1
00:01:05,440 --> 00:01:09,320
جيني , كانت هذه مشاركة رائعة اليوم

2
00:01:21,123 --> 00:01:24,548
"الفصل 36 , القمرة خلف الدقل الأعظم"

3
00:01:24,626 --> 00:01:27,300
يدخل آيهاب , ثم يدخل الجميع

4
00:01:28,130 --> 00:01:30,804
بعد مدة قصيرة من حادثة الغليون

5
00:01:30,882 --> 00:01:34,557
كان آيهاب , كعادته , ذات صباح بعد الإفطار

6
00:01:34,636 --> 00:01:37,355
يصعد من دهليز القمرة إلى ظهر السفينة

7
00:01:55,449 --> 00:02:00,125
أكمل آيهاب قائلا , إنه حوت أبيض
بينما كان يلقي بالمطرقة

8
00:02:00,203 --> 00:02:04,208
حوت أبيض
افتحوا أعينكم يا رجال

9
00:02:04,291 --> 00:02:07,841
انتبهوا إذا رأيتم مياهاً بيضاء
و فقاعات , صيحوا

10
00:02:33,779 --> 00:02:35,622
تومي ؟

11
00:02:37,824 --> 00:02:38,996
! يا إلهي

12
00:02:45,040 --> 00:02:47,384
ماذا تفعل هنا ؟

13
00:02:47,918 --> 00:02:49,795
كنت في المنطقة

14
00:02:50,379 --> 00:02:53,724
فرأيت أن ألقي التحية عليك

15
00:02:54,299 --> 00:02:55,551
حسناً

16
00:02:58,720 --> 00:03:00,393
إنها تبدو في حالة جيدة

17
00:03:01,139 --> 00:03:04,359
أجل , إنها قوية

18
00:03:05,686 --> 00:03:08,405
كنت تعتني بها دائماً

19
00:03:09,356 --> 00:03:11,358
بادي كونلن

20
00:03:12,901 --> 00:03:15,074
رجل يعرف أولوياته

21
00:03:22,869 --> 00:03:25,588
أحضرت لك شيئاً

22
00:03:25,956 --> 00:03:28,755
كانت أمي تقول دائماً
"لا تذهب إلى أي مكان بأيد خاوية"

23
00:03:28,834 --> 00:03:30,086
حقاً

24
00:03:31,503 --> 00:03:33,926
لم أعد أحتسي الشراب يا تومي

25
00:03:36,758 --> 00:03:39,637
ماذا ؟ هل أصبحت تشرب نوعاً آخر ؟

26
00:03:42,848 --> 00:03:45,021
لندخل إلى المنزل

27
00:03:46,268 --> 00:03:47,611
! تومي

28
00:03:48,895 --> 00:03:51,273
هيا , لندخل

29
00:03:55,000 --> 00:04:04,100
" المحارب "
Produced By Ahmad Al Baroody™

30
00:04:13,628 --> 00:04:16,131
يعجبني ما فعلته في المكان

31
00:04:16,214 --> 00:04:18,683
أقدر ذلك

32
00:04:20,302 --> 00:04:22,805
يبدو أنه لا تأتي النساء إلى هنا

33
00:04:24,014 --> 00:04:25,641
أجل

34
00:04:26,933 --> 00:04:29,402
لقد توقفت عن مواعدة النساء يا تومي

35
00:04:30,645 --> 00:04:32,113
أجل

36
00:04:32,564 --> 00:04:36,410
لا بد و أنه من الصعب أن تجد فتاة
تتلقى لكمة في هذه الأيام

37
00:04:42,824 --> 00:04:44,576
تفضل

38
00:04:46,661 --> 00:04:48,254
قهوة ؟

39
00:04:50,415 --> 00:04:53,168
لم ترني منذ 14 سنة
و لن تحتسي شراباً معي ؟

40
00:04:53,251 --> 00:04:55,379
هيا
لقد أخبرتك , لقد توقفت عن الشراب

41
00:04:55,462 --> 00:04:57,339
لقد أقتربت من ألف يوم دون شراب

42
00:05:00,675 --> 00:05:04,350
هيا , إنه شراب واحد
كلا

43
00:05:31,998 --> 00:05:34,968
إنه مدرس في فيلادلفيا

44
00:05:36,253 --> 00:05:38,221
هل تذكر تيس ؟

45
00:05:38,296 --> 00:05:41,015
لديهما بنتان جميلتان

46
00:06:07,325 --> 00:06:10,499
هل وجدت طريق الهداية ؟
هذا رائع

47
00:06:10,871 --> 00:06:14,341
أظن أن أمي كانت تدعوه باستمرار
لكنه لم يستجب

48
00:06:17,085 --> 00:06:20,806
أظن أنه كان منشغلاً
بالغفران للسكارى في الطاحونة , صحيح ؟

49
00:06:22,062 --> 00:06:24,861
بل 12 فحسب

50
00:06:28,450 --> 00:06:31,294
هل أخبرك ذلك الرجل
بما كنت تريد معرفته ؟

51
00:06:32,787 --> 00:06:36,007
أخبرني بأن أمك ماتت في تاكوما

52
00:06:36,875 --> 00:06:39,298
و كنت أنت في البحرية

53
00:06:39,377 --> 00:06:42,096
هذا كل شيء

54
00:06:42,923 --> 00:06:45,893
كان كافياً

55
00:06:46,593 --> 00:06:49,267
هذا مؤسف

56
00:06:49,804 --> 00:06:52,523
كنت ستعرف بعض التفاصيل المؤثرة

57
00:06:56,300 --> 00:06:58,052
من يدري ؟

58
00:07:03,900 --> 00:07:09,270
هل ستسأل عنها
أم ستجلس هكذا ممتنعاً عن الشراب ؟

59
00:07:10,430 --> 00:07:12,478
أنا أعرف
تعرف ؟ ماذا تعرف ؟

60
00:07:14,807 --> 00:07:16,234
أتعرف أن الابتعاد ناحية الغرب
للابتعاد عنك لم يكن كافيا

61
00:07:16,268 --> 00:07:19,191
حتى أننا اتجهنا شمالاً أيضاً
بمجرد أن وصلنا إلى المياه ؟

62
00:07:20,982 --> 00:07:22,984
حين توقفت عن الخمر
استأجرت رجلاً للبحث عنكما

63
00:07:24,420 --> 00:07:27,674
و هل هذه خطوة من الخطوات ال 12 للإقلاع ؟

64
00:07:28,360 --> 00:07:29,987
أم يحتاج رجل مثلك إلى 24 ؟

65
00:07:33,000 --> 00:07:36,379
كنت ستسمع عن أنها كان تسعل دماً
على ركبتيها

66
00:07:37,046 --> 00:07:39,344
في غرفة وضيعة باردة جداً

67
00:07:40,675 --> 00:07:46,057
كانت تجعلني أمسح جسدها بالماء المقدس
لأنها لم يكن لديها تأمين

68
00:07:47,181 --> 00:07:51,812
كانت تنتظر المسيح طوال الوقت , لينقذها

69
00:07:53,521 --> 00:07:55,615
هل أخبرك الرجل بذلك ؟

70
00:07:59,277 --> 00:08:01,279
أنا آسف يا تومي

71
00:08:09,078 --> 00:08:11,547
من الجيد أن أعرف أنك آسف يا بوب

72
00:08:13,541 --> 00:08:15,669
يخفف هذا من الحزن كثيراً

73
00:08:21,799 --> 00:08:25,144
أظن أنك كنت تعجبني أكثر و أنت سكير

74
00:08:36,145 --> 00:08:39,045
"فيلادلفيا , بنسلفانيا"

75
00:08:39,066 --> 00:08:41,319
حسناً , إذن , حسناً

76
00:08:41,402 --> 00:08:43,029
تقولين إنني أستطيع
بينما أنت تقولين إنني لا أستطيع

77
00:08:43,613 --> 00:08:46,332
ماذا لو حصلنا جميعاً على حصان أسطوري ؟
كلا

78
00:08:46,407 --> 00:08:47,954
ألا تريدين حصاناً أسطورياً ؟
كلا

79
00:08:51,787 --> 00:08:53,585
ماذا يحدث هنا ؟

80
00:08:53,664 --> 00:08:55,337
يا إلهي
لست واثقاً

81
00:08:55,416 --> 00:08:59,046
لكن أظن أنني أصبحت أميرة

82
00:08:59,128 --> 00:09:01,927
تبدو وسيماً جداً
حقاً ؟

83
00:09:02,006 --> 00:09:03,758
إنه أميرة جميلة جداً
نحن نلون وجه أبي

84
00:09:04,425 --> 00:09:05,927
أجل , هذا صحيح

85
00:09:08,721 --> 00:09:11,941
حسناً , إيم , هل تريدين فتح الهدايا ؟

86
00:09:12,433 --> 00:09:16,188
حقا ؟ أتريدين فتح الهدايا الآن ؟ حسناً
أجل , حسناً , هيا , جاهزة ؟

87
00:09:16,395 --> 00:09:18,864
! حسناً ! حان وقت الهدايا
يجب أن أضع هذه جانباً

88
00:09:18,940 --> 00:09:20,908
تريدين أن تضعيها جانباً ؟
! وقت الهدايا

89
00:09:20,983 --> 00:09:22,906
! أحضروا هداياكم جميعاً
ما هي ؟

90
00:09:23,236 --> 00:09:26,786
لنبدأ بهذه
ما رأيك يا إيميلي ؟

91
00:09:27,323 --> 00:09:29,121
حسناً
عيد ميلاد سعيد يا إيميلي

92
00:09:29,325 --> 00:09:31,828
ماذا وجدت ؟
عزيزي ؟

93
00:09:32,620 --> 00:09:34,622
إنه صندوق كبير جداً

94
00:09:34,872 --> 00:09:36,499
إنه عيد ميلادها

95
00:09:36,582 --> 00:09:38,334
أعرف يا عزيزي
لكن لهذا ندعوها بالميزانية

96
00:09:38,417 --> 00:09:41,011
نحددها و لا نتجاوزها

97
00:09:41,087 --> 00:09:43,010
هذه هديتي
! افتحي الصندوق الكبير

98
00:09:43,172 --> 00:09:44,549
لا بأس

99
00:09:47,426 --> 00:09:50,179
أنا أحبكما , تهذبا , اتفقنا ؟
إلى اللقاء يا أمي

100
00:09:50,263 --> 00:09:52,516
سيحممكما والدكما

101
00:09:53,641 --> 00:09:56,019
مرحباً يا عزيزي , لقد تأخرت
مرحباً

102
00:09:56,102 --> 00:09:58,525
تودع أمي البنتين
سترحل الآن

103
00:09:58,604 --> 00:10:01,983
لقد تناولتا الطعام , عليك أن تحممهما فحسب
حسناً

104
00:10:02,108 --> 00:10:04,406
حسناً , أيمكنك أن تجعلهما
تخلدان إلى النوم في وقت معقول ؟

105
00:10:04,485 --> 00:10:05,737
لأنه بعد الحفل
إنهما في غاية الإرهاق

106
00:10:05,820 --> 00:10:08,118
أين بقية تلك التنورة ؟

107
00:10:08,281 --> 00:10:09,533
عزيزي

108
00:10:09,907 --> 00:10:11,909
اسمعي , إذا ضايقك أحد في العمل الليلة

109
00:10:11,993 --> 00:10:13,370
اطلبيني , اتفقنا ؟

110
00:10:13,452 --> 00:10:15,329
أجل , كما طلبتني أنت
حين قرر بعض الرجال

111
00:10:15,413 --> 00:10:17,165
تحطيم وجهك

112
00:10:17,248 --> 00:10:19,421
لقد أخبرتك , بأنه في أغلب الليالي
أجلس على المقعد و أقيم أوراق الطلاب

113
00:10:19,500 --> 00:10:22,595
لكن أحتاج إلى بعض الحركة بين الحين و الآخر

114
00:10:23,004 --> 00:10:27,601
حسناً , انتظرني الليلة
قد أفعل شيئاً بشأن ذلك

115
00:10:27,967 --> 00:10:29,344
وعود في الهواء

116
00:10:36,350 --> 00:10:37,897
و نعود في بث مباشر
لبرنامج فنون القتال المختلطة

117
00:10:37,977 --> 00:10:41,322
جون أنك , مع وكيل القتال
الملياردير جاي جاي رايلي

118
00:10:41,397 --> 00:10:43,445
و فريق " تابأوت " , بانك و سكريب معنا في المبنى

119
00:10:43,800 --> 00:10:48,000
جاي جاي , ما الذي أدى إلى إعادة تعريف
فنون القتال المختلطة هنا في الولايات المتحدة ؟

120
00:10:48,362 --> 00:10:51,536
أنا مهووس برياضة فنون القتال المختلطة

121
00:10:51,615 --> 00:10:54,289
و بشأن الفكرة التي نشأت منها بطولة اسبرطة

122
00:10:54,368 --> 00:10:58,168
كنت أحب دائماً أسلوب سباق الجائرة الكبرى
لذا لجأت إلى هذين الرجلين

123
00:10:58,289 --> 00:11:00,417
حين جاء جاي جاي إلينا
قال إنه يريد أن يصنع

124
00:11:00,499 --> 00:11:02,046
بطولة كبرى قومية لفنون القتال المختلطة

125
00:11:02,209 --> 00:11:05,213
وقرر أن يقدم جائزة
الخمسة ملايين دولار أيضاً

126
00:11:05,338 --> 00:11:09,263
ها هي حقيقة الأمر
رجل الأعمال جاي جاي رايلي

127
00:11:09,342 --> 00:11:11,891
سينتقل من عالم البورصة
إلى عالم المصارعة

128
00:11:11,969 --> 00:11:16,645
و يعلن عن أكبر بطولة في تاريخ
الفنون المختلطة , اسبرطة

129
00:11:16,724 --> 00:11:17,771
جيد , مرة أخرى

130
00:11:17,850 --> 00:11:19,898
ألا يزال فيتزي يمتلك هذه الصالة ؟

131
00:11:19,977 --> 00:11:23,231
لا أعرف فيتزي
يمتلك كولت بويد هذه الصالة الرياضية

132
00:11:23,731 --> 00:11:25,984
أيمكنني مساعدتك ؟

133
00:11:27,902 --> 00:11:29,575
ما مقابل التدريب هنا ؟

134
00:11:30,071 --> 00:11:31,573
التدريب و الخزانة مقابل 35 دولاراً

135
00:11:32,073 --> 00:11:34,826
نفتح من الساعة 7
و نغلق في الساعة 11

136
00:11:36,369 --> 00:11:38,337
أتريد الانضمام ؟

137
00:11:38,788 --> 00:11:39,914
أجل

138
00:11:41,457 --> 00:11:44,711
ضع اسمك و معلومات الاتصال بك على البطاقة

139
00:11:46,003 --> 00:11:47,846
شكراً لك

140
00:11:58,808 --> 00:12:01,857
حسناً , ثمة درس في هذا أيضاً

141
00:12:01,977 --> 00:12:03,194
انتظر يا تيتو

142
00:12:03,270 --> 00:12:04,487
لدينا إذن جسم ثابت

143
00:12:05,314 --> 00:12:07,066
و لديك المضرب الذي يحتاج إلى

144
00:12:07,149 --> 00:12:09,026
معدل التسارع
معدل التسارع , أجل

145
00:12:09,193 --> 00:12:11,446
إذا كان معدل التسارع كافياً

146
00:12:11,529 --> 00:12:13,122
قد تكون لديك فرصة كسر الجسم الثابت

147
00:12:13,280 --> 00:12:14,827
حسناً , هل أنت جاهز ؟
هذا سهل

148
00:12:14,907 --> 00:12:17,501
هل يرتدي الجميع النظارات ؟
! هيا ! هذا سهل

149
00:12:17,993 --> 00:12:19,040
! هيا يا رجل

150
00:12:20,788 --> 00:12:21,880
! هيا يا بني

151
00:12:23,666 --> 00:12:27,796
حسناً ! أحسنت يا تيتو , أحسنت

152
00:12:29,463 --> 00:12:30,806
ذكرني بألا أثير حنقك

153
00:12:32,425 --> 00:12:34,848
اجلسوا جميعاً , اهدأوا

154
00:12:35,469 --> 00:12:37,221
هل فهمتم ؟

155
00:12:37,388 --> 00:12:39,937
القوة المؤثرة تساوي الكتلة في التسارع
فهمنا

156
00:12:40,015 --> 00:12:41,483
حسناً , هل فهم الجميع هذا ؟

157
00:12:41,851 --> 00:12:43,649
اجل
حسناً

158
00:12:44,478 --> 00:12:45,479
القانون الثالث

159
00:12:46,063 --> 00:12:47,656
كم عدد قوانين هذا الشخص ؟

160
00:12:48,149 --> 00:12:49,571
الشخص ؟
أجل , الشخص

161
00:12:49,650 --> 00:12:51,527
يمتلك هذا الشخص ثلاثة

162
00:12:51,819 --> 00:12:55,494
نيوتن , الشخص
يقول إن لكل فعل

163
00:12:56,323 --> 00:12:59,497
رد فعل مساو له في القوة
و مضاد له في الاتجاه

164
00:13:00,453 --> 00:13:01,921
مثلاً

165
00:13:01,996 --> 00:13:06,172
إذا لم تتوقف كاي سي عن فعل
إرسال الرسائل أثناء الدرس

166
00:13:06,333 --> 00:13:08,961
و تخبر صديقتيها في الخارج
بأن ترحلا

167
00:13:09,044 --> 00:13:12,799
فسيكون رد فعلي هو أن أرسلها
إلى مكتب المدير زيتو

168
00:13:12,882 --> 00:13:16,182
و بالتالي سيعيد هذا التوازن إلى العالم

169
00:13:16,302 --> 00:13:17,519
لقد توقفت يا سيد سي

170
00:13:19,472 --> 00:13:24,023
حسناً , قبل أن تذهبوا
أحضرت نتائج اختبار الأسبوع الماضي

171
00:13:25,352 --> 00:13:26,979
بسرعة أكبر

172
00:13:27,646 --> 00:13:28,647
لا تنزل يديك

173
00:13:29,857 --> 00:13:30,904
ارفع يديك

174
00:13:34,278 --> 00:13:35,700
! أكثر قوة

175
00:13:37,406 --> 00:13:38,749
استخدم يمينك

176
00:13:39,366 --> 00:13:41,368
احجز يديه , هيا

177
00:13:41,952 --> 00:13:44,125
! احجز يديه , أبق يديك مرتفعتين

178
00:13:44,872 --> 00:13:46,169
! بهدوء

179
00:13:47,750 --> 00:13:49,218
! قلت , بهدوء

180
00:13:53,047 --> 00:13:54,299
! اللعنة

181
00:13:56,091 --> 00:13:57,343
من أين تُحضر هؤلاء الضعفاء ؟

182
00:13:59,720 --> 00:14:02,348
ثمة بطولة قادمة
هل ستؤذي كل الرجال في بيتسبرغ ؟

183
00:14:03,015 --> 00:14:04,437
يا للهول

184
00:14:04,683 --> 00:14:06,526
أحضر بعض الثلج يا فينروي

185
00:14:06,810 --> 00:14:09,313
و اطلب ذلك الفتى البورتوريكي
الذي يقاتل في المباريات الوضيعة

186
00:14:09,396 --> 00:14:12,320
إذا حضر إلى هنا خلال 20 دقيقة
فسيحصل على 200 دولار

187
00:14:12,399 --> 00:14:14,026
سأقاتله أنا

188
00:14:14,109 --> 00:14:15,736
اصنع بي معروفاً يا رجل
عد إلى كيس التدريب

189
00:14:15,819 --> 00:14:18,072
لا نريد أن يتعرض اي أحد آخر للإيذاء
ابتعد

190
00:14:18,155 --> 00:14:20,578
هيا , انتبه لرقبته

191
00:14:21,825 --> 00:14:22,872
روكي , ماذا فعلت

192
00:14:22,952 --> 00:14:24,670
هل أتيت وحدك من دون ميك و بولي ؟

193
00:14:30,125 --> 00:14:31,126
هاتفه مغلق

194
00:14:31,210 --> 00:14:33,929
ابحث في القائمة
احضر أي شخص , أحضر جو بونز

195
00:14:34,630 --> 00:14:37,474
كل ما أقوله هو
إذا كنت تحتاج إلى من يساعدك

196
00:14:38,217 --> 00:14:41,266
فيسعدني أن أقوم بتجهيز فتاك

197
00:14:52,606 --> 00:14:53,858
هل قاتلت من قبل ؟

198
00:14:53,941 --> 00:14:54,942
أجل

199
00:14:58,404 --> 00:14:59,781
هل وقع على وثيقة إعفاء ؟

200
00:15:01,615 --> 00:15:02,912
أجل

201
00:15:06,245 --> 00:15:08,247
ما اسمك ؟
تومي

202
00:15:08,956 --> 00:15:11,926
إذا تأذيت هنا , فأنت المسؤول يا توم
أجل , لا بأس

203
00:15:14,086 --> 00:15:15,463
هيا

204
00:15:23,512 --> 00:15:25,435
حسناً , هيا

205
00:15:26,307 --> 00:15:27,479
كن حذراً

206
00:15:28,434 --> 00:15:30,687
هل تحاول أن تكون بطلاً ؟
حسناً ؟

207
00:15:36,734 --> 00:15:37,986
هيا , انتبه لتلك الركلة

208
00:15:38,444 --> 00:15:39,445
بهدوء

209
00:15:39,987 --> 00:15:42,160
هيا يا دوغ , يمكنك هذا
هيا , هيا

210
00:15:43,907 --> 00:15:46,001
! لكمة جيدة , لكمة جيدة
! أجل , هكذا

211
00:15:52,708 --> 00:15:55,336
كلا , لن يفعل , لا تجعله يمسكك من الخلف
لا تجعله يمسكك من الخلف

212
00:15:55,419 --> 00:15:56,420
انهض يا دوغ
! انهض

213
00:15:58,339 --> 00:15:59,431
! احم وجهك , احم وجهك

214
00:16:00,341 --> 00:16:02,014
لا تعطه ظهرك
! لا تعطه ظهرك

215
00:16:06,263 --> 00:16:07,355
! احم وجهك
! هيا يا دوغ

216
00:16:09,183 --> 00:16:10,309
! احم وجهك , اللعنة

217
00:16:28,118 --> 00:16:29,916
أنت مدين لي بمئتي دولار

218
00:16:47,596 --> 00:16:50,270
هذه , هذه هي التقييمات الجديدة

219
00:16:50,349 --> 00:16:51,441
التي وصلت
أجل

220
00:16:51,517 --> 00:16:53,690
و هذا تأثيرها على التقييم الشهري
تتحول إلى تلك

221
00:16:53,769 --> 00:16:56,648
و القيمة الكلية للقرض
على عمر القرض , هو ذلك

222
00:16:56,730 --> 00:16:57,982
كما ترى , تلك هي الطريقة

223
00:16:58,065 --> 00:16:59,692
تغير الأمور تماماً لك
تلك هي المشكلة

224
00:16:59,775 --> 00:17:01,948
رجال المقاطعة هم أصحاب التقييم
ليس البنك

225
00:17:02,027 --> 00:17:04,405
توضح الأرقام كل شيء يا سيد كونلن

226
00:17:04,488 --> 00:17:06,582
بريندن
توضح الأرقام كل شيء يا بريندن

227
00:17:06,699 --> 00:17:08,667
أنت مدرس رياضيات , صحيح ؟
ستتفهم ذلك

228
00:17:08,742 --> 00:17:11,461
أنا مدرس فيزياء
أقوم بتدريس الفيزياء

229
00:17:11,578 --> 00:17:15,082
الفيزياء , حسناً , لكن يجب على المصرف
أن يستخدم التقييمات الجديدة

230
00:17:15,165 --> 00:17:17,839
ووفقاً لهذه الأرقام
فإن منزلك أصبح مرهوناً

231
00:17:17,918 --> 00:17:19,591
هل تفهم ذلك ؟
لقد قلت ذلك حوالي ثلاث مرات

232
00:17:20,254 --> 00:17:21,631
أنا آسف , أنا أفهم ذلك

233
00:17:21,714 --> 00:17:25,014
لكنني أسألك
هل يوجد شيء آخر يمكنك فعله ؟

234
00:17:25,259 --> 00:17:28,604
ليس البنك , بل أنت
أيمكنك تبديل الأشياء , إعادة الهيكلة ؟

