من حلم حياتك

1136
01:19:00,558 --> 01:19:02,393
سأغير اتجاهك

1137
01:19:02,476 --> 01:19:04,854
ـ أرجوك .. كونى حذرة
ـ لا تقلق

1138
01:19:05,354 --> 01:19:08,316
سنرفعك قليلاً
هكذا

1139
01:19:09,567 --> 01:19:11,527
ـ هل أنتِ بخير؟
ـ نعم

1140
01:19:11,527 --> 01:19:13,446
ياليت لو وضعت الكرسى فوق السيارة

1141
01:19:14,739 --> 01:19:16,782
ـ سأضعه هكذا
ـ شكراً لك

1142
01:19:16,824 --> 01:19:19,202
ـ هل تستطيعين التحمل؟
ـ نعم

1143
01:19:24,790 --> 01:19:26,834
إلى مستشفى البحر من فضلك

1144
01:19:27,627 --> 01:19:30,296
هل نستطيع أن نذهب
من خلال ميدان ميدنيسيل؟

1145
01:19:30,338 --> 01:19:33,549
ألست على موعد مع أمك فى المستشفى؟

1146
01:19:34,383 --> 01:19:37,511
ـ أريد فقط أن أرى الميدان
ـ حسناً

1147
01:19:45,186 --> 01:19:46,896
توقف

1148
01:19:48,648 --> 01:19:51,275
لقد كنت ألعب هنا وأنا طفلة

1149
01:19:57,615 --> 01:19:59,075
سابيك

1150
01:20:11,587 --> 01:20:14,590
تعالى هنا

1151
01:20:17,969 --> 01:20:20,137
مرحباً بك يا سابيك

1152
01:20:21,806 --> 01:20:24,600
هذا الكلب سيذهب مع أى شخص

1153
01:20:25,184 --> 01:20:27,019
هل لديكِ كلباً؟

1154
01:20:27,562 --> 01:20:30,147
كلا .. ولكنى أحبهم حقاً

1155
01:20:30,273 --> 01:20:33,651
ـ كم عمرك؟
ـ ستة وعشرون

1156
01:20:35,111 --> 01:20:39,365
ـ كم يبلغ طولك؟
ـ لست طويلة .. متر وثمانية وستون سنتيمتر

1157
01:20:44,120 --> 01:20:45,204
تعالى

1158
01:20:45,246 --> 01:20:47,164
أذهب .. أذهب مع أبى

1159
01:20:47,248 --> 01:20:48,291
هيا

1160
01:20:49,208 --> 01:20:51,210
وداعاً يا أبى

1161
01:20:58,259 --> 01:21:00,678
ـ الا تشعرين بأى ألم؟
ـ كلا

1162
01:21:01,888 --> 01:21:04,640
هذا عظيم

1163
01:21:06,767 --> 01:21:08,853
ومتى ستجرى العملية الجراحية؟

1164
01:21:09,437 --> 01:21:11,230
بعد ساعة ونصف

1165
01:21:13,190 --> 01:21:17,236
لدى الوقت أذن كى
اطمئن على أبيك وأعود

1166
01:21:17,528 --> 01:21:20,072
لست مضطرة
للعودة مرة أخرى يا أمى

1167
01:21:20,406 --> 01:21:22,867
أريد أن أكون هنا
معك

1168
01:21:25,578 --> 01:21:27,371
قبلى أبى من أجلى

1169
01:21:27,371 --> 01:21:30,166
سأحتفظ بهذه القبلة

1170
01:21:39,300 --> 01:21:40,551
وداعاً

1171
01:21:40,676 --> 01:21:42,220
وداعاً

1172
01:21:45,848 --> 01:21:49,101
أرجو أن يكون استبان الثالث
هذا هو آخر استبان والذى سيبقى معك للأبد

1173
01:21:49,185 --> 01:21:51,479
استبان الثالث؟

1174
01:21:51,562 --> 01:21:53,731
لولا كان الأول

1175
01:21:53,731 --> 01:21:55,441
وأبنك .. كان الثانى

1176
01:21:55,524 --> 01:21:58,527
أذن .. كنت تعرفين
أن لولا كان والد أبنى أيضاً

1177
01:21:58,569 --> 01:22:00,446
بالطبع

1178
01:22:00,488 --> 01:22:02,740
هذا الامر لا يتطلب عبقرياً

1179
01:22:02,865 --> 01:22:05,243
لولا لا تعرف
أننا كان لدينا طفلاً

1180
01:22:05,326 --> 01:22:07,537
أننى لم أخبره أبداً

1181
01:22:08,162 --> 01:22:10,706
هل أبنك كان يعرف؟

1182
01:22:10,748 --> 01:22:13,000
كلا .. لم يكن يعرف

1183
01:22:14,752 --> 01:22:17,838
دعينا لا نتحدث عن الاشياء التى تثير الشجن
هذا يوماً عظيماً

