1
00:02:17,095 --> 00:02:18,095
تم التعديل واصافه اسطر وتغير بعض الحوارات بواسطة 
mm1971

2
00:02:18,096 --> 00:02:20,224
صـبـاح الـخـيـر-
صباح الخير ,مدام -

3
00:02:22,059 --> 00:02:24,061
صباح الخير -
مرحبا -

4
00:02:26,772 --> 00:02:30,777
لقد استلمته حديثا
انا متأكد ان لديك بعض الكتب الرائعة

5
00:05:05,013 --> 00:05:06,890
!أمـسـكـت بـك أخـيـراً

6
00:05:07,057 --> 00:05:11,312
ليست المرة الأولى التي تسرقني فيها
أيها اللص الصغير، أليس كذلك؟

7
00:05:11,478 --> 00:05:14,322
أفـرغ جـيـوبـك حـالاً -
أنـت تـؤلـمـنـي -

8
00:05:14,481 --> 00:05:18,281
أفـرغ محتويات جيوبـك وإلا أتصلت بأمن
المحطه،

9
00:05:18,443 --> 00:05:20,116
أفعل ما آمرك بـه

10
00:05:30,539 --> 00:05:32,712
مـاذا تـفـعـل بـكـل هـذا الـهـراء؟

11
00:05:33,792 --> 00:05:36,386
و الجيب الآخـر -
ليس لدي شيء في الجيب الآخر -

12
00:05:37,587 --> 00:05:40,215
!أيـن رجـال الأمـن

13
00:06:31,516 --> 00:06:33,234
أشباح

14
00:06:35,520 --> 00:06:37,648
هـل قمت برسم هذه الصور؟

15
00:06:40,358 --> 00:06:42,326
هـل رسمت هذه الصور؟

16
00:06:44,362 --> 00:06:46,080
مـن أيـن سـرقـتـه؟ -

17
00:06:46,239 --> 00:06:49,584
لـم أسـرقـه -
لـص كـاذب-

18
00:06:49,743 --> 00:06:52,166
!أخـرج مـن هـنـا

19
00:06:52,329 --> 00:06:53,546
!أعـطـنـي الـكـتـاب -
ليس كتابـك، أنـه لـي -

20
00:06:53,705 --> 00:06:56,379
!أفعل ما يحلو لي به، ربما أحرقـه

21
00:06:56,541 --> 00:06:59,169
!كـلا
!إذن أخبرني من رسم هذا

22
00:07:04,633 --> 00:07:06,385
!أخـرج، أيها اللص الصغير

23
00:07:09,054 --> 00:07:10,556
!لماذا لا تزال هنا

24
00:07:11,723 --> 00:07:14,442
!أخـرج

25
00:07:14,601 --> 00:07:16,945
أذهب للبحث عن اللص الصغير
...بـسرعـه

26
00:07:21,524 --> 00:07:23,071
!عـفـواً
!تـحـركـوا

27
00:07:26,571 --> 00:07:28,039
ابتعدوا عن الطريق .اللص يهرب

28
00:07:28,198 --> 00:07:30,246
!تـحـركـوا

29
00:07:37,999 --> 00:07:40,093
أفـسـحـوا الـطـريـق

30
00:08:04,109 --> 00:08:05,452
ماذا ؟

31
00:08:06,069 --> 00:08:08,447
الماكر

32
00:08:15,286 --> 00:08:17,630
!تـحـركـوا

33
00:08:28,758 --> 00:08:29,884
كما كنت

34
00:08:31,511 --> 00:08:32,512
تـحـركـوا

35
00:08:39,019 --> 00:08:40,862
!أمسكوا بذلك الصبي
!إنـه لـص

36
00:08:41,021 --> 00:08:42,694
<u>(سيد (فريك </u>

37
00:08:43,523 --> 00:08:45,366
ابتعدوا عنن الطريق

38
00:08:50,488 --> 00:08:51,740
تحرك

39
00:08:51,906 --> 00:08:53,123
تـحـركـوا

40
00:08:53,283 --> 00:08:55,081
أعذرنى

41
00:08:55,243 --> 00:08:57,120
تـحـرك, سيدى

42
00:09:14,137 --> 00:09:15,855
اللعنة 

43
00:09:17,307 --> 00:09:19,981
!أوقـف الـقـطـار

44
00:09:20,143 --> 00:09:22,566
!أوقـف الـقـطـار

45
00:09:22,937 --> 00:09:26,066
النجده

46
00:09:26,232 --> 00:09:29,031
!أوقـف الـقـطـار

47
00:09:29,194 --> 00:09:31,413
!أبـعـد تلك الحـقـيـبـه

48
00:09:31,571 --> 00:09:34,120
لا

49
00:11:23,349 --> 00:11:26,398
..يـا إلـهـي
...أنـا آسـفـه

50
00:11:26,561 --> 00:11:29,235
...أنـا آسـفـه

51
00:11:33,359 --> 00:11:35,657
لا  لا كان هذا سيء للغاية

52
00:13:03,533 --> 00:13:06,127
أعـلم بأنـك هـنـا

53
00:13:11,374 --> 00:13:13,047
مـا أسـمـك أيها الصبي؟

54
00:13:14,711 --> 00:13:17,681
(هـيـوغـو)
(هـيوغـو كابريت)

55
00:13:17,839 --> 00:13:20,308
(إبقى بعيداً عني، يا (هيوغو كابريت -

56
00:13:20,466 --> 00:13:23,515
...و إلا أخذتك إلى رجـال أمـن الـمحـطه

57
00:13:24,846 --> 00:13:28,396
و سيضعونك في زنزانة صغيرة لن تخرج
منها أبـداً

58
00:13:28,558 --> 00:13:32,938
و لن تكون قادراً على الذهاب إلى المدرسه

59
00:13:33,104 --> 00:13:35,277
لن تكون قادراً على الزواج و إنجاب الأطفال
و كل شيء آخر

60
00:13:35,440 --> 00:13:37,818
انه ليس ملكهم

61
00:13:39,485 --> 00:13:41,237
أعـد إلـّي كـتـابـي

62
00:13:42,822 --> 00:13:46,042
سـأقـوم بـحـرق كـتـابـك

63
00:13:55,043 --> 00:13:58,593
!لا يمكنك حرق كتابي -
و من الذي سيمنعني؟ -

64
00:15:29,929 --> 00:15:32,398
انت تبدوا  بارد جدا

65
00:15:32,557 --> 00:15:35,060
انا ساخن جدا
لقد ازعجنى حقا

66
00:15:35,226 --> 00:15:36,603
من الذى ازعجك ؟-
هذا الطفل -

67
00:16:04,088 --> 00:16:05,681
مـن أنـت ؟ -

68
00:16:05,840 --> 00:16:08,309
جـدكِ سـرق كـتـابـي -

69
00:16:08,468 --> 00:16:10,766
يـجب أن أستعيده قبل أن يحرقـه

70
00:16:10,928 --> 00:16:13,306
...الأب (جورج)، ليس جـدي

71
00:16:13,473 --> 00:16:15,521
و هـو ليس لـصاً، أنـت اللـص

72
00:16:15,683 --> 00:16:17,230
انت لست سوى 

73
00:16:19,520 --> 00:16:21,113
شرير

74
00:16:23,316 --> 00:16:26,195
عليك أن تذهب -
لن أذهب بلا كتابي -

75
00:16:28,779 --> 00:16:30,781
لماذا أنت بحاجة للكتاب؟

76
00:16:32,325 --> 00:16:33,622
لا يمكنني إخباركِ

77
00:16:36,120 --> 00:16:37,872
!إنـه سـر

78
00:16:38,789 --> 00:16:41,383
نـعـم -
رائـع، أنا أحب الأسرار -

79
00:16:41,542 --> 00:16:44,216
أخبرني الآن -
!كـلا -

80
00:16:44,837 --> 00:16:46,635
إن كنت لن تخبرني، فعليك الذهاب -

81
00:16:46,797 --> 00:16:48,799
!لن أذهب بلا كتابي -

82
00:16:49,842 --> 00:16:51,344
ستقع لى  الكثير من المشاكل

83
00:16:52,303 --> 00:16:54,226
عـد إلـى الـمـنـزل

84
00:17:02,480 --> 00:17:03,823
...حـسـنـاً

85
00:17:04,815 --> 00:17:07,364
سأتـأكد من ألا يحرق الكتاب

86
00:17:08,236 --> 00:17:09,954
أذهـب الآن

87
00:17:59,370 --> 00:18:00,587
ما هذا؟

88
00:18:00,746 --> 00:18:02,840
إنـه يدعـى رجـل آلـي -

89
00:18:02,999 --> 00:18:05,718
رجـل ... آلـي؟

90
00:18:05,876 --> 00:18:09,096
تـم التخلي عنه في علـيّة المتحف

91
00:18:11,882 --> 00:18:13,350
ماذا يفعل ؟

92
00:18:14,010 --> 00:18:18,356
إنـه شـخـصـيـة مـعـقـده
مـثـل عـلـبـة المـوسـيـقى

93
00:18:18,514 --> 00:18:23,987
أنـه أكثـر شيء تعقيداً شاهدتـه على الإطلاق

94
00:18:25,104 --> 00:18:27,072
أنـظـر إلـى هـذا.

95
00:18:28,024 --> 00:18:32,120
هـذا يمكنه الكـتـابـه

96
00:18:34,196 --> 00:18:36,665
لابـد مـن أنـه صـنـع فـي لـنـدن

97
00:18:36,824 --> 00:18:38,371
..أمـي كانت من لندن

98
00:18:39,869 --> 00:18:42,918
كانت من كوفنتري لكنها أنتقلت إلى لندن

99
00:18:43,080 --> 00:18:46,254
عندما كنت طفلاً كانوا يستخدمون
خدع بصرية أيضاً

100
00:18:46,417 --> 00:18:48,715
كان بعضها يمشي، و الأخر يرقص، و بعضها الآخر
...يغني، لكن الـسـر

101
00:18:48,878 --> 00:18:53,554
في أنـه يعمل و كأنه آله على مدار الساعه

102
00:18:53,716 --> 00:18:55,593
انظر لهذا

103
00:19:00,097 --> 00:19:01,565
هل يمكننا إصلاحه؟ -
-

104
00:19:01,724 --> 00:19:04,398
(لا أعلم (هيوغو

105
00:19:04,560 --> 00:19:06,779
يبدو أن ذلك صعباً لأنها أصبحت صدئـه

106
00:19:06,937 --> 00:19:09,611
و سيكون من الصعب العثور على قطع غيار

107
00:19:13,861 --> 00:19:15,488
لكنني سأحاول إصلاحه

108
00:19:16,280 --> 00:19:18,123
نحن في برج الساعات، أليس كذلك؟

109
00:19:18,282 --> 00:19:20,330
لكن بعد أنتهي من عملي في المتجر و المتحف

110
00:19:20,493 --> 00:19:24,498
أنـت تـتـفـهـم

111
00:19:29,752 --> 00:19:32,722
سنضع تلك بالخلف ونثبّتها

112
00:19:36,759 --> 00:19:38,761
رائـع

113
00:19:47,687 --> 00:19:52,284
هل ترى هذا؟
إنه معقد للغايه

114
00:19:53,317 --> 00:19:55,319
و غامض جـداً

115
00:19:55,486 --> 00:19:57,238
لكنه يجعلك سعيداً

116
00:19:57,405 --> 00:20:02,036
ثقب المفتاح على شكل قلب

117
00:20:02,201 --> 00:20:04,078
للأسف، لا نملك مفاتيح من هذا القبيل الآن

118
00:21:13,314 --> 00:21:15,191
...يمكنني إصلاحه

119
00:21:18,694 --> 00:21:20,696
العم (كلود)؟

120
00:21:25,159 --> 00:21:27,628
لقد نشب حريق في المتحف

121
00:21:27,787 --> 00:21:30,165
و توفي والدك

122
00:21:38,214 --> 00:21:43,220
عليك أن تحزم أمتعتك بسرعه
ستأتي معي

123
00:21:48,015 --> 00:21:48,937
!بسرعه

124
00:21:58,067 --> 00:22:02,117
سوف تكون تلميذاً لي و ستعيش معي
في المحطه

125
00:22:02,279 --> 00:22:04,498
سوف تتعلم كيفية إدارة الساعات

126
00:22:10,579 --> 00:22:14,800
لقد بنيت هذه الغرف في المحطه قبل بضع سنوات

127
00:22:16,627 --> 00:22:19,346
لكن الجميع نسيها

128
00:22:24,051 --> 00:22:26,770
سريرك في الزاويـة هناك

129
00:22:27,471 --> 00:22:32,272
خذ قسطاً من الراحه، سنبدأ العمل عند الخامسة صباحاً

