1 00:02:22,170 --> 00:02:24,020 صـبـاح الـخـيـر 2 00:03:53,560 --> 00:03:56,060 "إصلاح ألعاب الأطفال" 3 00:05:05,170 --> 00:05:07,185 !أمـسـكـت بـك أخـيـراً 4 00:05:07,187 --> 00:05:11,371 ليست المرة الأولى التي تسرقني فيها أيها اللص الصغير، أليس كذلك؟ 5 00:05:11,994 --> 00:05:14,744 أفـرغ جـيـوبـك حـالاً - أنـت تـؤلـمـنـي - 6 00:05:14,785 --> 00:05:20,027 أفـرغ محتويات جيوبـك وإلا أتصلت بأمن المحطه، أفعل ما آمرك بـه 7 00:05:30,721 --> 00:05:33,691 مـاذا تـفـعـل بـكـل هـذا الـهـراء؟ 8 00:05:34,062 --> 00:05:36,702 و الجيب الآخـر - ليس لدي شيء في الجيب الآخر - 9 00:05:37,954 --> 00:05:41,324 !أيـن رجـال الأمـن 10 00:06:31,818 --> 00:06:34,228 شـبـح 11 00:06:35,919 --> 00:06:37,919 هـل قمت برسم هذه الصور؟ 12 00:06:40,631 --> 00:06:43,201 هـل رسمت هذه الصور؟ 13 00:06:44,854 --> 00:06:48,244 مـن أيـن سـرقـتـه؟ - لـم أسـرقـه - 14 00:06:48,325 --> 00:06:51,875 لـص كـاذب !أخـرج مـن هـنـا 15 00:06:51,977 --> 00:06:54,507 !أعـطـنـي الـكـتـاب - ليس كتابـك، أنـه لـي - 16 00:06:54,543 --> 00:06:56,843 !أفعل ما يحلو لي به، ربما أحرقـه 17 00:06:56,879 --> 00:06:57,799 !كـلا 18 00:06:57,801 --> 00:06:59,920 !إذن أخبرني من رسم هذا 19 00:07:04,962 --> 00:07:09,022 !أخـرج، أيها اللص الصغير 20 00:07:09,264 --> 00:07:11,935 !لماذا لا تزال هنا 21 00:07:11,970 --> 00:07:13,420 !أخـرج 22 00:07:13,456 --> 00:07:18,197 أذهب للبحث عن اللص الصغير ...بـسرعـه 23 00:07:22,201 --> 00:07:23,200 !عـفـواً 24 00:07:27,204 --> 00:07:29,204 !تـحـركـوا 25 00:07:38,210 --> 00:07:40,210 أفـسـحـوا الـطـريـق 26 00:08:29,490 --> 00:08:31,360 واصلوا العمل 27 00:08:39,404 --> 00:08:42,725 !أمسكوا بذلك الصبي !إنـه لـص 28 00:08:43,727 --> 00:08:45,727 !تـحـركـوا 29 00:09:14,459 --> 00:09:16,729 !اللـعـنـه 30 00:09:19,241 --> 00:09:22,611 !أوقـف الـقـطـار 31 00:09:25,193 --> 00:09:27,193 أحـتـاج إلـى مـسـاعـده 32 00:09:28,195 --> 00:09:32,526 !أبـعـد تلك الحـقـيـبـه 33 00:11:24,215 --> 00:11:28,446 ..يـا إلـهـي ...أنـا آسـفـه 34 00:12:54,594 --> 00:13:00,496 (هـيـوغـو) 35 00:13:03,999 --> 00:13:06,009 أعـلم بأنـك هـنـا 36 00:13:11,512 --> 00:13:13,531 مـا أسـمـك أيها الصبي؟ 37 00:13:15,184 --> 00:13:16,864 (هـيـوغـو) 38 00:13:16,945 --> 00:13:20,646 (هـيوغـو كابريت) - (إبقى بعيداً عني، يا (هيوغو كابريت - 39 00:13:20,926 --> 00:13:23,936 ...و إلا أخذتك إلى رجـال أمـن الـمحـطه 40 00:13:25,538 --> 00:13:30,640 و سيضعونك في زنزانة صغيرة لن تخرج منها أبـداً 41 00:13:31,121 --> 00:13:33,371 و لن تكون قادراً على الذهاب إلى المدرسه 42 00:13:33,772 --> 00:13:38,753 لن تكون قادراً على الزواج و إنجاب الأطفال و كل شيء آخر 43 00:13:39,855 --> 00:13:41,725 أعـد إلـّي كـتـابـي 44 00:13:43,106 --> 00:13:46,037 سـأقـوم بـحـرق كـتـابـك 45 00:13:55,391 --> 00:13:59,291 !لا يمكنك حرق كتابي - و من الذي سيمنعني؟ - 46 00:15:32,624 --> 00:15:35,514 أنظري إلى هذا 47 00:15:35,675 --> 00:15:37,965 وجدتـه عند طفل 48 00:15:46,970 --> 00:15:47,969 أنـزلـي 49 00:15:47,972 --> 00:15:49,272 أرجـوكِ 50 00:16:04,588 --> 00:16:08,258 مـن أنـت ؟ - جـدكِ سـرق كـتـابـي - 51 00:16:08,550 --> 00:16:10,930 يـجب أن أستعيده قبل أن يحرقـه 52 00:16:10,966 --> 00:16:13,378 ...الأب (جورج)، ليس جـدي 53 00:16:13,414 --> 00:16:15,792 و هـو ليس لـصاً، أنـت اللـص 54 00:16:16,053 --> 00:16:17,783 ...إنه ليس كتابك و لكن 55 00:16:23,586 --> 00:16:26,677 عليك أن تذهب - لن أذهب بلا كتابي - 56 00:16:28,969 --> 00:16:31,109 لماذا أنت بحاجة للكتاب؟ 