1184
01:22:17,922 --> 01:22:21,676
لقد وضعوا فيديلا فى السجن
وأبنك سيولد

1185
01:22:24,470 --> 01:22:27,056
ـ عدينى بشئ واحد
ـ وما هو؟

1186
01:22:28,224 --> 01:22:31,477
ـ إذا شئ حدث
ـ ما الذى يمكن أن يحدث؟

1187
01:22:31,602 --> 01:22:33,563
اوعدنى انك لن تخفى
أى شئ عن الطفل

1188
01:22:33,604 --> 01:22:37,650
أنا لست مضطرة لهذا
بأمكان ان تقولى له ما تريدين بنفسك

1189
01:22:37,775 --> 01:22:40,278
اوعدينى

1190
01:22:40,653 --> 01:22:43,030
إذا كان ذلك سيجعلك أسعد حالاً

1191
01:22:44,991 --> 01:22:46,576
حسناً

1192
01:22:46,659 --> 01:22:49,120
أعدك

1193
01:23:06,804 --> 01:23:11,142
أننا نجتمع اليوم
كى نلقى الوداع الأخير لأختنا روزا

1194
01:23:42,673 --> 01:23:45,468
مانويلاً .. أنا سعيداً جداً برؤيتك

1195
01:23:45,593 --> 01:23:47,345
المؤسف فى الأمر
أن يتم اللقاء هنا

1196
01:23:48,054 --> 01:23:49,639
ولكن لم يكن من
الممكن أن يتم فى مكان آخر

1197
01:23:51,182 --> 01:23:54,852
أنت لست إنساناً يا لولا
أنت وباء

1198
01:23:56,020 --> 01:23:58,606
لقد كنت دائماً أفرط فى كل شئ

1199
01:23:58,648 --> 01:24:01,025
وها أنا أموت من التعب

1200
01:24:01,609 --> 01:24:03,361
مانويلا .. أنا أحتضر

1201
01:24:05,404 --> 01:24:06,447
تعالى

1202
01:24:09,575 --> 01:24:11,577
لقد آتيت لاودع كل شئ

1203
01:24:11,619 --> 01:24:15,164
لقد سرقت اجرادو
كى اشترى تذكرة السفر الى الارجنتين

1204
01:24:15,790 --> 01:24:18,918
وأردت أن ألقى نظرة أخيرة
على المدينة

1205
01:24:19,043 --> 01:24:20,586
والنهر

1206
01:24:20,628 --> 01:24:21,963
وشارعنا

1207
01:24:23,506 --> 01:24:26,842
وأنا سعيد
أننى أستطيع أن أودعك أنتِ أيضاً

1208
01:24:28,052 --> 01:24:31,639
كل ما تبقى أن أفعله
الآن .. هو أن أرى طفل الراهبة روزا

1209
01:24:32,348 --> 01:24:34,559
أبنى

1210
01:24:36,561 --> 01:24:39,897
لقد كنت أحلم دوماً أن يكون
لى أبن .. وأنتِ تعرفين هذا جيداً