235
00:17:28,679 --> 00:17:30,181
لقد قمتم بإعادة التمويل مرتين بالفعل

236
00:17:30,264 --> 00:17:31,937
لأنك نصحتنا بذلك

237
00:17:32,307 --> 00:17:34,401
نصحتني بذلك
لقد عرضت ذلك الخيار عليك

238
00:17:34,476 --> 00:17:35,773
لكنه كان قرارك أنت

239
00:17:36,729 --> 00:17:40,654
كما أنك أيضاً حصلت على قرض
مع دفع تعويضات أكبر

240
00:17:41,066 --> 00:17:43,068
لقد تحدثنا في ذلك

241
00:17:44,361 --> 00:17:46,489
كنت أدفع الفواتير الطبية

242
00:17:47,072 --> 00:17:50,542
صحيح , آسف , من أجل كلية ابنتك ؟

243
00:17:51,285 --> 00:17:53,458
بل قلبها
قلبها , صحيح , آسف

244
00:17:54,246 --> 00:17:55,919
حالات كثيرة

245
00:17:57,291 --> 00:18:00,044
إذا كان هذا خياري الوحيد إذن
فإنني ليس لدي خيارات

246
00:18:00,127 --> 00:18:02,380
و أنت لن تحاول حتى أن تساعدني
مجرد المحاولة

247
00:18:02,463 --> 00:18:05,262
كلا , أنا أحاول اسمع يا بريندن
يمكنني أن أمنحك 90 يوماً للتسوية

248
00:18:05,340 --> 00:18:07,388
لا تكفي 90 يوماً

249
00:18:08,218 --> 00:18:11,142
أنا و زوجتي
نعمل في ثلاث وظائف

250
00:18:12,848 --> 00:18:14,850
و لا يكفي ذلك

251
00:18:15,142 --> 00:18:17,486
ماذا تقترح ؟

252
00:18:17,895 --> 00:18:21,149
دعني أسألك
هل فكرت في إشهار إفلاسك ؟

253
00:18:21,482 --> 00:18:23,325
إنه خيار عملي

254
00:18:23,776 --> 00:18:26,325
لا عيب في هذا في الوقت الحالي

255
00:18:30,491 --> 00:18:32,789
لست أتعامل مع الأمور هكذا

256
00:18:34,161 --> 00:18:38,007
ستتم استعادة ملكية المنزل منك إذن

257
00:18:46,673 --> 00:18:50,849
هيمنة مطلقة من قبل تومي كونلن
طالب بيتسبرغ الجديد الذي لم يُهزم

258
00:18:50,928 --> 00:18:54,478
و لم يخسر نقطة واحدة في البطولة كلها

259
00:18:54,556 --> 00:18:56,775
تدرب تومي على يد والده
منذ كان في الخامسة من العمر

260
00:18:56,850 --> 00:18:59,694
أتقصد بادي كونلن ؟
بادي كونلن المثير للجدل

261
00:18:59,853 --> 00:19:02,402
قل ما شئت عن أساليب رجل البحرية السابق

262
00:19:02,481 --> 00:19:05,200
لكنه قاد ابنه إلى ستة ألقاب
أولمبية للصغار

263
00:19:05,275 --> 00:19:08,028
و أوشك على تحقيق
لقب بطل الولاية للمدارس الثانوية

264
00:19:08,111 --> 00:19:10,284
! و ها هو ! مذهل

265
00:19:10,572 --> 00:19:13,291
لا حدود لما يحمله المستقبل لهذا الفتى

266
00:19:13,367 --> 00:19:15,961
أخبرني تومي بأنه يريد تحقيق
سجل ثيوجينيس

267
00:19:16,036 --> 00:19:19,791
المقاتل اليوناني الأسطوري الذي يقال
إنه لم يُهزم في 1400 مبارزة

268
00:19:22,793 --> 00:19:24,966
مرحباً , كيف حالك يا سيدي ؟
أنا أبحث عن تومي ريردن

269
00:19:25,879 --> 00:19:27,677
من ؟
تومي ريردن

270
00:19:27,840 --> 00:19:29,638
اسمي كولت بويد

271
00:19:31,593 --> 00:19:33,561
ما علاقتك بتومي ؟

272
00:19:33,637 --> 00:19:36,766
لم نتعرف بعد , لكن هذا سبب حضوري
أنا مدير مصارعين

273
00:19:39,601 --> 00:19:41,774
يتدرب تومي في صالتي الرياضية

274
00:19:43,981 --> 00:19:47,736
و تفوق على المنافس رقم 1 في الوزن المتوسط
في العالم اليوم

275
00:19:47,860 --> 00:19:51,160
لذا , أريد أن أعرف المزيد عنه

276
00:19:51,238 --> 00:19:53,161
و ربما أساعده

277
00:19:53,740 --> 00:19:55,708
لدي معارف كثيرة يا سيد ريردن

278
00:19:55,868 --> 00:19:58,291
كونلن اسمي كونلن

279
00:19:59,454 --> 00:20:02,003
و إذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي

280
00:20:02,082 --> 00:20:03,800
عليك ان تسأله هو

281
00:20:03,917 --> 00:20:05,919
أنا أريد بعض المعلومات العامة فحسب

282
00:20:06,253 --> 00:20:08,472
كما قلت
إذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي

283
00:20:08,547 --> 00:20:10,094
عليك أن تسأله هو

284
00:20:10,257 --> 00:20:11,850
لست أقصد مقاطعة ليلتك , اتفقنا ؟

285
00:20:11,925 --> 00:20:14,269
لكنه سجل هذا العنوان
حين وقع البطاقة في الصالة

286
00:20:14,469 --> 00:20:16,267
إنه لا يعيش هنا

287
00:20:18,098 --> 00:20:20,601
حسناً , إذن
حسناً طابت ليلتك

288
00:20:28,900 --> 00:20:32,871
حسناً يا عزيزتي
أعطي الهاتف إلى أمك

289
00:20:33,362 --> 00:20:35,080
أنا أحبك

290
00:20:35,364 --> 00:20:38,243
اسمعي , لقد وصلت
يجب أن أنهي الاتصال

291
00:20:40,870 --> 00:20:44,875
كلا , إنها ليلة مفتوحة
ستكون هادئة

292
00:20:46,626 --> 00:20:48,424
حسناً , نوماً هانئاً

293
00:20:48,503 --> 00:20:49,971
و أنا أيضاً أحبك إلى اللقاء ؟

294
00:20:55,468 --> 00:20:58,096
حان وقت المنافسة التالية

295
00:20:58,429 --> 00:21:03,526
نقدم أولاً في الركن الأحمر
من ريبلي , ويست فيرجينيا

296
00:21:03,601 --> 00:21:08,402
"رحبوا بمايكل مور "المدمر

297
00:21:08,564 --> 00:21:09,565
! "قل "يا سيدي

298
00:21:09,815 --> 00:21:11,158
! هيا يا مايك هيا

299
00:21:14,779 --> 00:21:20,331
و خصمه في الركن الأزرق
من فيلادلفيا , بينسلفانيا

300
00:21:20,618 --> 00:21:24,794
"رحبوا ببريندن كونلن "الأيرلندي

301
00:21:28,918 --> 00:21:32,388
هذه المباراة مكونة من ثلاث جولات
مدة كل منها خمس دقائق

302
00:21:32,505 --> 00:21:36,351
و سيكون الحكم هو السيد ريك فايك

303
00:21:37,927 --> 00:21:38,974
اقتربا

304
00:21:41,639 --> 00:21:42,731
هيا أيها السيدان

305
00:21:42,807 --> 00:21:44,901
أريدكما أن تطيعا أوامري طوال الوقت

306
00:21:44,976 --> 00:21:47,104
عليكما حماية أنفسكما دائماً

307
00:21:47,186 --> 00:21:49,530
تلامسا إذا لم يكن لديكما أسئلة , و تراجعا

308
00:21:49,605 --> 00:21:52,108
و عند إشارتي , ليبدأ القتال

309
00:21:58,698 --> 00:22:00,075
هل أنت جاهز ؟

310
00:22:00,324 --> 00:22:01,496
هل أنت جاهز ؟

311
00:22:01,659 --> 00:22:02,751
! هيا

312
00:22:12,753 --> 00:22:14,175
! هيا يا مايك , هيا

313
00:22:25,391 --> 00:22:26,813
! يجب أن تتحرك مع ذلك

314
00:22:44,035 --> 00:22:45,036
! هيا يا مايك

315
00:22:55,421 --> 00:22:57,549
! لا تدعه يفعل هذا بك يا مايك

316
00:23:02,261 --> 00:23:03,262
! انهض يا مايك , انهض

317
00:23:20,780 --> 00:23:23,033
انتهت الخمس دقائق الأولى
15 دقيقة أخرى ؟ عظيم

318
00:23:25,201 --> 00:23:27,078
! اسمع يا فتى

319
00:23:27,495 --> 00:23:30,749
قتال جميل
حقق انتصارين آخرين , و ستفوز بالجائزة

320
00:23:30,915 --> 00:23:32,132
أحسنت

321
00:23:46,681 --> 00:23:48,024
مرحباً يا عزيزي

322
00:23:48,265 --> 00:23:49,357
مرحباً

323
00:24:18,504 --> 00:24:20,302
كيف كان العمل ؟

324
00:24:24,844 --> 00:24:26,391
! يا إلهي

325
00:24:29,640 --> 00:24:31,142
ماذا حدث ؟

326
00:24:31,642 --> 00:24:34,270
قلت إنها ستكون ليلة هادئة

327
00:24:36,981 --> 00:24:39,200
أنا لست حارساً في ملهى

328
00:24:41,736 --> 00:24:44,330
ماذا تعني ؟

329
00:25:02,715 --> 00:25:04,513
هل كنت تكذب علي ؟

330
00:25:08,304 --> 00:25:10,352
ذهبت لأتقدم إلى العمل

331
00:25:13,934 --> 00:25:16,687
و كانوا يدفعون تسعة دولارات في الساعة

332
00:25:20,566 --> 00:25:25,117
ثم رأيت إعلاناً

333
00:25:32,661 --> 00:25:34,129
سيطردوننا من المنزل خلال ثلاثة أشهر

334
00:25:34,205 --> 00:25:35,297
لم تعد لدينا خيارات

335
00:25:35,372 --> 00:25:37,045
فليطردوننا إذن خلال ثلاثة أشهر

336
00:25:37,333 --> 00:25:38,880
أفضل أن أعود إلى الشقة القديمة

337
00:25:38,959 --> 00:25:42,054
على أن أراك مستلقياً في سيارة إسعاف ثانية

338
00:25:43,047 --> 00:25:45,220
ظننت أننا اتفقنا على أننا لن نربي البنتين

339
00:25:45,299 --> 00:25:48,894
في عائلة يكسب الوالد فيها
رزقه من المصارعة

340
00:25:52,848 --> 00:25:55,397
لن نتخلى عن المنزل

341
00:25:55,559 --> 00:25:57,311
إنه منزلنا

342
00:25:58,562 --> 00:26:00,280
لن نعود إلى الخلف

343
00:26:13,369 --> 00:26:15,121
سوف نجد حلاً لهذا

344
00:26:17,581 --> 00:26:20,209
لكن لن نعود إلى المصارعة

345
00:27:17,975 --> 00:27:19,977
هل أردت أن نتحدث ؟

346
00:27:21,770 --> 00:27:22,862
أجل

347
00:27:25,399 --> 00:27:27,401
سوف أبدأ في المصارعة

348
00:27:28,235 --> 00:27:29,282
حقاً ؟

349
00:27:29,361 --> 00:27:30,408
لا تتظاهر بأنك لا تعرف

350
00:27:30,487 --> 00:27:32,831
أعرف أنك قابلت
ذلك الرجل من الصالة الرياضية

351
00:27:32,907 --> 00:27:34,409
كولت بويد

352
00:27:34,700 --> 00:27:37,624
أجل لم أخبره بأي شيء يا تومي

353
00:27:37,995 --> 00:27:41,124
لو كنت فعلت
لم أكن لأجلس معك هنا

354
00:27:41,206 --> 00:27:43,504
هل أحضر لك المزيد من القهوة يا بادي ؟
كلا , شكراً لك

355
00:27:43,667 --> 00:27:46,591
أتريد كوباً من القهوة ؟
أجل شكراً لك

356
00:27:48,964 --> 00:27:50,716
حسناً

357
00:27:50,925 --> 00:27:52,893
هناك بطولة

358
00:27:53,052 --> 00:27:54,554
إنها بطولة كبرى

359
00:27:55,763 --> 00:27:58,937
أفضل 16 لاعب في الوزن المتوسط في العالم
من يخسر يغادر البطولة

360
00:27:59,016 --> 00:28:01,815
يحصل الفائز على المكسب كله
الكثير من المال

361
00:28:03,437 --> 00:28:05,280
حسناً
سوف أشارك بها

362
00:28:07,524 --> 00:28:09,242
لكن إذا كنت سأفعل ذلك

363
00:28:12,655 --> 00:28:15,374
فسأحتاج إلى مدرب

364
00:28:16,075 --> 00:28:18,203
و كنت بارعاً في ذلك الأمر

365
00:28:20,454 --> 00:28:21,751
ماذا ؟

366
00:28:21,914 --> 00:28:24,884
كلا , كلا لا يعني هذا أي شيء , مفهوم ؟

367
00:28:25,459 --> 00:28:27,052
أنا جاد

368
00:28:27,336 --> 00:28:29,179
ستدربني فقط هذا كل شيء

369
00:28:29,254 --> 00:28:31,803
لا أريد أن أسمع كلمة واحدة
عن أي شيء سوى التدريب

370
00:28:31,882 --> 00:28:33,429
هل تفهم ؟

371
00:28:33,884 --> 00:28:37,434
إذا كنت تريد أن تقص حكاياتك الحربية
اذهب إلى منظمة المحاربين القدامى

372
00:28:37,554 --> 00:28:40,899
أو يمكنك أن تقصها في مقابلة ما
أو في الكنيسة

373
00:28:40,975 --> 00:28:43,398
أو مهما يكن ما تفعله في هذه الأيام

374
00:28:43,727 --> 00:28:45,195
ماذا عن كولت بويد ؟

375
00:28:45,270 --> 00:28:47,773
ماذا عنه ؟ لقد أخبرته
بأنني لا أتدرب مع أشخاص لا أعرفهم

376
00:28:47,856 --> 00:28:50,279
الشيطان الذي تعرفه
المعذرة ؟

377
00:28:50,734 --> 00:28:54,409
الشيطان الذي تعرفه
أفضل من الشيطان الذي لا تعرفه

378
00:28:57,157 --> 00:28:59,080
أجل
أجل

379
00:28:59,576 --> 00:29:01,374
ها هي قهوتك يا عزيزي

380
00:29:02,079 --> 00:29:03,296
شكراً لك
على الرحب

381
00:29:03,831 --> 00:29:07,927
ستسعى خلف تحقيق رقم ثيوجينيس
مثل الأيام الماضية

382
00:29:08,919 --> 00:29:11,672
لقد أخبرتك بأن هذا لا يعني أي شيء

383
00:29:12,715 --> 00:29:15,559
عليك أن تفهم ذلك جيداً
و إلا سأرحل

384
00:29:15,634 --> 00:29:17,477
حسناً حسناً

385
00:29:17,761 --> 00:29:20,184
لكن عليك أن تفهم شيئاً أيضاً

386
00:29:20,264 --> 00:29:24,440
أنت الذي طلبتني , لذا لا تهددني
برحيلك كل خمس دقائق

387
00:29:26,395 --> 00:29:28,614
وبما أن هذا تدريب

388
00:29:28,939 --> 00:29:32,569
عليك أن تتوقف عن تعاطي هذه الأقراص

389
00:29:32,651 --> 00:29:34,574
لا أريد أن أراها

390
00:29:35,320 --> 00:29:37,789
ناولني إياها الآن

391
00:29:40,325 --> 00:29:41,702
أعرف أنها معك يا تومي

392
00:29:41,910 --> 00:29:45,540
كنت تصدر أصواتاً كآلة مراكس الموسيقية
و أنت تعبر الباب

393
00:29:57,468 --> 00:29:59,220
لن يكفي هذا

394
00:30:01,430 --> 00:30:04,980
حين عبرت الباب , كان الصوت

395
00:30:07,770 --> 00:30:08,942
ثلاث علب

396
00:30:15,778 --> 00:30:17,030
أحسنت

397
00:30:18,739 --> 00:30:21,413
شيء آخر لا تأكل قذارة كهذا

398
00:30:21,492 --> 00:30:23,665
هذا الطعام للضعفاء و العجائز

399
00:30:25,788 --> 00:30:27,415
و علينا أن نقيم معاً

400
00:30:27,498 --> 00:30:29,751
إذا كنت تريد أن تنجح في هذا
فإن عليك أن تبقى في المنزل

401
00:30:30,501 --> 00:30:33,505
أراقب حميتك
و نتبع النظام الغذائي القديم

402
00:30:35,130 --> 00:30:36,382
هل تفهم ؟

403
00:30:39,009 --> 00:30:40,010
حسناً

404
00:30:41,512 --> 00:30:42,855
فهمت

405
00:30:57,194 --> 00:30:58,195
شقيقك كاذب

406
00:30:58,278 --> 00:30:59,780
في منتصف الليل
أجل

407
00:30:59,863 --> 00:31:02,366
و ذهب إلى ملهى للتعري
و قال إنه رأي السيد سي

408
00:31:02,449 --> 00:31:03,666
مستحيل
بكل وضوح

409
00:31:03,742 --> 00:31:06,040
مثل جولات الفنون المختلطة
لم تكن موجوداً , لذا فهذا غير مؤكد

410
00:31:06,120 --> 00:31:07,121
ماذا تعني الفنون المختلطة ؟

411
00:31:07,204 --> 00:31:08,171
فنون القتال المختلطة
مثل المصارعة

412
00:31:08,247 --> 00:31:09,624
بل أساليب مختلفة من القتال

413
00:31:09,706 --> 00:31:12,050
أسقطه على الأرض

414
00:31:17,381 --> 00:31:18,428
هذا صحيح ؟

415
00:31:18,507 --> 00:31:20,430
اجلسوا

416
00:31:20,509 --> 00:31:21,852
الآن , من فضلكم

417
00:31:33,272 --> 00:31:35,115
يا سيد سي

418
00:31:35,607 --> 00:31:37,609
كان أخي في حانة للتعري ليلة أمس

419
00:31:37,693 --> 00:31:41,243
و قال إنك كنت هناك تصارع بعض الأشخاص
هل هذا صحيح ؟

420
00:31:41,405 --> 00:31:43,407
هل هذا صحيح يا سيد سي ؟

421
00:31:43,490 --> 00:31:45,333
هل تشاجرت مع بعض الحمقى أو ما شابه ؟

422
00:31:45,409 --> 00:31:47,332
يجب أن تخبرنا
أجل

423
00:31:58,297 --> 00:32:01,676
حسناً
أريد أمثلة على أشكال الطاقة

424
00:32:21,945 --> 00:32:23,868
هيا ليست سيئة كما تبدو

425
00:32:24,573 --> 00:32:29,044
أتتكلم حرفياً أم مجازياً ؟
لأن إصابتك حرفياً , تبدو سيئة

426
00:32:29,119 --> 00:32:32,589
و مجازياً , تبدو أكثر سوءاً

427
00:32:32,706 --> 00:32:34,879
سيأتي المراقب
خلال بضع دقائق

428
00:32:37,836 --> 00:32:38,837
يا للهول

429
00:32:39,588 --> 00:32:42,137
هيا يا بريندن ؟
ساعدني

430
00:32:42,382 --> 00:32:46,637
أيمكنك أن توضح لي
ماذا كنت تفعل ؟

431
00:32:51,600 --> 00:32:52,977
أحتاج إلى المال يا جو

432
00:32:53,894 --> 00:32:55,737
حسناً , لكن هذا

433
00:32:55,854 --> 00:32:57,527
لا يمكن أن يحدث هذا هنا

434
00:32:57,606 --> 00:33:00,951
هذه ليست وظيفة ثانية في مطعم ما

435
00:33:01,818 --> 00:33:03,912
تباً يا بريندن

436
00:33:03,987 --> 00:33:06,911
لو وضعنا كل شيء جانباً
و هو ما لا نستطيعه

437
00:33:06,990 --> 00:33:08,833
هل جننت ؟

438
00:33:08,992 --> 00:33:11,086
ستؤدي إلى قتل نفسك

439
00:33:11,161 --> 00:33:12,754
أنت مدرس

440
00:33:12,829 --> 00:33:15,332
لا علاقة لك في حلقة المصارعة
مع هؤلاء المتوحشين

441
00:33:17,251 --> 00:33:19,925
في الحقيقة , كنت واحداً من هؤلاء المتوحشين

442
00:33:22,965 --> 00:33:24,967
كنت أصارع لكسب الرزق

443
00:33:26,635 --> 00:33:29,559
أظن أنني نسيت أن أذكر هذا
في سيرتي الذاتية

444
00:33:31,306 --> 00:33:33,354
أجل , أظن أنك نسيت

445
00:33:33,976 --> 00:33:35,819
أنا آسف يا جو إنه

446
00:33:35,894 --> 00:33:38,738
اسمع , لن تسمح منطقة المدرسة

447
00:33:38,814 --> 00:33:40,908
بوجود أي مدرس يصارع في ملهى للتعري

448
00:33:41,024 --> 00:33:43,618
بل كانت منطقة إيقاف السيارات
في ملهى للتعري

449
00:33:43,694 --> 00:33:46,072
أيا يكن المكان
لا يمكنك القيام بهذا

450
00:33:46,363 --> 00:33:51,085
مفهوم ؟ هذه
تباً , لقد وصل

451
00:33:51,159 --> 00:33:53,537
هذه مشكلة خطيرة

452
00:33:58,000 --> 00:34:01,095
لم يدخل أي مدرسة منذ تفجيرات 11 سبتمبر

453
00:34:03,714 --> 00:34:05,716
ماذا سنفعل ؟

454
00:34:06,633 --> 00:34:09,807
" قل " أجل يا سيدي " و " كلا يا سيدي

455
00:34:09,886 --> 00:34:12,856
" و قل " لن يحدث هذا ثانية أبداً يا سيدي

456
00:34:13,557 --> 00:34:17,278
و لندعو الرب بأن يكون في مزاج جيد

457
00:34:23,567 --> 00:34:24,614
بطل القتال المطلق ؟

458
00:34:26,903 --> 00:34:28,405
أجل

459
00:34:29,197 --> 00:34:31,120
أيها الوغد

460
00:34:33,410 --> 00:34:35,754
سررت برؤيتك أيها المراقب يورن
مرحباً أيها المدير زيتو

461
00:34:54,264 --> 00:34:55,857
ماذا تفعل ؟

462
00:34:57,267 --> 00:34:59,816
حسناً

463
00:34:59,895 --> 00:35:03,274
البنتين لديهما رواية على البيانو في الصباح

464
00:35:04,441 --> 00:35:07,160
و لدينا عطل في المعدات

465
00:35:11,448 --> 00:35:12,916
كيف سار الأمر ؟

466
00:35:13,492 --> 00:35:17,872
سيراجعون قضيتك في نهاية الفصل الدراسي

467
00:35:17,954 --> 00:35:22,460
لكن حتى ذلك الحين
أنت موقوف عن العمل بلا مرتب

468
00:35:29,049 --> 00:35:31,802
أعطاني جو رقم محاميه

469
00:35:33,512 --> 00:35:35,514
كيف سندفع أتعاب المحامي ؟

470
00:35:35,597 --> 00:35:38,771
تحدث معي مجاناً كخدمة من أجل جو

471
00:35:38,850 --> 00:35:41,069
هذا لطيف

472
00:35:41,144 --> 00:35:42,817
قال إن هذا الأمر ليس له سابقة

473
00:35:43,563 --> 00:35:46,066
ستعود في الفصل الدراسي القادم

474
00:35:46,149 --> 00:35:48,151
الفصل القادم ؟

475
00:35:58,495 --> 00:35:59,917
تيس

476
00:36:01,498 --> 00:36:04,172
مصارعات الهواة هذه موجودة في كل مكان

477
00:36:05,669 --> 00:36:10,140
ثمة واحدة في لانكاستر في الأسبوع المقبل
و اثنتان في دوفر في الأسبوع التالي