130
00:22:37,147 --> 00:22:40,651
ماذا عن المدرسه؟ -
أنتهيت من المدرسه -

131
00:22:41,485 --> 00:22:45,911
لقد تغير كل شيء منذ أن دخلت بين
هذه الجدران

132
00:22:49,451 --> 00:22:54,799
... هـيوغـو) لولاي، لكنت في دار للأيتام)

133
00:23:02,214 --> 00:23:05,309
...الـوقـت... هـو الـسـاعـه

134
00:23:05,926 --> 00:23:10,807
...يـوجد 60 ثانية في الدقيقه

135
00:23:10,973 --> 00:23:13,601
...و في الساعة الواحده 60 دقيقه

136
00:23:15,644 --> 00:23:17,442
...التوقيت هو كل شيء

137
00:23:17,605 --> 00:23:19,357
كل شيء

138
00:23:21,650 --> 00:23:24,779
الوقت هو الساعة  ,

139
00:23:35,664 --> 00:23:36,881
حسنا

140
00:23:50,846 --> 00:23:52,314
مرحبا

141
00:23:54,058 --> 00:23:56,857
كنت اعتقد انها

142
00:23:57,019 --> 00:23:58,646
مجرد دعابة اخرى

143
00:24:01,899 --> 00:24:04,948
اوقف هذا

144
00:24:05,110 --> 00:24:07,078
لالالالا

145
00:24:09,865 --> 00:24:11,617
ارجع

146
00:24:11,784 --> 00:24:14,833
قف بالخلف ,انه مجرد كلب صغير

147
00:24:16,538 --> 00:24:18,882
احترس كنت ستدهسه

148
00:24:21,710 --> 00:24:22,802
لا تؤذيه

149
00:25:16,390 --> 00:25:19,018
صباح الخير -
صباح الخير -

150
00:25:20,019 --> 00:25:22,067
كيف حالك ؟

151
00:25:23,564 --> 00:25:25,987
!صـبـاح الـخـيـر سيدى
هل استطيع مساعدتك فى شيء ؟

152
00:25:26,150 --> 00:25:27,527
سآخذ هذه

153
00:26:08,317 --> 00:26:10,911
ظنـنـت بأنـنـي سأراك الـيـوم

154
00:26:15,657 --> 00:26:17,250
أحـتـاج إلـى كـتـابـي

155
00:26:19,578 --> 00:26:21,626
لماذا ترغب به بـشده؟

156
00:26:23,582 --> 00:26:25,505
...لـمـسـاعـدتـي

157
00:26:26,460 --> 00:26:28,258
لإصـلاح شـيء مـا

158
00:27:09,336 --> 00:27:10,337
الآن أذهب من هنا

159
00:27:13,298 --> 00:27:15,221
عليك الذهاب

160
00:27:22,599 --> 00:27:24,317
!أنـتـظـر

161
00:27:24,476 --> 00:27:28,231
...عـذراً -
دعني أرى -

162
00:27:29,314 --> 00:27:31,863
هـل تـبـكـي؟-
كـلا -

163
00:27:32,025 --> 00:27:33,026
اهدأ

164
00:27:34,319 --> 00:27:37,698
...أنـظـر لا بـأس فى البكاء

165
00:27:38,532 --> 00:27:42,332
...سيدني كرتون) يبكي)
و (هيثكليف) أيضاً

166
00:27:42,494 --> 00:27:46,124
في الكتاب المقدس ... البكاء في كل وقت -
يمكنني الإعتناء بنفسي -

167
00:27:46,290 --> 00:27:49,965
...أريد أن أتحدث إليك، أنه أمر مهم جداً و لكن

168
00:27:50,127 --> 00:27:52,676
...ليس هنا، فنحن

169
00:27:54,965 --> 00:27:56,933
مـكـشـوفـان

170
00:27:59,261 --> 00:28:01,229
تـعـال -
إلى أيـن سـنـذهـب؟ -

171
00:28:01,388 --> 00:28:03,982
إلـى أجـمـل مـكـان عـلى وجـه الأرض

172
00:28:04,141 --> 00:28:08,487
...حيث نيفرلاند و و جزيرة الكنز
كلها مجتمعة في مكان واحد

173
00:28:08,645 --> 00:28:10,943
(صباح الخير سيد (لابـيس

174
00:28:11,106 --> 00:28:12,949
...(إيـزابـيـل)

175
00:28:13,108 --> 00:28:16,328
(أسمح لي أن أقدم لك السيد (هيوغو كابريت

176
00:28:16,486 --> 00:28:18,989
إنـه صـديـق قـديـم و عـزيـز

177
00:28:23,952 --> 00:28:26,080
...(سـيـد (كـابريـت

178
00:28:28,165 --> 00:28:29,712
...مـرحـبـاً

179
00:28:30,709 --> 00:28:33,383
حـسـنـاً... أشـكـرك عـلـى هـذا

180
00:28:33,545 --> 00:28:38,346
(أعـتقد بأنني واقعة في حب السيد (ديفيد كوبرفيلد

181
00:28:38,508 --> 00:28:43,435
أيـن قـسم الـتـصـويـر الـفـوتـوغـرافـي؟-
في القسم الخلفي، الـرف الـعـلـوي يـساراً-

182
00:28:52,105 --> 00:28:53,527
ما هو الأمر المهم جداً؟

183
00:28:53,690 --> 00:28:56,113
(مـا زال كـتـابـك عند الأب (جورج

184
00:28:56,276 --> 00:28:58,699
لـم يـحـرقـه، إنـهـا مـجـرد خـدعـه

185
00:28:58,862 --> 00:29:01,957
لـمـاذا؟ -
لا أعـلم -

186
00:29:02,115 --> 00:29:05,210
كل ما أعرفه هو أنه كان مستاءً جداً من الكتاب
و شعر بالضيق، و كان غاضب جداً

187
00:29:05,369 --> 00:29:08,498
(و أنه ناقش هذا الموضوع مع الأم (جين

188
00:29:11,208 --> 00:29:13,677
أظنـه كـان يـبـكي

189
00:29:17,923 --> 00:29:19,641
لماذا تقومين بمساعدتـي؟

190
00:29:20,842 --> 00:29:24,062
لأنـنـي أحـب الـمـغـامـرات

191
00:29:24,221 --> 00:29:26,565
و لـم يـسبـق لـي أن خضت مغامرة من قبل

192
00:29:27,891 --> 00:29:30,610
إلا بالكـتـب، علـى الأقـل

193
00:29:30,769 --> 00:29:34,273
...أعـتـقـد
...أنـها قـد تـكـون

194
00:29:36,900 --> 00:29:38,868
مـغـامرتـنـا

195
00:29:41,863 --> 00:29:43,490
حـسـنـاً

196
00:29:43,657 --> 00:29:47,662
(بالمناسبه، ... أسمي (إيزابـيـل
هـل تـريـد كـتـاباً؟

197
00:29:47,828 --> 00:29:51,958
...السيد (لابيس) يسمح لي بإستعارتها
بالتأكيد سيسمح لك بإستعارة أحدها -

198
00:29:52,124 --> 00:29:53,546
كـلا -

199
00:29:54,793 --> 00:29:56,966
ألا تـحـب الـكـتـب؟

200
00:29:57,879 --> 00:29:59,552
بلى، ... أحبـها

201
00:30:01,591 --> 00:30:04,595
فأنـا و والـدي نـقرأ الكتب معاً كـثـيراً

202
00:30:13,103 --> 00:30:15,401
حـسـنـاً، تـعـال

203
00:30:16,523 --> 00:30:18,070
كـيـف يـمـكـنـني إسـتـرجـاع كـتـابي؟ -
...حـسـنـاً -

204
00:30:18,233 --> 00:30:20,952
أعتقد بأنه عليك المكافحـه من أجل ذلك

205
00:30:21,111 --> 00:30:23,284
و لا تذكر بأننا تقابلنا

206
00:30:23,447 --> 00:30:25,040
سأساعدك بقدر إستطاعتي

207
00:30:25,866 --> 00:30:27,618
كـن قـويـاً

208
00:30:35,125 --> 00:30:37,344
!أخـرج مـن هـنـا

209
00:30:55,812 --> 00:30:57,564
!أصـلـحـه

210
00:31:00,359 --> 00:31:02,327
!قـلـت أصـلـحـه

211
00:31:05,947 --> 00:31:09,042
..أعلم بأنك تسرق من مـتـجري قطعـاً

212
00:31:09,201 --> 00:31:11,624
ربما ستساعدك هذه الأدوات التي
لم تسرقها بعد

213
00:32:12,639 --> 00:32:14,186
!أعـّد إلـّي كـتـابـي

214
00:32:14,349 --> 00:32:16,568
لـديـك مـوهـبـة خـاصـه

215
00:32:17,519 --> 00:32:20,614
عليك أن تثبت بأنك لست لصاً

216
00:32:20,772 --> 00:32:23,901
و إذا ربحت، يمكنك إسترجاع كتابك
كـيـف؟ -

217
00:32:24,067 --> 00:32:25,114
تـعـال إلى المـتـجر كـل يـوم -

218
00:32:25,277 --> 00:32:28,531
ساقرر كم مدة العمل سوف تعمله لكل مرة جاولت السرقه

219
00:32:28,697 --> 00:32:31,701
و سوف أقرر متى تسترجع كتابك

220
00:32:31,867 --> 00:32:33,835
إن أستطعت

221
00:32:35,745 --> 00:32:39,045
لدي وظيفة بالفعل -
السرقة ليست وظيفة، بني -

222
00:32:39,207 --> 00:32:43,462
لدي عمل مختلف سآتي إذا كان بإمكاني

223
00:32:46,339 --> 00:32:48,137
سوف تبدأ غداً، هيا أذهب

224
00:32:50,927 --> 00:32:51,928
سـأبـدأ الآن

225
00:32:59,853 --> 00:33:03,198
ليست هذه، الأخـرى

226
00:33:59,371 --> 00:34:00,748
هل هذه البطاقة التي أخترتها؟

227
00:35:37,177 --> 00:35:39,726
أيـن... هـو؟

228
00:36:23,640 --> 00:36:25,483
..أيها الفتى

229
00:36:27,977 --> 00:36:30,025
نعم

230
00:36:33,024 --> 00:36:35,527
من المسئول عنك
أجبنى

231
00:36:35,694 --> 00:36:38,789
اليس لديك أحد-
هل لديك والدين؟-

232
00:36:39,698 --> 00:36:41,041
كـلا -
ممـتـاز -

233
00:36:41,199 --> 00:36:43,873
أعتقد بأن مكانك هو دار الأيتام
أليس كذلك؟

234
00:36:44,035 --> 00:36:46,834
عن ماذا كنت تبحث في كيس الرجل؟

235
00:36:46,996 --> 00:36:49,374
!هل هي لك

236
00:36:49,541 --> 00:36:51,293
!هل هو كيسك

237
00:36:51,459 --> 00:36:53,712
!هل هذا كيسك
يبدوا خالى

238
00:36:53,878 --> 00:36:58,805
نعم، (غوستاف) على الهاتف
نعم أيها المفتش، أنه يتيماً آخر

