1
00:00:00,417 --> 00:00:26,000
-_-_- ترجمة-_-_-


-_-_-  Ayman M  -_-_-





1
00:00:27,818 --> 00:00:30,514
منذ 17 مليار عام مضى ....

2
00:00:32,156 --> 00:00:35,523
أسفر التكوين الصوفى للكون .....

3
00:00:37,928 --> 00:00:42,262
التأثير الكونى للنجوم و الكواكب على القدر

4
00:00:45,903 --> 00:00:50,340
فجر عصر الفيدية،
الكشف عن الحقيقة المطلقة

5
00:00:55,379 --> 00:00:58,075
القدر لا يمكن أن يتغير

6
00:00:59,149 --> 00:01:03,108
قرر بالأفعال .(كارما)

7
00:01:06,824 --> 00:01:10,783
إنها منطقتنا (كارما)
التى تؤدى إلى غضب الطبيعة

8
00:01:12,997 --> 00:01:17,161
وفى النهاية تأخذ دورها للتدمير و الدفن

9
00:03:55,125 --> 00:03:56,854
ماذا يمكننى أن أقول أكثر من هذا؟

10
00:03:59,329 --> 00:04:01,058
وكان التدوين مجرد هواية فقط لى

11
00:04:01,231 --> 00:04:04,098
ولكن إلهامها جعلنى اقلب ذكرياتى...

12
00:04:04,368 --> 00:04:05,926
زكرياتنا ..... لتلك القصة

13
00:04:06,503 --> 00:04:09,063
مع إذنك ،
تسمح لى أن أدعو ....

14
00:04:09,273 --> 00:04:11,833
... حبيبتى ، حب حياتى

15
00:04:12,042 --> 00:04:14,840
الموجودة هنا للنشر السريع 
لأول نسخة من كتابك

16
00:04:15,045 --> 00:04:17,206
المتوقع بالطبع لعشرة ألاف نسخة مجانية


17
00:04:17,281 --> 00:04:19,078
بعدنا بالفعل عن المراجعين

18
00:04:21,852 --> 00:04:25,185
لو وجدته مملا،
فاللوم يجب أن يرجع تحديدا لهناك


19
00:04:27,024 --> 00:04:29,254
عن الشخصية الرئيسية لهذه الرواية

20
00:04:29,860 --> 00:04:32,454
حياته هى قصيدة حب ضائع

21
00:04:32,863 --> 00:04:39,132
ودعته (راضيه) أنه بحر من الحب
يتدفق نحو بحر من الإنفصال

22
00:04:46,443 --> 00:04:48,377
الأن للمفاجأة

23
00:04:48,979 --> 00:04:52,005
الرجل الذى أبحر عبر تسعة بحار من 
الحب الضائع ..
أ ي م ن

24
00:04:52,082 --> 00:04:53,913
فى هذا الكتاب معنا هنا اليوم

25
00:04:54,418 --> 00:04:58,354
وعلاوة على ذلك ، سأكون جزء من المدينة
 البحرية الرائعة قريبا

26
00:04:58,822 --> 00:05:02,986
سيداتى و أنساتى ، 
إسمحوا لى أن أقدم السيد (فيناى شانكر)


27
00:05:11,401 --> 00:05:15,235
مذكراتنا الرومانسية تدعى
سيرتنا الذاتية

28
00:05:15,539 --> 00:05:18,201
فى ذاكرتنا الجماعية،
قصة لم تروى بعد

29
00:05:18,275 --> 00:05:21,870
تسعة شخصات ،
وتسعةمن الحلة المزاجية و سدا من العاطفة

30
00:05:22,479 --> 00:05:26,006
رحلة للتسعة الأشكال من الحب الضائع تحت...

31
00:05:26,049 --> 00:05:27,448
... تأثيرات كونية من تسعة كواكب

32
00:05:27,851 --> 00:05:30,217
أنا لا أدقق كثيرا،
كتاب يجب أن يقرأ

33
00:05:53,877 --> 00:05:56,971
أنا متأكد أن كلاكما سمعا
أن هذه السفن هي الأكثر أمانا فى المرفأ


34
00:05:57,114 --> 00:05:59,844
ولكن هذا موجود حيث من المفترض ألا يوجد
- نعم ، سيدى

35
00:06:00,117 --> 00:06:02,745
أرسل طلبا إليهم فى الميناء القادم
-حسنا ،سيدى

36
00:06:02,819 --> 00:06:04,753
المراقب إستدعى مرة ثانية للتقارير

37
00:06:04,821 --> 00:06:06,914
سيدى ، يجب أن ندير بعض من المتغيرات
لتجف أكثر


38
00:06:06,990 --> 00:06:10,016
حقا أخبره أن يصمت ويتحرك

39
00:06:10,093 --> 00:06:13,824
نسمع أن هذه السفينة بأكملها أقدم من أيام
الضابط (كروز)

40
00:06:24,508 --> 00:06:28,137
والدى ، لمن هذه السفينه التى نحن نتجه إليها؟

41
00:06:28,779 --> 00:06:30,337
لسفينه والد صديق قديم

42
00:06:30,380 --> 00:06:32,405
ولأين نذهب؟

43
00:06:32,482 --> 00:06:36,282
حسنا ، بعيدا ، بعيدا جدا
لمكان والدك


44
00:06:36,486 --> 00:06:39,819
-أتريد رؤية وطنى ،يا ولدى؟
-نعم


45
00:06:39,890 --> 00:06:44,156
جدك هناك
-لكن والدتى أخبرتنى أن جدى صعد للسماء


46
00:06:45,162 --> 00:06:46,322
لديك جد اخر

47
00:06:46,396 --> 00:06:49,422
جدان؟
هل ستأتى والدتى لهناك؟


48
00:06:50,267 --> 00:06:51,325
لا

49
00:07:23,300 --> 00:07:25,359
ثمان سنوات طويلة

50
00:07:26,503 --> 00:07:28,994
لا ،ثمان سنوات قصيرة،(مات)

51
00:07:29,506 --> 00:07:33,806
أين كنت؟
لا رسائل إلكترونية،لا مكالمات تليفونية،لاشىء


52
00:07:34,244 --> 00:07:36,974
نعلم أنك هاجرت لمكان ما
ولكن ليس لدينا أى فكرة لأين

53
00:07:37,080 --> 00:07:38,308
قصة طويلة ، (مات)

54
00:07:39,082 --> 00:07:41,277
(سام) قل مرحبا

55
00:07:41,818 --> 00:07:46,278
مرحبا ، إسمى (سام) وهذا ولدى القيطان

56
00:07:46,356 --> 00:07:47,914
قبطان ... ولكن مذهل

57
00:07:48,225 --> 00:07:51,422
(سام) إسمى (فريديي)
وهذه بنتى القبطانة


58
00:07:52,195 --> 00:07:53,321
إنه سخيف

59
00:07:53,363 --> 00:07:55,331
أنا (راضيه) ، تعال ،دعنا نذهب

60
00:07:59,169 --> 00:08:00,727
(سام) هنا

61
00:08:03,006 --> 00:08:05,975
- ما الخطأ؟
- إنه وقت جرعة الدواء

62
00:08:06,109 --> 00:08:07,406
لديه مرض السكر

63
00:08:07,778 --> 00:08:10,110
مرض السكر ، إنه يأتى للكبار

64
00:08:11,415 --> 00:08:14,907
حدثت لإبنى وف وقت مبكر
أعراض مرض السكر

65
00:08:15,986 --> 00:08:17,954
(سام) يدك

66
00:08:20,057 --> 00:08:21,183
راقبه

67
00:08:23,260 --> 00:08:24,818
إنه يؤلم

68
00:08:27,130 --> 00:08:29,758
لذا (سام) ليس حقا إين (ميدها)

69
00:08:30,133 --> 00:08:32,931
نعم ، على ما يبدو ،خسرها

70
00:08:33,337 --> 00:08:34,497
تزوجت من بعض أصحاب اليخوت

71
00:08:35,205 --> 00:08:36,297
أين هي؟

72
00:08:36,440 --> 00:08:38,305
حقا إنه لا يريد الكلام عن هذا ...

73
00:08:38,375 --> 00:08:39,535
ولكننى أعلم أنه لا بملك منزلا منذ شنوات


74
00:08:40,811 --> 00:08:43,211
- لا أستطيع تصديق هذا
-هنا ، أود الحصول عل بعض من القهوة

75
00:08:43,513 --> 00:08:45,947
حبيتى، تصنعين قهوة رائعة

76
00:08:46,083 --> 00:08:47,243
بعض من الجيد

77
00:08:47,484 --> 00:08:49,349
ولكننى أخبرت (فيناى) 
أننا سنذهب إلى ...

78
00:08:49,419 --> 00:08:50,784
نادى البحارة الليلة 
لتناول بعض الشراب


79
00:08:57,928 --> 00:08:59,919
-(سام)
-سأعتنى به

80
00:09:02,199 --> 00:09:05,066
سأذهب بعيد عن الضوء الأزرق

81
00:09:18,281 --> 00:09:21,478
(فريديي)،الذكريات مثل النبيذ، يا رجل

82
00:09:22,953 --> 00:09:24,284
تبدو أفضل مع الوقت

83
00:09:26,390 --> 00:09:28,085
أنت بالتأكيد على حق (فيناى)

84
00:09:28,125 --> 00:09:29,990
ولكن الزكريات السيئة تتحسن مع الوقت

85
00:09:30,160 --> 00:09:34,790
الرجل (فريديي) ، الذكريات تأتى و تذهب ،
لا نملك خيار


86
00:09:35,365 --> 00:09:37,094
ولكن تتذكر حبك الأول

87
00:09:37,234 --> 00:09:39,759
الحب الأول ؟ أنا أتذكر شرابى الأول

88
00:10:07,164 --> 00:10:09,098
حسنا هذه ماستصنعه موسيقتى

89
00:10:59,082 --> 00:11:01,277
الزكريات مثل النبيذ

90
00:11:02,452 --> 00:11:04,920
(فريدي)، أخبرنى
ما هو الشىء الأكثر ألما...

91
00:11:05,889 --> 00:11:09,416

الحب الغير ظاهر وغير المتبادل؟

92
00:11:13,063 --> 00:11:14,553
لو أظهرته فى وقت ...

93
00:11:14,831 --> 00:11:16,264
ستحصل على حبك

94
00:11:16,466 --> 00:11:17,797
ولكنه متأخر جدا

95
00:11:20,904 --> 00:11:22,838
إنه وقت الخروج ، سأخرج

96
00:11:24,307 --> 00:11:25,331
(فيناى)

97
00:11:25,442 --> 00:11:27,342
المساح أستقال،
هل تتأكد أن كل شىء يسير على ما يرام

98
00:11:27,410 --> 00:11:29,571
-سأخذ جولة سريعة
- سأخذ (سام)


99
00:11:29,946 --> 00:11:32,141
(سام) لا تزعج (راضية)، حسنا؟

100
00:11:41,091 --> 00:11:44,185
لو هذه السفينة غرقت
نستطيع الهروب فى تلك قوارب النجاة

101
00:11:44,361 --> 00:11:47,125
وماذا لو غرقت تلك القوارب؟

102
00:11:47,564 --> 00:11:48,826
سؤال جيد

103
00:11:48,899 --> 00:11:50,389
حسنا ، قوارب النجاة نادرا ما تغرق

104
00:11:50,467 --> 00:11:53,402
حتى لو غرقت،ستملك قميص النجاة لتطفو


105
00:11:53,537 --> 00:11:56,233
ماذا إن غرقت تلك القمصان؟

106
00:12:18,194 --> 00:12:20,424
(أرجت) ! (أرجت)!

107
00:12:21,264 --> 00:12:24,233
لا تشغل المرجل،
الزيت تراكم على الأرضية؟

108
00:12:24,301 --> 00:12:25,393
إجعل هذا نظيفا أولا

109
00:12:26,469 --> 00:12:27,800
و أخبرنى

110
00:12:33,076 --> 00:12:34,236
سأفعل

111
00:12:49,459 --> 00:12:50,926
أبى

112
00:12:54,831 --> 00:12:56,059
أبى

113
00:12:56,967 --> 00:12:59,094
والدك مشغول ، سنذهب؟

114
00:12:59,302 --> 00:13:00,792
حسنا

115
00:13:05,008 --> 00:13:07,533
مرحبا حبيبى،
هل يمكن أن تنزل ل(سى سى أر)؟

116
00:13:08,044 --> 00:13:09,841
أعتقد أنى لدى وظيفة لك

117
00:13:09,879 --> 00:13:11,039
حسنا ، سأكون هناك الأن

118
00:13:25,128 --> 00:13:28,564
لا تقلق ، أعطنى ساعة
سأنهى الحسابات

119
00:13:42,412 --> 00:13:45,040
ولكن إملأ تلك الخزانات
أنها خطيرة

120
00:13:45,115 --> 00:13:47,276
إنه من الأفضل أن تملك الخزانات المزدوجة أولا

121
00:13:48,818 --> 00:13:50,979
ولكن لديك بعض المشاكل
مع خطوط النفل

122
00:13:52,889 --> 00:13:54,288
يا للحماقة !

