1
00:02:04,657 --> 00:02:07,251
! ( بايرون )

2
00:02:58,711 --> 00:03:00,645
لا أحب دخول مكاتب الأطباء

3
00:03:00,747 --> 00:03:03,181
لا أمرض , لا أمرض أبداً

4
00:03:03,383 --> 00:03:05,681
. تعرفين هذا -
. حسناً شكراً لحضورك

5
00:03:05,952 --> 00:03:09,319
أهلاً بك يا عزيزتي
. تعرفين أنني دوماً معك

6
00:03:09,422 --> 00:03:11,754
أنا لا أمرض فحسب
. لا أمرض أبداً

7
00:03:11,891 --> 00:03:15,725
أنت .. أنتِ مريضة , أنا لا أمرض
. أنا آسفة

8
00:03:16,062 --> 00:03:17,791
هل أنت متوترة يا عزيزتي ؟ -
لا -

9
00:03:17,931 --> 00:03:19,626
. سيكون الوضع ما سيكونه

10
00:03:19,799 --> 00:03:21,824
. أمك علمتكِ جيداً يا عزيزتي

11
00:03:22,235 --> 00:03:24,430
لديك إيمان قوي ( شيرلي ) , إيمان قوي

12
00:03:24,537 --> 00:03:25,799
. مرحباً

13
00:03:26,639 --> 00:03:28,732
يا إلهي , الله لديه الرحمة

14
00:03:28,942 --> 00:03:30,807
. يا إلهي , إنه جيد

15
00:03:32,011 --> 00:03:33,000
. أيها الطبيب أنا مريضة

16
00:03:33,246 --> 00:03:35,077
إنه في صدري أيها الطبيب
. تحسس صدري , هيا

17
00:03:35,181 --> 00:03:37,172
ضع يديك على صدري أيها الطبيب
.. تحسس هذا

18
00:03:37,684 --> 00:03:39,379
صدري , صدري أيها الطبيب
.. رجاءً

19
00:03:39,652 --> 00:03:41,517
عمتي ( بام ) , توقفي

20
00:03:42,689 --> 00:03:44,054
. هي لطيفة

21
00:03:44,257 --> 00:03:47,192
لطيفة ؟
.. لطيفة تعبر عن الجراء

22
00:03:47,894 --> 00:03:52,194
إن عبثتَ معي أيها الطبيب
.. سأجعلك تلعق إصبعك

23
00:03:52,298 --> 00:03:54,129
! و تنادي طلباً لأمك

24
00:03:55,034 --> 00:03:58,003
تقف على قدمك اليسرى
.. و ترفع اليمنى

25
00:03:58,104 --> 00:04:00,197
و تتساءل ماذا سأفعل بك الليلة

26
00:04:03,710 --> 00:04:07,168
باب ) , ( باب ) , نعم )

27
00:04:09,048 --> 00:04:11,278
هل أنت متزوج أيها الطبيب ؟ -
.. لا يا سيدتي -

28
00:04:12,919 --> 00:04:14,648
هل أنت مستقيم ؟ -
! ( عمتي ( بام -

29
00:04:14,854 --> 00:04:17,880
ماذا ؟ يجب أن تسألي هذه
.. الأسئلة بهذه الأيام يا عزيزتي

30
00:04:18,858 --> 00:04:21,156
هلا انتظرتِ رجاءً بغرفة الإنتظار ؟

31
00:04:22,095 --> 00:04:24,188
رجاءً ؟ -
هل أقوم بإحراجك ؟ -

32
00:04:24,364 --> 00:04:26,559
أنا آسفة , لم أقصد أي ضرر
.. ساعدني أيها الطبيب

33
00:04:26,666 --> 00:04:28,531
ساعدني بهذا
.. يجب أن أنهض هكذا

34
00:04:28,635 --> 00:04:30,159
أترى أيها الطبيب
.. أنا لا أمرض أبداً

35
00:04:30,270 --> 00:04:32,431
و لا أحب حتى دخول مكاتب الأطباء

36
00:04:32,572 --> 00:04:36,531
لأن كل ما تفعلونه أنتم الأطباء هو
.. تحسس و لمس الناس

37
00:04:36,743 --> 00:04:38,836
اثنان , أربعة , ستة عضلات

38
00:04:39,445 --> 00:04:40,742
! انظروا إلى هذا

39
00:04:41,781 --> 00:04:44,181
ماذا ؟
آسفة , انظر إلى مكتبك الصغير

40
00:04:44,284 --> 00:04:48,050
إنه صغير للغاية
.. لا يوجد مكان للإستدارة

41
00:04:48,154 --> 00:04:50,816
أترى , أنا أحب الإستدارة
.. و عندما أستدير أحب

42
00:04:51,691 --> 00:04:53,124
. هو مستقيم -
! ( عمتي ( بام -

43
00:04:55,695 --> 00:04:58,664
حسناً , لكن انظري
.. راقبي هذا , راقبي هذا

44
00:04:59,198 --> 00:05:02,133
هل أعجبك هذا ؟
.. أعرف أنه أعجبه , انظري إليه

45
00:05:02,302 --> 00:05:04,429
عمتي ( بام ) , اخرجي الآن -
.. هو يشعر بالخجل , حسناً , آسفة -

46
00:05:04,537 --> 00:05:06,061
. و لا تقومي بالتدخين هناك

47
00:05:06,172 --> 00:05:08,936
يجب أن تقلقي عن النوع
.. الذي سأدخنه هنا

48
00:05:09,042 --> 00:05:12,478
لأنني سأدخن , سأخرج إلى
.. هنا للتدخين

49
00:05:12,645 --> 00:05:16,638
و أنا سأقوم بالتدخين
.. أرغب أن أرى إسمي في السحابة

50
00:05:16,916 --> 00:05:18,975
. هي شيء خاص

51
00:05:19,886 --> 00:05:22,184
. لا تعرف نص هذا حتى

52
00:05:23,156 --> 00:05:25,056
( إذاً أخبرني أيها الطبيب ( إيفانز

53
00:05:25,458 --> 00:05:28,894
( حسناً , سيدة ( شيرلي
.. أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة

54
00:05:29,295 --> 00:05:30,762
.. فقط أخبرني

55
00:05:32,098 --> 00:05:35,158
سبب إنقطاع أنفاسك
.. و الصداع برأسك

56
00:05:35,268 --> 00:05:37,168
. هو لأن السرطان قد عاد

57
00:05:37,270 --> 00:05:40,034
. إنه عدواني أكثر هذه المرة
. أنا آسف

58
00:05:40,506 --> 00:05:43,600
لقد اتصلت بالإختصاصي الذي
.. سيقوم بالعلاج الكيماوي

59
00:05:43,876 --> 00:05:46,106
.. اسمع , لقد تعبت

60
00:05:46,212 --> 00:05:49,648
نحن نقاتل هذا الشيء منذ سبع أعوام

61
00:05:50,950 --> 00:05:53,282
. لقد اعتقدتُ أننا هزمناه

62
00:05:53,553 --> 00:05:55,111
.. لا تحزن

63
00:05:55,488 --> 00:05:59,481
ما أعرفه هو التالي
كل يوم يعطينا الله إياه هو هدية

64
00:06:00,660 --> 00:06:04,596
و عندما يتوقف عن إعطائي هذا
.. فيجب أن أكون معه

65
00:06:06,265 --> 00:06:08,426
. لذلك , لا بأس

66
00:06:09,402 --> 00:06:11,302
( أنت امرأة مذهلة ( شيرلي

67
00:06:11,704 --> 00:06:13,535
.. دوماً تبتسمين

68
00:06:14,407 --> 00:06:15,965
إيمانك يعطيني الأمل

69
00:06:16,209 --> 00:06:18,200
. ليباركك الله

70
00:06:18,945 --> 00:06:20,606
سأتصل و أحدد موعداً , حسناً ؟

71
00:06:21,280 --> 00:06:22,542
. شكراً أيها الطبيب

72
00:06:22,782 --> 00:06:25,910
جبد , جيد
جيد , جيد

73
00:06:26,119 --> 00:06:27,780
جيد , جيد

74
00:06:30,256 --> 00:06:32,156
أيها المسيح , لتؤمن بالله

75
00:06:33,393 --> 00:06:35,418
جيد

76
00:06:38,564 --> 00:06:41,590
يا عزيزتي , لن أدخل إلى .. لن أدخل
.. إلى هناك إن كنتُ مكانك

77
00:06:42,702 --> 00:06:43,669
. أخبرتك

78
00:06:44,337 --> 00:06:45,304
احتكاك

79
00:06:47,507 --> 00:06:49,498
ستصبح بخير عندما تخرج
. من هناك

80
00:06:52,879 --> 00:06:55,404
( كورا ) , ( كورا ) -
( عمتي ( بام -

81
00:06:55,515 --> 00:06:56,641
عزيزتي , ماذا تفعلين هنا ؟

82
00:06:56,749 --> 00:06:59,411
السيد ( براون ) لم يكن يشعر
.. بتحسن ليلة البارحة

83
00:07:00,019 --> 00:07:01,509
تعرفين أن لديه مرض السكري , صحيح ؟

84
00:07:01,621 --> 00:07:02,849
ألديه هذا ؟ -
. نعم -

85
00:07:02,955 --> 00:07:05,480
. هذا سيقوم بقتله -
! لا تقولي هذا -

86
00:07:05,591 --> 00:07:07,650
.. هو سيموت , هو سيموت

87
00:07:07,760 --> 00:07:08,954
. لن يموت بسبب هذا

88
00:07:09,061 --> 00:07:11,291
. حسناً , إذهبي لرؤيته -
.. حسناً -

89
00:07:11,397 --> 00:07:12,887
انتظري للحظة , لماذا أنت هنا ؟

90
00:07:12,999 --> 00:07:16,298
أنا بخير يا عزيزتي , أنا لا أمرض
أنا مع ( شيرلي ) , ( شيرلي ) هناك

91
00:07:16,969 --> 00:07:18,436
كيف هي ؟ -
. إنها بخير -

92
00:07:18,538 --> 00:07:20,130
. هي بخير , لديها إيمان قوي

93
00:07:20,406 --> 00:07:22,601
. هذا ما نحتاجه -
. لديها مؤخرة قوية أيضاً -

94
00:07:22,809 --> 00:07:25,744
هذا كان سيفيدها كثيراً
.. في السابق

95
00:07:25,845 --> 00:07:28,473
كان بإمكانها سحب الجحيم
.. من داخل العربة

96
00:07:28,581 --> 00:07:31,812
نعم , هذا لم .. لم نحتاج أي جياد

97
00:07:32,685 --> 00:07:34,778
شيرلي ) كانت الجواد لنفسها )

98
00:07:34,887 --> 00:07:38,220
تعمل كالجواد
.. تعامل الناس بلطف

99
00:07:38,324 --> 00:07:39,348
. نعم

100
00:07:39,459 --> 00:07:41,222
ليس من الجيد أن يمرض أحد
... لطيف مع الناس

101
00:07:41,327 --> 00:07:43,227
. هذا لا يبدو عادلاً بالنسبة لي أبداً

102
00:07:43,329 --> 00:07:44,819
.. حسناً -
.. لكن لا بأس -

103
00:07:44,931 --> 00:07:46,899
تعرفين , أعتقد أن الله يعمل
.. بطريقة غريبة

104
00:07:46,999 --> 00:07:49,058
. نعم صحيح -
.. هو يقوم بالأعاجيب -

105
00:07:49,168 --> 00:07:51,966
حسناً , لا بأس
سأحدثك .. سأحدثك لاحقاً , حسناً ؟

106
00:07:52,071 --> 00:07:53,436
. سأذهب لرؤيته -
.. رجاءً افعلي , لأنه -

107
00:07:53,573 --> 00:07:56,508
أنا سأتصل بك , لا تتصلي أنتِ بي -
. حسناً -

108
00:07:56,909 --> 00:07:59,002
. لأنها تتحدث كثيراً

109
00:07:59,245 --> 00:08:00,644
.. لا يمكنك قول " لا " لها

110
00:08:01,447 --> 00:08:03,642
عزيزتي , ماذا قال الطبيب ؟

111
00:08:04,250 --> 00:08:05,308
.. ليس هذا جيداً

112
00:08:05,818 --> 00:08:07,547
يا إلهي , ستكونين بخير
ستكونين بخير

113
00:08:07,653 --> 00:08:10,816
ليس هذه المرة
.. أرغب أن تتصلي بكل أولادي

114
00:08:10,923 --> 00:08:13,721
حسناً , عندما سنصل المنزل
.. سأضعه لك

115
00:08:13,826 --> 00:08:15,293
حالما نصل إلى المنزل
" كل أولادي "

116
00:08:15,394 --> 00:08:16,418
( بام )

117
00:08:17,029 --> 00:08:19,293
عمتي ( بام ) , يجب أن تتوقفي
.. عن تدخين الحشيش

118
00:08:19,398 --> 00:08:22,196
كل مرة تدخنين الحشيش فيه
.. تتصرفين كالمجانين

119
00:08:22,368 --> 00:08:24,700
ما الذي تتحدثين عنه ؟
أنتِ قلتِ : أنك تريدين مشاهدة
" كل أولادي "

120
00:08:24,804 --> 00:08:26,203
. و أنا قلت أنني سأضعه لك

121
00:08:26,305 --> 00:08:28,637
. أرغب أن أرى كل أفراد عائلتي

122
00:08:28,741 --> 00:08:30,265
. حسناً , قرري يا عزيزتي

123
00:08:30,376 --> 00:08:32,640
أتريدين مشاهدة " كل أولادي " ؟
أو مشاهدة كل افراد العائلة ؟

124
00:08:32,745 --> 00:08:33,803
أي واحدة ؟

125
00:08:34,647 --> 00:08:35,705
( بام ) -
ماذا ؟ -

126
00:08:35,815 --> 00:08:37,976
هيا , لنأخذ الحافلة
.. لقد تأخرنا للغاية

127
00:08:38,084 --> 00:08:40,917
انتظري ( شيرلي ) , هل سألك
الطبيب عن رقمي ؟

128
00:08:41,153 --> 00:08:42,745
هل ؟ ألم يسأل عن رقمي ؟

129
00:08:43,022 --> 00:08:44,046
القدوم للمشفى ؟ ..

130
00:08:44,156 --> 00:08:46,556
تأتي إلى هنا و تحضريني كالطفل
.. إلى المشفى

131
00:08:46,659 --> 00:08:49,685
لديك داء السكري , لم تكن تشعر
بالصحة الجيدة , لذلك أحضرتك للمشفى

132
00:08:49,795 --> 00:08:51,194
أنا بخير الآن , أيمكننا الذهاب ؟

133
00:08:52,365 --> 00:08:54,333
. طاب يومكم -
طاب يومك أيها الطبيب , كيف الحال ؟ -

134
00:08:54,433 --> 00:08:56,025
. جيد للغاية , شكراً -
.. جيد -

135
00:08:56,135 --> 00:08:58,535
الآن يا سيد ( براون ) , يجب أن
" تأخذ " الأنسولين

136
00:08:58,638 --> 00:08:59,627
. لقد كنتُ آخذه

137
00:08:59,739 --> 00:09:01,934
هل تأكل بشكل صحي ؟ -
نعم , بالطبع , أنا آكل بشكل صحي -

138
00:09:02,041 --> 00:09:03,668
... لا , هو لا يفعل , إنه يكذب

139
00:09:03,776 --> 00:09:05,505
كورا ) .. لا يسمح هذا )
.. لا يمكنك مناداتي بالكاذب

140
00:09:05,611 --> 00:09:07,238
أنا والدك
.. عندما ستأتين معي , ستجلسين فحسب

141
00:09:07,346 --> 00:09:08,677
و تنظرين إلى وجهي
. دون تسميتي بالكاذب

142
00:09:08,781 --> 00:09:10,749
. لا تعرفين ماذا أتناول -
أعرف ماذا تأكل  -

143
00:09:10,850 --> 00:09:13,444
لقد تناول 10 قطع لحم مقدد
.. ثلاثة بيضات , بسكويته

144
00:09:13,553 --> 00:09:16,818
و قطعة لحم العجل
.. مع الهلام و عصير البرتقال

145
00:09:16,923 --> 00:09:18,891
فقط لمعلوماتك
.. هنا أنتِ تكذبين

146
00:09:18,991 --> 00:09:22,620
أنا لا أتناول لحم العجل
.. أتناول لحم الخنزير , شكراً

147
00:09:24,063 --> 00:09:27,396
أترى المشكلة هي أن الناس يعتقدون
أن مرض السكري , له علاقة بالسكر فقط

148
00:09:27,500 --> 00:09:29,434
.. ليس هذا صحيحاً , يجب أن تأكل جيداً

149
00:09:29,602 --> 00:09:31,866
. هو لا يفعل -
... يجب أن تتمرن -

150
00:09:31,971 --> 00:09:33,268
. لا يفعل هذا

151
00:09:34,240 --> 00:09:37,141
دعني أخبركَ شيئاً
.. الكثير مثلك فقدوا نظرهم

152
00:09:37,243 --> 00:09:40,144
أطرافهم , و حتى أنهم ماتوا من جراء
.. هذا المرض

153
00:09:40,246 --> 00:09:42,612
يجب أن تأخذ الأمر بجدية
.. اخسر بعض الوزن

154
00:09:42,848 --> 00:09:45,681
.. ابدأ التمرين و إلا ستسوء الأمور -
! اعذرني -

155
00:09:46,285 --> 00:09:47,912
.. التمرين , خسارة الوزن

156
00:09:48,721 --> 00:09:50,689
أنا سأفعل أيها الطبيب
.. لقد سمعت ما قلته

157
00:09:50,790 --> 00:09:51,814
هل تنصت إلى ما يقول ؟

158
00:09:51,924 --> 00:09:54,085
كورا ) لقد قلتُ له )
أنني أفهم ما يقوله

159
00:09:54,193 --> 00:09:56,889
الآن ستجعليني أضربك
.. اهتمي بأمورك

160
00:09:57,430 --> 00:09:58,488
.. تحتاجين إلى زوج

161
00:09:58,598 --> 00:10:00,225
ربما ستتوقفين عن التدخل
. بأعمال الناس عندها

162
00:10:00,333 --> 00:10:02,733
هل أنت متزوج أيها الطبيب ؟ -
لا يا سيدي -

163
00:10:02,969 --> 00:10:03,958
كورا ) غير متزوجة أيضاً )

164
00:10:04,070 --> 00:10:06,095
لم لا تسألها أن تتزوجك
.. لتعيشوا في

165
00:10:06,205 --> 00:10:07,365
الغابة بمكان ما ؟ ..

166
00:10:07,473 --> 00:10:09,464
لأنها ستتركني وشأني
.. و تبقى بعيدة عن أعمالي

167
00:10:09,575 --> 00:10:10,872
. و تبقى بعيدة عن أعمالي الذهنية

168
00:10:11,344 --> 00:10:12,606
ماذا ؟

169
00:10:12,845 --> 00:10:16,713
أيها السيد ( براون ) لاحظت أنك
.. لم تخضع لفحص الكولون

170
00:10:16,949 --> 00:10:18,143
. نعم , هنا أنت مخطئ

171
00:10:18,250 --> 00:10:21,447
أنا أشرب الكولا طوال الوقت
.. أنا أحب الكولا مع الثلج و مع كل شيء

172
00:10:21,621 --> 00:10:24,089
و لا يجب أن يشرب الكولا
فيها سكر كثير , صحيح أيها الطبيب ؟

173
00:10:24,490 --> 00:10:27,050
كورا ) أنتِ فيك سكر كثير )
تبدين كـ كيس مليء بالسكاكر

174
00:10:28,527 --> 00:10:30,222
كورا ) عبارة عن شيطان الحلويات )

175
00:10:30,329 --> 00:10:33,025
هذا صحيح , لقد أمسكت بها مرة
.. تتسلل لتناول البطاطا

176
00:10:33,199 --> 00:10:35,394
تحت سريرك وجدت أكياس البطاطا

177
00:10:35,601 --> 00:10:39,128
و لديها أكياس فيها علب المياه الغازية
و كل أنواع الحلويات تحت سريرها

178
00:10:39,238 --> 00:10:41,638
.. أنت -
كم عدد الأوريو بهذا .؟ -

179
00:10:42,508 --> 00:10:44,169
أنت تعرفين العدد
.. أخبريني

180
00:10:44,276 --> 00:10:45,470
.. أنت تعرف -
خمسة من الأوريو -

181
00:10:45,578 --> 00:10:47,375
يمكنك قول هذا
.. لأنك حاولت إخباري ليلة البارحة

182
00:10:47,480 --> 00:10:48,538
.. لسنا هنا من أجل هذا

183
00:10:48,648 --> 00:10:52,015
سيد ( براون ) يجب أن أخبرك
أنك تجاوزت الأربعين

184
00:10:52,151 --> 00:10:53,516
! بكثير للغاية

185
00:10:53,653 --> 00:10:57,145
أنا لست بهذا الكبر , أنت تحاول
.. جعلي أبدو بالأربعين

186
00:10:57,256 --> 00:11:00,885
.. أنا تقريباً بقليل
.. أنا قريب من 40 , أعني أنا هنا

187
00:11:00,993 --> 00:11:03,860
أنت تجعلني أبدو عجوزاً بهذا

188
00:11:03,963 --> 00:11:05,726
ما أحاول أن أقوله هنا
.. هو أنه ينبغي عليك

189
00:11:05,831 --> 00:11:09,426
يجب أن تقوم بإختبارات الكولون
و البروستات بشكل اعتيادي لإنقاذ حياتك

190
00:11:09,702 --> 00:11:15,698
حسناً . تَمْضي
وتُدقّقُ ( كولسيوم ) و مومسي , حَسَناً ؟

191
00:11:15,808 --> 00:11:17,503
( إنها البروستات سيد ( براون

192
00:11:17,610 --> 00:11:19,703
كورا ) أعرف هذا )
.. إنه نفس الشيء

193
00:11:19,812 --> 00:11:22,007
. هيا , فقط تفحصني

194
00:11:22,114 --> 00:11:26,107
لحظة , لقد تناولت بعض
بطاطا ( كورا ) التي وجدتها

195
00:11:26,452 --> 00:11:28,317
" ربما لدي بعضها في " بروستاتي

196
00:11:28,521 --> 00:11:30,045
. هيا , تفحص هذا

197
00:11:31,057 --> 00:11:32,684
( ليست هذه الفتحة سيد ( براون

198
00:11:33,059 --> 00:11:34,117
. الفتحة الأخرى

199
00:11:34,393 --> 00:11:36,327
أنت تتحدثين عن نهاياتي ؟

200
00:11:36,429 --> 00:11:38,056
! نعم -
! الشيطان كاذب -

201
00:11:38,164 --> 00:11:39,893
! لا يمكنك تففحص هذا

202
00:11:40,466 --> 00:11:43,026
انتظر أيها الطبيب , انتظر -
احصل عليه أيها الطبيب -

203
00:11:44,070 --> 00:11:45,662
! أنا جديد
! رجاءً

204
00:11:51,711 --> 00:11:52,735
( أهلاً ( ماديا

205
00:11:53,112 --> 00:11:54,340
ماذا قال الطبيب بخصوص ( براون ) ؟

206
00:11:54,580 --> 00:11:57,640
<i><b>هو بخير , يجب فقط أن يراقب
داء السكري لديه مثلك</b></i>

207
00:11:57,750 --> 00:11:59,911
نعم , هو يجب أن ينتبه
.. يجب أن ينتبه لهذا يا عزيزتي

208
00:12:00,019 --> 00:12:01,987
<i><b>يجب أن يتوقف عن التصرف كالغبي
.. و يجب أن يبدأ التمارين</b></i>

209
00:12:02,088 --> 00:12:03,749
. أنت محقة

210
00:12:04,190 --> 00:12:06,715
.. أنت محقة
.. أعتقد أنني سآخذ رقم أربعة

211
00:12:06,859 --> 00:12:08,451
<i><b>أهلاً بك في الوجبات السريعة
هل يمكنني أخذ طلبك ؟</b></i>

212
00:12:09,361 --> 00:12:10,885
هل أنت في إحدى أماكن
المأكولات السريعة ؟

213
00:12:10,996 --> 00:12:13,294
نعم , أنا أقود السيارة , اللعنة أنا جائعة
.. سآخذ الإفطار

214
00:12:13,399 --> 00:12:15,390
ألم أبدأ الكلام معك
حول الأكل الصحي ؟

215
00:12:15,501 --> 00:12:17,492
كورا ) اللعنة , لا أحتاج لسماع هذا )

216
00:12:17,603 --> 00:12:20,731
أعرف أنكِ الآن واقفة أمام
.. جهاز الطعام الآن

217
00:12:21,240 --> 00:12:23,470
ماذا لديك , سكاكر بالعسل ؟

218
00:12:25,444 --> 00:12:27,844
<i><b>! ( بايرون )</b></i>

219
00:12:28,614 --> 00:12:30,081
كورا ) اسمعي )
.. يجب أن أذهب الآن

220
00:12:30,716 --> 00:12:33,810
يا فتاة أنا أقود السيارة و أتكلم بالهاتف
.. لا ترغبين أن أفعل هذا

221
00:12:33,919 --> 00:12:35,477
. إلى اللقاء

222
00:12:35,588 --> 00:12:36,953
<i><b>أنا مستاءة , مهما كان السبب</b></i>

223
00:12:37,056 --> 00:12:42,653
أود أن آخذ , اللحمة , البيض
رقائق الجبنة , عصير البرتقال

224
00:12:43,095 --> 00:12:45,222
<i><b>اتصل بي مجدداً
لا , اتصل بهاتفك</b></i>

225
00:12:45,364 --> 00:12:47,832
<i><b>يتوجب أن أبقي ( بايرون ) مسؤولاً
.. لكن يتوجب علي أن أجيب على</b></i>

226
00:12:47,933 --> 00:12:49,366
<i><b>" نا , نا , نا "
لحظة</b></i>

227
00:12:49,468 --> 00:12:51,993
<i><b>مرحباً ؟ -
عزيزي , أنا أسمعك , لحظة -</b></i>

228
00:12:52,538 --> 00:12:54,267
<i><b>.. من الأفضل أن تجيب على الهاتف -
حسناً -</b></i>

229
00:12:55,174 --> 00:12:58,940
حسناً , الخدمة لم تكن هكذا
.. أنا أخبرك

230
00:12:59,845 --> 00:13:02,609
.. ( إنها ( سابرينا ) يا ( بايرون

231
00:13:06,519 --> 00:13:08,384
يجب أن تحصريه أكثر يا فتاة

232
00:13:08,487 --> 00:13:09,681
.. في الحقيقة

233
00:13:11,157 --> 00:13:14,092
الجو حار في " الكاديلاك " و لا
يوجد لدي تكييف

234
00:13:14,193 --> 00:13:15,455
ماذا تود أن تأكل ؟

235
00:13:15,694 --> 00:13:21,030
أرغب باللحمة , البيض
.. رقائق الجبنة , عصير البرتقال , حسناً ؟

236
00:13:21,133 --> 00:13:22,122
.. نفذ لدينا اللحم

237
00:13:22,268 --> 00:13:23,428
!! نفذ لديكم اللحم

238
00:13:23,836 --> 00:13:26,669
حسناً , حسناً , لا بأس
أعطني البيض , رقائق الجبنة

239
00:13:27,173 --> 00:13:28,197
. نفذ لدينا البيض

240
00:13:29,008 --> 00:13:31,568
!! نفذ لديهك البيض
.. أنت

241
00:13:32,411 --> 00:13:34,436
. حسناً فقط أحضري لي الرقائق اللعينة

242
00:13:35,147 --> 00:13:37,445
إنها الساعة 10:31 و توقفنا
.. الآن عن مأكولات الإفطار

243
00:13:39,185 --> 00:13:42,848
انتظري , أنا هنا منذ 15 دقيقة
.. أنتظري ... لا يا عزيزتي

244
00:13:42,955 --> 00:13:44,820
لا لا , لا أهتم
.. أرغب بالإفطار

245
00:13:44,924 --> 00:13:46,949
أترغب بشيء آخر ؟
.. كالغداء مثلاً

246
00:13:47,092 --> 00:13:48,491
ألم يقل أي أحد شيئاً
عن الغداء ؟

247
00:13:48,661 --> 00:13:50,629
لا أرغب بالغدا , أرغب بالإفطار

248
00:13:50,729 --> 00:13:52,458
<i><b>.. الإفطار ينتهي في 10:30 -
! اللعنة لا -</b></i>

249
00:13:59,839 --> 00:14:01,272
<i><b>.. يا فتاة لا أعرف عماذا تتحدثين</b></i>

250
00:14:01,373 --> 00:14:02,670
! يا فتاة

251
00:14:02,775 --> 00:14:03,764
ماذا ؟

252
00:14:03,876 --> 00:14:07,039
أكاد أصاب بتسمم من أول أكسيد
الكربون بهذه السيارة اللعينة