239
00:36:58,967 --> 00:37:01,720
يرتكب جرائم السرقة

240
00:37:01,886 --> 00:37:05,390
يضع يديـه على الممتلكات

241
00:37:05,557 --> 00:37:08,857
بقصد سرقتها

242
00:37:09,018 --> 00:37:13,068
تريد وصفاً للأغراض المسروقه؟
!كـعـكـه بالليمون

243
00:37:15,275 --> 00:37:17,027
!أخـرس

244
00:37:18,069 --> 00:37:21,699
!أوقـف أنـيـنك، أيها الأحمق

245
00:37:21,865 --> 00:37:25,335
قذر وضيع

246
00:37:26,494 --> 00:37:28,167
لا بالطبع لم أكن أتحدث إليك

247
00:37:28,329 --> 00:37:30,457
....كنت أتحدث مع المشتبه به

248
00:37:31,833 --> 00:37:34,256
كلا، لم يكن الموضوع حول زوجتك

249
00:37:35,712 --> 00:37:37,259
!هذا منطقي
ليس لدي نية للقيام بذلك

250
00:37:37,422 --> 00:37:41,848
لست على علم بذلك، سيدي

251
00:37:42,010 --> 00:37:44,513
أنا متأكد من أنها ستعود

252
00:37:44,679 --> 00:37:46,556
هـيـا، أيها الوغد الصغير

253
00:37:46,723 --> 00:37:48,270
لقد قمت بسرقة الأشياء

254
00:37:48,433 --> 00:37:50,777
إنها أمور حمقاء

255
00:37:51,561 --> 00:37:53,234
أعـتذر عما حصل لـزوجـتـك

256
00:37:53,396 --> 00:37:55,239
هل يمكنني فعل شيء حيال هذا؟

257
00:37:55,398 --> 00:37:57,150
بشأن مـاذا؟ -
تركى -

258
00:37:58,401 --> 00:38:00,074
هيا -
محاولة جيدة -

259
00:38:01,029 --> 00:38:02,952
!أصـعـد

260
00:38:03,114 --> 00:38:05,116
هل تظنها تكذب؟ -
ماذا؟ -

261
00:38:05,283 --> 00:38:07,411
ماذا سأفعل؟
لديها طفل كما تعلم

262
00:38:07,577 --> 00:38:10,046
هل هو ابنك؟
!و لمن سيكون-

263
00:38:10,205 --> 00:38:13,209
هل أنت متأكد بأنه أبنك؟
هل تعلم زوجتك بهذه العلاقه؟

264
00:38:13,374 --> 00:38:15,422
هل أقمت علاقة بها العام الماضي؟ -

265
00:38:15,585 --> 00:38:18,805
لا أعـتـقـد ذلك -
هذا مثير للشكوك--

266
00:38:18,963 --> 00:38:20,965
أنظر إلى هذه، من فضلك

267
00:38:21,132 --> 00:38:22,805
هي لا ترغب بالعودة؟ -

268
00:38:22,967 --> 00:38:25,220
نعم، لا ترغب مطلقاً -

269
00:38:28,264 --> 00:38:31,359
إثـنـان، ثـلاثـه

270
00:38:31,518 --> 00:38:33,566
رائع

271
00:38:42,070 --> 00:38:44,664
روبن هود)، لقد رأيت هذا الفيلم)

272
00:38:44,823 --> 00:38:48,168
(مـع (دوغلاس فيربانكس

273
00:38:48,326 --> 00:38:50,670
هل رأيته؟ -
أنا لم أرى فيلماً إطلاقاً -

274
00:38:50,829 --> 00:38:53,127
مـاذا؟ -
هل هذا سيء؟ -

275
00:38:53,289 --> 00:38:56,338
لم يسبق أن شاهدتِ فيلماً؟ -
أبـداً -

276
00:38:56,501 --> 00:38:58,174
الأب (جورج)، لا يسمح لي

277
00:38:58,336 --> 00:39:01,681
أنه صارم للغايه في هذه المسائل

278
00:39:01,840 --> 00:39:04,309
أنا أحب الأفلام، والدي كان يأخذني لمشاهدتها
دائماً في أعياد ميلادي

279
00:39:09,180 --> 00:39:10,557
...(هيوغو)

280
00:39:12,392 --> 00:39:14,269
هل والدك متوفى؟

281
00:39:15,311 --> 00:39:17,655
لا أريد التحدث عن ذلك

282
00:39:28,616 --> 00:39:30,334
(إيـزابـيـل)

283
00:39:34,831 --> 00:39:36,799
هل ترغبين بخوض مغامره؟

284
00:40:05,778 --> 00:40:07,405
!سنقع في المشاكل

285
00:40:09,324 --> 00:40:11,793
هكذا هي المغامرات

286
00:40:58,164 --> 00:40:59,882
كيف دخلتما إلى هنا؟

287
00:41:00,041 --> 00:41:01,088
هيا

288
00:41:05,505 --> 00:41:08,224
!لا أريد رؤيتكما مـجدداً

289
00:41:13,137 --> 00:41:16,107
لماذا لا يسمح لكِ الأب (جورج) بالذهاب
إلى السينما؟

290
00:41:16,265 --> 00:41:19,109
لا أعلم، لم يذكر السبب مطلقاً

291
00:41:19,811 --> 00:41:21,279
أنا متأكدة من أن والـّدي لم يكونا ليمنعاني

292
00:41:22,522 --> 00:41:23,865
ماذا حدث لهما؟

293
00:41:25,858 --> 00:41:29,488
تـوفـيـا.... عندما كنت صغيره

294
00:41:29,654 --> 00:41:32,123
(لكن الأب (جورج) و الأم (جين
أبوان رائعان

295
00:41:32,281 --> 00:41:33,874
لقد تبنياني

296
00:41:34,033 --> 00:41:38,083
إنهما جيدان في كل شيء
بإستثناء السينما

297
00:41:38,246 --> 00:41:40,248
كان والدي يأخذني إلى السينما دائماً

298
00:41:40,415 --> 00:41:43,965
أخبرني عن أول مرة شاهد فيها فيلماً

299
00:41:44,127 --> 00:41:47,176
دخل إلى غرفة مظلمه
كانت الشاشة بيضاء،

300
00:41:47,338 --> 00:41:51,969
و رأى صاروخاً يتجه مباشرة إلى عين رجل
وجهه كـالقمر

301
00:41:52,135 --> 00:41:53,808
و دخل بها -
هل أنت جاد؟ -

302
00:41:53,970 --> 00:41:56,644
قال أنه كان كرؤيـة حلم في وضح النهار

303
00:41:58,808 --> 00:42:00,981
السينما كانت مكاننا الخاص

304
00:42:01,686 --> 00:42:05,236
حيث يمكننا الذهاب و نرى الأشياء

305
00:42:08,401 --> 00:42:10,403
نحن لم نفتقد امى كثيرا

306
00:42:11,988 --> 00:42:14,662
أنت تفكر فيه، أليس كذلك؟

307
00:42:16,743 --> 00:42:18,336
طوال الوقت

308
00:42:19,912 --> 00:42:25,134
... هـيـوغـو) أيـن تـعـيش؟)

309
00:42:38,723 --> 00:42:40,191
!هـنـاك

310
00:42:45,480 --> 00:42:47,357
علمني عمي كيفية إدارة الساعات

311
00:42:47,523 --> 00:42:49,901
لذا أواصل القيام بذلك

312
00:42:50,735 --> 00:42:54,114
ربما سيعود يوماً ما، لكني أشك في ذلك

313
00:42:54,947 --> 00:42:57,496
ألا تخشى أن يكشف أحدٍ ما أمرك؟

314
00:42:57,658 --> 00:43:00,537
طالما أستمرت الساعات بالعمل، فلن يراني أحد

315
00:43:05,958 --> 00:43:08,086
تصرفي بشكل طبيعي -
مـاذا؟ -

316
00:43:08,252 --> 00:43:10,926
واصلي المشي، و التصرف بشكل طبيعي

317
00:43:11,089 --> 00:43:13,091
لماذا ينبغي أن أفعل ذلك الآن؟

318
00:43:26,896 --> 00:43:29,445
!أنتما الإثـنـان، تـوقـفـا

319
00:43:30,900 --> 00:43:32,652
!تـعـالا إلـى هـنـا

320
00:43:36,906 --> 00:43:40,001
مساء الخير سيدي -
أين والداكما؟ -

321
00:43:41,119 --> 00:43:43,747
أنا أعمل مع الأب (جورج) في متجر الألعاب

322
00:43:43,913 --> 00:43:46,007
أنا متأكدة بأنك رأيتني هناك من قبل

323
00:43:46,165 --> 00:43:49,669
(و هذا ابن عمي من الريف (هيوغو

324
00:44:04,892 --> 00:44:06,860
يـجـب أن  ...تـعذره

325
00:44:07,019 --> 00:44:12,526
فهو ضعيف ذهنياً ..و يفهم الأشياء بصعوبه

326
00:44:12,692 --> 00:44:14,535
و مسكين

327
00:44:24,370 --> 00:44:28,375
يبدو أن (ماكسيمليان) لا يحب القطع فى جيبك 

328
00:44:28,541 --> 00:44:31,715
 ومنزعج من ملامحك 

329
00:44:31,878 --> 00:44:35,132
وغاضب من مظهرك 

330
00:44:35,965 --> 00:44:38,935
لماذا لا يعجبه وجهك؟

331
00:44:42,346 --> 00:44:46,522
ربما رائحة قطتي عالقة به

332
00:44:48,477 --> 00:44:50,571
قـطـه؟ -
أجـل -

333
00:44:50,730 --> 00:44:54,200
(أسمها (كريستينا روسيتي
تيمناً بأسم الشاعره

334
00:44:55,193 --> 00:44:56,911
هل ألقي عليك إحدى قصائدها؟

335
00:44:57,069 --> 00:44:59,618
قلبي كالطيور المغردة

336
00:44:59,780 --> 00:45:02,249
التي تبني أعشاشها في الأماكن النديه

337
00:45:02,408 --> 00:45:04,911
قلبي كشجرة التفاح

338
00:45:05,077 --> 00:45:07,171
...ذات الأغصان السميكة المائله

339
00:45:07,330 --> 00:45:09,628
حسناً، حسناً... أعرف البقيه

340
00:45:09,790 --> 00:45:11,463
أكتفيت من الشعر لهذا اليوم

341
00:45:11,626 --> 00:45:17,349
..أنا أحب الشعر، خصوصاً
(قصائد ... (كريس... تينا

342
00:45:17,506 --> 00:45:18,598
(روسيتي) -
إنها واحدة من شاعراتي المفضلات -

343
00:45:18,758 --> 00:45:22,183
(ما أعرفه هو إنها تدعى (روسيتي

344
00:45:22,887 --> 00:45:24,480
(أنا أعرف (روسيتي

345
00:45:24,639 --> 00:45:27,813
...أحب الشعر، إلا أننا
بمحطة القطار

346
00:45:27,975 --> 00:45:32,822
و هنا يستقل الناس القطار

347
00:45:32,980 --> 00:45:36,450
و يعملون في المتاجر المختلفه
هـل هـذا واضـح؟

348
00:45:36,609 --> 00:45:39,658
-نعم، سيدي -
أرجـو أن تـتـوخـيـا الـحـذر-

349
00:45:40,404 --> 00:45:42,077
هـيـا، أذهـبـا

350
00:45:54,252 --> 00:45:55,504
!متعجرف

351
00:45:57,171 --> 00:46:00,095
..بما أنني قد أنقذت حياتك

352
00:46:00,258 --> 00:46:03,182
لماذا لا تسمح لي برؤية مسكنك؟

353
00:46:04,679 --> 00:46:08,604
مـاذا؟ -
حـيـث تـعـيش بـيـن الـجـدران-

354
00:46:13,229 --> 00:46:15,823
يجب أن أذهب الآن
لدي عمل

355
00:46:15,982 --> 00:46:17,404
!أنـتـظر

356
00:46:19,235 --> 00:46:22,114
لقد رأيت منزلي، ألم يحن الوقت
لأرى منزلك؟

357
00:46:22,280 --> 00:46:23,998
فأنا صديقتك الوحيده

358
00:46:24,156 --> 00:46:25,658
لستِ صديقتي الوحيده -
-

359
00:46:25,825 --> 00:46:28,169
لا تكن غامضاً، فهذا لا يناسبك

360
00:46:28,327 --> 00:46:31,001
إلى أين تذهب؟ -
علـّي الرحيل -

361
00:46:31,163 --> 00:46:33,791
سأذهب إلى المكان الذي بدأت منه

362
00:46:55,479 --> 00:46:56,947
!(هـيـوغـو)