1211
01:24:40,731 --> 01:24:43,150
وحينما غادرت برشلونة
كنت أحمل أبنك فى أحشائى

1212
01:24:43,776 --> 01:24:44,735
ماذا؟

1213
01:24:46,529 --> 01:24:48,072
تقصدين أنك أيضاً ـ

1214
01:24:49,574 --> 01:24:51,617
وهل انجبيته؟

1215
01:24:52,285 --> 01:24:54,036
كان طفلاً جميلاً

1216
01:24:54,078 --> 01:24:56,789
أريد أن أراه
هل احضريته معك؟

1217
01:24:56,873 --> 01:24:59,250
انه فى مدريد
ولكنك لا تستطيع أن تراه

1218
01:25:00,167 --> 01:25:03,504
ولو حتى من بعيد
أعدك أنه لن يرانى

1219
01:25:05,172 --> 01:25:07,091
أنه آخر شئ
سوف أطلبه منكِ

1220
01:25:07,925 --> 01:25:10,136
أنك لا تستطيع أن تراه

1221
01:25:10,887 --> 01:25:12,763
أرجوك

1222
01:25:17,184 --> 01:25:20,897
منذ ستة أشهر
صدمته سيارة

1223
01:25:22,982 --> 01:25:24,483
ومات

1224
01:25:34,619 --> 01:25:38,247
لقد آتيت لبرشلونة
لكى أخبرك بهذا

1225
01:25:38,372 --> 01:25:40,458
أنا آسفة

1226
01:26:07,860 --> 01:26:09,654
الطفل

1227
01:26:10,321 --> 01:26:12,323
أين كنتِ؟

1228
01:26:12,365 --> 01:26:14,158
ألم تأخذ سابيك وتخرج؟

1229
01:26:14,283 --> 01:26:17,411
ـ ولكن عندما عدت لم تكنِ هنا
ـ أنا هنا الآن

1230
01:26:22,583 --> 01:26:23,918
أنه جائع

1231
01:26:23,960 --> 01:26:27,129
ـ زجاجة اللبن تغلى
ـ هلا احضرتيها من فضلك

1232
01:26:27,213 --> 01:26:28,756
أدخلى

1233
01:26:29,382 --> 01:26:31,968
فيسنتا .. لا تدعى زوجى
يأتى إلى هنا من فضلك

1234
01:26:32,051 --> 01:26:34,387
انه مقتنع
أن الطفل هو طفلك أنت

1235
01:26:34,470 --> 01:26:36,430
نعم .. أعرف

1236
01:26:37,932 --> 01:26:39,976
أنه غيور جداً

1237
01:26:40,101 --> 01:26:42,228
لقد أخبرته
أن الطفل هو أبنك

1238
01:26:42,353 --> 01:26:44,021
أنا لا أجرؤ
أن أقول له الحقيقة

1239
01:26:44,146 --> 01:26:46,440
انه لن يفهمها على أية حال

1240
01:26:46,607 --> 01:26:48,859
لو كان أبنى حقاً

1241
01:26:51,362 --> 01:26:52,822
ما هذا؟

1242
01:26:52,905 --> 01:26:54,574
من هذه المرأة؟

1243
01:26:54,615 --> 01:26:56,951
مانويلا
الطباخة الجديدة

1244
01:26:57,034 --> 01:26:59,620
انها معنا منذ أربعة ايام

1245
01:26:59,704 --> 01:27:03,124
لقد أعددنا لها
غرفة بحيث تستطيع أن تبقى هنا مع طفلها

1246
01:27:03,165 --> 01:27:05,293
أتذكر؟
لقد أخبرتك بهذا

1247
01:27:06,085 --> 01:27:08,796
ـ كم عمرك؟
ـ ثمانية وثلاثين

1248
01:27:09,422 --> 01:27:12,300
ـ كم يبلغ طولك؟
ـ متر وسبعون سنتيمتر

1249
01:27:13,551 --> 01:27:14,844
حسناً

1250
01:27:14,886 --> 01:27:17,263
الأن تستطيع أن تتريض

1251
01:27:19,724 --> 01:27:21,642
هيا

1252
01:27:22,184 --> 01:27:23,436
ها أنت

1253
01:27:23,769 --> 01:27:26,480
ـ الزجاجة يا سيدتى
ـ شكراً لك

1254
01:27:28,399 --> 01:27:30,109
شكراً

1255
01:27:30,443 --> 01:27:32,403
كلا .. كلا
سوف نأكل الآن

1256
01:27:36,741 --> 01:27:37,867
نعم؟

1257
01:27:37,992 --> 01:27:40,286
لا تخبرى أحد عن المضادات الحيوية

1258
01:27:45,374 --> 01:27:47,126
هل تعرف الراهبات؟

1259
01:27:49,795 --> 01:27:51,672
حسناً

1260
01:27:59,931 --> 01:28:03,893
<u>بعد شهر</u>

1261
01:28:25,748 --> 01:28:27,542
أهلاً بك يا لولا

1262
01:28:29,919 --> 01:28:31,712
خذه

1263
01:28:41,180 --> 01:28:42,974
ما الذى قاله الطبيب؟

1264
01:28:43,057 --> 01:28:45,685
أنه بخير
تستطيعين أن ترى بنفسك .. أنه طبيعى

1265
01:28:48,938 --> 01:28:51,107
أنت مع أبيك

1266
01:28:52,066 --> 01:28:55,027
ـ هل استطيع أن اقبله؟
ـ بالطبع

1267
01:29:00,324 --> 01:29:03,870
أبنى .. كم أنا آسف أن
أتركك مع هذا الميراث الفظيع