57 00:16:32,580 --> 00:16:34,950 لا يمكنني إخباركِ 58 00:16:36,292 --> 00:16:37,902 !إنـه سـر 59 00:16:38,903 --> 00:16:41,773 نـعـم - رائـع، أنا أحب الأسرار - 60 00:16:41,814 --> 00:16:44,804 أخبرني الآن - !كـلا - 61 00:16:45,306 --> 00:16:49,236 إن كنت لن تخبرني، فعليك الذهاب - !لن أذهب بلا كتابي - 62 00:16:50,068 --> 00:16:51,948 ستقع في الكثير من المشاكل 63 00:16:52,549 --> 00:16:54,519 عـد إلـى الـمـنـزل 64 00:17:02,754 --> 00:17:04,764 ...حـسـنـاً 65 00:17:04,984 --> 00:17:07,734 سأتـأكد من ألا يحرق الكتاب 66 00:17:08,416 --> 00:17:09,895 أذهـب الآن 67 00:17:59,588 --> 00:18:02,598 ما هذا؟ إنـه يدعـى رجـل آلـي - 68 00:18:03,470 --> 00:18:07,586 رجـل... آلـي؟ 69 00:18:07,621 --> 00:18:09,621 تـم التخلي عنه في علـيّة المتحف 70 00:18:12,384 --> 00:18:14,044 مـمـا هـو؟ 71 00:18:14,104 --> 00:18:16,089 إنـه شـخـصـيـة مـعـقـده 72 00:18:16,125 --> 00:18:18,075 مـثـل عـلـبـة المـوسـيـقى 73 00:18:18,546 --> 00:18:22,277 أنـه أكثـر شيء تعقيداً شاهدتـه على الإطلاق 74 00:18:22,818 --> 00:18:24,548 إلى أبـعد حـد 75 00:18:25,590 --> 00:18:28,040 ...أنـظـر 76 00:18:28,401 --> 00:18:32,191 أنـظـر إلـى هـذا... يمكنه الكـتـابـه 77 00:18:34,344 --> 00:18:36,974 لابـد مـن أنـه صـنـع فـي لـنـدن 78 00:18:37,010 --> 00:18:38,975 ..أمـي كانت من لندن 79 00:18:40,006 --> 00:18:43,337 كانت من كوفنتري لكنها أنتقلت إلى لندن 80 00:18:43,517 --> 00:18:46,367 عندما كنت طفلاً كانوا يستخدمون خدع بصرية أيضاً 81 00:18:46,468 --> 00:18:50,138 كان بعضها يمشي، و الأخر يرقص، و بعضها الآخر ...يغني، لكن الـسـر 82 00:18:51,151 --> 00:18:53,471 في أنـه يعمل و كأنه آله على مدار الساعه 83 00:18:54,862 --> 00:18:56,751 تـراجع 84 00:19:00,365 --> 00:19:03,755 هل يمكننا إصلاحه؟ - (لا أعلم (هيوغو - 85 00:19:04,916 --> 00:19:07,091 يبدو أن ذلك صعباً لأنها أصبحت صدئـه 86 00:19:07,128 --> 00:19:10,859 و سيكون من الصعب العثور على قطع غيار 87 00:19:13,930 --> 00:19:15,720 لكنني سأحاول إصلاحه 88 00:19:16,402 --> 00:19:18,697 نحن في برج الساعات، أليس كذلك؟ 89 00:19:18,733 --> 00:19:22,204 لكن بعد أنتهي من عملي في المتجر و المتحف 90 00:19:23,115 --> 00:19:24,575 أنـت تـتـفـهـم 91 00:19:37,081 --> 00:19:38,751 رائـع 92 00:19:47,906 --> 00:19:49,586 هل ترى هذا؟ 93 00:19:50,376 --> 00:19:52,156 إنه معقد للغايه 94 00:19:53,408 --> 00:19:55,088 و غامض جـداً 95 00:19:55,858 --> 00:19:57,718 لكنه يجعلك سعيداً 96 00:19:59,471 --> 00:20:01,601 ثقب المفتاح على شكل قلب 97 00:20:02,382 --> 00:20:04,892 للأسف، لا نملك مفاتيح من هذا القبيل الآن 98 00:21:13,413 --> 00:21:16,143 ...يمكنني إصلاحه 99 00:21:19,175 --> 00:21:20,775 العم (كلود)؟ 100 00:21:25,638 --> 00:21:29,589 لقد نشب حريق في المتحف و توفي والدك 101 00:21:38,723 --> 00:21:42,844 عليك أن تحزم أمتعتك بسرعه ستأتي معي 102 00:21:48,068 --> 00:21:49,788 !بسرعه 103 00:21:58,402 --> 00:22:02,462 سوف تكون تلميذاً لي و ستعيش معي في المحطه 104 00:22:02,500 --> 00:22:05,836 سوف تتعلم كيفية إدارة الساعات 105 00:22:10,668 --> 00:22:14,529 لقد بنيت هذه الغرف في المحطه قبل بضع سنوات 106 00:22:16,891 --> 00:22:20,291 لكن الجميع نسيها 107 00:22:24,303 --> 00:22:27,013 سريرك في الزاويـة هناك 108 00:22:28,475 --> 00:22:31,946 خذ قسطاً من الراحه، سنبدأ العمل عند الخامسة صباحاً 109 00:22:37,489 --> 00:22:41,070 ماذا عن المدرسه؟ - أنتهيت من المدرسه - 110 00:22:41,551 --> 00:22:46,042 لقد تغير كل شيء منذ أن دخلت بين هذه الجدران 111 00:22:49,555 --> 00:22:50,965 ...