123
00:13:55,558 --> 00:13:56,820
هل هناك أى شىء؟

124
00:13:56,926 --> 00:13:59,895
أى شىء من كل هؤلاء يعمل بخير
فى 200 عام صدأ الدلو


125
00:14:33,863 --> 00:14:34,989
جيد

126
00:14:35,498 --> 00:14:37,796
أنت أيضا يجب أن تسرع
سنرى ماذا يحدث

127
00:14:43,473 --> 00:14:44,940
إذهب
أ ي م ن

128
00:14:45,375 --> 00:14:47,309
هذا تاسع شىء صدء

129
00:14:47,377 --> 00:14:49,504
هناك حريق على تلك الطائرة

130
00:15:02,092 --> 00:15:05,027
سيكون علينا إطلاق سراحهم
ليس لدينا خيار أخر ،  اللعنه!

131
00:15:05,962 --> 00:15:07,293
أغلق الباب الأخر

132
00:15:19,109 --> 00:15:20,906

133
00:15:22,278 --> 00:15:24,337
إنها خبرتى الأولى

134
00:15:25,949 --> 00:15:28,383
أنا أيضا

135
00:15:29,486 --> 00:15:31,386
اللعنة ،كنت سأطلق النار على (سام)

136
00:15:42,398 --> 00:15:45,561
النار يجب أن تمر من خلال ...

137
00:15:46,336 --> 00:15:48,133
- يجب أن نخفض تلك القوراب
- أتراهم يا (سام)؟


138
00:15:48,471 --> 00:15:50,029
(سام) نائم فى غرفتى

139
00:15:50,440 --> 00:15:52,806
-إنه ليس هناك
-ماذا؟

140
00:15:52,942 --> 00:15:54,500
يجب أن يكون فى مكان ما بالجوار

141
00:15:54,577 --> 00:15:56,442
لقد بحثت بالجوار، ليس هناك

142
00:16:01,785 --> 00:16:03,810
لو سمحت، هل رأيت سام؟

143
00:16:03,887 --> 00:16:06,117
(فيناى) ، (فيناى) ، هناك

144
00:16:06,189 --> 00:16:07,986
(روجر) ، معك (فيناى) ، حول
- هل (سام) معك؟


145
00:16:08,057 --> 00:16:10,287
-لا ، حول
-أعتقد أنه يبج أن تشنق

146
00:16:11,895 --> 00:16:14,762
- هل رأيت (سام)؟
-لا ، لم أره

147
00:16:15,265 --> 00:16:17,529
-سام) فى غرفة المحرك
-ماذا؟


148
00:16:17,801 --> 00:16:19,098
أتى بحثا عنك

149
00:16:19,903 --> 00:16:22,133
لا ،(فيناى)، لا تستطيع الذهاب
 مع قناع الأكسوجين


150
00:16:35,451 --> 00:16:37,851
إذهب وتفقد الجسر
تفقد الجسر بسرعة


151
00:16:41,891 --> 00:16:43,552
إذهب لغرفة البطاريات و إبحث هناك...

152
00:16:43,793 --> 00:16:45,385
لاشىء،لاشىء

153
00:16:48,331 --> 00:16:49,525
إذهب للأمام ، للأمام

154
00:16:52,302 --> 00:16:54,998
كلاكما... كلاكما إذهبا لغرفة 
المضخة إبحثا عن (سام) الأن


155
00:16:58,541 --> 00:16:59,803
إنتظر! إنتظر

156
00:17:03,046 --> 00:17:04,138
خذه للكابينه

157
00:17:05,415 --> 00:17:07,940
(فيناى) لقد وجدناه

158
00:17:11,354 --> 00:17:12,878
(سام)
Exclusive by AymaAaAaAaAan M

159
00:17:13,790 --> 00:17:14,950
(سام)

160
00:17:34,544 --> 00:17:36,341
أشعر بالنعاش

161
00:17:40,283 --> 00:17:43,116
أسف (فيناى)
لا عليك


162
00:17:43,853 --> 00:17:47,186
يا رجل ، لقد جربت كل الخيارات المتاحة؟


163
00:17:47,490 --> 00:17:48,821
غالبا

164
00:17:49,993 --> 00:17:51,483
هناك شىء واحد متروك

165
00:17:52,395 --> 00:17:53,794
أخر أمل

166
00:18:11,781 --> 00:18:13,749
ماذا يضايقك ؟ (سام)بخير

167
00:18:15,485 --> 00:18:17,851
أفكر فكر فى (فيناى) و (ميرا)

168
00:18:19,088 --> 00:18:20,953
أكره قصص الحب التراجيدية

169
00:18:21,124 --> 00:18:24,093
حسنا ، أى نوع من القصص تحب؟

170
00:18:27,130 --> 00:18:28,256
نوعنا

171
00:18:28,898 --> 00:18:30,263
-حقا؟
-نعم

172
00:18:30,466 --> 00:18:31,797
لما هذا؟

173
00:18:33,069 --> 00:18:34,969
ألا يبدو البحر شاعريا؟

174
00:18:36,105 --> 00:18:37,197
إنه جميل؟

175
00:18:38,241 --> 00:18:41,142
ولكنه حقا ليس فى نصف جمالك 
التى تبدين به الأن


176
00:18:41,945 --> 00:18:44,038
-أحبك
- يااااااا سيدتى

177
00:18:44,547 --> 00:18:47,277
دعنا لا نحصل عليه
إذهب بعيدا مع هذا


178
00:18:50,019 --> 00:18:52,988
(سيمون) دعنا نذهب للفراش

179
00:18:53,156 --> 00:18:55,818
إحملنى ، يا قائدى ، أنا متعبة

180
00:18:56,859 --> 00:18:58,087
حسنا

181
00:19:27,256 --> 00:19:29,747
كنت أفكر كيف يكون شعور ...

182
00:19:29,959 --> 00:19:32,359
أن يكون موجود بيننا شخصا كاذبا؟

183
00:19:33,396 --> 00:19:35,921
شخص ما يكون خاص بنا

184
00:19:41,070 --> 00:19:42,867
هل أنا ممل؟

185
00:19:43,139 --> 00:19:45,266
تحتاج شخص هنا معنا؟

186
00:19:46,342 --> 00:19:49,505
بجانب الى شخص ما معنا،
كيف يمكننى أن أراكى قريبا لهذا الحد؟

187
00:20:03,860 --> 00:20:06,124
أشياء مثل الترميم ستستمر لأشهر

188
00:20:06,195 --> 00:20:08,493
يبدو من الأسهل أن نستبدل كل غرفة المحرك

189
00:20:10,933 --> 00:20:13,265
من الصعب الحصول على قطع الغيار
اللازمة للألة القديمة

190
00:20:16,506 --> 00:20:19,805
(فريدى) ،أحتاج أن 
أخذ أجازة للزهاب للمنزل


191
00:20:20,043 --> 00:20:22,011
لا أريد تأخير علاج (سام)

192
00:20:22,145 --> 00:20:24,545
بالتأكيد هل أنت متأكد أنك
ستذهب للمكان الصحيح؟


193
00:20:25,415 --> 00:20:27,349
مثلما قلت، أملى الأخير

194
00:20:27,583 --> 00:20:29,574
حسنا جيد
إنها عطلة نهاية الأسبوع على كل حال

195
00:20:30,153 --> 00:20:31,279
إلى اللقاء

196
00:20:32,855 --> 00:20:35,915
مرحبا (فيناى)! الأسبوع القادم،
قصر الصيف ،صحيح؟


197
00:20:41,097 --> 00:20:44,362
أبى ، من أجل ماذا هذا الشىء؟

198
00:20:45,068 --> 00:20:47,969
هذا يفصل بين مياة البحر و المياة العذبة

199
00:20:48,871 --> 00:20:50,839
أين السد؟

200
00:20:52,075 --> 00:20:54,475
إنه بعيد جدا ، خارج وطننا

201
00:21:12,962 --> 00:21:18,127
لماذا تركتنى؟

202
00:21:18,401 --> 00:21:23,532
لماذا كسرت قلبى؟

203
00:21:24,073 --> 00:21:26,673
أين أنت؟

204
00:21:34,851 --> 00:21:39,049
لا أهمية لأين ذهبت

205
00:21:39,822 --> 00:21:44,850
قلبى ستبعك

206
00:21:45,128 --> 00:21:50,156
وعندما نكون معا مرة أخرى

207
00:21:50,333 --> 00:21:55,361
أسعود الحب مرة أخرى؟

208
00:21:55,905 --> 00:22:00,808
لماذا تركتنى؟

209
00:22:01,110 --> 00:22:06,241
لماذا كسرت قلبى؟

210
00:22:27,904 --> 00:22:32,398
أعطينى هدية واحدة

211
00:22:33,142 --> 00:22:40,810
وإنها ...هى زكرياتك

212
00:22:41,050 --> 00:22:46,511
أعطيتى زكرا واحدة

213
00:22:46,589 --> 00:22:51,390
إنها حبك

214
00:22:51,827 --> 00:22:56,890
قلبى ممتلأ

215
00:22:56,966 --> 00:23:02,336
بحبك

216
00:23:03,005 --> 00:23:07,408
حتى النفس يسمع كل شىء

217
00:23:07,810 --> 00:23:12,873
هذا ما أخبره للسحب

218
00:23:13,216 --> 00:23:15,816
ألست...

219
00:23:24,026 --> 00:23:31,194
حالة قلبى من خلالهم؟

220
00:23:32,001 --> 00:23:37,029
لما تركتنى؟

221
00:23:37,273 --> 00:23:42,336
لما كسرت قلبى؟

222
00:24:08,170 --> 00:24:10,764
إنه مكانك
ألن تنزل؟

223
00:25:09,498 --> 00:25:10,829
أبى

224
00:25:11,067 --> 00:25:13,058
نائم ، هل يجب علي إيقاظه؟

225
00:25:16,472 --> 00:25:19,066
تحدث عن وصلك اليوم

226
00:25:21,243 --> 00:25:22,369
(ميرا)

227
00:25:30,019 --> 00:25:31,350
لاشىء ،إنساه

228
00:25:46,402 --> 00:25:49,132
خذ حماما
سأجهز العشاء

229
00:25:50,806 --> 00:25:53,798
ما إسم ولدك؟
-(سام)

230
00:25:54,210 --> 00:25:55,336
(سامويل)

231
00:26:33,015 --> 00:26:35,006
زوجك...
أ ي م ن

232
00:26:40,890 --> 00:26:42,551
لم تجفف شعرك

233
00:26:51,300 --> 00:26:52,562
أبى ، إستيقظ

234
00:26:52,902 --> 00:26:54,301
إستيقظ يا أبى

235
00:26:57,139 --> 00:26:58,265
من أنت؟

236
00:26:59,008 --> 00:27:01,135
أولا أخبرنى ، من أنت؟

237
00:27:03,078 --> 00:27:06,411
أسالك ، من أنت؟

238
00:27:06,482 --> 00:27:08,040
ولكن من أنت؟

239
00:27:23,332 --> 00:27:26,062
هجوم ، هجوم

240
00:27:34,376 --> 00:27:35,468
إبنى

241
00:27:37,813 --> 00:27:39,405
علمت أنك سترجع

242
00:27:40,049 --> 00:27:42,176
ولكن إعتقدت أنك ستأتى باكرا

243
00:27:43,452 --> 00:27:50,415
إنظر التنبؤ ببرجك يقول 
أن فترة ضلالك إنتهت.

244
00:27:52,061 --> 00:27:54,529
أعرف أنك لا تؤمن بهذا

245
00:27:56,198 --> 00:28:00,225
دراسة اليوذية غيرتنى كثيرا ،ولدى


246
00:28:03,038 --> 00:28:04,733
أين ذلك الولد؟

247
00:28:08,210 --> 00:28:10,974
تعال هنا ، دعنى أرى

248
00:28:11,113 --> 00:28:12,273
هجوم

249
00:28:13,415 --> 00:28:17,283
أنا سعيد أن ولدى عاد للمنزل مع ولده


250
00:28:18,921 --> 00:28:22,789
أذكرك بعلاج حاله من مرض السكر

251
00:28:23,325 --> 00:28:25,054
مرض السكر

252
00:28:34,003 --> 00:28:36,369
شخص ما سيأتى من الشرق

253
00:28:39,308 --> 00:28:42,800
ربما عضة ثعبان ،إستعد

254
00:28:43,078 --> 00:28:44,340

255
00:28:44,914 --> 00:28:47,508
لقد تسمم

256
00:28:58,160 --> 00:28:59,787
لقد تسمم

257
00:29:04,266 --> 00:29:05,392
أفعى

258
00:29:47,009 --> 00:29:48,340
مخيف؟

259
00:29:52,781 --> 00:29:54,874
شايك لابد أن يكون بارد
دعنى أحضر لك واحدا أخر

260
00:29:55,050 --> 00:29:57,314
هل والدى علمك علم التنجيم أنت أيضا؟

261
00:29:58,787 --> 00:30:00,914
لا أستطيع التنبؤ بمستقبلى

262
00:30:23,445 --> 00:30:24,571
هذا خطير

263
00:30:24,980 --> 00:30:26,811
فعلت هذا،
عندما لا يوجد خيارات متاحة

264
00:30:31,353 --> 00:30:32,479
ممتاز

265
00:30:36,158 --> 00:30:40,561
كل هذه الحقن ،و الأقراص

266
00:30:41,263 --> 00:30:43,231
يبدو كطفل صغير

267
00:30:45,100 --> 00:30:48,035
كل هؤلاء الأطباء يصفو الأدوية فقط

268
00:30:50,139 --> 00:30:52,937
يإلهى ، إنه يعانى من علة

269
00:30:53,008 --> 00:30:56,967
أسف لو أستطيع أن أملا أحلامك أو أتبع خطواتك


270
00:30:59,114 --> 00:31:00,809
هو قرر أيضا

271
00:31:01,383 --> 00:31:03,476
نستطيع تغيير قدرنا

272
00:31:07,790 --> 00:31:09,849
منذ متى و أنت هناك؟

273
00:31:10,392 --> 00:31:11,984
ربما شهور قليلة

274
00:31:14,930 --> 00:31:17,797
حقا تحتاج للمغادرة؟

275
00:31:18,934 --> 00:31:20,561
لأم أقرر بعد

276
00:31:22,371 --> 00:31:23,895
و والدة (سام)...