253
00:14:07,146 --> 00:14:08,636
.. و أنا أنتظرك لتحضري لي طعامي اللعين

254
00:14:08,747 --> 00:14:10,214
هذه الكاديلاك قديمة للغاية

255
00:14:10,316 --> 00:14:11,613
أين هو طعامي يا عزيزتي ؟

256
00:14:11,784 --> 00:14:15,481
نفذ لدينا البيض , اللحمة
.. الجبنة و الرقائق أيضاً

257
00:14:15,588 --> 00:14:16,850
لذلك , أيمكنك الإبتعاد عن الخط
رجاءً ؟

258
00:14:16,956 --> 00:14:18,116
أين هو المدير يا عزيزتي ؟

259
00:14:18,824 --> 00:14:19,984
. انظري , أنا المسؤولة هنا

260
00:14:20,292 --> 00:14:22,954
! الآن تحركي

261
00:14:23,128 --> 00:14:24,117
! تحركي

262
00:14:25,130 --> 00:14:27,428
أتسمعين هؤلاء الناس ؟
.. هذا جنوني , حقاً

263
00:14:33,706 --> 00:14:34,798
. هي مجنونة

264
00:14:37,676 --> 00:14:38,802
.. ما الـ

265
00:14:43,983 --> 00:14:45,678
.. اللعنة , لا معنى لكلامك

266
00:14:45,784 --> 00:14:48,412
أخبرتك أنني أرغب بالطعام اللعين

267
00:14:48,787 --> 00:14:49,879
! يا إلهي

268
00:14:51,857 --> 00:14:54,052
. سآخذ كل ما لديك

269
00:14:54,193 --> 00:14:55,683
.. تتصرفين بدون أي منطقية

270
00:14:55,794 --> 00:14:57,523
يا سيدة , ما مشكلتك ؟

271
00:14:59,798 --> 00:15:01,629
! يا إلهي -
ما هي مشكلتك ؟ -

272
00:15:02,902 --> 00:15:04,767
هل تصورون بالفيديو ؟
هل تصورون بالفيديو ؟

273
00:15:05,004 --> 00:15:06,335
<i><b>. سآقوم بإقتلاع هذا</b></i>

274
00:15:07,539 --> 00:15:10,838
<i><b>أنا كنت أحاول التصرف بصبر
.. لكن لا أعرف ما هي مشكلتكم</b></i>

275
00:15:10,943 --> 00:15:13,241
<i><b>أيها العجائز , تتصرفون بدون منطقية</b></i>

276
00:15:13,345 --> 00:15:15,108
<i><b>.. سآخذ بعض الطعام -
أين أنت ؟ -</b></i>

277
00:15:15,214 --> 00:15:18,377
<i><b>أنا أطعم ابنتي السمينة
.. و كل أحد , أترون كيف يكون هذا</b></i>

278
00:15:18,484 --> 00:15:20,076
<i><b>. لم تروا أي شيء بعد</b></i>

279
00:15:20,185 --> 00:15:23,586
<i><b>لا يمكنني انتظارك , إن كنتم تبحثون عني
( اسمي هو ( كورا سيمونز</b></i>

280
00:15:47,112 --> 00:15:48,579
.. واحد , اثنان

281
00:15:50,215 --> 00:15:51,682
. اتصلت بالجميع

282
00:15:51,884 --> 00:15:53,613
! جيد -
. نعم -

283
00:15:55,521 --> 00:15:57,011
هل أنت خائفة ( شيرلي ) ؟

284
00:15:57,856 --> 00:16:00,518
لا يوجد مكان للخوف بهذا التعب

285
00:16:03,662 --> 00:16:04,720
( بام )

286
00:16:05,531 --> 00:16:08,159
لا أرغب بصراخ أي أحد
.. في جنازتي

287
00:16:08,267 --> 00:16:10,235
.. شيرلي ) لا أرغب الكلام ) -
.. هيا -

288
00:16:10,336 --> 00:16:13,794
اسمعيني , لا يمكنني قول هذا
لأطفالي

289
00:16:13,906 --> 00:16:18,775
( أرغب من الأب ( جاكسون
إعطاء خطبة مبهجة

290
00:16:19,078 --> 00:16:21,876
و لا أرغب أن تدعي أولادي
.. يتقاتلون لأي شيء

291
00:16:22,081 --> 00:16:26,279
( و أرغب أن تغني الأخت ( لورا
الأغنية التي أحبها

292
00:16:26,819 --> 00:16:28,844
" الجنة تنتظرني "

293
00:16:29,054 --> 00:16:30,385
أتفعلين هذا لي ؟

294
00:16:31,056 --> 00:16:32,250
. نعم , سأفعل يا حبيبتي

295
00:16:32,358 --> 00:16:36,351
لكن ( شيرلي ) , أنتِ على الأرجح
.. ستعيشين أكثر منا جميعاً

296
00:16:37,229 --> 00:16:39,163
. فقط الله يعرف

297
00:16:39,631 --> 00:16:41,622
.. حسناً , في حال فعلتِ

298
00:16:42,568 --> 00:16:45,503
. عندما أموت , لا أرغب بأي أزهار -
لا ؟ -

299
00:16:45,604 --> 00:16:49,597
لا , لا أرغب بالأزهار
.. أرغب بأن يحضر الجميع الماريجوانا

300
00:16:49,708 --> 00:16:52,006
. و توضع حول قبري

301
00:16:52,578 --> 00:16:54,068
. عرفتُ أنني سأجعلك تضحكين -
! بحقك -

302
00:16:54,179 --> 00:16:58,343
بدلاً مِنْ أنْ يَصْبَّ الأمر على الأقارب
مثل الناسِ الشبابِ هناك

303
00:16:58,450 --> 00:17:03,217
أرغب من الجميع أن يحصلوا
.. على القليل من هذا

304
00:17:03,322 --> 00:17:07,622
فقط قومي بتوزيع هذا على الجميع

305
00:17:07,826 --> 00:17:09,794
! ضعي هذا جانباً

306
00:17:09,895 --> 00:17:12,090
أحب سماع ضحكتك -
الله سيحصل عليك -

307
00:17:12,297 --> 00:17:15,960
( لا ( بام

308
00:17:16,869 --> 00:17:20,134
أرغب أن أبدأ هذا التقليد
حسناً , الصوت من هنا , أمي -

309
00:17:20,239 --> 00:17:23,731
. أهلاً يا عزيزي -
. أهلاً -

310
00:17:23,842 --> 00:17:26,106
أعطني , أعطني ( بايرون ) الصغير
.. ( أعطني صغيرك ( بايرون

311
00:17:26,211 --> 00:17:28,475
( إذهب إلى العمة ( بام -
( بايرون ) -

312
00:17:29,548 --> 00:17:32,415
لا , خذ ( بايرون ) , خذ الطفل

313
00:17:32,584 --> 00:17:34,711
رائحته قذارته كرجل كبير
.. في ذلك الحفاض

314
00:17:34,853 --> 00:17:36,980
. غير حفاض الطفل -
. رجاءً -

315
00:17:37,222 --> 00:17:38,689
.. أبعده -
. حسناً أمي -

316
00:17:38,891 --> 00:17:40,791
لنذهب للأعلى و نغير حفاضك

317
00:17:40,893 --> 00:17:44,454
لنجددك , عزيزتي
أيمكنك إعطائي الحفاضات من الحقيبة ؟

318
00:17:44,897 --> 00:17:46,728
. لستُ مربية الأطفال هنا

319
00:17:48,801 --> 00:17:50,666
. شكراً -
. أهلاً بك -

320
00:17:52,504 --> 00:17:53,903
. حسناً أمي , سأذهب لأغير له

321
00:17:56,642 --> 00:17:58,837
ألا تظنين أنه يتوجب أن تذهبي
معه إلى مكان ما ؟|

322
00:17:59,545 --> 00:18:01,638
ماذا ؟
هذا ليس ابني

323
00:18:03,082 --> 00:18:04,276
. لستُ معجبةً بك

324
00:18:04,750 --> 00:18:07,310
! اعذريني -
قلتُ أنني لست معجبةً بك -

325
00:18:07,986 --> 00:18:09,544
إذاً ؟ -
بام ) الطفل هنا ) -

326
00:18:10,355 --> 00:18:13,916
حسناً , ألم أخبرك
لنقم بأغنية للطفل الرضيع

327
00:18:14,560 --> 00:18:18,690
<i><b>جدف , جدف , جدف بعاهرتك
فوق وأسفل الشارعِ</b></i>

328
00:18:18,831 --> 00:18:23,859
<i><b>بشكل مرح , بشكل مرح
هي قطعة من اللحم فقط</b></i>

329
00:18:24,136 --> 00:18:25,364
! لا يهم

330
00:18:25,504 --> 00:18:27,495
! لهذا السبب لا أحبها
.. لهذا السبب أنتشي

331
00:18:27,606 --> 00:18:28,903
. لهذا لدي مخزوني هنا

332
00:18:29,374 --> 00:18:31,001
. أخبرني مجدداً عن سبب قدومنا إلى هنا

333
00:18:31,810 --> 00:18:34,540
اسمعي , أمي ترغب أن نأتي
جميعنا إلى هنا , حسناً ؟

334
00:18:35,147 --> 00:18:37,809
لدي أمور أفضل أقوم بها
بدل الجلوس بمنزل أمك

335
00:18:38,317 --> 00:18:41,650
أَعْني، أنا لا أَعْرفُ الأسوء
مؤخرة سفينة الطفل الرضيعَ أ
َو رائحةَ العثِّ يتكور

336
00:18:41,753 --> 00:18:42,879
أو تلك الـ ( بام ) هناك

337
00:18:42,988 --> 00:18:44,785
.. اسمعي عزيزتي , هلا

338
00:18:44,890 --> 00:18:46,790
هلا سمحتي لي بأن أكتشف
ما الذي يجري أولاً ؟

339
00:18:46,892 --> 00:18:48,519
. بعد هذا سآخذك للمنزل

340
00:18:49,128 --> 00:18:50,993
كيف ستأخذني للمنزل ؟
لا يوجد لديك سيارة

341
00:18:51,663 --> 00:18:53,688
كل مرة آتي إلى هنا
.. أرى بعض الدراما

342
00:18:54,399 --> 00:18:56,765
أتتذكر شقتك و سيارة " بينز " ؟

343
00:18:57,369 --> 00:18:58,700
ألا تفتقدها ؟

344
00:18:59,204 --> 00:19:02,537
نعم , نعم
كما أفتقد الذهاب للسجن , صحيح ؟

345
00:19:03,308 --> 00:19:05,071
و ألم أكن هناك إلى جانبك ؟

346
00:19:05,677 --> 00:19:07,804
أنتِ ؟
! لكنكِ لم تكوني هناك

347
00:19:08,147 --> 00:19:12,049
كل ما يتوجب أن تفعله هو القيام بهذا
لمرة واحدة , لنحصل على منزل

348
00:19:12,651 --> 00:19:14,619
بدل إمضاء الليالي في منزل شقيقتي

349
00:19:14,720 --> 00:19:18,816
و التسلل إلى هنا إلى منزل
.. أمك في منتصف اليوم

350
00:19:19,191 --> 00:19:22,752
هيا ( بايرون ) , ألا ترغب أن
تكون معي وحدنا في مكاننا الخاص ؟

351
00:19:23,495 --> 00:19:25,122
. فقط لمرة واحدة

352
00:19:26,331 --> 00:19:29,357
اسمعي , توقفي عن هذا الكلام
. أمام ابني

353
00:19:30,202 --> 00:19:31,464
. يا فتى , هو لا يدرك ما أقوله

354
00:19:31,570 --> 00:19:33,538
( رينيه ) -
ماذا ؟ -

355
00:19:33,639 --> 00:19:34,901
. لن يتم الإمساك بك

356
00:19:35,274 --> 00:19:38,710
رايسكو ) قال أنكَ أفضل رجاله )
.. في مسألة البيع

357
00:19:38,810 --> 00:19:40,801
هيا ( بايرون ) , عندما إلتقيت
.. بك أول مرة , كان لديك القلب

358
00:19:41,013 --> 00:19:42,071
! اسمعي
! لا يزال لدي القلب

359
00:19:44,216 --> 00:19:46,582
و لدي عمل يكفينا للآن

360
00:19:46,818 --> 00:19:47,876
. أنا خارج اللعبة

361
00:19:48,053 --> 00:19:52,353
انظر ( بايرون ) , أنا أحبك حقاً
.. لكن الدولارات العشرة بالساعة التي تأخذها

362
00:19:52,457 --> 00:19:54,721
. لن تكفيني أو تكفيك

363
00:19:55,194 --> 00:19:58,755
لا أرغب الكلام بهذا بعد الآن , حسناً ؟

364
00:19:59,398 --> 00:20:01,730
. حسناً , لا بأس

365
00:20:04,603 --> 00:20:06,901
أخبرتك أن تذهب لليمين
. لكنك اتجهت لليسار

366
00:20:07,005 --> 00:20:09,439
. حسناً -
. لا يمكنني أن أتحملك أحياناً -

367
00:20:09,541 --> 00:20:13,272
لو فعلتَ ما أخبرتك أن تفعله
.. لكنا هنا منذ 15 دقيقة

368
00:20:13,378 --> 00:20:15,676
.. نعم -
أخبرتك أن هذا الفتى يحتاج التبول -

369
00:20:15,781 --> 00:20:17,408
. حسناً , لكنه بخير -
ما الأخبار ؟ ما الأخبار ( بام ) ؟ -

370
00:20:17,516 --> 00:20:18,778
. أرغب الذهاب للحمام -
.. حسناً يا عزيزي -

371
00:20:18,884 --> 00:20:21,250
أنت تعرف أين هو الحمام , هيا

372
00:20:21,353 --> 00:20:25,551
انتظر للحظة , هذا الفتى بعمر 10
سنوات , و هي لا تزال تأخذه للحمام ؟؟

373
00:20:25,657 --> 00:20:27,625
. أخبرتها أن تتوقف عن معاملتهم كالأطفال

374
00:20:28,527 --> 00:20:29,789
ماذا قلت ( هارولد ) ؟

375
00:20:29,895 --> 00:20:32,329
لقد قال : أنه أخبركِ أن تتوقفي
.. عن معاملتهم كأطفال

376
00:20:32,431 --> 00:20:33,523
.. لم أقل

377
00:20:33,632 --> 00:20:35,657
. اخرس , لقد فعلت -
.. لم أقل هذا -

378
00:20:35,767 --> 00:20:38,167
( مرحباً ( تامي

379
00:20:38,403 --> 00:20:40,303
! ( كالفن ) -
أهلاً ( شيرلي ) , كيف الحال ؟ -

380
00:20:40,405 --> 00:20:43,431
أين ( كامبرلي ) ؟ -
تعرفين ابنتك , هي تعمل -

381
00:20:43,542 --> 00:20:45,100
. لكنها ستكون هنا -
. حسناً -

382
00:20:45,210 --> 00:20:46,802
( هارولد ) -
( شيرلي ) -

383
00:20:46,912 --> 00:20:50,678
من الجيد أن أرى ضهراي الجيدان

384
00:20:50,782 --> 00:20:53,080
. نعم يا سيدتي -
أنا لا أرى سوى واحد جيد , يا عزيزتي -

385
00:20:53,285 --> 00:20:54,650
شكراً , شكراً
( أيتها العمة ( بام

386
00:20:54,753 --> 00:20:56,550
لا أتحدث عنك , اخرس

387
00:20:57,289 --> 00:21:00,417
لا تشغل هذا .. لا تشغله
.. اتركه وحده

388
00:21:00,525 --> 00:21:01,617
.. الآن

389
00:21:03,395 --> 00:21:04,987
<i><b>. شكراً جزيلاً</b></i>

390
00:21:05,097 --> 00:21:06,359
ألم تسمعني أقول , لا تلمسه ؟

391
00:21:06,465 --> 00:21:07,932
هارولد ) من الأفضل أن توقف ابنك )

392
00:21:08,033 --> 00:21:10,399
إتش جي ) توقف الآن )
.. ألا ترى الكبار يتحدثون هنا

393
00:21:11,403 --> 00:21:12,461
! أيها الغبي

394
00:21:14,006 --> 00:21:16,065
أترى هذا ؟ انظر إلى هذا هنا
.. أخبرتك

395
00:21:16,174 --> 00:21:18,335
بام ) , لا تقتليه , لا تقتليه ) -
اجلس -

396
00:21:18,744 --> 00:21:19,768
! إن لمسته مجدداً

397
00:21:19,878 --> 00:21:21,607
! ( لا تقتليه عمتي ( بام

398
00:21:21,713 --> 00:21:25,240
هارولد ) يسمح لهؤلاء الأطفال أن )
يتصرفوا كما يشاؤون

399
00:21:25,584 --> 00:21:27,051
.. لدي درس آخر يا عزيزي

400
00:21:27,152 --> 00:21:28,949
.. إن لمسته مجدداً , فقط إلمسه

401
00:21:29,054 --> 00:21:31,921
إلمسه ( شوكو زولو ) هيا

402
00:21:33,025 --> 00:21:35,118
هارولد ) ألا ترى هذا ؟ ) -
.. هو فقط صبي -

403
00:21:35,227 --> 00:21:37,787
.. تعرفون كيف هم الصبيان -
! اخرس -

404
00:21:38,797 --> 00:21:42,392
هو الطفل هنا , و يجب أن يعرف
.. من هم الأباء هنا

405
00:21:42,601 --> 00:21:44,125
ماذا توقعتي منه , عمتي ( بام ) ؟

406
00:21:44,536 --> 00:21:47,471
يتركون الأطفال يتجولون بالأنحاء
دون تربيتهم في المنزل , أبداً

407
00:21:47,572 --> 00:21:49,631
لهذا السبب لا أسمح لإبني
. الإقتراب من هؤلاء الأطفال

408
00:21:49,741 --> 00:21:50,765
.. عزيزتي

409
00:21:53,278 --> 00:21:55,803
ماذا قالت لتوها ؟ -
تامي ) , اهدأي ) -

410
00:21:55,914 --> 00:21:57,848
قالت أنها لا ترغب أن يكون ابنها
.. بجانب أطفالك

411
00:21:57,949 --> 00:21:59,143
.. لأن أطفالك يتصرفون بوقاحة

412
00:21:59,251 --> 00:22:01,617
يبدون كالمغفلين و يرتدون
.. الملابس كالمفغلين

413
00:22:01,820 --> 00:22:03,515
. انظري إليهم , إنهم حمقى -
شكراً -

414
00:22:03,622 --> 00:22:05,613
. أعرف أنكِ لا تقصدين أطفالي

415
00:22:06,325 --> 00:22:08,555
الأطفال الذين أقوم بتربيتهم ؟

416
00:22:09,194 --> 00:22:11,094
هي وجهت الكلام إليك
.. كالخاسرة

417
00:22:11,263 --> 00:22:12,491
أترين ؟

418
00:22:12,597 --> 00:22:14,827
لهذا السبب لم أرغب القدوم
.. إلى هنا

419
00:22:14,933 --> 00:22:16,867
يا فتاة , بالكاد تمضين أي وقت مع أمي

420
00:22:16,968 --> 00:22:18,367
أن تكوني هنا , لن يقتلك هذا

421
00:22:18,470 --> 00:22:20,233
هيا يا فتيات , اهدؤوا

422
00:22:20,339 --> 00:22:21,931
لماذا اتصلتم بي على الهاتف
على أي حال ؟

423
00:22:22,040 --> 00:22:24,304
انتظروا لحظة
.. أمكم أخبرتني أن أتصل بالجميع

424
00:22:25,177 --> 00:22:28,146
لأجل ماذا ؟ -
. أردتُ أن أراكم جميعاً فحسب -

425
00:22:29,314 --> 00:22:31,373
. أمي , تعرفين أن لدي أمور أقوم بها

426
00:22:32,818 --> 00:22:35,446
على الأقل ابقي و تناولي العشاء معي
رجاءً ؟

427
00:22:36,021 --> 00:22:38,080
رجاءً ؟ -
في منتصف الإسبوع ؟ -

428
00:22:39,358 --> 00:22:41,849
من السيء بما يكفي
.. أنه يتوجب أن نفعل هذا يوم الأحد

429
00:22:42,661 --> 00:22:43,923
! أيتها الأميرة

430
00:22:44,062 --> 00:22:46,826
متى كان آخر أحد جئتِ به لتناول
العشاء معنا ؟

431
00:22:47,099 --> 00:22:50,068
آسفة , أنا لم أكن هنا وقتها
بأي عام كان هذا ؟

432
00:22:50,969 --> 00:22:53,665
أنتِ لا تتذكرين حتى , صحيح ؟
.. هذا هو الأمر

433
00:22:53,905 --> 00:22:56,396
أمي , لا أحب أن تترجيها

434
00:22:56,508 --> 00:22:59,068
تعالوا إلى المطبخ
.. ساعدوني بهذا الطعام

435
00:22:59,177 --> 00:23:01,611
أرغب أن يذهب أحدكم إلى الكراج
. لإحضار الثلج

436
00:23:01,713 --> 00:23:03,772
. أنا -
. أنا سأفعلها -

437
00:23:05,751 --> 00:23:07,844
هاااي , انتظروني
.. لا تتركوني

438
00:23:08,320 --> 00:23:10,413
ماذا يفترض بي أن أفعل به ؟

439
00:23:11,156 --> 00:23:13,590
لا أعرف , أمسكيه ؟

440
00:23:14,393 --> 00:23:15,860
. لا تلعبي به

441
00:23:16,328 --> 00:23:20,458
اجلسي يا عزيزتي مع الطفل
. سيعود قريباً , غبية

442
00:23:21,433 --> 00:23:23,264
ماذا ؟ -
لقد سمعتي ما قلته -

443
00:23:23,368 --> 00:23:24,392
أنا لا أُتأتئُ

444
00:23:25,137 --> 00:23:26,297
إلمس التلفاز فحسب , إلمسه

445
00:23:30,208 --> 00:23:33,143
لا أحب أياً منكم
.. تجعلونني أشعر بالغثيان

446
00:23:33,879 --> 00:23:36,347
. أنا سعيد للغاية من الخروج من ذلك المنزل

447
00:23:36,548 --> 00:23:38,846
أليس هذا صحيحاً ؟ -
.. سأخبرك بأمر -

448
00:23:39,684 --> 00:23:42,983
الثلج هو أكثر حرارة من
.. شقيقتك ( تامي ) بأي يوم

449
00:23:43,088 --> 00:23:45,386
! من الأفضل أن تهدأ

450
00:23:45,590 --> 00:23:47,785
اسمع يا رجل , أعرف أنها شقيقتك
.. أنا آسف

451
00:23:47,893 --> 00:23:50,862
.. لكنها أحياناً يا رجل , تجعلني

452
00:23:51,663 --> 00:23:53,995
من الأفضل أن تكون هادئاً
.. يمكنها سماعك

453
00:23:55,033 --> 00:23:58,867
نحن نلعب , لكنها تستطيع حقاً السماع
.. أعني كقوة الكلب

454
00:24:00,639 --> 00:24:02,038
ما مشكلة شقيقاتك ( بايرون ) ؟

455
00:24:02,140 --> 00:24:04,199
يا رجل , ما مشكلة النساء ؟

456
00:24:04,309 --> 00:24:05,970
.. سابرينا ) مثلاً )

457
00:24:06,211 --> 00:24:09,112
يا رجل , تلك الفتاة تعرف أنني
أجني 1000 دولار شهرياً

458
00:24:09,214 --> 00:24:10,875
.. و أنا أرسل لها 300 دولار

459
00:24:10,982 --> 00:24:12,916
ثلاث مائة ؟ -
.. و مع هذا لا يرضيها هذا -

460
00:24:13,018 --> 00:24:15,145
أتعرف , حالما أعطيها المال
ماذا تقول لي ؟

461
00:24:15,253 --> 00:24:17,721
<i><b>ماذا ؟ -
! انتظر للحظة -</b></i>

462
00:24:18,023 --> 00:24:20,116
<i><b>! توقف
! هذا لا يكفي </b></i>

463
00:24:20,258 --> 00:24:23,785
<i><b>و تقوم بهذا
" ! هذا لا يكفي ! أحتاج المزيد "</b></i>

464
00:24:24,930 --> 00:24:27,398
أتعرف ماذا فعلت ؟ -
ماذا ؟ -

465
00:24:27,499 --> 00:24:28,966
. أعطيها المزيد

466
00:24:29,801 --> 00:24:32,326
و في المرة القادمة التي رأيتها
هي كانت ترتدي ملابس جديدة

467
00:24:32,637 --> 00:24:35,197
لم لا تقوم بشراء أغراض الطفل
و إعطائها بنفسك ؟

468
00:24:35,373 --> 00:24:38,274
حاولت هذا , هي ستقوم بإعادة
الملابس التي له , و الحصول على المال

469
00:24:38,543 --> 00:24:39,532
ماذا ؟ -
. نعم -

470
00:24:39,644 --> 00:24:42,545
لا لا , يجب أن تنزع البطاقات من الملابس

471
00:24:42,647 --> 00:24:45,309
ألا تظن أنني لم أفعل هذا ؟
.. فعلت هذا أيضاً

472
00:24:45,484 --> 00:24:49,079
بعدها أخذت الملابس
.. و حاولت بيعها لكل من في الحي

473
00:24:50,222 --> 00:24:52,554
.. أنا أخبرك , هي مجنونة

474
00:24:54,459 --> 00:24:58,088
أنا فقط .. أرغب أن يعرف ابني
أنني أقوم بكل ما يمكنني

475
00:24:59,264 --> 00:25:02,062
لكنها تخبر الجميع أنني مختلف
تعرف ؟

476
00:25:02,901 --> 00:25:04,630
ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

477
00:25:05,937 --> 00:25:07,802
يجب أن تبقي ( بيتر ) عند البوابة
أتعرف ماذا أقصد ؟

478
00:25:08,039 --> 00:25:10,439
انتظر , انتظر , انتظر
.. أعرف أنكَ لا تتكلم

479
00:25:11,276 --> 00:25:13,267
ربما ترغب التفكير بهذا المرة القادمة
.. ( التي أنت و ( تامي

480
00:25:13,378 --> 00:25:15,710
ستفكران بتنمية المزيد من حبوب
الشياطين من جديد ؟

481
00:25:16,081 --> 00:25:17,810
حبوب الشياطين ؟ -
نعم -

482
00:25:17,916 --> 00:25:19,144
. أطفالي ليسوا بهذا السوء

483
00:25:19,251 --> 00:25:23,051
يا رجل , أطفالك خارجون عن السيطرة
. يجب أن تحسن التصرف

484
00:25:23,555 --> 00:25:26,285
لكنها لا تسمح لي بتربيتهم
! هي لا تسمح

485
00:25:26,391 --> 00:25:28,359
. و بعد فترة , توقفت عن المحاولة

486
00:25:29,327 --> 00:25:33,093
انظروا , لا أعرف ما مشكلتها
.. نحن نتجادل طوال الوقت

487
00:25:33,198 --> 00:25:34,927
.. في كل مرة أحاول أن أصلح الأمور

488
00:25:35,033 --> 00:25:36,125
! هي تدفعني للجنون

489
00:25:36,234 --> 00:25:37,929
( هذا يحصل معي أيضاً مع ( كامبرلي

490
00:25:38,036 --> 00:25:40,903
هي دوماً غاضبة
.. لا أعرف ماذا أفعل بها

491
00:25:41,006 --> 00:25:43,839
و يبدو .. مع تقدم زواجنا
.. الوضع يسوء

492
00:25:43,942 --> 00:25:46,502
ربما هي و ( تامي ) تمران بأزمة
منتصف العمر أو شيء كهذا

493
00:25:47,078 --> 00:25:49,512
( لا , لا يوجد هذا مع ( تامي
.. ( تامي )

494
00:25:49,748 --> 00:25:51,841
. تامي ) هكذا منذ لقائي بها )

495
00:25:51,950 --> 00:25:53,850
منذ أن اجتمعنا سوياً
.. هي تصرخ

496
00:25:53,952 --> 00:25:55,112
! واااو

497
00:25:55,220 --> 00:25:56,915
ماذا ؟ -
و مع هذا تزوجتها ؟ -

498
00:25:57,422 --> 00:26:00,152
. نعم , لكن الوضع أسوء الآن

499
00:26:00,592 --> 00:26:04,528
لأنها الآن لا تنظر إلي , لا يمكنني
أن ألمسها , لا يمكنني الإقتراب منها حتى