(هـيوغـو) 112 00:22:52,025 --> 00:22:55,195 لولاي، لكنت في دار للأيتام 113 00:23:03,991 --> 00:23:07,241 ...الـوقـت... هـو الـسـاعـه 114 00:23:07,833 --> 00:23:10,173 ...يـوجد 60 ثانية في الدقيقه 115 00:23:10,964 --> 00:23:14,435 ...و في الساعة الواحده 60 دقيقه 116 00:23:15,756 --> 00:23:18,886 ...التوقيت هو كل شيء 117 00:23:21,819 --> 00:23:24,870 ...إنها أوقـات صـعـبـه 118 00:23:35,775 --> 00:23:37,664 ...حـسـنـاً 119 00:24:02,096 --> 00:24:03,766 !تـوقـف 120 00:24:05,728 --> 00:24:08,338 !كـلا، كـلا، كـلا 121 00:25:16,399 --> 00:25:17,888 !صـبـاح الـخـيـر 122 00:25:23,632 --> 00:25:26,342 ...صـبـاح الـخـيـر سـيـدي 123 00:26:08,442 --> 00:26:10,392 ظنـنـت بأنـنـي سأراك الـيـوم 124 00:26:15,744 --> 00:26:17,474 أحـتـاج إلـى كـتـابـي 125 00:26:19,867 --> 00:26:21,987 لماذا ترغب به بـشده؟ 126 00:26:23,658 --> 00:26:25,147 ...لـمـسـاعـدتـي 127 00:26:26,629 --> 00:26:28,239 لإصـلاح شـيء مـا 128 00:27:09,538 --> 00:27:11,057 الآن أذهب من هنا 129 00:27:13,350 --> 00:27:15,050 عليك الذهاب 130 00:27:22,704 --> 00:27:24,759 !أنـتـظـر 131 00:27:24,795 --> 00:27:28,146 ...عـذراً - دعني أرى - 132 00:27:29,567 --> 00:27:31,461 هـل تـبـكـي؟ 133 00:27:31,498 --> 00:27:34,288 كـلا - أنـت تـكـذب - 134 00:27:34,349 --> 00:27:35,794 ...أنـظـر 135 00:27:35,830 --> 00:27:37,830 لا بـأس إن كـنت تـبكـي 136 00:27:38,541 --> 00:27:42,242 ...سيدني كرتون) يبكي) و (هيثكليف) أيضاً 137 00:27:42,803 --> 00:27:46,134 في الكتاب المقدس... البكاء في كل وقت - يمكنني الإعتناء بنفسي - 138 00:27:46,234 --> 00:27:49,845 ...أريد أن أتحدث إليك، أنه أمر مهم جداً و لكن 139 00:27:50,507 --> 00:27:52,937 ...ليس هنا، فنحن 140 00:27:55,028 --> 00:27:57,258 مـكـشـوفـان 141 00:27:59,280 --> 00:28:01,635 تـعـال - إلى أيـن سـنـذهـب؟ - 142 00:28:01,671 --> 00:28:04,401 إلـى أجـمـل مـكـان عـلى وجـه الأرض 143 00:28:04,437 --> 00:28:06,637 ...حيث نيفرلاند و 144 00:28:06,673 --> 00:28:09,143 و جزيرة الكنز كلها مجتمعة في مكان واحد 145 00:28:09,325 --> 00:28:11,435 (صباح الخير سيد (لابـيس 146 00:28:11,756 --> 00:28:12,980 ...(إيـزابـيـل) 147 00:28:13,016 --> 00:28:16,097 (أسمح لي أن أقدم لك السيد (هيوغو كابريت 148 00:28:16,132 --> 00:28:19,177 إنـه صـديـق قـديـم و عـزيـز 149 00:28:24,280 --> 00:28:26,550 ...(سـيـد (كـابريـت 150 00:28:28,352 --> 00:28:29,581 ...مـرحـبـاً 151 00:28:30,804 --> 00:28:33,519 حـسـنـاً... أشـكـرك عـلـى هـذا 152 00:28:33,554 --> 00:28:37,285 (أعـتقد بأنني واقعة في حب السيد (ديفيد كوبرفيلد 153 00:28:37,466 --> 00:28:39,080 أيـن قـسم الـتـصـويـر الـفـوتـوغـرافـي؟ 154 00:28:39,117 --> 00:28:42,347 في القسم الخلفي، الـرف الـعـلـوي يـساراً 155 00:28:42,448 --> 00:28:43,978 شـكـراً 156 00:28:51,883 --> 00:28:54,053 ما هو الأمر المهم جداً؟ 157 00:28:54,089 --> 00:28:56,461 (مـا زال كـتـابـك عند الأب (جورج 158 00:28:56,497 --> 00:28:58,835 لـم يـحـرقـه، إنـهـا مـجـرد خـدعـه 159 00:28:58,896 --> 00:29:02,046 لـمـاذا؟ - لا أعـلم - 160 00:29:02,387 --> 00:29:05,323 كل ما أعرفه هو أنه كان مستاءً جداً من الكتاب و شعر بالضيق، و كان غاضب جداً 161 00:29:05,359 --> 00:29:08,729 (و أنه ناقش هذا الموضوع مع الأم (جين 162 00:29:11,341 --> 00:29:13,711 أظنـه كـان يـبـكي 163 00:29:17,984 --> 00:29:20,074 لماذا تقومين بمساعدتـي؟ 