277
00:31:28,043 --> 00:31:29,237
لم تقدر على الحضور

278
00:31:37,486 --> 00:31:39,215
أرنى لسانك

279
00:31:43,992 --> 00:31:46,552
ساخذ علاج لبعض الوقت

280
00:31:47,096 --> 00:31:50,065
دعه هنا ، إنه منزله

281
00:31:50,332 --> 00:31:52,232
لا؟ حسنا

282
00:31:59,007 --> 00:32:00,440
مرحبا بك فى قصر الفضة

283
00:32:00,909 --> 00:32:02,774
هذا مدهش

284
00:32:06,281 --> 00:32:10,377
نزوة رجل ! رائع

285
00:32:10,853 --> 00:32:13,549
هذا المنزل تجاوز كل توقعاتى

286
00:32:14,356 --> 00:32:17,120
بعد موت والدى ،
نحن الإثنان فقط اللذان يعيشان هنا


287
00:32:17,493 --> 00:32:20,223
تعال ، تعال من هذا الطريق
أريد أن أريك شيئا

288
00:32:22,264 --> 00:32:23,788
جدى العظيم

289
00:32:23,866 --> 00:32:26,198
أتى لهنا للهند لبناء 
هذا السد ، وإستقر هنا


290
00:32:26,268 --> 00:32:27,997
من سوء حظى ...

291
00:32:28,070 --> 00:32:31,198
لا أعتقد أن بعض البريطاننين ولدوا لإمرأة
غنية فى أوروبا

292
00:32:31,273 --> 00:32:33,537
مازلنا نملك الوقت (فريديي)

293
00:32:34,076 --> 00:32:36,977
قابل جدى
السير( ويليم برون)

294
00:32:37,146 --> 00:32:39,205
أول شخص يعجب بالمكان

295
00:32:39,481 --> 00:32:41,972
لعبته كانت الكريكت و ليست السياسة

296
00:32:42,317 --> 00:32:44,547
والدى(جون براون)

297
00:32:45,521 --> 00:32:48,456
والدى هو الرجل الذى جعل المدينة كما تراها الأن


298
00:32:48,590 --> 00:32:52,151
بدأ تشيد الد قبل إنهائه

299
00:32:52,227 --> 00:32:53,387
قتل ...

300
00:32:55,164 --> 00:32:57,428
من المحتمل أن يشيد سد فى السماء الأن

301
00:32:59,968 --> 00:33:01,993
هذه أختى (ريا براون)

302
00:33:02,070 --> 00:33:04,095
إنها المقلقة الوحيدة فى حياتى

303
00:33:05,274 --> 00:33:08,175
من فترة طويلة إستثمر فى القمصان المنفصلة 


304
00:33:09,778 --> 00:33:12,338
(فريدرك براون)لم يرث القوى 
السياسية من والده

305
00:33:12,548 --> 00:33:16,541
هذا الرجل ، زوج (ريا)
أصبح الرجل القادم


306
00:33:21,490 --> 00:33:23,788
أتمنى أن أستطيع الحديث معها الأن

307
00:33:39,374 --> 00:33:41,274
سيدى ، ماهذا ، سيدى؟

308
00:33:44,279 --> 00:33:47,112
لفه
- نعم ، سيدى

309
00:33:49,351 --> 00:33:52,912
لم تحصل على الكثير من هذا فى السجن
أليس كذلك؟
-لا ،سيدى


310
00:33:59,228 --> 00:34:01,423
أخبرتك، أنك ستحصل على إستقبال حار


311
00:34:03,765 --> 00:34:07,201
بواسطة متظاهروا السد أنت الأن بطل

312
00:34:08,303 --> 00:34:12,137
عندما يطلبوا ، لاأستطيع القول لا
- كيف حال عائلتك؟

313
00:34:12,908 --> 00:34:14,068
بخير سيدى

314
00:34:15,010 --> 00:34:19,106
أخى ، هل حصلت على إطلاق سراح مشروط
لتقضى الوقت مع .... 


315
00:34:19,181 --> 00:34:20,978
مع عائبتك أم لتلقى خطب 

316
00:34:21,216 --> 00:34:22,308
سيدى

317
00:34:24,519 --> 00:34:27,920
لم يكن من المفروض أن (تخطب ) ضد السد


318
00:34:28,557 --> 00:34:31,185
أسف سيدى

319
00:34:31,460 --> 00:34:33,553
لن تتحدث ضد السد مرة أخرى


320
00:34:34,930 --> 00:34:36,261
أسف سيدى

321
00:34:47,109 --> 00:34:48,235
كلب قذر

322
00:34:49,912 --> 00:34:52,403
أعتقدت أنه سيهرب بقتل رئيسه


323
00:34:52,581 --> 00:34:53,912
إرمه للأدغال

324
00:35:02,891 --> 00:35:04,256
أنت دائما شاهد

325
00:35:06,061 --> 00:35:07,289
لا تتعجب لماذا

326
00:35:15,771 --> 00:35:19,138
أعتقد أن أخاك فى البدة

327
00:35:21,009 --> 00:35:22,442
تعجبتك عندما ...

328
00:35:23,545 --> 00:35:26,810
أعتقد أنه يجب أن يرمى هة الأخر فى الأدغال

329
00:35:27,816 --> 00:35:29,249
من فضلك دعنى أذهب

330
00:35:31,920 --> 00:35:33,478
أريد رؤيته

331
00:35:34,289 --> 00:35:36,416
-لا
- من فضلك

332
00:35:37,259 --> 00:35:39,454
لو ذهبت بعيدا
من سيحفظ أسرارى؟


333
00:35:42,230 --> 00:35:43,925
إنه يراك

334
00:35:45,968 --> 00:35:47,526
ماذا إن لم تعد؟

335
00:35:48,503 --> 00:35:50,494
كيف يمكننى الفوز بالإنتخابات القادمة من غيرك؟


336
00:35:52,274 --> 00:35:53,901
أحتاجك

337
00:35:55,177 --> 00:35:57,441
أنت ورقة حظى

338
00:36:00,182 --> 00:36:01,274
فقط مثله

339
00:36:13,762 --> 00:36:15,787
كم سبأخذ الطلاق؟

340
00:36:17,432 --> 00:36:19,764
هناك بعض الشكليات لترعاها

341
00:36:20,969 --> 00:36:22,800
ماذا تفعل (ساندرا)الأن؟

342
00:36:23,071 --> 00:36:26,268
ماذا يفعل هو أيضا،
يكتب قصص جديدة

343
00:36:44,059 --> 00:36:47,426
إن كان والدك قلق حول أبراج (ميرا)


344
00:36:47,562 --> 00:36:50,827
كيف يمكننى أن يكون قادر على 
الموافقة على زواجها من أجنبى؟


345
00:36:50,899 --> 00:36:53,129
كيف يمكنك عد معرفة أى شيئا عنها؟


346
00:36:53,468 --> 00:36:55,436
سأظل غير قادر على تصديق تلك القصة

347
00:37:03,745 --> 00:37:06,111
- أبى ، هذا هو ...
-أبى

348
00:37:06,181 --> 00:37:08,775
أعرف ،أعرف 
هذا (راسيا) و هذا (فريدى)


349
00:37:09,251 --> 00:37:12,243
أصدقائك من معهد البحرية .أعرفهم


350
00:37:13,822 --> 00:37:16,950
(فيناى) أخبرنا أنك تعرف الماضى، الحاضر و المستقبل
الأن أنا مقتنع


351
00:37:17,125 --> 00:37:19,923
لا، (فيناى) أخبرنى كثيرا عنك


352
00:37:20,195 --> 00:37:23,426
حب الطيور التى عبرت الحدود للعش

353
00:37:26,401 --> 00:37:30,201
أنا مستغرب قليلا
هل الممكن معرفة مستقبلنا؟

354
00:37:30,972 --> 00:37:34,100
تعاقبات الفلك 
يمكن فقط أنت تعطيك ...

355
00:37:34,176 --> 00:37:36,110
نظرة على الفرص و ...

356
00:37:36,178 --> 00:37:38,339
تتجه من الزاوية الكونية

357
00:37:39,347 --> 00:37:44,307
أخبرنى مكان وتاريخ و وفت ولادتك ، سنرى


358
00:37:45,020 --> 00:37:48,854
لأننى أفهم أن علم التنجيم الهندى
يعتمد على 9 كواكب


359
00:37:48,924 --> 00:37:50,892
ولكن (بلوتو) لم يعد كوكبا

360
00:37:50,959 --> 00:37:53,325
بعتمد أيضا على بعض سوء الفهم

361
00:37:53,495 --> 00:37:55,486
طبقا للتسع نجوم ...

362
00:37:55,564 --> 00:37:58,499
فقط خمسة كواكب تتضمن النظام الشمسى


363
00:37:59,067 --> 00:38:01,433
بالواقه إنه فقط الشمس و القمر 


364
00:38:01,503 --> 00:38:04,734
لديه الحد الأقصى للتأثير على حياتنا اليومية

365
00:38:04,940 --> 00:38:07,465
أكثر من أى أجسام أو كواكب أخرى


366
00:38:07,776 --> 00:38:10,006
أنت تؤمن بأن القدر لا يمكن تغييره

367
00:38:10,879 --> 00:38:15,748
بعض الأحيان الإهتزازات من تراتيل (فيدا) .

368
00:38:16,051 --> 00:38:19,179
يستطيعو أن يحدثو بعض التأثير
لذا هو السبب لما نملك صلوات

أ ي م ن

369
00:38:19,254 --> 00:38:20,482
أين (ميرا)؟

370
00:38:20,755 --> 00:38:23,246
(ميرا)

371
00:38:24,326 --> 00:38:26,123
أترى من هنا؟ تعالى

372
00:38:29,097 --> 00:38:30,257
مرحبا (ميرا)

373
00:38:43,044 --> 00:38:44,807
دائما يتحدث عنك

374
00:38:44,980 --> 00:38:48,882
(ميرا) فعلت هذا ، (ميرا ) فعلت ذلك ،
لا يتكلم عن إمرأة أخرى


375
00:38:52,854 --> 00:38:55,345
يعيش مع زكرياتك (ميرا)لسنوات


376
00:38:55,423 --> 00:38:57,789
كل ثانيه لها إحساس

377
00:38:57,859 --> 00:38:59,918
لما تخليتى عنه؟
نعم ، تخليت

378
00:39:00,061 --> 00:39:02,256
ليس هو ، ولكن أحلامه

379
00:39:02,464 --> 00:39:04,091
هل تعرف أى شىء عنى؟

380
00:39:04,199 --> 00:39:05,791
هل تعرف أى شىء عن حبى؟

381
00:39:06,168 --> 00:39:07,260
لا شىء

382
00:39:07,736 --> 00:39:10,398
هل جربت الألم عندما تفقد حبك؟


383
00:39:11,173 --> 00:39:14,802
ولكن أنا فعلت ، لم أعش أبدا لنفسى

384
00:39:17,145 --> 00:39:18,840
هذا كل إيمانى

385
00:39:19,214 --> 00:39:20,909
لا أفهم

386
00:39:22,918 --> 00:39:24,044
تعال

387
00:39:25,754 --> 00:39:27,415
هذا كل ما تركه لى

388
00:39:37,899 --> 00:39:40,231
لأم أعرف متى بدأت بحبه


389
00:39:41,903 --> 00:39:43,131
عيد ميلاد سعيد

390
00:39:45,140 --> 00:39:46,334
شكرا لك

391
00:39:47,275 --> 00:39:51,974
الوالد قرأ برجى و أكتشف أن هذا الزواج
لن بنتج عنه شىء


392
00:39:52,047 --> 00:39:54,242
ولكن الأسف و الحزن لى

393
00:39:55,383 --> 00:40:00,980
قام بالكثير من الطقوس و الصلوات
لتطهيرىمن تلك اللعنة


394
00:40:02,057 --> 00:40:04,548
(فيناى) يعتقد بتسعة من ...

395
00:40:04,826 --> 00:40:09,490
لماذا تركتنى وذهبت؟

396
00:40:09,864 --> 00:40:15,131
لما كسرت قلبى وهربت؟

397
00:40:15,337 --> 00:40:20,934
أين أنت الأن؟

398
00:40:21,109 --> 00:40:25,136
أين أنت؟

399
00:40:25,513 --> 00:40:30,382
أينما كنت ...

400
00:40:30,552 --> 00:40:32,486
سيكون .....