500
00:26:04,629 --> 00:26:06,995
و نحن لم نمارس الجنس منذ عام تقريباً

501
00:26:07,098 --> 00:26:08,588
! يا إلهي
! رجاءً أبعد هذا المنظر عن دماغي

502
00:26:09,067 --> 00:26:10,625
.. لقد تحملت الكثير

503
00:26:11,336 --> 00:26:12,928
لماذا كلامكما يشعرني دوماً
أنكما في السجن ؟

504
00:26:13,405 --> 00:26:15,168
. ربما سأحصل على حب أكبر في السجن

505
00:26:15,907 --> 00:26:19,968
تعود للمنزل الذي تدفع المال
لأجله , و لا تجد الأمان , هذا هو السجن

506
00:26:21,079 --> 00:26:22,410
لا أعرف كم سأستطيع التحمل

507
00:26:22,647 --> 00:26:25,241
ما الذي تقوله يا رجل ؟ -
.. يوجد أن تعطيني شيئاً -

508
00:26:25,517 --> 00:26:27,178
أتحب أختي ؟ -
نعم -

509
00:26:27,752 --> 00:26:30,380
. حسناً يا رجل -
. ( أحياناً هذا لا يكفي ( بايرون -

510
00:26:32,424 --> 00:26:36,758
أنا معك بهذا يا رجل
.. لكنك متزوج منها منذ 6 سنوات فقط

511
00:26:36,861 --> 00:26:39,455
الإسبوع القادم يصبح لي 17 عاماً
.. معها

512
00:26:42,033 --> 00:26:44,524
أتعرف , ربما يجب أن تعطيني شيئاً -
نعم -

513
00:26:44,769 --> 00:26:46,794
. تعرف , ربما يجب أن نتقابل أكثر -
.. يجب أن نتحدث على الهاتف أو شيء -

514
00:26:46,905 --> 00:26:48,805
يجب أن نبدأ مجموعتنا

515
00:26:48,907 --> 00:26:50,431
انتظرا , انتظرا , لحظة

516
00:26:50,642 --> 00:26:52,337
.. قبل أن تبدؤوا المؤامرات

517
00:26:53,078 --> 00:26:55,137
أنا أعرف شقيقتاي , حسناً ؟

518
00:26:55,246 --> 00:26:57,305
و كل ما يتوجب أن تفعلانه
.. هو القيام بشيء لطيف لهما

519
00:26:58,516 --> 00:27:02,350
كالفن ) لم لا تأخذ ( كيم ) إلى )
أحد المنتجعات الجيدة يا رجل ؟

520
00:27:02,454 --> 00:27:04,854
.. مطعم جميل , ربما سيرخي هذا أعصابها

521
00:27:06,057 --> 00:27:09,151
و ( هارولد ) جد لشقيقتي
.. هدية عيد زواج جميلة

522
00:27:09,594 --> 00:27:12,529
هدية زواج ؟
ماذا ؟ ماذا برأيك ؟

523
00:27:12,998 --> 00:27:15,193
لا أعرف , أزهار
.. شيء ما

524
00:27:17,068 --> 00:27:19,195
حسناً , حسناً
.. سأحاول هذا

525
00:27:19,671 --> 00:27:21,866
لا أصدق أنني آخذ نصيحة
من فتى بـ 18 من العمر ؟

526
00:27:22,574 --> 00:27:24,633
نعم , أعرف بعض الأمور عن النساء
.. تعرفون هذا

527
00:27:25,443 --> 00:27:26,774
. لدي اثنان تتقاتلان علي الآن

528
00:27:27,579 --> 00:27:28,671
. نعم لديك

529
00:27:29,914 --> 00:27:31,074
أتشمون هذا ؟

530
00:27:32,917 --> 00:27:34,748
.. هذه حشيشة

531
00:27:37,122 --> 00:27:39,522
عمتي ( بام ) ماذا تفعلين ؟

532
00:27:42,360 --> 00:27:43,452
. نعم

533
00:27:43,928 --> 00:27:47,420
ماذا ؟ أنا أصطاد الأرانب
ماذا تعتقدون أنني أفعل ؟

534
00:27:48,667 --> 00:27:50,157
بايرون ) ؟ ) -
نعم يا سيدتي -

535
00:27:50,368 --> 00:27:52,598
أعتقد أن والدة طفلك على
وشك أن تقتل صديقتك

536
00:27:52,837 --> 00:27:54,600
ماذا ؟
أم الطفل ؟

537
00:27:54,706 --> 00:27:56,264
نعم , يبدو أنك في مأزق

538
00:27:56,374 --> 00:27:58,001
.. بايرون ) يفضل ألا ) -
لا -

539
00:27:58,109 --> 00:28:01,010
!! لا لا لا لا -
( بايرون ) -

540
00:28:02,781 --> 00:28:06,808
بايرون ) كيف تقلل من احترامي بإحضار )
إحدى عاهراتك لتمسك بطفلي ؟

541
00:28:06,918 --> 00:28:08,351
اسمعي , لسنا سوياً , حسناً ؟

542
00:28:08,453 --> 00:28:09,943
أتعرف , أين هو مالي ( بايرون ) ؟

543
00:28:10,422 --> 00:28:13,391
نعم , من تنادين بالعاهرة ؟
أيتها المختلة عقلياً

544
00:28:13,825 --> 00:28:16,794
بايرون ) هل أخبرتها عن نتيجة )
اختبار معدل الذكاء ؟؟

545
00:28:16,895 --> 00:28:19,022
حقاً ؟
أهكذا تتكلم ؟

546
00:28:19,698 --> 00:28:21,996
عن ماذا تتحدثين ؟ -
. تجعلني أشعر بالإقياء -

547
00:28:22,100 --> 00:28:23,692
.. أنت أبشع مني بهذا

548
00:28:23,802 --> 00:28:25,167
. أنت , ابدأي معي

549
00:28:25,570 --> 00:28:28,437
هيا , ابدأي معي
.. اقفزي أيتها الضفدع , اقفزي

550
00:28:29,841 --> 00:28:32,708
أتعرفين ماذا ( شيرلي ) ؟
.. أعرف أنكِ أردت حضوري للعشاء

551
00:28:32,811 --> 00:28:36,406
لكن لا يمكنني فعل هذا , لا يمكنني
ترك طفلي بقرب الحثالة , يجب أن أذهب

552
00:28:36,514 --> 00:28:38,641
. أردتُ منك حقاً البقاء على العشاء

553
00:28:38,983 --> 00:28:39,972
أمي ؟

554
00:28:40,085 --> 00:28:43,680
لا , سيدة ( شيرلي ) , لا يا سيدتي
.. لا أستطيع , فقط اتركيني أذهب

555
00:28:43,788 --> 00:28:46,450
كان يومي صعباً بالعمل
.. عجوز مسنة مجنونة

556
00:28:46,558 --> 00:28:48,685
تحتاج أن تدخل السجن
.. حقاً

557
00:28:48,793 --> 00:28:52,285
بالكلام عن السجن , سمعت
( أنكَ عدت للشارع ( بايرون

558
00:28:52,764 --> 00:28:53,890
ماذا ؟ -
تبيع المخدرات -

559
00:28:53,998 --> 00:28:55,295
. تعرف عن ماذا أتحدث

560
00:28:55,400 --> 00:28:56,867
. أتمنى

561
00:28:56,968 --> 00:28:59,402
. أمي , إنها تكذب

562
00:29:00,472 --> 00:29:02,838
( إذاً الجميع يكذبون سيدة ( شيرلي

563
00:29:02,974 --> 00:29:04,100
لا تسمعيها , حسناً ؟

564
00:29:04,476 --> 00:29:06,706
هي ترغب منك أن تغضبي مني
. هذا فقط

565
00:29:06,845 --> 00:29:08,312
أرغب فقط أن أعرف
إن أمكنني الحصول على حقيبة الحشيش

566
00:29:08,413 --> 00:29:11,007
يا إلهي , يجب أن أتفقد البسكويت
.. لأرى إن

567
00:29:11,116 --> 00:29:13,482
يا إلهي , ماذا سأحصل على كذبي
بايرون ) ؟ )

568
00:29:13,585 --> 00:29:15,348
توقفي , توقفي , توقفي

569
00:29:17,122 --> 00:29:19,920
! يا فتاة .. أقسم لله

570
00:29:20,291 --> 00:29:23,988
تابع اللعب معي
.. سأجعل الشرطة تعتقلك خلال 2.5 ثانية

571
00:29:24,229 --> 00:29:25,491
. أرغب بمالي

572
00:29:25,597 --> 00:29:27,292
كيف تعطي كل مالك لهذه الحقيرة ؟

573
00:29:27,398 --> 00:29:30,765
لكنك لا تستطيع أن تعطيني 300
دولار من أجل ابنك ؟

574
00:29:30,869 --> 00:29:32,496
( أنت والد سيء ( بايرون

575
00:29:32,604 --> 00:29:34,299
. توفقي , توقفي -
( أنت والد سيء ( بايرون -

576
00:29:34,405 --> 00:29:36,305
.. اسمعي , هاااي , هاااي , هااااي

577
00:29:36,407 --> 00:29:38,773
! هاااي ! هاااي
! توقفي ! اهدأي

578
00:29:38,877 --> 00:29:40,640
! اسمعي

579
00:29:40,745 --> 00:29:43,213
. اخرسي فحسب -
. رجاءً , شكراً -

580
00:29:44,048 --> 00:29:45,777
. تعرفين أنني أعطيك المال , كل شهر

581
00:29:45,884 --> 00:29:49,479
يا إلهي , أنا سعيدة لأنني أمتلك
.. عملاً بمحل البرغر

582
00:29:49,687 --> 00:29:52,417
لأنه على ما يبدو , يجب أن أكون
الرجل بهذه العلاقة أيضاً

583
00:29:52,524 --> 00:29:56,358
نحن ؟
. نحن لسنا بعلاقة , أبداً

584
00:29:56,728 --> 00:29:58,320
. أبداً , مستحيل

585
00:29:58,429 --> 00:29:59,794
.. يا فتى , تعرف أنكَ تود هذا

586
00:29:59,898 --> 00:30:01,297
. كل هذه الروعة

587
00:30:01,533 --> 00:30:04,093
اسمعوا , أيمكنني الحصول على
حقيبة الحشيش ؟

588
00:30:04,469 --> 00:30:06,061
( عمتي ( بام -
! يا إلهي -

589
00:30:06,171 --> 00:30:07,934
. يجب أن أخرج من هنا
. دعوني أذهب

590
00:30:08,173 --> 00:30:09,902
هيا , فوالدك لا يريدك
.. لكن هذا لا بأس به

591
00:30:10,008 --> 00:30:11,669
لأننا سنكون بخير , اعذروني

592
00:30:11,910 --> 00:30:14,879
الأب بـ حرف " في " ؟ -
نعم -

593
00:30:14,979 --> 00:30:18,437
الأب .. أيتها الـ -
انتبهي لفمك -

594
00:30:18,550 --> 00:30:20,347
. اعذروني -
حسناً , تابعي المشي -

595
00:30:28,092 --> 00:30:30,925
لقد بذلك ما في وسعي لتربيتك
و أنت ستفعل هذا من جديد ؟

596
00:30:31,129 --> 00:30:33,154
. أمي , الفتاة تكذب

597
00:30:34,566 --> 00:30:36,261
. ستعود إلى السجن

598
00:30:36,534 --> 00:30:38,263
ما هي مشكلتك أبها الشاب ؟

599
00:30:38,369 --> 00:30:41,065
.. منذ وفاة والدك -
انظري يا أمي , هي تكذب -

600
00:30:42,974 --> 00:30:46,341
انظري , إن لم تصدقيني
.. فربما من الأفضل أن أرحل

601
00:30:46,444 --> 00:30:47,741
. و إلا فإنت تصدقينها

602
00:30:48,880 --> 00:30:50,211
. أمي أنا لا أبيع المخدرات

603
00:30:51,583 --> 00:30:52,709
. أمي انظري إلي

604
00:30:53,418 --> 00:30:54,578
.. أنا لا أفعل أي شيء

605
00:30:54,919 --> 00:30:56,045
. لن أبقي أي أسرار عنكِ

606
00:30:58,990 --> 00:31:00,821
. كما لا تبقين أسراراً عني

607
00:31:05,597 --> 00:31:06,928
. أنا أفهم هذا

608
00:31:09,801 --> 00:31:11,894
. يمكنك التصديق إن أردتِ

609
00:31:14,105 --> 00:31:15,436
! ( رينيه )

610
00:31:16,007 --> 00:31:17,167
. سنذهب

611
00:31:18,476 --> 00:31:20,535
شيرلي ) , انظري , انظري )
انظري , انظري , انظري

612
00:31:20,645 --> 00:31:21,771
انظري , انظري , انظري

613
00:31:23,081 --> 00:31:26,278
أمي , نحن سنرحل أيضاً
.. سأذهب لأخذ ابني

614
00:31:26,384 --> 00:31:28,318
أمي ترغب أن تتعشى معك

615
00:31:28,419 --> 00:31:30,444
. إذاً تعشي أنكِ معها

616
00:31:30,555 --> 00:31:33,149
أَنا متأكّدُ هناك كافي لَك
و لقطيعك

617
00:31:33,291 --> 00:31:34,758
.. يا فتاة , سأقوم بضربك بـ

618
00:31:34,859 --> 00:31:37,089
.. أيتها المتصنعة النحيفة

619
00:31:37,295 --> 00:31:39,490
.. عزيزتي -
( لا تلمسني ( كالفن -

620
00:31:44,602 --> 00:31:46,968
آسف سيدة ( شيرلي ) , أراك لاحقاً

621
00:31:47,906 --> 00:31:49,339
( عمتي ( بام -
حسناً -

622
00:31:49,440 --> 00:31:51,704
جيغل , جيغل , اسحب هذا

623
00:31:54,045 --> 00:31:55,706
ألم يحصل هذا منذ وقت بعيد ؟

624
00:31:55,813 --> 00:31:57,337
( لا , لكن .. ( تامي

625
00:31:58,149 --> 00:31:59,343
( إلى اللقاء ( كالفن

626
00:31:59,450 --> 00:32:01,782
أشعر بالأسف عليك
.. لأنك ستذهب للمنزل مع تلك

627
00:32:02,086 --> 00:32:04,350
ما هذا ؟؟ ماذا ؟

628
00:32:04,656 --> 00:32:05,816
( عمتي ( بام
.. أنتِ منتشية للغاية

629
00:32:05,924 --> 00:32:07,755
سأود أن أرى هذا عليك

630
00:32:08,159 --> 00:32:09,888
هارولد ) , ( إتش جي ) هيا )

631
00:32:11,963 --> 00:32:13,487
.. حسناً , هذا كان جيداً

632
00:32:14,565 --> 00:32:17,159
متى سأخبرهم و هم يتصرفون هكذا ؟

633
00:32:17,268 --> 00:32:19,930
شيرلي ) لا أعرف يا عزيزتي )
.. سنكتشف هذا بطريقة ما

634
00:32:20,038 --> 00:32:22,529
لكنني أرغب أن يكونوا سوياً
. لأخبرهم بهذا

635
00:32:22,707 --> 00:32:25,699
أنتِ ستفسدين نشوتي
.. ستفسدينها

636
00:32:25,810 --> 00:32:27,004
.. أعرف أنكِ تودين إخبارهم

637
00:32:27,111 --> 00:32:29,579
هاااي , اسمعوا أمكم ترغب
.. أن تخبركم بشيء

638
00:32:29,681 --> 00:32:32,149
بام ) تحتاجين التوقف عن )
.. هذا التدخين

639
00:32:32,250 --> 00:32:33,217
. و أنت بحاجة لتدخني القليل

640
00:32:34,919 --> 00:32:36,716
<i><b>.. نحن نتجادل</b></i>

641
00:32:39,924 --> 00:32:41,255
<i><b>.. اخرس</b></i>

642
00:32:42,327 --> 00:32:45,990
<i><b>لحظة , حسناً , حسناً , ليهدأ الجميع</b></i>

643
00:32:46,331 --> 00:32:48,731
<i><b>لأنه يمكنني قول الحقيقة هنا</b></i>

644
00:32:48,900 --> 00:32:51,334
<i><b>. لدينا النتائج هنا</b></i>

645
00:32:54,505 --> 00:32:55,563
<i><b>. حسناً</b></i>

646
00:32:57,375 --> 00:32:59,536
<i><b>( في حالة الإبن ( دوشان</b></i>

647
00:33:01,079 --> 00:33:02,546
<i><b>. لا أحد منكما هو الوالد</b></i>

648
00:33:03,748 --> 00:33:07,479
يا إلهي , لقد عرفت هذا
... عرفت أن لا أحد منهما الوالد

649
00:33:07,785 --> 00:33:10,652
مايبل ) أبعدي مؤخرتك اللعينة )
.. هي تعيق الرؤية

650
00:33:10,755 --> 00:33:14,054
هذا مزعج , كيف تقوم الأم
.. بإحضار كل من تشك أنه الوالد

651
00:33:14,158 --> 00:33:16,592
إن لم كانت تعرف من هو الوالد ؟

652
00:33:16,694 --> 00:33:19,060
نعم , أتعرفين بمن يذكرني هذا ؟
.. أنت

653
00:33:20,465 --> 00:33:23,161
تعرفين أنكِ حصلتِ على الجميع
.. بيوم من الأيام

654
00:33:23,267 --> 00:33:26,759
لكن , أتعلمين أن ذلك الشاب هناك
لم يعرف أنه ليس طفله

655
00:33:26,871 --> 00:33:28,532
لن يحتاج لدفع نفقة الطفل لـ 18 عام

656
00:33:28,639 --> 00:33:30,766
و يعطي , 2 , 3 , 4 مائة
.. دولار لهذا

657
00:33:31,009 --> 00:33:33,000
يجب أن يعطي تلك الفتاة 400 دولار كل شهر

658
00:33:33,344 --> 00:33:35,778
أتعرفين ما أود أن أفعل ؟
.. سأبدأ بشركة

659
00:33:35,947 --> 00:33:39,974
لكل والد طفل لديه مشكلة
.. مع والدة طفله

660
00:33:40,418 --> 00:33:42,886
سأسمي الشركة
" 1800 , امضغي هذا ""

661
00:33:43,287 --> 00:33:46,450
" 1800 , امضغي هذا ""

662
00:33:46,758 --> 00:33:48,282
( هذه أغنية راب , ( مايبل

663
00:33:48,459 --> 00:33:50,290
" 1800 , امضغي هذا ""

664
00:33:50,528 --> 00:33:52,052
جو ) اخرس )
! فقط اخرس

665
00:33:52,163 --> 00:33:53,289
! ( مايبل )

666
00:33:53,398 --> 00:33:57,698
! ( مايبل ) ! ( مايبل )
! ( مايبل ) ! ( مايبل )

667
00:33:57,802 --> 00:33:59,633
! أنا هنا أيها الأخرق

668
00:33:59,737 --> 00:34:02,934
مايبل ) لقد ذهبت إلى الطبيب )
.. و قد قال لي أنني أموت

669
00:34:03,141 --> 00:34:04,631
سيد ( براون ) , لستَ تموت

670
00:34:04,742 --> 00:34:06,710
لقد قمت بتنظير الكولون
.. و وجدوا نمواً لكتلة

671
00:34:06,811 --> 00:34:08,506
هم يرغبون بإزالتها
.. لذلك سيأخذون خزعة منها

672
00:34:08,679 --> 00:34:11,443
هم يرغبون بعمل هذا علي
. هذا يعني أنني أحتضر

673
00:34:11,749 --> 00:34:12,738
لديك نمو ؟؟

674
00:34:12,917 --> 00:34:14,111
. نعم

675
00:34:14,218 --> 00:34:16,152
توجب أن تذهب للطبيب لإكتشاف هذا ؟

676
00:34:16,254 --> 00:34:18,245
أنا أنظر إلى النمو الخارج
من حذائك

677
00:34:21,259 --> 00:34:23,056
هذا جيد ( مايبل ) , أنا أرى
النمو أيضاً

678
00:34:23,194 --> 00:34:25,594
أنتم تضحكون , و أنا أعتقد
.. أن لدي سرطاناً

679
00:34:25,730 --> 00:34:27,129
! أنتَ هو السرطان

680
00:34:27,632 --> 00:34:29,998
مايبل ) أيمكنك القيام بشيء )
من أجلي ؟

681
00:34:30,201 --> 00:34:31,759
نعم , نعم -
.. افعليها من أجلي -

682
00:34:31,969 --> 00:34:33,698
أيمكنك أن تعانقيني مرة واحدة ؟

683
00:34:35,740 --> 00:34:37,298
! ( ماديا ) ! ( ماديا ) -
! لا يمكنني أن أرى -

684
00:34:37,408 --> 00:34:39,501
! لا تحاول أن تلمسني هكذا

685
00:34:39,610 --> 00:34:41,134
( لم يتوجب أن تفعلي هذا ( ماديا

686
00:34:41,245 --> 00:34:44,009
مايبل ) لديك أيدي رجل عملاق )

687
00:34:44,348 --> 00:34:46,407
! و أنت لا تمتلك أي شيء عملاق

688
00:34:47,085 --> 00:34:49,178
! هذه جيدة يا عزيزتي

689
00:34:49,487 --> 00:34:51,318
! أنت متحمسة يا فتاة
! متحمسة

690
00:34:51,689 --> 00:34:53,088
ماذا قال الطبيب البيطري ؟

691
00:34:53,958 --> 00:34:56,722
الفتاة قالت " البيطري " ؟؟
" لقد قالت " البيطري

692
00:34:56,828 --> 00:35:01,060
أنت مضحكة , أنت ( ليني بروس ) التالي
! أنت مضحكة

693
00:35:01,165 --> 00:35:02,189
ماديا ) هذا ليس مضحكاً )

694
00:35:02,300 --> 00:35:04,461
ماذا قال الطبيب البيطري ؟
.. آسفة , حسناً

695
00:35:04,569 --> 00:35:07,663
. هذا ليس مضحكاً
.. أنت تضحكين , لكنني أعتقد أنني سأرى الضوء

696
00:35:08,106 --> 00:35:09,403
. أنا أرى الضوء أيضاً

697
00:35:09,540 --> 00:35:11,872
مع كل الألوان التي ترتديها
.. أنت هو الضوء

698
00:35:12,176 --> 00:35:14,940
كقوس قزح , أنت تعبر عنه

699
00:35:15,847 --> 00:35:17,906
( ضوء ( إم سي ) , ضوء ( كاريولا

700
00:35:18,549 --> 00:35:20,915
ضوء ( بادويرز ) ، ضوء الحمار

701
00:35:23,020 --> 00:35:25,045
أعرف , أعرف , لم تكن جيدة
.. لكنني أتممتها

702
00:35:25,156 --> 00:35:27,852
ماديا ) و عمي ( جو ) لا تفعلا هذا )
.. هذا ليس لطيفاً

703
00:35:28,426 --> 00:35:30,223
. فقط قولا شيئاً لطيفاً له لمرة

704
00:35:31,295 --> 00:35:33,820
.. سأقول شيئاً لطيفاً له

705
00:35:34,632 --> 00:35:35,826
.. شيء لطيف لك لمرة

706
00:35:35,933 --> 00:35:37,264
! ( ماديا )

707
00:35:37,401 --> 00:35:38,800
بعد رحيلي , سيقدرونني

708
00:35:39,103 --> 00:35:41,936
لا بأس , لا تقلق لهذا
.. ستكون بخير

709
00:35:42,039 --> 00:35:43,506
هل سأكون ؟ -
.. ( نعم ( براون -

710
00:35:43,608 --> 00:35:47,704
الكثير من الناس يقومون
.. بتنظير الكولون

711
00:35:47,812 --> 00:35:49,006
.. يفترض القيام بهذا

712
00:35:49,113 --> 00:35:50,410
.. عندما يصل الإنسان لسن معينة

713
00:35:50,515 --> 00:35:51,504
. ستكون بخير

714
00:35:51,616 --> 00:35:52,844
. من الجيد أن تفحص مخارجك

715
00:35:52,950 --> 00:35:55,510
لا بأس ( براون ) , لا بأس
.. ستكون بخير

716
00:35:55,620 --> 00:35:57,485
. كل الكلاب تذهب للجنة

717
00:36:00,124 --> 00:36:02,684
أعرف أنهم يمتلكون الغرف لأمثالك

718
00:36:04,195 --> 00:36:05,560
( هذه لئيم أيها الخال ( جو

719
00:36:06,430 --> 00:36:07,556
. مضحك

720
00:36:07,698 --> 00:36:09,928
( ماديا ) -
نعم صحيح -

721
00:36:10,034 --> 00:36:11,797
.. هو فقط

722
00:36:14,472 --> 00:36:17,873
! ( جو )
! ( ماديا ) ! ( مايبل )

723
00:36:17,975 --> 00:36:19,408
( أهلاً ( بام

724
00:36:19,610 --> 00:36:20,736
( أهلاً ( كورا ) , مرحباً ( براون

725
00:36:21,012 --> 00:36:22,274
( أهلاً ( بام

726
00:36:22,413 --> 00:36:25,177
بام ) هل أخبروكِ أنني أحتضر ؟ )

727
00:36:25,583 --> 00:36:26,845
. هذا جيد لأسمعه

728
00:36:27,351 --> 00:36:29,182
ماذا ؟ -
عمتي ( بام ) , لقد قال أنه يحتضر -

729
00:36:30,154 --> 00:36:31,712
. آسفة

730
00:36:33,491 --> 00:36:34,685
<i><b>. ساعدني</b></i>

731
00:36:41,599 --> 00:36:42,964
ما الذي أحضرك إلى هنا يا عزيزي ؟

732
00:36:43,201 --> 00:36:44,532
شيرلي ) و أطفالها )

733
00:36:44,936 --> 00:36:45,994
كيف حالها ؟

734
00:36:46,837 --> 00:36:48,634
ليست جيدة , أبداً

735
00:36:49,040 --> 00:36:51,907
<i><b>ساعدني , ساعدني</b></i>

736
00:36:54,278 --> 00:36:56,269
.. يجب أن تساعديها مع أطفالها

737
00:36:56,380 --> 00:36:58,780
لا يا فتاة , لا , لا -
.. إنهم خارجون عن السيطرة -

738
00:36:59,116 --> 00:37:01,482
لا أعرف لماذا يرغب الناس
.. الجري نحو الكبار

739
00:37:01,586 --> 00:37:03,110
.. بعد خروج أطفالهم عن السيطرة

740
00:37:03,221 --> 00:37:06,486
عندما كان الكبار ينصحونهم في السابق
على الحزم مع أطفالهم

741
00:37:06,591 --> 00:37:09,458
لكن بعد أن كبروا و أصبحوا خارج السيطرة
!! يرغبون في طلب المساعدة

742
00:37:09,560 --> 00:37:12,791
أنا آسفة يا عزيزتي , لدينا نوعان
.. مختلفان لتربية الأطفال

743
00:37:12,897 --> 00:37:14,762
.. هي تحب الصلاة و أنا أحب العقاب

744
00:37:14,899 --> 00:37:16,730
لا يمكننا فعل هذا
.. هي ابنة أختي المفضلة

745
00:37:16,834 --> 00:37:18,734
لكن لا يا فتاة
. لن أتدخل بهذا , لا

746
00:37:19,070 --> 00:37:20,264
<i><b>ساعدني</b></i>

747
00:37:22,173 --> 00:37:24,641
<i><b>! إيقاف المهمة ! إيقاف المهمة
! إخلاء ! إيقاف المهة ! إخلاء</b></i>

748
00:37:24,742 --> 00:37:26,369
ماذا ؟ -
هي بحاجة إلى مساعدتك يا عزيزتي -

749
00:37:26,510 --> 00:37:29,604
لا أحد يستطيع جمع عائلتها
.. مثلك

750
00:37:29,914 --> 00:37:33,077
! و لا أحد يستطيع أكل شريحة اللحم مثلك

751
00:37:33,417 --> 00:37:37,547
<i><b>و لا أحد يستطيع مساعدتي كالمسيح
ساعدني , ساعدني</b></i>

752
00:37:37,922 --> 00:37:41,756
<i><b>ساعدني , ساعدني
رجاءً .. أحد ما رجاءً .. أحد ما</b></i>

753
00:37:41,859 --> 00:37:43,622
جو ) ما هي مشكلتك ؟ )

754
00:37:44,161 --> 00:37:45,628
ما هي مشكلتك أيها الغبي ؟

755
00:37:45,830 --> 00:37:46,819
ألا تسمعون هذا ؟

756
00:37:47,265 --> 00:37:48,493
نسمع ماذا ؟

757
00:37:49,867 --> 00:37:52,267
هذه الأرض , إنها تتحدث
اسمعوا

758
00:37:53,004 --> 00:37:54,938
<i><b>ساعدني</b></i>

759
00:37:55,506 --> 00:37:59,237
هي تتكلم , لأن مؤخراتكم
الضخمة عليها

760
00:38:03,014 --> 00:38:04,481
.. هذا إذاً -
( جو ) -

761
00:38:05,016 --> 00:38:07,348
هذه هي الحقيقة
إن تكلمت الأرض ستصرخ

762
00:38:09,620 --> 00:38:12,282
.. ستصرخ كـ -
! اخرس ( جو ) , اخرس -

763
00:38:12,523 --> 00:38:13,888
( لا تتحركي هكذا ( مايبل

764
00:38:13,991 --> 00:38:16,687
كل هذا السولوليت
يبدو أنه سيتقلص من الضرر

765
00:38:16,794 --> 00:38:18,921
في جميع أنحاء سيقانكَ عندما تَهتزين
لا تفعلي هذا