164 00:29:20,795 --> 00:29:24,686 لأنـنـي أحـب الـمـغـامـرات 165 00:29:24,722 --> 00:29:26,687 و لـم يـسبـق لـي أن خضت مغامرة من قبل 166 00:29:27,878 --> 00:29:30,048 إلا بالكـتـب، علـى الأقـل 167 00:29:30,730 --> 00:29:33,900 ...أعـتـقـد ...أنـها قـد تـكـون 168 00:29:36,963 --> 00:29:39,043 مـغـامرتـنـا 169 00:29:41,915 --> 00:29:43,549 حـسـنـاً 170 00:29:43,586 --> 00:29:46,196 (بالمناسبه،... أسمي (إيزابـيـل 171 00:29:46,217 --> 00:29:47,841 هـل تـريـد كـتـاباً؟ 172 00:29:47,878 --> 00:29:50,248 ...السيد (لابيس) يسمح لي بإستعارتها 173 00:29:50,289 --> 00:29:53,559 بالتأكيد سيسمح لك بإستعارة أحدها - كـلا - 174 00:29:54,930 --> 00:29:57,250 ألا تـحـب الـكـتـب؟ 175 00:29:57,942 --> 00:29:59,602 بلى،... أحبـها 176 00:30:01,893 --> 00:30:04,564 فأنـا و والـدي نـقرأ الكتب معاً كـثـيراً 177 00:30:14,278 --> 00:30:15,728 حـسـنـاً، تـعـال 178 00:30:16,570 --> 00:30:19,386 كـيـف يـمـكـنـني إسـتـرجـاع كـتـابي؟ - ...حـسـنـاً - 179 00:30:19,421 --> 00:30:23,132 أعتقد بأنه عليك المكافحـه من أجل ذلك و لا تذكر بأننا تقابلنا 180 00:30:23,393 --> 00:30:25,063 سأساعدك بقدر إستطاعتي 181 00:30:25,864 --> 00:30:27,854 كـن قـويـاً 182 00:30:35,338 --> 00:30:37,068 !أخـرج مـن هـنـا 183 00:30:56,177 --> 00:30:57,946 !أصـلـحـه 184 00:31:00,399 --> 00:31:02,418 !قـلـت أصـلـحـه 185 00:31:05,882 --> 00:31:08,772 ..أعلم بأنك تسرق من مـتـجري قطعـاً 186 00:31:09,533 --> 00:31:13,024 ربما ستساعدك هذه الأدوات التي لم تسرقها بعد 187 00:32:12,675 --> 00:32:14,505 !أعـّد إلـّي كـتـابـي 188 00:32:14,645 --> 00:32:16,505 لـديـك مـوهـبـة خـاصـه 189 00:32:17,637 --> 00:32:20,048 عليك أن تثبت بأنك لست لصاً 190 00:32:21,088 --> 00:32:23,178 و إذا ربحت، يمكنك إسترجاع كتابك 191 00:32:23,479 --> 00:32:25,314 كـيـف؟ - تـعـال إلى المـتـجر كـل يـوم - 192 00:32:25,350 --> 00:32:28,641 للعمل حتى تستوفي قيمة المسروقات 193 00:32:28,982 --> 00:32:31,632 و سوف أقرر متى تسترجع كتابك 194 00:32:32,213 --> 00:32:34,583 إن أستطعت 195 00:32:35,806 --> 00:32:38,877 لدي وظيفة بالفعل - السرقة ليست وظيفة، بني - 196 00:32:39,217 --> 00:32:41,147 لدي عمل مختلف 197 00:32:42,048 --> 00:32:43,458 سآتي إذا كان بإمكاني 198 00:32:46,390 --> 00:32:48,770 سوف تبدأ غداً، هيا أذهب 199 00:32:51,062 --> 00:32:52,951 سـأبـدأ الآن 200 00:33:00,277 --> 00:33:02,267 ليست هذه، الأخـرى 201 00:33:59,566 --> 00:34:01,116 هل هذه البطاقة التي أخترتها؟ 202 00:35:37,412 --> 00:35:39,492 أيـن... هـو؟ 203 00:36:23,725 --> 00:36:25,895 ..أيها الفتى 204 00:36:33,229 --> 00:36:35,709 هل تبدو مألوفاً بالنسبة لي؟ - لا أعلم - 205 00:36:35,745 --> 00:36:38,380 هل لديك والدين؟ 206 00:36:39,732 --> 00:36:41,116 كـلا - ممـتـاز - 207 00:36:41,153 --> 00:36:43,763 أعتقد بأن مكانك هو دار الأيتام أليس كذلك؟ 208 00:36:43,798 --> 00:36:46,974 عن ماذا كنت تبحث في كيس الرجل؟ 209 00:36:47,011 --> 00:36:49,692 !هل هي لك 210 00:36:49,726 --> 00:36:52,917 !هل هو كيسك 211 00:36:52,953 --> 00:36:56,108 نعم، (غوستاف) على الهاتف 212 00:36:56,670 --> 00:36:59,280 نعم أيها المفتش، أنه يتيماً آخر 213 00:36:59,316 --> 00:37:01,857 يرتكب جرائم السرقة 214 00:37:01,893 --> 00:37:04,824 يضع يديـه على الممتلكات 215 00:37:04,859 --> 00:37:08,035 بقصد سرقتها 216 00:37:09,046 --> 00:37:11,306 تريد وصفاً للأغراض المسروقه؟ 217 00:37:11,837 --> 00:37:13,307 !كـعـكـه بالليمون 218 00:37:15,469 --> 00:37:17,349 !أخـرس 219 00:37:18,260 --> 00:37:21,871 !أوقـف أنـيـنك، أيها الأحمق 220 00:37:21,907 --> 00:37:24,142 قذر وضيع 221 00:37:26,515 --> 00:37:28,375 لا بالطبع لم أكن أتحدث إليك 222 00:37:28,575 --> 00:37:30,785 ....