478
00:36:10,215 --> 00:36:13,344
ويلمينغتون , كامدن , بالتيمور

479
00:36:17,472 --> 00:36:20,191
قد تبقنا هذه صامدين

480
00:36:20,809 --> 00:36:25,485
هل ستعرض نفسك لهذا مراراً و تكراراً
مقابل 500 دولار في المرة ؟

481
00:36:28,358 --> 00:36:30,736
يدفعون في بعضها أكثر من ذلك

482
00:36:33,530 --> 00:36:37,626
كنت سأعمل في الملهى لمدة شهر
لأكسب ما جنيته في ساعتين ليلة أمس

483
00:36:39,077 --> 00:36:40,545
أجل

484
00:36:43,123 --> 00:36:45,672
و هؤلاء الرجال , ليسوا مصارعين حقيقيين

485
00:36:47,002 --> 00:36:50,302
بل مجرد رجال شاهدوا الكثير
من المصارعة على التلفاز

486
00:36:56,470 --> 00:36:59,849
إذا كان لديك حل أفضل

487
00:36:59,931 --> 00:37:02,229
فكلي آذان صاغية , لكن

488
00:37:05,187 --> 00:37:07,690
و بم سنخبر البنتين ؟

489
00:37:08,607 --> 00:37:10,826
سيكون الأمر بخير

490
00:37:10,901 --> 00:37:13,495
سأترك المنزل كالمعتاد

491
00:37:13,570 --> 00:37:16,619
لكن في هذه المرة
سأكون في الصالة الرياضية

492
00:37:29,252 --> 00:37:32,256
تصيح البطة

493
00:37:33,298 --> 00:37:37,144
و خوار البقرة

494
00:37:37,260 --> 00:37:42,391
لكن ذلك الديك
ذلك الديك , يعرف كل شيء

495
00:37:42,599 --> 00:37:48,026
! و يصيح الديك

496
00:37:48,104 --> 00:37:50,903
هيا يا فتى لنتحرك

497
00:37:52,776 --> 00:37:54,449
انظر ما الذي وجدته

498
00:37:54,778 --> 00:37:57,156
في كارثة

499
00:37:59,115 --> 00:38:00,537
القبو

500
00:38:01,993 --> 00:38:04,997
ما رأيك في أن نجلس

501
00:38:06,498 --> 00:38:08,216
و نقوم بتحديث هذا ؟

502
00:38:09,626 --> 00:38:13,756
و يمكنك أن تخبرني
بما حققته لتقترب من ذلك الرقم

503
00:38:17,175 --> 00:38:21,601
هل استمررت في المصارعة
بعد أن رحلت مع أمك ؟

504
00:38:26,226 --> 00:38:28,399
هيا يا تومي أخبرني بأي شيء

505
00:38:30,939 --> 00:38:32,486
حسناً , سأخبرك بشيء

506
00:38:34,067 --> 00:38:37,196
يمكنك إعادة هذه إلى مكانها

507
00:38:37,279 --> 00:38:39,748
يمكنك أن تترك القهوة في الوعاء

508
00:38:39,823 --> 00:38:42,622
يمكنني أن أصبها بنفسي

509
00:38:42,701 --> 00:38:45,170
و يمكنني أن أوقظ نفسي أيضاً

510
00:38:57,173 --> 00:38:59,221
لقد تألمت ركبتاي من صعود السلم

511
00:38:59,301 --> 00:39:00,769
حقاً ؟

512
00:39:00,844 --> 00:39:05,395
سأترك القهوة في الوعاء حتى الخامسة
ثم سأتخلص منها

513
00:39:09,100 --> 00:39:11,900
<font>"قاعدة الأسد الجوية , الرمادي , العراق"{\a7}</font>

514
00:39:12,188 --> 00:39:15,700
سأصدر الأمر بالانصراف
اذهبوا و اغسلوا أجسادكم المتسخة

515
00:39:16,860 --> 00:39:19,283
يمكنكم تجهيز معداتكم

516
00:39:19,362 --> 00:39:22,081
أيها العريف برادفورد , خذ هذه
إلى مركز القيادة , أعلمهم بعودتنا

517
00:39:22,157 --> 00:39:23,579
عُلم يا سيدي

518
00:39:24,409 --> 00:39:26,787
! فصيلة , انتباه

519
00:39:27,329 --> 00:39:29,752
قاعدة غيلر
تقرير الموقف

520
00:39:31,750 --> 00:39:33,969
كيف حالك يا مارك ؟

521
00:39:34,044 --> 00:39:36,638
سيدي عادت فصيلة ويليامز

522
00:39:36,713 --> 00:39:38,761
تباً يا صاح ! هذا عنيف

523
00:39:38,840 --> 00:39:40,513
هل رأيت ذلك ؟ يا إلهي
ماذا ؟

524
00:39:40,592 --> 00:39:41,684
ما هذا ؟

525
00:39:41,760 --> 00:39:45,481
يا صاح , تعرض ماد دوغ غرايمز لهزيمة ساحقة
على يد شخص ما في صالة في بيتسبرغ

526
00:39:45,555 --> 00:39:47,023
من يكون ماد دوغ غرايمز ؟

527
00:39:47,098 --> 00:39:49,567
تباً يا برادفورد
تذهلني الأمور التي لا تعرفها

528
00:39:49,768 --> 00:39:52,396
يا إلهي , هل رأيت ذلك ؟
يا إلهي

529
00:39:52,479 --> 00:39:54,857
انتظر أعد ذلك
حسناً

530
00:39:57,567 --> 00:39:59,865
هنا , أوقفه , أوقفه

531
00:40:03,031 --> 00:40:04,453
ما الأمر يا رجل ؟

532
00:40:07,410 --> 00:40:08,662
ما خطبه ؟

533
00:40:14,334 --> 00:40:15,586
لن تحصل على 11

534
00:40:16,294 --> 00:40:18,763
إيه في , أريد رؤية الشريط
أي شريط ؟

535
00:40:19,172 --> 00:40:20,765
أي شريط ؟
! الشريط

536
00:40:24,094 --> 00:40:26,096
! هوليهان , هلا تحل محلي

537
00:40:26,513 --> 00:40:27,514
أحضر الكاميرا

538
00:41:03,299 --> 00:41:04,721
هذا هو

539
00:41:07,137 --> 00:41:08,980
هذا هو

540
00:41:10,974 --> 00:41:13,853
دع الموسيقى تؤثر بك
هذه موسيقى بيتهوفن

541
00:41:13,935 --> 00:41:17,439
أريدك أن تتنفس لا أريدك أن تلاكم هكذا
لا تتيبس , مفهوم ؟

542
00:41:17,522 --> 00:41:20,526
أنصت إلى الموسيقى
أسترخ , تنفس واحد , اثنان

543
00:41:24,946 --> 00:41:28,246
ثانية واحد , اثنان
واحد اثنان

544
00:41:33,496 --> 00:41:34,497
جيد

545
00:41:34,831 --> 00:41:37,004
جيد جيد يوس

546
00:41:38,501 --> 00:41:41,755
ستتمكن من هذا , ستتمكن من هذا
قوما بجولتين أخرتين

547
00:41:47,844 --> 00:41:49,141
هل أعرفك ؟

548
00:41:51,806 --> 00:41:52,853
! مرحباً يا رجل
مرحباً

549
00:41:52,932 --> 00:41:55,776
لم أرك منذ فترة طويلة
كيف حالك ؟

550
00:41:55,852 --> 00:41:57,149
فترة طويلة
انظر إلى مكانك

551
00:41:57,228 --> 00:41:58,229
هل يعجبك ؟
أجل

552
00:41:58,813 --> 00:42:02,158
هل ترى هذا الوحش ؟
ماركو سانتوس

553
00:42:02,233 --> 00:42:04,110
يتدرب من أجل بطولة اسبرطة
صحيح

554
00:42:04,194 --> 00:42:05,571
ليس سيئاً , صحيح ؟

555
00:42:05,653 --> 00:42:07,371
هذا مذهل

556
00:42:07,447 --> 00:42:11,247
! الأفضل تحرك ! تحرك ! تحرك أو مت

557
00:42:12,869 --> 00:42:15,042
تبدو بخير يا أخي
شكراً

558
00:42:19,292 --> 00:42:21,465
كيف حال البنتان ؟

559
00:42:21,544 --> 00:42:24,388
بخير رُزقت بطفلة صغيرة , روزي

560
00:42:24,464 --> 00:42:28,469
أعرف أعرف لأن جوني سي قد أخبرني
بأنها بقيت في المستشفى لبعض الوقت

561
00:42:28,551 --> 00:42:29,848
أجل
أجل

562
00:42:31,387 --> 00:42:33,014
كما تعرف

563
00:42:35,433 --> 00:42:37,982
كنت سأتصل بك
ثم مر الوقت

564
00:42:38,061 --> 00:42:39,904
أنا أحمق كان ينبغي أن أتصل بك
أنا آسف

565
00:42:39,979 --> 00:42:40,980
كلا لا عليك
كلا

566
00:42:41,397 --> 00:42:44,651
أنا آسف يا بريندن

567
00:42:45,360 --> 00:42:47,613
لا بأس إنها بخير الآن

568
00:42:47,695 --> 00:42:49,663
إنها بخير ؟
إنها جميلة جداً

569
00:42:53,535 --> 00:42:58,507
تسرني رؤيتك يا رجل
هل كل شيء بخير إذن ؟

570
00:42:58,581 --> 00:43:00,003
أجل

571
00:43:00,959 --> 00:43:04,463
في الحقيقة , لدي مشكلة صغيرة

572
00:43:07,131 --> 00:43:09,509
يريد البنك أن يأخذوا منزلي

573
00:43:09,592 --> 00:43:11,344
ماذا ؟
أجل

574
00:43:12,095 --> 00:43:14,939
في الحقيقة , هذا سبب حضوري إليك

575
00:43:19,310 --> 00:43:22,780
لقد وضعت أغلب نقودي في هذه الصالة

576
00:43:22,856 --> 00:43:24,028
لكن كم تحتاج ؟

577
00:43:24,148 --> 00:43:25,946
لم أحضر إلى هنا
لأخذ قرضاً يا فرانك

578
00:43:26,943 --> 00:43:28,786
كنت آمل

579
00:43:31,155 --> 00:43:33,249
بأن تقوم بتدريبي

580
00:43:34,033 --> 00:43:35,034
أدربك من أجل ماذا ؟

581
00:43:35,577 --> 00:43:37,454
أريد أن أعود إلى القفص

582
00:43:38,788 --> 00:43:39,789
هل أنت جاد ؟

583
00:43:43,126 --> 00:43:44,548
هيا يا بريندن

584
00:43:44,836 --> 00:43:46,463
لقد فزت في مباراة قبل بضعة أيام

585
00:43:47,171 --> 00:43:50,596
فزت في مباراة هذا هو السبب إذن

586
00:43:50,675 --> 00:43:54,350
دعني أخمن كان في منطقة انتظار ؟
مع موسيقى من محطة إذاعية محلية

587
00:43:54,429 --> 00:43:57,933
و فتاتين في الحلقة لن توافق على لمسهما
حتى لو أخذت المال ؟ صحيح ؟

588
00:43:59,809 --> 00:44:01,527
تباً
تباً

589
00:44:02,562 --> 00:44:04,985
بريندن أنا أحبك

590
00:44:05,732 --> 00:44:07,484
لماذا سأقوم بتدريبك ؟

591
00:44:08,735 --> 00:44:11,158
حين كنت في أول الثلاثينيات
كنت مصارعاً جيداً

592
00:44:11,237 --> 00:44:14,241
لم تستمع إلي

593
00:44:14,324 --> 00:44:17,703
و لا تستمع إلى أي أحد
هؤلاء الرجال متوحشون

594
00:44:19,787 --> 00:44:22,882
أنت مدرس , صحيح ؟
ماذا ستفعل ؟

595
00:44:22,957 --> 00:44:26,507
هل ستأتي إلى هنا
مرتين في الأسبوع بعد الاحتجاز ؟

596
00:44:26,586 --> 00:44:30,181
هل ستترك مباريات ابنتيك الرياضية مبكراً ؟

597
00:44:30,632 --> 00:44:33,181
لدي الكثير من الوقت الوقت ليس مشكلة

598
00:44:34,135 --> 00:44:37,435
تسببت المباراة التي لعبتها في إيقافي

599
00:44:44,395 --> 00:44:46,989
يجب أن أحافظ على دخلي

600
00:44:50,818 --> 00:44:52,445
هل تعرف تيس بشأن هذا ؟

601
00:44:52,528 --> 00:44:53,950
حقاً ؟

602
00:44:54,030 --> 00:44:56,249
لأنك في آخر مرة قمت بالقتال فيها
تلقيت أنا اللوم كله

603
00:44:56,324 --> 00:44:59,203
و أنا في غرفة الانتظار في المستشفى
هل تذكر ذلك ؟

604
00:44:59,285 --> 00:45:01,413
كنت فاقداً للوعي

605
00:45:01,496 --> 00:45:05,421
بل كنت في حالة أسوأ من ذلك
أجل

606
00:45:05,500 --> 00:45:09,846
ألن تأتي إلى هنا مع البنتين و تصرخ في ؟

607
00:45:09,921 --> 00:45:13,596
لن يحدث هذا

608
00:45:13,675 --> 00:45:14,722
ما رأيك يا فرانك ؟

609
00:45:16,844 --> 00:45:18,596
ماذا سأقول ؟
هل سأقول " كلا " لك ؟

610
00:45:19,722 --> 00:45:21,770
ينصب تركيزي كله على ماركو

611
00:45:21,849 --> 00:45:24,898
ستأتي إلى هنا
ستتدرب و تشارك في مع هؤلاء الرجال

612
00:45:24,978 --> 00:45:29,575
لكن لا يمكنني أن أعدك
بأكثر من ذلك يا بريندن

613
00:45:29,649 --> 00:45:31,026
لا أحتاج أكثر من ذلك

614
00:45:31,359 --> 00:45:33,361
عظيم حسناً

615
00:45:33,444 --> 00:45:34,912
أجل

616
00:45:34,988 --> 00:45:37,036
أقدر ذلك
ماذا , هل تمزح ؟

617
00:45:37,407 --> 00:45:39,409
اطلبني إذا احتجت إلى أي شيء
حسناً

618
00:45:39,492 --> 00:45:40,835
أخبرني بموعد حضورك للتدريب

619
00:45:40,910 --> 00:45:43,459
سأجلب أشيائي من السيارة

620
00:45:44,872 --> 00:45:45,873
الآن ؟

621
00:46:12,275 --> 00:46:14,027
بريندن

622
00:46:14,360 --> 00:46:17,409
بريندن , هذا أنا , بوب

623
00:46:22,618 --> 00:46:24,245
ماذا تفعل هنا ؟

624
00:46:24,620 --> 00:46:26,463
لدي بعض الأخبار لك

625
00:46:29,959 --> 00:46:32,382
هل يديك بخير ؟

626
00:46:32,462 --> 00:46:33,805
كلا
طالما أن يديك بخير

627
00:46:33,880 --> 00:46:35,257
فلا سبب يمنعك من الاتصال بالهاتف

628
00:46:35,965 --> 00:46:37,888
هذا هو الاتفاق
أجل لقد نسيت

629
00:46:37,967 --> 00:46:40,015
الهاتف أو البريد يا بوب لا جدال في هذا

630
00:46:40,094 --> 00:46:44,144
بريندن هل رأيت يدي ثابتة هكذا من قبل ؟

631
00:46:44,223 --> 00:46:45,816
هل رأيت ذلك من قبل ؟

632
00:46:47,977 --> 00:46:49,570
سوف أدخل المنزل

633
00:46:49,645 --> 00:46:51,989
وصلت إلى ألف يوم يا بريندن

634
00:46:52,982 --> 00:46:54,484
أتممت اليوم ألف يوم دون تناول الخمر

635
00:46:56,069 --> 00:46:58,242
هذا رائع يا بوب
لكن هذا لا يغير أي شيء

636
00:46:58,321 --> 00:46:59,447
ماذا تعني بأنه لا يغير أي شيء ؟

637
00:46:59,989 --> 00:47:01,616
كن رحيماً يا بريندن

638
00:47:02,033 --> 00:47:04,081
اسمعني

639
00:47:04,160 --> 00:47:07,209
خذ هذا الهراء الذي تقوله
و ابتعد به عن هنا

640
00:47:08,206 --> 00:47:10,379
يمكنك أن تقوله لشخص لا يعرفك
كما أعرفك أنا

641
00:47:10,458 --> 00:47:14,804
حسناً , اسمعني
فكرت في أن نجلس معاً قليلاً

642
00:47:14,879 --> 00:47:18,099
نفتح مجالاً للتواصل

643
00:47:18,508 --> 00:47:23,435
ثمة طريقتان للتواصل
استخدم الهاتف أو البريد

644
00:47:23,513 --> 00:47:24,935
ليس لأنك قررت أن هذا يوم مميز

645
00:47:25,014 --> 00:47:26,186
أن يكون يوماً مميزاً لي أيضاً

646
00:47:26,265 --> 00:47:28,267
لدي زوجة و بنتان في الداخل
و هن في انتظاري

647
00:47:28,351 --> 00:47:30,024
لذا فإنني ليس لدي وقت لهذا

648
00:47:30,103 --> 00:47:33,903
أعرف أن لديك زوجة و ابنة في الداخل
لدي حفيدة في الداخل

649
00:47:33,981 --> 00:47:35,779
لم أرها منذ ثلاث سنوات

650
00:47:35,858 --> 00:47:37,610
و حفيدة أخرى لم أقابلها قط

651
00:47:37,777 --> 00:47:40,701
أجل و لمَ ذلك يا بوب ؟

652
00:47:40,780 --> 00:47:42,703
لمَ ذلك ؟

653
00:47:44,033 --> 00:47:46,832
ألا تذكر أنك تسببت في ذلك ؟

654
00:47:46,911 --> 00:47:48,834
أجل
أجل

655
00:47:49,997 --> 00:47:52,216
ذلك الهراء الذي قمت به

656
00:47:53,501 --> 00:47:55,629
لن يتكرر

657
00:47:56,587 --> 00:47:58,180
و كل الهراء الذي تعرضت له في نشأتي

658
00:47:59,757 --> 00:48:01,805
إنه لا يحدث هنا
اسمع

659
00:48:04,053 --> 00:48:05,225
اعتني بنفسك

660
00:48:07,890 --> 00:48:09,517
لقد عاد تومي

661
00:48:15,982 --> 00:48:17,825
إنه في بيتسبرغ

662
00:48:22,196 --> 00:48:23,493
أتقول إن تومي في بيتسبرغ ؟

663
00:48:23,573 --> 00:48:25,871
أجل , جاء لمقابلتي

664
00:48:27,994 --> 00:48:29,337
جاء لمقابلتك ؟

665
00:48:30,079 --> 00:48:33,083
أجل إنه في المنزل

666
00:48:33,916 --> 00:48:38,137
نحن نتدرب في صالة فيتزي

667
00:48:38,254 --> 00:48:39,927
هل تذكر صالة فيتزي ؟

668
00:48:40,006 --> 00:48:41,883
لم تعد ملكاً لفيتزي

669
00:48:44,552 --> 00:48:45,929
أنت و تومي تتدربان معاً ؟

670
00:48:46,554 --> 00:48:47,680
أجل

671
00:48:48,347 --> 00:48:50,691
تومي كونلن ؟
ريردن

672
00:48:50,933 --> 00:48:53,777
إنه يستخدم اسم أمك الأوسط
أجل , أعرف اسمها

673
00:48:53,853 --> 00:48:58,575
ظننت أنك ستود أن تعرف
لهذا قطعت كل هذه المسافة إلى هنا

674
00:48:59,108 --> 00:49:00,701
ظننت أنك أتيت للاحتفال
بمرور ألف يوم دون خمر

675
00:49:00,776 --> 00:49:04,030
هذا صحيح يا بريندن , هذا هو الأهم

676
00:49:04,113 --> 00:49:05,911
و ذلك أيضاً

677
00:49:08,701 --> 00:49:10,453
حسناً هل ذكر شيئاً عن رغبته في رؤيتي ؟

678
00:49:12,371 --> 00:49:13,873
إنه لا يتكلم كثيراً يا بريندن

679
00:49:19,962 --> 00:49:22,966
لكن لم يعد ذلك الفتى السعيد
كما كان في الماضي

680
00:49:24,634 --> 00:49:26,227
انظر إلى حالك
ماذا ؟

681
00:49:26,302 --> 00:49:27,474
رجل المشاعر الداخلية

682
00:49:27,970 --> 00:49:29,392
ماذا ؟

683
00:49:29,931 --> 00:49:33,526
أنت و تومي تتدربان معاً
و كأن شيئاً لم يحدث هذا غير معقول

684
00:49:33,601 --> 00:49:35,319
اسمع
عرفت الآن سبب حضورك إلى هنا

685
00:49:35,394 --> 00:49:36,816
ما هو ؟
حضرت إلى هنا لتشمت

686
00:49:36,896 --> 00:49:39,649
لم أحضر لأشمت
بل أتيت لاستعادة ابني

687
00:49:39,732 --> 00:49:41,905
ها أنت ذا
ها قد استعدت ابنك

688
00:49:41,984 --> 00:49:44,988
كلا , أنا أتحدث عنك يا بريندن أنت
لقد استعدت ابنك

689
00:49:50,117 --> 00:49:51,835
سأخبرك بشيء

690
00:49:53,829 --> 00:49:55,627
انس الأمر

691
00:49:55,831 --> 00:50:01,838
حسناً , سأخبرك جزء من السبب
جزء من السبب في بقائي

692
00:50:01,921 --> 00:50:04,015
هو أنني ظننت أنك ستكون لي وحدي

693
00:50:07,635 --> 00:50:09,979
لكنك لم تكن مهتماً بتدريبي

694
00:50:10,137 --> 00:50:13,482
كنت تظن أن تومي هو الموهوب
بريندن , لقد كنت مخموراً

695
00:50:13,557 --> 00:50:16,606
أنا آسف يا بريندن

696
00:50:16,686 --> 00:50:17,687
انس الأمر

697
00:50:18,980 --> 00:50:23,326
كنت تفضل دائماً الأكثر حظاً
لم تكن تهتم بالطرف الأضعف

698
00:50:25,861 --> 00:50:28,705
لكنني كنت ابنك
أنت ابني يا بريندن

699
00:50:28,781 --> 00:50:30,954
حقاً ؟
أجل , أنت كذلك

700
00:50:32,410 --> 00:50:35,960
أطلب منك فقط أن تحاول أن تجد

701
00:50:37,873 --> 00:50:43,130
أن تجد مساحة صغيرة في قلبك لتسامحني

702
00:50:45,715 --> 00:50:49,470
حقاً ؟
حسناً , أنا أسامحك

703
00:50:50,720 --> 00:50:53,519
حسناً
لكنني لست أثق بك

704
00:50:55,599 --> 00:50:59,229
اسمع , أخبر تومي بأنه إذا كان يريد رؤيتي
فإن هذا هو مكاني

705
00:51:00,021 --> 00:51:02,570
لكنهما ليسا أمران مختلفان
حسناً ؟

706
00:51:02,648 --> 00:51:04,571
عليك أن تثق كي تسامح

707
00:51:04,900 --> 00:51:06,652
طابت ليلتك يا بوب

708
00:51:06,736 --> 00:51:07,862
يا إلهي

709
00:51:08,696 --> 00:51:11,950
هل هذه إيميلي ؟
لقد كبرت يا بريندن

710
00:51:12,533 --> 00:51:14,831
هل هذه روزي ؟
من هذا يا أبي ؟

711
00:51:14,910 --> 00:51:17,254
إنه رجل عجوز لطيف هيا لندخل

712
00:51:17,330 --> 00:51:19,253
ماذا عن كوب من القهوة ؟

713
00:51:35,514 --> 00:51:38,142
وصلت أخبار رائعة هنا في شبكة إي إس بي إن

714
00:51:38,225 --> 00:51:42,321
و هي أن كوبا قادم إلى أمريكا
و سيقاتل في بطولة اسبرطة