363
00:47:16,167 --> 00:47:19,762
من أين حصلت على هذا؟ -
هذا ليس من شأنك -

364
00:47:19,920 --> 00:47:22,924
أحتـاج إلـيه -
مـن أجـل مـاذا؟ -

365
00:47:23,090 --> 00:47:24,592
!أحـتـاجـه و حـسـب

366
00:47:25,509 --> 00:47:26,635
كلا

367
00:47:26,802 --> 00:47:29,100
كلا، ليس حتى تخبرني لما تحتاجه

368
00:47:35,227 --> 00:47:36,103
!تـعـالـي

369
00:47:45,446 --> 00:47:49,496
!هـذا مـذهـل
(تـمـامـاً كـ( جان فالجان

370
00:47:59,835 --> 00:48:02,554
!هـذا رائـع

371
00:48:10,346 --> 00:48:12,064
مـا هـذا؟

372
00:48:13,599 --> 00:48:15,021
أنـه رجـل آلـي

373
00:48:16,602 --> 00:48:20,527
كان أبي يقوم بإصلاحه قبل أن يموت

374
00:48:30,825 --> 00:48:34,580
لماذا يناسب مفتاحي، آلـة أبيك؟

375
00:48:40,584 --> 00:48:42,211
يـبـدو حـزيـنـاً

376
00:48:43,796 --> 00:48:46,640
أعـتـقـد بأنـه يـنـتـظـر

377
00:48:46,799 --> 00:48:48,472
ينـتـظر مـاذا؟

378
00:48:49,844 --> 00:48:51,767
أن يـعـمـل مـجـدداً

379
00:48:54,682 --> 00:48:57,606
ليفعل ما ينبغي عليه فعله

380
00:48:59,478 --> 00:49:01,901
مـاذا سـيـحـدث إذا أدرنـاه؟

381
00:49:04,984 --> 00:49:07,032
لا أعـلـم

382
00:49:23,252 --> 00:49:24,754
مـا الخـطـب؟

383
00:49:29,508 --> 00:49:31,761
...أعلم بأن هذا غريب

384
00:49:36,474 --> 00:49:40,195
لكنني أعتقد بأنها رسالة موجهة
إلى أبي

385
00:52:22,348 --> 00:52:25,192
يالحماقتي
!لم أتمكن من إصلاحـه

386
00:52:29,438 --> 00:52:31,236
...(هـيـوغـو) -
!إنـه مـحـطم، -

387
00:52:31,398 --> 00:52:33,446
و سيظل محطماً

388
00:52:39,156 --> 00:52:41,534
...(هـيـوغـو)

389
00:52:44,495 --> 00:52:47,749
هيوجو), انظر اليه  لايجب ان يكون بهذا الشكل )

390
00:52:47,915 --> 00:52:49,667
لا... تقل بأنه لا يمكنك إصلاحـه

391
00:52:49,833 --> 00:52:51,710
كلا... أنتِ لا تفهمين

392
00:52:53,337 --> 00:52:54,805
...أعـتـقدت بأنه

393
00:52:56,715 --> 00:53:01,186
...إذا كان بإمكاني إصلاحه
فلن أكون وحيداً

394
00:53:10,521 --> 00:53:11,738
...(هـيـوغـو)

395
00:53:12,564 --> 00:53:17,570
هيوغو)، أنظر لم ينتهي بعد)
!لم ينته

396
00:53:28,414 --> 00:53:29,961
...إنه لا يكتب

397
00:53:30,708 --> 00:53:32,176
!إنـه يـرسم

398
00:54:10,581 --> 00:54:13,050
!هذا هو الفيلم الذي رآه والدي

399
00:54:54,500 --> 00:54:56,343
"جورج ميليس"

400
00:54:58,003 --> 00:54:59,755
(جورج ميليس)؟

401
00:55:02,049 --> 00:55:07,101
(هذا أسم الأب (جورج
لماذا تقوم آلـة والدك؟, بالتوقيع بأسم الأب (جورج)؟

402
00:55:08,764 --> 00:55:10,607
لا أعلم

403
00:55:24,905 --> 00:55:26,202
شـكـراً لك

404
00:55:29,034 --> 00:55:31,583
إنها رسالة لأبي

405
00:55:32,496 --> 00:55:34,590
و الآن علي أن أكتشف ما تعنيه

406
00:55:46,468 --> 00:55:48,061
!هـيـا

407
00:55:50,389 --> 00:55:52,812
(إيـزابـيـل)

408
00:55:56,228 --> 00:55:59,448
أمي (جين)، أريد أن أحدثك

409
00:56:01,316 --> 00:56:02,863
(هذا هو (هيوغو كابريت

410
00:56:05,112 --> 00:56:06,910
مساء الخير سيدتي

411
00:56:10,742 --> 00:56:14,212
كم أنت مؤدبٍ جداً

412
00:56:15,330 --> 00:56:16,957
!بالنسبة لـلص

413
00:56:24,631 --> 00:56:25,883
لـست لـصاً

414
00:56:26,049 --> 00:56:29,394
مـا الأمـر (إيزابيل)؟ -
...حسناً -

415
00:56:29,553 --> 00:56:31,351
...أنا آسفة جداً، و لكن...هل تذكري منذ بضعة أسابيع

416
00:56:31,513 --> 00:56:32,810
-
!أنـتـظري -

417
00:56:55,954 --> 00:56:57,956
ماما ؟

418
00:57:04,254 --> 00:57:05,551
اوه، يا فتى

419
00:57:07,799 --> 00:57:11,429
من فعل هذا؟
من أين حصلت عليها؟

420
00:57:13,055 --> 00:57:14,682
سـتـتـهميني بالـكـذب

421
00:57:14,848 --> 00:57:16,521
كـلا، يا فـتى

422
00:57:19,269 --> 00:57:21,317
لـدي رجـل آلـي قام برسمها

423
00:57:22,230 --> 00:57:23,698
هل هو لك؟

424
00:57:23,857 --> 00:57:26,360
وجـده أبـي فـي الـمـتـحـف

425
00:57:27,527 --> 00:57:29,780
لـم يـرغب أحـدٍ بـه

426
00:57:29,947 --> 00:57:31,119
نـحـن أصـلـحـنـاه

427
00:57:32,532 --> 00:57:34,751
...لـم يـكن لـيـعـمل بـلا

428
00:57:36,870 --> 00:57:38,622
مـفـتـاحـي

429
00:57:42,501 --> 00:57:45,300
الـذي أعـطـيـتـه لك؟

430
00:57:45,462 --> 00:57:49,763
كلا، كلا،... أمي -
!خـذ هـذه بعيداً -

431
00:57:49,925 --> 00:57:52,053
مهما حدث، لا تـدع الأب (جورج) يراها

432
00:57:52,219 --> 00:57:54,938
رجاءً، أخبرينا ما الأمر؟ -
!أخرج -

433
00:57:55,097 --> 00:57:56,349
ليس من شأنك
!عليكِ ألا تـنسي هذا

434
00:57:56,515 --> 00:57:59,564
لقد عملنا أنا و أبي بجدٍ لإصلاحـه

435
00:57:59,726 --> 00:58:03,356
هذا كل ما تبقى لي منه

436
00:58:03,522 --> 00:58:06,196
أريد أن أعلم ما يعنيه

437
00:58:07,150 --> 00:58:08,322
...أرجـوكِ

438
00:58:11,446 --> 00:58:14,746
أعتقد بأنك صغير جداً لتفهم هذا

439
00:58:16,493 --> 00:58:19,622
لا ينبغي أن تشعر بالحزن

440
00:58:23,250 --> 00:58:25,969
(أنه الأب (جورج -
تعالا إلى هنا -

441
00:58:26,128 --> 00:58:27,926
...أنـتـظـرا

442
00:58:30,424 --> 00:58:34,054
أبقيا هادئين
ريثما أجد طريقة لإخراجك

443
00:58:35,929 --> 00:58:37,181
لا تصدرا أي إزعاج

444
00:58:42,728 --> 00:58:44,981
..يبدو أنها تعرف الكثير

445
00:58:45,147 --> 00:58:48,572
لقد بحثت عن كتابك بالفعل

446
00:58:49,693 --> 00:58:52,663
سأبحث مرة أخرى، أبقي للحراسه

447
00:58:53,864 --> 00:58:54,990
!جـيد

448
00:59:05,292 --> 00:59:07,010
اين (فيزى) ؟
لقد أضعتها ؟

449
00:59:07,169 --> 00:59:09,388
ليست على السلم؟ الم تراها عندما كنت تمر

450
00:59:09,546 --> 00:59:12,299
لا-
حسنا -

451
00:59:32,861 --> 00:59:34,488
أنـظـري

452
00:59:41,745 --> 00:59:43,839
علينا أن نكتشف ما فيه

453
00:59:45,957 --> 00:59:48,051
هـّلا سمحت لي، فأنـا أطـول

454
00:59:59,679 --> 01:00:02,057
أطـرقـي عـلـيـه
حسنا-

455
01:01:52,876 --> 01:01:55,425
...الـعـودة مـن الـمـوت

456
01:01:58,632 --> 01:02:00,976
(توقف. (جورج

457
01:02:01,134 --> 01:02:04,479
!تـوقـف إنـهـا أعـمـالك-
أعـمـالـي؟-

458
01:02:04,638 --> 01:02:06,481
لست سوى شخصاً

459
01:02:06,640 --> 01:02:10,895
يصلح الألعاب

460
01:02:14,564 --> 01:02:16,487
لـقـد وثـقـت بـك

461
01:02:20,153 --> 01:02:22,326
أهـذه هي الطريـقـة الـتـي تـشكرني بها؟

462
01:02:28,620 --> 01:02:30,463
...كـم أنـت قـاسٍ

463
01:02:33,541 --> 01:02:35,134
قـاسٍ

464
01:03:05,448 --> 01:03:07,246
(إيزابيل) -
عـلـّي الـعـوده -

465
01:03:10,287 --> 01:03:11,504
حـسـنـاً

466
01:03:25,135 --> 01:03:27,229
شـكـراً لك

467
01:03:28,680 --> 01:03:30,853
عـلـى الـفـيـلم

468
01:03:32,684 --> 01:03:34,561
لقد كان هبه

469
01:03:57,208 --> 01:03:59,461
...آسـف، أنـا

470
01:04:07,719 --> 01:04:09,813
هـل تـعرف هـذا الكـتـاب؟

471
01:04:11,723 --> 01:04:14,317
أنا و أبي، قرأناه معاً

472
01:04:19,898 --> 01:04:23,744
...كـان يـخـص حـفـيـدي

473
01:04:26,696 --> 01:04:31,167
...و لكن الآن أعتقد بأنـه

474
01:04:31,951 --> 01:04:34,921
(أصـبـح لـك .سـيـد (كـابريت

475
01:04:54,516 --> 01:04:55,984
هل لى بكوب آخر ؟

476
01:04:56,142 --> 01:04:58,190
سوف تختمر قريبا 

477
01:04:59,854 --> 01:05:05,657
 مثل كل شيء آخر،
 يجب أن يحدث في اللحظة المناسبة. -

478
01:05:07,153 --> 01:05:10,783
اذا عرفنا ماهى تلك اللحظه 

479
01:05:10,949 --> 01:05:14,579
(اوه، (غـوسـتـاف -

480
01:05:14,744 --> 01:05:16,337
...كـن جـريـئـاً -
!قـل مـرحـبـاً لها -

481
01:05:18,164 --> 01:05:20,917
!هـيـا
أرنـي أفـضـل إبـتـسـامـة لـديـك

482
01:05:27,841 --> 01:05:29,388
!أفـضـل إبـتـسـامـه

483
01:05:34,347 --> 01:05:35,974
إنـهـا آسـره

484
01:05:37,434 --> 01:05:38,526
عـظـيـم

485
01:05:41,146 --> 01:05:42,443
شكرا لك

486
01:06:08,006 --> 01:06:10,805
(آنـسـه (يـزيـت

487
01:06:10,967 --> 01:06:14,267
أتـمـنـى لكِ أمـسـيـة مـمـتـعـه

488
01:06:16,222 --> 01:06:19,567
...سـيـدي الـمـفـتـش

489
01:06:21,603 --> 01:06:24,197
..نـعـم

490
01:06:25,356 --> 01:06:28,360
لديكِ زهورٍ جميلة للغاية هنا

491
01:06:28,526 --> 01:06:30,449
شـكـراً لك

492
01:06:31,446 --> 01:06:33,073
(إنـهـا مـن (بـوردو

493
01:06:33,239 --> 01:06:36,209
تـأتـي كـل لـيـلـه، حـديـثـة الـقـطـف

494
01:06:36,367 --> 01:06:37,994
...(بـوردو)