1268
01:29:03,911 --> 01:29:05,288
لا تقولى هذا

1269
01:29:05,413 --> 01:29:09,166
لا يوجد مبرر
لكى يطور المرض بداخله

1270
01:29:22,763 --> 01:29:24,432
هذا هو ابننا استبان

1271
01:29:27,894 --> 01:29:29,729
لقد سميته استبان أيضاً؟

1272
01:29:34,066 --> 01:29:35,776
شكراً لكِ

1273
01:29:41,199 --> 01:29:43,451
كان يريد أن يصبح كاتباً

1274
01:29:43,701 --> 01:29:48,539
وهذه هى مذكراته
كان يأخذها معه فى كل مكان

1275
01:29:48,623 --> 01:29:51,542
لقد كتب هذا
فى صباح يوم وفاته

1276
01:29:53,461 --> 01:29:55,504
اقرائيه

1277
01:29:56,047 --> 01:29:58,216
<i>الليلة الماضية
ارتنى أمى صورة لها</i>

1278
01:29:59,467 --> 01:30:01,594
<i>كان نصفها مفقوداً</i>

1279
01:30:02,511 --> 01:30:06,807
<i>ولم أشأ أن أخبرها بأن
حياتى تفتقد هذا النصف أيضاً</i>

1280
01:30:09,727 --> 01:30:11,520
استمرى فى القراءة

1281
01:30:16,108 --> 01:30:17,944
<i>فى هذا الصباح
فتشتت فى محتويات أدراجها</i>

1282
01:30:18,069 --> 01:30:21,072
<i>حتى وجدت
مجموعة من الصور</i>

1283
01:30:21,822 --> 01:30:24,242
<i>كانت كل الصور تفتقد
هذا النصف</i>

1284
01:30:25,034 --> 01:30:26,786
<i>أبى أو هكذا يخيل إلىّ</i>

1285
01:30:29,872 --> 01:30:32,458
<i>أنا أريد أن أقابله</i>

1286
01:30:32,542 --> 01:30:35,920
<i>يجب أن أجعلها تفهم
أننى لا أبالى بمن هو</i>

1287
01:30:35,962 --> 01:30:37,672
<i>أو كيف يبدو</i>

1288
01:30:37,713 --> 01:30:40,007
<i>أو كيف كان سلوكه ناحيتها</i>

1289
01:30:41,384 --> 01:30:44,178
<i>أنها لا تستطيع
أن تسلبنى هذا الحق</i>

1290
01:30:49,767 --> 01:30:51,477
احتفظى بالصورة

1291
01:30:55,231 --> 01:30:57,358
شكراً لك

1292
01:31:12,790 --> 01:31:14,709
أنا لا أحب أن يقبل
أى احد الطفل

1293
01:31:14,792 --> 01:31:17,169
من كانت تلك المرأة
التى كانت معك فى البار؟

1294
01:31:17,253 --> 01:31:19,922
هذه المرأة هى أبوه

1295
01:31:19,964 --> 01:31:21,716
ماذا قلتِ؟

1296
01:31:21,799 --> 01:31:24,719
هذه المرأة هى أبوه
أنه مريضاً جداً

1297
01:31:25,094 --> 01:31:28,556
هذا الوحش هو
الذى قتل ابنتى؟

1298
01:31:30,600 --> 01:31:33,102
لا تفكرى فى هذا يا روزا

1299
01:31:44,530 --> 01:31:48,159
هناك من يظنون ان
الاطفال يتشكلون فى يوم

1300
01:31:48,868 --> 01:31:52,496
ولكن تكوينه يستغرق
وقتاً طويلاً .. طويلاً جداً

1301
01:31:53,497 --> 01:31:57,960
لهذا من المفظع أن
ترى دماء أبنك تراق على الأرض

1302
01:31:59,212 --> 01:32:03,758
هذا الخيط الرفيع من الدماء
التى تناسب فى دقيقة .. أخذت عمرنا كله