715
00:51:42,480 --> 00:51:45,108
و الذي يعتبر عالمياً أعظم مصارع

716
00:51:45,191 --> 00:51:48,240
تواجد على الإطلاق
البطل الروسي الأسطوري لم يصارع

717
00:51:48,319 --> 00:51:50,572
على الأرض الأمريكية طوال تاريخه المذهل

718
00:51:50,780 --> 00:51:53,875
ببطء بهدوء , لكمة قوية

719
00:51:53,949 --> 00:51:59,171
و الآن ابدأ في الجانب الآخر
و تحرك إلى الداخل , هكذا

720
00:51:59,246 --> 00:52:01,590
تومي

721
00:52:01,665 --> 00:52:04,043
لدي بعض الأخبار لك

722
00:52:04,126 --> 00:52:05,173
لقد أشركتك في بطولة اسبرطة

723
00:52:05,669 --> 00:52:07,091
تطلب الأمر بعض الجهد

724
00:52:07,630 --> 00:52:09,223
لكنني حققته

725
00:52:13,260 --> 00:52:16,264
أتعرف أن كلمة شكراً و نسبة 10 بالمئة
يعتبران شيئاً مألوفاً ؟

726
00:52:20,450 --> 00:52:24,950
إلباسو - تكساس

727
00:52:33,864 --> 00:52:36,538
بيلار ؟
مرحباً , أنا تومي

728
00:52:36,700 --> 00:52:38,828
تومي ؟

729
00:52:44,583 --> 00:52:46,711
حسناً آسفة

730
00:52:47,670 --> 00:52:51,174
كيف حالك ؟
بخير أنا بخير كيف حالك أنت ؟

731
00:52:52,216 --> 00:52:55,436
بخير أنت تعرفني يا تومي

732
00:52:55,511 --> 00:52:57,934
كنت قلقة جداً عليك

733
00:52:59,014 --> 00:53:02,359
كيف الحال ؟ كيف حال الطفلان ؟
هل هما بخير ؟

734
00:53:02,435 --> 00:53:03,687
أجل , إنهما بخير

735
00:53:04,186 --> 00:53:06,735
لقد كبرت ماريا
حقاً ؟

736
00:53:07,731 --> 00:53:10,530
تزداد شبهاً بماني يومياً

737
00:53:11,610 --> 00:53:16,036
كيف حال الصغير ؟
إنه بخير إنه ولد صالح يا تومي

738
00:53:16,115 --> 00:53:19,915
إنه ولد صالح حقاً
إنه يعتني بأخته

739
00:53:19,994 --> 00:53:22,292
إنه رائع الاثنان رائعان
حسناً

740
00:53:22,371 --> 00:53:24,214
نحن بخير
هذا أمر جيد

741
00:53:26,459 --> 00:53:27,881
أتعرفين

742
00:53:28,752 --> 00:53:32,928
أنا لم أنس على الإطلاق

743
00:53:33,007 --> 00:53:36,136
ما وعدتك به

744
00:53:37,803 --> 00:53:41,603
ما وعدت ماني به
أمامي بعض الفرص , لذا

745
00:53:41,682 --> 00:53:43,150
لا تشغل بالك يا تومي

746
00:53:43,225 --> 00:53:45,819
سأبذل قصارى جهدي لمساعدتكم
سأعتني بكم

747
00:53:45,895 --> 00:53:49,274
أعرف هذا كان ماني سيقدر هذا كثيراً

748
00:53:49,732 --> 00:53:51,905
أريد أن أساعدكم
أنت تشغل بالك كثيراً

749
00:53:51,984 --> 00:53:55,158
أنت تشغل بالك بنا كثيراً لا بأس

750
00:53:55,237 --> 00:53:57,535
نحن متماسكون

751
00:53:57,615 --> 00:54:01,495
أبحر الكابتن بولارد مرة أخرى
نحو المحيط الهادئ يقود سفينة أخرى

752
00:54:01,577 --> 00:54:05,798
لكن حطمت الآلهة سفينته مرة أخرى
فوق صخور و أمواج مجهولة

753
00:54:05,873 --> 00:54:09,127
و مرة ثانية , فقد سفينته تماماً

754
00:54:09,210 --> 00:54:12,555
فآلى على نفسه ألا يعود إلى البحر
و لم يحاول العودة منذ ذلك

755
00:54:13,422 --> 00:54:16,517
توقف قليلاً استمع للموسيقى
هذا بيتهوفن

756
00:54:17,885 --> 00:54:20,684
أيمكنك أن تفعل شيئاً آخر ؟
أم أنك ستكرر نفس الشيء ؟

757
00:54:20,763 --> 00:54:24,313
أريد أن تسترخي و تنصت
انس خسارة المباراة

758
00:54:24,391 --> 00:54:26,439
و اثنان , و ثلاثة

759
00:54:26,602 --> 00:54:28,149
قبل ثمانية أسابيع من بطولة اسبرطة

760
00:54:28,229 --> 00:54:30,027
" جاي جاي رايلي و فريق " تابأوت

761
00:54:30,105 --> 00:54:33,029
قد انضموا لنا
من جولتهم الإعلامية العالمية

762
00:54:33,108 --> 00:54:35,782
لم نرَ هذا النوع
من بطولات الجائزة الكبرى

763
00:54:35,861 --> 00:54:38,865
في هذه الدولة من قبل
أخبرنا , لماذا هذا النظام الفريد ؟

764
00:54:39,281 --> 00:54:42,876
تعرف يا جون مثل الجميع
أنه في فنون القتال المختلطة

765
00:54:42,952 --> 00:54:45,171
يمكن لأي أحد أن يهزم الآخر
في ظروف ما

766
00:54:45,246 --> 00:54:46,998
لكن مع هذا النظام

767
00:54:47,122 --> 00:54:49,716
سيكون من الصعب إنكار من هو البطل

768
00:54:49,792 --> 00:54:54,764
ستكون هناك أربع مباريات في ليلتين
مع 16 مصارعاً حتى نصل إلى البطل

769
00:54:54,838 --> 00:54:56,556
سيكون البطل هو آخر رجل منتصر

770
00:54:56,632 --> 00:54:58,600
! واحد و ثلاثون اثنان و ثلاثون

771
00:55:00,052 --> 00:55:02,271
تنفس , تنفس أبق عينيك مفتوحتان

772
00:55:02,638 --> 00:55:05,061
يجب أن تستمر في الحركة
استمر في الحركة

773
00:55:05,140 --> 00:55:08,895
جيد ! و استمع إلى الموسيقى تنفس
إنه يتمكن منها

774
00:55:09,061 --> 00:55:11,564
أترى ؟ أتشعر بها ؟
اشعر بالموسيقى

775
00:55:11,647 --> 00:55:13,695
! هيا
لطيف

776
00:55:15,442 --> 00:55:16,694
! هيا يا عزيزي

777
00:55:16,777 --> 00:55:20,281
مع راشاد إيفانز و ستيفان بونر
و قبل خمسة أسابيع من بطولة اسبرطة

778
00:55:20,364 --> 00:55:24,369
بينما تستمر الدعاية المكثفة
في عطلة نهاية أسبوع يوم الرابع من يوليو

779
00:55:24,451 --> 00:55:26,374
في مدينة أطلانطا و تعرفون ما يعنيه ذلك

780
00:55:26,453 --> 00:55:29,206
سيحضر كوبا العظيم إلى الولايات المتحدة

781
00:55:29,290 --> 00:55:31,088
لكن يجب أن أسأل عن الآخرين

782
00:55:31,166 --> 00:55:34,136
فيم يفكرون , بمشاركتهم في بطولة
يفوز الفائز فيها بالمكسب كله

783
00:55:34,211 --> 00:55:35,838
ضد رجل يبدو أنه لا يُهزم ؟

784
00:55:36,005 --> 00:55:38,633
إنهم يفكرون في خمسة ملايين دولار
و خمسة ملايين دولار مبلغ كبير

785
00:55:38,716 --> 00:55:41,265
لكن عليهم أن يتذكروا شيئاً واحداً
إنهم سوف ينافسون كوبا

786
00:55:41,343 --> 00:55:43,721
مهمة مستحيلة , انتهت اللعبة
ارجعوا إلى منازلكم

787
00:55:43,804 --> 00:55:45,477
سيحصل الفائز على خمسة ملايين دولار

788
00:55:45,556 --> 00:55:48,230
ستسيطر هذه بالتأكيد على الساحة الرياضية

789
00:55:48,309 --> 00:55:50,186
في عطلة يوم الرابع من يوليو
في مدينة أطلانطا

790
00:55:50,269 --> 00:55:54,319
يُشعر كوبا العظيم الجميع
بوجوده في الولايات المتحدة

791
00:55:54,523 --> 00:55:55,866
اثنان هيا يا تومي

792
00:55:55,941 --> 00:55:58,160
بهدوء تحرك بسلاسة

793
00:55:58,402 --> 00:56:00,075
ارتكز على ذراعيك
شاهد ما سيحدث

794
00:56:00,946 --> 00:56:03,324
هكذا انظر , انظر
سوف ينام

795
00:56:03,407 --> 00:56:05,910
أنت تتدرب مع الأفضل
لتكون الأفضل يا بريندن

796
00:56:10,080 --> 00:56:12,959
أصبح مقطع الهزيمة في بيتسبرغ
أكثر المقاطع مشاهدة

797
00:56:13,042 --> 00:56:14,760
على موقع يوتيوب في هذا العام

798
00:56:14,835 --> 00:56:18,180
و ينضم إلينا عبر القمر الصناعي
ضحية هذه المعركة الشهيرة

799
00:56:18,255 --> 00:56:19,347
ماد دوغ غرايمز

800
00:56:19,423 --> 00:56:23,303
ماد دوغ , ما ردك على هذا الهرج
بشأن مقطع الفيديو

801
00:56:23,385 --> 00:56:24,477
و بشأن تومي ريردن ؟

802
00:56:24,553 --> 00:56:27,102
إنه نكرة
إنها مجرد مصادفة

803
00:56:27,181 --> 00:56:29,684
لا شيء أكثر من هذا
و سيدفع الثمن في الشهر التالي

804
00:56:29,767 --> 00:56:32,190
في مدينة أطلانطا

805
00:56:32,436 --> 00:56:34,530
جيد تحرك باستمرار تحرك باستمرار

806
00:56:34,605 --> 00:56:38,030
لست أدري يا ماركو أنت تواجه مباراة صعبة
من مدرس في الفيزياء

807
00:56:38,942 --> 00:56:40,239
جيد ! جيد

808
00:56:40,986 --> 00:56:43,080
أترى ؟ هذا جيد

809
00:56:43,155 --> 00:56:46,409
إنه الأقوى
هذا هو البطل التالي

810
00:56:54,166 --> 00:56:56,589
قبل بطولة اسبرطة بأسبوعين

811
00:56:56,669 --> 00:56:59,513
" عاد جاي جاي رايلي و فريق " تابأوت
إلى الولايات المتحدة

812
00:56:59,588 --> 00:57:04,094
بعد جولة عالمية قاموا فيها
بزيارة عشرة مصارعين في عشر بلدان مختلفة

813
00:57:04,176 --> 00:57:06,804
زاروا فيلاديلفيا اليوم
لزيارة المدرب المعروف

814
00:57:06,929 --> 00:57:08,021
فرانك كامبانا

815
00:57:08,097 --> 00:57:10,850
و المنافس الكبير ماركو سانتوس

816
00:57:10,933 --> 00:57:13,356
عليك أن تسترخي و تبقى هادئاً هناك

817
00:57:13,435 --> 00:57:15,312
القفص هو منزلك

818
00:57:15,396 --> 00:57:16,818
أنت المتحكم في الوتيرة

819
00:57:16,897 --> 00:57:18,570
أنت المتحكم في الإيقاع

820
00:57:18,691 --> 00:57:20,659
اشعر بموسيقى بيتهوفن

821
00:57:20,734 --> 00:57:24,455
كن أكثر ذكاء منه , أكثر صبراً
انتظر أن يرتكب خطأ

822
00:57:25,114 --> 00:57:27,367
و حين يفعل , تلك هي لحظتك

823
00:57:27,449 --> 00:57:29,201
أرى هذا أجل

824
00:57:30,953 --> 00:57:32,626
! كلا , إنه لم يجعلك تستسلم

825
00:57:33,497 --> 00:57:36,467
! مدرس الفيزياء
هذا هو الأفضل يا بني

826
00:57:38,585 --> 00:57:39,882
! يمكنك تحقيق هذا يا بني

827
00:57:39,962 --> 00:57:42,715
! لديك المزيد
! لديك المزيد يا بني

828
00:57:42,798 --> 00:57:43,890
! لم ينته الأمر بعد

829
00:57:43,966 --> 00:57:46,810
! إنه يتفوق عليك ! إنه يتفوق عليك

830
00:57:46,885 --> 00:57:49,855
! عليك أن تبذل جهداً أقوى يا ماركو
! يتفوق بريندن عليك

831
00:57:53,434 --> 00:57:55,903
و الفائز بالاستسلام

832
00:57:55,978 --> 00:57:58,822
"بريندن كونلن "الأيرلندي

833
00:58:03,986 --> 00:58:08,412
التي تشبه مرآة الساحر في أنها تحكي
لكل امرئ على حدة صورة نفسه العجيبة

834
00:58:08,490 --> 00:58:13,496
إن من سألوا العالم ليحل لهم
سر الآلام الكبرى لم يخرجوا بفائدة

835
00:58:13,579 --> 00:58:16,128
يعجز العالم عن أن يفسر نفسه

836
00:58:33,682 --> 00:58:35,525
هل ستكون بخير ؟
أجل

837
00:58:35,601 --> 00:58:37,945
أتود تناول أي شيء ؟
كلا سأذهب إلى المنزل

838
00:58:38,020 --> 00:58:40,773
يجب أن أتصل بالرفاق و أخبرهم بالأمر

839
00:58:42,024 --> 00:58:44,527
سأتصل بك غداً
حسناً

840
00:58:53,285 --> 00:58:54,787
! أيها المدرب

841
00:58:58,707 --> 00:59:02,678
أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب

842
00:59:02,753 --> 00:59:05,927
و ما أصاب ماركو مؤسف جداً

843
00:59:08,884 --> 00:59:10,352
لكن ماذا عني ؟

844
00:59:11,970 --> 00:59:12,971
هل أنت تتحدث عن اسبرطة ؟

845
00:59:13,722 --> 00:59:15,645
أجل

846
00:59:15,724 --> 00:59:17,317
بريندن , لديك فرصة أكبر في النجاح
في تكوين فرقة موسيقية

847
00:59:17,392 --> 00:59:18,393
سأتحدث إليك غداً

848
00:59:28,612 --> 00:59:30,285
إنها بطولة جائزة كبرى

849
00:59:32,491 --> 00:59:35,119
مما يعني أن أي شيء قد يحدث
تعرف ذلك كما أعرفه

850
00:59:35,202 --> 00:59:36,704
أجل

851
00:59:38,580 --> 00:59:40,548
سيكون عليهم أن يقتلوني ليخرجونني من القفص

852
00:59:41,458 --> 00:59:43,460
هذا هو ما أخشاه

853
00:59:43,544 --> 00:59:45,046
فرانك , أنا بحاجة إلى هذا

854
00:59:45,754 --> 00:59:49,099
أنت على علاقة وثيقة بهم
يمكنك الاتصال بهم

855
00:59:50,092 --> 00:59:53,016
أنت رجل مؤثر إنهم يثقون بك

856
00:59:56,265 --> 00:59:59,018
بريندن

857
00:59:59,101 --> 01:00:01,069
أتعرف ما تطلبه مني ؟

858
01:00:01,144 --> 01:00:02,646
أجل
أجل

859
01:00:02,771 --> 01:00:05,866
إذا ذهبنا إلى أطلانطا
و استسلمت أنت بعد خمس ثوان

860
01:00:05,941 --> 01:00:07,739
بم سيفيد كل منا هذا ؟

861
01:00:07,818 --> 01:00:11,038
لن يحدث هذا
حقاً ؟

862
01:00:11,113 --> 01:00:13,081
ليتني كانت معي خمسة سنتات
في كل مرة يقال ذلك لي

863
01:00:13,699 --> 01:00:15,372
لن يحدث هذا

864
01:00:30,799 --> 01:00:32,301
سأجري اتصالاً

865
01:00:39,600 --> 01:00:42,444
! أنا أحب مدربي

866
01:00:51,278 --> 01:00:54,282
أجل , البنتان بخير

867
01:00:55,365 --> 01:00:56,457
أجل , ينبغي عليه هذا

868
01:00:56,533 --> 01:00:59,082
أنت تقضي الكثير من الوقت
مع بريندن في هذه الأيام

869
01:00:59,161 --> 01:01:02,210
فأنت جزء من العائلة أو ما شابه

870
01:01:04,374 --> 01:01:07,924
أجل , إنه هنا إنه صديقك

871
01:01:09,546 --> 01:01:11,594
فرانك مرحباً يا رجل

872
01:01:18,555 --> 01:01:20,933
هذا غير معقول

873
01:01:22,100 --> 01:01:26,025
مذهل ! لا يمكنني شكرك بما يكفي يا فرانك
لست أجد ما أقوله

874
01:01:27,814 --> 01:01:30,784
حسناً , اسمع
سأعاود الاتصال بك

875
01:01:36,365 --> 01:01:38,663
حسناً إلى اللقاء

876
01:01:39,910 --> 01:01:41,537
لقد قبلوا بي

877
01:01:42,663 --> 01:01:44,916
سوف أشارك
حقاً ؟

878
01:01:46,041 --> 01:01:49,545
هل هذا قرارك ؟
هل أنت قررت هذا ؟

879
01:01:51,630 --> 01:01:53,803
لأنني استمتعت حقاً
بالمحادثة التي أجريناها

880
01:01:53,882 --> 01:01:56,886
عن اتخاذ ذلك القرار معاً

881
01:02:00,764 --> 01:02:05,361
قلت لي إنك ستصارع رجالاً
يشاهدون الكثير من المصارعة

882
01:02:05,435 --> 01:02:07,654
لقد رأيت ذلك المدعو كوبا على التلفاز

883
01:02:07,729 --> 01:02:09,652
و هو الرجل الذي يشاهدونه

884
01:02:09,731 --> 01:02:10,698
مبلغ الجائزة كبير جداً يا تيس

885
01:02:10,774 --> 01:02:13,277
لست أكترث بشأن المال يا بريندن
لقد أخبرتك بذلك

886
01:02:14,528 --> 01:02:16,530
سوف نحصل على مبلغ بوليصة التأمين على حياتك

887
01:02:16,613 --> 01:02:18,081
قبل أن تحصل على تلك الجائزة

888
01:02:18,907 --> 01:02:21,001
تظنين أنني أعجز عن تحقيق هذا , صحيح ؟

889
01:02:21,243 --> 01:02:23,086
أظن أنك قد تتعرض للقتل

890
01:02:27,374 --> 01:02:29,172
لن أتعرض للقتل
لن تتعرض للقتل

891
01:02:29,251 --> 01:02:30,673
لكنك وعدتني بأنك لن تتعرض للاذى

892
01:02:30,752 --> 01:02:33,346
لن تصبح مصاباً في المستشفى
لن تصاب بالشلل

893
01:02:33,422 --> 01:02:35,971
ليس لدينا نقود الجائزة
وليس لدينا منزل

894
01:02:36,049 --> 01:02:39,098
يجب أن ندفع فواتير المستشفى
تيس ! اسمعي , سأعدك بهذا

895
01:02:40,595 --> 01:02:43,690
إذا لم أجرب خلال ثلاثة أسابيع
فإنهم سوف يأخذون المنزل

896
01:02:45,225 --> 01:02:47,319
ماذا عن ذلك الوعد ؟

897
01:02:51,356 --> 01:02:54,200
لذا فإنني سوف أذهب , اتفقنا ؟

898
01:02:54,276 --> 01:02:57,530
لكنني أود حقاً أن توافقينني على هذا

899
01:03:04,578 --> 01:03:07,047
لن أشاهدك و أنت تصارع ثانية
لن أفعل

900
01:03:07,122 --> 01:03:09,545
سوف أجهز الإفطار للبنتين

901
01:03:39,404 --> 01:03:42,908
ستبدأ عطلة الرابع من يوليو غداً رسمياً

902
01:03:42,991 --> 01:03:45,460
لكن بدأ عشاق القتال
في التوجه إلى مدينة أطلانطا بالفعل

903
01:03:45,535 --> 01:03:49,381
للبطولة الكبرى
! لفنون القتال المختلطة , اسبرطة

904
01:03:49,456 --> 01:03:52,255
لدينا الراقصات , و المصورون

905
01:03:52,334 --> 01:03:53,756
! و السجادة الحمراء

906
01:03:53,835 --> 01:03:57,339
و ها هو جاي جاي رايلي
الرجل الذي أنشأ كل هذا

907
01:03:57,422 --> 01:04:00,266
جاي جاي , لقد كونت ثروتك من الاستثمارات

908
01:04:00,509 --> 01:04:02,056
لكنك ابتعدت عن عالم البورصة

909
01:04:02,135 --> 01:04:04,479
و كرست حياتك لنجاح بطولة اسبرطة

910
01:04:04,554 --> 01:04:07,808
أخبرنا بسبب أهمية هذه البطولة
بالنسبة إليك ؟

911
01:04:07,900 --> 01:04:11,350
و نحن صغار , كنا نريد جميعاً معرفة
من أقوى فتى في المنطقة , صحيح ؟

912
01:04:11,394 --> 01:04:13,237
و أنا أريد معرفة من أقوى رجل على الأرض

913
01:04:13,313 --> 01:04:15,031
و لهذا أنشأت هذه البطولة

914
01:04:15,107 --> 01:04:17,906
و هذا ما يريد كل هؤلاء الناس رؤيته
يوم السبت القادم

915
01:04:17,984 --> 01:04:20,328
و هذا هو ما سنعرفه
شكراً لك يا جاي جاي

916
01:04:20,403 --> 01:04:25,125
و ها هو شيء لم يظن الجمهور
أنهم سيرونه لقد وصل كوبا

917
01:04:25,200 --> 01:04:28,625
جاء الأسطورة ليصارع فوق الأرض الأمريكية
للمرة الأولى

918
01:04:28,703 --> 01:04:29,704
! كوبا ! كوبا
! كوبا ! كوبا

919
01:04:29,788 --> 01:04:32,758
بطل العالم
الحائز على ميدالية ذهبية أولمبية

920
01:04:32,833 --> 01:04:35,632
لم يُهزم طوال تاريخه
في فنون القتال المختلطة

921
01:04:35,710 --> 01:04:38,805
لم يصمد أي أحد أمام الروسي طوال خمس سنوات

922
01:04:38,880 --> 01:04:41,383
إنه أعظم مصارع

923
01:04:52,269 --> 01:04:54,192
لقد رأيت شعاراتنا

924
01:04:54,271 --> 01:04:56,524
أجل , لقد رأيتها إنها جيدة

925
01:04:56,690 --> 01:04:58,158
هل سيصارع بعد اسبرطة ؟

926
01:04:58,233 --> 01:05:00,327
نحن نحاول معرفة بعض المعلومات عنه

927
01:05:00,402 --> 01:05:01,904
كلا , لست أدري

928
01:05:33,435 --> 01:05:35,984
أين ذهبت ؟

929
01:05:36,062 --> 01:05:38,781
لا يمكنك أن تبتعد عني هكذا
يرغبون في الحديث إليك , و ليس إلي

930
01:05:38,982 --> 01:05:39,983
فرانك كامبانا ؟
أجل

931
01:05:40,066 --> 01:05:41,784
مرحباً أنا جوليا مساعدة جاي جاي رايلي

932
01:05:41,860 --> 01:05:43,658
كيف حالك يا جوليا ؟
بريندن كونلن ؟

933
01:05:43,737 --> 01:05:45,580
أجل , مرحباً
مرحباً أنا جوليا , مساعدة جاي جاي رايلي