766
00:38:19,230 --> 00:38:21,255
هذا يشد العلامات التي
تشكل خريطة للسماء

767
00:38:21,365 --> 00:38:25,233
سيأتي وقت , ستجده كـ نظام التتبع
سَيَأْخذُك إلى مكان ما أنت لَمْ تذهبه من قبل

768
00:38:26,671 --> 00:38:29,572
علاماتك .. أوشكت على أن
.. يجب أن أتقيأ

769
00:38:31,342 --> 00:38:32,741
لم لا تتقيء السرطان
.. الذي على ظهرك

770
00:38:32,843 --> 00:38:34,367
أخرجه , خرجه بالكامل
.. دعني أراه

771
00:38:34,612 --> 00:38:37,638
( مايبل ) رجاءً , رجاءً ساعدي ( شيرلي )

772
00:38:38,716 --> 00:38:40,081
أتعرف ( شيرلي ) أنك هنا ؟

773
00:38:40,718 --> 00:38:42,618
.. هي ستكون متوافقةً مع هذا

774
00:38:43,087 --> 00:38:44,111
. هي متوافقة مع هذا

775
00:38:44,322 --> 00:38:47,018
أعطيني عناوينهم
.. و سأذهب لاحقاً لأرى كيف سأساعد

776
00:38:47,425 --> 00:38:48,915
! شكراً , نعم

777
00:38:50,494 --> 00:38:52,052
.. ألن تقومي بالإمساك بي -
! فقط اخرس -

778
00:38:52,163 --> 00:38:53,425
ما هي مشكلتك ( براون ) ؟

779
00:38:53,531 --> 00:38:55,931
.. تتكلم عن هذا
. لا يرغب أحد بعناقك

780
00:38:56,033 --> 00:38:57,933
أمكَ لم تعانقك حتى عند ولادتك

781
00:38:58,035 --> 00:39:00,094
.. لا أعرف لماذا دوماً لديك شيء

782
00:39:00,204 --> 00:39:02,069
! أنتَ تغيضني للغاية

783
00:39:02,940 --> 00:39:04,134
مرحباً ؟

784
00:39:05,009 --> 00:39:07,569
لحظة , ( جو ) وكيل الرهانات على الهاتف

785
00:39:08,245 --> 00:39:11,214
سأكون ملعوناً , إن نهضت إلى
.. هذا على هذه الأرض

786
00:39:11,349 --> 00:39:13,146
<i><b>.. هذه الأرش على وشك الخفس</b></i>

787
00:39:13,250 --> 00:39:17,084
<i><b>الأرض ستقول
"" إخلاء , إخلاء , الجميع إلى أماكنهم ""</b></i>

788
00:39:17,188 --> 00:39:19,122
<i><b>" اخرجوا , اخرجوا "</b></i>

789
00:39:20,958 --> 00:39:22,084
. تعال إلى الهاتف

790
00:39:22,326 --> 00:39:25,693
مهما كان هذا , سيتوجب أن يعاود
الإتصال بي , لأنني لست غبياً

791
00:39:25,830 --> 00:39:28,128
إن مشيت على هذه الأرض
.. الآن , ستنزل فحسب

792
00:39:28,265 --> 00:39:30,631
لأنني الريشة التي ستقسم
. ظهر الجمل

793
00:39:30,735 --> 00:39:31,929
لأنكم جميعاً تقتلون الجمل

794
00:39:33,104 --> 00:39:34,696
<i><b>.. كلهم مجموعون لهذا</b></i>

795
00:39:34,805 --> 00:39:37,740
<i><b>هم يقولون
" أنهم على وشك الإبتعاد عن هنا "</b></i>

796
00:39:37,842 --> 00:39:40,208
<i><b>! اخلاء
! إيقاف المهمة ! إيقاف المهمة</b></i>

797
00:39:41,512 --> 00:39:43,844
<i><b>الأرض ستنادي
" إيقاف , إيقاف "</b></i>

798
00:39:44,248 --> 00:39:46,580
<i><b>لأن هذه المؤخرات السمينة
.. ستسبب وقوع الشقة</b></i>

799
00:39:47,518 --> 00:39:48,985
ماذا ؟ -
اخرس أيها الأحمق , اخرس -

800
00:39:49,820 --> 00:39:50,912
! اخرس

801
00:39:54,558 --> 00:39:55,991
كيف الوضع أيها الطبيب ؟

802
00:39:59,630 --> 00:40:00,654
. أنا آسف

803
00:40:01,832 --> 00:40:03,197
. لا حاجة للأسف

804
00:40:03,968 --> 00:40:05,128
هل يوجد أي شيء يمكنني أن أفعله ؟

805
00:40:06,070 --> 00:40:08,061
كم المدة التي أمتلكها ؟

806
00:40:09,106 --> 00:40:11,165
أربعة , أو ربما ستة أسابيع

807
00:40:11,275 --> 00:40:14,176
و إن تابعنا العلاج الكيميائي
. ربما لوقت أطول

808
00:40:15,579 --> 00:40:19,481
شكراً لله على الأيام التي عشتها

809
00:40:21,018 --> 00:40:23,885
أنت أكثر مريضة مميزة
( لدي ( شيرلي

810
00:40:23,988 --> 00:40:27,583
دوماً تبتسمين
.. دوماً ترين الجانب المشرق

811
00:40:28,058 --> 00:40:31,027
حسناً , العيش مع الله هو الجانب المشرق

812
00:40:31,695 --> 00:40:35,028
أيها الطبيب , ليباركك الله على
. كل مساعدتك

813
00:40:36,467 --> 00:40:39,834
أحضرت لك هذه البراوني
. بام ) تحبها )

814
00:40:42,106 --> 00:40:43,095
. شكراً لك

815
00:40:43,207 --> 00:40:44,697
. لا تحزن

816
00:40:45,176 --> 00:40:46,734
. سأكون بخير

817
00:40:47,912 --> 00:40:49,812
كالفن ) سألتك مراقبته )

818
00:40:50,314 --> 00:40:53,249
شي جي ) لماذا قمت بسكب )
هذا عندما طلبت منك ألا تفعل ؟

819
00:40:53,350 --> 00:40:55,045
لا تفعل هذا مجدداً , حسناً ؟

820
00:40:55,152 --> 00:40:58,144
لا مزيد , إلعب بهذا
. هنا

821
00:40:58,255 --> 00:41:01,224
سي جي ) هل أنت بخير ؟ )
.. سيكون الوضع بخير

822
00:41:01,325 --> 00:41:03,589
لا تقم بالحديث معه كطفل
و أنا أتحدث معه , يحتاج للتعلم

823
00:41:03,694 --> 00:41:06,162
يتعلم ماذا ؟
!! ( إنه بعمر 18 شهر ( كامبرلي

824
00:41:06,263 --> 00:41:09,596
. أكره عندما تقوم بهذا ( كالفن ) , أكره هذا -
إنه طفل -

825
00:41:09,700 --> 00:41:11,600
و سينتهي به الحال
( كأطفال ( تامي

826
00:41:11,702 --> 00:41:13,670
. لا لن يحدث هذا -
. نعم , سيحصل -

827
00:41:15,039 --> 00:41:18,167
أنت لا تريني أي احترام
أتعرف هذا ؟

828
00:41:19,643 --> 00:41:22,237
يا عزيزتي , أنا أحترمك

829
00:41:22,346 --> 00:41:25,941
لكنك مخطئة , و لا يجب أن تصرخي
.. عليه هكذا

830
00:41:26,050 --> 00:41:27,847
كطريقة صراخك بعائلتك

831
00:41:28,085 --> 00:41:29,416
ما قصة هذا ؟

832
00:41:29,520 --> 00:41:31,351
ماذا يجري بينك و بين شقيقتك ؟

833
00:41:31,455 --> 00:41:32,547
. لا أرغب الكلام عنها

834
00:41:32,857 --> 00:41:35,724
لا لا , شيء ما يحصل بكل مرة
.. تكونين فيها مع عائلتك

835
00:41:36,126 --> 00:41:37,115
. انسى الأمر

836
00:41:37,495 --> 00:41:39,963
لقد تعبت من هذا ( كامبرلي ) , تعبت للغاية

837
00:41:40,331 --> 00:41:41,889
. حسناً , هذا يجعلنا اثنين

838
00:41:42,032 --> 00:41:43,795
. نحتاج لرؤية مستشارة زيجات

839
00:41:44,101 --> 00:41:45,728
. لن أذهب لأي مستشار

840
00:41:46,136 --> 00:41:47,603
إذاً لستِ مهتمة بإصلاح هذا ؟

841
00:41:47,872 --> 00:41:49,499
إصلاح ماذا ؟
ما الشيء المكسور ؟

842
00:41:54,378 --> 00:41:58,109
أعتقد , إن لم تعرفي
.. فلا حاجة لرؤية هذا

843
00:42:04,221 --> 00:42:06,155
من ترك الأطباق في المغسلة ؟

844
00:42:06,257 --> 00:42:07,224
( إتش جي )

845
00:42:07,324 --> 00:42:09,087
لا , لست أنا
. أبي تركها

846
00:42:09,894 --> 00:42:12,226
. انتظر حتى عودته للمنزل

847
00:42:12,796 --> 00:42:15,162
ستندم على الكذب يوماً ما

848
00:42:15,266 --> 00:42:16,528
. يفضل أن تخرس

849
00:42:16,734 --> 00:42:18,167
. لستُ خادمةً , أتعرف

850
00:42:18,269 --> 00:42:19,566
. تبدين كواحدة

851
00:42:21,505 --> 00:42:24,065
تعال و اغسل هذه الأطباق
إتش جي ) , و أنا لا أمزح )

852
00:42:24,174 --> 00:42:26,904
لا أرغب بغسل الأطباق
تامي ) اتركيني وشأني )

853
00:42:27,211 --> 00:42:30,180
يا صبي , يمكنني أذيتك أحياناً

854
00:42:30,347 --> 00:42:31,814
أبي محق , أنت تتذمرين طوال الوقت

855
00:42:32,016 --> 00:42:33,449
هو قال هذا ؟ -
. نعم -

856
00:42:33,551 --> 00:42:36,520
قال , لا تطبخين جيداً
.. الطعام محروق طيلة الوقت

857
00:42:43,193 --> 00:42:45,423
مرحباً يا رجل -
أهلاً أيها الأخرق -

858
00:42:45,529 --> 00:42:47,827
هل أحضرت لنا شيئاً ؟

859
00:42:48,632 --> 00:42:50,862
هل قمتما بوظائفكما ؟ -
لا أيها الأخرق -

860
00:42:51,602 --> 00:42:53,934
. إذاً لم أجلب لكما أي شيء

861
00:42:54,705 --> 00:42:56,366
أين أمك ؟ -
.. في جلدها -

862
00:42:56,473 --> 00:42:58,065
.. هي غاضبة كالعادة

863
00:42:59,176 --> 00:43:01,144
تحرك , هذه القذارة -
اللعنة -

864
00:43:02,947 --> 00:43:05,438
تامي ) إنه عيدنا يا عزيزتي )

865
00:43:06,984 --> 00:43:08,281
! يا إلهي

866
00:43:10,054 --> 00:43:11,544
. عيد زواج سعيد يا حبيبتي

867
00:43:12,056 --> 00:43:15,116
أتظن أنني أريد أزهاراً أخذتها
من حافة الطريق ؟

868
00:43:15,225 --> 00:43:18,524
( لم تضع أي أفكار بهذا ( هارولد

869
00:43:18,629 --> 00:43:20,688
لماذا سأرغب أن أقضي العيد معك ؟

870
00:43:20,798 --> 00:43:22,857
لا يوجد شيء سعيد
بخصوص كوننا سوياً

871
00:43:23,734 --> 00:43:25,065
. تامي ) أنا أحاول )

872
00:43:25,169 --> 00:43:26,693
. نعم , أنا أحاول أيضاً

873
00:43:26,804 --> 00:43:28,431
. أنا أحاول الإبتعاد عنك

874
00:43:29,840 --> 00:43:32,673
و لماذا تركت الصحون في المغسلة
قبل رحيلك ؟

875
00:43:33,210 --> 00:43:34,677
ماذا ؟
لم أترك أي شيء ؟

876
00:43:34,778 --> 00:43:37,372
أتخبرني أن أولادي يأكلون كثيراً ظ

877
00:43:38,182 --> 00:43:40,047
( تامي ) -
اخرس , أنا أتكلم -

878
00:43:40,484 --> 00:43:42,349
.. لكنني -
.. لا أعرف لماذا -

879
00:43:42,453 --> 00:43:46,116
بعد ذهابي طيلة اليوم للعمل
.. سيتوجب أن أنظف وراءك

880
00:43:46,490 --> 00:43:48,424
تامي ) يجب أن تجعلي الأطفال )
.. ينظفون هنا قليلاً

881
00:43:48,525 --> 00:43:50,152
ألم أخبرك أنني أتكلم ؟

882
00:43:51,629 --> 00:43:53,722
حسناً ؟
ما هي مشكلتك ؟

883
00:43:54,398 --> 00:43:55,558
هل يحق لي الإجابة عن هذا ؟

884
00:43:56,200 --> 00:43:57,633
أهذا سؤال ( هارولد ) ؟

885
00:43:59,937 --> 00:44:02,701
لا تهتم  فقط دعني وشأني

886
00:44:04,108 --> 00:44:05,541
هلا أخذتِ الأزهار على الأقل ؟

887
00:44:10,414 --> 00:44:13,577
يا إلهي , لقد جرحت -
دعيني أرى -

888
00:44:13,684 --> 00:44:17,450
أترى ؟ أترى ؟ أترى ؟
هذا ما هو , هذا ما هو

889
00:44:18,288 --> 00:44:19,482
ماذا فعلتُ لكِ ؟

890
00:44:19,790 --> 00:44:21,951
. لا تبدأ بهذا النحيب

891
00:44:22,226 --> 00:44:24,456
انظري , أرغب فقط أن أحصل
على بعض الوقت معك

892
00:44:24,561 --> 00:44:26,222
. لا , سأذهب للنوم

893
00:44:26,797 --> 00:44:28,697
أبقي أغراضك في بنطالك
. طابت ليلتك

894
00:44:29,133 --> 00:44:31,260
. لا أرغب أن أسمع صوتك

895
00:44:32,202 --> 00:44:33,499
. اخرس

896
00:44:35,939 --> 00:44:37,099
.. ( تامي )

897
00:44:40,210 --> 00:44:42,041
( عيد زواج سعيد ( تامي

898
00:44:42,946 --> 00:44:45,813
<i><b>يا فتى , افتح الباب
.. الناس ينظرون من نوافذهم</b></i>

899
00:44:46,750 --> 00:44:47,739
<i><b>! هدوء</b></i>

900
00:44:47,851 --> 00:44:49,614
لا يجب أن تخبرني أن أهدأ

901
00:44:49,720 --> 00:44:50,846
! أنتَ تغضبني بهذا

902
00:44:50,954 --> 00:44:53,115
ماذا ؟
هل أنت جاد ؟

903
00:44:53,223 --> 00:44:54,247
.. أنت تقوم بإدخالي خلسة

904
00:44:54,358 --> 00:44:55,791
. إلى منزل أمك من جديد -
! توقفي , توقفي , توقفي -

905
00:44:55,893 --> 00:44:57,861
لا يعجبني هذا , دع يدي

906
00:44:57,995 --> 00:44:59,223
.. يا فتاة -
ماذا ؟ -

907
00:44:59,329 --> 00:45:00,819
. من الأفضل أن تغلقي فمك

908
00:45:00,931 --> 00:45:02,831
.. خذني إلى الفندق أيها البخيل

909
00:45:02,933 --> 00:45:04,491
. لا مال لدي لأجل هذا -
. بالطبع لا يوجد لديك -

910
00:45:04,601 --> 00:45:06,125
لا يوجد لديك مال لأجل الفندق
.. أو لشراء حذاء لي

911
00:45:06,236 --> 00:45:07,294
. أو أي شيء آخر .. -
! اهدأي -

912
00:45:07,404 --> 00:45:08,803
. أنت تزعجني للغاية -
! توقفي -

913
00:45:08,906 --> 00:45:10,305
لماذا .. تتصرفين هكذا

914
00:45:10,407 --> 00:45:11,374
! اخرس

915
00:45:12,743 --> 00:45:14,904
. رائحة قذرة هنا -
اهدأي -

916
00:45:15,612 --> 00:45:17,307
انظري , أتحبيني ؟

917
00:45:17,414 --> 00:45:18,847
. نعم , أظن هذا

918
00:45:19,116 --> 00:45:21,050
. إذاً , ابقي معي

919
00:45:21,251 --> 00:45:23,981
أنت تعمل في مخزن
ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا ؟

920
00:45:24,221 --> 00:45:26,155
لا أعرف , ماذا عن حصولك على عمل ؟

921
00:45:26,890 --> 00:45:30,326
إن توجب أن أحصل على عمل
.. لن تحصل مني على شيء

922
00:45:30,594 --> 00:45:32,289
. نعم , لقد سمعتني

923
00:45:32,396 --> 00:45:33,488
.. أترى , أول لقاء لي معك

924
00:45:33,597 --> 00:45:35,030
.. أخبرتك أنني بحاجة ليتم إبقائي

925
00:45:35,265 --> 00:45:36,459
. و أنتَ لا تبقي علي

926
00:45:36,767 --> 00:45:39,998
( انظري ( رينيه -
ماذا ؟ إنه لمرة واحدة , لا أفهم -

927
00:45:40,370 --> 00:45:42,930
لا , الإجابة هي , لا

928
00:45:43,741 --> 00:45:45,868
. حسناً -
. نعم -

929
00:45:48,212 --> 00:45:50,976
انظري , يجب أن تهدأي
. حتى لا توقظي أمي

930
00:45:51,081 --> 00:45:52,571
.. إن كنت قلقاً بخصوص إيقاظ أمك

931
00:45:52,683 --> 00:45:54,878
. يبدو أن الشرطة على وشك هذا

932
00:45:54,985 --> 00:45:55,952
ماذا ؟

933
00:46:00,190 --> 00:46:01,157
! اللعنة

934
00:46:02,593 --> 00:46:03,924
! هذا إزعاج كبير

935
00:46:09,032 --> 00:46:10,761
بايرون واتكينز ) ؟ ) -
نعم -

936
00:46:11,135 --> 00:46:13,262
ضع يديك وراء رأسك
. نحن تقوم بإعتقالك

937
00:46:13,370 --> 00:46:15,395
لأجل ماذا ؟ -
من أجل ماذا تعتقلونه ؟

938
00:46:15,506 --> 00:46:16,598
ماذا يجري ؟ -
ماذا فعلت ؟ -

939
00:46:16,707 --> 00:46:18,641
. تعال معي يا سيدي -
أمي , لم أفعل أي شيء , حسناً ؟ -

940
00:46:18,742 --> 00:46:21,643
يا سيدتي , رجاءً عودي إلى المنزل -
لحظة فقط , لحظة فقط -

941
00:46:21,745 --> 00:46:23,178
أيها الشرطي , انتظر للحظة

942
00:46:23,280 --> 00:46:26,511
هو لا يبيع المخدرات بعد الآن -
شش , لا علاقة له بالمخدرات -

943
00:46:26,750 --> 00:46:28,581
ماذا تفعلين هنا ؟

944
00:46:44,067 --> 00:46:46,331
. مرحباً , كنتُ أحاول الإتصال بك

945
00:46:47,871 --> 00:46:51,068
أمي , ماذا تفعلين هنا بهذا الوقت
المتأخر ؟ كيف وصلت إلى هنا ؟

946
00:46:51,175 --> 00:46:52,506
. في الحافلة

947
00:46:53,677 --> 00:46:54,871
الحافلة ؟

948
00:46:55,412 --> 00:46:57,141
أمي , لا يوجد أي حافلات بهذا المكان

949
00:46:57,381 --> 00:47:01,078
لقد ركبت الحافلة لأقرب مكان
.. و أكملك الطريق على الأقدام

950
00:47:02,052 --> 00:47:03,076
ماذا يجري ؟

951
00:47:03,620 --> 00:47:05,918
. ( تم اعتقال ( بايرون -
مجدداً ؟ -

952
00:47:07,324 --> 00:47:09,451
. نعم , و أحتاج المال لأدفع كفالته

953
00:47:09,560 --> 00:47:11,892
لا يا أمي , لن أعطيك أي مال

954
00:47:11,995 --> 00:47:15,487
إن أراد ( بايرون ) المشي و بيع
المخدرات , لا يمكنني إيقافه

955
00:47:15,599 --> 00:47:17,294
لم يكن يبيع المخدرات

956
00:47:17,534 --> 00:47:18,626
إذاً ما سبب اعتقاله ؟

957
00:47:18,735 --> 00:47:20,498
. لا أعرف , لكن ليس لهذا

958
00:47:20,971 --> 00:47:22,063
كيف تعرفين يا أمي ؟

959
00:47:23,273 --> 00:47:26,401
. نظرتُ إلى عينيه , الأم تعرف

960
00:47:28,445 --> 00:47:30,072
!! الأم تعرف

961
00:47:31,448 --> 00:47:34,906
أمي , أنا آسفة
. لن أعطيك أي مال

962
00:47:35,519 --> 00:47:38,113
فقط استخدمي منزلي من جديد
.. لدفع هذا

963
00:47:39,056 --> 00:47:40,455
. لقد تم الدفع لأجله

964
00:47:40,724 --> 00:47:42,692
نعم , لكنني رددتُ ثمنه من جديد

965
00:47:43,160 --> 00:47:44,889
أتتذكرين كل الديون من الرهن
.. الثاني

966
00:47:45,028 --> 00:47:46,552
و وضع محامي لأجله في آخر مرة ؟

967
00:47:47,130 --> 00:47:49,496
. هو لا يكذب -
. لقد كان في السابق -

968
00:47:49,733 --> 00:47:51,928
( شيرلي ) -
( عد إلى السرير ( كالفن -

969
00:47:52,035 --> 00:47:54,265
شيرلي ) ادخلي )
ماذا تفعلين بالخارج ؟

970
00:47:55,005 --> 00:47:56,996
.. كنتُ فقط -
المال -

971
00:47:57,474 --> 00:48:00,307
بايرون ) تم اعتقاله )
.. و هي ترغب بالمال

972
00:48:00,911 --> 00:48:02,970
آسف , كيف جئتِ إلى هنا ؟

973
00:48:03,380 --> 00:48:05,371
.. في الحافلة , أيمكنك مساعدتي

974
00:48:05,482 --> 00:48:07,848
أمي , أخبرتك
لن أعطيكِ أي مال

975
00:48:07,951 --> 00:48:10,112
( كامبرلي ) -
( ابقى خارج هذا ( كالفن -

976
00:48:12,155 --> 00:48:14,885
دعيني أرتدي بعض الملابس
.. سآتي معك لإخراجه

977
00:48:14,992 --> 00:48:15,959
حقاً , بماذا ظ

978
00:48:17,294 --> 00:48:20,786
يا إلهي , ستقوم بالتقليل من احترامي
و عصياني من جديد ؟

979
00:48:20,964 --> 00:48:22,056
. هذه هي والدتك يا فتاة

980
00:48:22,466 --> 00:48:24,661
ماذا ستقومين بفعله ؟
.. تتركينها تذهب مشياً لمنزلها

981
00:48:25,168 --> 00:48:29,628
لقد استطاعت المجيء إلى هنا
. أنا واثقة أنها ستجد طريق العودة

982
00:48:32,743 --> 00:48:33,767
. أنتِ شيء مختلف

983
00:48:36,346 --> 00:48:38,473
. لا أعرف لماذا تعاملني هكذا

984
00:48:38,849 --> 00:48:39,873
. ( آسف سيدة ( شيرلي

985
00:48:42,586 --> 00:48:45,885
كل ما حاولت أن أفعله
.. هو أن أحبها , تعرف هذا

986
00:48:46,223 --> 00:48:49,215
لا بأس , لا تبكي , لا تبكي
. لا بأس

987
00:48:49,693 --> 00:48:51,456
( أنا متعبة فحسب ( كالفن

988
00:48:54,097 --> 00:48:55,792
. أنا متعبة للغاية

989
00:48:57,834 --> 00:48:59,802
كورا ) لا أرغب الذهاب ) -
( هيا ( براون -

990
00:48:59,903 --> 00:49:01,393
كورا ) لا يمكنك أن ترغميني )
.. على الذهاب لأي مكان

991
00:49:01,505 --> 00:49:05,066
حسناً سيد ( براون ) سنحاول
جعلك تشعرب الراحة بقدر ما يمكن

992
00:49:05,208 --> 00:49:07,608
كورا ) لا يتوجب أن تدعيه )
! يفعل هذا بي

993
00:49:07,711 --> 00:49:08,837
( ستكون بخير سيد ( براون

994
00:49:08,946 --> 00:49:09,913
. لن أكون بخير

995
00:49:10,013 --> 00:49:11,640
تدخلين إلى هناك عندما يقولون لك
.. ستكونين بخير

996
00:49:11,748 --> 00:49:13,409
. لكنك تستيقظين ميتة -
... لا -

997
00:49:13,517 --> 00:49:14,745
. هم يقتلون الناس هنا

998
00:49:14,851 --> 00:49:16,478
هل خرج أي أحد من هناك حياً ؟

999
00:49:17,254 --> 00:49:20,485
تماماً , ( كورا ) لا تفعلي هذا بي رجاءً

1000
00:49:20,590 --> 00:49:23,388
كورا ) أخبري ( ماتيا ) أنني أحبها ) -
. سأفعل -

1001
00:49:23,493 --> 00:49:27,054
و لا تنسي إخبارها أنني سأفتقدها -
( حسناً سيد ( براون -

1002
00:49:27,164 --> 00:49:29,098
رجاءً ( كورا ) , صلي لأجل والدك -
( سأفعل سيد ( براون -

1003
00:49:29,199 --> 00:49:30,894
.. صلي لأجل والدك -
. سأقوم بالدعاء لأجلك -

1004
00:49:31,001 --> 00:49:33,299
. لا تدعيه يفعلها ... صلي لوالدك -
.. أنا أقوم بالدعاء من أجلك -

1005
00:49:33,470 --> 00:49:35,495
! صلي لأجل والدك

1006
00:49:35,605 --> 00:49:36,572
. أنا أقوم بالدعاء

1007
00:49:36,673 --> 00:49:38,800
<i><b>! صلي لأجل والدك</b></i>

1008
00:49:38,909 --> 00:49:41,207
كورا ) صلي , قومي بالغناء ) -
أنا أفعل -

1009
00:49:41,311 --> 00:49:42,835
<i><b>صلي لأجل والدك </b></i>

1010
00:49:43,747 --> 00:49:46,147
بام ) هذا ما لا أفهمه )
متى بدأت الذهاب إلى الكنيسة ؟

1011
00:49:46,249 --> 00:49:47,648
انظري , توجب أن أذهب للكنيسة

1012
00:49:47,751 --> 00:49:49,685
بام ) في السابق كنا نتشارك السوء )

1013
00:49:49,786 --> 00:49:53,449
كنا نسرق , نقتل , نسطو , و نطعن
.. و الآن تذهبين للكنيسة

1014
00:49:53,724 --> 00:49:54,986
. نعم , يتوجب أن أفعل هذا

1015
00:49:55,092 --> 00:49:56,821
.. يا فتاة , لقد هربت إلى تلك الكنيسة

1016
00:49:56,927 --> 00:49:57,894
. توقفي عن هذا الكذب

1017
00:49:57,995 --> 00:50:00,395
ماذا ؟
ألم أخبرك القصة الكاملة ؟

1018
00:50:00,497 --> 00:50:01,794
.. لقد قلتِ ثلاثة أكاذيب

1019
00:50:01,898 --> 00:50:05,299
بدأت بـ "" هربت "" , أنت تكذبين

1020
00:50:05,402 --> 00:50:07,165
. لم تهربي لأي مكان

1021
00:50:07,304 --> 00:50:09,568
انظر , الجميع بحاجة للهروب
إلى مكان بعيداً عن هذا المنزل

1022
00:50:09,673 --> 00:50:12,767
هؤلاء الناس يقومون بالفوضى هنا
! هذا فظيع للغاية