495
01:06:38,620 --> 01:06:40,964
إنـه بـلـد ريـفي جـمـيـل

496
01:06:41,122 --> 01:06:43,045
...حـيـاة بـدائـيـة

497
01:06:46,878 --> 01:06:52,556
...دون قيود
الزهور في كل مكان

498
01:06:52,717 --> 01:06:54,811
إنـه مـكان مـثـالي

499
01:06:55,428 --> 01:06:56,680
نعم

500
01:06:57,514 --> 01:07:01,769
...هـل...هـي ذات رائـحـه؟

501
01:07:02,769 --> 01:07:04,112
زهـورٍ ذات رائـحـه؟

502
01:07:04,270 --> 01:07:10,027
نعم، قـليلاً تـفـضـل

503
01:07:31,798 --> 01:07:35,223
أصـبت فـي الـحرب، و لـن أشـفى أبـداً

504
01:07:35,385 --> 01:07:37,387
عـمـتِ مـسـاء آنـسـتـي

505
01:07:40,265 --> 01:07:41,642
لـقـد فـقـدت شـقـيـقـي

506
01:07:46,646 --> 01:07:47,647
أيـن؟

507
01:07:49,065 --> 01:07:50,908
(فـي (فـردان

508
01:08:11,045 --> 01:08:13,093
طابت ليلتك، سيدي المفتش

509
01:08:16,801 --> 01:08:19,270
(طابت ليلتكِ آنسه (يزيت

510
01:08:35,737 --> 01:08:38,490
مـكـتـبة أكـاديـمـيـة الأفـلام

511
01:08:39,532 --> 01:08:41,409
عـذراً

512
01:08:41,576 --> 01:08:45,877
مـكـتـبة أكـاديـمـيـة الأفـلام

513
01:08:46,039 --> 01:08:50,840
ستجدون هنا كل ما تريدون معرفته عن الأفلام

514
01:08:51,002 --> 01:08:56,259
هـناك في الـطـابـق الـثـانـي الـصـف الـرابـع
الـقـسـم الـثـالـث

515
01:08:57,008 --> 01:09:00,182
الـرف... العلوي

516
01:09:03,848 --> 01:09:07,352
الإخـتـراعـات الأحـلام

517
01:09:10,104 --> 01:09:12,607
(تـألـيف (رونـيـه تـابـارد

518
01:09:14,233 --> 01:09:18,534
قـصـة أول فـيلم روائـي

519
01:09:23,284 --> 01:09:27,539
"في عام 1895 تم تصوير أول فيلم"

520
01:09:27,705 --> 01:09:30,049
" (أسمه (وصلت إلى محطة القطار"

521
01:09:30,208 --> 01:09:33,929
" لا يوجد شيء سوا أن القطار يصل إلى المحطه"

522
01:09:38,841 --> 01:09:41,640
"عندما أتى القطار مسرعاً نحو الشاشه"

523
01:09:41,803 --> 01:09:45,023
"‏صـرخ الـجـمـهـور"

524
01:09:45,181 --> 01:09:48,230
"لأنهم خشوا أن يدهسهم"

525
01:09:49,560 --> 01:09:53,485
"لم يرى أحداً شيئاً مماثلاً من قبل"

526
01:09:57,026 --> 01:10:00,405
"لم يرى أحداً شيئاً مماثلاً من قبل"

527
01:10:07,328 --> 01:10:11,083
" سرعان ما أصبح أعظم شيء"

528
01:10:11,249 --> 01:10:13,502
" و عندها أكتشف الإخراج"

529
01:10:13,668 --> 01:10:17,218
" ...يمكن إستخدام هذا الأسلوب الذي"
".. لإخبار القصص" "رحـلـة إلـى الـقـمر"

530
01:10:26,139 --> 01:10:28,062
ياالهى

531
01:10:59,964 --> 01:11:03,844
(للمؤلف (جورج ميليس

532
01:11:04,719 --> 01:11:08,223
"أول مـن أدرك"

533
01:11:08,931 --> 01:11:11,354
"بأن الأفلام لديـها الـقـدرة"

534
01:11:12,351 --> 01:11:14,570
"على الإستيلاء على الأحلام"

535
01:11:16,397 --> 01:11:20,823
"صـانـع الأفـلام العظيم" "...لـقي مـصرعـه خـلال"

536
01:11:22,862 --> 01:11:25,456
"الحـرب الـعالـمـيه"

537
01:11:25,615 --> 01:11:27,037
تـوفـي؟

538
01:11:28,576 --> 01:11:31,295
هـل أنـتـم مـهـتمون بـ(ميليس)؟

539
01:11:32,288 --> 01:11:33,665
نعم

540
01:11:34,665 --> 01:11:35,712
نـعـم

541
01:11:39,003 --> 01:11:40,425
...هـذا مـسـموح

542
01:11:41,756 --> 01:11:43,178
مـسمـوح؟

543
01:11:57,271 --> 01:11:59,114
إنـه جـدي، إن كنت تـتـفهم

544
01:11:59,273 --> 01:12:03,119
و هو على قيد الحياة تماماً، شكراً جزيلاً لك

545
01:12:05,988 --> 01:12:09,709
لكن هذا غير مـمـكن

546
01:12:10,827 --> 01:12:12,625
...أؤكـد لك يـا سـيدي

547
01:12:13,621 --> 01:12:14,964
بـأن هـذا صـحـيـح

548
01:12:16,374 --> 01:12:18,547
لـمـاذا يـجـب أن أصـدقـكـمـا؟

549
01:12:21,462 --> 01:12:22,884
...لأن

550
01:12:24,465 --> 01:12:26,934
لأن هـذا صـحـيـح

551
01:12:29,262 --> 01:12:31,014
هـل (ميليس) عـلى قـيد الحـياة حـقـاً؟

552
01:12:45,820 --> 01:12:46,696
تـعـالا مـعـي

553
01:12:53,536 --> 01:12:57,632
جـدكِ، هـو شـغـفـي

554
01:12:58,583 --> 01:13:00,927
كـان صـانـع أفـلام عـظـيـم

555
01:13:01,085 --> 01:13:03,463
هـاهـو أسـتوديـو أعـمـالـه

556
01:13:04,630 --> 01:13:09,056
...و هـذه نـشره مـن إحـدى مسرحياتـه

557
01:13:10,887 --> 01:13:14,107
و هذا هو السر العظيم، الساعة الشمسية

558
01:13:14,265 --> 01:13:17,189
(من معلمه الذي يدعى السيد (هيوبرت هوداين

559
01:13:19,061 --> 01:13:23,908
...و هـذه إحـدى كـامـيراتـه

560
01:13:27,987 --> 01:13:32,993
كـان سـاحـراً-
نعم، بدأ على خشبة المسرح-

561
01:13:33,159 --> 01:13:35,958
كـيـف بدأ بصـنـع الأفـلام؟

562
01:13:36,120 --> 01:13:38,214
لا أحـد يـعـلـم

563
01:13:40,499 --> 01:13:42,593
أنـظـرا، كـم يـبـدو سـعـيـداً

564
01:13:44,045 --> 01:13:49,302
(بروفيسور (تـابـارد
...هـل تـرغـب... ربـمـا

565
01:13:50,551 --> 01:13:52,144
أن تـقـابـلـه؟

566
01:13:53,804 --> 01:13:59,527
لـقـد ألـتـقـيـت بـه بـالـفـعـل

567
01:14:01,228 --> 01:14:05,779
أخـي كـان يـعـمل نـجـاراً فـي المـبـانـي المـرتـفـعـه
مـنـذ سـنـوات عـديـده

568
01:14:05,942 --> 01:14:09,162
..ذات يـوم، ذهـبـنـا إلـى الأسـتوديـو

569
01:14:09,320 --> 01:14:13,621
كـان حـقـاً
كـمـا فـي الأحـلام

570
01:14:15,159 --> 01:14:17,753
المـبـنـي بـكـامـلـه يـتـكـون مـن الـزجـاج

571
01:14:17,912 --> 01:14:22,509
لكـي تـدمـج أشـعـة الـشمـس بـالتـصويـر

572
01:14:22,667 --> 01:14:25,420
...و لكن في نظري لم يكن سوى

573
01:14:25,586 --> 01:14:28,510
قـصـراً مـسـحـوراً

574
01:14:30,257 --> 01:14:33,352
قـلـعـة مـصـنـوعـة مـن الـزجـاج

575
01:14:48,359 --> 01:14:49,531
نحتاج لمزيد من الضوء

576
01:14:49,694 --> 01:14:52,538
افتح الغطاء
 - افتح الغطاء من فضلك! أكثر

577
01:14:53,948 --> 01:14:57,248
مسح مجموعة، من فضلك!
فيما عذا الممثلين

578
01:14:57,410 --> 01:15:00,414
الجهات الفاعلة الوحيدة في المجموعة، من فضلك.
امسح مجموعة!

579
01:15:03,416 --> 01:15:04,542
لماذا نفعلها مرة اخرى

580
01:15:04,709 --> 01:15:06,461
كان هناك سرطان البحر
 أمام حورية البحر

581
01:15:06,627 --> 01:15:08,550
حسنا، اذا ما حدث ذلك مرة أخرى،
 الصراخ  محظورة.

582
01:15:08,713 --> 01:15:10,215
إذا، مفهوم 

583
01:15:22,685 --> 01:15:26,531
إذا كنت قد تساءلت يوماً من أين تأتي أحلامك

584
01:15:27,815 --> 01:15:29,067
فـأنـظر حـولك

585
01:15:32,987 --> 01:15:34,910
من الممكن أن يكون هذا مصدرها

586
01:15:38,117 --> 01:15:41,087
أيها السيدات و الساده، رتـبـوا اللوحات

587
01:15:41,245 --> 01:15:43,464
فليأخذ الجميع أماكنهم

588
01:15:43,622 --> 01:15:45,795
ابـدأوا

589
01:15:56,510 --> 01:15:59,764
حتى صنع أخيراً 500 فيلماً

590
01:16:00,347 --> 01:16:03,601
لقد حظي بشعبية هائلة في ذلك الوقت

591
01:16:03,768 --> 01:16:08,114
لكن... لماذا توقف؟

592
01:16:08,272 --> 01:16:11,867
حتى يومنا هذا، ظننت بأنه لقي مصرعه
في الحرب

593
01:16:12,818 --> 01:16:14,570
كالعديد من الأشخاص الآخرين

594
01:16:16,906 --> 01:16:19,079
هل جميع أفلامه لديك؟

595
01:16:19,241 --> 01:16:20,834
أتمنى لو كانت كذلك

596
01:16:21,494 --> 01:16:24,623
لكن لم تعد الإسطوانات جيده، فالوقت كفيل
بإفسادها

597
01:16:30,419 --> 01:16:33,673
هذا هو الفيلم الوحيد الذي بقي

598
01:16:35,341 --> 01:16:38,140
من بين المئات منها... واحد فقط

599
01:16:40,554 --> 01:16:42,522
...و لا يزال

600
01:16:45,893 --> 01:16:48,362
تـحـفـة فـنـيـه

601
01:16:51,190 --> 01:16:53,864
يجب أن يرى الأب (جورج) الفيلم

602
01:16:54,026 --> 01:16:56,120
بهذه الطريقة سيعلم بأنه لم يـُـنسى

603
01:16:57,822 --> 01:16:59,745
هل ينبغي علي التحدث إلى الأم (جين)؟

604
01:17:01,408 --> 01:17:05,504
كلا,أعتقد أنه من الأفضل أن تكون مفاجأه

605
01:17:07,790 --> 01:17:12,387
نحن في حاجة الى بعض ... المهارة

606
01:17:14,004 --> 01:17:15,176
المهارة

607
01:17:16,799 --> 01:17:18,096
!أحـسـنـت

608
01:17:34,358 --> 01:17:35,484
!(سـيـد (كـلـود

609
01:17:37,528 --> 01:17:39,622
هـل أنـت هـنـاك؟

610
01:17:41,031 --> 01:17:42,704
سيد (كلود)، هل هذا أنت؟

611
01:17:42,867 --> 01:17:46,212
سيطر  على مفاتيح الربط الخاص بك،
 

612
01:17:46,370 --> 01:17:48,839
يمكنك ان تمسك بالزجاجة  جيدا،
 الا تستطيع فعل هذا