934
01:05:45,655 --> 01:05:46,872
سررت بمقابلتك
سررت بمقابلتك

935
01:05:46,948 --> 01:05:48,165
هناك بضعة أشياء أريد أن تعرفانها

936
01:05:48,241 --> 01:05:51,165
سيبدأ المؤتمر الصحفي خلال 20 دقيقة
حسناً

937
01:05:51,244 --> 01:05:53,417
ستجلس على المنصة يا بريندن

938
01:05:53,496 --> 01:05:54,793
! تومي

939
01:05:55,040 --> 01:05:57,008
تومي ! أين ستذهب ؟

940
01:05:57,250 --> 01:05:59,002
أيمكننا الوقوف مع جاي جاي ؟

941
01:05:59,169 --> 01:06:01,672
و حين سمع صوت القارب
يشق الماء في اندفاعة هائلة

942
01:06:01,755 --> 01:06:05,726
دار منحرفاً بجبهته الناصعة متحدياً

943
01:06:05,800 --> 01:06:10,055
لكنه لمح في دورانه
هيكل السفينة الأسود مقترباً

944
01:06:10,138 --> 01:06:13,893
و كأنما رأى فيها
مصدر كل هذا التعقب الجائر

945
01:06:13,975 --> 01:06:18,105
و ربما قال لنفسه إنها عدو أكبر و أسمى

946
01:06:18,188 --> 01:06:21,818
فانقض فجأة على خطمها المقترب

947
01:06:21,900 --> 01:06:25,825
و فكاه يصطكان وسط وابل ناري من الزبد

948
01:06:26,529 --> 01:06:29,373
ترنح آيهاب و لطم جبهته بيده

949
01:06:29,449 --> 01:06:31,201
و قال , أصبحت أعمى

950
01:06:31,284 --> 01:06:33,036
الوحيد الذي لم يظهر في هذا الحدث

951
01:06:33,119 --> 01:06:35,622
كان الحصان الأسود المتوقع
تومي ريردن

952
01:06:35,705 --> 01:06:39,630
أحدث الأنباء هي أنه بالإضافة إلى أن ريردن
كان جندياً في البحرية الأمريكية

953
01:06:39,709 --> 01:06:43,589
فقد كان بطلاً في حرب العراق
حيث جذب الأضواء

954
01:06:43,672 --> 01:06:46,266
أكثر من كونه مصارعاً ظهر من المجهول

955
01:06:46,341 --> 01:06:49,436
شهادة العريف مارك برادفورد
عبر الإنترنت بشأن ريردن

956
01:06:49,511 --> 01:06:51,980
الذي أنقذ حياته في وقت سابق
من هذا العام في العراق

957
01:06:52,055 --> 01:06:55,025
تنتشر بسرعة كبيرة عبر وسائل الإعلام

958
01:06:55,100 --> 01:06:56,226
! تومي

959
01:06:56,309 --> 01:06:57,811
و انهار الجسر تواً

960
01:06:57,894 --> 01:07:00,647
تعال يا تومي
هيا يجب أن ترى هذا

961
01:07:00,730 --> 01:07:05,486
كانت المدرعة مقلوبة
و كان الماء يتسرب من كل مكان

962
01:07:06,820 --> 01:07:09,619
و كان ضغط الماء كبيراً
لم نستطع فتح الكوة الخلفية

963
01:07:10,407 --> 01:07:11,875
كنا نغرق جميعاً

964
01:07:12,575 --> 01:07:14,498
كان الأمر يشبه فخاً مميتاً

965
01:07:14,786 --> 01:07:16,333
لم أكن سأنجو لأكثر من دقيقة

966
01:07:17,455 --> 01:07:20,379
ثم فجأة
وجدت الباب الخلفي ينُتزع

967
01:07:21,459 --> 01:07:23,132
و كان يقف هناك

968
01:07:26,047 --> 01:07:28,095
و قبل أن أخرج و أشكره
كان قد اختفى

969
01:07:28,717 --> 01:07:31,061
اختفى مثل الشبح
تومي ؟

970
01:07:31,136 --> 01:07:34,390
تومي , هل أنت أين ستذهب ؟
سأتمشى

971
01:07:35,890 --> 01:07:36,937
! تومي

972
01:07:37,267 --> 01:07:40,237
أردت أن أقول شكراً لك

973
01:07:41,396 --> 01:07:43,524
لقد أنقذت حياتي يا أخي

974
01:07:44,858 --> 01:07:49,034
و أي شخص يشاهد هذا في اسبرطة
أي أحد في بيتسبرغ

975
01:07:49,738 --> 01:07:52,992
أرجو أن تتصلوا بتومي ريردن
و أخبروه بأن مارك يقول "شكرا لك

976
01:07:53,074 --> 01:07:55,998
لقطات من كاميرا خوذة
على الأرض في العراق

977
01:07:56,077 --> 01:07:58,455
سجلت الحادث البطولي

978
01:07:58,538 --> 01:07:59,835
مرحباً ؟

979
01:08:00,290 --> 01:08:01,416
بريندن ؟

980
01:08:42,707 --> 01:08:44,926
لقد كنت أبحث عنك

981
01:08:47,045 --> 01:08:49,514
كيف حالك ؟

982
01:08:49,589 --> 01:08:51,307
لا بأس

983
01:08:53,718 --> 01:08:56,562
كنت أفكر في أن نتناول القهوة معاً

984
01:08:58,098 --> 01:09:00,977
لا أشرب القهوة يا رجل
ماذا تريد ؟

985
01:09:03,395 --> 01:09:04,521
ألا تود أن نجلس في مكان ما ؟

986
01:09:07,982 --> 01:09:09,234
أنا بخير هنا

987
01:09:11,236 --> 01:09:12,453
حسناً

988
01:09:17,909 --> 01:09:22,005
تباً يا تومي , كيف كان يفترض أن أعرف
أنني لن أراكما ثانية ؟

989
01:09:22,080 --> 01:09:23,457
لقد تم إطلاعك على الأمر

990
01:09:25,333 --> 01:09:26,801
كانت لديك المعلومات

991
01:09:29,379 --> 01:09:32,007
لكنك اخترت العجوز و الفتاة

992
01:09:32,090 --> 01:09:34,138
لم تكن فتاة ما

993
01:09:36,719 --> 01:09:38,517
لقد تزوجتها

994
01:09:40,849 --> 01:09:43,352
إنها زوجتي

995
01:09:43,435 --> 01:09:45,608
أترى ؟

996
01:09:45,687 --> 01:09:48,110
هذه تيس

997
01:09:48,189 --> 01:09:50,567
و هذه إيميلي و روزي

998
01:09:50,650 --> 01:09:52,778
إنهما ابنتا شقيقك يا تومي

999
01:09:52,861 --> 01:09:54,488
لا أعرفهن

1000
01:09:54,571 --> 01:09:58,417
أعرف أنك لا تعرفهن
بالطبع لا تعرفهن

1001
01:09:58,700 --> 01:10:02,045
لماذا أشاهد صوراً لقوم لا أعرفهم ؟

1002
01:10:03,163 --> 01:10:05,131
لأنهن عائلتي

1003
01:10:07,375 --> 01:10:09,127
و من أنت تحديداً ؟

1004
01:10:14,215 --> 01:10:15,558
أنا أخوك يا رجل

1005
01:10:18,887 --> 01:10:20,264
هل كنت في الفيلق ؟

1006
01:10:20,722 --> 01:10:22,224
ماذا ؟

1007
01:10:22,307 --> 01:10:25,561
قلت إنني لم أقابلك في الفيلق
لم أكن في الفيلق

1008
01:10:26,769 --> 01:10:28,988
إذن فأنت لست أخي

1009
01:10:30,231 --> 01:10:31,574
كان أخي في الفيلق

1010
01:10:32,233 --> 01:10:33,826
يا إلهي يا تومي

1011
01:10:33,943 --> 01:10:37,368
كان عمري 16 سنة
ماذا كان يفترض أن أعرف ؟

1012
01:10:37,780 --> 01:10:38,872
لا أعرف ما ينبغي أن تعرفه

1013
01:10:38,948 --> 01:10:40,575
لمَ لا تسأل حبيبتك ؟

1014
01:10:40,658 --> 01:10:42,251
إنها زوجتي يا تومي

1015
01:10:42,368 --> 01:10:45,622
أهكذا الأمر إذن ؟ طالما بقيت مع تيس
فلا يحق لي رؤيتكما ثانية ؟

1016
01:10:45,705 --> 01:10:48,083
و لا اتصال هاتفي ؟ و لا أي شيء ؟

1017
01:10:49,709 --> 01:10:52,087
لست أفهم هذا

1018
01:10:52,837 --> 01:10:54,259
ماذا ؟ هل أنت

1019
01:10:54,339 --> 01:10:58,014
أنت إذن لن تسامحني
لكنك سامحت بوب ؟

1020
01:11:00,094 --> 01:11:04,349
كلا , إنه مجرد مدرب عجوز أتدرب معه
إنه لا يعني لي أي شيء

1021
01:11:05,934 --> 01:11:08,778
ومما سمعت
فإنه لا يعني لك أي شيء أيضاً

1022
01:11:10,271 --> 01:11:13,491
أنت جريء للحديث عن التسامح

1023
01:11:13,566 --> 01:11:15,318
لا علاقة للتسامح بهذا

1024
01:11:15,401 --> 01:11:18,200
لدي طفلتان يا رجل
لدي عائلة يجب أن أحميها

1025
01:11:18,279 --> 01:11:20,281
كل ما أفعله أفعله من أجلهن

1026
01:11:20,782 --> 01:11:22,830
لقد سامحت بوب

1027
01:11:22,909 --> 01:11:24,752
كما سامحتك أنت و أمي

1028
01:11:32,126 --> 01:11:33,628
أنت سامحتنا ؟

1029
01:11:35,547 --> 01:11:36,844
أجل

1030
01:11:37,840 --> 01:11:39,934
لست مندهشاً
من مشاركتك في البطولة يا بريندن

1031
01:11:40,009 --> 01:11:42,103
فأنت بارد كالصخر

1032
01:11:42,178 --> 01:11:44,772
لقد وقعت في الحب
ماذا كان يفترض أن أفعل ؟

1033
01:11:44,847 --> 01:11:47,566
كان يفترض أن تتمسك بما اتفقنا عليه
كان يفترض أن تأتي معنا

1034
01:11:47,642 --> 01:11:51,146
احتاجت أمي إليك , و أنا احتجت إليك
أنت أخي الأكبر لكنك هجرتني

1035
01:11:52,981 --> 01:11:55,075
أنا مسرور لأنك بقيت
لقد سار كل شيء على مايرام بالنسبة إليك

1036
01:11:55,149 --> 01:11:56,196
يا إلهي

1037
01:11:56,276 --> 01:11:59,906
عندما ترحل , يحدث لك عكس ذلك مفهوم ؟

1038
01:11:59,988 --> 01:12:02,662
عندما ترحل , يكون عليك أن تدفن من تحب

1039
01:12:02,740 --> 01:12:05,664
لست الوحيد الذي عانى يا تومي

1040
01:12:07,537 --> 01:12:09,881
لم أكن أعرف حتى أنها مريضة

1041
01:12:11,416 --> 01:12:15,011
لم تتسن لي الفرصة لأودع أمي

1042
01:12:18,006 --> 01:12:21,556
لم يكن يحق لك إخفاء ذلك عني
! لم يكن هذا قرارك لتتخذه

1043
01:12:23,720 --> 01:12:26,018
أتعرف ؟

1044
01:12:26,097 --> 01:12:29,522
أنت تحمل صوراً لزوجتك

1045
01:12:29,601 --> 01:12:31,899
" و تقول " أنا أسامحك

1046
01:12:33,021 --> 01:12:34,523
أسامح بوب

1047
01:12:35,607 --> 01:12:36,779
و أسامح الجميع

1048
01:12:36,858 --> 01:12:38,360
سأخبرك بشيء يا بريندن

1049
01:12:40,069 --> 01:12:41,867
أنت حقير

1050
01:12:48,036 --> 01:12:50,664
هل أنهيت كلامك يا بريندن ؟
هل انتهى حديثنا ؟

1051
01:13:10,725 --> 01:13:13,194
تعرفون أنه ينبغي أن تتمنوا أن أكون حكيماً

1052
01:13:13,269 --> 01:13:15,397
أثناء انعقاد الفصول الدراسية , صحيح ؟

1053
01:13:15,480 --> 01:13:17,403
أجل أيها المدير زي
أخبره

1054
01:13:17,482 --> 01:13:19,780
نريد أن نستخدم القاعة الكبيرة
في عطلة نهاية الأسبوع

1055
01:13:19,859 --> 01:13:21,827
لمشاهدة السيد سي في اسبرطة

1056
01:13:21,903 --> 01:13:23,576
ما رأيك ؟

1057
01:13:23,655 --> 01:13:25,328
تريدون استخدام القاعة

1058
01:13:25,406 --> 01:13:29,036
لمشاهدة مدرس موقوف يمارس النشاط
الذي تم إيقافه بسببه ؟

1059
01:13:29,118 --> 01:13:30,370
أجل
هل ما سمعته صحيح ؟

1060
01:13:30,453 --> 01:13:32,330
صحيح ظننا أنك ستقول ذلك

1061
01:13:32,413 --> 01:13:34,256
لذا يمكن تحويل الأمر إلى تجمع
لجمع التبرعات

1062
01:13:34,332 --> 01:13:36,380
أظن أن عليكم أن تتحدثوا إلى أولياء أموركم

1063
01:13:36,459 --> 01:13:38,587
لأنكم تحتاجون
إلى الدخول في المدارس الصيفية

1064
01:13:38,670 --> 01:13:40,092
يريد الجميع هذا
هيا يا سيد زيتو

1065
01:13:40,171 --> 01:13:41,673
لقد أخبرنا الجميع بهذا بالفعل

1066
01:13:41,756 --> 01:13:42,757
أجل
و القاعة الرياضية هي المكان الوحيد

1067
01:13:42,840 --> 01:13:45,138
التي تتسع للجميع
لن يحدث هذا أبداً

1068
01:13:45,218 --> 01:13:47,721
ماذا لو أحضرنا التماساً موقعاً ؟
سنجعل المدرسة كلها توقع عليه

1069
01:13:47,804 --> 01:13:49,681
قوة الديموقراطية
ماذا سيفعلون بشأن ذلك ؟

1070
01:13:49,764 --> 01:13:50,731
أرجوك يا سيد زي ؟

1071
01:13:50,807 --> 01:13:53,856
اسمعوا , اسمعوا أقدر حبكم لمدرسكم حقاً

1072
01:13:53,935 --> 01:13:56,984
لكن لا يمكنني أن أفعل شيئاً

1073
01:14:30,888 --> 01:14:34,609
السقف على وشك أن ينفجر في هذه القاعة

1074
01:14:34,684 --> 01:14:39,611
قد تكون هذه عطلة أسبوع الرابع من يوليو
لكنها كعشية الكريسماس لعشاق المصارعة

1075
01:14:39,689 --> 01:14:43,910
هذه مدينة أطلانطا
و هذا هو حدث المصارعة الأبرز

1076
01:14:43,985 --> 01:14:46,909
و هذا ما كان الجميع في انتظاره

1077
01:14:46,988 --> 01:14:51,835
ستة عشر رجلاً من أقوى الرجال على الكوكب
يتصارعون خلال 24 ساعة

1078
01:14:51,909 --> 01:14:55,334
للحصول على أكبر جائزة
في تاريخ فنون القتال المختلطة

1079
01:14:55,413 --> 01:14:58,417
في المدينة التي تشتهر لدى الجميع
بلعبة مونوبولي

1080
01:14:58,499 --> 01:15:01,548
لدينا بطولة يحصل الفائز فيها على كل شيء

1081
01:15:01,627 --> 01:15:06,929
اربطوا أحزمة المقاعد , استعدوا
و توقفوا عن فعل أي شيء

1082
01:15:07,008 --> 01:15:10,137
! لقد حان موعد اسبرطة

1083
01:15:10,386 --> 01:15:12,229
مرحباً , براين كالن

1084
01:15:12,305 --> 01:15:15,058
مع صاحب أكثر كتب القتال مبيعاً
سام سيريدان

1085
01:15:15,183 --> 01:15:18,232
سام , عندما تصور جاي جاي رايلي
بطولة اسبرطة

1086
01:15:18,311 --> 01:15:20,188
أراد أن يصنع , بكل بساطة

1087
01:15:20,271 --> 01:15:24,196
أكبر بطولة
في فنون القتال المختلطة في التاريخ

1088
01:15:24,442 --> 01:15:27,491
خمسة ملايين دولار يا براين
خمسة ملايين دولار

1089
01:15:27,570 --> 01:15:29,993
جاي جاي رايلي ينفذ ما يقوله بالفعل

1090
01:15:30,072 --> 01:15:33,497
و يقدم أكبر جائزة في تاريخ هذه الرياضة

1091
01:15:33,576 --> 01:15:35,374
هذا الأمر لم يسبق له مثيل يا سام

1092
01:15:35,453 --> 01:15:39,799
و كذلك الهرج المصاحب لبطل الحرب
تومي ريردن

1093
01:15:39,874 --> 01:15:42,297
الذي أصبح فجأة مصدر ضجة كبرى

1094
01:15:42,376 --> 01:15:44,378
و جذب انتباه و اهتمام

1095
01:15:47,882 --> 01:15:50,226
صاحب الحزام الأسود
في الجوجيتسو فرانشيسكو باربوسا

1096
01:15:50,301 --> 01:15:53,555
الذي لديه سجل ناصع
في عالم فنون القتال المختلطة

1097
01:15:54,055 --> 01:15:56,399
" قواعد البطولة أعدها لكم فريق " تابأوت

1098
01:15:59,393 --> 01:16:02,112
خمس دقائق يا بادي
حسناً

1099
01:16:04,148 --> 01:16:07,743
يبدو أن لحظة الحقيقة قد حانت

1100
01:16:07,819 --> 01:16:10,538
و يظهر الآن تومي ريردن
! رائع

1101
01:16:10,613 --> 01:16:12,832
جذب تومي ريردن انتباه الإعلام

1102
01:16:12,907 --> 01:16:14,875
لكن يظل السؤال مطروحاً

1103
01:16:15,076 --> 01:16:16,328
من يكون هذا الرجل ؟

1104
01:16:16,410 --> 01:16:17,878
و السؤال الأكثر أهمية

1105
01:16:17,954 --> 01:16:20,878
أيمكنه المنافسة مع أصحاب المواهب هنا ؟
أيمكنه تحقيق الفوز ؟

1106
01:16:20,957 --> 01:16:22,709
ليتني أعرف من يكون

1107
01:16:22,792 --> 01:16:26,513
و من الغريب جداً أنني لا أعرف

1108
01:16:26,587 --> 01:16:28,760
في عصر الإنترنت
حيث لا توجد أسرار

1109
01:16:28,840 --> 01:16:30,717
يمثل هذا الرجل لغزاً كبيراً

1110
01:16:30,800 --> 01:16:32,768
لا أستطيع العثور على أي معلومة عنه

1111
01:16:32,927 --> 01:16:35,931
تومي ريردن رسمياً لا يمكن البحث عنه

1112
01:16:38,724 --> 01:16:40,601
أبعد يديك عني

1113
01:16:41,894 --> 01:16:42,941
حسنا , هيا

1114
01:16:43,020 --> 01:16:44,317
هذا الرجل مثير للإعجاب يا سام

1115
01:16:44,397 --> 01:16:47,276
لا موسيقى أثناء دخوله
لا رعاة , لا لقاءات صحفية

1116
01:16:47,400 --> 01:16:49,243
لم يحضر المؤتمر الصحفي

1117
01:16:49,318 --> 01:16:51,696
لم يوافق على التقاط صورته للبرنامج

1118
01:16:51,779 --> 01:16:53,531
إنه يخالف كل القواعد

1119
01:16:54,240 --> 01:16:56,868
السبب الحقيقي
لمشاركة تومي ريردن في هذه البطولة

1120
01:16:56,951 --> 01:17:01,457
هو مقطع فيديو له و هو يتغلب
على ماد دوغ غرايمز في الصالة الرياضية

1121
01:17:01,539 --> 01:17:04,258
لكن سبب وجود الكثير من عشاقه بين الجمهور

1122
01:17:04,333 --> 01:17:05,926
هو مقطع فيديو آخر

1123
01:17:06,002 --> 01:17:08,676
إنه أكثر إبهاراً من المقطع الأول

1124
01:17:08,754 --> 01:17:10,506
هذا الرجل و دعوني أصف لكم الأمر

1125
01:17:10,631 --> 01:17:12,884
بالنسبة إلى القليل منكم الذين لم يشاهدوه
و لا أعرف أحداً لم يشاهده

1126
01:17:12,967 --> 01:17:16,517
لكن تومي ريردن نزع باب مدرعة

1127
01:17:16,596 --> 01:17:19,566
في خضم المعركة
و أنقذ حياة جنود أثناء ذلك

1128
01:17:19,640 --> 01:17:21,608
ثم رحل دون أن ينتظر المكافئة

1129
01:17:21,684 --> 01:17:23,027
اسمع
نزع باب مدرعة

1130
01:17:23,102 --> 01:17:24,979
تومي ريردن بطل حرب حقيقي

1131
01:17:25,062 --> 01:17:28,407
لست أبخس من حقه
إنه رائع جداً

1132
01:17:28,482 --> 01:17:31,156
لكن المدرعة لا ترد الضربات
سام

1133
01:17:31,235 --> 01:17:33,658
رأينا الكثير من أبطال مقاطع اليوتيوب
يفشلون في المواجهات الحية

1134
01:17:33,738 --> 01:17:36,207
! لقد نزع باب مدرعة يا سام

1135
01:17:39,535 --> 01:17:41,788
تومي ريردن , أمامه مواجهة صعبة بالفعل

1136
01:17:41,871 --> 01:17:44,374
مع أول خصومه , فرانشيسكو باربوسا

1137
01:17:44,457 --> 01:17:45,925
فرانشيسكو باربوسا
لا يمكن التقليل منه

1138
01:17:46,000 --> 01:17:47,718
أجل , إنه مثل الأخطبوط إنه بارع حقاً

1139
01:17:48,836 --> 01:17:51,965
إنه قوي جداً
و مصارع من طراز متميز

1140
01:17:52,048 --> 01:17:53,721
في رأيي أن تومي ريردن
قد ظهر من المجهول

1141
01:17:53,799 --> 01:17:56,177
و أظن أنه سيختفي سريعاً

1142
01:17:56,260 --> 01:17:57,261
قصته رائعة

1143
01:17:57,345 --> 01:18:00,394
لكن أظن أنه سينكشف هنا

1144
01:18:00,514 --> 01:18:01,936
لانه مجرد ضجة من اليوتيوب فحسب
حسناً

1145
01:18:02,016 --> 01:18:05,145
يأمل الكثير من الجمهور هنا
أن تكون مخطئاً يا سام