1303
01:32:09,597 --> 01:32:12,016
حينما وجدت أبنى

1304
01:32:12,475 --> 01:32:15,603
كان راقداً
فى منتصف الشارع

1305
01:32:25,947 --> 01:32:29,575
غمست يدى فى دمائه
ولعقتها

1306
01:32:30,493 --> 01:32:32,995
لأنها دمائى أنا أيضاً

1307
01:32:35,498 --> 01:32:38,584
والحيوانات تلعق صغارها .. الا يفعلون؟

1308
01:32:40,127 --> 01:32:43,297
أنا لا اشمئز من أبنى

1309
01:32:44,715 --> 01:32:47,718
أنت لا تعرف
كيف يبدو الأمر

1310
01:32:49,887 --> 01:32:52,890
فى وعاء مقدس
من الزجاج والياقوت الأصفر

1311
01:32:54,350 --> 01:32:58,104
سأضع الأرض الذى
امتصت دمائه

1312
01:33:04,986 --> 01:33:06,946
وظللت أعجن فيها

1313
01:33:07,029 --> 01:33:09,532
لابد أن الحزن تسرب
فى يديك

1314
01:33:09,782 --> 01:33:12,910
العمل .. لابد أن تعملى

1315
01:33:14,036 --> 01:33:16,956
ـ أنت لم تلاحظ أننى مصابة بالبرد؟
ـ كلا

1316
01:33:17,373 --> 01:33:19,709
تعالى
إنك لا يجب أن تكون هنا

1317
01:33:21,961 --> 01:33:23,129
مرحباً

1318
01:33:23,212 --> 01:33:25,214
معى باقة ورد
لاجرادو وا وما روجو

1319
01:33:25,298 --> 01:33:27,967
ـ حقاً؟
ـ نعم .. وقعى هنا من فضلك

1320
01:33:28,009 --> 01:33:30,803
ـ أنت متأكد أنه من أجل أجرادو؟
ـ نعم .. هذا هو المكتوب لدى

1321
01:33:32,930 --> 01:33:33,890
هنا

1322
01:33:33,973 --> 01:33:36,183
هل تعرف لماذا يسموننى
أجرادو؟

1323
01:33:36,976 --> 01:33:40,187
لأننى حاولت دائماً
أن أجعل حياة الآخرين متوافقة

1324
01:33:40,271 --> 01:33:41,981
ماشى

1325
01:33:47,236 --> 01:33:48,738
<i>عزيزتى اجرادو وأوما</i>

1326
01:33:48,821 --> 01:33:51,032
<i>ها أنا أهرب بعيداً
بدون أن أودع أحداً</i>

1327
01:33:51,115 --> 01:33:53,492
<i>رغم أننى أعرف كم تحبين الوداع يا اجرادو</i>

1328
01:33:53,576 --> 01:33:56,871
<i>ولكن الموقف مع عائلة روزا
أصبح لا يحتمل</i>

1329
01:33:56,913 --> 01:33:59,832
<i>الجدة خائفة من أن
تصاب بالايذر من الطفل</i>

1330
01:33:59,916 --> 01:34:03,461
سوف آخذ استبان إلى حيث
لن يقابل بعداء

1331
01:34:04,170 --> 01:34:07,006
اجرادو .. أنت تعرفين
كم أحبك

1332
01:34:07,715 --> 01:34:09,967
اعتنى بنفسك
وبأوما

1333
01:34:10,051 --> 01:34:11,969
أنا آسفة اننى لن ألحق الافتتاح

1334
01:34:12,053 --> 01:34:15,139
ولكننى متأكدة من أن
إحياء ليلة لـ(لوركا)* ستكون ناجحة
*شاعر اسبانيا الاشهر والمؤلف المسرحى الثورى*

1335
01:34:15,223 --> 01:34:16,641
وسأكتب إليكِ

1336
01:34:16,682 --> 01:34:19,685
<i>ولكن سيكون من
الأفضل الا يعرف أحد</i>

1337
01:34:19,727 --> 01:34:21,979
<i>آه .. ومزقى الخطاب</i>

1338
01:34:22,063 --> 01:34:23,689
<i>صديقتكما مانويلا</i>

1339
01:34:23,773 --> 01:34:28,694
بعد عامين

1340
01:34:29,946 --> 01:34:33,574
<i>وها أنا أعود إلى برشلونة
بعد عامين</i>

1341
01:34:33,658 --> 01:34:35,451
<i>ولكن الفارق هذه
المرة أننى لا أعود هاربة كالمرة السابقة</i>

1342
01:34:35,535 --> 01:34:39,497
<i>سأذهب لمؤتمر حول مرض
الايذر، نظمه كان ترى</i>