613
01:17:48,998 --> 01:17:50,966
هل أنت مخمور؟

614
01:17:51,542 --> 01:17:55,843
هل نحن فى القلعه 
بيرة ؟ هل انت سكران ؟

615
01:17:56,589 --> 01:17:57,966
لقد اغمى علية 

616
01:17:58,132 --> 01:17:59,634
لقد اغمى عليه
اليس كذلك ؟

617
01:17:59,800 --> 01:18:02,519
انت منتفخ البطن مضحك 

618
01:18:03,721 --> 01:18:05,564
يمكن ان تؤذى طفل 

619
01:18:18,444 --> 01:18:20,287
ماذا لدينا هنا

620
01:18:20,446 --> 01:18:23,871
جوليس فيرن) نعم حقا )

621
01:18:24,033 --> 01:18:26,286
ليس معروف فى فرنسا -
انه واحد من الرائعين -

622
01:18:26,452 --> 01:18:27,499
 لوحات رائعة 

623
01:18:27,661 --> 01:18:30,631
السيد (لابيس) الليله الماضية أعطاني كتاباً

624
01:18:30,789 --> 01:18:34,714
انه دائما يفعل هذا

625
01:18:34,877 --> 01:18:36,800
هذا ما يطلقه عليها

626
01:18:38,464 --> 01:18:41,843
...ما يقصده هـو

627
01:18:42,718 --> 01:18:43,935
الـغـرض

628
01:18:44,845 --> 01:18:46,392
مـاذا تـقـصـد؟

629
01:18:46,555 --> 01:18:49,809
لكل شيء هـدف ... حتى الآلات

630
01:18:49,975 --> 01:18:54,151
فـالساعـه تـخبرنا بالوقـت
و القطارات تـتـنـقل بين الأمـاكن

631
01:18:54,313 --> 01:18:56,361
إنهم يفعلون ما عليهم فعله

632
01:18:56,523 --> 01:18:58,070
(كـالسيد (لابيس

633
01:19:00,444 --> 01:19:03,823
ربما هذا هو السبب في كون الرجل الآلي
شديد الحزن

634
01:19:04,531 --> 01:19:06,909
لانه لا يمكنه فعل ما صنع لأجله

635
01:19:07,826 --> 01:19:09,920
ربما نفس الأمر ينطبق على البشر

636
01:19:10,079 --> 01:19:15,256
...إذا فقدتِ هدفكِ تصبحي محطمة

637
01:19:16,835 --> 01:19:18,633
(مثل الأب (جورج

638
01:19:20,047 --> 01:19:21,765
ربما يمكننا إصلاحه

639
01:19:23,133 --> 01:19:27,309
هل هذا هو هدفك؟
إصـلاح الأشـيـاء؟

640
01:19:28,305 --> 01:19:29,978
لا أعـلـم

641
01:19:30,891 --> 01:19:32,768
هـذا مـا فـعـلـه أبـي

642
01:19:34,395 --> 01:19:36,773
أنا أتساءل ما هو هدفي؟

643
01:19:39,692 --> 01:19:41,569
لا أعـلـم

644
01:19:43,153 --> 01:19:45,576
...ربما لو كنت أعرف والدّي

645
01:19:49,076 --> 01:19:50,498
لكنت أعلم

646
01:19:57,668 --> 01:19:59,011
تعالي معي

647
01:20:07,678 --> 01:20:11,774
بعد وفاة والدي مباشرة
كنت آتي إلى هنا كثيراً

648
01:20:13,517 --> 01:20:17,818
كنت أتخيل بأن العالم كله كآلة كبيره

649
01:20:19,815 --> 01:20:22,659
الآلات لا تأخذ قطع إضافيه

650
01:20:23,861 --> 01:20:27,240
بل ما تحتاج إليه بالضبط

651
01:20:28,365 --> 01:20:32,461
لذا أعتقدت بأنه إذا كان العالم كآلة كبيرة واحده

652
01:20:34,580 --> 01:20:36,799
قـد أكون جزءاً منه

653
01:20:36,957 --> 01:20:39,961
و ينبغي أن يكون وجودي هنا لسبب ما

654
01:20:42,588 --> 01:20:46,013
و أعتقد بأن تواجدكِ هنا لسبب ما أيضاً

655
01:21:02,900 --> 01:21:04,447
تـراجـعـي

656
01:21:07,363 --> 01:21:09,582
سوف أحضر غداً عند السابعة مساء

657
01:21:09,740 --> 01:21:12,118
لا تـقـولي أي شـيء

658
01:21:13,243 --> 01:21:15,211
هـل أنـت مـتـأكـد بـشأن هـذا؟

659
01:21:16,747 --> 01:21:18,294
ليس حـقـاً

660
01:21:20,125 --> 01:21:23,595
..لكنني أعتقد... بأن هذه هي الطريقة الوحيدة لـ

661
01:21:25,381 --> 01:21:27,258
إصـلاحـه؟

662
01:21:49,738 --> 01:21:52,958
مرحبا . كيف يومك ؟

663
01:23:30,964 --> 01:23:33,763
يـوجـد فـتـى عـلى الـطريـق

664
01:23:33,926 --> 01:23:36,520
ابتعد عن الطريق,
يـوجـد فـتـى عـلى الـطريـق

665
01:23:38,138 --> 01:23:40,766
!أوقـف الـقـطـار
هـيـا

666
01:23:43,936 --> 01:23:47,986
ابتعد عن الطريق, هيا

667
01:23:51,026 --> 01:23:53,245
!هـيـا

668
01:23:59,618 --> 01:24:01,040
!أبـتـعـد

669
01:24:11,588 --> 01:24:13,010
احترس

670
01:26:21,551 --> 01:26:23,224
صباح الخير

671
01:26:23,929 --> 01:26:27,229
معكِ أحد موظفي الأمن
سيدتي

672
01:26:28,558 --> 01:26:30,686
هل أصابه مكروه؟

673
01:26:30,852 --> 01:26:33,025
...تـوفـي
هل أنتِ متأكده؟

674
01:26:37,651 --> 01:26:40,780
كـلا... ليس لديه أقارب

675
01:26:42,114 --> 01:26:44,788
سوف اجمّع اشياؤه

676
01:26:44,950 --> 01:26:47,123
شكراً لكِ، سأهتم بذلك
شكراً جزيلاً

677
01:26:55,419 --> 01:26:57,513
...إذا كان ميتاً

678
01:26:59,756 --> 01:27:02,930
إذاً من الذي يدير عقارب الساعه؟

679
01:27:20,861 --> 01:27:23,660
مـسـاء الـخـير -
تفضل من هنا، سيدي -

680
01:27:28,452 --> 01:27:29,874
سـأفـتـح

681
01:27:35,876 --> 01:27:40,097
!يالها من مفاجأه
تفضلوا، تفضلوا

682
01:27:42,340 --> 01:27:44,342
إيزابيل)، ما المقصود من هذا؟)

683
01:27:48,180 --> 01:27:49,898
أرجوكِ، لا تغضبي أمي

684
01:27:50,056 --> 01:27:53,651
هذا الفتى، ليس مرحباً به هنا

685
01:27:58,523 --> 01:28:01,572
(لقد عرفنا من يكون الأب (جورج

686
01:28:04,654 --> 01:28:08,284
أنا آسف، سيدتي
ظننت بأنكِ تتوقعين قدومنا

687
01:28:08,450 --> 01:28:11,169
سـوف أخـرج كـما طلبتِ -
لقد دعوت فأجبت الدعوه

688
01:28:11,328 --> 01:28:13,501
أرجو أن تخفضوا أصواتكم -

689
01:28:13,663 --> 01:28:17,088
...لا يزال زوجي نائماً، فهو لم ينم جيداً مؤخراً

690
01:28:17,250 --> 01:28:19,924
...أمي أرجوكِ لا تدعيهم يرحلون

691
01:28:20,086 --> 01:28:22,509
(لا أرغب بإزعاجكِ سيده (ميليس

692
01:28:22,672 --> 01:28:25,767
...لكن بما أنني هنا

693
01:28:25,926 --> 01:28:29,055
أرجو أن تسمحي لي أن أخبركِ

694
01:28:29,221 --> 01:28:32,316
بأنني أدين لزوجكِ بعميق الإمتنان

695
01:28:34,559 --> 01:28:38,814
..عندما كنت طفلاً
رأيت كل الأفلامه

696
01:28:39,898 --> 01:28:41,616
لقد ألهمني

697
01:28:42,526 --> 01:28:45,200
زوجكِ فنان عظيم

698
01:28:53,036 --> 01:28:56,586
يسرني جداً

699
01:28:56,748 --> 01:29:00,924
أن أتذكر كم كانت أفلام
زوجي محبوبه

700
01:29:02,295 --> 01:29:06,016
...و لكنـه ضعيف جداً في الوقت الراهن

701
01:29:08,426 --> 01:29:11,475
يؤلمه ان يتذكر الماضي

702
01:29:14,057 --> 01:29:15,855
أعتقد بأنه علّي الذهاب، سيدتي

703
01:29:19,771 --> 01:29:22,695
أرجو أن تغفري لي ما سأقوله الآن

704
01:29:24,568 --> 01:29:28,539
أنتِ محبوبة حتى الآن... كما كنتِ في
الأفـلام

705
01:29:30,156 --> 01:29:34,411
أمي؟

706
01:29:34,578 --> 01:29:37,047
هل ظهرتِ في الأفلام؟ -
لقد ظهرت تقريباً في جميع أفلامه -

707
01:29:37,956 --> 01:29:42,336
!أنتِ ممثله

708
01:29:42,502 --> 01:29:45,255
كان هذا منذ زمن طويل، يا أولاد

709
01:29:47,090 --> 01:29:50,560
..لقد كان وقـتـاً مختلفاً

710
01:29:51,845 --> 01:29:53,643
و كنت أنا شخصاً آخر

711
01:29:55,765 --> 01:29:58,018
هل ترغبين في رؤيتها مرة أخرى؟

712
01:30:01,354 --> 01:30:03,106
لدينا فيلماً

713
01:30:04,649 --> 01:30:06,993
أحدى أفلام (جورج)؟

714
01:30:07,736 --> 01:30:09,659
لا يمكن لقد أختفت جميعها

715
01:30:10,405 --> 01:30:12,578
يمكنني أن أريـكِ؟

716
01:30:12,741 --> 01:30:16,371
أرجوكِ
!أجل، أرجوكِ أمي، أرجوكِ

717
01:30:22,792 --> 01:30:24,635
أدخـلـوا بـهـدوء

718
01:30:28,089 --> 01:30:30,433
كنتِ ممثله سينما حقا

719
01:30:30,592 --> 01:30:34,062
هذا رائع امى
لم يكن مثل تلك الأيام

720
01:30:34,220 --> 01:30:37,724
لم يكن هناك وجود لنجوم السينما
كما في هذه الأيام

721
01:30:40,352 --> 01:30:42,104
لنحظى ببعض المرح

722
01:30:47,317 --> 01:30:48,910
سيده (ميليس)؟

723
01:31:40,537 --> 01:31:42,084
!إنه ملون

724
01:31:42,247 --> 01:31:44,375
بالطبع
لقد قمنا بتلوينه

725
01:31:44,541 --> 01:31:48,512
لقد قمنا بتلوينه
إطاراً تلو الآخر

726
01:32:02,017 --> 01:32:03,394
أمي هذه أنتِ

727
01:32:07,981 --> 01:32:08,982
نعم

728
01:32:36,718 --> 01:32:39,471
!جميل

729
01:32:56,738 --> 01:32:58,866
كنتِ جميلة جداً

730
01:32:59,032 --> 01:33:00,909
لا زالت جميله

731
01:33:21,638 --> 01:33:28,362
يمكنني التعرف على صوت أي فيلم سينمائي

732
01:33:33,983 --> 01:33:35,656
...(جورج)