1146
01:18:05,686 --> 01:18:07,404
حسناً أيها السيدان
لقد تلقيتما التعليمات

1147
01:18:07,480 --> 01:18:09,027
أريده نزالاً نظيفاً

1148
01:18:09,106 --> 01:18:10,449
اتبعا تعليماتي طوال الوقت

1149
01:18:10,524 --> 01:18:11,821
احميا أنفسكما طوال الوقت

1150
01:18:12,151 --> 01:18:13,698
تلامسا , تراجعا , هيا

1151
01:18:16,280 --> 01:18:18,328
تومي , تحرك كثيراً
تحسس أسلوبه

1152
01:18:18,407 --> 01:18:19,875
كما نفعل دائماً

1153
01:18:19,951 --> 01:18:22,830
نحن على وشك معرفة إجابة السؤال المهم

1154
01:18:22,912 --> 01:18:25,131
هل تومي ريردن بطل حقيقي ؟

1155
01:18:25,206 --> 01:18:27,425
هل أنت جاهز ؟
كلاهما مصاراعان قويان

1156
01:18:27,500 --> 01:18:29,252
و ها نحن نبدأ
هل أنت جاهز ؟

1157
01:18:29,377 --> 01:18:30,469
! هيا

1158
01:18:30,544 --> 01:18:32,137
حافظ على تركيزك يا توم

1159
01:18:32,213 --> 01:18:33,965
و ها نحن ذا سوف نشاهد هذا

1160
01:18:34,048 --> 01:18:35,425
سيرغب باربوسا في الفوز بالضربة القاضية

1161
01:18:35,508 --> 01:18:37,556
إنه يريد ذلك حقاً

1162
01:18:42,181 --> 01:18:45,401
! لقد سقط باربوسا
! لقد سقط بالضربة القاضية

1163
01:18:45,476 --> 01:18:48,650
تومي ريردن بطل حقيقي بكل تأكيد

1164
01:18:48,729 --> 01:18:52,324
و هو يخرج من القفص الآن
إنه يترك القفص

1165
01:18:52,400 --> 01:18:53,947
! تومي

1166
01:18:54,026 --> 01:18:56,120
! ها هو يخالف قاعدة أخرى

1167
01:18:56,904 --> 01:18:58,247
أين ستذهب ؟

1168
01:18:58,698 --> 01:19:01,372
لقد فقد فرانشيسكو باربوسا وعيه

1169
01:19:01,450 --> 01:19:04,124
و سيغادر البطولة يا براين

1170
01:19:05,037 --> 01:19:07,039
لكمة خطافية قوية
جيد بهدوء بهدوء

1171
01:19:07,123 --> 01:19:10,002
تأهل تومي ريردن إلى الجولة الثانية
واحد , اثنان , جيد واحد , اثنان , ثلاثة

1172
01:19:10,084 --> 01:19:12,633
اثنان , ثلاثة

1173
01:19:12,712 --> 01:19:14,385
هذا جيد , جيد

1174
01:19:14,463 --> 01:19:17,342
هيا واحد , اثنان
تومي ريردن مصارع حقيقي

1175
01:19:18,926 --> 01:19:21,520
حان الوقت
حسناً هيا , ثمان ضربات

1176
01:19:24,015 --> 01:19:26,188
أجل ! أحسنت

1177
01:20:09,143 --> 01:20:10,816
هيا بنا , حرّك رقبتك

1178
01:20:17,234 --> 01:20:18,781
هل أنت جاهز ؟

1179
01:20:22,615 --> 01:20:23,992
انظر إلي

1180
01:20:28,287 --> 01:20:29,584
يمكنك تحقيق هذا

1181
01:20:36,170 --> 01:20:37,968
أريد أن أسمعك تقولها

1182
01:20:43,427 --> 01:20:44,599
يمكنني تحقيق هذا

1183
01:20:45,471 --> 01:20:47,098
لنحقق هذا

1184
01:20:48,808 --> 01:20:50,060
حسناً

1185
01:20:55,272 --> 01:20:56,398
أجل

1186
01:21:03,948 --> 01:21:08,044
كان لدى جاي جاي رايلي أقل من 48 ساعة
ليحضر أحداً لملء النقص

1187
01:21:08,119 --> 01:21:10,998
لذا كان عليه أن يلجأ إلى فرانك كامبانا

1188
01:21:11,080 --> 01:21:13,174
و اختار بريندن كونلن

1189
01:21:13,249 --> 01:21:15,001
و هو شيء لا أفهمه حقاً

1190
01:21:15,084 --> 01:21:17,052
أنا مصدوم

1191
01:21:21,882 --> 01:21:24,180
بريندن بريندن , اقض عليه

1192
01:21:27,304 --> 01:21:28,556
هيا حظاً سعيداً

1193
01:21:29,640 --> 01:21:31,313
هيا يا بريندن

1194
01:21:32,184 --> 01:21:34,027
! اقض عليه يا بني

1195
01:21:34,103 --> 01:21:36,197
يمكنني تفهم الدخول بلا موسيقى

1196
01:21:36,272 --> 01:21:39,822
لكن لماذا قد تستخدم موسيقى كلاسيكية
عند دخولك ؟

1197
01:21:39,900 --> 01:21:42,699
هذه موسيقى بيتهوفن
قصيدة البهجة يا براين

1198
01:21:42,778 --> 01:21:44,746
تقبل أسفي يا رجل عصر النهضة

1199
01:21:46,282 --> 01:21:47,955
اقض عليه يا بني

1200
01:21:48,033 --> 01:21:51,628
إذا كنت تود الحديث عن رجال النهضة
فلتتحدث عن فرانك كامبانا

1201
01:21:51,704 --> 01:21:54,753
مدرب غير تقليدي
لكنه أحد أفضل المدربين في الرياضة

1202
01:21:55,082 --> 01:21:59,087
و هو معروف باستخدام موسيقى كلاسيكية
لتعليم رجاله الحفاظ على هدوئهم

1203
01:21:59,170 --> 01:22:02,595
و الصبر , و الحفاظ على تركيزهم تحت الضغط

1204
01:22:02,673 --> 01:22:06,303
في رأيي , الموسيقى الكلاسيكية
ليست مناسبة لهذا

1205
01:22:06,385 --> 01:22:09,104
تماماً مثلما لا يناسب بريندن كونلن هذه البطولة

1206
01:22:09,263 --> 01:22:10,606
بحقك
في الحقيقة , سأريك شيئاً

1207
01:22:10,681 --> 01:22:11,682
انظر

1208
01:22:11,765 --> 01:22:13,187
ماذا ؟
هل ترى هذه ؟

1209
01:22:13,267 --> 01:22:17,113
هذه السمكة
إنها مثل بريندن كونلن

1210
01:22:17,313 --> 01:22:21,068
بريندن كونلن على وشك أن يسقط في حوض
لسمك القرش

1211
01:22:21,150 --> 01:22:22,402
إنه علف للسمك

1212
01:22:22,484 --> 01:22:23,986
لا تكن قاسياً في نقدك

1213
01:22:24,069 --> 01:22:26,413
رأيناه يصارع من قبل على الأقل

1214
01:22:26,488 --> 01:22:28,957
لقد صارع رجالاً حقيقيين
شارك في بطولة القتال المطلق

1215
01:22:29,033 --> 01:22:31,001
نحن نذكره في هذه
و أنا أذكره أيضاً

1216
01:22:31,076 --> 01:22:33,124
أذكر أنه كان لا يُذكر

1217
01:22:53,224 --> 01:22:56,444
يستعد ميدنايت لي
للدخول إلى القفص و بدء القتال

1218
01:22:56,518 --> 01:22:57,565
عندما أُعلنت المواجهات

1219
01:22:57,645 --> 01:22:59,488
كان يظن أنه سيواجه ماركو سانتوس

1220
01:22:59,563 --> 01:23:02,533
لا بد و أنه في غاية السعادة
لأنه سيواجه بريندن كونلن بدلاً منه

1221
01:23:02,608 --> 01:23:04,702
طلبت أنت هذا

1222
01:23:05,486 --> 01:23:08,080
تقاعد بريندن من المصارعة قبل عدة سنوات

1223
01:23:08,155 --> 01:23:10,749
إنه مدرس للفيزياء
في مدرسة ثانوية الآن

1224
01:23:10,824 --> 01:23:13,748
و سخر ميدنايت بشأن ذلك
في المؤتمر الصحفي بالأمس

1225
01:23:13,827 --> 01:23:16,501
قال إنه سيلقن المدرس درساً قاسياً

1226
01:23:16,580 --> 01:23:19,925
و أن التعرض للقتل ليست طريقة مناسبة
لقضاء العطلة الصيفية

1227
01:23:20,000 --> 01:23:23,675
يشتهر ميدنايت بالكلام القاسي
و أيضاً بأنه يمكن دعم ما يقوله

1228
01:23:23,754 --> 01:23:25,722
بلا شك يا براين
إنه يواجه مشكلة كبرى الآن

1229
01:23:25,798 --> 01:23:29,428
ميدنايت لي هو عميل للدمار
أيها السيدان

1230
01:23:32,054 --> 01:23:33,431
اقض عليه

1231
01:23:36,642 --> 01:23:38,189
حسناً , لقد تلقيتما التعليمات

1232
01:23:38,269 --> 01:23:39,691
أريده نزالاً نظيفاً

1233
01:23:39,770 --> 01:23:43,274
اتبعا تعليماتي طوال الوقت
احميا أنفسكما طوال الوقت

1234
01:23:43,357 --> 01:23:45,530
تلامسا , تراجعا , هيا

1235
01:23:46,986 --> 01:23:48,863
استمتع يا عزيزي

1236
01:23:53,117 --> 01:23:54,369
هل أنت جاهز ؟

1237
01:23:55,953 --> 01:23:58,047
هل أنت جاهز ؟
! هيا

1238
01:24:02,209 --> 01:24:05,383
! ركز في ركلاتك

1239
01:24:08,299 --> 01:24:09,926
هيا يا بريندن , هيا

1240
01:24:10,259 --> 01:24:11,886
تحرك ! يجب أن تتحرك
يجب أن تتحرك

1241
01:24:12,720 --> 01:24:14,472
! هيا , تحرك

1242
01:24:18,642 --> 01:24:20,360
! ابق بعيداً عن ساقيه ! تحرك

1243
01:24:20,477 --> 01:24:21,854
! تحرك كثيراً

1244
01:24:28,235 --> 01:24:29,737
! ابتعد عن السياج

1245
01:24:31,322 --> 01:24:33,245
! تخلص من هذا ازحف أرضاً

1246
01:24:33,949 --> 01:24:36,793
! ابتعد عن السياج ! ابتعد عن السياج

1247
01:24:38,245 --> 01:24:39,667
! ها هو

1248
01:24:39,747 --> 01:24:41,090
! هيا يا بريندن تخلص من هذا

1249
01:24:41,707 --> 01:24:43,004
! هيا

1250
01:24:43,917 --> 01:24:44,964
! انهض

1251
01:24:46,462 --> 01:24:48,590
! هيا ! هيا
! انتبه لمؤخرة الرأس

1252
01:24:48,672 --> 01:24:50,845
! استرخ , أنت بخير أنت بخير
يتفوق ميدنايت على بريندن تماماً

1253
01:24:50,924 --> 01:24:53,427
لا يمكن أن يستمر هذا طويلاً
لن يستمر هذا طويلاً

1254
01:24:53,510 --> 01:24:55,933
لا يمتلك المدرس إجابة على هذا

1255
01:24:56,013 --> 01:24:58,015
! تخلص من هذا ! تخلص من هذا

1256
01:24:59,516 --> 01:25:01,814
يمسكه مسكة خطافية الآن
إنه يمسكه تماماً

1257
01:25:01,894 --> 01:25:03,942
بريندن في مشكلة كبرى
لقد اقتربت النهاية

1258
01:25:04,063 --> 01:25:05,940
هل سيتمكن بريندن
من الصمود حتى نهاية الجولة ؟

1259
01:25:06,815 --> 01:25:07,862
إنه يختنق

1260
01:25:07,941 --> 01:25:09,534
و 20 ثانية باقية قبل نهاية الجولة
هيا

1261
01:25:09,610 --> 01:25:12,705
و تحول وجه كونلن إلى لون داكن
يبدو أن المباراة قد انتهت

1262
01:25:12,780 --> 01:25:15,078
! انهض ! سيطر على ساقيه

1263
01:25:15,157 --> 01:25:17,034
! اخفض وركيك

1264
01:25:17,117 --> 01:25:19,495
! اخفض وركيك ! اخفض جسدك

1265
01:25:19,578 --> 01:25:21,046
! ارتكز بكل ثقلك

1266
01:25:21,121 --> 01:25:23,590
يعتصره ميدنايت بكل قوته
إنه يطغط بقوة كبيرة

1267
01:25:23,665 --> 01:25:26,259
! عشر ثوان ! لا تستسلم
عشر ثوان يا براين

1268
01:25:26,377 --> 01:25:28,505
! لا تستسلم ! إياك أن تستسلم يا بريندن

1269
01:25:29,046 --> 01:25:30,047
تماسك يا بريندن

1270
01:25:30,130 --> 01:25:31,632
يبذل كونلن قصارى جهده للتماسك

1271
01:25:31,715 --> 01:25:33,683
لأنه على وشك أن يفقد الوعي تماماً

1272
01:25:33,759 --> 01:25:36,012
! إياك أن تستسلم
! إياك أن تستسلم يا بريندن

1273
01:25:39,139 --> 01:25:41,312
! لا أصدق ذلك يا سام

1274
01:25:41,392 --> 01:25:43,565
ظننت أن هذا الرجل سوف ينام

1275
01:25:46,146 --> 01:25:48,194
و لا يصدق ميدنايت هذا أيضاً

1276
01:25:49,149 --> 01:25:50,696
يا إلهي

1277
01:25:53,695 --> 01:25:56,118
ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل ؟

1278
01:25:56,198 --> 01:26:00,078
كان ينبغي أن تهزمه في أول جولة

1279
01:26:01,203 --> 01:26:04,332
جميل جميل
إنه لا يعرف ما أصابه

1280
01:26:04,415 --> 01:26:06,258
إنه لا يعرف ما أصابه تنفس

1281
01:26:06,834 --> 01:26:08,006
تنفس هيا

1282
01:26:08,293 --> 01:26:10,466
رشفة صغيرة , رشفة صغيرة

1283
01:26:10,546 --> 01:26:12,890
نفس عميق , نفس عميق
أريدك أن تفعل شيئاً

1284
01:26:14,007 --> 01:26:15,680
أريد أن تجعله يتراجع , مفهوم ؟

1285
01:26:15,759 --> 01:26:18,512
و حين يفعل , أريدك أن تضربه قليلاً
ثم اريدك أن تسيطر عليه

1286
01:26:18,595 --> 01:26:21,690
أود أن أكون ذبابة الآن
لأنصت إلى فرانك كامبانا

1287
01:26:21,765 --> 01:26:22,812
و لأسمع ما يقوله

1288
01:26:22,891 --> 01:26:24,564
بسرعة هجوم و تراجع

1289
01:26:24,643 --> 01:26:27,647
و أريدك أن تتبادل اللكمات معه , اتفقنا ؟
أنت تؤدي بشكل جيد

1290
01:26:28,856 --> 01:26:30,608
! هيا بنا , انتهت الاستراحة

1291
01:26:30,691 --> 01:26:31,908
أسقطه اسقطه

1292
01:26:31,984 --> 01:26:33,110
في هذه الجولة , أسقطه تماماً

1293
01:26:33,193 --> 01:26:35,287
هيا بنا
إنه لا يستحق أن يتواجد هنا

1294
01:26:35,362 --> 01:26:37,330
رائع تنفس

1295
01:26:37,406 --> 01:26:38,703
! هيا

1296
01:26:41,201 --> 01:26:44,421
و ها نحن ذا يستعد المدرس للجولة الثانية

1297
01:26:44,496 --> 01:26:45,588
! بهدوء و روية

1298
01:26:46,623 --> 01:26:48,625
! تحكم في الإيقاع
! تحكم في الإيقاع يا بريندن

1299
01:26:48,709 --> 01:26:50,711
! هيا أيها السيدان

1300
01:27:06,560 --> 01:27:09,313
! تحرك دائرياً

1301
01:27:09,980 --> 01:27:11,027
! بهدوء

1302
01:27:12,191 --> 01:27:13,568
! جيد , جيد

1303
01:27:13,650 --> 01:27:15,652
! انقض عليه

1304
01:27:17,905 --> 01:27:22,331
! تخلص من هذا
! أمسك به ! أمسك به

1305
01:27:23,785 --> 01:27:26,129
! تخلص من هذا ! تخلص من هذا ! هيا

1306
01:27:28,415 --> 01:27:29,587
افعل شيئاً

1307
01:27:32,419 --> 01:27:33,511
! انقض عليه

1308
01:27:34,129 --> 01:27:35,301
! انقض عليه

1309
01:27:38,050 --> 01:27:39,142
! أجل

1310
01:27:39,218 --> 01:27:41,312
انقض كونلن على ميدنايت لي و أسقطه

1311
01:27:41,386 --> 01:27:42,888
يحاول ميدنايت الوصول إلى

1312
01:27:44,097 --> 01:27:45,940
مسكة المقص
مسكة مقص محكمة

1313
01:27:46,016 --> 01:27:47,893
رائعة
يُبدي كونلن بعض القوة

1314
01:27:47,976 --> 01:27:49,774
و لا يتراجع

1315
01:27:49,853 --> 01:27:51,070
! الركبتان

1316
01:27:54,650 --> 01:27:55,697
! جيد

1317
01:27:55,776 --> 01:27:57,904
! أمسك ذراعه ! جيد

1318
01:27:58,987 --> 01:28:01,866
! لقد أحكم مسكة كيمورا
إنه يحكمها بشكل رائع

1319
01:28:01,949 --> 01:28:05,294
! ضم وركيك إلى الداخل

1320
01:28:05,369 --> 01:28:08,339
إلى الأعلى ! ابق معه
! ضم وركيك إلى الداخل

1321
01:28:10,249 --> 01:28:12,217
! إلى الأعلى ! و إلى الداخل

1322
01:28:12,292 --> 01:28:13,589
! إلى الداخل

1323
01:28:14,086 --> 01:28:16,305
لقد تمكنت من الأمر يا بريندن
أنت المسيطر

1324
01:28:16,421 --> 01:28:18,549
! ارفع وركيك و إلى الداخل

1325
01:28:18,882 --> 01:28:20,725
! إلى الأعلى ! رائع

1326
01:28:21,301 --> 01:28:22,393
إنه يواجه مشكلة كبرى

1327
01:28:22,469 --> 01:28:24,312
! هكذا ! هيا ! هيا

1328
01:28:24,388 --> 01:28:27,358
مذهل ! لقد أحكم الإمساك به
ميدنايت في موقف سيئ جداً جداً

1329
01:28:27,432 --> 01:28:28,524
ميدنايت في مشكلة كبيرة

1330
01:28:28,600 --> 01:28:31,570
! اهدأ ! استرخ ! لقد تمكنت منه

1331
01:28:31,645 --> 01:28:33,272
! سوف ينهي بريندن كونلن الأمر تماماً

1332
01:28:33,355 --> 01:28:35,198
لقد وضعه بريندن كونلن
في موقف خطر جداً

1333
01:28:35,274 --> 01:28:36,947
و ميدنايت في مشكلة كبيرة
ميدنايت

1334
01:28:37,025 --> 01:28:38,493
أظن أن ميدنايت لا يمتلك سبيلاً آخر

1335
01:28:38,652 --> 01:28:40,654
! لقد تمكنت منه ! لقد تمكنت منه

1336
01:28:41,071 --> 01:28:44,245
! اهدأ ! استرخ ! لقد تمكنت منه

1337
01:28:44,700 --> 01:28:47,874
! هذا غير معقول

1338
01:28:47,953 --> 01:28:49,830
لا يمكن أن يحدث هذا
لقد حدث بالفعل يا براين

1339
01:28:50,080 --> 01:28:51,081
! لقد استسلم

1340
01:28:51,373 --> 01:28:53,216
! لقد جعل بريندن كونلن ميدنايت يستسلم

1341
01:28:53,292 --> 01:28:55,761
لا أصدق ذلك
! يا إلهي

1342
01:28:55,836 --> 01:28:58,555
! لقد تفوقت عليه ! رائع يا بريندن

1343
01:29:02,759 --> 01:29:04,887
أجل ! رائع ! لقد جعله يستسلم

1344
01:29:05,178 --> 01:29:06,521
! لقد جعله يستسلم يا عزيزتي

1345
01:29:06,638 --> 01:29:09,733
! لقد فعلها ! لقد فعلها

1346
01:29:09,808 --> 01:29:12,436
! رائع يا بريندن ! رائع

1347
01:29:12,894 --> 01:29:15,317
هذا هو أروع ما في فنون القتال المختلطة

1348
01:29:15,397 --> 01:29:17,149
ثمة طرق كثيرة للخسارة

1349
01:29:17,232 --> 01:29:21,578
خطأ صغير في الحساب
و يمكن لأي أحد تحقيق الفوز في أي لحظة

1350
01:29:21,653 --> 01:29:24,076
و ربما لهذا
يحتضن فرانك كامبانا مصارعه الآن

1351
01:29:24,156 --> 01:29:28,957
و بصراحة لا أظن أن أي منهما
يمكنه تصديق ما حدث

1352
01:29:29,036 --> 01:29:31,505
روح رياضية رائعة من المدرس

1353
01:29:31,580 --> 01:29:34,254
تلك هي السمة المميزة
في فلسفة فرانك كامبانا

1354
01:29:34,333 --> 01:29:35,960
و هي أمور يقوم بها كل مصارعوه

1355
01:29:36,043 --> 01:29:38,011
و من الواضح أيضاً أن كذلك يفعل بريندن

1356
01:29:38,086 --> 01:29:39,804
و يشعر ميدنايت لي بالصدمة

1357
01:29:39,880 --> 01:29:41,882
كان يظن أنه سيمر بسهولة
إلى المرحلة التالية

1358
01:29:41,965 --> 01:29:43,262
لكنه سيغادر البطولة بدلاً من ذلك

1359
01:29:43,342 --> 01:29:47,563
سيطر على المباراة بالكامل
لكنه سقط فريسة لإنهاء بارع جداً

1360
01:29:47,638 --> 01:29:49,686
إنهاء بارع جداً , لكن كانت هذه مصادفة

1361
01:29:49,765 --> 01:29:51,733
لست أكترث بما يقوله الجميع هذا
لست أكترث

1362
01:29:51,808 --> 01:29:54,652
رأيك أنها مصادفة
لكن رأيي أنه حافظ على رباطة جأشه

1363
01:29:54,728 --> 01:29:56,571
و انتظر الفرصة المناسبة

1364
01:29:57,564 --> 01:30:00,818
! تفوق كونلن على ميدنايت ! غير معقول

1365
01:30:02,569 --> 01:30:04,446
آمل أن تكون قد حصلت على إيصال
لإعادة سمكتك الذهبية

1366
01:30:26,605 --> 01:30:27,385
" لقد ربحت "

1367
01:30:27,386 --> 01:30:28,558
! أجل

1368
01:30:30,430 --> 01:30:31,431
حسناً

1369
01:30:43,527 --> 01:30:45,529
بقى ثمانية من المصارعين
و سيصبحون سبعة قريباً

1370
01:30:45,612 --> 01:30:48,411
و يستعد كوبا للمباراة الثانية له الليلة

1371
01:30:53,912 --> 01:30:55,038
لكمة يمنى
لكمة يمنى قوية

1372
01:30:55,122 --> 01:30:56,499
لكمة يمنى قوية
يا إلهي

1373
01:30:56,832 --> 01:30:58,926
يا إلهي ! لقد انتهت المباراة

1374
01:30:59,000 --> 01:31:00,923
و مرة أخرى , لا يبذل كوبا أي جهد

1375
01:31:01,294 --> 01:31:03,888
لا بد و أنك تمزح
أخشى أن يكون قد حطم شيئاً آخر

1376
01:31:03,964 --> 01:31:05,341
هذا احتمال قوي

1377
01:31:05,465 --> 01:31:07,888
سينتقل كوبا إلى مباريات الغد

1378
01:31:07,968 --> 01:31:09,970
! كوبا ! كوبا
! كوبا ! كوبا

1379
01:31:11,263 --> 01:31:13,732
يصارع ماد دوغ و كأنه ممسوس

1380
01:31:13,807 --> 01:31:15,559
كرجل يريد أن يثبت شيئاً

1381
01:31:15,642 --> 01:31:19,647
و يذكر الجميع لماذا يُعتبر منافساً قوياً
للفوز بالبطولة كلها

1382
01:31:19,855 --> 01:31:23,985
يريد أن يرسل رسالة إلى تومي ريردن
و ها هي , تحديداً

1383
01:31:24,568 --> 01:31:26,741
ها هو المهضوم حقه , بريندن كونلن

1384
01:31:26,820 --> 01:31:29,243
لقد اجتاز المدرس الاختبار الأول بمعجزة

1385
01:31:29,322 --> 01:31:30,824
لكن عليه أن يواجه الدانماركي

1386
01:31:30,907 --> 01:31:33,456
بريندن ! يمكنك تحقيق هذا

1387
01:31:36,246 --> 01:31:39,045
نصف الجولة الثالثة الآن , و يستمر الضرب

1388
01:31:39,124 --> 01:31:43,174
لست أدري صراحة
كيف يتحمل بريندن كونلن هذا الضرب