كنت أتحدث مع المشتبه به 223 00:37:31,747 --> 00:37:34,177 كلا، لم يكن الموضوع حول زوجتك 224 00:37:35,749 --> 00:37:39,420 !هذا منطقي ليس لدي نية للقيام بذلك 225 00:37:39,480 --> 00:37:41,420 لست على علم بذلك، سيدي 226 00:37:42,352 --> 00:37:44,342 أنا متأكد من أنها ستعود 227 00:37:44,643 --> 00:37:46,523 هـيـا، أيها الوغد الصغير 228 00:37:46,559 --> 00:37:48,414 لقد قمت بسرقة الأشياء 229 00:37:48,695 --> 00:37:50,965 إنها أمور حمقاء 230 00:37:51,726 --> 00:37:53,256 أعـتذر عما حصل لـزوجـتـك 231 00:37:53,293 --> 00:37:55,338 هل يمكنني فعل شيء حيال هذا؟ 232 00:37:55,373 --> 00:37:56,747 بشأن مـاذا؟ - تركهما - 233 00:38:01,681 --> 00:38:02,996 !أصـعـد 234 00:38:03,032 --> 00:38:05,032 هل تظنها تكذب؟ - ماذا؟ - 235 00:38:05,223 --> 00:38:07,383 ماذا سأفعل؟ لديها طفل كما تعلم 236 00:38:07,584 --> 00:38:08,698 هل هو ابنك؟ 237 00:38:08,735 --> 00:38:11,125 !و لمن سيكون 238 00:38:11,161 --> 00:38:13,366 هل أنت متأكد بأنه أبنك؟ هل تعلم زوجتك بهذه العلاقه؟ 239 00:38:14,377 --> 00:38:16,707 هل أقمت علاقة بها العام الماضي؟ - لا أعـتـقـد ذلك - 240 00:38:17,349 --> 00:38:18,894 هذا مثير للشكوك 241 00:38:18,929 --> 00:38:20,929 أنظر إلى هذه، من فضلك 242 00:38:21,761 --> 00:38:25,112 هي لا ترغب بالعودة؟ - نعم، لا ترغب مطلقاً - 243 00:38:29,555 --> 00:38:31,385 إثـنـان، ثـلاثـه 244 00:38:42,241 --> 00:38:44,851 روبن هود)، لقد رأيت هذا الفيلم) 245 00:38:45,392 --> 00:38:47,222 (مـع (دوغلاس فيربانكس 246 00:38:47,364 --> 00:38:50,014 هل رأيته؟ - أنا لم أرى فيلماً إطلاقاً - 247 00:38:51,014 --> 00:38:53,489 مـاذا؟ - هل هذا سيء؟ - 248 00:38:53,526 --> 00:38:56,536 لم يسبق أن شاهدتِ فيلماً؟ - أبـداً - 249 00:38:56,677 --> 00:38:58,502 الأب (جورج)، لا يسمح لي 250 00:38:58,538 --> 00:39:00,333 أنه صارم للغايه في هذه المسائل 251 00:39:00,369 --> 00:39:03,599 أنا أحب الأفلام، والدي كان يأخذني لمشاهدتها دائماً في أعياد ميلادي 252 00:39:09,244 --> 00:39:10,714 ...(هيوغو) 253 00:39:12,455 --> 00:39:14,125 هل والدك متوفى؟ 254 00:39:15,537 --> 00:39:17,077 لا أريد التحدث عن ذلك 255 00:39:28,683 --> 00:39:30,103 (إيـزابـيـل) 256 00:39:34,866 --> 00:39:36,556 هل ترغبين بخوض مغامره؟ 257 00:40:05,737 --> 00:40:07,587 !سنقع في المشاكل 258 00:40:09,737 --> 00:40:11,536 هكذا هي المغامرات 259 00:40:58,211 --> 00:41:01,161 كيف دخلتما إلى هنا؟ 260 00:41:06,183 --> 00:41:08,813 !لا أريد رؤيتكما مـجدداً 261 00:41:13,695 --> 00:41:16,274 لماذا لا يسمح لكِ الأب (جورج) بالذهاب إلى السينما؟ 262 00:41:16,496 --> 00:41:19,006 لا أعلم، لم يذكر السبب مطلقاً 263 00:41:19,837 --> 00:41:21,636 أنا متأكدة من أن والـّدي لم يكونا ليمنعاني 264 00:41:22,647 --> 00:41:24,507 ماذا حدث لهما؟ 265 00:41:25,878 --> 00:41:28,928 تـوفـيـا.... عندما كنت صغيره 266 00:41:29,931 --> 00:41:32,731 (لكن الأب (جورج) و الأم (جين أبوان رائعان 267 00:41:32,732 --> 00:41:33,932 لقد تبنياني 268 00:41:33,940 --> 00:41:37,720 إنهما جيدان في كل شيء بإستثناء السينما 269 00:41:38,262 --> 00:41:40,571 كان والدي يأخذني إلى السينما دائماً 270 00:41:40,652 --> 00:41:43,602 أخبرني عن أول مرة شاهد فيها فيلماً 271 00:41:44,303 --> 00:41:45,863 دخل إلى غرفة مظلمه 272 00:41:46,354 --> 00:41:49,524 كانت الشاشة بيضاء، و رأى صاروخاً 273 00:41:49,744 --> 00:41:51,783 يتجه مباشرة إلى عين رجل وجهه كـالقمر 274 00:41:52,335 --> 00:41:53,915 و دخل بها - هل أنت جاد؟ - 275 00:41:53,936 --> 00:41:56,525 قال أنه كان كرؤيـة حلم في وضح النهار 276 00:41:59,197 --> 00:42:01,506 السينما هي مكاني الخاص 277 00:42:01,868 --> 00:42:04,557 حيث يمكنني الذهاب و أرى الأشياء 278 00:42:08,410 --> 00:42:10,579 التي أفتقدها كثيراً 279 00:42:12,001 --> 00:42:14,551 أنت تفكر فيه، أليس كذلك؟ 280 00:42:16,822 --> 00:42:18,081 طوال الوقت 281 00:42:20,293 --> 00:42:21,702 ...(هـيـوغـو) 282 00:42:24,004 --> 00:42:25,353 أيـن تـعـيش؟ 283 00:42:39,058 --> 00:42:40,368 !هـنـاك 284 00:42:45,610 --> 00:42:47,730 علمني عمي كيفية إدارة الساعات 285 00:42:47,931 --> 00:42:49,730 لذا أواصل القيام بذلك 286 00:42:50,801 --> 00:42:53,671 ربما سيعود يوماً ما، لكني أشك في ذلك 287 00:42:54,962 --> 00:42:57,452 ألا تخشى أن يكشف أحدٍ ما أمرك؟ 288 00:42:57,634 --> 00:43:00,384 طالما أستمرت الساعات بالعمل، فلن يراني أحد 289 00:43:06,025 --> 00:43:08,570 تصرفي بشكل طبيعي - مـاذا؟ - 290 00:43:08,606 --> 00:43:10,675 واصلي المشي، و التصرف بشكل طبيعي 291 00:43:11,297 --> 00:43:13,046 لماذا ينبغي أن أفعل ذلك الآن؟ 292 00:43:27,161 --> 00:43:29,141 !أنتما الإثـنـان، تـوقـفـا 293 00:43:30,892 --> 00:43:32,421 !تـعـالا إلـى هـنـا 294 00:43:37,214 --> 00:43:40,224 مساء الخير سيدي - أين والداكما؟ - 295 00:43:41,145 --> 00:43:44,225 أنا أعمل مع الأب (جورج) في متجر الألعاب 296 00:43:44,261 --> 00:43:46,226 أنا متأكدة بأنك رأيتني هناك من قبل 297 00:43:46,287 --> 00:43:49,777 (و هذا ابن عمي من الريف (هيوغو 298 00:44:04,881 --> 00:44:07,080 ..يـجـب أن 299 00:44:07,342 --> 00:44:08,976 ...تـعذره 300 00:44:09,013 --> 00:44:10,593 فهو ضعيف ذهنياً 301 00:44:10,863 --> 00:44:12,522 ..و يفهم الأشياء بصعوبه 302 00:44:13,123 --> 00:44:14,522 و مسكين 303 00:44:24,467 --> 00:44:28,317 يبدو أن (ماكسيمليان) يرى عكس ما تقوله قريبتك، أيها الفتى 304 00:44:28,748 --> 00:44:31,958 فـتعابير وجهك لا تعجبه 305 00:44:32,099 --> 00:44:35,189 يعتقد بأنك مستاء 306 00:44:36,010 --> 00:44:38,920 لماذا لا يعجبه وجهك؟ 307 00:44:42,431 --> 00:44:46,191 ربما رائحة قطتي عالقة به 308 00:44:48,913 --> 00:44:50,888 قـطـه؟ - أجـل - 309 00:44:50,924 --> 00:44:52,924 (أسمها (كريستينا روسيتي 310 00:44:52,960 --> 00:44:54,925 تيمناً بأسم الشاعره 311 00:44:55,125 --> 00:44:56,865 هل ألقي عليك إحدى قصائدها؟ 312 00:44:57,165 --> 00:44:59,640 قلبي كالطيور المغردة 313 00:44:59,676 --> 00:45:02,346 التي تبني أعشاشها في الأماكن النديه 314 00:45:02,406 --> 00:45:04,656 قلبي كشجرة التفاح 315 00:45:04,957 --> 00:45:07,246 ...ذات الأغصان السميكة المائله 316 00:45:07,283 --> 00:45:09,668 حسناً، حسناً... أعرف البقيه 317 00:45:10,019 --> 00:45:12,203 أكتفيت من الشعر لهذا اليوم 318 00:45:12,239 --> 00:45:14,769 ..أنا أحب الشعر، خصوصاً 319 00:45:14,805 --> 00:45:17,300 (قصائد... (كريس... تينا 320 00:45:17,701 --> 00:45:19,831 (روسيتي) - إنها واحدة من شاعراتي المفضلات - 321 00:45:19,867 --> 00:45:22,402 (ما أعرفه هو إنها تدعى (روسيتي 322 00:45:22,902 --> 00:45:24,576 (أنا أعرف (روسيتي 323 00:45:24,613 --> 00:45:26,213 ...أحب الشعر، إلا أننا 324 00:45:26,513 --> 00:45:28,863 بمحطة القطار، و هنا 325 00:45:29,744 --> 00:45:32,514 يستقل الناس القطار 326 00:45:33,275 --> 00:45:35,469 و يعملون في المتاجر المختلفه 327 00:45:35,506 --> 00:45:37,665 هـل هـذا واضـح؟ - نعم، سيدي - 328 00:45:37,977 --> 00:45:39,587 أرجـو أن تـتـوخـيـا الـحـذر 329 00:45:40,527 --> 00:45:42,276 هـيـا، أذهـبـا 330 00:45:54,281 --> 00:45:55,881 !