1023
00:50:12,876 --> 00:50:14,741
لدي 200 دولار
.. يمكنني أن أعيركِ إياها

1024
00:50:14,845 --> 00:50:16,779
.. و 200 دولار , أضعها تحت كتابه

1025
00:50:16,880 --> 00:50:19,110
سأعطيكم إياها للكفالة
.. لكن لا يمكنك أخذها حتى واحد بالشهر

1026
00:50:19,649 --> 00:50:20,638
لماذا واحد بالشهر ؟

1027
00:50:20,751 --> 00:50:21,718
. لأنني سأحصل عليها بواحد من الشهر

1028
00:50:21,885 --> 00:50:23,944
حسناً , نحن نحتاجها اليوم
.. لا بأس , لا مشكلة

1029
00:50:24,054 --> 00:50:25,749
. سنأخذ كل ما يمكننا يا عزيزتي

1030
00:50:25,856 --> 00:50:28,950
لكنني أتأمل أن تعطيها ( كامبرلي ) كل هذا

1031
00:50:29,126 --> 00:50:30,718
تلك الفتاة لا تزال حقيرة كالجحيم
أليست كذلك ؟

1032
00:50:31,028 --> 00:50:33,360
. لا تزال حقيرة للغاية

1033
00:50:33,897 --> 00:50:37,060
اسمعي , أولاد ( تامي ) خارجون عن
.. السيطرة للغاية

1034
00:50:37,434 --> 00:50:39,527
حقاً ؟ -
يسيؤون التصرف -

1035
00:50:39,636 --> 00:50:41,035
! هذا فظيع -
أحتاج أن أراهم -

1036
00:50:41,605 --> 00:50:42,936
( أم ( بايرون

1037
00:50:43,740 --> 00:50:47,733
هي تصبح مزعجة , مزعجة للغاية
.. و صوتها يدفعني للجنون

1038
00:50:50,180 --> 00:50:52,478
لا أفهم سبب نحيبها هكذا

1039
00:50:52,582 --> 00:50:54,049
. هي مجنونة فحسب

1040
00:50:54,284 --> 00:50:57,378
أخبرت ( شيرلي ) أن تدعني أتحدث
مع أطفالها منذ زمن بعيد

1041
00:50:57,487 --> 00:50:59,421
قالت لي
" لا , سأصلي من أجلهم "

1042
00:50:59,523 --> 00:51:01,218
الإنجيل قال
" الإيمان بدون العمل لا ينفع "

1043
00:51:01,324 --> 00:51:03,224
يجب أن تقومي بشيء أكبر
من الصلاة لأجل الأطفال , أليس كذلك ؟

1044
00:51:03,326 --> 00:51:04,759
. يجب هذا -
يجب أن تخرجي أفضل ما فيهم -

1045
00:51:04,861 --> 00:51:06,351
. هذا ما يجب أن تفعله -

1046
00:51:06,496 --> 00:51:07,485
.. إنهم بحاجة أن يعرفوا هذا

1047
00:51:07,597 --> 00:51:09,656
هذا صحيح , من الأعلى , من الأعلى

1048
00:51:10,400 --> 00:51:12,698
! هناك الله -
نعم , نعم -

1049
00:51:13,904 --> 00:51:16,464
شيرلي ) ماذا تفعلين يا فتاة ؟ ) -
( ماديا ) -

1050
00:51:16,573 --> 00:51:19,007
. تعالي و اجلسي -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

1051
00:51:19,109 --> 00:51:21,737
كيف حالك ؟ -
بين بين -

1052
00:51:22,112 --> 00:51:24,171
إذاً في الوسط ؟

1053
00:51:24,281 --> 00:51:25,771
بام ) أخبرتكِ , صحيح ؟ )

1054
00:51:26,183 --> 00:51:29,516
هي لديها 200 دولار من أجلك
.. لكن حتى 1 بالشهر , هل هو كذلك ؟

1055
00:51:29,719 --> 00:51:30,743
فقط بـ 1 من الشهر

1056
00:51:30,854 --> 00:51:32,446
يجب أن ننتظر 1 الشهر

1057
00:51:32,722 --> 00:51:34,087
لكن , ماذا قالت ( كامبرلي ) ؟

1058
00:51:37,394 --> 00:51:38,952
ألم تعطيكِ بعض المال ؟

1059
00:51:39,162 --> 00:51:42,825
لا , لم تتركني أقوم برهن
.. المنزل حتى

1060
00:51:43,767 --> 00:51:44,825
( حسناً , اتصلت بـ ( هارولد ) و ( تامي

1061
00:51:45,502 --> 00:51:47,868
. لا مال لديهما -
.. صحيح , لا يوجد لديهما -

1062
00:51:47,971 --> 00:51:48,938
. لا , لا شيء

1063
00:51:49,106 --> 00:51:50,596
( لا تقلقي ( شيرلي

1064
00:51:50,774 --> 00:51:53,709
. لا تفعليها , لا تفعليها -
! يا إلهي , أولادي -

1065
00:51:53,810 --> 00:51:56,210
هذا صحيح يا عزيزتي
.. لقد ربيتهم بأفضل ما يكون

1066
00:51:56,313 --> 00:51:58,508
دعيني أخبرك بشيء
.. الأهل لا يجب أن يضعوا أنفسهم

1067
00:51:58,615 --> 00:52:00,708
.. في رحلة الذنب بعد تربية أولادهم

1068
00:52:00,984 --> 00:52:03,214
هذا ما يفترض بهم أن يفعلونه
... تربية الأطفال

1069
00:52:03,320 --> 00:52:05,413
تضعينهم إلى مكان حيث يكبرون
و يخرجون من هنا

1070
00:52:05,522 --> 00:52:06,819
و يهتمون بأنفسهم

1071
00:52:06,923 --> 00:52:08,151
هذا ما يحتاج أن يقوم به الأطفال

1072
00:52:08,258 --> 00:52:09,589
لقد إنتهيت من قعل هذا
هذه مسؤوليتك

1073
00:52:09,693 --> 00:52:10,682
لقد قمت بأفضل ما تستطيعين

1074
00:52:10,794 --> 00:52:12,091
لا تهتمي حيال أي طفل

1075
00:52:12,696 --> 00:52:14,186
بالتأكيد, لا. لقد قمت بأفضل ما تستطيعين

1076
00:52:14,297 --> 00:52:15,457
ألم تبذلي أفضل ما تستطيعين؟ -
أجل -

1077
00:52:15,565 --> 00:52:16,623
إذاً هذا كل ما يهم

1078
00:52:16,733 --> 00:52:18,792
أعرف, أعرف, لكنني أشعر
أعرف

1079
00:52:19,336 --> 00:52:21,304
أعتقد بأنه يجب أن تنسي هذا الأمر

1080
00:52:21,404 --> 00:52:23,395
حسناً, على أي حال
نستطيع إخراجه من هنا

1081
00:52:24,341 --> 00:52:25,467
لن يخبرونا بأي شيء

1082
00:52:25,575 --> 00:52:28,169
لن يخبرونا حتى لم أعتقل

1083
00:52:28,512 --> 00:52:29,843
هذا ما يفعلونه
هم لا يخبرونك بأي شيء

1084
00:52:29,946 --> 00:52:33,746
سيذهب (كالفن) إلى هناك
مع بعض أصدقائه المحامين

1085
00:52:33,850 --> 00:52:37,445
هل إتصلت بعمل (بايرون)؟ -
أجل, لقد إتصلت بهؤلاء الأوغاد -

1086
00:52:37,954 --> 00:52:39,649
ماذا قالوا؟ -
لقد تخلصوا منه -

1087
00:52:39,756 --> 00:52:42,623
هم أوغاد, هم أوغاد -
أنا أكره هذا

1088
00:52:43,593 --> 00:52:45,823
بام) تعرفين, يجب أن أخبرهم)

1089
00:52:45,929 --> 00:52:47,658
أنا متعبة جداً
الوقت ينفذ مني

1090
00:52:47,831 --> 00:52:48,991
لم لا تدعيني أتصل بهم فحسب؟

1091
00:52:49,099 --> 00:52:50,794
لا, لا, لا أريدك أن تتصلي بهم

1092
00:52:50,901 --> 00:52:51,993
أريد أن أخبرهم

1093
00:52:52,135 --> 00:52:55,571
أريدهم أن يكونوا جميعاً معاً
و أريد أن أخبرهم في الوقت نفسه

1094
00:52:55,672 --> 00:52:58,470
أريد أن أجلس في مطعم لطيف
ثم أخيرهم

1095
00:52:58,575 --> 00:53:00,839
لقد كنت تقولين بأنك تريدين أن تخبريهم
جميعاً في الوقت نفسه

1096
00:53:00,944 --> 00:53:01,911
تريدين تناول عشاء

1097
00:53:02,012 --> 00:53:03,138
بام) أنا أفهم هذا)

1098
00:53:03,480 --> 00:53:05,448
تريدين جميع أطفالك كي
(يواسوا بعضهم, (بام

1099
00:53:05,549 --> 00:53:06,516
.عندما تخبرهم الخبر السيء

1100
00:53:06,616 --> 00:53:08,106
.لا بأس عزيزتي, لا بأس

1101
00:53:08,218 --> 00:53:10,413
لكن (شيرلي) دعيني أساعدك في إحضار
هؤلاء الأطفال إلى هنا

1102
00:53:10,687 --> 00:53:12,279
رجاءً -
هل أستطيع أن أساعدك؟ -

1103
00:53:13,256 --> 00:53:16,157
سيكونون هنا على العشاء
في السادسة, جهزي العشاء

1104
00:53:16,293 --> 00:53:17,760
اليوم؟ -
اليوم, هذا صحيح -

1105
00:53:17,894 --> 00:53:19,486
كيف ستحضرينهم إلى هنا؟

1106
00:53:19,663 --> 00:53:21,358
ترون, جميعكم المسيحيون شيء

1107
00:53:21,464 --> 00:53:22,624
سوف تسحبون الكتاب المقدس جميعاً

1108
00:53:22,732 --> 00:53:26,224
لكنكم لا تعرفون أي مقطع
تجدون به الحل

1109
00:53:26,336 --> 00:53:28,270
يجب أن تعثروا على المقطع المناسب

1110
00:53:28,371 --> 00:53:30,532
هناك فصل يتحدث عن

1111
00:53:30,640 --> 00:53:32,835
"دعوا مفتدي الإله يقولون هذا"

1112
00:53:32,943 --> 00:53:34,342
أجل -
هل أنت مفتداة من قبل الإله؟ -

1113
00:53:34,978 --> 00:53:35,945
أجل -
هذا صحيح -

1114
00:53:36,046 --> 00:53:37,604
إذاً إن كنت مفتداة من قبل الإله

1115
00:53:37,881 --> 00:53:40,577
و فعل شخص ما شيء بك
حتى إن لم تحبيه

1116
00:53:40,684 --> 00:53:42,777
تستطيعين ضربهم فقد بفول "لهذا"؟

1117
00:53:42,886 --> 00:53:43,853
لذا هذا ما سأقوم بفعله

1118
00:53:43,954 --> 00:53:45,444
سوف أقوم بضربهم و أقول "إذا"؟

1119
00:53:45,555 --> 00:53:48,319
و سوف أقوم بإحضراهم إلى هنا
لأنني أفتديت

1120
00:53:48,425 --> 00:53:49,722
تعرفين ماذا؟

1121
00:53:49,826 --> 00:53:51,521
هذا معقول, أليس كذلك؟ الإله جيد -
هذا معقول -

1122
00:53:57,200 --> 00:53:59,293
شكراً يا رجل -
هذا ما تفعله العائلة -

1123
00:53:59,636 --> 00:54:00,830
أنت بخير؟ -
أجل, يا رجل -

1124
00:54:00,937 --> 00:54:03,235
فقط علي أن أذهب إلى العمل
هذا فقط

1125
00:54:03,340 --> 00:54:06,036
هيا, سوف أوصلك -
(بايرون), (بايرون) -

1126
00:54:07,377 --> 00:54:09,072
فقط إستمر بالمشي

1127
00:54:10,280 --> 00:54:13,943
إذاً كيف كانت ليلتك في السجن, (بايرون)؟ -
فقط إستمر بالمشي -

1128
00:54:14,684 --> 00:54:17,244
لقد كنت أنتظرهم ليدفعوا كفالتك
(مرحباً (كالفين

1129
00:54:17,354 --> 00:54:18,514
(مرحباً (سابرينا

1130
00:54:18,622 --> 00:54:21,591
يجب أن تصل إلى العمل
سوف تخسر ذلك العمل

1131
00:54:22,459 --> 00:54:24,256
تعرفين ماذا؟ أنت محقة

1132
00:54:24,361 --> 00:54:27,524
لأن هذا يعني بأنك لن تخصلي
على أي شيء بعد الآن

1133
00:54:27,631 --> 00:54:29,292
أراهن بأنني سوف أفعل

1134
00:54:29,633 --> 00:54:31,498
بايرون) هيا) -
لا, لا, لا, مهلاً -

1135
00:54:32,369 --> 00:54:34,894
سابرينا), هيا)
لأجل ماذا تعبثين معي؟

1136
00:54:35,238 --> 00:54:36,296
أنا أحاول

1137
00:54:36,406 --> 00:54:39,534
ثم ماذا, سوف تقومين برميي في السجن
لأجل بعض دعم للطفل؟

1138
00:54:41,811 --> 00:54:43,210
أين تلك الخدعة الصغيرة ل (رينيه)؟

1139
00:54:43,313 --> 00:54:44,541
هيا, يجب أن تذهب إلى العمل

1140
00:54:44,681 --> 00:54:46,649
العمل؟ هو لا يعمل حقاً

1141
00:54:46,750 --> 00:54:48,684
سوف يخسر ذلك العمل الصغير
على أي حال

1142
00:54:48,785 --> 00:54:50,912
ثم سيعود إلى الشوارع
و هو يبيع الممنوعات

1143
00:54:51,021 --> 00:54:52,784
و من الأفضل أن أحصل على
النقود عندها

1144
00:54:52,889 --> 00:54:53,947
هيا -
لنذهب -

1145
00:54:54,257 --> 00:54:56,885
(إلى اللقاء (بايرون

1146
00:54:58,662 --> 00:55:00,527
لا أستطيع تحمل هذا, يا رجل

1147
00:55:00,630 --> 00:55:04,498
أنظر, علي أن أتعامل مع (رينيه) من جهة
و أتعامل مع (سابرينا) من جهة أخرى

1148
00:55:04,768 --> 00:55:07,293
بايرون) إسمع, لا تدع تلك الفتيات)
تضايقنك

1149
00:55:08,672 --> 00:55:09,730
يجب أن تفكر بإبنك

1150
00:55:10,573 --> 00:55:13,098
أنت تقوم بعمل جيد يا رجل, هل تسمعني؟

1151
00:55:14,444 --> 00:55:16,378
فقط إبقى جيداً -
أنا حاول يا رجل -

1152
00:55:28,491 --> 00:55:30,322
إرفع يداك

1153
00:55:32,829 --> 00:55:34,160
(مرحباً (هارولد

1154
00:55:34,564 --> 00:55:37,397
مرحباً, سيدة (ماديا) ما خطب
سيارتك الآن؟

1155
00:55:37,500 --> 00:55:38,467
لا شيء

1156
00:55:39,669 --> 00:55:41,261
حقاً؟ -
لا يوجد أي شيء بها -

1157
00:55:41,371 --> 00:55:43,737
عدا أنني خرجت ذلك اليوم
و وضعت قدمي على الوقود

1158
00:55:43,840 --> 00:55:45,637
و فتح الصندوق الخلفي
ما هذا, (هارولد)؟

1159
00:55:45,942 --> 00:55:47,170
أنت مرعبة كثيراً

1160
00:55:47,277 --> 00:55:49,905
لقد سئمت من إحضار سيارتي
لتقوم بإصلاحها

1161
00:55:50,013 --> 00:55:51,742
لن أحضرها لك بعض الآن
هل تفهم؟

1162
00:55:51,848 --> 00:55:52,815
أبداً بعد الآن

1163
00:55:52,916 --> 00:55:54,747
كل يوم أخرج إلى هناك في الصباح
أحاول تشغيل سيارتي

1164
00:55:54,851 --> 00:55:57,513
هل تعرف ماذا يحدث؟
هل تعرف ماذا يحدث (هارولد)؟

1165
00:55:57,921 --> 00:55:59,513
هي لا تعمل, علي أن أصلي

1166
00:55:59,622 --> 00:56:01,783
تعرف بأن الإله لا يحبني
تعرف بأنه لا يحبني

1167
00:56:01,891 --> 00:56:05,486
كل ما فعلته في حياتي
أنت تعرف بأنه لم يحبني

1168
00:56:05,795 --> 00:56:07,023
حسناً, دعيني أهتم بهذا -
إجلس -

1169
00:56:07,130 --> 00:56:09,098
إفعل ما تجديه, إجلس
إبقى حيث أنت

1170
00:56:09,199 --> 00:56:11,633
فقد إزرع نفسك هناك
على ذلك الكرسي

1171
00:56:11,735 --> 00:56:13,794
كل مرة آتي بها إلى هنا
تكون جالساً على هذا الكرسي

1172
00:56:13,903 --> 00:56:15,894
الناس ينتظرون في سيارتهم
أنت تجلس على ذلك الكرسي

1173
00:56:16,005 --> 00:56:17,973
يفترض أن تغير وقود السيارة
و أنت جالس على ذلك الكرسي

1174
00:56:18,074 --> 00:56:19,439
يفترض أن تغير المماسح على مماسح الزجاج

1175
00:56:19,542 --> 00:56:20,566
و أنت جالس على هذا الكرسي

1176
00:56:20,677 --> 00:56:22,406
يفترض أن تغسل سيارة
و أنت جالس على هذا الكرسي

1177
00:56:22,512 --> 00:56:24,139
دعني أخبرك شيئاً
عندما تموت, أخبر الناس

1178
00:56:24,247 --> 00:56:27,045
بأن يدفنوك على معدتك
ليعطوا مؤخرتك راحة

1179
00:56:30,720 --> 00:56:31,778
أين زوجتك؟

1180
00:56:32,088 --> 00:56:33,112
(هنا, (ماديا

1181
00:56:34,657 --> 00:56:36,921
مرحباً, (تامي), كيف حالك؟ -
(مرحباً, (ماديا -

1182
00:56:37,026 --> 00:56:39,324
لا أعرف كيف تزوجتك ذلك الوغد
إلهي

1183
00:56:39,896 --> 00:56:42,228
لم أرى أولادك منذ كانوا في الخامسة
من العمر

1184
00:56:42,332 --> 00:56:44,061
ما الذي كنت تطعمين تلك
اليقطبنة الكبيرة هناك؟

1185
00:56:44,167 --> 00:56:45,293
يبدو كأنه كان يأقل القش

1186
00:56:45,402 --> 00:56:47,529
و أنت تبدين كأنك تأكلين في
حديقة الحيوانات

1187
00:56:47,804 --> 00:56:48,862
(إتش جي)

1188
00:56:49,205 --> 00:56:51,139
هو هكذا, هو يبدو

1189
00:56:51,241 --> 00:56:55,302
سوف أقوم... أنا فقط -
ما الذي أحضرك, (ماديا)؟ -

1190
00:56:55,545 --> 00:56:58,343
هل سيارتك عاطلة؟ -
سيارتي بخير -

1191
00:56:59,082 --> 00:57:00,276
حسناً

1192
00:57:00,383 --> 00:57:03,352
لقد طلبت مني أمك أن آتي
إلى هنا و أكون لطيفة مع كل الأطفال

1193
00:57:03,553 --> 00:57:06,454
لقد قالت بأنها ستعد العشاء
في السادسة

1194
00:57:06,556 --> 00:57:08,421
و هي تريدكم أن تأتوا جميعاً و تأكلوا

1195
00:57:08,691 --> 00:57:10,318
لقد كنا هناك, ماذا يحدث؟

1196
00:57:10,627 --> 00:57:12,686
لا شيء, هي فقط تريد أن تلقي التحية عليكم

1197
00:57:12,796 --> 00:57:15,390
لا نستطيع أنا و (هارلود) إقراضها
(النقود (ماديا

1198
00:57:15,498 --> 00:57:16,556
أعني, نحن نصارع

1199
00:57:16,900 --> 00:57:18,925
إبنتي, أعرف بأنك تصارعين, أنا أنظر
إلى أعلى رأسك و أرى هذا

1200
00:57:19,035 --> 00:57:21,333
أرى كلمة الصراع مكتوبة حول كل هذا

1201
00:57:21,438 --> 00:57:24,373
هو مثل معجزة تنسكب من رأسك

1202
00:57:24,674 --> 00:57:26,198
والدتك تريدكم أن تأتوا جميعاً

1203
00:57:26,309 --> 00:57:28,539
الآن, كل ما علي أن أقوله
كونوا هناك, أحضروا الأطفال

1204
00:57:28,845 --> 00:57:30,813
لن أذهب -
لن تذهب؟ -

1205
00:57:31,981 --> 00:57:33,278
بلى, سوف تذهب

1206
00:57:34,951 --> 00:57:36,976
(لقد قلت, بأنني لن أذهب (تامي

1207
00:57:40,023 --> 00:57:42,457
حسنا, سوف تدعينهم يحدثونك
هكذا, (تامي)؟

1208
00:57:43,126 --> 00:57:44,616
لا تقلقي (ماديا) هو مجرد طفل

1209
00:57:44,727 --> 00:57:48,356
مجرد أطفال ينتهي الامر بهم
ليكونوا مجرد بالغين في السجن

1210
00:57:48,465 --> 00:57:50,797
(لا تدعي أي طفل يحدثك هكذا (تامي

1211
00:57:50,934 --> 00:57:53,835
أجل, حسناً, لدي زبون
لا تذهبي إلى أي مكان, حسناً؟ سأعود حالاً

1212
00:57:53,970 --> 00:57:55,494
حسناً, قومي بذلك العمل -
حسناً -

1213
00:57:55,672 --> 00:57:56,730
سوف أتحدث مع الأولاد

1214
00:57:59,409 --> 00:58:00,808
ما الذي تنظرين له, ايها العجوز؟

1215
00:58:03,246 --> 00:58:04,235
هيا

1216
00:58:06,115 --> 00:58:07,377
توقفي عن ضربي, ايها السيدة العجوز

1217
00:58:14,424 --> 00:58:16,984
لا أريد أن أقوم بهذه المحادثة مجدداً معك

1218
00:58:17,093 --> 00:58:18,390
هل تفهم, بني؟

1219
00:58:18,661 --> 00:58:20,356
أرى بأنك تتعلم بسرعة

1220
00:58:20,930 --> 00:58:22,329
الآن أنظر هنا

1221
00:58:22,765 --> 00:58:26,030
أيها القوم الصغار أنتم عديموا الإحترام
لن تقللوا من إحترامي

1222
00:58:26,135 --> 00:58:28,262
لقد أتيت من مدرسة حيث يقولون
"أجل سيدتي, لا سيدتي"

1223
00:58:28,371 --> 00:58:30,168
"أجل سيدي, لا سيدي"
أظهر بعض الإحترام

1224
00:58:30,273 --> 00:58:31,968
أو تريد أن تخرج أسنانك من فمك

1225
00:58:32,075 --> 00:58:33,770
هل تفهمني؟
لا أحتمل الشباب

1226
00:58:33,877 --> 00:58:35,003
و هم يجلسون عند موقف الحافلة

1227
00:58:35,111 --> 00:58:37,375
يدعون الكبار يجلسون هناك و هم
يشتمون و بناطيلهم متدلية

1228
00:58:37,480 --> 00:58:38,469
سوف تظهر بعض الإحترام لي

1229
00:58:38,581 --> 00:58:40,776
لدي شعر فضي
لكنني أملك رصاصات فضية

1230
00:58:40,884 --> 00:58:41,976
هل تريد واحدة منها؟

1231
00:58:43,019 --> 00:58:45,283
الآن عندما تدخل سيدة إلى هنا تقول
"هيلير"

1232
00:58:45,388 --> 00:58:46,650
"هيلير" -
"هيلير" -

1233
00:58:46,756 --> 00:58:47,950
"هيلير" -
"هيلير" -

1234
00:58:48,057 --> 00:58:49,115
"هيلير"

1235
00:58:49,225 --> 00:58:51,216
إن قللت من إحترامي مجدداً سوف أضربك

1236
00:58:52,595 --> 00:58:56,053
أعني سوف أضرب مؤخرتك إلى أن
لا يبقى لك أي شيء سوى قدماك متصلتان بظهرك

1237
00:58:56,165 --> 00:58:58,224
هل تسمعني؟
سوف تملك قدمان, بدون مؤخرة

1238
00:58:58,334 --> 00:59:00,461
لأنني سأضربها
هل تسمعني, يا فتى؟

1239
00:59:03,039 --> 00:59:05,507
شكراً, شكراً -
شكراً -

1240
00:59:05,608 --> 00:59:07,041
مساء الحير

1241
00:59:07,143 --> 00:59:09,008
مساء الحير -
على الرخب, على الرخب -

1242
00:59:09,112 --> 00:59:11,273
على الرخب -
أجل, أنت تبدو جيداً الآن

1243
00:59:11,381 --> 00:59:13,406
سوف أذهب إلى المنزل -
وداعاً سيدتي -

1244
00:59:14,250 --> 00:59:15,740
هذا رائع

1245
00:59:15,852 --> 00:59:17,820
رغم أنك ستكون بطيئاً
كوالدك

1246
00:59:17,921 --> 00:59:19,013
(إلى اللقاء (ماديا -
أراك لاحقاً

1247
00:59:19,122 --> 00:59:20,180
(إلى اللقاء (ماديا

1248
00:59:20,290 --> 00:59:21,621
وداعاً (هارولد), أيها الدودة

1249
00:59:21,724 --> 00:59:23,692
لم وجهك أحمر (إتش.جي)؟

1250
00:59:24,794 --> 00:59:26,489
أنت مصاب بالإمساك؟

1251
00:59:29,832 --> 00:59:31,129
أين كنت (بايرون)؟

1252
00:59:31,234 --> 00:59:34,067
أنظر, استطيع أن أشرح, حسناً؟ -
أنا أستمع -

1253
00:59:34,170 --> 00:59:35,330
أنظر, لقد أعتقلت

1254
00:59:36,506 --> 00:59:38,371
أنظر الأمر ليس كما تعتقد, حسناً -
حسناً؟ -

1255
00:59:38,474 --> 00:59:40,374
فقد مجرد دعم للطفل, هذا فقط

1256
00:59:40,476 --> 00:59:41,670
أنظر, لم يكن خطئي حتى

1257
00:59:41,911 --> 00:59:44,778
تحمل بعض المسؤولية بني, هذا خطأك

1258
00:59:44,881 --> 00:59:46,508
الحياة لا تحدث لك فقط

1259
00:59:46,683 --> 00:59:50,278
خياراتك لها نتائج, أنا آسف

1260
00:59:51,821 --> 00:59:54,085
سيد (ميلير) ارجوك, أنا أحتاج هذا العمل

1261
00:59:54,190 --> 00:59:55,623
لم تتصرف كأنك تريد هذا العمل

1262
00:59:55,758 --> 00:59:58,090
كان يجب أن تكون هنا في ال6:00 صباحاً

1263
00:59:58,361 --> 00:59:59,760
أنظر, أنا آسف

1264
01:00:00,730 --> 01:00:04,757
أرجوك, أرجوك, هيا
لا تفعل هذا بي الآن

1265
01:00:06,102 --> 01:00:08,798
من الشخص الوحيد الذي أعطاني
فرصة عندما خرجت؟

1266
01:00:09,038 --> 01:00:13,338
فرصك معي إنتهت, أنا آسف
علي أن أدعك تذهب الآن

1267
01:00:13,910 --> 01:00:15,036
أنت مطرود

1268
01:00:17,046 --> 01:00:19,378
إذاً ما الذي يفترض أن أفعل الآن؟

1269
01:00:19,649 --> 01:00:20,707
خذ شاحنة

1270
01:00:20,917 --> 01:00:23,147
بالواقع جرب هذا الآن
قم بواحدة و أخرج من هنا

1271
01:00:26,155 --> 01:00:27,383
اللعنة, يا رجل

1272
01:00:27,924 --> 01:00:29,755
أنظر, لم أقل أي شيء عن كرة القدم

1273
01:00:30,126 --> 01:00:33,618
أنظر, من الأفضل أن تكون سعيداً
لانني على بعد صفان من التعميد

1274
01:00:34,364 --> 01:00:37,060
تعالوا جميعاً إلى هنا
لا تتراجعوا

1275
01:00:39,936 --> 01:00:41,631
مرحباً يا فتى -
(مرحباً (ماديا -

1276
01:00:41,738 --> 01:00:44,536
إلهي, لم أعرف أين تعمل
لقد قطعت طريقاً طويلاً هنا