401
00:40:32,554 --> 00:40:36,183
غضبت بعد ترك (فيناى) دراسته

402
00:40:37,092 --> 00:40:41,825
هل سنتقابل مرة أخرى؟

403
00:40:42,063 --> 00:40:47,399
هل حبى الضائع سيعود لى؟

404
00:40:48,003 --> 00:40:50,870
كيف يدركون ، كيف يشعرون ببعض


405
00:40:51,506 --> 00:40:54,441
تحقق من توافق أبراجنا

406
00:40:54,542 --> 00:40:57,841
صدم لمعرفة أنه لا يقدر لنا

407
00:40:57,912 --> 00:40:59,846
أن نكون معا حتى ليوم واحد

408
00:41:00,448 --> 00:41:04,441
درس كل المخطوطات لمحاولة إيجاد حل

409
00:41:05,920 --> 00:41:09,014
لم يقدر على الموافقة على كارثة إيجابية

410
00:41:09,157 --> 00:41:11,216
أقول فقط ما أرى

411
00:41:11,459 --> 00:41:13,518
كشف كل شىء لى

412
00:41:13,862 --> 00:41:16,831
فى البداية لم اوافق عليه كقدرى

413
00:41:20,368 --> 00:41:23,963
ولكننى أعرف أنه لم يكن خطأ فى 
تنبأه

414
00:41:26,908 --> 00:41:30,969
حينما حاولنا زيادة حبنا
 ، تبع بالمأساه


415
00:41:49,831 --> 00:41:53,426
أنا إنهمكت فى تعلم العلاج من والدى


416
00:41:54,302 --> 00:41:57,237
وكرست وقت أكثر للتدريب عليه

417
00:41:58,373 --> 00:42:02,070
و بعدها يوما ما...
(مارك) أتى لمعالجة صدفيته

418
00:42:02,143 --> 00:42:05,237
زوجته تركته بسبب حالة جلده

419
00:42:08,183 --> 00:42:10,310
(مارك) نما بالقرب منى

420
00:42:10,552 --> 00:42:12,417
هذا هو ....

421
00:42:12,787 --> 00:42:15,847
فى النهاية طلب منى الزواج

422
00:42:17,192 --> 00:42:20,992
والدى إنهدش من التوافق

423
00:42:21,062 --> 00:42:22,427
من أبراج (مارك) معى

424
00:42:22,864 --> 00:42:26,027
صدق أن الصلوات و الطقوس جلبت لى


425
00:42:26,101 --> 00:42:28,035
الحظ لفرصة واحد فى المليون


426
00:42:29,170 --> 00:42:32,105
بالنسبة لى كان خروج من كل شىء

427
00:42:32,307 --> 00:42:35,276
وقلت نعم لإقتراح (مارك)

428
00:42:35,877 --> 00:42:38,345
ولكنى ام أعلم كيف علي مواجهة (فيناى)

429
00:42:39,447 --> 00:42:42,814
من المذهل دعوتى لحفل زفافك؟
ألا تعلم أننى أحبك؟


430
00:42:43,151 --> 00:42:44,209
لم تخبرينى أبدا

431
00:42:44,252 --> 00:42:47,153
كل الحياة التى عيشتها معى ولم تعرف؟


432
00:42:53,061 --> 00:42:54,255
لم تعنى هذا حقا

433
00:43:02,470 --> 00:43:04,131
فقدت عقلى

434
00:43:08,943 --> 00:43:10,308
فعلتى هذا لى

435
00:43:23,925 --> 00:43:28,794
لم تعطينى مرة هدية

436
00:43:28,963 --> 00:43:31,363
هذا هو فقط

437
00:43:31,800 --> 00:43:36,237
هذا فقط زكرياتك

438
00:43:36,438 --> 00:43:38,463
شفى (مارك) مع مرور الوقت

439
00:43:38,873 --> 00:43:42,365
فهم كل شىء و ترك بهدوء


440
00:43:42,577 --> 00:43:45,068
هذا كله قدر

441
00:43:45,213 --> 00:43:50,310
وافق على  قدرى،أخذت راحة من دراستى


442
00:44:28,156 --> 00:44:29,783
كان من الواجب أن تخبرينى كل شىء

443
00:44:30,191 --> 00:44:34,355
أنا أسف هذا سوء فهم مؤلم جدا

444
00:44:40,368 --> 00:44:43,303
تعلم أنه يوجد وجهان للعملة


445
00:44:44,172 --> 00:44:48,802
لذا حتى وقت قريب لم تعرف كلاهما

446
00:44:51,212 --> 00:44:53,578
لم تخبرنى أبدا ما حدث معك


447
00:44:55,517 --> 00:44:57,212
حاولت أن أنسى

448
00:44:58,186 --> 00:45:00,916
ولومتنى لعدم إخبارك بكل شىء


449
00:45:01,089 --> 00:45:04,217
أنت على صواب ! أنا أسفة

450
00:45:07,028 --> 00:45:09,826
قابلت (ساندرا) فى رحلة الأولى

451
00:45:10,031 --> 00:45:12,056
كانت أخت قائدى

452
00:45:14,369 --> 00:45:16,394
كانت فقط البداية

453
00:45:22,377 --> 00:45:24,208
إنها جميلة

454
00:45:25,880 --> 00:45:27,347
نحن نشبه عقارب الساعة

455
00:45:27,515 --> 00:45:31,451
تعرف الفرق فى الولادة لإغراض مختلفة


456
00:45:31,886 --> 00:45:33,786
الإجتماع فى أوقات مختلفة

457
00:45:34,122 --> 00:45:36,852
لأم أعرف لما لم نتزوج


458
00:45:37,926 --> 00:45:40,918
لا أريد أن يكبر (سام) فى جو كهذا

459
00:45:43,965 --> 00:45:46,490
لا تقلق كل شىء سيكون على ما يرام


460
00:45:49,404 --> 00:45:50,564
هناك أمل

461
00:45:51,239 --> 00:45:53,230
ستحصل قريبا على طفل

462
00:45:54,042 --> 00:45:55,134
أستطيع أن أرى هذا

463
00:45:57,145 --> 00:46:00,410
هل لديك أى نية فى الأيورفيدا؟

464
00:46:01,015 --> 00:46:03,142
لم أحاول أبدا ولكننى مؤمن بك

465
00:46:04,485 --> 00:46:07,352
(أيورفيدا) تعنى المعرفة فى الحياة

466
00:46:07,522 --> 00:46:10,855
إنها حكمة من 5000 سنة

467
00:46:11,092 --> 00:46:13,993
علاج طبيعى قديم

468
00:46:14,195 --> 00:46:18,359
بسوء الحظ ، ليس كثيرا من الأشخاص
 يمارسونه كما يجب أن يكون

469
00:46:20,134 --> 00:46:25,902
سأعطيك بعض من الدواء الذى يجب أن تأخذه
 بإنتظام بدون إنقطاع


470
00:46:26,941 --> 00:46:31,401
إحصل على الأيمان 
وضع هذا الإيمان أمام عينك


471
00:46:34,449 --> 00:46:36,076
(سام) تعال

472
00:46:36,217 --> 00:46:37,275
تعال (سام)

473
00:46:37,452 --> 00:46:39,511
(سام) لا تكن ولد سىء

474
00:46:42,223 --> 00:46:44,418
أولا : دعنى أنهى علاجك اليوم


475
00:46:44,525 --> 00:46:47,460
لا (ميرا) ، أريد أن ألعب الأن

476
00:46:47,929 --> 00:46:51,865
لو كنت ولد جيد و إستمعت لى،
سأصطحبك لرؤية السد لاحقا


477
00:46:51,933 --> 00:46:53,264
-حقا؟
-حقا؟


478
00:46:53,334 --> 00:46:54,460
-حسنا 
-موافق

479
00:46:54,535 --> 00:46:55,900
ولد مطيع

480
00:47:14,822 --> 00:47:17,154
أبى ، تعال سريعا

481
00:47:19,460 --> 00:47:21,394
لا أشعر بالوحدة الأن

482
00:47:22,163 --> 00:47:25,098
ولكن
-لكن؟

483
00:47:26,334 --> 00:47:29,497
بعد مغادرتك ، لا أعلم

484
00:47:30,204 --> 00:47:32,195
(سام) هو قلقى الوحيد الأن

485
00:47:33,374 --> 00:47:35,205
لأنه سيحتاج والدته قريبا

486
00:47:44,018 --> 00:47:46,316
لن يكون هناك أم أفضل لـ(سام) منك

487
00:47:48,056 --> 00:47:50,820
لو قولتى نعم ،
لن يكون لدى داعى للرجوع


488
00:47:53,528 --> 00:47:55,155
هل أنا محظوظ جدا؟

489
00:47:55,563 --> 00:47:58,225
أبراجنا لا تستطيع تغييره الليلة


490
00:47:59,967 --> 00:48:02,333
نجومنا مازالت غيورة منا

491
00:48:03,938 --> 00:48:06,338
أسف لا أسأل عن معتقداتك


492
00:48:06,974 --> 00:48:10,102
ولكن ماذا يستحق أكثر من هذا ؟ الموت؟


493
00:48:14,849 --> 00:48:17,249
من الأفضل الموت على العيش كهذا


494
00:48:17,752 --> 00:48:18,844
ولكن والدى؟

495
00:48:22,857 --> 00:48:25,849
فشلت مرة معه ومعك

496
00:48:27,095 --> 00:48:28,255
لا أستطيع الفشل مرة أخرى

497
00:48:36,404 --> 00:48:38,031
هل تتذكر ذلك السد؟

498
00:48:39,273 --> 00:48:41,264
أعتقد أنه يشبهنا

499
00:48:41,843 --> 00:48:44,937
يحمل السعادة ولكن للغير

500
00:48:46,214 --> 00:48:49,115
هل تتذكر السير طويلا للمدرسة؟


501
00:48:49,250 --> 00:48:51,912
نعم فى المطر

502
00:48:53,254 --> 00:48:54,949
كان ممتعا

503
00:48:55,189 --> 00:48:57,487
فى النهاية كان ممتعا معك

504
00:48:58,993 --> 00:49:01,291
إنه مطر خفيف

505
00:49:10,104 --> 00:49:12,470
أمى

506
00:49:12,974 --> 00:49:14,066
مرحبا

507
00:49:16,210 --> 00:49:18,303
مرحبا رجلى الصغير

508
00:49:18,913 --> 00:49:20,904
أمى رجعت
Exclusive by AymaAaAaAaAan M

509
00:49:21,282 --> 00:49:24,479
مرحبا (فيناى) ، مرحبا (ميرا)

510
00:49:25,953 --> 00:49:28,387
(فيناى) تكلم كثيرا عنك

511
00:49:29,490 --> 00:49:31,788
كيف حالك ، ولدى؟

512
00:49:31,993 --> 00:49:34,962
أنا بخير والدتى وانتى؟

513
00:49:52,814 --> 00:49:56,511
- أبى ... أنا ...
- (ساندرا) أليس كذلك؟


514
00:49:56,951 --> 00:49:59,044
علمت بمجيئك

515
00:49:59,220 --> 00:50:02,053
أمى ، أمى أين هديتى؟

516
00:50:02,190 --> 00:50:05,353
مرحبا ، أين هديتى؟
-ثانية


517
00:50:06,060 --> 00:50:09,860
ها هي . - شكرا أمى
-شكرا لك .  - (سيمون)


518
00:50:09,931 --> 00:50:11,990
هذا مرح 

519
00:50:15,369 --> 00:50:17,269
ستصابى بالبرد ، إنه مبلل

520
00:50:20,842 --> 00:50:22,332
هنا

521
00:50:34,155 --> 00:50:37,056
حسنا ، مررت بالعديد بالأمطار من قبل


522
00:50:39,193 --> 00:50:41,923
أردت أن أكون هنا خلال موسم الرياح الموسمية


523
00:50:42,230 --> 00:50:44,391
 لاتبدو أنها تمطر الأن


524
00:50:44,565 --> 00:50:48,331
أترى ،المناخ يتغير دائما

525
00:50:49,971 --> 00:50:51,438
إنه رائع هنا

526
00:50:53,341 --> 00:50:54,933
إعذرونى

527
00:50:58,613 --> 00:51:00,274
لا يوجد إشعاع ميكروويف

528
00:51:00,414 --> 00:51:03,440
حسنا ، فى الحقيقة أحتاج لعمل إتصال


529
00:51:03,918 --> 00:51:06,216
لذا عليك عبور النهر

530
00:51:09,991 --> 00:51:13,222
لذا أتيتى لترى ولدك؟

531
00:51:16,564 --> 00:51:18,429
نعم

532
00:51:19,233 --> 00:51:22,430
أعمل أيضا بحث على أخر سد إستعمارى


533
00:51:22,503 --> 00:51:24,437
فقط بدأت بحثتى

534
00:51:26,007 --> 00:51:27,474
ربما أساعدك

535
00:51:29,210 --> 00:51:31,041
كتاب (نافاراساس)

536
00:51:32,346 --> 00:51:33,574
أين أجده؟

537
00:51:33,848 --> 00:51:36,373
لقد بحثت فى أماكن عديدة عن كتاب مثله


538
00:51:37,451 --> 00:51:40,147
ستحبيه عندما تحصلى عليه

539
00:51:41,055 --> 00:51:42,215
شكرا لك

540
00:51:42,556 --> 00:51:44,490
هذا رقم (9)