1389
01:31:43,253 --> 01:31:45,176
لقد تعرض للضرب بلا رحمة

1390
01:31:45,255 --> 01:31:46,723
في مباراتيه اليوم
! استرخ ! أنت بخير

1391
01:31:46,798 --> 01:31:48,471
لا يزال صامداً يا براين

1392
01:31:50,385 --> 01:31:51,637
! بيتهوفن

1393
01:31:51,720 --> 01:31:53,313
! كلا ! كلا , كلا

1394
01:31:55,348 --> 01:31:56,600
! جيد , أسقطه

1395
01:31:57,976 --> 01:31:59,603
! انظر إلى هذا , لقد أسقطه أرضاً

1396
01:31:59,686 --> 01:32:00,733
تمسك به

1397
01:32:01,104 --> 01:32:03,448
إنه يبحث عن كسر الذراع
إنه يبحث عن كسر الذراع

1398
01:32:03,523 --> 01:32:05,366
لقد أمسك بذراعه
لقد تمكن منه

1399
01:32:05,442 --> 01:32:07,240
إنه يريد أن يكون المسيطر , مرة أخرى

1400
01:32:07,319 --> 01:32:08,866
! استسلم , استسلم ! هيا , استسلم

1401
01:32:09,780 --> 01:32:12,203
! افرد راحة يدك ! إلى الأعلى

1402
01:32:13,033 --> 01:32:14,376
! لقد أمسك بالذراع يا سام

1403
01:32:14,534 --> 01:32:16,957
! ابتعد , ابتعد , ابتعد
! أجل

1404
01:32:17,037 --> 01:32:18,084
هل تمزح ؟

1405
01:32:18,914 --> 01:32:19,961
! أجل

1406
01:32:20,040 --> 01:32:22,418
إذا نجح مرة , فيمكن أن تكون مصادفة
لكن الأمر يختلف حين ينجح مرة أخرى

1407
01:32:22,501 --> 01:32:25,801
أظن أنني سأنضم إلى عشاقه

1408
01:32:26,129 --> 01:32:27,472
أظن أنني أؤمن ببراعته

1409
01:32:27,881 --> 01:32:30,384
! لقد نجحت ! أحسنت يا بريندن

1410
01:32:30,550 --> 01:32:32,097
! سأنجح في هذا
حسناً

1411
01:32:32,177 --> 01:32:33,394
! سأنجح في هذا
حسناً

1412
01:32:33,470 --> 01:32:34,687
حسناً يا بني

1413
01:32:35,347 --> 01:32:38,351
يشتعل حماس الجمهور
تجاه البطل تومي ريردن

1414
01:32:39,893 --> 01:32:41,645
! تومي ! تومي
! تومي ! تومي

1415
01:32:41,728 --> 01:32:44,356
يبدو أنه لا يريد أي علاقة بهذا التشجيع

1416
01:32:44,439 --> 01:32:46,157
لقد جاء ليصارع فحسب

1417
01:32:46,233 --> 01:32:48,702
! تومي ! تومي
! تومي ! تومي

1418
01:32:48,777 --> 01:32:50,245
هل أنت جاهز ؟

1419
01:32:51,154 --> 01:32:52,326
هل أنت جاهز ؟

1420
01:32:52,405 --> 01:32:54,624
! هيا
! انقض عليه ! هيا

1421
01:32:55,659 --> 01:32:57,832
! ها هو ينقض كمنشار دوار

1422
01:33:00,872 --> 01:33:03,671
أجل
إنه يتفوق على دييغو سانتانا تماماً

1423
01:33:06,044 --> 01:33:08,923
إنه يسيطر عليه تماماً
! و يضربه الآن بلا رحمة

1424
01:33:09,047 --> 01:33:10,048
! يا إلهي

1425
01:33:18,598 --> 01:33:21,727
ها هو ثانية
! يغادر القفص مسرعاً

1426
01:33:21,810 --> 01:33:24,654
ينطلق تومي ريردن عبر الجمهور

1427
01:33:24,729 --> 01:33:28,404
و انتقل إلى الرباعي النهائي
أيها السيدات و السادة

1428
01:33:28,483 --> 01:33:31,111
! تومي ! تومي
! تومي ! تومي

1429
01:33:57,804 --> 01:34:00,023
أين هو ؟
أجل يا سيد مونلن

1430
01:34:00,724 --> 01:34:02,351
اتجه يميناً عند هذه العلامة البيضاء

1431
01:34:11,860 --> 01:34:14,659
لا يمكنك أن تنام , صحيح ؟

1432
01:34:21,786 --> 01:34:25,165
أعرف أن ذلك الأمر الآخر

1433
01:34:27,626 --> 01:34:30,220
يزعجك كثيراً

1434
01:34:31,630 --> 01:34:33,803
أنا فخور بك يا تومي

1435
01:34:34,716 --> 01:34:37,390
إنقاذك لذلك الفتى في المدرعة

1436
01:34:38,136 --> 01:34:40,184
كان ذلك رائعاً

1437
01:34:43,308 --> 01:34:45,436
ماذا عن الفرار من وحدتي ؟

1438
01:34:46,978 --> 01:34:49,197
هل هذا رائع أيضاً ؟

1439
01:34:52,317 --> 01:34:53,569
أجل

1440
01:34:54,361 --> 01:34:58,366
كنت في طريقي إلى خارج البلاد
حين وجدت هؤلاء الرجال

1441
01:34:59,199 --> 01:35:00,997
ماذا كان يفترض أن أفعل ؟
هل كنت أتركهم يغرقون ؟

1442
01:35:01,076 --> 01:35:02,202
كلا

1443
01:35:05,413 --> 01:35:07,791
ماذا فعلت ؟
ماذا فعلت ؟

1444
01:35:10,543 --> 01:35:12,011
لقد هربت

1445
01:35:15,548 --> 01:35:17,767
لهذا تستخدم اسم ريردن

1446
01:35:19,094 --> 01:35:22,223
لهذا لا يمكنهم العثور
على سجلات خدمتك العسكرية

1447
01:35:25,517 --> 01:35:28,316
ماذا حدث هناك يا تومي ؟

1448
01:35:29,521 --> 01:35:31,364
ليس هذا من شأنك يا رجل

1449
01:35:31,439 --> 01:35:34,283
هيا يا فتى
لقد مررت بمثل هذا من قبل

1450
01:35:34,359 --> 01:35:36,828
لقد شاركت في الحرب
رأيت أهوالها

1451
01:35:36,903 --> 01:35:38,496
يمكنك أن تثق بي أنا أفهم الأمر

1452
01:35:38,571 --> 01:35:41,620
! هلا ترحمني من أسلوب الأب المتعاطف يا بوب

1453
01:35:42,909 --> 01:35:44,752
لا يناسبك هذا

1454
01:35:45,578 --> 01:35:46,750
تومي

1455
01:35:47,664 --> 01:35:49,712
أنا أحاول إصلاح الأمر

1456
01:35:50,625 --> 01:35:53,299
أنت تحاول ؟
أجل , حقاً أنا أحاول

1457
01:35:53,420 --> 01:35:54,546
الآن ؟

1458
01:35:57,215 --> 01:35:59,559
أين كنت حين كان مهماً ؟

1459
01:36:00,635 --> 01:36:04,606
احتجت إلى هذا الأب المتعاطف و أنا صغير
لا أحتاج إليك الآن

1460
01:36:05,348 --> 01:36:08,773
لقد فات الأوان الآن
لقد حدث كل شيء بالفعل

1461
01:36:09,769 --> 01:36:12,864
يبدو أنك لا تفهم ذلك أنت و بريندن

1462
01:36:13,565 --> 01:36:16,489
دعني أوضح لك شيئاً

1463
01:36:16,568 --> 01:36:19,868
الشيء الوحيد الذي أشترك فيه
مع بريندن كونلن

1464
01:36:19,946 --> 01:36:21,823
هو أن بالنسبة إلى كل منا

1465
01:36:22,991 --> 01:36:25,710
لا فائدة منك على الإطلاق

1466
01:36:30,248 --> 01:36:31,625
انظر إلى نفسك

1467
01:36:32,876 --> 01:36:35,425
أجل , لقد كنت محقاً

1468
01:36:36,129 --> 01:36:38,223
أظن أنك كنت تعجبني أكثر و أنت سكير

1469
01:36:38,298 --> 01:36:40,426
كنت جريئاً على الأقل حينها
و ليس مثل الآن

1470
01:36:40,508 --> 01:36:44,684
تتصرف بحذر شديد
كمتسول يحمل كوبه

1471
01:36:47,474 --> 01:36:49,693
افعل هذا في مكان آخر
في الحقيقة , أتعرف ؟

1472
01:36:49,768 --> 01:36:50,815
ها هو كأس نقود

1473
01:36:50,894 --> 01:36:54,273
فلتأخذ هذا و اشتر بعض الشرائط

1474
01:36:54,355 --> 01:36:56,232
لا تفعل هذا يا تومي
و عُد إلى الغرفة

1475
01:36:56,316 --> 01:36:57,989
و استمع إلى المزيد
لا تفعل هذا

1476
01:36:58,068 --> 01:37:01,572
من قصص السمك التي لا يكترث أحد بها
ابتعد عن هنا

1477
01:37:03,323 --> 01:37:05,667
! ابتعد عن هنا ! هيا

1478
01:37:44,948 --> 01:37:46,495
! ليرحمهم الرب

1479
01:37:47,075 --> 01:37:49,578
! سيهلك الجميع إلا أنا

1480
01:37:53,581 --> 01:37:57,131
! أوغاد أوغاد

1481
01:37:58,378 --> 01:38:01,382
! أيها الأوغاد أيها الأوغاد

1482
01:38:01,798 --> 01:38:04,972
! أوقفوا السفينة أيها الأوغاد

1483
01:38:05,051 --> 01:38:07,395
إسماعيل ليرحمهم الرب

1484
01:38:08,096 --> 01:38:11,521
أوقفوا السفينة أرجوكم , أوقفوا السفينة

1485
01:38:13,726 --> 01:38:16,320
فليوقف أحدكم السفينة

1486
01:38:17,730 --> 01:38:19,073
آيهاب

1487
01:38:19,774 --> 01:38:22,243
! أيها الوغد عديم الرحمة

1488
01:38:22,318 --> 01:38:24,195
! أوقف السفينة

1489
01:38:24,279 --> 01:38:27,408
! أيها الوغد عديم الرحمة

1490
01:38:28,032 --> 01:38:31,502
صاح المجدفون المنكمشون
الحوت السفينة

1491
01:38:31,578 --> 01:38:33,580
المجاديف ! المجاديف ! انحدر أيها البحر

1492
01:38:33,663 --> 01:38:34,880
أوقفها

1493
01:38:35,081 --> 01:38:37,630
قبل أن تضيع فرصته إلى الأبد

1494
01:38:37,709 --> 01:38:41,134
أن ينحدر آيهاب في هذه المرة
! الأخيرة الأخيرة إلى هدفه

1495
01:38:42,922 --> 01:38:44,344
أيها الكابتن

1496
01:38:45,550 --> 01:38:47,473
أوقف ال

1497
01:38:47,552 --> 01:38:49,850
أوقف ال

1498
01:38:49,929 --> 01:38:52,273
أوقف السفينة يا آيهاب

1499
01:38:53,766 --> 01:38:55,768
حباً في الرب

1500
01:38:56,895 --> 01:38:58,488
لقد ضاعوا

1501
01:38:59,522 --> 01:39:01,445
أوقف السفينة

1502
01:39:05,445 --> 01:39:06,662
آيهاب

1503
01:39:09,824 --> 01:39:11,451
أوقف

1504
01:39:15,872 --> 01:39:17,419
كلا

1505
01:39:21,878 --> 01:39:23,926
هيا , أعطني المسجل
كلا

1506
01:39:24,005 --> 01:39:26,224
كلا , كلا
هيا

1507
01:39:26,299 --> 01:39:28,176
هيا , هيا
أعطني الزجاجة

1508
01:39:28,259 --> 01:39:30,227
تعال , اقترب

1509
01:39:30,303 --> 01:39:32,647
هيا أعطها لي
كلا

1510
01:39:42,941 --> 01:39:44,284
تومي

1511
01:39:45,276 --> 01:39:46,994
لقد تهنا

1512
01:39:48,738 --> 01:39:50,490
لقد تهنا يا تومي

1513
01:39:52,158 --> 01:39:55,287
لقد انتهى الأمر
لن نستطيع العودة أبداً

1514
01:39:57,163 --> 01:39:59,882
استلق
لن نعود أبداً

1515
01:40:10,802 --> 01:40:12,054
أنا هنا

1516
01:40:17,725 --> 01:40:19,523
لقد أحببتك دائماً

1517
01:40:21,688 --> 01:40:24,066
تعرف ذلك , أليس كذلك يا تومي

1518
01:40:24,857 --> 01:40:26,655
لقد أحببتك دائماً

1519
01:40:28,194 --> 01:40:31,573
أنت و شقيقك ولداي

1520
01:40:47,088 --> 01:40:50,388
! تومي ! تومي
! تومي ! تومي

1521
01:41:03,938 --> 01:41:07,533
تومي ريردن قادم في الممر من دون مدربه

1522
01:41:12,530 --> 01:41:14,749
مرة أخرى , بلا موسيقى للدخول

1523
01:41:17,910 --> 01:41:20,413
لا يمكن القول إنه لا موسيقى يا سام

1524
01:41:25,251 --> 01:41:28,471
إنها مثل احتفالات يوم النصر
في ميدان تايمز يا براين

1525
01:41:28,546 --> 01:41:30,548
لم أر شيئاً كهذا من قبل

1526
01:41:47,815 --> 01:41:50,534
يعبر تومي عن شكره لزملائه
لأول مرة

1527
01:41:50,610 --> 01:41:52,783
ويصعد إلى القفص

1528
01:41:57,450 --> 01:41:59,703
كان ماد دوغ غرايمز في انتظار الانتقام

1529
01:41:59,786 --> 01:42:02,505
منذ دخل تومي ريردن
إلى صالته الرياضية في بيتسبرغ

1530
01:42:02,580 --> 01:42:04,423
و قلب حياته رأساً على عقب

1531
01:42:04,499 --> 01:42:08,220
لقد كانت بضعة أشهر طويلة و بائسة جداً
بالنسبة إلى ماد دوغ غرايمز

1532
01:42:09,754 --> 01:42:14,225
يسخر غرايمز من ريردن
بأسلوب الموهوك المحفز الليلة

1533
01:42:14,300 --> 01:42:17,600
و يقابل رجال البحرية
ماد دوغ بصيحات استهجان

1534
01:42:21,182 --> 01:42:22,650
حسناً أيها السيدان

1535
01:42:27,313 --> 01:42:28,860
لقد تلقيتما تعليماتكما

1536
01:42:28,940 --> 01:42:30,237
أريده نزالاً نظيفاً

1537
01:42:30,316 --> 01:42:33,240
اتبعا تعليماتي طوال الوقت
احميا أنفسكما طوال الوقت

1538
01:42:33,319 --> 01:42:35,196
تلامسا , تراجعا , هيا

1539
01:42:35,279 --> 01:42:37,156
لن يحدث ثانية

1540
01:42:38,658 --> 01:42:42,288
ماد دوغ متحفز جداً
إنه متشوق للانتقام من تومي

1541
01:42:42,370 --> 01:42:43,792
توقع أنه سيقضي عليه مبكراً

1542
01:42:43,871 --> 01:42:46,590
قال إنه سيقضي على تومي بلكمة واحدة

1543
01:42:46,666 --> 01:42:49,215
و بالمناسبة , لقد قال
"سيكون عليهم أن يبعدوني بالقوة من فوقه"

1544
01:42:49,293 --> 01:42:52,172
سنرى ماذا سيكون رد تومي على ذلك

1545
01:42:53,673 --> 01:42:55,175
هل أنت جاهز ؟

1546
01:42:55,800 --> 01:42:57,017
هل أنت جاهز ؟

1547
01:42:58,928 --> 01:43:01,147
! هيا
! ها هما يبدآن

1548
01:43:02,682 --> 01:43:05,105
! يهاجمه تومي , و أصبح فوقه

1549
01:43:05,184 --> 01:43:06,857
! إنه يمطره بلكمات كالقنابل

1550
01:43:07,186 --> 01:43:09,359
! غط وجهك
هيا

1551
01:43:10,440 --> 01:43:12,067
يمطره بالقنابل
لقد خسر ماد دوغ

1552
01:43:12,150 --> 01:43:14,278
ماد دوغ في مشكلة كبرى أوقفوا هذا

1553
01:43:14,360 --> 01:43:15,862
! أوقف القتال

1554
01:43:17,864 --> 01:43:19,912
! ابتعد ! ابتعد

1555
01:43:22,660 --> 01:43:24,458
أظن أن هذه هي أسرع ضربة قاضية
! رأيتها على الإطلاق

1556
01:43:24,537 --> 01:43:28,007
لقد تعرض ماد دوغ غرايمز لضرب مبرح
إنه لا يتحرك

1557
01:43:29,792 --> 01:43:33,513
إذا فعلت ذلك بشخص في الشارع
فسيتم اعتقالك لفترة طويلة

1558
01:43:33,588 --> 01:43:35,181
كأنه اخترق المنطقة المحظورة يا سام

1559
01:43:35,256 --> 01:43:38,009
إنه يبتعد عن القفص
! و كأنه يغادر مسرح الجريمة بكل حرية

1560
01:43:38,092 --> 01:43:41,266
! تومي ! تومي
! تومي ! تومي

1561
01:43:47,018 --> 01:43:49,897
تحركو هيا
! اسبرطة

1562
01:44:01,032 --> 01:44:02,830
! أجل

1563
01:44:04,827 --> 01:44:06,329
! سيد سي ! سيد سي

1564
01:44:06,412 --> 01:44:07,834
أنا بجانبك

1565
01:44:16,923 --> 01:44:18,425
هيا

1566
01:44:18,716 --> 01:44:21,560
المدير زيتو , ها هو
لطيف

1567
01:44:25,598 --> 01:44:27,271
هيا يا بريندن

1568
01:44:30,603 --> 01:44:34,233
جاء بريندن كونلن ليشارك في هذه البطولة
و هو غير مرشح على الإطلاق

1569
01:44:34,315 --> 01:44:36,534
و لكن ها هو الآن بين الرباعي النهائي

1570
01:44:36,609 --> 01:44:40,204
يقدم الجمهور تقديرهم له
إنه يتلقى استقبالاً جميلاً

1571
01:44:40,279 --> 01:44:44,204
لقد تلقى استقبالاً حافلاً
لقد أبهر الجميع

1572
01:44:45,451 --> 01:44:47,419
هيا , هيا , هل أنت بخير ؟

1573
01:44:49,830 --> 01:44:51,673
لديك زائر

1574
01:44:53,876 --> 01:44:55,844
الصف الثاني , على يسارك

1575
01:45:04,303 --> 01:45:05,555
أتوافق على ذلك ؟

1576
01:45:10,476 --> 01:45:11,523
أنا أحبك

1577
01:45:14,981 --> 01:45:17,200
و ها هو كوبا الروسي العظيم

1578
01:45:17,275 --> 01:45:20,996
كوبا مخيف جداً
وسمعته كبيرة جداً

1579
01:45:21,070 --> 01:45:24,324
! كوبا ! كوبا
! كوبا ! كوبا

1580
01:45:29,620 --> 01:45:33,090
أريدك أن تنظر إليه مباشرة عند دخوله
انظر إليه مباشرة

1581
01:45:33,165 --> 01:45:35,884
اتفقنا ؟ لا تبعد عينيك عنه

1582
01:46:03,362 --> 01:46:05,410
أنا فخور بك يا أخي

1583
01:46:06,032 --> 01:46:07,750
أنت ملك هذا القفص

1584
01:46:19,545 --> 01:46:20,967
أيها السيدان

1585
01:46:28,888 --> 01:46:30,435
لقد تلقيتما تعليماتكما

1586
01:46:30,514 --> 01:46:31,982
أريده نزالاً نظيفاً

1587
01:46:32,058 --> 01:46:34,811
اتبعا تعليماتي طوال الوقت
احميا أنفسكما طوال الوقت

1588
01:46:34,894 --> 01:46:37,443
تلامسا , تراجعا , هيا

1589
01:46:41,317 --> 01:46:43,991
أينبغي أن أشعر بالقلق بشأن بريندن ؟
لأنني أشعر بالقلق

1590
01:46:44,070 --> 01:46:46,243
أريد أن أوقف القتال
قبل حتى أن يبدأ

1591
01:46:46,322 --> 01:46:49,417
ها نحن ذا
إنه مثل الآلة انظر إليه

1592
01:46:52,078 --> 01:46:53,751
هل أنت جاهز ؟

1593
01:46:54,246 --> 01:46:55,964
! هل أنت جاهز ؟ هيا

1594
01:46:56,040 --> 01:46:57,542
ارفع يديك يا بريندن

1595
01:46:57,625 --> 01:47:01,550
لكن السؤال المهم الآن هو
كم من الوقت يستطيع بريندن البقاء حياً ؟

1596
01:47:01,754 --> 01:47:02,926
! تحرك كثيراً

1597
01:47:04,924 --> 01:47:06,426
! استمر في الحركة

1598
01:47:08,010 --> 01:47:10,513
! تخلص من هذا

1599
01:47:14,767 --> 01:47:17,020
! استمر في الحركة ! استمر في الحركة
! ابتعد عنه

1600
01:47:17,103 --> 01:47:18,821
! اضربه يا عزيزي ! اضربه

1601
01:47:20,898 --> 01:47:22,946
ضربات محطمة
استرخ , أنت بخير

1602
01:47:23,025 --> 01:47:24,948
كونلن مطروح أرضاً
! و يستمر كوبا في ضربه

1603
01:47:25,027 --> 01:47:26,404
! انهض ! انهض

1604
01:47:26,487 --> 01:47:28,455
إنه يضربه بقوة و كأنه يهجم على قطعة لحم

1605
01:47:28,698 --> 01:47:30,075
! هيا , هيا انهض

1606
01:47:31,033 --> 01:47:32,080
إنه يتعرض لضرب مبرح

1607
01:47:34,912 --> 01:47:36,380
! و رفعه في الهواء الآن

1608
01:47:36,455 --> 01:47:38,128
يا إلهي

1609
01:47:38,207 --> 01:47:40,460
! استرخ , أمسك ذراعيه

1610
01:47:44,130 --> 01:47:46,474
أظن أن كامبانا عليه أن يفكر جدياً

1611
01:47:46,549 --> 01:47:48,893
كم من التعذيب قد يتحمله المرء ؟
في عدم استكمال هذه المباراة

1612
01:47:48,968 --> 01:47:50,094
! هيا

1613
01:47:53,973 --> 01:47:57,648
! اهدأ ! اهدأ ! ابتعد عن السياج

1614
01:47:58,853 --> 01:48:01,982
! سيسقط بريندن ثانية

1615
01:48:02,064 --> 01:48:04,658
! كانت هذه في غاية القوة

1616
01:48:06,318 --> 01:48:08,696
لقد ألقاه ناحية السياج كدمية خرقة

1617
01:48:08,779 --> 01:48:12,579
! انهض ! انهض ! هيا
! تماسك

1618
01:48:12,658 --> 01:48:14,376
كوبا فوقه الآن

1619
01:48:14,452 --> 01:48:17,422
و هو يقضي عليه , انظر إلى هذا
على وشك إنهاء المباراة

1620
01:48:17,496 --> 01:48:19,419
! ابتعد عن السياج يا بريندن

1621
01:48:19,498 --> 01:48:22,172
قد يتعجب المرء إلى متى سيتحمل
بريندن كل هذا الضرب على ذراعيه