1277
01:00:44,641 --> 01:00:47,041
كيف حالك؟ -
لقد مررت بليلة طويلة, حسناً؟ -

1278
01:00:47,310 --> 01:00:49,471
أنظري, لقد طردت للتو
أريد أن أعود إلى المنزل

1279
01:00:49,879 --> 01:00:51,506
أجل, حسناً, جميعنا قضينا ليلة صعبة هنا

1280
01:00:51,614 --> 01:00:52,581
والدتك تمر بليلة صعبة

1281
01:00:52,682 --> 01:00:55,480
هي تريدكم جميعاً في منزلها في السادسة
هي تقيم العشاء هناك

1282
01:00:55,885 --> 01:00:57,750
أمي لا تريد ان تراني -
بلى, هي تريد -

1283
01:00:57,854 --> 01:01:00,015
الآن, كن هناك, أنا أقول لك
سوف نتناول عشاءً لطيفاً

1284
01:01:00,123 --> 01:01:02,023
و أريد أن أحدثكم جميعاً
سوف تتحدث معكم جميعاً

1285
01:01:02,125 --> 01:01:03,217
لذا كن هناك في ال6:00

1286
01:01:03,326 --> 01:01:04,452
و إن لم تكن هناك
دعني أخبرك شيئاً

1287
01:01:04,560 --> 01:01:05,857
سوف تتمنى لو أن السائل

1288
01:01:05,962 --> 01:01:07,862
تراجع عندما شاهد البيضة
التي صنعتك

1289
01:01:07,964 --> 01:01:09,022
هل تفهم؟

1290
01:01:09,565 --> 01:01:10,691
إرفع بنطالك

1291
01:01:10,800 --> 01:01:13,166
لم تنزل بنطالك كل هذا؟

1292
01:01:13,269 --> 01:01:16,136
لا أعرف ما خطبكم يا أولاد
مع بناطيليكم هكذا

1293
01:01:16,239 --> 01:01:17,433
متدلية إلى ركبكم

1294
01:01:17,540 --> 01:01:19,337
هذا لا يبدو جيداً, تبدو مثل غبي

1295
01:01:19,442 --> 01:01:20,466
ربما لهذا السبب أعتقلت

1296
01:01:20,576 --> 01:01:22,009
لا تستطيع ان تهرب من الشرطة هكذا

1297
01:01:22,111 --> 01:01:24,477
أريد أن ألتقي بالوغد الذي
بدأ بإنزال بنطاله

1298
01:01:24,580 --> 01:01:25,979
و ثم بدأ الجميع بتقليده

1299
01:01:26,082 --> 01:01:28,107
لم لا تستطيع أن تقود و تدع
الجميع يقلدونك؟

1300
01:01:28,217 --> 01:01:30,151
إرفع بنطالك
إبدوا كشخص ما

1301
01:01:30,820 --> 01:01:32,617
هو يسمى تدلي, إنه

1302
01:01:32,722 --> 01:01:34,280
أنا أمسك بتدليك

1303
01:01:34,624 --> 01:01:36,615
شخص ما ينظر إلى مؤخرتك و أنت تمشي
في الشارع

1304
01:01:36,726 --> 01:01:37,988
هذا لا يسمى تدلي

1305
01:01:38,094 --> 01:01:40,221
أخرج من هنا و من الأفضل أن
تكون في السادسة

1306
01:01:40,329 --> 01:01:41,353
و إرفع بنطالك

1307
01:01:42,031 --> 01:01:45,194
الآن هذا المنزل مبني على ثلاث هكتارات من الأرض

1308
01:01:45,401 --> 01:01:48,859
لذا سيكون لديك الكثير من الغرف
إن كنت تريدين غرف صغيرة

1309
01:01:49,472 --> 01:01:52,407
و عندما تأتون إلى هنا
أعني, بأنه جميل

1310
01:01:52,542 --> 01:01:54,476
لدينا نظام مدرسة ممتاز

1311
01:01:57,947 --> 01:02:00,211
و في الخارج هناك ممر من الحصو

1312
01:02:05,154 --> 01:02:07,782
و بركة في الخلف تقود إلى الشلال

1313
01:02:07,890 --> 01:02:11,291
و منطقة للشواء في الخلف
إن كنت تريدون تسلية جيرانكم

1314
01:02:11,394 --> 01:02:12,759
هذا منزل جميل -
يا رجل, إنه كبير جداً -

1315
01:02:12,862 --> 01:02:14,853
لدينا الخشب

1316
01:02:17,934 --> 01:02:19,959
لدينا أعمدة الرخام -
أعرف بأنها لم تتصرف هكذا -

1317
01:02:20,069 --> 01:02:22,264
(هي لم تراني, (كيمبرلي -
مع كل تلك الحدود هناك -

1318
01:02:22,371 --> 01:02:25,465
أعرف بأنك لم تتصرفي كأنك لم تريني
عندما نظرت من الشباك

1319
01:02:25,575 --> 01:02:27,702
(كمبرلي) -
(ماديا) -

1320
01:02:27,810 --> 01:02:28,936
أجل -
مرحباً -

1321
01:02:29,145 --> 01:02:30,271
لديك زبائن

1322
01:02:30,413 --> 01:02:33,280
أنا أعرض المنزل, هل نستطيع التحدث لاحقاً؟

1323
01:02:34,884 --> 01:02:37,910
لقد أتيت إلى هنا لأنني أحتاج أن أتحدث معك

1324
01:02:40,356 --> 01:02:43,120
عذراً, هذا يحتاج ثانية
هلا أمهلتموني لحظة

1325
01:02:43,226 --> 01:02:44,625
حسناً -
شكراً -

1326
01:02:47,029 --> 01:02:50,396
ماديا) هذا غير مناسب على الإطلاق)
كيف عرفت بأنني هنا؟

1327
01:02:50,700 --> 01:02:53,430
لأن زوجك أخبرني عن مكانك

1328
01:02:54,137 --> 01:02:55,536
سوف أقتله

1329
01:02:56,072 --> 01:02:57,630
لم لم تريدي على مكالماتي الهاتفية؟

1330
01:02:57,740 --> 01:02:59,469
لأنني كنت مشغولة

1331
01:02:59,575 --> 01:03:03,341
لست مشغولة لدرجة أنك
لا تستطيعين الرد علي

1332
01:03:03,446 --> 01:03:04,936
الآن, إسمعي, والدتك

1333
01:03:05,047 --> 01:03:06,844
لا, هذا ليس الوقت المناسب لهذا

1334
01:03:06,949 --> 01:03:08,541
يا فتاة, لا تقاطعيني

1335
01:03:09,152 --> 01:03:11,620
من هذا
أنظري, لقد تحدثت مع والدتك

1336
01:03:12,121 --> 01:03:13,452
هل تستطيعين أن تخفضي منزلك؟

1337
01:03:15,191 --> 01:03:16,385
حسناً, عذراً

1338
01:03:17,627 --> 01:03:21,085
لقد طلبت مني والدتك أن
آتي إلى هذا المنزل

1339
01:03:21,297 --> 01:03:24,596
لأدعكم جميعاً تأتون إلى عشاء, حسناً؟

1340
01:03:24,734 --> 01:03:28,693
الساعة السادسة, كوني عند الطاولة لتشكري الإله
على ما قدمه

1341
01:03:28,805 --> 01:03:29,829
هل تفهمينني؟

1342
01:03:29,939 --> 01:03:32,100
لا تدعيني أعود إلى هنا
لأحضرك

1343
01:03:32,208 --> 01:03:35,769
لأنني سأجرك من هنا من أسنانك الأمامية

1344
01:03:35,878 --> 01:03:38,779
هذا كل ما تحصلين عليه للعيد
هل تفهمين؟

1345
01:03:38,881 --> 01:03:42,339
هل تفهمين ما الذي أقوله؟

1346
01:03:42,451 --> 01:03:45,147
هل تفهمين الكلمات التي تخرج من فمي؟

1347
01:03:45,254 --> 01:03:47,279
أجل, سيدتي, أنا أفهم -
دعيني أقل شيئاً -

1348
01:03:47,390 --> 01:03:50,223
إن لم تكوني هناك, كل منزل
لا تنظري لهم

1349
01:03:50,326 --> 01:03:51,657
لا تنظري لهم

1350
01:03:51,761 --> 01:03:54,025
دعيني أخبرك شيئاً
كل منزل تجهزينه للبيع

1351
01:03:54,130 --> 01:03:56,121
سأكون عند الشباك الأمامي

1352
01:03:56,566 --> 01:03:57,726
هل تسمعين ما أقوله لك؟

1353
01:03:58,267 --> 01:03:59,666
حسناً, ساكون هناك

1354
01:04:00,069 --> 01:04:02,128
سوف أراك هناك, وداعاً
حسناً

1355
01:04:02,638 --> 01:04:03,730
من الجيد أن أراكم جميعاً

1356
01:04:03,840 --> 01:04:07,105
و أتمنى أن تستمعوا و تشتروا المنزل
إنه منزل لطيف

1357
01:04:07,343 --> 01:04:09,538
في الأعلى يبدو كأنه يملك ثلاث غرف
نوم

1358
01:04:09,645 --> 01:04:13,012
حمامان و كل شيء آخر يحبه الناس

1359
01:04:13,115 --> 01:04:15,379
حسناً, لا تلمسيني
لا تضعي يداك علي

1360
01:04:15,484 --> 01:04:17,349
من الأفضل أن تذهبي
لعند زبائك, أخرجي من هنا

1361
01:04:17,453 --> 01:04:19,045
لا تضعي يداك علي

1362
01:04:20,423 --> 01:04:22,152
جعلتني آتي إلى هنا إلى هذا الحي

1363
01:04:22,258 --> 01:04:25,421
تعرفين بأنني لا أملك رخصة قيادة أولاً

1364
01:04:26,128 --> 01:04:28,722
كيف أخرج من هذا الحي؟

1365
01:04:33,469 --> 01:04:35,528
(مرحباً, آنسة (كورا -
(أيها الطبيب (إيفانس -

1366
01:04:37,039 --> 01:04:38,870
كيف حاله؟ -
هو بخير -

1367
01:04:38,975 --> 01:04:40,704
لكنه خسر الكثير من الدماء

1368
01:04:41,377 --> 01:04:43,345
حقاً؟ هل سيكون بخير؟

1369
01:04:43,446 --> 01:04:47,109
أجل, أجل
لكن هل تمانعين بإعطائه بعض الدماء؟

1370
01:04:47,216 --> 01:04:48,444
دائماً يفضل من قريب

1371
01:04:48,918 --> 01:04:50,215
بالتأكيد, بالتأكيد, سوف أفعل

1372
01:04:50,519 --> 01:04:51,679
ما هو نوع دمك؟

1373
01:04:53,222 --> 01:04:54,348
لست واثقة من هذا حقاً

1374
01:04:55,324 --> 01:04:56,723
حسناً, هيا سنعرف -
حسناً -

1375
01:04:59,762 --> 01:05:01,195
ماذا, هم يبدون مثل إنارة

1376
01:05:01,297 --> 01:05:02,525
أنظروا إلى هذا الدجاج

1377
01:05:03,933 --> 01:05:07,596
لم تخبريني بأنك تعدين الدجاج
أنا أحب دجاجك

1378
01:05:08,671 --> 01:05:10,764
لننحني

1379
01:05:12,074 --> 01:05:13,166
إلهي

1380
01:05:13,276 --> 01:05:15,005
النعيم -
(بايرون) -

1381
01:05:20,783 --> 01:05:23,581
ما هذا؟ -
إنها والدة الطفل من الجحيم -

1382
01:05:25,454 --> 01:05:26,853
ما الذي تفعلينه هنا؟

1383
01:05:26,956 --> 01:05:29,151
أنظر, خذ هذا الطفل
لدي مكان لاذهب إليه

1384
01:05:29,258 --> 01:05:30,919
أنظري, أنا أيضاً لدي أمر لأقوم به

1385
01:05:31,027 --> 01:05:34,292
مثل ماذا (بايرون)؟
علي أن أصل إلى محطة التلفاز

1386
01:05:34,630 --> 01:05:36,723
عن ماذا تتحدثين؟ التلفاز
ماذا تفعلين؟

1387
01:05:37,066 --> 01:05:39,933
أنظر, لا داعي لأن تقلق حيال ما أقوم به

1388
01:05:40,303 --> 01:05:43,033
مرحباً, سيدة (تشارلي) و جميعاً
(كيف الحال, مرحباً (كالفن

1389
01:05:43,306 --> 01:05:44,273
مرحباً

1390
01:05:44,540 --> 01:05:45,871
أين تلك الخدعة؟

1391
01:05:45,975 --> 01:05:49,240
أنظري هنا, هذه لحظة عائلة خاصة, حسناً؟

1392
01:05:49,345 --> 01:05:51,540
يجب أن تعودي في وقت آخر
خذي طفلك و أخرجي

1393
01:05:51,814 --> 01:05:54,510
ألا أعرفك؟ -
ألا أعرفك؟ -

1394
01:05:55,985 --> 01:05:57,213
مهلاً, مهلاً, مهلاً

1395
01:05:57,320 --> 01:06:00,312
أنت السيدة التي حاولت الدخول من متجري
و القيادة من خلال شباكي

1396
01:06:00,589 --> 01:06:04,047
لا, لم آتي, لم أجرب, لقد فعلت
لأنك هذا كان جحيماً

1397
01:06:04,160 --> 01:06:06,492
مهلاً, مهلاً, مهلاً
مع من تتحدث؟

1398
01:06:06,595 --> 01:06:08,119
بايرون) هي تتحدث مع الشخص الخاطئ)

1399
01:06:08,431 --> 01:06:10,899
نحن نقيم لحظة عائلية خاصة جداً هنا

1400
01:06:11,000 --> 01:06:13,730
يجب أتأخذي هذا الطفل الصغير
و تعودي في وقت ما

1401
01:06:13,936 --> 01:06:16,063
الآن هيا, تابعي, هيا

1402
01:06:16,639 --> 01:06:19,199
فقط أعطني أبني, أجروك, حسناً -
أجل -

1403
01:06:20,009 --> 01:06:22,102
هل خرجت من هنا رجاءً؟ -
يسرني هذا -

1404
01:06:22,611 --> 01:06:26,638
لكن كل ما أعرفه هو أنه من الأفضل
أن تملك تلك النقود

1405
01:06:26,949 --> 01:06:28,507
يا رجل, هي شريرة, و أنت تبدو مثل

1406
01:06:30,653 --> 01:06:32,917
أعمال الكبار, إخرس -
هلا خرجتم من هنا -

1407
01:06:33,055 --> 01:06:34,352
سعيدة بهذا

1408
01:06:34,623 --> 01:06:37,148
تعرف ما أعرف
إن عرفت ستكون أفضل

1409
01:06:37,259 --> 01:06:39,750
من الافضل أن تملك النقود
وداعاً جميعاً

1410
01:06:40,196 --> 01:06:41,663
يوماً سعيداً

1411
01:06:41,831 --> 01:06:43,128
حسناً -
من الأفضل أن تقفل الباب -

1412
01:06:43,265 --> 01:06:45,096
قبل أن تسرق كل شيء في المطبخ -
إلهي -

1413
01:06:45,434 --> 01:06:46,423
كيف كنت مع

1414
01:06:46,535 --> 01:06:48,503
أترى, أيها الشاب, هذا ما يحدث عندما
تكون مع

1415
01:06:48,604 --> 01:06:50,834
أنظروا من قرر أن يأتي أخيراً

1416
01:06:50,940 --> 01:06:52,908
أستطيع أن أقول لك هذا
إتقدت بأنه سيكون علي الذهاب هناك

1417
01:06:53,009 --> 01:06:55,136
و أصطادك ككلب مسعور

1418
01:06:55,244 --> 01:06:57,303
حسناً, لقد أتيت -
أجل, لقد فعلت -

1419
01:06:57,413 --> 01:06:58,903
هي متباهية كثيراً

1420
01:07:02,351 --> 01:07:05,320
هل أخبرت (ماديا) أين كنت؟

1421
01:07:05,421 --> 01:07:06,820
لقد كانت تحاول العثور عليك

1422
01:07:08,791 --> 01:07:10,759
أنت تستمع بهذا, أليس كذلك؟

1423
01:07:11,927 --> 01:07:13,724
لا بأس
سوف نتعامل مع هذا عندما نصل إلى المنزل

1424
01:07:13,829 --> 01:07:15,888
لا, لا, لا -
حسناً, لنصلي -

1425
01:07:15,998 --> 01:07:17,625
لنتعامل مع هذا الآن

1426
01:07:17,733 --> 01:07:19,291
لدي إعلان لأقوم به -
(كالفين) -

1427
01:07:19,402 --> 01:07:20,460
لا -
أخفض صوتك -

1428
01:07:20,569 --> 01:07:23,037
أيها العائلة لقد سئمت
(من (كيمبرلي

1429
01:07:25,941 --> 01:07:27,533
هل تعتقد بأن هذا مضحك (كالفن)؟

1430
01:07:27,943 --> 01:07:29,740
مشاكل في النعيم -
(تامي) -

1431
01:07:29,845 --> 01:07:30,869
ماذا؟

1432
01:07:31,213 --> 01:07:35,172
يجب أن تحصلي على المساعدة
و إن لم تفعلي, سوف أرحل

1433
01:07:36,218 --> 01:07:37,515
و سآخذ إبني معي

1434
01:07:37,720 --> 01:07:40,120
(لن تأخذ طفلي إلى أي مكان (كالفن

1435
01:07:40,623 --> 01:07:43,353
تعتقد بأنني سأدعك تضع هذا
السم في طفلي

1436
01:07:43,659 --> 01:07:46,651
لن تأخذه

1437
01:07:46,762 --> 01:07:49,196
ألا تبدو هذه جيدة (تشيرلي) بالتأكيد تبدو جيدة

1438
01:07:49,298 --> 01:07:52,563
أجل, هذ كذلك, انا فقط
أريد أن آكل هذه

1439
01:07:52,735 --> 01:07:54,726
لا أستطيع أن افعل هذا

1440
01:07:54,837 --> 01:07:57,738
لا استطيع أن أفعل هذا, آسفة
لا أستطيع الجلوس هنا

1441
01:07:58,207 --> 01:08:01,438
كأننا في عائلة كبيرة سعيدة
بينما نحن لا نحتمل بعضنا البعض

1442
01:08:01,610 --> 01:08:03,407
(كيمبرلي) -
لا أمي -

1443
01:08:03,512 --> 01:08:05,571
إن أردتنا أن نجلس هنا, أنت كلي هذا

1444
01:08:05,681 --> 01:08:07,148
كيمبرلي) لا تتحدثي مع والدتك هكذا)

1445
01:08:07,249 --> 01:08:08,716
كالفن) من الأفضل أن تخرس)

1446
01:08:09,652 --> 01:08:12,348
سوف أتحدث مع أمي كما أريد أن أتحدث

1447
01:08:12,788 --> 01:08:14,881
لن أطلب منك مجدداً أن تظهري لي بعض
الإحترام

1448
01:08:14,990 --> 01:08:17,185
ما خطبك؟ -
أنت ما خطبي -

1449
01:08:17,460 --> 01:08:20,896
الجميع يجلسون هنا, يلعبون بلطف

1450
01:08:20,996 --> 01:08:22,861
هذا خطأ, هذا سخيف

1451
01:08:22,965 --> 01:08:27,664
كيمبرلي) لقد أردت الحصول على عشاء عائلي)
لطيف, الجميع معاً

1452
01:08:27,903 --> 01:08:28,961
لماذا؟ -
هذا كل شيء -

1453
01:08:29,071 --> 01:08:30,800
أيها الفتاة, من الأفضل أن تتصرفي
كأنك تملكين بعض الإحساس

1454
01:08:32,007 --> 01:08:35,465
إخرسي (تامي) لا أحد يتحدث معك

1455
01:08:35,911 --> 01:08:37,401
لكن أنا أتحدث معك

1456
01:08:38,147 --> 01:08:43,084
أنت دائماً تتدخلين بشؤوني
من الواضح بأنك تشعرين بالغيرة

1457
01:08:43,185 --> 01:08:44,311
أغار من ماذا؟

1458
01:08:44,420 --> 01:08:45,853
كيم), توقفي) -
(إخرس, (كالفن -

1459
01:08:45,955 --> 01:08:47,889
تامي), أنت) -
(إخرس, (هارلود -

1460
01:08:48,591 --> 01:08:50,218
ماذا لدي لأغار منه؟

1461
01:08:50,459 --> 01:08:52,017
تامي) توقفي)

1462
01:08:52,161 --> 01:08:54,026
(لا, لا, لا, (شيرلي
يجب أن تدعي هذا يحدث

1463
01:08:54,130 --> 01:08:55,324
يجب أن تدعي هذا يحدث و تعرفي

1464
01:08:55,431 --> 01:08:56,989
ما الذي يحدث بين هؤلاء الأطفال

1465
01:08:57,133 --> 01:08:58,930
دعني هذا يحدث, و أظهري الأمر

1466
01:08:59,034 --> 01:09:01,502
هيا قولي ما يجب أن تقوليه
(هيا قوليه (تامي

1467
01:09:01,937 --> 01:09:04,405
أريد أن أسمع هذا -
مني -

1468
01:09:05,241 --> 01:09:07,004
هذا صحيح, لقد قلت هذا, أنا

1469
01:09:07,510 --> 01:09:09,944
عائلتي, زوجي

1470
01:09:10,045 --> 01:09:12,605
يا فتاة, أرجوك
لا اريد أي شيء تملكينه

1471
01:09:13,415 --> 01:09:17,215
لكنك تتخلصين مما لا تريدينه, أليس كذلك؟

1472
01:09:20,156 --> 01:09:21,123
مثلنا

1473
01:09:21,991 --> 01:09:23,549
أياً كان -
نحن عائلتك -

1474
01:09:23,792 --> 01:09:26,352
كل ما أرادت أن تفعله أمي
هو أن نجلس و نتناول العشاء

1475
01:09:26,462 --> 01:09:27,929
لكنك لا تستطيع القيام بهذا فحسب

1476
01:09:28,831 --> 01:09:30,355
لماذا, (كيمبرلي)؟

1477
01:09:30,633 --> 01:09:32,066
هل نحن سيؤون جداً لك؟

1478
01:09:32,401 --> 01:09:33,959
لا تأكلين الحبوب و خبز الذرة
بعد الآن؟

1479
01:09:34,069 --> 01:09:35,900
(تامي) -
لا, امي -

1480
01:09:36,805 --> 01:09:37,897
أحتاج أن أقول هذا

1481
01:09:39,475 --> 01:09:40,703
لا أشعر بالغيرة منك

1482
01:09:41,310 --> 01:09:43,574
لست من حملت في ال13 من العمل

1483
01:09:44,013 --> 01:09:46,174
و جعلت أمي تربي طفلي

1484
01:09:47,883 --> 01:09:50,511
(تامي) -
قولي شيئاً الآن -

1485
01:09:59,261 --> 01:10:01,593
كيمبرلي) عن ماذا تتحدث؟)

1486
01:10:04,667 --> 01:10:06,532
أنت أسوء مني

1487
01:10:07,136 --> 01:10:08,626
و أنت تقرفينني

1488
01:10:09,004 --> 01:10:10,164
لنذهب

1489
01:10:11,607 --> 01:10:13,404
لنذهب

1490
01:10:15,578 --> 01:10:17,205
(الآن, (كالفن

1491
01:10:18,581 --> 01:10:20,606
(أحتاج أن أتحدث... (كيمبرلي

1492
01:10:21,116 --> 01:10:22,140
آسفة, أمي

1493
01:10:23,986 --> 01:10:25,817
(يجب أن يحدث هذا (شيرلي
لا تقلقي حيال الأمر

1494
01:10:25,921 --> 01:10:28,913
يجب أن يحدث هذا, (شيرلي), لنلعب -
أرجوك -

1495
01:10:29,558 --> 01:10:31,389
هياً, عزيزاي -
كيمبرلي) لديها طفل) -

1496
01:10:31,493 --> 01:10:34,621
<i>#ننادي المسيح#</i>

1497
01:10:36,165 --> 01:10:38,156
أيها العمة, (بام) كنت تهتمين بطفلها؟

1498
01:10:38,400 --> 01:10:42,234
عزيزي, انت
أجل, لا أزال أهتم بالطفل

1499
01:10:43,772 --> 01:10:46,172
تحتاج إلى مجموعة عزيزي -
لا, هيا -

1500
01:10:47,476 --> 01:10:48,807
أمي, امي

1501
01:10:50,012 --> 01:10:51,502
<i>#قل للمحترم بأنني قلت#</i>

1502
01:10:51,614 --> 01:10:53,605
<i>#تعال إلى هذه الغرفة#</i>

1503
01:10:53,716 --> 01:10:56,241
أمي, كنت تهتمين بهذا الطفل؟

1504
01:10:58,454 --> 01:10:59,478
أجل

1505
01:10:59,588 --> 01:11:02,580
<i>#المسيح طبيبي#</i>

1506
01:11:02,691 --> 01:11:03,680
<i>#و هو#</i>

1507
01:11:03,792 --> 01:11:07,193
<i>#يكتب كل وصفاتي#</i>

1508
01:11:07,463 --> 01:11:08,725
أعني, نحن هنا

1509
01:11:11,233 --> 01:11:12,427
أين هو؟

1510
01:11:12,668 --> 01:11:16,104
أعني, جميعنا هنا, أليس كذلك
كعائلة

1511
01:11:19,308 --> 01:11:21,105
يجب أن تنظر إلى المرآة

1512
01:11:31,320 --> 01:11:33,185
إذاً ما الذي تحاولين قوله؟

1513
01:11:33,889 --> 01:11:35,413
كيمبرلي) أمي؟)

1514
01:11:36,025 --> 01:11:37,390
أجل

1515
01:11:39,328 --> 01:11:40,920
لا تقولي الأكاذيب

1516
01:11:41,597 --> 01:11:42,621
تخفين الأسرار

1517
01:11:44,366 --> 01:11:45,731
لكنك تخفين واحداً عني

1518
01:11:46,769 --> 01:11:48,236
حسناً

1519
01:11:49,505 --> 01:11:50,472
سوف أخرج

1520
01:11:50,673 --> 01:11:52,834
(بايرون) -
(لا اريد أن أسمع هذا أيها العمة (بام -

1521
01:11:52,975 --> 01:11:54,408
مهلاً لحظة -
(بايرون) -

1522
01:11:54,510 --> 01:11:57,536
عذرا جميعاً, (ماديا) تابعي

1523
01:11:58,614 --> 01:11:59,979
بايرون) دعني أحدثك, بني)

1524
01:12:00,082 --> 01:12:01,879
ليس الآن, لا اريد أن أسمع, أمي

1525
01:12:03,986 --> 01:12:06,216
لم تكن هذه الطريقة للقيام بالأمر

1526
01:12:06,322 --> 01:12:07,482
(إخرس (هارلود

1527
01:12:07,623 --> 01:12:08,647
توقفي عن التحدث مع الرجل هكذا

1528
01:12:08,757 --> 01:12:10,122
سوف تتوقفين عن التحدث مع
هذا الرجل هكذا

1529
01:12:10,259 --> 01:12:12,819
لهذا السبب لا يحترمكم أطفالكم

1530
01:12:12,928 --> 01:12:16,386
تجلسون هناك و تتحدثون مع بعضكم
كأنكم لا تملكون أي حس

1531
01:12:16,565 --> 01:12:18,692
إنهضوا و إصعدوا للأعلى
دعوني أحدث والداكم

1532
01:12:18,834 --> 01:12:19,994
هيا -
أجل, سيدتي -

1533
01:12:20,102 --> 01:12:21,501
جيد جداً

1534
01:12:26,709 --> 01:12:28,336
الآن ماذا كنت أقول؟

1535
01:12:29,144 --> 01:12:32,079
هارلود) السبب الوحيد الذي يجعل تلك المرأة)
تحدثك هكذا لأنك تسمح لها

1536
01:12:32,181 --> 01:12:36,811
لا تريد أي إمرأة رجلاً ضعيفاً
متذمراً يجري خلفها كالكلب المبتل

1537
01:12:36,919 --> 01:12:39,444
أترك طعامك
قف و كن رجل المنزل

1538
01:12:39,555 --> 01:12:41,079
لهذا السبب يمشي أولادك هنا

1539
01:12:41,190 --> 01:12:42,350
و يتصرفون كأنهم لا يفهمون شيء

1540
01:12:42,458 --> 01:12:44,221
يقومون بالرد
لأنك لا تقوم بالحزم

1541
01:12:44,326 --> 01:12:46,419
هؤلاء الأطفال يشاهدونكم و أنتم
تقللون من إحترام بعضكم

1542
01:12:46,528 --> 01:12:47,995
لذا يقللون من إحترامكم, ايضاً

1543
01:12:48,197 --> 01:12:49,255
كونوا مثالاً

1544
01:12:49,365 --> 01:12:51,663
لقد كنت تحبين هذا الرجل
لقد كنت تحبينه حتى الموت