733
01:33:37,362 --> 01:33:40,912
لقد حاولت نسيان الماضي لفترة طويله

734
01:33:44,035 --> 01:33:48,541
و لم يجلب هذا لك غير التعاسه

735
01:33:49,290 --> 01:33:52,169
ربما حان الوقت لتحاول إستعادة الذكريات

736
01:34:04,973 --> 01:34:06,896
هل تريد أن تعرف؟

737
01:34:10,103 --> 01:34:11,525
نعم

738
01:34:15,525 --> 01:34:17,619
مثلك تماماً

739
01:34:19,612 --> 01:34:22,206
كنت أعشق إصلاح الأشياء

740
01:34:25,577 --> 01:34:28,171
لقد بدأت كـساحر

741
01:34:28,329 --> 01:34:30,957
و كانت الأم (جين) مساعدتي

742
01:34:44,762 --> 01:34:48,392
لقد حققنا نجاحاً باهراً، و أستطيع أن أقول
بأننا كنا في القمه

743
01:35:15,752 --> 01:35:18,175
لقد كنت أقضي كل وقتي مع الآلات

744
01:35:18,338 --> 01:35:23,515
و كان لدي ورشة خاصة للمسرح
أقوم فيها بصنع خدعٍ جديده

745
01:35:24,177 --> 01:35:26,805
و ذات يوم قمت بصنع الرجل الآلي

746
01:35:27,347 --> 01:35:30,476
كان بمثابة كنزي الخاص

747
01:35:30,642 --> 01:35:34,897
وضعت قلبي و روحي فيه

748
01:35:38,942 --> 01:35:42,162
ثم في ليلة ما،

749
01:35:42,320 --> 01:35:45,199
ذهبنا أنا و الأم (جين) إلى السيرك

750
01:35:45,365 --> 01:35:50,292
و بينما كنا نسير لاحظت شيئاً

751
01:35:50,453 --> 01:35:54,174
شـيـئـاً غـريـبـاً
شـيء رائـع

752
01:35:54,332 --> 01:35:56,130
سوف يخيفك

753
01:35:56,292 --> 01:35:59,887
سيدى ,سيدتى ,تفضلوا لدار السينما
ادخلوا وشاهدوا

754
01:36:02,173 --> 01:36:06,474
كان الأخوة (لوميير) قد أخترعوا الأفلام

755
01:36:20,400 --> 01:36:23,700
فوقعت حالاً في حب هذا الإختراع
و قلت لما لا أكون جزءاً منه

756
01:36:24,487 --> 01:36:27,787
كانت ... كـنوع جديد من السحر

757
01:36:29,242 --> 01:36:33,543
طلبت من الأخوة (لوميير) أن
يبيعوني لى الكامير لكنهم رفضوا

758
01:36:33,705 --> 01:36:37,460
كانو مقتنعين ان الأفلام شيء عابر  سيتلاشى قريبا

759
01:36:37,625 --> 01:36:41,050
وكما قالو ستختفى ولن يكون لها مستقبل

760
01:36:41,212 --> 01:36:44,056
و أخيراً، قمت بصنع كاميرتي

761
01:36:44,215 --> 01:36:47,059
بإستخدام قطع أخذتها من الرجل الآلي
الذي لديك

762
01:36:47,218 --> 01:36:50,518
أردته أن أكون جزءاً من هذه المعجزة
الجديده

763
01:36:52,015 --> 01:36:56,361
خاطرنا بكل شيء
قما ببيع المسرح ... و كل ما لدي

764
01:36:56,519 --> 01:36:59,523
بحيث يمكنني أن أبني الأستوديو
الخاص بالأفلام

765
01:36:59,689 --> 01:37:01,066
رائع

766
01:37:03,318 --> 01:37:05,241
كاميرات, هل ترى بوضوح  ؟

767
01:37:06,195 --> 01:37:08,664
و هكذا بدأت مغامرة عظيمه

768
01:37:08,823 --> 01:37:11,167
الجهات الفاعلة الوحيدة في المجموعة، من فضلك!
ا مسح مجموعة

769
01:37:11,326 --> 01:37:14,330
انظر الى نفسك
اتحب هذه الهيئه

770
01:37:14,495 --> 01:37:17,089
انها نوع مختلف من الآقمشة 
اظنك محقا ؟

771
01:37:17,874 --> 01:37:22,220
بدأت بالتصميم و الكتابه مباشرة

772
01:37:22,378 --> 01:37:24,927
و تألقت في المئات من الأفلام

773
01:37:25,089 --> 01:37:26,181
أنا مستعد

774
01:37:34,557 --> 01:37:37,982
لقد كان هذا جيد

775
01:37:38,144 --> 01:37:40,442
أرى انه جيد انه رائع 
على البكرة؟ على الدخان؟ 

776
01:37:57,914 --> 01:37:59,666
توقفوا، توقفوا
لقد رايت هذا

777
01:37:59,832 --> 01:38:01,880
أعطوني دقيقتين
لقد كانت جيده

778
01:38:02,043 --> 01:38:04,011
بينى ), سامتلك العالم )

779
01:38:04,170 --> 01:38:06,969
اعد ملئها , جهّز التنّين

780
01:38:07,131 --> 01:38:08,678
ماني)، علينا التحدث)

781
01:38:08,841 --> 01:38:10,593
!(ماني) -
نعم، سيدي -

782
01:38:10,760 --> 01:38:12,762
الرأس لأعلى سيكون أفضل

783
01:38:12,929 --> 01:38:15,102
تحت البطن!-
اراها-


784
01:38:15,264 --> 01:38:17,062
رائع

785
01:38:17,225 --> 01:38:19,694
أيها الساده، ليأخذ الجميع مواقعهم

786
01:38:19,852 --> 01:38:22,901
قـف في موقـعك

787
01:38:24,315 --> 01:38:25,692
!أبـدأوا

788
01:38:42,375 --> 01:38:44,548
جيد، جيد، عليكم أن تتحركوا

789
01:38:44,710 --> 01:38:47,338
أدخلوا، أدخلوا

790
01:38:47,505 --> 01:38:49,849
هيا يا رجال، أهجموا

791
01:38:50,425 --> 01:38:53,269
و الآن، أطعنوه

792
01:38:53,803 --> 01:38:55,521
جيد

793
01:39:00,935 --> 01:39:03,484
أيها الفتيه، أستعدوا للهجوم

794
01:39:04,689 --> 01:39:07,192
الفرسان

795
01:39:07,358 --> 01:39:11,488
ثلاثه، أثنان، واحد، أثبتوا

796
01:39:11,654 --> 01:39:13,327
أخرجوا رجاءً
لا تحركوا السيوف

797
01:39:13,489 --> 01:39:15,708
ليثبت الجميع في إنتظار الإنفجار

798
01:39:15,867 --> 01:39:18,837
انتظروا اشارتى

799
01:39:20,705 --> 01:39:24,005
ثلاثـه، أثنان، واحد
!أبـدأ

800
01:39:29,464 --> 01:39:33,765
أصبحت الحيل السحرية و الخدع
تخصصي

801
01:39:33,926 --> 01:39:37,146
عالم من الخيال

802
01:39:45,646 --> 01:39:50,652
زوجتي الجميلة
 كانت ملهمتى ، ونجمتي.

803
01:39:50,818 --> 01:39:53,071
قد لا تكون أكثر سعادة

804
01:39:53,237 --> 01:39:54,830
!ابـدأ

805
01:40:04,957 --> 01:40:07,210
لم أعتقد بأن ذلك، سوف ينتهي للأبد

806
01:40:08,461 --> 01:40:09,929
ما حدث بعدها

807
01:40:14,550 --> 01:40:17,019
هو أن بدأت الحرب

808
01:40:17,762 --> 01:40:21,357
في نهاية المطاف فقدت كل الأمل

809
01:40:24,644 --> 01:40:30,447
...لم يعد الناس يملكون الوقت لـ
الحيل السحريه و عروض الأفلام

810
01:40:30,608 --> 01:40:34,488
...الجنود الذين عادوا
...حاملين الكثير من الوقائع

811
01:40:34,654 --> 01:40:36,782
لم يهتموا بأفلامي

812
01:40:36,948 --> 01:40:42,705
تـغـيرت الأذواق
لكنني لم أستطع التغير معهم

813
01:40:44,205 --> 01:40:46,458
لم يعد يرغب أحد بالأفلام

814
01:40:48,584 --> 01:40:51,303
و لم أكن قادراً على دفع أجور الموظفين

815
01:40:52,046 --> 01:40:53,969
و لا دعم أعمالي مالياً

816
01:40:55,132 --> 01:40:58,432
عندها أصبح قصري السحري
مـهجوراً

817
01:40:58,594 --> 01:41:00,562
لقد خسرت كل شيء

818
01:41:01,764 --> 01:41:03,732
و في ليلة مليئة باليأس

819
01:41:05,810 --> 01:41:08,780
قمت بحرق جميع المعدات و الأزياء

820
01:41:21,784 --> 01:41:24,378
و أضطررت إلى بيع أفلامي

821
01:41:24,537 --> 01:41:27,461
إلى شركات خاصة بتصنيع المواد الكيميائيه

822
01:41:30,835 --> 01:41:34,214
و كانت تستخدم هذه المواد الكيميائيه
في تصنيع أعقاب الأحذيه

823
01:41:39,760 --> 01:41:43,981
و ببعض المال الذي كسبته من بيع الأفلام
أشتريت متجر الألعاب