541
00:51:44,926 --> 00:51:49,989
أتعلم أنه الأكثر وضوحا فى الأعداد الرياضسة


542
00:51:50,364 --> 00:51:54,300
إنه مهم جدا لكى و لبحثك أيضا


543
00:51:54,368 --> 00:51:55,460
هنا ، إحفظى هذا

544
00:51:55,903 --> 00:51:59,600
اترى ، هناك تقاسم مياة مع دلوة مجاورة

545
00:51:59,907 --> 00:52:03,866
منذ 999 سنه مضت و قانونيا لا بمكن إلغائه


546
00:52:04,078 --> 00:52:07,514
وهذا القتال الذى جرى و يجرى
منذ عقود
أ ي م ن

547
00:52:07,982 --> 00:52:14,148
لذا غدا ، لو الحرب العالمية حدثت
بالتأكيد سيكون بسبب المياه


548
00:52:17,124 --> 00:52:19,388
على أى حال أوراق الطلاق للتوقيع؟

549
00:52:20,027 --> 00:52:22,154
أخذت منى شهور لإيجادك

550
00:52:22,330 --> 00:52:24,423
لما تستطيع الرد على رسائلى الإلكترونيه؟

551
00:52:24,799 --> 00:52:26,960
يجب أن أجد بعض الأسباب

552
00:52:27,101 --> 00:52:30,161
لأما لا تقدمى برنامج فى علاج مرضى السكر

553
00:52:30,204 --> 00:52:31,501
الذين يكبرون من غير عناية؟

554
00:52:32,406 --> 00:52:34,135
إنظر ! لا أريد المجادلة ،(فيناى)

555
00:52:34,175 --> 00:52:36,473
أريد عودتك أنتى و إبنى

556
00:52:36,544 --> 00:52:40,571
لماذا؟ هذا وقت المشغول أصبح فارغا؟


557
00:52:41,215 --> 00:52:44,241
علمت ما فعلت ، أنا أسف

558
00:52:44,352 --> 00:52:46,217
أين كنتى كل تلك السنوات؟

559
00:52:46,554 --> 00:52:48,419
ولكننى هنا الأن

560
00:52:48,556 --> 00:52:51,286
عدت لألطق ما رميت به بعيدا

561
00:52:51,359 --> 00:52:55,352
أعرف أننى كنت على خطأ
و أفهمك الأن

562
00:52:56,831 --> 00:52:59,197
لا تفهم نفس الخطأ الذى فعلته


563
00:52:59,433 --> 00:53:02,266
أفكر بما سيفعله هذا الطلاق لولدى


564
00:53:02,503 --> 00:53:04,971
أمى 
-إبنى

565
00:53:06,974 --> 00:53:12,810
أمى ، أترى الرأس تدور 
- جيد ، هذا لطيف


566
00:53:12,947 --> 00:53:14,380
هل مرحت اليوم

567
00:54:11,272 --> 00:54:12,796
تبدو جيد

568
00:54:34,995 --> 00:54:37,020
لا تجعلنى أعيد كلامى

569
00:54:37,264 --> 00:54:40,165
لقد سئمت من هذه الإدعات الكاذبة

570
00:55:01,455 --> 00:55:02,513
أوقفى الامبالاه

571
00:55:02,990 --> 00:55:04,082
أوقفى الامبالاه

572
00:55:05,126 --> 00:55:06,753
أوقفى الامبالاه

573
00:55:08,195 --> 00:55:10,390
انا .... أعرف أننا نحتاج لماء

574
00:55:10,464 --> 00:55:12,762
أعرف أننا متأخرين

575
00:55:12,933 --> 00:55:14,423
ولكننا سنحصل على السد

576
00:55:14,502 --> 00:55:16,060
لك وعد (ديراي) لهذا

577
00:55:17,771 --> 00:55:18,863
المقابلة إنتهت

578
00:55:22,109 --> 00:55:25,237
هذه السدود أنتى تعلمى أنها خطيرة جدا

579
00:55:25,779 --> 00:55:28,805
تعلمى أنها أكبر كارثة إخترعها الأنسان


580
00:55:28,983 --> 00:55:32,419
ليست القنبلة النووية،
إنها كارثة السدود


581
00:55:33,521 --> 00:55:39,050
و أكثر من 250000 شخص فقوا حياتهم لهذا


582
00:55:39,460 --> 00:55:44,557
 و الأن ماذا لوأن السد هدم
عشرات الأضعاف سيفقدوا حياتهم
 

583
00:56:06,987 --> 00:56:11,287
جدى ، أترى ، الولد القبطان
يستطيع حماتك من أى مشكلة


584
00:56:21,335 --> 00:56:24,862
دكتور العائلة لم يصدق تحسن حالة (سام)


585
00:56:25,272 --> 00:56:27,968
لذا الأن واكلة التأمين 
الخاصة بك ستكون سعيدة

586
00:56:30,978 --> 00:56:33,208
يجب إنفاق المزيد من الوقت مع ولدك

587
00:56:34,048 --> 00:56:37,017
أعتقد الأن
جده أفضل إختيار

588
00:56:37,218 --> 00:56:40,051
يجب أن أذهب للمعبد
المعبد؟

589
00:56:40,187 --> 00:56:43,918
(سام)والدك لا يشعر بخير اليوم
-لماذا؟


590
00:56:43,991 --> 00:56:45,151
سيذهب للمعبد

591
00:57:07,381 --> 00:57:09,349
يجب أن ترجع لعائلتك

592
00:57:10,351 --> 00:57:12,410
(سام) يجب أن يبقى مع والدته

593
00:57:13,087 --> 00:57:15,248
كيف يمكننك إسترجاع حبك مثل هذا؟


594
00:57:15,823 --> 00:57:19,156
فقط أنكر كل شىء، أحلامنا، حبنا؟

595
00:57:19,326 --> 00:57:21,294
لا تكن لطيف ، من فضلك

596
00:57:21,428 --> 00:57:23,191
النجوم قررت

597
00:57:23,264 --> 00:57:26,427
ليس لى الحق فى إرجاع الحب لأى شخص فى الحياة


598
00:57:27,401 --> 00:57:29,232
إعتدت على فعله الأن

599
00:57:31,939 --> 00:57:33,463
بمكن أن تكون الحياة قاسية

600
00:57:33,941 --> 00:57:36,466
أحيانا يجب أن نحترق من أجل أخرين

601
00:57:37,778 --> 00:57:41,544
لو أن الشعلة حاولت أن تشعر بنار الفتيل
لا يمكن أن تتوهج

602
00:57:42,783 --> 00:57:45,274
ليس لدى أى احلام أخرى لى.

603
00:57:46,153 --> 00:57:48,212
فقط دعنى أعود لحياتى القديمة

604
00:58:08,942 --> 00:58:11,103
أدرك الأن ما فاتنى

605
00:58:13,781 --> 00:58:16,011
منتظر لنكس رأسك

606
00:58:16,383 --> 00:58:19,011
سيكون هذا أخر توقيع لى

607
00:58:20,487 --> 00:58:23,047
كل شىء يعتمد عليك
أريد وقت للتفكير


608
00:58:24,858 --> 00:58:26,348
لم أقل نعم لتوى

609
00:58:27,528 --> 00:58:29,758
قلت ستفكر فى هذا

610
00:58:33,867 --> 00:58:35,357
هذا كاف لى

611
00:58:41,275 --> 00:58:45,268
سيداتى وسادتى ، أهلا بكم فى الجزء الخامس 
من قصرنا الصيفى


612
00:58:49,983 --> 00:58:53,419
هذه أخر حفلة سنعقده فى المنزل الرائع


613
00:58:53,487 --> 00:58:56,012
أوه
- نعم ... نعم

614
00:58:56,123 --> 00:58:58,057
مدينتا البحرية ستنتظرك قريبا


615
00:58:58,125 --> 00:59:01,253
العام القادمة سنحتفل هناك
-نعم
أ ي م ن


616
00:59:01,729 --> 00:59:04,994
نعم ... معم ...ولا يوجد تصريح بعد


617
00:59:05,232 --> 00:59:06,824
تسعة شهور من الأن
ستكون جديدة


618
00:59:06,900 --> 00:59:09,095
المتدربين القادمين على متن
 سفينه (فريدى) الجديدة

619
00:59:09,169 --> 00:59:11,137
مذهل

620
00:59:14,508 --> 00:59:17,773
نعم .... نعم ... شكرا لك
شكرا لكم جميعا


621
00:59:17,845 --> 00:59:19,039
الان دعونا نستمتع بالحفل

622
00:59:19,213 --> 00:59:20,271
الموسيقى من فضلك

623
00:59:22,249 --> 00:59:23,375
(فريدى)

624
00:59:29,990 --> 00:59:32,254
نسيت دعوة صهرك الوحيد

625
00:59:32,426 --> 00:59:34,451
(راضيه) تهانئى

626
00:59:34,895 --> 00:59:37,523
تعرف (مريا) ستسعد بسماع هذه الأخبار

627
00:59:38,098 --> 00:59:41,124
إن لم تمانع سأخذه بعيدا لدقائق قليلة


628
00:59:46,106 --> 00:59:48,973
لم أتى هنا للشرب أو الرقص

629
00:59:49,543 --> 00:59:53,274
ماذا تريد ، (ديوراى)؟

630
00:59:54,848 --> 00:59:58,340
إنهم بقولون ، أشخاص محددون
 يتحدثون لسعيك للعمودية


631
00:59:59,987 --> 01:00:02,455
لو أردت دخول لعبتك الدامية فى السياسة


632
01:00:02,523 --> 01:00:05,890
لفعلتها من وقت طويل مضى. ومن الجيد لك


633
01:00:05,959 --> 01:00:07,551
أفضل ان أكون ضد البحار الأمينة من


634
01:00:07,828 --> 01:00:09,796
صيادى الأراضى مثلك

635
01:00:11,098 --> 01:00:13,066
ولكن من الممكن أن تحصل على طموح

636
01:00:15,102 --> 01:00:18,936
ولديك أسباب ،أليس كذلك؟

637
01:00:19,907 --> 01:00:21,465
كنت فى إنتظار الجفاف المقبل

638
01:00:21,542 --> 01:00:23,476
لقد فعلت بالفعل ما يكفى لإيذائى (ديوراى)


639
01:00:23,811 --> 01:00:25,574
إنفصلت عنى من أختى الوحيدة

640
01:00:27,080 --> 01:00:30,538
(ديوراى) ليس خاسرا, للفوز

641
01:00:31,318 --> 01:00:34,082
يستطيع أخذ ما يريد من أى شخص


642
01:00:35,155 --> 01:00:37,316
أريد معرفة شىء واحد (فريدى)

643
01:00:38,459 --> 01:00:42,327
حكم سلاله والدك إنتهى

644
01:00:43,297 --> 01:00:46,391
لا تحاول القدوم على فعل أى شىء 
غبى لتحاول و تفعله مرة أخرى


645
01:00:51,038 --> 01:00:53,905
هذا ليس كافيا لتخويف بحار

646
01:00:56,176 --> 01:00:59,202
تعلمون أننى إنتخبت فى موجة من التعاطف

647
01:01:00,247 --> 01:01:04,047
وممكن الحصول على إعادة
 الإنتخاب بموجه تعاطف أخرى


648
01:01:05,853 --> 01:01:08,219
بعد موت زوجتى

649
01:01:11,558 --> 01:01:13,048
أى شكوك؟

650
01:01:15,429 --> 01:01:17,226
موسيقى جميلة إستمر

651
01:01:17,931 --> 01:01:20,161
تمتعى بالحفلة (سيمون)

652
01:01:54,835 --> 01:01:56,598
(ديوراى) قال أنه أردا قتل (ماريا)

653
01:02:01,074 --> 01:02:04,168
سأقتل هذا الوحش الدامى
 قبل لمسها مرة أخرى

654
01:02:04,545 --> 01:02:08,106
هل نسيت أننى أملك أخت و ربما تحتاجنى؟
Exclusive by AymaAaAaAaAan M

655
01:02:08,248 --> 01:02:10,079
لا تستنتج (فريدى)

656
01:02:10,217 --> 01:02:12,981

657
01:02:14,121 --> 01:02:16,988
(جون بروان ) لم يكن معلم لى

658
01:02:18,091 --> 01:02:21,527
كان مثلى الأعلى (ديرو)

659
01:02:22,029 --> 01:02:23,428
مثلك (.......) (لا يمكن الترجمة للمساس بالدين

660
01:02:25,566 --> 01:02:28,091
وكان هذا السد الجديد مشروع عمره

661
01:02:29,069 --> 01:02:30,366
ولكن مات شهيدا
662
01:02:33,440 --> 01:02:35,340
أنا مجرد رجل أعمال

663
01:02:35,576 --> 01:02:38,477
مهمتى هى إكمال رؤيته

664
01:02:38,512 --> 01:02:39,570
إعذرنى

665
01:02:43,183 --> 01:02:44,309
مرحبا

666
01:02:46,219 --> 01:02:48,312
حسنا ، سأكون هناك

667
01:02:50,090 --> 01:02:52,251
إعذرنى ، أحتاج للذهاب

668
01:02:52,526 --> 01:02:55,825
هل يمكن إنهاء هذا لاحقا؟
- حسنا ، من الممكن أن أنتظر


669
01:02:56,964 --> 01:03:00,024
لو إحتجت أى شىء
إسألنى فقط


670
01:03:23,123 --> 01:03:25,148
(ماريا)
من أنت؟

671
01:03:29,997 --> 01:03:31,294
أنا (ساندرا) . صديقة (فريدى)