1545
01:12:51,767 --> 01:12:54,235
أنظري إلى عندما أحدثك
هو لا يلعب كرة القدم

1546
01:12:54,403 --> 01:12:56,234
سوف نكون جيمعاً معاً للأبد
تذكروا هذا

1547
01:12:56,338 --> 01:12:57,805
القدوم إلى هنا و الحديث عن زفافكم

1548
01:12:57,906 --> 01:12:59,032
و كم تحبينه

1549
01:12:59,141 --> 01:13:01,132
الآن توقفت عن تحريك هذا
المضرب في الحياة لا تعرفين ما تفعلينه

1550
01:13:01,243 --> 01:13:02,835
عزيزتي, الجميع يمرون بهذا الطريق

1551
01:13:03,112 --> 01:13:04,977
هو صعب, أنا أدعوه زحمة الحياة

1552
01:13:05,080 --> 01:13:09,016
هو يحدث بين عمر ال40 إلى ال50
هذه مرحلة صعبة للجميع

1553
01:13:09,118 --> 01:13:10,142
هل تسمعيني؟

1554
01:13:10,252 --> 01:13:12,812
الآن, سأخبرك السبب, لأنه خلال
العشر سنوات تلك, تحدث أمور قليلة

1555
01:13:12,921 --> 01:13:15,116
واحد, تمرين بسن اليأس

1556
01:13:15,224 --> 01:13:17,215
ثانياً, زوجك يمر بأزمة منتصف العمر

1557
01:13:17,326 --> 01:13:20,090
إن كنت تملكين أطفال يبدؤوا
بالتصرف كأنهم لا يفقهون

1558
01:13:20,195 --> 01:13:22,459
في نفس الوقت والداك يمرضان
و يموتان

1559
01:13:22,564 --> 01:13:23,758
والداه يمرضان و يموتان

1560
01:13:23,866 --> 01:13:25,800
تحاولين الإهتمام بهم و بمنزلك

1561
01:13:25,901 --> 01:13:28,199
هذا يكفي ليوتر أي زواج, عزيزتي

1562
01:13:28,370 --> 01:13:30,531
هذا كاف ليوتره و يجعله
قابل للتحطم

1563
01:13:30,639 --> 01:13:32,163
لهذا السبب أنت غاضبة جداً, عزيزتي

1564
01:13:32,274 --> 01:13:33,969
يجب أن تأخي بعض الوقت و تتعاملي

1565
01:13:34,076 --> 01:13:35,976
(لكنه يغضبني كثيراً (ماديا

1566
01:13:36,078 --> 01:13:39,536
إصعدي
إذهبي إلى المطبخ و تحدثوا

1567
01:13:40,182 --> 01:13:42,878
لم تكن تلك الطريقة لتخبري الفتى
بأنها أمه

1568
01:13:42,985 --> 01:13:45,977
لم تكن تلك الطريقة لإخباره بهذا
يجب أن تخجلي من نفسك

1569
01:13:46,488 --> 01:13:47,716
(تامي)

1570
01:13:47,823 --> 01:13:50,189
كن رجلاً, كن رجلاً

1571
01:13:50,626 --> 01:13:51,991
هي محقة

1572
01:13:53,729 --> 01:13:55,253
(يجب أن تتوقفي عن تصرفك اللئيم معي, (تامي

1573
01:13:55,364 --> 01:13:58,959
هارولد) عليك أن تتوقف عن التصرف كأننا)
لا نملك أي مشاكل, لأننا نفعل

1574
01:13:59,067 --> 01:14:00,329
و إن لم نوضح هذا, نحن

1575
01:14:00,436 --> 01:14:02,563
يجب أن تتوقفي عن إخباري بأن هذا ما يجب أن نفعله

1576
01:14:02,905 --> 01:14:05,533
سوف تتوقفين عن تصرفك اللئيم معي

1577
01:14:06,375 --> 01:14:07,808
فهمت هذا؟

1578
01:14:08,744 --> 01:14:09,972
فهمت هذا (تامي)؟

1579
01:14:10,579 --> 01:14:11,705
أجل

1580
01:14:12,948 --> 01:14:14,142
أنا آسفة

1581
01:14:14,249 --> 01:14:16,274
هذا صحيح, أنت آسفة, و

1582
01:14:17,119 --> 01:14:19,178
إجلسي, إجلسي

1583
01:14:20,289 --> 01:14:22,985
الآن, إجلسي, هذا صحيح

1584
01:14:23,392 --> 01:14:25,417
لقد سمعتنا
أقصد لقد سمعتني, إجلسي

1585
01:14:27,095 --> 01:14:28,528
إجلسي

1586
01:14:32,668 --> 01:14:35,660
أجل, هذا صحيح
سيكون هناك يوم جديد هنا

1587
01:14:36,171 --> 01:14:38,105
إتشي.جي) حسناً, تعال هنا)

1588
01:14:38,307 --> 01:14:39,831
أنا سعيدة لأنني هنا, و أوضحت هذا

1589
01:14:39,942 --> 01:14:41,307
ماديا) أنا سعيدة لأنك هنا)

1590
01:14:41,410 --> 01:14:42,775
لقد أوضحت كل هذا

1591
01:14:42,878 --> 01:14:44,175
أجل, بالتأكيد -
هذا رائع -

1592
01:14:46,949 --> 01:14:48,416
إلى أين ستذهب؟

1593
01:14:49,418 --> 01:14:50,817
أنا أحبك

1594
01:14:50,919 --> 01:14:54,650
لكن الطريقة التي تعامليني بها, و (سي.جي) و عائلتك
لا أستطيع إحتمالها بعد الآن

1595
01:14:55,090 --> 01:14:56,921
لا أصدق بأنك كنت تخفين
كل تلك الأسرار عني

1596
01:14:57,025 --> 01:14:59,858
تعتقد بأنني أحتاجك؟ لا أحتاجك

1597
01:14:59,962 --> 01:15:02,396
لقد كنت بخير قبلك, و سأكون بخير بعدك

1598
01:15:02,631 --> 01:15:04,360
هيا -
تحتاجين مساعدة -

1599
01:15:04,633 --> 01:15:05,622
أشعر بالأسف عليك

1600
01:15:06,134 --> 01:15:07,396
إذهب للجحيم

1601
01:15:09,838 --> 01:15:11,772
لن تأخذ إبني

1602
01:15:12,875 --> 01:15:15,503
لن تأخذه -
راقبيني -

1603
01:15:16,078 --> 01:15:17,375
(كالفين)

1604
01:15:17,479 --> 01:15:18,776
عد إلى هنا, (كالفن) لا تتركني

1605
01:15:18,881 --> 01:15:22,339
لم تهتمبن؟ لديك واحد تركته عند
العتبة

1606
01:15:23,952 --> 01:15:26,011
(لا تأخذ إبني (كالفن

1607
01:15:26,388 --> 01:15:28,822
إنه إبني, لا تأخذه مني

1608
01:15:28,957 --> 01:15:31,050
لا تفعل, ارجوك

1609
01:15:32,194 --> 01:15:36,255
إذاً (كيمبرلي) والدتك, أنت بخير؟

1610
01:15:36,698 --> 01:15:38,165
أنظري, عزيزتي, أنا بخير

1611
01:15:38,934 --> 01:15:40,492
هذا جنون

1612
01:15:41,270 --> 01:15:43,101
أنظري, لا اريد التحدث عن هذا

1613
01:15:44,039 --> 01:15:47,497
تريد أن تذهب إلى منزل أختي؟ -
لا, لا اريد أن أكون حولهم -

1614
01:15:47,976 --> 01:15:50,069
حسناً, إلى اين نذهب (بايرون)؟

1615
01:15:50,345 --> 01:15:54,406
إسمعي, عزيزتي, سوف أذهب إلى روسكو, حسناً؟
علي أن أقوم بهذا الأمر الأخير

1616
01:15:55,150 --> 01:15:56,617
يجب أن أفعل ما علي فعله

1617
01:15:56,718 --> 01:15:58,310
أنا فخور بك كثيراً

1618
01:15:58,420 --> 01:16:02,447
أنت, رجلي, فقط دعني أحصل على 40, و -
كيف حالك؟ -

1619
01:16:02,624 --> 01:16:05,616
<i>في حلقة (موري) القادمة, الآباء المرهقون</i>

1620
01:16:05,894 --> 01:16:08,192
<i>أنت هناك تبيع المخدرات
تبيعها في الزاوية</i>

1621
01:16:08,297 --> 01:16:09,958
<i>تعمل في الحي, تقوم بالضخ</i>

1622
01:16:10,065 --> 01:16:11,965
<i>لا تستطيع حتى أن تعطي النقود لطفلك؟</i>

1623
01:16:12,067 --> 01:16:15,525
<i>لكن لا بأس بهذا, لأننا
(سنكون بخير (بايرون</i>

1624
01:16:19,308 --> 01:16:21,503
<i>أعرف بأنني مثل صافرة إنذار</i>

1625
01:16:21,743 --> 01:16:23,768
<i>لكنك لن تهتم بهذا الطفل</i>

1626
01:16:24,212 --> 01:16:26,840
<i>سحقاً -
و لن يكون هناك ربما -</i>

1627
01:16:27,215 --> 01:16:28,341
<i>(بايرون)</i>

1628
01:16:28,550 --> 01:16:30,108
اللعنة, هيا, اللعنة

1629
01:16:30,319 --> 01:16:34,278
<i>نحن نتحدث عن إبنك و ماذا تفعل له</i>

1630
01:16:34,389 --> 01:16:36,289
<i>(هذا إبن (بايرون) في برنامج (موري بروفدي</i>

1631
01:16:36,391 --> 01:16:38,052
يتحدثون عن ذلك الفتى, إلهي إرحمه

1632
01:16:38,193 --> 01:16:40,661
لا أفهم لم تخرج تلك الفتاة على برنامج
تلفازي

1633
01:16:40,762 --> 01:16:42,127
و تقوم بهذا لذلك الفتى

1634
01:16:42,497 --> 01:16:44,863
بايرون) المسكين, إلهي إرحمه)
يجب أن أتحدث معه

1635
01:16:45,100 --> 01:16:48,331
يجب أن أعطيه رقمي

1636
01:16:49,037 --> 01:16:50,971
<i>هل قال من قبل, بأنه ليس طفله؟</i>

1637
01:16:51,073 --> 01:16:53,405
فقد العزلة في أفضل حال -
لا أحب هذا البرنامج حتى -

1638
01:16:53,942 --> 01:16:55,341
أطفئه

1639
01:16:55,444 --> 01:16:57,275
أطفئه, أطفئه

1640
01:16:57,379 --> 01:16:58,778
<i>أجل, هي مجنونة -
هل تدعينه بوالد مرهق؟ -</i>

1641
01:16:58,880 --> 01:17:00,507
<i>هي مجنونة, و هو مجنون لكونه معها -
أعتقد هذا -</i>

1642
01:17:00,616 --> 01:17:02,208
(كورا) -
أنا قادمة -

1643
01:17:02,317 --> 01:17:04,251
مرحباً, (براون) كيف حالك؟

1644
01:17:04,519 --> 01:17:07,044
أنا بخير -
(فرانكي) -

1645
01:17:07,656 --> 01:17:11,114
ما الذي تفعلونه بالجلوس هنا؟ -
ما خطبه؟ -

1646
01:17:11,994 --> 01:17:14,462
تبدو غاضباً, ماذا قال الطبيب؟
أخبار سيئة؟

1647
01:17:14,563 --> 01:17:17,054
هو بخير -
(إسأليها (كورا -

1648
01:17:17,599 --> 01:17:18,657
أنت إسأل -
إسأليها -

1649
01:17:18,767 --> 01:17:20,758
ماديا) من هو والدي؟)

1650
01:17:24,673 --> 01:17:27,198
عرفت بأن هذا سيحدث
عرفت بأن هذا سيحدث

1651
01:17:30,846 --> 01:17:31,972
عن ماذا تتحدثين؟

1652
01:17:32,080 --> 01:17:34,605
كل النقود التي أعطيتها لك
لدعم الطفل لهذا الطفل

1653
01:17:34,850 --> 01:17:36,181
و أنت لا تعرفين من والدها حتى؟

1654
01:17:36,284 --> 01:17:38,718
أيها الوغد لقد أعطيتني 18 دولار
في 18 سنة

1655
01:17:38,820 --> 01:17:40,082
إخرس, لم يكن هناك حضانة

1656
01:17:40,322 --> 01:17:42,290
عن ماذا تتحدثون؟
عن ماذا تتحدثون؟

1657
01:17:42,391 --> 01:17:44,621
ماديا) لقد قمنا ببعض تحاليل الدم)
اليوم في المستشفى

1658
01:17:44,793 --> 01:17:48,194
و قد قال الطبيب (إيفانس) بأنه من المستحيل
أن يكون السيد (براون) والدي

1659
01:17:48,296 --> 01:17:49,991
لذا أنا أسألك, من هو والدها؟

1660
01:17:50,198 --> 01:17:53,395
<i>يجب أن تذهبوا لبرنامج (موري) ايضاً
(إتصلوا ب (موري</i>

1661
01:17:53,969 --> 01:17:55,061
هل قال الطبيب هذا؟

1662
01:17:55,337 --> 01:17:56,497
أجل -
أجل -

1663
01:17:56,905 --> 01:17:58,167
من هو والدي, (ماديا)؟

1664
01:17:59,708 --> 01:18:03,041
إن لم يكن (تشارلي براون) فلا أعرف
من هو

1665
01:18:03,645 --> 01:18:05,442
ماديا) كيف لا تعرفين من هو والدي؟)

1666
01:18:05,547 --> 01:18:08,573
أكره أن اقول لك هذا, لكن والدتك
كانت عاهرة

1667
01:18:08,950 --> 01:18:12,886
لقد كنت عاهرة

1668
01:18:13,355 --> 01:18:15,880
أنا أستخدم تلك الحروف

1669
01:18:16,191 --> 01:18:18,182
من هو والدي (ماديا)؟ -
حسناً, سوف أخبرك -

1670
01:18:18,360 --> 01:18:19,691
جو) إخرس, لا تقل أي شيء)

1671
01:18:20,028 --> 01:18:21,962
من هو؟ يستطيع أن يخبرني
(من هو أيها العم (جو

1672
01:18:22,264 --> 01:18:26,792
(الآن هذا كان قبل (هيلاري) و بعد (مونيكا

1673
01:18:28,904 --> 01:18:30,098
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1674
01:18:30,372 --> 01:18:31,805
بيل كلينتون) والدي؟)

1675
01:18:32,941 --> 01:18:34,533
بيل كلينتون) لم يكن والدك)

1676
01:18:34,643 --> 01:18:37,874
حسناً, لا, لا
لقد كان قبل أن يبدأ هذا البرنامج

1677
01:18:37,979 --> 01:18:40,243
مع (سييبل) و (جاي أنطوني) على الراديو

1678
01:18:40,515 --> 01:18:42,881
أعتقد بانه قد يكون هو

1679
01:18:43,885 --> 01:18:45,716
توم جونير) والدك)

1680
01:18:45,821 --> 01:18:47,584
كورا) لقد عرفت هذا)

1681
01:18:48,056 --> 01:18:50,957
(أيها العم (جو

1682
01:18:52,494 --> 01:18:53,722
توم جوينر) ليس والدك, عزيزتي)

1683
01:18:53,829 --> 01:18:55,694
أنظروا جميعكم توقفوا عن طرح تلك الأسئلة
عزيزتي

1684
01:18:55,797 --> 01:18:57,196
هذا والدك هناك, أنا أقول لك

1685
01:18:57,299 --> 01:18:59,995
لقد أخطؤوا في المستشفى
هذا هو والدك

1686
01:19:00,569 --> 01:19:01,866
سوف أعثر على الأمر

1687
01:19:02,738 --> 01:19:04,865
دانا) ستخبرك بكل شيء تريدين معرفته)
(إتصلي ب (دانا

1688
01:19:05,073 --> 01:19:07,769
دانا)؟ من هي (دانا)؟) -
أجل من هي (دانا)؟ -

1689
01:19:07,876 --> 01:19:09,776
كلاكما أحمقان
ألا تعرفون من هي (دانا)؟

1690
01:19:09,878 --> 01:19:12,642
هم يستخدمون (دانا) للعثور على الناس
منذ سنوات

1691
01:19:12,748 --> 01:19:14,238
(من هو الوالد أو من هي الوالدة (دانا

1692
01:19:14,349 --> 01:19:15,748
و عندما تقتلين شخصاً ما, الجريمة

1693
01:19:15,851 --> 01:19:17,819
هو يستخدمون (دانا) لإحضار كل الادلة لك

1694
01:19:17,919 --> 01:19:20,012
ايها الأغبياء, يجب أن تشاهدوا المزيد
من التلفاز

1695
01:19:20,122 --> 01:19:22,716
تعلموا شيئاً
(لا تعرفون ما هو ال (دانا

1696
01:19:23,492 --> 01:19:28,327
(الحمض النووي, هذا هو (دانا
إلهي, انت غبية جداً

1697
01:19:29,264 --> 01:19:30,959
(لا أحد يتصل ب (دانا -
(لا (دانا -

1698
01:19:31,166 --> 01:19:32,258
تعرفين ماذا هنا؟ هذا والدك

1699
01:19:32,367 --> 01:19:33,595
لا أريد أن يتم إزعاجي بعذا بعد الآن

1700
01:19:33,702 --> 01:19:36,728
لقد أخبرتك الحقيقي, إن لم تحبي ما أخبرتك
به, هذه الحقيقة

1701
01:19:36,838 --> 01:19:38,237
أنا آسفة
أعرف بأنك لا تريدينه ليكون والدك

1702
01:19:38,340 --> 01:19:39,864
أنا أيضاً لم أرد أن يكون والدك

1703
01:19:39,975 --> 01:19:43,206
لقد كانت تلك أسوء 36 ثانية في حياتي
هناك و أنا أجلس جانبك

1704
01:19:43,345 --> 01:19:44,869
سوف أخرج من هنا -
لقد قلت لي دقيقة -

1705
01:19:44,980 --> 01:19:46,311
يا فتاة, هو يعبث معك

1706
01:19:49,217 --> 01:19:50,309
(موري)

1707
01:19:50,418 --> 01:19:52,386
<i>الحمض النووي لا يكذب</i>

1708
01:19:52,487 --> 01:19:55,923
<i>إن اردت ان تعرفي من هو والد
طفلك إتصلي على هذا الرقم</i>

1709
01:22:22,070 --> 01:22:25,267
أمي -
أجل, عزيزي. أنا أمك -

1710
01:22:25,607 --> 01:22:27,268
أمي, لم أنت هنا؟

1711
01:22:28,243 --> 01:22:30,609
لقد كنت مريضة منذ وقت طويل؟

1712
01:22:32,213 --> 01:22:33,840
أمي, لم لم تخبرينا؟

1713
01:22:33,949 --> 01:22:36,144
لقد حاولت أن أخبركم جميعاً

1714
01:22:42,123 --> 01:22:44,387
تامي) توقفي عن كل هذا البكاء)

1715
01:22:45,794 --> 01:22:47,193
الآن, اين (كمبرلي)؟

1716
01:22:48,096 --> 01:22:51,964
لقد كنا نحاول الإتصال بها
لكنها لم تجيب

1717
01:22:53,134 --> 01:22:55,034
أمي, ما خطبك؟

1718
01:22:56,204 --> 01:22:58,570
أردت أن أخبركم جميعاً معاً

1719
01:23:01,176 --> 01:23:03,144
أعتقد بان الوقت متأخر

1720
01:23:04,346 --> 01:23:06,712
لدي سرطان

1721
01:23:08,583 --> 01:23:11,950
أنا أملكه منذ وقت طويل جداً

1722
01:23:13,321 --> 01:23:16,290
لقد صليت طوال الوقت إلى هنا

1723
01:23:17,359 --> 01:23:20,624
أخبرت الإله بأنه إن شعرت
ببعض التحسن

1724
01:23:22,364 --> 01:23:23,922
سأفعل الصواب

1725
01:23:24,733 --> 01:23:26,724
لا أهتم من هي أمي, حسناً؟

1726
01:23:27,902 --> 01:23:28,869
لا أهتم

1727
01:23:30,538 --> 01:23:32,130
لأنك أنت أمي

1728
01:23:33,742 --> 01:23:36,210
سوف اقوم بالصواب, لكن يجب أن تتحسني

1729
01:23:38,079 --> 01:23:39,569
يجب أن تتحسني

1730
01:23:39,914 --> 01:23:44,613
يجب أن تقوم بالصواب لوحدك

1731
01:23:45,553 --> 01:23:48,044
أنا أحتضر عزيزي -
لا -

1732
01:23:48,656 --> 01:23:50,317
أنا متعبة جداً -
لا -

1733
01:23:52,427 --> 01:23:56,921
يجب أن تقوموا جميعاً بالصواب
مع المسيح كي أتمكن من رؤيتكم مجدداً

1734
01:23:57,399 --> 01:23:59,629
أمي, دعينا نفعل ما علمتينا فعله

1735
01:24:00,835 --> 01:24:02,564
سوف نصلي ليساعدك الإله

1736
01:24:03,038 --> 01:24:04,972
لقد صليت ليشفيني

1737
01:24:05,440 --> 01:24:08,238
لكن سواء على هذه الجهة أم في النعيم
فلا بأس

1738
01:24:10,178 --> 01:24:11,873
لا تتحدثي هكذا

1739
01:24:12,480 --> 01:24:13,777
(تامي)

1740
01:24:13,882 --> 01:24:16,442
الآن أنظري لي, لست خائفة

1741
01:24:17,385 --> 01:24:19,353
لا تشعري بالأسف لي

1742
01:24:19,454 --> 01:24:23,447
أشعري بالخوف على شخص لا
يخاف المسيح, حسناً؟

1743
01:24:24,526 --> 01:24:26,187
سوف أذهب إلى المنزل

1744
01:24:28,196 --> 01:24:29,788
سوف أذهب إلى المنزل

1745
01:24:30,265 --> 01:24:31,493
إلهي

1746
01:24:34,936 --> 01:24:36,130
أين (كيمبرلي)؟

1747
01:24:37,639 --> 01:24:39,698
هي لا تجيبني

1748
01:24:40,608 --> 01:24:42,337
أخبرها بأنني إنتظرتها

1749
01:24:46,347 --> 01:24:48,212
أخبرها بأنني أحبها

1750
01:24:50,718 --> 01:24:52,185
أحبكم جميعاً

1751
01:24:56,424 --> 01:24:57,584
يجب أن

1752
01:24:59,160 --> 01:25:01,151
يجب أن أكون قوية

1753
01:25:01,896 --> 01:25:05,388
و يجب أن تجتمعوا جميعاً

1754
01:25:08,069 --> 01:25:10,765
يجب أن تأتوا معاً

1755
01:25:16,111 --> 01:25:18,272
أمي -
أمي, أمي -

1756
01:25:20,815 --> 01:25:21,782
(شيرلي)

1757
01:25:22,117 --> 01:25:24,483
أراك غداً صباحاً (جون), شكراً

1758
01:25:25,120 --> 01:25:27,054
لا, علي أن أزور أمي في المستشفى

1759
01:25:27,455 --> 01:25:30,754
أنا واثقة بأنها بخير, شكراً جزيراً
سأتصل بك لاحقاً

1760
01:25:31,593 --> 01:25:32,651
اين كنت؟

1761
01:25:33,094 --> 01:25:36,188
(لدي أمور لأفعلها (كالفن
هذه عائلتي

1762
01:25:36,331 --> 01:25:37,389
هذا ليس من شأنك

1763
01:25:37,565 --> 01:25:38,691
لقد إتصلت بك لساعات

1764
01:25:38,867 --> 01:25:40,391
أجل, أعرف, وصلتني رسائلك

1765
01:25:40,768 --> 01:25:43,703
ما الذي جعلك تعتقد بأنني سأرد
على إتصالاتك أو إتصالات (تامي)؟

1766
01:25:43,805 --> 01:25:46,865
أين أمي؟ -
هي في 208, إسمعي -

1767
01:25:50,311 --> 01:25:51,471
(لقد ماتت (كيمبرلي

1768
01:25:55,150 --> 01:25:56,117
ماذا؟

1769
01:25:57,118 --> 01:25:58,847
لقد... لقد ماتت

1770
01:26:10,765 --> 01:26:12,096
أمي؟

1771
01:26:19,440 --> 01:26:21,431
أمي, أمي

1772
01:26:23,411 --> 01:26:24,378
لا

1773
01:26:26,881 --> 01:26:30,578
لا, لا, لا, أمي, أنا آسفة
أمي, أنا آسفة

1774
01:26:31,986 --> 01:26:36,821
يجب أن أقول, إن كنت أستطيع أن أرى
الأخت (شيرلي) في النعيم

1775
01:26:37,025 --> 01:26:38,788
(هذا ما ستقوله (شيرلي

1776
01:27:20,034 --> 01:27:21,194
(تعالي, أيها الأخت (لورا

1777
01:29:09,143 --> 01:29:12,374
المجد للإله, شكراً أبتي

1778
01:29:50,952 --> 01:29:52,249
لقد غنينا هذا في الجنازة

1779
01:29:52,353 --> 01:29:54,150
"لا اريد أن أسمع, "هذه أمك

1780
01:29:54,255 --> 01:29:55,552
كنت أستطيع أن أنجب أحفاداً

1781
01:29:55,656 --> 01:29:57,055
لا أريد أن أسمع هذا
لا أريد أن أسمع هذا

1782
01:29:57,158 --> 01:30:00,286
على الإطلاق, رجاءً
لكن فقط اريد أن أشكركم على قدومكم

1783
01:30:00,395 --> 01:30:01,384
لقد كان عزاءً لطيفاً -
شكراً -

1784
01:30:01,496 --> 01:30:03,191
هل كان؟ -
أجل, اجل -

1785
01:30:03,297 --> 01:30:05,891
كان يجب أن تأتي (ماديا), هذا ثوب
لطيف, كان يجب أن تأتي إلى الجنازة

1786
01:30:06,033 --> 01:30:08,593
تعرفين بأنني لن أذهب إلى أي جنازة
كل تلك الأصوات العالية و البكاء

1787
01:30:08,703 --> 01:30:10,295
المشي البطيء يغضبني, يا فتاة

1788
01:30:10,405 --> 01:30:12,270
لا يمكن أن يزعجني هذا
الناس يموتون, هم يموتون

1789
01:30:12,373 --> 01:30:15,365
لا يلائمني أن أنزعج بكل هذا
حسناً الآن, سررت بلقائكم جميعاً

1790
01:30:15,576 --> 01:30:16,543
أنت بخير؟

1791
01:30:17,044 --> 01:30:19,342
لقد ماتت والدتي للتو, ماذا تعتقد؟

1792
01:30:19,480 --> 01:30:20,640
أنظري, أنا فقط أحاول أن أكون هنا لأجلك

1793
01:30:20,748 --> 01:30:22,306
حسناً, لا أريدك أن تكون هنا لأجلي
(كالفن)

1794
01:30:22,417 --> 01:30:23,975
(كيمبرلي) -
لا, رجاءً -

1795
01:30:24,685 --> 01:30:26,118
أيها الإله إرحمنا

1796
01:30:27,021 --> 01:30:29,046
(أترى, لا, من الأفضل أن تأتي إلى هنا (بايرون

1797
01:30:29,157 --> 01:30:33,526
توقفي عن هذا, توقفي, توقفي
عن هذا

1798
01:30:33,728 --> 01:30:34,695
توقفي, توقفي

1799
01:30:34,796 --> 01:30:37,060
إلهي إرحمني, هذا الشيء نفسه دائماً

1800
01:30:40,268 --> 01:30:43,169
أخرسي, هذا يبدو مثل صافرة

1801
01:30:43,504 --> 01:30:45,199
تعالوا إلى هنا و إجلسوا, إخرسوا

1802
01:30:47,408 --> 01:30:49,035
إجلسي أيها الجنية السوداء

1803
01:30:49,143 --> 01:30:52,010
تبدين كأنك خرجت من صندوق
للشكولاة الجالبة للحظ

1804
01:30:52,113 --> 01:30:53,876
العائلة بأكملها, لقد سئمت من هذا

1805
01:30:55,650 --> 01:30:59,677
الآن أنظروا هنا
والدتكم كانت إمرأة مسالمة

1806
01:30:59,787 --> 01:31:02,779
لم ترد كل هذا الغباء
لقد بذلت جهدها معكم جميعاً

1807
01:31:02,890 --> 01:31:04,448
لكنكم جميعاً تتصرفون كأنك لا تفقهون شيئاً

1808
01:31:04,559 --> 01:31:06,356
أنت, أيها الجنية الصغيرة
دعوني أخبرك شيئاً

1809
01:31:06,494 --> 01:31:08,758
توقفي عن إستخدام الطفل
لجعل حياة ذلك الرجل تعيسة