1622
01:48:22,251 --> 01:48:25,346
على ساعديه و ذراعيه
! اترك العنق

1623
01:48:25,421 --> 01:48:26,923
إلى متى قد يتحمل المرء ؟

1624
01:48:27,840 --> 01:48:29,308
! ابتعد ! ابتعد

1625
01:48:31,594 --> 01:48:33,813
يجب أن يفكر الجميع

1626
01:48:33,888 --> 01:48:36,641
في أن شجاعة بريندن كونلن
قد أوقعت به في المشاكل

1627
01:48:36,724 --> 01:48:38,692
قد تتسبب شجاعته في مقتله

1628
01:48:38,768 --> 01:48:40,941
وبالمناسبة
ليس عليه أن يثبت شيئاً أكثر من هذا

1629
01:48:41,020 --> 01:48:42,818
لقد صمد جولتين أمام كوبا
هذا صحيح , هذا صحيح

1630
01:48:42,897 --> 01:48:45,025
و يتساءل المرء عما يجعل هذا الرجل يستمر

1631
01:48:46,150 --> 01:48:48,073
اجلس اجلس

1632
01:48:49,195 --> 01:48:50,822
! تنفس تنفس

1633
01:48:51,530 --> 01:48:53,658
! انظر إلي

1634
01:48:53,741 --> 01:48:57,041
تمهل رشفات صغيرة تمهل

1635
01:49:00,080 --> 01:49:02,458
لماذا أتينا إلى هنا ؟
لماذا أتينا إلى هنا يا بريندن ؟

1636
01:49:02,541 --> 01:49:04,009
لماذا أتينا إلى هنا ؟
هل أتينا للفوز في هذه المباراة ؟

1637
01:49:04,084 --> 01:49:05,336
هل أتينا للفوز في هذه المباراة ؟

1638
01:49:05,419 --> 01:49:08,093
أخبرني
لو أننا لا نريد الفوز , فسأعلن الانسحاب

1639
01:49:08,172 --> 01:49:10,140
و ستأخذ تيس و تعود إلى المنزل

1640
01:49:10,216 --> 01:49:12,218
سنعود إلى المنزل , اتفقنا ؟

1641
01:49:12,968 --> 01:49:15,221
إذا لم تهزمه , فستخسر المباراة

1642
01:49:15,471 --> 01:49:17,269
هل تفهمني ؟

1643
01:49:18,057 --> 01:49:21,106
إذا لم تهزمه
فلن يكون لديك منزل

1644
01:49:21,560 --> 01:49:23,562
! هيا ! انتهت الاستراحة

1645
01:49:42,748 --> 01:49:45,092
! هيا أيها السيدان

1646
01:49:49,380 --> 01:49:52,805
عاد كونلن بطريقة ما إلى الجولة الثالثة

1647
01:49:52,883 --> 01:49:55,306
و يتفوق عليه كوبا تماماً

1648
01:49:58,389 --> 01:49:59,606
و يرد عليه بريندن يا براين

1649
01:49:59,682 --> 01:50:01,525
ثمة أثر لوجود بريندن كونلن في المباراة

1650
01:50:02,142 --> 01:50:03,940
لقد بدأ ينوع أسلوبه

1651
01:50:12,069 --> 01:50:13,446
اضربه , اضربه

1652
01:50:16,240 --> 01:50:18,618
لقد أسقط كوبا
لكن نهض الروسي سريعاً

1653
01:50:19,410 --> 01:50:21,208
يهجم عليه بريندن ثانية
و يدفعه ناحية السياج

1654
01:50:21,287 --> 01:50:24,040
! أجل
إنه يمسكه بالمقصلة بإحكام

1655
01:50:24,123 --> 01:50:26,000
لقد سقط كونلن في مسكة حديدية

1656
01:50:26,083 --> 01:50:28,051
و يعتصر كوبا عنقه بقوة

1657
01:50:28,127 --> 01:50:29,128
يحاول أن يخنق المدرس

1658
01:50:29,211 --> 01:50:32,055
! الوركان ! تنفس

1659
01:50:32,131 --> 01:50:34,133
! ارفعه

1660
01:50:35,050 --> 01:50:36,723
يبحث كونلن عن سبيل للتخلص من هذه

1661
01:50:36,802 --> 01:50:39,646
ما هذا ؟
لقد أسقط كوبا أيمكنك تصديق هذا ؟

1662
01:50:39,722 --> 01:50:42,396
لقد تخلص من المقصلة و أسقط كوبا

1663
01:50:42,474 --> 01:50:44,693
يريد كونلن أن يمسك بذراعه

1664
01:50:44,768 --> 01:50:47,317
و يحاول السيطرة على الدب الروسي
! الوركان

1665
01:50:47,396 --> 01:50:48,773
! أجل , لقد تمكنت منه ! لقد تمكنت منه

1666
01:50:49,398 --> 01:50:51,196
و يفلت كوبا من هذه

1667
01:50:51,734 --> 01:50:54,658
يستمر كونلن في مطاردته
إنه يعتصر الدب

1668
01:50:54,987 --> 01:50:58,457
لقد انقلبت الآية
و أصبح الصغير يهاجم الدب

1669
01:50:58,532 --> 01:51:00,660
يستخدم السياج في الاندفاع

1670
01:51:00,743 --> 01:51:01,744
لكن يسعى كوبا للإمساك بساقيه
! انهض , انهض

1671
01:51:01,827 --> 01:51:03,329
لا يريد أن يقاتل بريندن في الأرض

1672
01:51:03,412 --> 01:51:05,414
مع أساليبه الكثيرة كي يجعل الخصم يستسلم

1673
01:51:05,497 --> 01:51:08,922
يحاول كوبا استعادة سيطرته
بسلسلة من اللكمات الوحشية

1674
01:51:09,001 --> 01:51:11,925
لكن يظهر كونلن شجاعة كبيرة
! هذه مباراة رائعة

1675
01:51:12,004 --> 01:51:14,257
! لقد حصلنا على مباراة رائعة

1676
01:51:18,010 --> 01:51:20,263
ضربة قوية بالكوع في رأسه

1677
01:51:20,346 --> 01:51:22,599
و يضغط كونلن على الركبة
! لقد أمسكها بإحكام

1678
01:51:22,681 --> 01:51:24,683
! لقد أمسكها بإحكام

1679
01:51:25,017 --> 01:51:26,109
إنه يحكم السيطرة

1680
01:51:26,852 --> 01:51:28,274
إنه يسبب ألماً كبيراً لكوبا

1681
01:51:28,354 --> 01:51:30,152
لقد رأينا ذلك الألم مع ميدنايت
رأيناه ثانية مع الدانماركي

1682
01:51:30,230 --> 01:51:31,948
! و ها نحن نراه ثانية هنا
بريندن كونلن

1683
01:51:32,274 --> 01:51:34,823
! اكسرها ! اكسرها

1684
01:51:35,527 --> 01:51:36,949
! إنه لا يتركها

1685
01:51:37,029 --> 01:51:39,123
يضغط كونلن على تلك الركبة بكل قوة

1686
01:51:39,198 --> 01:51:40,950
إنه يضع كل قوته في الضغط عليها

1687
01:51:42,451 --> 01:51:44,795
و يصرخ كوبا متألماً

1688
01:51:44,870 --> 01:51:45,871
لقد استسلم كوبا

1689
01:51:45,955 --> 01:51:48,378
! لقد استسلم كوبا
! لقد استسلم كوبا أمام بريندن كونلن

1690
01:51:48,457 --> 01:51:52,257
! لا أصدق هذا
! لقد استسلم كوبا أمام بريندن كونلن

1691
01:51:52,336 --> 01:51:54,930
! لقد جعل كوبا يستسلم

1692
01:51:55,005 --> 01:51:57,758
و لا يصدق فرانك كامبانا الأمر

1693
01:51:57,841 --> 01:52:00,390
كل الحاضرون لا يصدقون
هذا غير معقول

1694
01:52:00,469 --> 01:52:03,689
لقد تفوق بريندن كونلن على كوبا العظيم

1695
01:52:04,348 --> 01:52:07,898
! تيس
! لقد فزت ! لقد فعلتها

1696
01:52:07,977 --> 01:52:11,277
تفوق بريندن كونلن على بطل العالم
! بحركة كسر الركبة

1697
01:52:11,355 --> 01:52:12,982
! لقد فعلتها يا عزيزي
! بريندن كونلن

1698
01:52:13,065 --> 01:52:15,818
! لست أدري ما أقول هذا مذهل
لا أصدق ما رأيته

1699
01:52:15,901 --> 01:52:18,074
لست أدري كيف أضع هذا في السياق

1700
01:52:18,153 --> 01:52:20,997
لا بد و أن هذه أكبر مفاجأة
في تاريخ فنون القتال المختلطة

1701
01:52:21,073 --> 01:52:23,167
لم أر شيئاً كهذا

1702
01:52:23,242 --> 01:52:26,712
تفوق على بطل العالم و جعله يستسلم
! بحركة كسر الركبة

1703
01:52:28,539 --> 01:52:31,839
! لقد استسلم كوبا العظيم أمام بريندن كونلن

1704
01:52:31,917 --> 01:52:35,763
! بريندن كونلن , مدرس الفيزياء
! بريندن كونلن , المدني

1705
01:52:35,963 --> 01:52:38,011
لقد حقق المستحيل

1706
01:52:38,090 --> 01:52:41,560
لقد حقق المستحيل
لقد قام بمعجزة

1707
01:52:41,927 --> 01:52:45,773
جميع الحاضرون في حالة جنون
لأنهم شاهدوا معجزة تواً

1708
01:52:57,568 --> 01:53:00,071
"أخبار عاجلة من "سي إن إن

1709
01:53:00,779 --> 01:53:04,534
خبر مفاجئ في قصة تومي ريردن
بطل حرب العراق

1710
01:53:05,117 --> 01:53:08,121
علمت "سي إن إن" أن هوية ريردن الحقيقية

1711
01:53:08,203 --> 01:53:11,047
هي لرقيب أول البحرية توماس كونلن

1712
01:53:11,123 --> 01:53:14,002
الذي اختفى من وحدته
في مطلع هذا العام

1713
01:53:14,084 --> 01:53:16,963
بعد أن تسببت نيران صديقة في مقتل زميله

1714
01:53:17,046 --> 01:53:18,423
الرقيب ماني فيرنانديز

1715
01:53:18,756 --> 01:53:21,635
تحدثت زوجة فيرنانديز , بيلار إلي

1716
01:53:21,717 --> 01:53:24,345
في لقاء حصري , قبل لحظات

1717
01:53:24,970 --> 01:53:26,938
بدأت القنابل تسقط

1718
01:53:27,681 --> 01:53:30,560
كانت قادمة من طائرات أمريكية

1719
01:53:30,642 --> 01:53:34,488
كان تومي و ماني يلوحان بالأعلام

1720
01:53:35,439 --> 01:53:37,908
ليعلموهم بأنهما أمريكيان

1721
01:53:37,983 --> 01:53:39,610
لكنهم لم يتوقفوا

1722
01:53:41,153 --> 01:53:42,655
مات الجميع

1723
01:53:43,363 --> 01:53:45,286
الجميع عدا تومي

1724
01:53:46,116 --> 01:53:49,586
و كان ماني يقول

1725
01:53:52,331 --> 01:53:54,834
إن تومي هو الأخ الذي لم يحظ به

1726
01:53:55,501 --> 01:53:59,472
كونلن , الذي يشارك في بطولة اسبرطة
لفنون القتال المختلطة

1727
01:53:59,546 --> 01:54:02,925
من المتوقع أن تعتقله الشرطة العسكرية

1728
01:54:03,008 --> 01:54:06,137
بعد المباراة النهائية اليوم
في مدينة أطلانطا

1729
01:54:06,220 --> 01:54:10,600
إذا فاز في المباراة
فإنه سيتبرع بالخمسة ملايين دولار

1730
01:54:10,682 --> 01:54:12,559
لصالح أرملة صديقه المتوفى

1731
01:54:14,269 --> 01:54:16,271
وصلتنا أخبار مذهلة

1732
01:54:16,355 --> 01:54:19,029
و أجد صعوبة في إعلانها بطريقة مناسبة
لكن إليكم الأخبار

1733
01:54:19,358 --> 01:54:23,283
الرجلان اللذان سيتصارعان
على لقب البطولة الليلة

1734
01:54:23,362 --> 01:54:25,535
للحصول على مبلغ الخمسة ملايين دولار

1735
01:54:25,656 --> 01:54:29,126
للحصول على لقب بطولة العالم للوزن المتوسط

1736
01:54:29,201 --> 01:54:30,703
شقيقان

1737
01:54:56,895 --> 01:54:59,148
حسناً , لنبعد هذا

1738
01:55:16,373 --> 01:55:18,250
ماذا ستفعل ؟

1739
01:55:23,130 --> 01:55:24,882
سأصارعه

1740
01:56:35,702 --> 01:56:39,172
! السيد سي , السيد سي
! السيد سي , السيد سي

1741
01:57:24,918 --> 01:57:28,092
! تومي ! تومي
! تومي ! تومي

1742
01:58:26,438 --> 01:58:27,781
أيها السيدان

1743
01:58:34,613 --> 01:58:37,036
هذا هو النهائي
أريده نزالاً نظيفاً

1744
01:58:37,115 --> 01:58:40,210
اتبعا تعليماتي طوال الوقت
احميا أنفسكما طوال الوقت

1745
01:58:40,285 --> 01:58:42,083
تلامسا , تراجعا , هيا

1746
01:58:42,162 --> 01:58:43,584
أين بوب ؟

1747
01:59:03,975 --> 01:59:05,977
هل أنت جاهز ؟

1748
01:59:07,229 --> 01:59:08,651
هل أنت جاهز ؟

1749
01:59:09,981 --> 01:59:11,153
! هيا

1750
01:59:23,203 --> 01:59:25,171
! استرخ يا بريندن , استرخ

1751
01:59:29,209 --> 01:59:30,836
! ابتعد ! ابتعد عن هناك

1752
01:59:32,337 --> 01:59:34,010
! حرك يديك

1753
01:59:35,298 --> 01:59:37,266
! حرك يديك

1754
01:59:37,342 --> 01:59:39,436
! لا تفقد تركيزك كلا , كلا

1755
01:59:39,511 --> 01:59:41,013
! تحرك ! تحرك

1756
01:59:43,181 --> 01:59:46,355
أمسكه ! سيطر عليه سيطر على حركاته

1757
01:59:46,768 --> 01:59:49,237
! سيطر على ذراعيه
! حافظ على السيطرة على الذراعين ! تنفس

1758
01:59:49,771 --> 01:59:52,695
! أنت بخير ! استرخ ! تنفس

1759
01:59:58,530 --> 02:00:00,703
! انهض ! انهض ! انهض

1760
02:00:00,782 --> 02:00:02,705
! استرخ ! تنفس

1761
02:00:03,034 --> 02:00:05,958
! أمسكه ! انهض
! أمسكه يا بريندن ! سيطر عليه

1762
02:00:06,663 --> 02:00:08,040
! هيا اقض عليه ! هيا

1763
02:00:09,040 --> 02:00:10,383
! ابتعدا

1764
02:00:10,625 --> 02:00:11,877
ما كان ذلك ؟

1765
02:00:11,960 --> 02:00:13,382
! بحقك يا جوش

1766
02:00:13,628 --> 02:00:14,720
ما كان ذلك ؟

1767
02:00:15,046 --> 02:00:16,798
! تراجع

1768
02:00:16,882 --> 02:00:18,429
! لا تكرر تلك الضربة المتأخرة

1769
02:00:19,134 --> 02:00:20,386
! هيا

1770
02:00:28,560 --> 02:00:30,483
ما هذا يا جوش ؟

1771
02:00:30,562 --> 02:00:32,735
هيا , هيا اجلس

1772
02:00:32,814 --> 02:00:34,612
اجلس يا بريندن

1773
02:00:34,691 --> 02:00:36,785
انظر إلي اجلس

1774
02:00:37,402 --> 02:00:39,575
انظر إلي يا بريندن انظر إلي

1775
02:00:40,780 --> 02:00:45,160
انظر إلي يا بريندن انس الأمر , اتفقنا ؟

1776
02:00:45,243 --> 02:00:47,792
تنفس تذكر بيتهوفن

1777
02:00:48,413 --> 02:00:51,792
حسناً إنه يهاجمك بكل قوة , صحيح ؟
كما خططنا تماماً

1778
02:00:51,875 --> 02:00:55,004
أريدك أن تتحرك , اضرب و تحرك في كل مرة

1779
02:00:55,086 --> 02:00:56,383
أضرب و أتحرك
جيد

1780
02:00:56,463 --> 02:00:58,932
تنفس تنفس هيا , استرخ

1781
02:01:01,009 --> 02:01:03,853
إنه ليس شقيقك الآن , صحيح ؟
! انتهت الاستراحة

1782
02:01:03,929 --> 02:01:05,772
انظر إلي إنه ليس شقيقك الآن

1783
02:01:05,847 --> 02:01:06,939
حسناً
إنه يعيقك

1784
02:01:07,057 --> 02:01:09,401
انتهت الاستراحة هيا

1785
02:01:09,476 --> 02:01:11,899
نستحق المزيد من الوقت
بسبب الضربة غير القانونية

1786
02:01:14,439 --> 02:01:16,282
قم بعملك يا جوش

1787
02:01:21,404 --> 02:01:22,781
هيا يا عزيزي هيا

1788
02:01:22,948 --> 02:01:24,541
هيا

1789
02:01:24,616 --> 02:01:25,617
! تنفس

1790
02:01:30,789 --> 02:01:33,008
! تحكم في الوتيرة

1791
02:01:43,301 --> 02:01:44,302
! احم وجهك

1792
02:01:45,220 --> 02:01:47,564
! هيا , ابتعد عن السياج

1793
02:01:47,639 --> 02:01:48,811
! ابتعد عن السياج

1794
02:01:49,641 --> 02:01:50,858
! ارفع يديك

1795
02:01:52,310 --> 02:01:55,234
! ارفع رأسك ! أنت بخير ! استرخ ! تنفس

1796
02:01:57,232 --> 02:01:58,324
! أجل

1797
02:02:04,823 --> 02:02:05,824
! أمسك به

1798
02:02:08,827 --> 02:02:11,876
رمية ضخمة
انظر إلى ذلك

1799
02:02:11,955 --> 02:02:13,582
! استدر لا تعطه ظهرك

1800
02:02:13,665 --> 02:02:15,338
! استدر ! جيد ! جيد

1801
02:02:18,461 --> 02:02:20,589
! هيا , تخلص من هذا ! هيا ! انهض

1802
02:02:22,132 --> 02:02:23,554
! سيطر على الذراعين ! سيطر على الذراعين

1803
02:02:25,927 --> 02:02:28,476
! احم وجهك , احم وجهك هيا

1804
02:02:30,181 --> 02:02:31,683
! ابتعدا ! انفصلا

1805
02:02:33,435 --> 02:02:36,314
! جيد , جيد
! ابتعدا ! توقفا

1806
02:02:36,396 --> 02:02:38,023
هيا
احذري أيتها الأم

1807
02:02:38,106 --> 02:02:41,656
حان الوقت لإبعاد أدواتك الثمينة
! ولداك يتشاجران ثانية

1808
02:02:47,616 --> 02:02:48,708
! هيا

1809
02:03:06,676 --> 02:03:08,599
! الآن ! انهض ! انهض

1810
02:03:09,596 --> 02:03:11,143
! انهض ! هيا يا عزيزي
! انهض ! انهض

1811
02:03:11,222 --> 02:03:13,065
سيطر على الذراعين

1812
02:03:13,141 --> 02:03:14,688
! بدّل الأسلوب

1813
02:03:16,811 --> 02:03:18,154
! الوركان

1814
02:03:18,688 --> 02:03:20,440
إلى الأسفل الوركان إلى الأسفل

1815
02:03:24,235 --> 02:03:27,489
يا إلهي , لقد أحكم السيطرة على كتفه
إنه المتفوق الآن

1816
02:03:28,907 --> 02:03:30,580
! هيا يا تومي

1817
02:03:35,372 --> 02:03:37,670
! لقد تمكنت منه يا عزيزي
! هيا , اجعله يستسلم

1818
02:03:38,416 --> 02:03:39,542
! توم

1819
02:03:47,050 --> 02:03:48,302
! ابتعد ! ابتعد

1820
02:03:48,385 --> 02:03:50,934
تومي , هل أنت بخير ؟

1821
02:03:55,433 --> 02:03:57,936
! تومي
! هيا ! ابتعد

1822
02:03:58,019 --> 02:03:59,441
اهدأ اهدأ

1823
02:04:00,480 --> 02:04:03,029
إنها مباراة البطولة التزم الطاعة
حسناً حسناً

1824
02:04:03,108 --> 02:04:04,610
! اجلس اجلس

1825
02:04:12,075 --> 02:04:13,873
! تومي ! تومي
! تومي ! تومي

1826
02:04:13,952 --> 02:04:17,172
لقد خلعت كتفه
استرخ تنفس تنفس

1827
02:04:17,247 --> 02:04:18,874
لقد سمعته ينخلع
هل خلعت كتفه ؟

1828
02:04:18,957 --> 02:04:20,004
أجل
جيد حسناً

1829
02:04:20,083 --> 02:04:22,711
أريدك أن تخلع كتفه الآخر
هيا

1830
02:04:22,794 --> 02:04:24,671
جوش
كلا لا تتحدث إلى جوش

1831
02:04:24,754 --> 02:04:25,880
جوش
! اسمع

1832
02:04:25,964 --> 02:04:27,386
انظر إلي
ماذا ؟

1833
02:04:27,465 --> 02:04:29,263
لديك جولتان جولتان

1834
02:04:29,342 --> 02:04:30,639
نحتاج إلى الجولتين

1835
02:04:33,388 --> 02:04:34,480
ماذا ؟

1836
02:04:34,556 --> 02:04:37,651
! تومي ! تومي
! تومي ! تومي

1837
02:04:44,190 --> 02:04:47,319
ادخل إلى هناك , اركله في رأسه
! أسقطه و اقض عليه

1838
02:04:54,909 --> 02:04:57,287
تومي , ماذا تفعل ؟

1839
02:04:58,037 --> 02:04:59,664
اصمت هيا

1840
02:05:00,623 --> 02:05:02,091
تراجع

1841
02:05:02,834 --> 02:05:05,963
هيا هل جننت ؟

1842
02:05:07,464 --> 02:05:09,137
! هيا

1843
02:05:10,508 --> 02:05:12,852
! بريندن , ارفع يديك

1844
02:05:13,553 --> 02:05:14,805
انتهى الأمر

1845
02:05:16,014 --> 02:05:18,688
ماذا تفعل ؟ ماذا تفعل ؟

1846
02:05:20,185 --> 02:05:21,858
لقد انتهى الأمر يا تومي

1847
02:05:22,103 --> 02:05:23,104
! من الأفضل أن تصارع

1848
02:05:34,032 --> 02:05:36,126
انتهى الأمر يا تومي هيا

1849
02:05:40,246 --> 02:05:42,624
تومي , ليس علينا أن نفعل هذا

1850
02:05:54,427 --> 02:05:57,021
هيا
لماذا تريد أن تفعل هذا يا تومي ؟

1851
02:05:57,347 --> 02:05:58,690
هل سأشاهدك و أنت تفعل هذا ؟

1852
02:06:06,356 --> 02:06:08,609
حسناً ؟ هل أنت بخير ؟

1853
02:06:09,400 --> 02:06:10,743
! تومي

1854
02:06:21,162 --> 02:06:23,665
! بسرعة , اقض عليه ! اقض عليه

1855
02:06:30,338 --> 02:06:31,715
هيا

1856
02:06:42,475 --> 02:06:45,445
! ابتعدا , ابتعدا ! تراجعا

1857
02:08:42,971 --> 02:08:46,566
أنا آسف يا تومي أنا آسف

1858
02:08:49,769 --> 02:08:51,737
استسلم يا تومي

1859
02:08:52,397 --> 02:08:54,866
لا بأس لا بأس

1860
02:09:04,826 --> 02:09:06,373
أنا أحبك

1861
02:09:07,578 --> 02:09:09,080
أنا أحبك يا تومي

1862
02:11:35,582 --> 02:11:39,582
إهداء إلى صديقنا
تشارلز لويس جونيور