672
01:03:31,331 --> 01:03:33,231
(فريدى) كيف حاله؟

673
01:03:33,333 --> 01:03:35,198
أين هو؟
إنه بخير

674
01:03:35,402 --> 01:03:38,132
ولكنه قلقان
أخبريه أننى على قيد الحياة

675
01:03:39,172 --> 01:03:41,106
نعلم ما يدور هنا ، حسنا؟

676
01:03:41,441 --> 01:03:43,306
كونى مستعده الليله ، سنعود

677
01:03:53,920 --> 01:03:56,514
كونى حريصه من خطر (ديوراى)

678
01:03:56,590 --> 01:03:58,490
لا تقلقى دعيه لنا

679
01:05:01,988 --> 01:05:03,455
دعنا نفعلها، رامبو

680
01:05:28,248 --> 01:05:29,442
هنا

681
01:05:47,534 --> 01:05:49,092
ستكون بخير هنا

682
01:05:52,439 --> 01:05:54,066
دعنا ننظف هذا

683
01:05:54,374 --> 01:05:56,365
سنعود
شكرا

684
01:05:58,445 --> 01:06:00,413
سابتعد عن هنا للأبد

685
01:06:02,149 --> 01:06:04,811
(فريدى) يجب أن أخبرك شيئا
ماذا؟

686
01:06:05,819 --> 01:06:08,413
والدنا لم يكن مجرم
ماذا تقصدى

687
01:06:08,989 --> 01:06:10,957
ماذا؟

688
01:06:20,767 --> 01:06:22,359
فعلها لأجلنا

689
01:06:22,435 --> 01:06:26,132
(ديوراى) ، اللعنه ، كيف تتجرأ؟

690
01:06:26,173 --> 01:06:27,936
يجب أن يلغى هذا

691
01:06:28,041 --> 01:06:32,205
هل تعرف كم عددالناس الذين
قتلو في اطلاق نار الشرطة اليوم؟
 
692
01:06:32,345 --> 01:06:35,906
لن أدعك تقتل الناس مرة أخرى

693
01:06:36,349 --> 01:06:39,477
اتضح لنا عنك
إلى الجحيم مع نتائجك

694
01:06:39,553 --> 01:06:40,884
ماذا؟

695
01:06:42,088 --> 01:06:45,114
ليس هذا توقيعك سيدى العمده؟

696
01:06:46,059 --> 01:06:48,459
شعبكم، الشعب نفسه
كنت اتكلم لحمايتة

697
01:06:48,495 --> 01:06:50,554
سوف ... يبصقون عليك قريبا
. انا ...

698
01:06:50,864 --> 01:06:54,231
أتوسل إليك (ديوراى) لا تفعل هذا
غدا

699
01:06:55,302 --> 01:06:57,827
يجب أن تزبل هذا غدا و إلا

700
01:06:58,271 --> 01:07:00,034
انا من يقرر ما ينبغى فعله

701
01:07:01,942 --> 01:07:03,967

702
01:07:04,044 --> 01:07:05,909
من فضلك لا تفعل هذا (ديوراى)

703
01:07:06,046 --> 01:07:07,848
من فضلك، أنا كنت اتسول عليك 
 اخرس

704
01:07:07,848 --> 01:07:10,180
لا تفعل ذلك مع والدي من فضلك 
 اخرس

705
01:07:15,388 --> 01:07:17,481
أنا لن أسمح لك بذلك

706
01:07:17,757 --> 01:07:19,486
ليس بينما أنا على قيد الحياة

707
01:07:40,213 --> 01:07:41,942
لماذا تبكين  لي؟

708
01:07:44,251 --> 01:07:46,310
حاولى البكاء لوالدك

709
01:07:57,998 --> 01:07:59,488
كذب الخادمة على الشرطة

710
01:07:59,566 --> 01:08:02,364
ثم مرة أخرى في المحكمة،
لجعل الامر يبدو وكأنه جريمة قتل

711
01:08:02,836 --> 01:08:04,861
(ديورالى)فاز بسهولة في الانتخابات.

712
01:08:05,205 --> 01:08:07,469
أعتقد انها غادرت البلاد
على أى حال

713
01:08:07,841 --> 01:08:09,035
جواز سفرها معي

714
01:08:09,109 --> 01:08:10,474
أنذهب إلى الشرطة؟

715
01:08:10,810 --> 01:08:13,005
هل (ديوراى) أكثر قوةمن الشرطة؟

716
01:08:13,313 --> 01:08:14,405
نشط المدينة بأكملها

717
01:08:14,481 --> 01:08:16,415
تتبع كل ما مكالماته وتحركاته

718
01:08:16,983 --> 01:08:19,076
تأكد من هذا
أن الامر لا يتسرب

719
01:08:19,986 --> 01:08:24,047
لأنه لو كان كذلك
سوف يعرض الانتخابات كلها للخطر

720
01:08:28,228 --> 01:08:30,321
هل أستطيع مساعدتك (ديوراى)؟
لا حاجة لى ، أنت ..

721
01:08:30,964 --> 01:08:33,762
لا تستخدم هذه اللغة هنا
هذا ليس مكتبك

722
01:08:35,035 --> 01:08:36,229
إذهب للبحث

723
01:08:37,871 --> 01:08:39,338
هل نسيت شيئا فى الحفلة؟

724
01:08:43,977 --> 01:08:45,171
أعتقد أنى فعلت

725
01:09:17,310 --> 01:09:19,778
سيدى ، ليست هنا

726
01:09:21,414 --> 01:09:23,075
هل بحثت فى كل مكان؟

727
01:09:23,183 --> 01:09:24,980
نعم

728
01:09:25,385 --> 01:09:26,818
حركه

729
01:09:29,089 --> 01:09:31,990
و، (فريدي)
لا تلعب أبدا مع (ديوراى)

730
01:09:32,192 --> 01:09:34,956
أعلم

731
01:09:35,362 --> 01:09:37,193
هي في المدينة، وأنا سوف أحصل عليها
 
732
01:09:42,102 --> 01:09:44,798
(أيورفيدا) لا تعمل فى الدواء فقط

733
01:09:44,904 --> 01:09:47,236
النتيجة تعتمد على نمط حياتك

734
01:09:51,011 --> 01:09:53,172
والدى لدى خبار جيدة لك

735
01:09:53,913 --> 01:09:55,039
أخبرنى

736
01:09:55,115 --> 01:09:57,948
أفتتاح السد الجديد موعده تحدد

737
01:09:58,118 --> 01:10:00,109
أعتقد أننى أستطيع شروق الشمس الأن

738
01:10:00,954 --> 01:10:03,286
متى هذا؟
فى التاسع

739
01:10:03,523 --> 01:10:06,287
999 اخر

740
01:10:09,896 --> 01:10:12,888
يا إلهى (ميرا) (ميرا)

741
01:10:14,968 --> 01:10:16,492
انه نذير شؤم

742
01:10:19,039 --> 01:10:20,233
كارثة

743
01:10:26,112 --> 01:10:28,046
غدا سنعيش كما خططنا

744
01:10:28,114 --> 01:10:31,277
سارسل لك بريد الكترونى ،حسنا

745
01:10:32,919 --> 01:10:34,318
دعنا نتحرك،حسنا

746
01:10:49,335 --> 01:10:51,064
متى تريد الذهاب ،ولدى؟

747
01:10:51,404 --> 01:10:52,598
غدا

748
01:10:56,042 --> 01:10:59,478
إذا أردت الذهاب غدا ،إذهب بنفسك

749
01:11:01,548 --> 01:11:04,346
غدا ليس يوم جيد

750
01:11:04,918 --> 01:11:06,510
أوقات سيئة

751
01:11:06,786 --> 01:11:09,812
لا أصدق أنك تسعى فى هذا

752
01:11:10,256 --> 01:11:13,191
إعتقادى ،مشاعرى

753
01:11:15,795 --> 01:11:18,286
شىء مزعج سيحدث

754
01:11:22,235 --> 01:11:24,135
(سام) سيذهب بعيدا

755
01:11:25,271 --> 01:11:26,465
يجب عليه

756
01:11:27,273 --> 01:11:30,401
فى النهاية عد نموه من غير والدته

757
01:11:38,918 --> 01:11:40,510
سام

758
01:11:48,862 --> 01:11:50,090
سام

759
01:11:50,930 --> 01:11:54,832
سام ، لقد تخلت عن كل أحلامها

760
01:11:57,070 --> 01:12:00,972
لأم يكن بمقدورى أجبارها على فعل شىء

761
01:12:01,107 --> 01:12:02,972
(سام) لا تكن ولد سىء

762
01:12:03,042 --> 01:12:05,476
سام ، حبيبى
خذ دوائك

763
01:12:05,545 --> 01:12:07,103
أسف
سام

764
01:12:10,383 --> 01:12:12,544
سأناقش بحثى فى المساء

765
01:12:12,986 --> 01:12:15,045
من فضلك شاهده
سأحاول

766
01:12:15,488 --> 01:12:19,151
عد بعد العشاء
ستكون اخر وجبه لنا معا


767
01:12:19,792 --> 01:12:22,352
سأفعل ما بوسعى لفعل هذا

768
01:12:26,399 --> 01:12:28,390
مازلت منتظر لإجابة عزيزى

769
01:12:29,536 --> 01:12:31,265
دعنا نكون متفائلين

770
01:12:33,973 --> 01:12:35,372
سأراك فى المساء

771
01:12:36,342 --> 01:12:38,970
سام ، انت فتى معافى الأن

772
01:12:39,312 --> 01:12:42,543
لا تنسى أخذ دوائك ؟
حسنا؟ - حسنا

773
01:12:43,183 --> 01:12:46,084
لكن (ميرا) ، لما أنتى حزينة؟

774
01:12:49,489 --> 01:12:53,118
عندما تصلى لمنزلك ستتذكرينى؟
حسنا

775
01:13:01,534 --> 01:13:04,367
تعالى معنا (ميرا)
لا أستطيع

776
01:13:04,437 --> 01:13:06,871
من فضلك
سام، لا أستطيع الحضور

777
01:13:06,973 --> 01:13:08,406
جدى

778
01:13:09,842 --> 01:13:11,969
يجب أن تضعى كل دوائه؟
نعم

779
01:13:12,078 --> 01:13:13,238
أرنى
Exclusive by AymaAaAaAaAan M

780
01:13:18,151 --> 01:13:20,984
جدى ، أنا معافى الأن

781
01:13:21,154 --> 01:13:23,054
أنت فتى قوى

782
01:13:23,856 --> 01:13:26,051
الأن لا أحتاج لهذا 

783
01:13:26,826 --> 01:13:28,953
حسنا ، سنيعده

784
01:13:31,097 --> 01:13:32,257
خلال هذا

785
01:13:35,001 --> 01:13:37,936
"التحية، يا وطن!"

786
01:13:38,004 --> 01:13:41,565
"التحية، يا وطن!"

787
01:13:41,808 --> 01:13:43,935
"التحية، يا وطن!"

788
01:13:44,010 --> 01:13:47,844
هذا السد في المناطق الحضرية 
أكمل 100 سنة من وجوده

789
01:13:47,914 --> 01:13:50,883
هذا أخر شروق شمس لسد إستعمارى

790
01:13:51,017 --> 01:13:54,384
شهد إمبراطورية التى لم تشرق فها شمس

791
01:13:54,487 --> 01:13:56,478
شاهد لرفضها

792
01:13:57,190 --> 01:14:00,318
غدا سيصبح تحت المياة

793
01:14:00,493 --> 01:14:06,489
للتذكير طويلا
 بعهدالاستعمار السد 999

794
01:14:08,368 --> 01:14:10,097
إحزم الأمتعة
حسنا

795
01:14:19,912 --> 01:14:21,402
مرحبا (جورج)
أعتنى بنفسك

796
01:14:21,481 --> 01:14:22,880
شكرا أمى

797
01:14:26,152 --> 01:14:27,346
ماذا حدث؟

798
01:14:28,788 --> 01:14:31,018
أمل ألا يكون هادىء قبل العاصفة

799
01:14:31,791 --> 01:14:34,089
نعم ، إنها تبدو كأمطار كثيرة ستهطل

800
01:14:36,095 --> 01:14:38,063
دعنا نذهب للسد الجديد

801
01:14:38,264 --> 01:14:40,494
تحتاج للتخطيط لغدا

802
01:14:54,280 --> 01:14:55,804
إنه وقت الوداع

803
01:15:00,753 --> 01:15:01,981
أنا ممنونا

804
01:15:03,523 --> 01:15:05,388
لا أستطع التوقف عن التفكير فيك

805
01:15:08,127 --> 01:15:09,321
متأخر

806
01:15:09,529 --> 01:15:11,793
حسنا ، لا أصدق هذه الحماقه بعد

807
01:15:11,998 --> 01:15:13,465
لدينا فرصة


808
01:15:13,833 --> 01:15:15,164
(فيناى) لك

809
01:15:15,268 --> 01:15:17,293
لم أخذ أبدا فرصة معك

810
01:15:17,904 --> 01:15:19,337
قدرى لن يدعنى

811
01:15:23,176 --> 01:15:25,371
كنت خائفة من القدوم لهذا المنزل

812
01:15:26,346 --> 01:15:29,213
لى هذا المكان لن يكتمل بدونك

813
01:15:31,951 --> 01:15:33,384
دائما ستكون معى

814
01:15:34,354 --> 01:15:36,914
قريبا لى،لقلبى

815
01:15:40,293 --> 01:15:43,524
أخبرت ،هذا قدرى

816
01:15:44,230 --> 01:15:46,164
لآ ،قدرنا

817
01:15:57,443 --> 01:15:59,434
لا أستطيع تركك لتواجه أكثر

818
01:16:43,823 --> 01:16:45,222
تعال ،دعنا نذهب للداخل

819
01:16:45,324 --> 01:16:48,953
ستمطر الأن
لا جدى ، لن تمطر

820
01:16:49,128 --> 01:16:50,288
سيمون ... سيمون

821
01:16:51,898 --> 01:16:53,092
سيمون

822
01:18:00,366 --> 01:18:01,890
أين والدك؟
بالداخل

823
01:18:01,968 --> 01:18:03,128
مشغول؟
نعم

824
01:18:03,202 --> 01:18:05,261
حسنا
هل أستطيع الحصول على هذا؟

825
01:18:22,755 --> 01:18:23,915
إنها معجزة

826
01:18:27,460 --> 01:18:30,429
لا أستطيع تصديق هذا
يجب أن تشكر (ميرا) على هذا
Exclusive by AymaAaAaAaAan M