1343
01:34:39,539 --> 01:34:43,501
<i>استبان أبنى استطاع
تحييد المرض فى وقت قياسى</i>

1344
01:34:43,584 --> 01:34:45,461
<i>وهم يريدون أن يدرسوا
حالته</i>

1345
01:34:45,545 --> 01:34:47,338
كم أنا سعيدة

1346
01:34:49,715 --> 01:34:51,717
اسمحى لى؟

1347
01:34:54,929 --> 01:34:57,265
مهلاً، أنها صديقتى أنا أيضاً

1348
01:34:58,933 --> 01:35:01,686
أنك تبدين جميلة
لقد استطال شعرك

1349
01:35:01,727 --> 01:35:04,855
ـ وانتِ أيضاً
ـ كلا .. هذه باركة لزوم المسرحية

1350
01:35:04,897 --> 01:35:07,483
انتظرى .. قرطك مفكوك
سأصلحه

1351
01:35:07,567 --> 01:35:08,818
تعلمى أيتها الحيوانة

1352
01:35:08,901 --> 01:35:11,737
حيوانة، ولكن من تأخذ
بألها منك مثلما أفعل؟

1353
01:35:11,779 --> 01:35:13,906
أخبار أبنك عظيمة

1354
01:35:13,990 --> 01:35:16,617
لقد استطاع تحييد المرض
فى وقت قياسى

1355
01:35:16,701 --> 01:35:20,162
نعم .. لقد أثبتت حالةاستبان
أن وقف انتشار الفيروس ممكن

1356
01:35:20,204 --> 01:35:24,000
إنهم لا يزالون يحاولون معرفة
الأسباب .. ولكنها معجزة

1357
01:35:24,083 --> 01:35:27,295
كم صليت من أحل هذا الطفل

1358
01:35:27,670 --> 01:35:30,381
لماذا لا تبقين معنا
طول مدة اقامتك فى برشلونة؟

1359
01:35:30,464 --> 01:35:31,424
بالطبع

1360
01:35:31,507 --> 01:35:33,342
أننا سنبقى مع
أجداده

1361
01:35:33,426 --> 01:35:35,428
أن أم روزا تتطلع
إلى هذا اليوم

1362
01:35:35,511 --> 01:35:37,763
لقد تغيرت كثيراً

1363
01:35:37,847 --> 01:35:40,099
ـ النداء الثالث والأخير .. باقى خمس دقائق على رفع الستار
ـ يجب أن أذهب

1364
01:35:43,728 --> 01:35:45,563
انت لديك صورة استبان

1365
01:35:45,605 --> 01:35:47,940
لقد اعطتنى لولا أياه
قبل أن تموت

1366
01:35:48,024 --> 01:35:50,943
لقد كنت أحتفظ بها
حتى عودتى

1367
01:35:50,985 --> 01:35:52,570
احتفظى بها

1368
01:35:53,529 --> 01:35:55,323
شكراً لك

1369
01:35:57,992 --> 01:35:59,619
ونينا؟

1370
01:36:00,453 --> 01:36:02,413
يجب أن أذهب

1371
01:36:03,706 --> 01:36:06,500
نينا تزوجت
وعادت إلى مسقط رأسها

1372
01:36:06,584 --> 01:36:09,253
لقد أنجبت طفلاً أيضاً
بديناً وفظيع الشكل

1373
01:36:09,295 --> 01:36:11,714
قبيحاً .. قبيحاً حقاً

1374
01:36:15,134 --> 01:36:17,094
سأراكِ فيما بعد

1375
01:36:20,598 --> 01:36:22,558
<i>إلى بيتى ديفيز
وجينا روللاندز، ورومى شنايدر</i>

1376
01:36:22,600 --> 01:36:24,477
<i>وإلى كل الممثلات
اللاتى مثلن فى أعمالهن دور الممثلات</i>

1377
01:36:24,560 --> 01:36:26,187
<i>وإلى كل النساء اللاتى يعملن فى مهنة التمثيل</i>

1378
01:36:26,270 --> 01:36:28,231
<i>وإلى الرجال الذين
يمثلون ويصبحون نساءً</i>

1379
01:36:28,314 --> 01:36:30,149
<i>وإلى كل النساء
اللاتى يريدن أن يصبحن أمهات</i>

1380
01:36:30,233 --> 01:36:31,859
<i>إلى أمى</i>