متعجرف 331 00:45:57,212 --> 00:46:00,222 ..بما أنني قد أنقذت حياتك 332 00:46:00,502 --> 00:46:03,452 لماذا لا تسمح لي برؤية مسكنك؟ 333 00:46:04,813 --> 00:46:07,203 مـاذا؟ - حـيـث تـعـيش - 334 00:46:07,545 --> 00:46:09,204 بـيـن الـجـدران 335 00:46:13,566 --> 00:46:16,116 يجب أن أذهب الآن لدي عمل 336 00:46:16,152 --> 00:46:17,826 !أنـتـظر 337 00:46:19,108 --> 00:46:22,038 لقد رأيت منزلي، ألم يحن الوقت لأرى منزلك؟ 338 00:46:22,074 --> 00:46:24,674 فأنا صديقتك الوحيده 339 00:46:24,709 --> 00:46:28,439 لستِ صديقتي الوحيده - لا تكن غامضاً، فهذا لا يناسبك - 340 00:46:28,480 --> 00:46:31,130 إلى أين تذهب؟ - علـّي الرحيل - 341 00:46:31,166 --> 00:46:33,701 سأذهب إلى المكان الذي بدأت منه 342 00:46:55,418 --> 00:46:57,368 !(هـيـوغـو) 343 00:47:16,253 --> 00:47:19,613 من أين حصلت على هذا؟ - هذا ليس من شأنك - 344 00:47:20,394 --> 00:47:23,223 أحتـاج إلـيه - مـن أجـل مـاذا؟ - 345 00:47:23,260 --> 00:47:24,884 !أحـتـاجـه و حـسـب 346 00:47:25,266 --> 00:47:29,226 كلا، ليس حتى تخبرني لما تحتاجه 347 00:47:35,548 --> 00:47:37,067 !تـعـالـي 348 00:47:45,381 --> 00:47:47,010 !هـذا مـذهـل 349 00:47:47,592 --> 00:47:49,942 (تـمـامـاً كـ( جان فالجان 350 00:48:00,115 --> 00:48:02,564 !هـذا رائـع 351 00:48:10,377 --> 00:48:12,016 مـا هـذا؟ 352 00:48:13,628 --> 00:48:15,127 أنـه رجـل آلـي 353 00:48:16,679 --> 00:48:20,389 كان أبي يقوم بإصلاحه قبل أن يموت 354 00:48:31,133 --> 00:48:35,063 لماذا يناسب مفتاحي، آلـة أبيك؟ 355 00:48:40,926 --> 00:48:42,396 يـبـدو حـزيـنـاً 356 00:48:43,836 --> 00:48:45,706 أعـتـقـد بأنـه يـنـتـظـر 357 00:48:47,067 --> 00:48:48,196 ينـتـظر مـاذا؟ 358 00:48:50,198 --> 00:48:51,768 أن يـعـمـل مـجـدداً 359 00:48:54,940 --> 00:48:57,210 ليفعل ما ينبغي عليه فعله 360 00:48:59,731 --> 00:49:01,701 مـاذا سـيـحـدث إذا أدرنـاه؟ 361 00:49:05,153 --> 00:49:07,003 لا أعـلـم 362 00:49:23,137 --> 00:49:24,867 مـا الخـطـب؟ 363 00:49:29,629 --> 00:49:31,388 ...أعلم بأن هذا غريب 364 00:49:36,532 --> 00:49:39,922 لكنني أعتقد بأنها رسالة موجهة إلى أبي 365 00:52:22,438 --> 00:52:24,845 يالحماقتي !لم أتمكن من إصلاحـه 366 00:52:29,311 --> 00:52:32,727 ...(هـيـوغـو) - !إنـه مـحـطم، و سيظل محطماً - 367 00:52:44,539 --> 00:52:46,161 ...(هـيـوغـو) 368 00:52:46,198 --> 00:52:48,830 لا... تقل بأنه لا يمكنك إصلاحـه 369 00:52:48,865 --> 00:52:51,592 كلا... أنتِ لا تفهمين 370 00:52:53,462 --> 00:52:54,920 ...أعـتـقدت بأنه 371 00:52:56,649 --> 00:52:58,586 ...إذا كان بإمكاني إصلاحه 372 00:52:58,622 --> 00:53:00,674 فلن أكون وحيداً 373 00:53:10,317 --> 00:53:11,725 ...(هـيـوغـو) 374 00:53:12,406 --> 00:53:15,293 هيوغو)، أنظر لم ينتهي بعد) 375 00:53:15,494 --> 00:53:18,001 !لم ينته 376 00:53:28,203 --> 00:53:30,010 ...إنه لا يكتب 377 00:53:30,491 --> 00:53:32,138 !إنـه يـرسم 378 00:54:10,357 --> 00:54:12,584 !هذا هو الفيلم الذي رآه والدي 379 00:54:40,342 --> 00:54:43,338 "جورج ميليس" 380 00:54:54,331 --> 00:54:56,049 (جورج ميليس)؟ 381 00:54:57,638 --> 00:54:59,456 (هذا أسم الأب (جورج 382 00:55:01,765 --> 00:55:03,952 لماذا تقوم آلـة والدك؟ 383 00:55:04,813 --> 00:55:06,700 بالتوقيع بأسم الأب (جورج)؟ 384 00:55:08,710 --> 00:55:10,288 لا أعلم 385 00:55:24,862 --> 00:55:26,122 شـكـراً لك 386 00:55:29,197 --> 00:55:31,309 إنها رسالة لأبي 387 00:55:32,581 --> 00:55:34,662 و الآن علي أن أكتشف ما تعنيه 388 00:55:46,437 --> 00:55:47,968 !