824
01:41:46,183 --> 01:41:48,026
و هذا هو كل ما تبقى لدي

825
01:41:51,647 --> 01:41:54,821
الشيء الوحيد الذي لم أستطع تدميره

826
01:41:54,984 --> 01:41:57,658
هو الرجل الآلي الثمين

827
01:41:58,904 --> 01:42:03,705
لذا أرسلته إلى متحف، آملاً أن
يعثر على منزل

828
01:42:03,868 --> 01:42:07,839
لكنهم لم يهتموا به، و أحترق المتحف

829
01:42:09,415 --> 01:42:12,840
كان كل ما قمت به

830
01:42:14,378 --> 01:42:18,303
أصبح رماد، و أفلام سينمائية مذابه

831
01:42:21,594 --> 01:42:24,438
هوجو, أعطتني الحياة درساً

832
01:42:24,597 --> 01:42:27,851
لا أعتقد بأنك ستحصل عليه

833
01:42:28,017 --> 01:42:30,987
النهايات السعيده في الأفلام فقط

834
01:42:35,733 --> 01:42:37,952
سأعود على الفور

835
01:43:05,471 --> 01:43:09,567
!توقف لا تفعل ذلك
(لا تفزع سيد (فريك

836
01:43:10,434 --> 01:43:12,903
ماذا لديك؟

837
01:43:16,107 --> 01:43:20,078
!يا إلهي

838
01:43:25,199 --> 01:43:27,042
أرأيت هذا ؟

839
01:43:28,869 --> 01:43:32,919
كن شجاع

840
01:43:38,963 --> 01:43:43,594
(لم انتهى بعد سيد (فريك

841
01:44:04,780 --> 01:44:06,999
طابت ليلتكم

842
01:44:07,158 --> 01:44:10,503
ألا تمانعا أن أطرح عليكما سؤالاً؟

843
01:44:10,661 --> 01:44:12,789
ما هو؟ -
هل تعرف السيد (كلود)؟ -

844
01:44:12,955 --> 01:44:15,378
!عثر عليه ميتاً

845
01:44:17,042 --> 01:44:18,885
كـلا -
السيد (كلود)؟ -

846
01:44:19,044 --> 01:44:22,173
لذلك، فأنه لن يكون قادراً على العمل
في الساعات

847
01:44:22,339 --> 01:44:24,888
!كم هو رائع، أنظر

848
01:44:25,050 --> 01:44:27,223
مرحباً -
مرحباً -

849
01:44:27,386 --> 01:44:30,640
السيد (كلود) لقي حتفه

850
01:44:31,974 --> 01:44:34,773
كيف؟ مـاذا؟

851
01:44:34,935 --> 01:44:36,152
ماذا حدث له؟

852
01:44:36,312 --> 01:44:38,781
(وجدت جثته عن نهر (سين

853
01:44:38,939 --> 01:44:41,488
يبدو أنه كان هناك منذ عدة أشهر

854
01:44:41,650 --> 01:44:43,197
لست متفاجيء

855
01:44:43,360 --> 01:44:45,909
نعم، كان يعاني من مشاكل

856
01:44:46,071 --> 01:44:48,199
لقد كان سكيراً

857
01:44:48,365 --> 01:44:51,835
لم أكن لأقول ذلك-
نعم ,لقد كان سكيراً-

858
01:44:51,994 --> 01:44:53,291
إنصرف فورا

859
01:44:53,454 --> 01:44:55,377
يبدو أنه كان يشرب من مياه النهر -
...عـفواً -

860
01:44:55,539 --> 01:45:00,591
!أذهبا

861
01:45:00,753 --> 01:45:02,426
!قـف

862
01:45:02,588 --> 01:45:05,888
أعتقدت بأنك ستفلت مني -
أسمح لي بالذهاب -

863
01:45:06,050 --> 01:45:09,179
أرجوكِ، ساعديني

864
01:45:13,390 --> 01:45:15,188
!النجده...أرجوك -
كلا

865
01:45:15,518 --> 01:45:18,647
لقد كان يتسكع في المحطه منذ
فترة طويله

866
01:45:18,813 --> 01:45:20,611
هيا

867
01:45:20,773 --> 01:45:22,616
ماذنب هذا الطفل؟ -
اتركنى -

868
01:45:22,775 --> 01:45:24,448
هل انت سعيد الآن -
لا تفععل هذا بى -

869
01:45:24,610 --> 01:45:25,907
لن تغادر من هنا

870
01:45:26,070 --> 01:45:28,368
الا تفهم
يجب ان اذهب

871
01:45:28,531 --> 01:45:30,784
لن تذهب حتى يأتي والداك -

872
01:45:30,950 --> 01:45:32,247
ليس لدى أهل

873
01:45:32,409 --> 01:45:35,162
إذاً ستذهب مباشرة إلى دار الأيتام

874
01:45:35,788 --> 01:45:39,042
سوف تتعلم أشياء هناك

875
01:45:39,208 --> 01:45:42,257
طريقة الإغتسال
كيفية تنفيذ الأوامر

876
01:45:42,419 --> 01:45:44,467
كيفية الإعتناء  والإعتماد بنفسك

877
01:45:44,630 --> 01:45:49,557
لأنك بحاجة إلى عائله

878
01:45:52,054 --> 01:45:54,307
يرجى إيصالي بالمقر

879
01:45:54,473 --> 01:45:58,068
نعم... لدي يتيماً آخر

880
01:45:58,853 --> 01:46:00,947
أنه أسبوع مزدحم

881
01:46:01,105 --> 01:46:06,612
....جرائم و سرقات واعتداء

882
01:46:06,777 --> 01:46:09,621
و كل ما له صلة بذلك

883
01:46:09,780 --> 01:46:11,578
أرجوا أن تأتي لإستلامه

884
01:46:12,241 --> 01:46:14,164
خلال ساعه، كيف حالك؟

885
01:46:14,326 --> 01:46:16,749
لقد عادت

886
01:46:16,912 --> 01:46:20,007
أعتقد بأنه لك، عظيم

887
01:46:20,875 --> 01:46:23,173
تعتقد بأنك سوف تجده في غضون
أشهر قليله

888
01:46:23,335 --> 01:46:28,216
اعذرنى حولت القدوم فى مارس

889
01:46:28,382 --> 01:46:31,056
سأحاول ذلك
لآ أنوي فعل هذا مستقبلاً

890
01:46:31,760 --> 01:46:33,182
هل أنت متأكد؟

891
01:46:34,179 --> 01:46:35,931
أشعر بالإطراء

892
01:46:36,098 --> 01:46:38,977
لاأعلم اذا ما كان يناسبنى ان اكون أب جيد

893
01:46:40,227 --> 01:46:41,900
مهلا ,سيدى

894
01:46:50,487 --> 01:46:52,330
!(ماكسيميليان)

895
01:46:53,824 --> 01:46:54,916
تـحركوا

896
01:46:57,119 --> 01:47:00,498
!تـحركوا ابتعدوا عن الطريق

897
01:47:27,066 --> 01:47:29,444
ماكسيميليان)، جـده)

898
01:47:32,947 --> 01:47:34,870
لا تستطيع الهروب منّى

899
01:47:56,303 --> 01:47:59,307
لا يوجد مكان للإختباء هناك
!أيها الصبي

900
01:48:19,118 --> 01:48:21,371
307-308-309

901
01:49:35,861 --> 01:49:39,411
ماكسيميليان)، إلى الخارج)
!أنهض

902
01:50:42,302 --> 01:50:43,349
انت

903
01:50:44,138 --> 01:50:45,640
أبتعد عن الطريق

904
01:50:48,559 --> 01:50:50,027
امسكت بك

905
01:51:18,839 --> 01:51:20,182
دعني أذهب

906
01:51:22,926 --> 01:51:25,975
يوجد صبي على الطريق
!أوقف القطار

907
01:51:29,933 --> 01:51:30,934
!أوقـف القطار

908
01:51:41,236 --> 01:51:44,035
ارجع تحرك جانبا

909
01:51:44,198 --> 01:51:46,371
...مـاذا تظن نفسك فاعلاً
هل أصب بأذى

910
01:51:47,159 --> 01:51:49,662
هيا

911
01:51:49,828 --> 01:51:51,876
قف جانبا , احترس

912
01:51:54,458 --> 01:51:56,426
سوف تنتقل إلى دار الأيتام

913
01:51:56,585 --> 01:51:58,838
كلا، مكاني ليس هناك-
أنه المكان حيث يجب أن تكون-

914
01:51:59,004 --> 01:52:00,927
يجب أن تكون في مكانٍ ما

915
01:52:01,089 --> 01:52:03,717
!أسمعني، أرجوك أسمعني

916
01:52:03,884 --> 01:52:06,933
أنت لا تفهم
يجب أن تسمح لي بالذهاب

917
01:52:07,471 --> 01:52:13,399
أنا... لا أفهم
لماذا توفي والدي

918
01:52:13,560 --> 01:52:15,403
لماذا أنا وحيد؟

919
01:52:17,147 --> 01:52:19,900
هذه فرصتي الوحيده

920
01:52:21,068 --> 01:52:23,070
!للعمل

921
01:52:24,655 --> 01:52:27,078
عليك أن تفهم

922
01:52:32,955 --> 01:52:34,423
!أنا أفهم

923
01:52:37,501 --> 01:52:39,094
!أنا أفهم

924
01:52:42,839 --> 01:52:44,216
... سيدي

925
01:52:47,636 --> 01:52:49,513
هذا الفتى لي

926
01:53:10,033 --> 01:53:12,502
أنـا آسـف, لقد تحطم -

927
01:53:12,661 --> 01:53:15,665
!إنها ليست كذلك

928
01:53:17,666 --> 01:53:20,340
!أنه يعمل بشكل تام

929
01:53:44,693 --> 01:53:47,617
أيها الحضور الكريم
...أنا فخور

930
01:53:47,946 --> 01:53:50,540
للترحيب بكم

931
01:53:50,699 --> 01:53:55,250
للإحتفال بحياة و عمل
(جورج ميليس)

932
01:54:01,543 --> 01:54:05,173
...لسنوات كان يظن بأن
...معظم أفلامه فقدت، حتى

933
01:54:05,339 --> 01:54:09,094
السيد (ميليس) نفسه أعتقد ذلك

934
01:54:09,259 --> 01:54:11,136
و قد بـدأنا البـحـث

935
01:54:11,303 --> 01:54:14,728
في مجموعة خاصة من الأرشيف

936
01:54:14,890 --> 01:54:18,360
و الأقبية و سراديب الموتى

937
01:54:19,061 --> 01:54:22,235
و قد كوفيء عملنا بكل سلبياته

938
01:54:22,397 --> 01:54:27,324
بوجود صناديق و صناديق نصوص

939
01:54:27,486 --> 01:54:29,705
جعلنا قادرين على أن ننقذ

940
01:54:29,863 --> 01:54:33,618
(قرابة 80 فيلماً لـ( جورج ميليس

941
01:54:39,539 --> 01:54:42,588
...الليلة، معكم المخرج

942
01:54:42,751 --> 01:54:46,506
و أحدث عضو في أكاديمية السينما

943
01:54:46,671 --> 01:54:49,515
هنا لمشاركتكم

944
01:55:05,440 --> 01:55:07,909
رائع

945
01:55:12,406 --> 01:55:13,453
رائع

946
01:55:24,709 --> 01:55:26,507
...سيداتي و سادتي

947
01:55:28,213 --> 01:55:29,760
أنا

948
01:55:39,266 --> 01:55:42,395
أقف أمامكم الليله

949
01:55:43,895 --> 01:55:47,024
بسبب فتى شجاع للغايه

950
01:55:49,985 --> 01:55:54,991
..و قد قام بإصلاح آلـه

951
01:55:57,451 --> 01:56:01,706
لم أتوقع إصلاحه إطلاقاً

952
01:56:04,666 --> 01:56:07,795
و هو من أفضل الخدع السحريه

953
01:56:09,212 --> 01:56:11,431
التي رأيتها على الإطلاق

954
01:56:19,556 --> 01:56:23,902
و الآن... أيها الأصدقاء

955
01:56:24,060 --> 01:56:30,363
..أخاطبكم الليله

956
01:56:30,525 --> 01:56:34,780
بحماس الساحر

957
01:56:36,114 --> 01:56:41,496
...السفر و المغامرة و السـحـر

958
01:56:48,960 --> 01:56:53,431
تعالوا و أحلموا معى

959
01:58:22,512 --> 01:58:28,394
...نعم بدأنا  عند مدور البطاقة بسرعة،
مما يدل على استمرار الانطباعات البصرية.

960
01:58:28,560 --> 01:58:31,564
دراسة تاريخ السينما ينبغي أن يبدأ
...من هنا

961
01:58:31,730 --> 01:58:34,108
انه من زهرة الأفيون ؟
الصوره فى الكهف 

962
01:58:34,274 --> 01:58:35,742
لتعطى 

963
01:58:35,900 --> 01:58:38,824
السمة الخاصّة بالتنشئة الاجتماعية 

964
01:58:38,987 --> 01:58:40,580
انها ليست سمة خاصه بالرومانسية 

965
01:58:40,739 --> 01:58:44,585
أوه، مسيو فريك، يمكنني الكشف عن
 اللؤلؤة في المحارة الخاص بك؟

966
01:58:44,743 --> 01:58:47,838
صمّمها  الولد  بدون ان
تطلق صوت(صرير) على الإطلاق.

967
01:58:48,538 --> 01:58:50,256
لا تنسى أن تبتسم، يا عزيزي -

968
01:58:50,415 --> 01:58:53,043
اى ابتسامة ؟
لدى ثلاثة ابتسامات تعلّمتهم

969
01:58:55,003 --> 01:58:59,509
لا تقلقي، أنا الآن رجل بوظيفة كامله

970
01:58:59,674 --> 01:59:04,396
اضغط على الظهر. والامر متروك،
  انها هناك!

971
01:59:06,222 --> 01:59:08,645
هل هذه بطاقتك -
نعم انها هى -

972
01:59:10,602 --> 01:59:16,280
...كان هناك فتى
(أسمه (هيوغو كابريت

973
01:59:17,400 --> 01:59:20,370
يعيش في محطة القطار

974
01:59:20,528 --> 01:59:26,080
لماذا كان يعيش في محطة القطار؟

975
01:59:26,951 --> 01:59:30,080
يمكنك أن تجيب نفسك
بما هو مكتوب عنه في هذا الكتاب

976
01:59:30,997 --> 01:59:35,503
انه عن كيف ان فتى صغير  وحيد

977
01:59:35,669 --> 01:59:40,175
سعى جاهداً لإكتشاف
الرسالة السريه من أبيه

978
01:59:41,758 --> 01:59:45,808
وكيف ان تلك الرسالة انارت طريقه

979
01:59:48,098 --> 01:59:50,146
الى طريق المنزل