827
01:18:30,530 --> 01:18:32,191
كل ما فعلته طاعة لها

828
01:18:32,331 --> 01:18:34,231
شكرا جزيلا (ميرا) ،شكرا

829
01:18:34,467 --> 01:18:35,866
شكرا

830
01:18:36,202 --> 01:18:39,467
ألقى نظرة على هذا جواز السفر و الاسطوانات

831
01:18:40,039 --> 01:18:41,768
أهلا بكى فى عالم الخطر

832
01:18:57,523 --> 01:18:59,957
سيدى ، شكرا لدعمك
على الرحب


833
01:19:00,993 --> 01:19:03,018
اللعنة أنا متأخر

834
01:19:03,796 --> 01:19:06,094
وكل هذا المطر
ماذا تتوقع؟

835
01:19:06,232 --> 01:19:07,893
ذاهب للحصول على الأسوأ

836
01:19:07,967 --> 01:19:10,959
لقد كان يوجد حريق فى الايام الماضية فى الجبال

837
01:19:11,170 --> 01:19:13,730
أثقل
الأمطار التى تم تسجيلها من قبل


838
01:19:15,441 --> 01:19:20,344
أترى ، هناك ضغط منخفض من الشرق يتحرك تجاهنا

839
01:19:25,151 --> 01:19:27,346
ماذا يحدث؟ ماذا؟

840
01:19:28,220 --> 01:19:30,415
يا إلهى اللعنة

841
01:19:52,345 --> 01:19:53,812
توقف عن ملأ السد
ماذا؟

842
01:19:53,879 --> 01:19:56,473
سمعته، توقف عن ملأ السد وافتح صمامات السد

843
01:19:56,549 --> 01:19:58,380
نحتاج لتصريح خاص لهذا

844
01:19:58,484 --> 01:20:00,213
ٍيدى ، ماذا عن الإفتتاح؟

845
01:20:00,286 --> 01:20:02,254
فتح المصراع
سيغرق محور الطريق

846
01:20:02,355 --> 01:20:04,482
إفتتاح ؟ المكان كله سيكون تحت الماء

847
01:20:04,790 --> 01:20:06,257
وانت تتكلم عن الإفتتاح

848
01:20:06,359 --> 01:20:07,519
يجب علينا الإتصال بالعمده الأن

849
01:20:07,793 --> 01:20:09,488
قلت إجعليه على الخط الأن

850
01:20:09,829 --> 01:20:11,353
قلت الأن

851
01:20:11,430 --> 01:20:13,398
سيدى ، أنت تعلم أنه لم بعطنا تصريح


852
01:20:13,499 --> 01:20:16,229
هذا السد لن يحصل على تصريح أحد لهدمه


853
01:20:19,839 --> 01:20:21,067
هناك طريقة أخرى
ماذا؟

854
01:20:21,140 --> 01:20:23,131
نستطيع غلق مصاريع السد جزئيا
إستحالة


855
01:20:23,209 --> 01:20:26,303
مستوى المياة فى السد وصل للمستوى الأقصى

856
01:20:26,379 --> 01:20:30,213
إن حاولنا سحيه مرة أخرى ، ستكون النهاية


857
01:20:36,822 --> 01:20:38,187
يا إلهى

858
01:20:39,492 --> 01:20:42,325
وارتفاع هذا
المكان هو حوالي 3000 قدم

859
01:20:42,395 --> 01:20:44,329
لو كسر ، المياه ستندفع كـ ..

860
01:20:44,397 --> 01:20:46,922
رصاصة وتكتسح المدينة كلها

861
01:20:48,267 --> 01:20:49,962
دعنى أتكلم للعمدة

862
01:20:53,072 --> 01:20:55,302
من فضلك ، حاول تفهم الوضع يا سيدى

863
01:20:55,374 --> 01:20:57,899
السد لم يختبر ولا مرة
ماذا؟

864
01:20:59,145 --> 01:21:00,942
أنت خائف من ثقب صغير

865
01:21:01,781 --> 01:21:04,375
إذهب وتفقد السد القديم 
به العديد منها

866
01:21:04,984 --> 01:21:06,542
وإنه موجود من أكثر من 100 عام

867
01:21:06,819 --> 01:21:09,413
انه سد مؤقت لن يستمر
أ ي م ن

868
01:21:09,488 --> 01:21:12,514
قررنا عدم ملئه لأخر سعته، صحيح؟

869
01:21:13,859 --> 01:21:16,259
دعنا نذهب مع الإفتتاح

870
01:21:16,796 --> 01:21:19,458
بعدها يجب أن نختبره أو نحله مهما كان

871
01:21:19,532 --> 01:21:22,126
هل أنت مجنون؟
لا تتكلم كأحمق

872
01:21:22,201 --> 01:21:25,932
إصمت ، حصلت على المشاركة؟
صحيح؟

873
01:21:26,238 --> 01:21:31,073
صحيح؟ أن أتى أى شخص وعرف...

874
01:21:31,143 --> 01:21:32,474
هل عليا إخبارك ماذا سيحصل؟

875
01:21:32,578 --> 01:21:36,139
لو إنهار السد سيموت 2.5 مليون شخص

876
01:21:36,215 --> 01:21:39,412
فقط إتبع أوامرى
إتبع أوامرى

877
01:21:40,386 --> 01:21:42,911
الافتتاح سيكون غدا

878
01:21:43,089 --> 01:21:45,557
الضغط سيكون هناك
كبار الشخصيات سيكونو هناك

879
01:21:45,825 --> 01:21:49,556
وكذلك أنت
سأكون هناك فى الوقت المحدد

880
01:21:50,429 --> 01:21:54,559
شكرا لك
مرحبا .... مرحبا ..غبى

881
01:21:54,834 --> 01:21:59,498
لو إنها هذا السد ،
عشر أضعاف الناس سيفقدو حياتهم

882
01:22:06,846 --> 01:22:09,337
اللعنة ! الخطوط لأسفل

883
01:22:09,482 --> 01:22:10,881
فى الحاضر تقييم التدفق

884
01:22:10,950 --> 01:22:12,850
كم سيأخذ السد لينهار؟

885
01:22:12,918 --> 01:22:14,783
من أربعة لخمسة ساعات

886
01:22:16,021 --> 01:22:18,387
لدينا وقت كافى لنقل عائلاتنا لمكان أمن

887
01:22:18,457 --> 01:22:20,084
دعنا نذهب ،تعال

888
01:22:21,427 --> 01:22:22,894
سيدى

889
01:22:24,463 --> 01:22:27,364
سيدى ، ألن تغادر؟
فقط إخرج من هذا المكان

890
01:22:29,568 --> 01:22:32,196
لاتكن غبيا
دعنى أرى ما أستطيع فعله

891
01:22:32,271 --> 01:22:34,899
يجب أن نؤمن هذا المكان
يجب أن نفعل هذا

892
01:22:34,940 --> 01:22:36,464
يا رجل ،فكر فى عائلتك

893
01:22:36,542 --> 01:22:38,874
لا سيدى ، لا أريد ال1هاب

894
01:22:39,545 --> 01:22:42,309
إحصل على طاقمك وأخرج من هنا

895
01:22:42,481 --> 01:22:44,472
يمكن أن تغطى كاؤثة كبيرة

896
01:22:48,387 --> 01:22:52,414
إعذرنى ولكن قل لى ما الذى يجعل
 هذا السد أن ينفجر؟

897
01:22:52,491 --> 01:22:55,517
طريقة تشييده
إنه تصميمى

898
01:22:55,895 --> 01:22:57,886
رشوت بواطة (ديوراى) الدموى

899
01:22:58,030 --> 01:23:01,124
ولكن عندما أدرك الخطر
سأبلغ العمدة

900
01:23:01,967 --> 01:23:05,198
لكن قبل أن بفعل شيئا
سيقتل فى نفس اليوم


901
01:23:05,371 --> 01:23:09,467
قلت أن هناك شىء لفعله،ما هو؟هذا التليفون الميت؟


902
01:23:11,043 --> 01:23:14,877
أملك تليفون متصل بالقمر الصناعى فى المروحية
أبلغ السلطات العليا


903
01:23:15,047 --> 01:23:16,537
أيضا قمنا بزيادة ربط منشأته

904
01:23:16,849 --> 01:23:19,113
دعنا نحزر الإعلام
مازلنا نملك الوقت

905
01:23:19,185 --> 01:23:22,154
لكن من الذى سيتحمل
 مسئولية التسرب الصغير؟

906
01:23:23,055 --> 01:23:24,249
لا أحد

907
01:23:26,458 --> 01:23:29,791
إسترخ ، أنه ليس متأخرا

908
01:23:30,462 --> 01:23:34,262
دعنا نكسر القواعد
حسنا ، تعال

909
01:23:40,339 --> 01:23:42,364
أن أمكننا فتح مصراع الإلتفافية
سنيكون لدينا فرصة

910
01:23:42,441 --> 01:23:45,376
لماذا لا تفتح مصاريع الإلتفاف فى السد الجديد؟

911
01:23:45,444 --> 01:23:48,242
لكن المياة ستأخذ وقتا قليلا 
لتصل لمستوى المصارع


912
01:23:48,314 --> 01:23:49,440
دعنا نفتح مصراع الإلتفاف

913
01:23:49,515 --> 01:23:52,040
قبل فتح يجب أن نحذر العامة


914
01:23:52,985 --> 01:23:54,179
إترك هذا لى

915
01:23:56,989 --> 01:23:58,820
القوى الأساسية خارجا

916
01:24:00,893 --> 01:24:02,758
تحاول الوصول للإنذار

917
01:24:03,062 --> 01:24:05,963
أرنى الطريقة
(سيمون) أسرع

918
01:24:06,065 --> 01:24:07,327
أسرع
Exclusive by AymaAaAaAaAan M

919
01:24:12,371 --> 01:24:14,931
اللعنه إنه يزيد بسرعة

920
01:24:15,107 --> 01:24:17,473
الشرطة لا تريد تسريبه للإعلام

921
01:24:18,043 --> 01:24:20,807
دعنا نذهب نحتاج مركبة
حسنا

922
01:24:25,017 --> 01:24:26,245
لأك

923
01:24:54,246 --> 01:24:55,907
يجب أن نخرج من هنا الأن

924
01:24:55,981 --> 01:24:58,108
السد الجديد سينفجر و المياه تزيد

925
01:24:58,183 --> 01:25:00,447
ماذا تقصد؟
سأبقى لساعات قليلة

926
01:25:00,519 --> 01:25:01,952
أى شىء ممكن أن يحدث يعد هذا

927
01:25:02,021 --> 01:25:04,182
أتقصد أن المياة ستغمر المكان؟
بالتحديد


928
01:25:09,929 --> 01:25:11,226
كل شىء سيغرق

929
01:25:11,330 --> 01:25:14,060
نحتاج أن نزيع هذا فى التلفاز الحكومى


930
01:25:14,099 --> 01:25:16,033
لو (ماريا) تحدثت، الناس ستصدقها

931
01:25:16,068 --> 01:25:18,332
دعنا نذهب ، نحتاج أن نصل للبحر لجعل 
كل هذا يحدث
.