هـيـا 389 00:55:51,303 --> 00:55:52,864 (إيـزابـيـل) 390 00:55:56,169 --> 00:55:59,141 أمي (جين)، أريد أن أحدثك 391 00:56:01,525 --> 00:56:03,576 (هذا هو (هيوغو كابريت 392 00:56:05,349 --> 00:56:06,930 مساء الخير سيدتي 393 00:56:10,766 --> 00:56:12,717 كم أنت مؤدبٍ جداً 394 00:56:13,099 --> 00:56:14,719 !بالنسبة لـلص 395 00:56:15,552 --> 00:56:16,983 لـست لـصاً 396 00:56:24,833 --> 00:56:27,345 مـا الأمـر (إيزابيل)؟ - ...حسناً - 397 00:56:27,381 --> 00:56:29,903 ...أنا آسفة جداً، و لكن 398 00:56:29,939 --> 00:56:32,411 ...هل تذكري منذ بضعة أسابيع - !أنـتـظري - 399 00:56:56,060 --> 00:56:57,341 مـاذا؟ 400 00:57:04,340 --> 00:57:05,840 اوه، يا فتى 401 00:57:07,793 --> 00:57:11,566 من فعل هذا؟ من أين حصلت عليها؟ 402 00:57:13,220 --> 00:57:14,981 سـتـتـهميني بالـكـذب 403 00:57:15,082 --> 00:57:16,653 كـلا، يا فـتى 404 00:57:19,448 --> 00:57:21,570 لـدي رجـل آلـي قام برسمها 405 00:57:22,341 --> 00:57:23,571 هل هو لك؟ 406 00:57:24,023 --> 00:57:26,115 وجـده أبـي فـي الـمـتـحـف 407 00:57:27,637 --> 00:57:29,448 لـم يـرغب أحـدٍ بـه 408 00:57:30,351 --> 00:57:31,922 نـحـن أصـلـحـنـاه 409 00:57:32,823 --> 00:57:34,414 ...لـم يـكن لـيـعـمل بـلا 410 00:57:37,069 --> 00:57:38,309 مـفـتـاحـي 411 00:57:42,345 --> 00:57:43,976 الـذي أعـطـيـتـه لك؟ 412 00:57:44,011 --> 00:57:47,469 كلا، كلا،... أمي - !خـذ هـذه بعيداً - 413 00:57:48,902 --> 00:57:52,175 مهما حدث، لا تـدع الأب (جورج) يراها 414 00:57:52,277 --> 00:57:54,374 رجاءً، أخبرينا ما الأمر؟ - !أخرج - 415 00:57:54,409 --> 00:57:56,470 ليس من شأنك !عليكِ ألا تـنسي هذا 416 00:57:56,812 --> 00:57:59,625 لقد عملنا أنا و أبي بجدٍ لإصلاحـه 417 00:58:00,275 --> 00:58:02,857 هذا كل ما تبقى لي منه 418 00:58:03,629 --> 00:58:05,751 أريد أن أعلم ما يعنيه 419 00:58:07,245 --> 00:58:08,566 ...أرجـوكِ 420 00:58:11,660 --> 00:58:14,112 أعتقد بأنك صغير جداً لتفهم هذا 421 00:58:16,945 --> 00:58:19,037 لا ينبغي أن تشعر بالحزن 422 00:58:23,113 --> 00:58:25,325 (أنه الأب (جورج - تعالا إلى هنا - 423 00:58:25,361 --> 00:58:27,537 ...أنـتـظـرا 424 00:58:30,572 --> 00:58:33,625 أبقيا هادئين ريثما أجد طريقة لإخراجك 425 00:58:35,992 --> 00:58:38,433 لا تصدرا أي إزعاج 426 00:58:42,700 --> 00:58:44,360 ..يبدو أنها تعرف الكثير 427 00:58:45,184 --> 00:58:47,127 لقد بحثت عن كتابك بالفعل 428 00:58:48,103 --> 00:58:49,685 سأبحث مرة أخرى، أبقي للحراسه 429 00:58:50,815 --> 00:58:51,842 !جـيد 430 00:59:36,953 --> 00:59:37,703 أنـظـري 431 00:59:42,754 --> 00:59:43,936 علينا أن نكتشف ما فيه 432 00:59:45,915 --> 00:59:47,194 هـّلا سمحت لي، فأنـا أطـول 433 00:59:59,756 --> 01:00:01,174 أطـرقـي عـلـيـه 434 01:01:53,088 --> 01:01:54,756 ...الـعـودة مـن الـمـوت 435 01:02:01,436 --> 01:02:03,522 !تـوقـف إنـهـا أعـمـالك 436 01:02:04,623 --> 01:02:05,902 أعـمـالـي؟ 437 01:02:06,856 --> 01:02:10,452 لست سوى شخصاً يصلح الألعاب 438 01:02:14,669 --> 01:02:16,463 لـقـد وثـقـت بـك 439 01:02:20,221 --> 01:02:22,600 أهـذه هي الطريـقـة الـتـي تـشكرني بها؟ 440 01:02:28,516 --> 01:02:30,113 ...كـم أنـت قـاسٍ 441 01:02:33,745 --> 01:02:35,372 قـاسٍ 442 01:03:05,638 --> 01:03:07,099 (إيزابيل) - عـلـّي الـعـوده - 443 01:03:10,313 --> 01:03:11,397 حـسـنـاً 444 01:03:25,758 --> 01:03:27,134 شـكـراً لك 445 01:03:28,957 --> 01:03:29,978 عـلـى الـفـيـلم 446 01:03:33,021 --> 01:03:34,606 لقد كان هبه 447 01:03:57,358 --> 01:03:58,985 ...آسـف، أنـا Enjoy ... HiT DvD