932
01:25:18,404 --> 01:25:21,396
ولكن قبل فعل هذا،نحتاج أن
 ننقل كل شخص هنا لمكان أمن


933
01:25:21,507 --> 01:25:24,101
الكنيسة الموجودة على قمة التل 
هى المتاحة حاليا

934
01:25:24,510 --> 01:25:26,137
يجب أن ننقل المرضى اولا

935
01:25:26,211 --> 01:25:29,408
كم قارب نمتلك؟
قاربان سراع و قارب كبير

936
01:25:29,882 --> 01:25:32,043
إستمعو ، (راضية) و (ماريا)
 يستطيعو أخذ ولدى

937
01:25:32,117 --> 01:25:33,812
(سام) وباقى المصابين فى القارب

938
01:25:33,919 --> 01:25:36,183
دع (فريدى) يأخذ ماريا) فى السفينة

939
01:25:36,555 --> 01:25:39,991
(فيناى) ، إذهب مع (فريدى) 
إوصلو لمحطة التلفاز


940
01:25:40,125 --> 01:25:43,253
حاولو أن تقنعوهم
حاولو مرارا وتكرارا

941
01:25:44,063 --> 01:25:45,826
يجب أن أرجع لموقع السد

942
01:25:56,909 --> 01:25:58,570
لم تعطنى رد

943
01:26:06,852 --> 01:26:09,218
أعتقد أننى جأت متأخرا لهنا

944
01:26:11,423 --> 01:26:12,754
لا تقلق علي

945
01:26:13,492 --> 01:26:16,893
بالنسبة لى سيكون هناك توقيع 
أخير فى الإنتظار


946
01:26:26,271 --> 01:26:29,069
كن حريصا
أنت أيضا

947
01:26:41,387 --> 01:26:43,412
إذهب مع (راضيه) و (ماريا)

948
01:26:43,856 --> 01:26:45,949
سأتى قريبا ،حسنا؟

949
01:26:46,425 --> 01:26:47,551
إهتم بنفسك

950
01:26:53,832 --> 01:26:55,390
دعونا نتحرك

951
01:27:19,124 --> 01:27:21,058
إهتموا بنفسكم ،حسنا؟

952
01:27:29,468 --> 01:27:30,833
يجب أن أذهب

953
01:27:34,473 --> 01:27:35,770
وقت الذهاب
حسنا

954
01:27:35,874 --> 01:27:37,364
سأحمله ،حسنا؟
نعم

955
01:28:13,345 --> 01:28:14,778
إتصل بأبى

956
01:28:14,980 --> 01:28:17,346
(ماريا) دعنا لا نضيع وقت ، إتصلى به

957
01:28:17,416 --> 01:28:18,974
لا زال يصلى

958
01:28:19,184 --> 01:28:21,084
القراب ينتظرنا

959
01:28:28,193 --> 01:28:30,058
كلاكما يستطيع المغادرة

960
01:28:33,899 --> 01:28:37,335
صلواتى و تعاوينى ستظل معى


961
01:28:43,509 --> 01:28:46,000
لا يريد القدوم (راضية)

962
01:28:46,445 --> 01:28:47,969
لا يستطيع
لم يعبر أبدا هذا النهر

963
01:28:48,046 --> 01:28:49,843
منذ وفاة زوجته

964
01:28:51,416 --> 01:28:53,941
دعنا نصلى بعدوم حدوث شىئ له

965
01:28:54,052 --> 01:28:55,781
يجب أن نذهب
لن أحضر

966
01:28:55,821 --> 01:28:57,914
ماذا ؟لا أستطيع الحضور
تاركا إياه فى مثل هذا


967
01:28:57,990 --> 01:28:59,855
لا تتفوه بالحماقات ، يجب أن نذهب

968
01:28:59,958 --> 01:29:02,324
الرجل الموجود بالداخلى والدى

969
01:29:05,430 --> 01:29:07,022
(سام) دعنا نذهب

970
01:29:07,199 --> 01:29:09,292
لا ،لا اريد

971
01:29:10,202 --> 01:29:13,103
الأن كن جيد يا فتى
لا تكن أحمق ،حسنا

972
01:29:13,172 --> 01:29:15,402
وسأتى لرؤيتك

973
01:29:15,507 --> 01:29:17,998
حسنا ؟
حسنا

974
01:29:19,845 --> 01:29:21,244
الأن أعطنى حضنا
تعال ،دعنا نذهب

975
01:29:34,459 --> 01:29:36,051
صلى لأجلى أيضا

976
01:30:13,999 --> 01:30:15,398
لآ

977
01:30:18,103 --> 01:30:19,798
اللعنة
اللعنة

978
01:30:20,205 --> 01:30:22,469
هل هناك أى طريقة أخرى؟
نستطيع الذهاب عبر الغابة

979
01:30:22,574 --> 01:30:24,064
ولكن ستأخذ وقتا إضافيا

980
01:30:24,142 --> 01:30:25,575
دعنا نفعلها 
حسنا

981
01:30:26,011 --> 01:30:27,239
إرجع

982
01:30:43,962 --> 01:30:46,123
سأفعل مثلك

983
01:30:46,164 --> 01:30:47,825
الشكل القديم

984
01:30:47,933 --> 01:30:49,867
الأن ننضم لأنفسنا

985
01:30:51,903 --> 01:30:53,427
نعم ،عظيم

986
01:30:54,973 --> 01:30:56,201
تهانئى

987
01:30:57,209 --> 01:30:58,437
كيف حالك؟

988
01:30:59,111 --> 01:31:01,079
مرحبا

989
01:31:16,228 --> 01:31:20,130
يوجد تسرب فى السد و السد سينفجر
فى ساعات قليلة
Exclusive by AymaAaAaAaAan M


990
01:31:20,232 --> 01:31:22,393
حياة الألاف تحت التهديد

991
01:31:22,934 --> 01:31:26,028
أطلب منك المغادرة حالا

992
01:31:26,104 --> 01:31:29,938
يوجد تسرب فى السد و السد سينفجر
فى ساعات قليلة

993
01:31:30,008 --> 01:31:32,272
حياة الألاف تحت التهديد
.

994
01:31:32,444 --> 01:31:35,504
أطلب منك المغادرة حالا
.

995
01:31:47,025 --> 01:31:48,458
(سيمون)

996
01:32:09,815 --> 01:32:11,009
أوقفه

997
01:32:13,552 --> 01:32:14,917
أوقفه

998
01:32:15,854 --> 01:32:17,151
أوقفه

999
01:32:25,931 --> 01:32:27,990
من طلب منك بث هذا؟

1000
01:32:31,470 --> 01:32:34,439
أين هو
أنه قريب من المخرج
أ ي م ن

1001
01:32:35,374 --> 01:32:37,399
أين ؟
بالأعلى

1002
01:32:38,477 --> 01:32:40,274
أحضره
حسنا ،سيدى

1003
01:34:17,542 --> 01:34:19,510
كلها فشلت
ماذا تقصد؟

1004
01:34:20,779 --> 01:34:23,247
هذا المكان كله هو الفيضانات
لذا ماذا؟

1005
01:34:23,348 --> 01:34:26,408
نحن لم يكن لديك هوائي
نظام لفتح المصاريع الالتفافية

1006
01:34:26,485 --> 01:34:28,146
حسنا ، يجب علينا الذهاب لهذا

1007
01:34:28,253 --> 01:34:31,120
ولكن صمامات الفتح تحت الماء

1008
01:34:32,123 --> 01:34:34,353
هل نعطيه محاولة؟
نعم ، يجب علينا

1009
01:34:34,426 --> 01:34:36,951
لكنه خطير جدا
لا ،سيدى

1010
01:34:37,028 --> 01:34:40,987
لو لدينا خيارات ، سنحاول
حسنا

1011
01:34:43,201 --> 01:34:46,068
إنظر لهذا ، هذا محرك المصراع

1012
01:34:46,137 --> 01:34:48,867
هذا أول صمام
هذا هو الأخر

1013
01:34:48,940 --> 01:34:52,467
جميع الصمامات يجب أن تفتح فى وقت واحد
للحصول على الضغط المطلوب

1014
01:34:52,544 --> 01:34:55,104
سيدى أعتنى به

1015
01:34:55,180 --> 01:34:57,580
يالضيط خمسة دقائق 
و سنفتح الصمامات

1016
01:34:57,849 --> 01:34:59,316
(سيمون) ، (ساندرا)

1017
01:35:07,158 --> 01:35:08,455
أبى

1018
01:35:15,100 --> 01:35:16,465
أين أبى و (ماريا)؟

1019
01:35:17,469 --> 01:35:18,834
أين هم؟

1020
01:35:19,538 --> 01:35:21,199
لم يحضروا
ماذا؟

1021
01:35:21,940 --> 01:35:26,775
واالدى رفض الحضور هو و (ماريا)
لا تغادر من دونه


1022
01:35:26,878 --> 01:35:28,243
لآ

1023
01:35:43,228 --> 01:35:44,855
يجب أن نفتح جميع الصمامات

1024
01:35:45,130 --> 01:35:47,064
فقط إتخذ هذا الطريق

1025
01:35:47,566 --> 01:35:50,091
سأريك الأخر
حسنا

1026
01:35:53,939 --> 01:35:57,102
سحقا! لقد غمرته المياه تماما

1027
01:35:57,375 --> 01:36:00,310
إفتح صمام الأولى
سأهتم بالأخرين

1028
01:36:00,812 --> 01:36:03,372
نمتلك فقك ثلاث دقائق
إنتظر

1029
01:37:48,420 --> 01:37:51,014
نعم ، نعم

1030
01:38:15,814 --> 01:38:17,213
زلزال

1031
01:38:25,323 --> 01:38:27,257
راقبه (هرى)
(هارى)

1032
01:38:28,159 --> 01:38:29,319
تعال بسرعة

1033
01:38:37,135 --> 01:38:39,035
يا إلهى ، سيدى

1034
01:38:39,204 --> 01:38:43,265
سيدى ، سيدى

1035
01:41:17,095 --> 01:41:21,259
زلزال بقوة 6،5 درجات
وسجلت درجاته على مقياس ريختر

1036
01:41:21,366 --> 01:41:24,164
مما تسبب فى ملىء السد القديم مما يكفى
لإنفجاره

1037
01:41:24,235 --> 01:41:27,363
في نصف ساعة فقط، و
وجرفت المدينة بأكملها بعيدا

1038
01:41:27,572 --> 01:41:29,403
لا مزيد من السدود توجود في هذا المكان

1039
01:41:41,185 --> 01:41:44,382
مع أكثر من 4000 مشابهة
من السدود خارج الخدمة عبى العالم

1040
01:41:44,455 --> 01:41:47,049
المحتملة تهديدا 
للحياة التى لا تزال دون إجابة

1041
01:41:47,125 --> 01:41:50,390
هل نوقف هذا أو يجب علينا فقط
انتظار كارثة أخرى تحدث

1042
01:41:50,461 --> 01:41:52,258
الحادثة الأفظع حتى الآن

1043
01:41:52,463 --> 01:41:55,899
قاسية على الطبيعة
أم أفعال الإنسان

1044
01:42:56,494 --> 01:42:58,394
الخوف من الحجرة الصغيرة

1045
01:42:58,463 --> 01:43:00,226
إذهب وتفقد السد القديم

1046
01:43:00,365 --> 01:43:04,529
لإنه كثيرا منهم و إنه منذ 
أكثر من 100 سنه مضت


1047
01:43:04,802 --> 01:43:07,930
أكثر منى ومنك سنعيش

1048
01:44:16,040 --> 01:44:17,200
هل يمكنك المحاولة؟

1049
01:44:19,777 --> 01:44:21,005
حسنا.

1050
01:44:23,047 --> 01:44:25,174
سأفعل ما بوسعى
جيد

1051
01:45:04,956 --> 01:45:06,014
(شارليز)،هذه (ساندرا)

1052
01:45:06,090 --> 01:45:07,216
مساء الخير ، من الجيد مقابلتك

1053
01:45:07,325 --> 01:45:09,122
و(فيناى) 
مرحبا ،(فيناى)


1054
01:45:09,227 --> 01:45:11,092
وهذا الصغير هو (سام)

1055
01:45:11,195 --> 01:45:13,163
مرحبا (سام)
مرحبا

1056
01:45:13,531 --> 01:45:14,930
من فضلكم إعذرونى

1057
01:45:24,442 --> 01:45:27,434
(فيناى) أعتقد أننى رأيت (ميرا)

1058
01:45:28,980 --> 01:45:30,538
(فيناى) لا

1059
01:45:35,353 --> 01:45:36,547
(فيناى) إنظر

1060
01:45:43,427 --> 01:45:45,554
(فيناى) من فضلك توقف

1061
01:45:45,863 --> 01:45:47,091
من فضلك

1062
01:45:49,867 --> 01:45:52,131
(ميرا)
(فيناى) من فضلك توقف

1063
01:45:53,037 --> 01:45:54,231
(ميرا)

1064
01:45:57,575 --> 01:46:01,011
(فيناى) هذا مى وحى خيالك

1065
01:46:01,212 --> 01:46:02,509
رأيتها


1066
01:46:03,447 --> 01:46:04,937
رأيتها

1067
01:46:06,984 --> 01:46:08,178
رأيتها

1068
01:46:11,122 --> 01:46:14,455
حسنا أنت أيضا ، لدينا رائعة

1069
01:46:16,861 --> 01:46:18,192
مرحبا (سام)

1070
01:46:23,067 --> 01:46:26,764
(فريدى) تعتقد أنك فعلت
 أخطاء بنهاية القصة؟


1071
01:46:26,938 --> 01:46:28,371
ماذا تقصد؟

1072
01:46:30,074 --> 01:46:32,907
أعتقد أن حياة (ميرا) فى مكان ما


1073
01:46:33,878 --> 01:46:37,041
حسنا ، الرواية نشرت بالفعل
 ولكن يوجد فصل سرى


1074
01:46:38,783 --> 01:46:41,513
(سمون) يوجد حياة بعد الموت

1075
01:46:42,353 --> 01:46:43,513
إنه فى الزاكرة

1076
01:46:43,854 --> 01:46:45,913
أن (ميرا)ستعيش فى زكريات (فيناى)


1819
01:46:45,913--> 01:50:08,975
-_-_-تمت الترجمـة بواسطة-_-_-


-_-_-  Ayman M  -_-_-