1810
01:31:08,863 --> 01:31:09,830
هذا صحيح

1811
01:31:10,264 --> 01:31:12,061
لم أطلب أي مباركة منك
سوف أضرب

1812
01:31:12,166 --> 01:31:14,532
سوف أقوم بضربك إن قلت أي
شيء آخر

1813
01:31:16,637 --> 01:31:18,764
الرجل لا يريدك
لقد إنتهى من هذا

1814
01:31:18,873 --> 01:31:21,171
لا تستطيع الوصول إلى ما هو أمامك
لأنك مشغولة جداً بالنظر

1815
01:31:21,275 --> 01:31:23,766
لتري ما الذي يفعله مع هذه
الفتاة, تقدمي

1816
01:31:23,878 --> 01:31:26,346
توقفي عن هذا أو سيكبر الطفل و هو
يمقتك على هذا, هل تسمعني؟

1817
01:31:26,447 --> 01:31:27,436
هذا كائن بشري

1818
01:31:27,548 --> 01:31:31,314
ليس مجرد شيء تستخدمينه لجعل
حياة هذا الرجل تعيسة

1819
01:31:31,419 --> 01:31:32,386
توقفي عن فعل هذا

1820
01:31:32,487 --> 01:31:34,284
لأنني إن قبضت عليك تفعلين هذا
فسوف أقوم بضربك

1821
01:31:34,422 --> 01:31:36,754
هل تفهمين؟ أنت لا تعرفينني
لا تريدين أي من هذا

1822
01:31:36,858 --> 01:31:38,052
هذه العجوز ستدعك تندمين

1823
01:31:38,192 --> 01:31:41,161
و القديمة أسوء بكثير من الحديثة

1824
01:31:41,262 --> 01:31:44,493
الجديدة تصعد عليك
و القديمة توصلك إلى القبر

1825
01:31:44,599 --> 01:31:48,091
هل تريدين بعض الضرب القديم؟
هل تريدين بعض الضرب القديم؟

1826
01:31:51,539 --> 01:31:53,666
و أنت, هناك تبيع المخدرات

1827
01:31:54,542 --> 01:31:56,601
أجل, هي واشية
لقد أخبرتني بأنك هناك تبيع المخدرات

1828
01:31:56,711 --> 01:31:59,077
تعطي هذه الفتاة كل النقود
ألا تستطيع أن تعطيها 20 دولار ثمن الحفاضات؟

1829
01:31:59,213 --> 01:32:00,237
ما خطبك؟

1830
01:32:00,348 --> 01:32:02,646
الرجل يهتم بطفله بدون أن يخبره
أي أحد

1831
01:32:02,750 --> 01:32:03,910
يجب أن يهتم بطفله

1832
01:32:04,218 --> 01:32:07,517
أحصل على العمل, إذهب إلى العمل
هل تفهم ما الذي أقوله لك؟

1833
01:32:07,688 --> 01:32:10,282
كل الأولاد الذين ولدوا في الثمانينات
حصل شيء ما لهم

1834
01:32:10,391 --> 01:32:12,154
تشعرون كأنه ليس عليكم أن تعملوا لأي شيء

1835
01:32:12,326 --> 01:32:14,556
يفترض أن يعطيكم شخص ما شيء

1836
01:32:14,729 --> 01:32:16,663
متناسين بأن الكبار جاهدوا لأجلكم

1837
01:32:16,764 --> 01:32:18,595
ليوصلوكم حيث أنتم و تكونوا أحرار

1838
01:32:18,733 --> 01:32:20,360
المخدرات سوف تقودكم إلى واحد من مكانين

1839
01:32:20,468 --> 01:32:22,561
إلى القبر أو السجن
و قد ذهبت إلى السجن

1840
01:32:22,670 --> 01:32:23,762
أنت مستعد لتعود إلى السجن؟

1841
01:32:23,871 --> 01:32:25,133
أنت مستعد لتذهب إلى القبر؟
أي واحد تختار؟

1842
01:32:25,473 --> 01:32:27,134
لأنه طالما تنزل سوف يكون هذا موجود

1843
01:32:27,241 --> 01:32:28,367
و سيباع لأكبر مزايد

1844
01:32:28,476 --> 01:32:30,944
كل ما تبحث عنه هو بعض النقود
قل شيئاً, أنا أتحداك

1845
01:32:31,212 --> 01:32:34,204
أنا أتحداك بشكل مضاعف بأن تقول شيئاً

1846
01:32:36,017 --> 01:32:37,541
سوف أخبركم الآن
سوف أتفقد هذا معك

1847
01:32:37,652 --> 01:32:40,212
هذا الجزء من العائلة من وقت لآخر
و يجب أن تفعلوا هذا معاً

1848
01:32:40,321 --> 01:32:42,585
(أنتما الإثنان يجب أن تكون (إف بي بايلي
(من الافضل أن تكون (جوني كوشران

1849
01:32:42,690 --> 01:32:43,679
أريد ن أرى التصفية

1850
01:32:43,791 --> 01:32:44,951
أريد أن أعرف من سيحصل على الطفل

1851
01:32:45,059 --> 01:32:46,253
من سيحضره
من سيحضر الحفاضات

1852
01:32:46,360 --> 01:32:47,418
متى سوف تقوم بإحضار
نقود دعم الطفل

1853
01:32:47,528 --> 01:32:49,291
متى سيكون المال هناك
من الأفضل أن تكتب هذا

1854
01:32:49,397 --> 01:32:50,955
هل تسمع ما أقوله لك بني؟

1855
01:32:51,966 --> 01:32:53,331
لم ترد والدتك أن تعرفوا هذا كله

1856
01:32:53,467 --> 01:32:54,661
(ماديا) -
إخرسي -

1857
01:32:55,469 --> 01:32:57,903
لقد أرادت أن تبقي هذا سراً عنكم جميعاً
لكنني سوف أخبركم

1858
01:32:58,039 --> 01:33:00,098
أنت تتجادلون و مع تلك الفتاة
و تلك الفتاة تضطرب

1859
01:33:00,207 --> 01:33:02,107
هي غاضبة من العالم
عزيزتي, تعرفين لم أنت غاضبة جداً؟

1860
01:33:02,243 --> 01:33:04,734
هذه الطفلة أعتدى عليها عمك
و هي في ال12 من العمر

1861
01:33:05,146 --> 01:33:07,740
أي شيء يتم إخفائه لا يمكن أن يشفى
هذا الخطأ في الناس

1862
01:33:07,848 --> 01:33:10,817
يستمرون بحاولة تغطية الأمر
و تغطية هذا الأمر, لا يساعد أي شيء

1863
01:33:10,918 --> 01:33:12,442
لا أستطيع أن أحتمل أي أحد يجلس هنا و يقول

1864
01:33:12,620 --> 01:33:14,520
ما يجري في هذا المنزل يبقى في المنزل

1865
01:33:14,622 --> 01:33:16,715
دعوني أشرح شيئاً لكم
أياً كان ما يحدث في هذا المنزل

1866
01:33:16,824 --> 01:33:19,190
إن كنت ستتأذين من هذا
و هو يحطمك في حياتك كراشدة

1867
01:33:19,293 --> 01:33:20,260
سوف تحتاجين بعض المساعدة

1868
01:33:20,494 --> 01:33:22,462
هذا الرجل يحاول أن يحبك و أنت تتصرفين
كحمقاء

1869
01:33:22,563 --> 01:33:25,031
دائماً متذمرة و لئيمة
و سبب كونك هكذا, عزيزتي

1870
01:33:25,132 --> 01:33:26,690
هو أنك لم تسامحي الرجل الذي إعتدى عليك

1871
01:33:26,968 --> 01:33:29,300
يجب أن تسامحي هؤلاء الناس, عزيزتي
ليس لأجلهم, بل لأجلك

1872
01:33:29,403 --> 01:33:31,098
إن لم تفعلي, سوف يأخذون القوة منك

1873
01:33:31,205 --> 01:33:33,673
هل تسمعينني؟
سامحيه لأجلك

1874
01:33:34,041 --> 01:33:35,099
هذا الرجل يحاول أن يحبك

1875
01:33:35,209 --> 01:33:36,676
إذهبي و تحدثي معك, تصرفي كأنك تملكين مشاعر

1876
01:33:36,777 --> 01:33:39,871
إصعدي إلى الاعلى و تحدثي مع الرجل
هيا, تحدثي معه

1877
01:34:03,804 --> 01:34:08,366
تعرف, كانت أمي تهزني كي أنام

1878
01:34:10,578 --> 01:34:11,567
في المستشفى

1879
01:34:14,148 --> 01:34:17,982
لقد طلبت مني أن أخبرك بأنها تحبك

1880
01:34:19,687 --> 01:34:23,350
و هي تشعر بالأسف لأنك شعرت بأنها
خذلتك

1881
01:34:26,894 --> 01:34:27,861
قالت هذا؟

1882
01:34:29,363 --> 01:34:32,127
أجل, عزيزتي, لم لم تخبريني؟

1883
01:34:33,100 --> 01:34:35,068
لم أعرف كيف

1884
01:34:36,704 --> 01:34:39,104
أريد أن أضمك, هل أستطيع؟

1885
01:34:40,541 --> 01:34:41,508
رجاءً

1886
01:34:44,478 --> 01:34:46,070
سوف نحصل على بعض المساعدة

1887
01:34:47,748 --> 01:34:48,715
أنا أحبك

1888
01:34:52,053 --> 01:34:54,283
أنا أحبك, أنا آسفة جداً

1889
01:34:54,388 --> 01:34:57,323
عزيزتي, أنا أحبك -
أنا آسفة جداً, عزيزي -

1890
01:34:59,760 --> 01:35:02,194
لنذهب عزيزتي, (روسكو) بإنتظارك

1891
01:35:02,296 --> 01:35:04,264
لن أقوم بهذا -
أنت... ماذا؟ -

1892
01:35:04,832 --> 01:35:05,992
لن أقوم بهذا

1893
01:35:06,300 --> 01:35:07,631
بايرون) نحتاج النقود)

1894
01:35:08,135 --> 01:35:10,262
إسمعي, لا أحتاج النقود لهذه الدرجة
حسناً؟

1895
01:35:10,705 --> 01:35:12,730
ليكن لديك قلب (بايرون) اللعنة

1896
01:35:12,907 --> 01:35:16,104
هل ستجلس هناك حقاً و تدع
تلك السيدة العجوز تخبرك ما عليك أن تفعل؟

1897
01:35:16,944 --> 01:35:19,469
(نحتاج النقود (بايرون -
إستمعي لي -

1898
01:35:21,348 --> 01:35:24,749
لقد دفنت أمي اليوم و أنت
تريدين أن تأتي و تتحدثي

1899
01:35:26,954 --> 01:35:30,185
تعرفين ماذا, تحركي

1900
01:35:33,794 --> 01:35:35,887
أخرجي, أخرجي

1901
01:35:37,798 --> 01:35:40,995
حسناً, مع إفلاسك -
أجل -

1902
01:35:44,939 --> 01:35:46,873
لا أحتاجك على أي حال

1903
01:35:49,577 --> 01:35:50,874
أنا سعيدة جداً لأنك هنا

1904
01:35:50,978 --> 01:35:52,468
هذا صحيح
هم لا يعرفون ما يقولونه حتى

1905
01:35:52,580 --> 01:35:54,013
لقد أخبرتك, لقد أخبرتك

1906
01:35:54,682 --> 01:35:55,649
ما خطبك؟

1907
01:35:56,150 --> 01:35:57,845
ما فعلته لهذه العائلة لطيف
(ماديا)

1908
01:35:58,052 --> 01:35:59,417
أجل, هو كذلك, ليبارك الإله -
هو كذلك -

1909
01:35:59,720 --> 01:36:01,312
لكنك لا تستطعين فعل هذا
لإبنتك

1910
01:36:03,224 --> 01:36:05,192
هل قامت بالإنفجار علي؟ -
يبدو كذلك -

1911
01:36:05,459 --> 01:36:06,551
عن ماذا تتحدثين (كورا)؟

1912
01:36:06,894 --> 01:36:09,192
(والدي, (ماديا
أنت لا تعرفين جتى من

1913
01:36:09,330 --> 01:36:12,163
هذا والدك
هذا المتخاذل الذي يقف هناك

1914
01:36:12,266 --> 01:36:14,063
ماديا), حسناً, أثبتي هذا, أثبتيه)

1915
01:36:15,102 --> 01:36:16,296
أثبتي هذا إذاً؟ -
أجل, أثبتيه لي -

1916
01:36:16,403 --> 01:36:18,064
كيف سأقوم بإثبات هذا لك؟

1917
01:36:18,472 --> 01:36:19,769
أثبتي هذا, أجل

1918
01:36:21,742 --> 01:36:23,107
كيف حالك, (مارلي كوفيتش)؟

1919
01:36:23,210 --> 01:36:26,873
(أجل, حسناً, سررت بلقائك سيد (براون
أعرف بأن هذا مزعج كثيراً لك

1920
01:36:27,114 --> 01:36:28,809
أحل, سيدي -
لأنه بعد كل تلك السنوات -

1921
01:36:28,916 --> 01:36:32,010
سوف تعرفين إن كان السيد
براون) والدك أم لا)

1922
01:36:32,820 --> 01:36:35,812
كل تلك السنوات
لقد عرفت للتو بأنه والدي

1923
01:36:36,290 --> 01:36:37,780
و الآن هي تحاول أن تقول

1924
01:36:38,025 --> 01:36:41,085
و (كورا) تبدو مثلي
أخبرني ألا تبدو مثلي

1925
01:36:41,262 --> 01:36:43,787
حقاً؟ -
أجل, أنظر إلى عيناها -

1926
01:36:44,131 --> 01:36:48,261
لا تستطيع أن تقول لي عيناها و شعرها
حسناً, لم تقم بسريح شعرها ذلك اليوم

1927
01:36:48,369 --> 01:36:50,701
(لكنها تبدو مثلي (مارلي

1928
01:36:51,172 --> 01:36:54,266
لذا (كورا), عندما كنت تكبرين
من كنت تعتقدين بأنه والدك؟

1929
01:36:54,375 --> 01:36:56,536
لم أعرف, (موري), لم أعرف

1930
01:36:56,744 --> 01:37:01,181
لكن السيد (براون) كان دائماً يتصرف كوالدي
(لذا كان الأمر سهلاً عندما أخبرتني (ماديا

1931
01:37:01,415 --> 01:37:02,814
متى أخبرتك (ماديا)؟

1932
01:37:03,417 --> 01:37:04,884
لقد كنت في الأربعين تقريباً

1933
01:37:05,019 --> 01:37:06,782
أربعين تقريباً؟ -
أجل -

1934
01:37:06,987 --> 01:37:09,751
حسناً, لقد تحدثتم جميعاً عن هذا -
أجل -

1935
01:37:09,857 --> 01:37:11,848
(لكننا لم نسمع من (ماديا

1936
01:37:12,059 --> 01:37:14,391
و هذا ما قالته (ماديا) لمنتجي

1937
01:37:14,728 --> 01:37:18,528
<i>براون) هو وغد قذر)
هو كاذب و هو غشاش</i>

1938
01:37:18,632 --> 01:37:20,566
<i>لم يقم بما يفترض أن يفعله
(ل (كورا</i>

1939
01:37:20,668 --> 01:37:22,101
<i>سوف يتصرف كأنه
لقد أراد أن يتصرف مثل</i>

1940
01:37:22,203 --> 01:37:24,194
<i>لقد ذهب إلى الطبيب و عرف
بأنه ليس والد الطفلة</i>

1941
01:37:24,305 --> 01:37:26,330
<i>هو والد الطفلة
(و سوف أقول لك هذا الآن (موري</i>

1942
01:37:26,440 --> 01:37:28,067
<i>سوف أخبرك الآن أعرف بأنك
والد تلك الطفلة</i>

1943
01:37:28,175 --> 01:37:30,939
<i>لأنك الشخص الوحيد الذي
أنجبت معه طفلة</i>

1944
01:37:31,045 --> 01:37:32,945
<i>هو والد الطفلة
إن لم يكن والد الطفلة</i>

1945
01:37:33,047 --> 01:37:34,639
<i>أعرف بأنك وادل الطفلة
لأنني أعرف</i>

1946
01:37:34,748 --> 01:37:36,511
<i>أعرف بأنها كانت أسوء 15 ثانية
في حياتي</i>

1947
01:37:36,617 --> 01:37:38,983
<i>لذا أعرف بأنك والد الطفلة
ليس عليك أن تقلقي بشأن هذا</i>

1948
01:37:39,086 --> 01:37:41,611
<i>لأنني أعرف بأن هذا والد الطفلة
ليس على (كورا) أن تعرف هذا</i>

1949
01:37:41,722 --> 01:37:43,781
<i>لكن عندما ذهبت هناك
سوف أظهر... و أقول كل هذا</i>

1950
01:37:43,891 --> 01:37:45,552
<i>لأنه غبي جداً
هو لا يريد أي أحد حتى</i>

1951
01:37:45,659 --> 01:37:47,058
<i>كي لا يخبر أي أحد
ما يفترض عليه أن يفعله</i>

1952
01:37:47,161 --> 01:37:48,128
<i>لكنني أعرف بأنه والد الطفلة</i>

1953
01:37:48,229 --> 01:37:49,924
<i>ليس عليك أن تخبرني
لأنني أعرف بأنه والد الطفلة</i>

1954
01:37:50,030 --> 01:37:51,998
<i>لا أستطيع الأنتظار حتى أصعد هناك
عندما أكون على المسرح</i>

1955
01:37:52,099 --> 01:37:53,464
<i>سوف أخبر (موري) كل الحقيقة</i>

1956
01:37:53,767 --> 01:37:56,861
إذاً لم لا نقابلها فحسب؟
(جميعاً, هذه (ماديا

1957
01:37:56,971 --> 01:37:57,960
ماديا) أخرجي)

1958
01:37:58,239 --> 01:38:01,072
(أحضرها إلى هنا (مارلي
(أحضرها إلى هنا (مارلي

1959
01:38:02,643 --> 01:38:05,407
ماديا) سررت برؤيتك) -
كيف حالك, (موري)؟

1960
01:38:06,213 --> 01:38:07,737
لقد كنت أحاول أن أخبرك
بأنك الوالد

1961
01:38:07,848 --> 01:38:11,443
أنت الوالد, أنت الوالد
هذه طفلتك, هذه طفلتك

1962
01:38:11,652 --> 01:38:12,710
(ماديا)

1963
01:38:13,020 --> 01:38:15,488
هذه طفلتك, هذه طفلتك -
(ماديا), (ماديا) -

1964
01:38:15,589 --> 01:38:17,887
هذه طفلتك, هذه طفلتك

1965
01:38:18,058 --> 01:38:20,026
إنها إبنتك -
أرجوك (ماديا), إجلسي -

1966
01:38:20,127 --> 01:38:21,219
(أرجوك, (مادي -
حسناً -

1967
01:38:22,229 --> 01:38:26,131
لم إنتظرت إلى أن أصبحت (كورا) في
ال40 لتخبريها من هو والدها؟

1968
01:38:26,233 --> 01:38:27,632
هذا لأنها غبية

1969
01:38:28,002 --> 01:38:29,629
ماذا؟ -
غبية -

1970
01:38:30,337 --> 01:38:33,363
قل شيئاً آخر, قل شيئاً آخر

1971
01:38:34,508 --> 01:38:35,770
ماديا), أرجوك) -
لديك مرة أخرى -

1972
01:38:36,010 --> 01:38:39,537
الآن, لم أخبرها, لم أخبرها
لأن هذا لم يكن مهماً

1973
01:38:40,247 --> 01:38:41,407
لقد إهتممت بها

1974
01:38:41,682 --> 01:38:44,116
أعطيتها كل شيء تحتاجه
لم تكن بحاجة لأن تعرف

1975
01:38:44,418 --> 01:38:46,215
لم تكن بحاجة لأن تعرف من هو والدها

1976
01:38:46,487 --> 01:38:51,550
(أنا مهتم أكثر ب (كورا
و الحصول على والداها في حياتها

1977
01:38:51,659 --> 01:38:52,683
هذا صحيح, هذا صحيح -
أجل -

1978
01:38:52,826 --> 01:38:54,384
لا أعرف لماذا
سحقاً, هي ليست في الخامسة

1979
01:38:54,495 --> 01:38:56,963
(أنا لا أعرف حنة لماذا (كورا
جميعكم أحضرتموني إلى هذا... التلفاز

1980
01:38:57,131 --> 01:38:58,758
تتصرفون كأنكم لا تملكون

1981
01:38:59,033 --> 01:39:01,501
و أنا... لقد قلت

1982
01:39:01,835 --> 01:39:03,268
أنا أعرف, (ماديا), من هو

1983
01:39:08,809 --> 01:39:12,006
لنقل هذا, (ماديا), لا تكوني هكذا

1984
01:39:12,880 --> 01:39:15,348
صحيح, هذا هو الوالد, هو الوالد
أنت الوالد

1985
01:39:15,549 --> 01:39:17,380
أنت الوالد, أنت الوالد -
حسناً, الآن, أنتظر لحظة -

1986
01:39:17,618 --> 01:39:19,347
أنت الوالد, أنت الوالد

1987
01:39:19,553 --> 01:39:20,679
أنت الوالد -
(ماديا) -

1988
01:39:20,788 --> 01:39:23,018
أنت الوالد -
(ماديا) -

1989
01:39:25,392 --> 01:39:27,292
تجلس هناك مع كل هؤلاء -
هناك طريقة واحدة لحل هذا -

1990
01:39:27,661 --> 01:39:29,595
أجل, لنعرف هذا, قم بهذا
ماوري) هيا)

1991
01:39:29,697 --> 01:39:31,028
سوف نحصل على الإجابة هنا -
هيا قم بهذا -

1992
01:39:31,131 --> 01:39:34,965
هو الوالد, أنت الوالد
أنت الوالد, أنت الوالد

1993
01:39:35,102 --> 01:39:37,798
(أنت الوالد, أخبره, أخبره (ماوري
أخبره, أنت الوالد

1994
01:39:37,905 --> 01:39:38,894
أخبره (ماوري), أخبره

1995
01:39:39,006 --> 01:39:41,702
في قضة (جين سيمونز) ذات ال58 عاماً

1996
01:39:42,209 --> 01:39:45,440
بني, لست الوالد

1997
01:39:50,084 --> 01:39:53,485
(ماديا) -
ماديا), لم فعلت هذا بي؟) -

1998
01:39:55,255 --> 01:39:57,655
ماديا) لا تفعلي هذا, لا تفعلي هذا)

1999
01:39:57,758 --> 01:40:00,352
لا تحرجي نفسك في برنامجي
(ماديا)

2000
01:40:00,594 --> 01:40:02,926
(ماديا), (ماديا), (ماديا) -
(لقد إعتقدت بانه الوالد (ماوري -

2001
01:40:03,197 --> 01:40:04,858
(لقد إعتقدت بانه الوالد (ماوري -
لا, لا, -

2002
01:40:05,199 --> 01:40:08,100
<i>(لقد إعتقدت بانه الوالد (ماوري -
هو ليس الوالد -</i>

2003
01:40:08,202 --> 01:40:11,433
إتصل ب 1-800- تفقد ذلك, يعجبني هذا

2004
01:40:11,638 --> 01:40:14,766
<i>(انا هكذا (ماوري
(لست جيدة (ماوري</i>

2005
01:40:14,942 --> 01:40:15,909
علم

2006
01:40:16,410 --> 01:40:18,742
أيها الطبيب, هل هذه عيناك الحقيقيتان
أم أنها عدسات لاصقة؟

2007
01:40:18,979 --> 01:40:19,946
هي حقيقية

2008
01:40:20,047 --> 01:40:21,378
ماذا؟ -
أجل, سيدي -

2009
01:40:21,815 --> 01:40:24,409
أيها الطبيب, هل هذه عيناك؟
هل هذه عيناك؟

2010
01:40:24,585 --> 01:40:26,712
أجل, سيدي, هي كذلك -
ماذا؟ -

2011
01:40:27,221 --> 01:40:28,882
(تبدو مثل (ألبيلو

2012
01:40:30,357 --> 01:40:33,383
قد تكون هذه المرة الأخيرة
التي تضمني بها

2013
01:40:33,594 --> 01:40:35,687
فقط -
(ماديا) -

2014
01:40:36,597 --> 01:40:37,564
ما هذا

2015
01:40:38,499 --> 01:40:40,967
أعتقد بأنني كسرت -
لنقم بالصفعة مجدداً -

2016
01:40:41,235 --> 01:40:44,295
هيا, أعد, أنا أقوم بالتحمية

2017
01:40:46,407 --> 01:40:49,968
مابل) لقد ذهبت إلى الطبيب و قالوا بأنني)
أحتضر, لا أملك إلا أسبوعاً واحداً

2018
01:40:50,177 --> 01:40:51,405
(لست تحتضر سيد (براون

2019
01:40:51,512 --> 01:40:53,480
لقد قمت بتنظير للكولون
و قد كان يكبر

2020
01:40:53,580 --> 01:40:55,172
و هم يريدون إزالته و يقومون بفحصن عينة

2021
01:40:55,282 --> 01:40:56,476
كورا) لا تعرفين عن ماذا تتحدثين)

2022
01:40:56,583 --> 01:40:58,107
لست طبيباً -
هذا ما قاله -

2023
01:40:58,252 --> 01:41:00,618
لم يقل هذا, أنت طبيبة؟ -
بلى -

2024
01:41:00,988 --> 01:41:03,889
هذا ما إعتقدته, لست طبيبة
لذا لا تعرفين أمور الأطباء

2025
01:41:04,091 --> 01:41:07,322
إخرس, مرحباً, اجل, مهلاً

2026
01:41:07,428 --> 01:41:09,362
كيرك فرانكلن) يتصل بك)
يريدك أن تعود

2027
01:41:10,097 --> 01:41:11,064
حسناً, إقطع

2028
01:41:13,267 --> 01:41:14,700
لا تكن حزيناً جداً

2029
01:41:14,935 --> 01:41:17,665
موضوعك أن تخرج من هنا
و تضربك حافلة

2030
01:41:17,771 --> 01:41:19,295
لن تعرف أبداً عزيزي

2031
01:41:19,440 --> 01:41:23,809
سوف تقوم تلك الحافلة بسحقك
و تقوم بنشر أشلائك في كل مكان

2032
01:41:23,911 --> 01:41:25,742
عزيزي, قد يكون هذا بشعاً

2033
01:41:25,846 --> 01:41:28,314
الإله يقوم بأمور كهذه
لكنك لا تعرف أبداً

2034
01:41:28,415 --> 01:41:30,246
لكن شكراً جزيراً

2035
01:41:31,185 --> 01:41:32,345
إقطع

2036
01:41:33,654 --> 01:41:36,179
و لا أريد أن أعرف ماذا فعل
بمعرفته لأنه لا يريد

2037
01:41:38,358 --> 01:41:40,417
من الجيد أنه عرف -
أجل, جيد أنه عرف -

2038
01:41:40,527 --> 01:41:42,586
لأنه عندما تعرف ما لم تعرفه

2039
01:41:42,729 --> 01:41:43,889
عندها ستعرف ما لم تكن تعرفه

2040
01:41:43,997 --> 01:41:45,521
و عندما تعرف ما لا تعرفه

2041
01:41:45,632 --> 01:41:47,463
عندها لا يشكل أي فرق ما لا تعرفه
بعد الآن

2042
01:41:47,568 --> 01:41:49,365
لأنه عندها لا تعرف
ما لم تكن تعرفه

2043
01:41:49,470 --> 01:41:50,903
و عندما تعرف ما لا تعرفه

2044
01:41:51,004 --> 01:41:51,971
(بام), (بام) -
هذا لا بشكل أي فرق -

2045
01:41:52,072 --> 01:41:53,471
ما لا تعرفه بعد الآن

2046
01:41:53,574 --> 01:41:54,598
لأنه عندما تعرف

2047
01:41:54,708 --> 01:41:56,505
(بام) -
عندها تستطيع أن تعرف ماذا -

2048
01:41:56,610 --> 01:41:59,078
(يا له من حشيشة (بام
توقفي عن تدخين كل هذا

2049
01:41:59,179 --> 01:42:00,510
دعني أقل لك شيئاً -
إقطع -

2050
01:42:00,614 --> 01:42:02,013
جميعاً -
إقطع -

2051
01:42:03,083 --> 01:42:05,017
من سيمرر هذا لنا؟

2052
01:42:05,119 --> 01:42:07,587
لن تقومي بالنهوض حتى و تحتضرين
الطعام و تضعينه هنا

2053
01:42:07,688 --> 01:42:09,155
(لن أقوم بهذا (هارولد

2054
01:42:10,724 --> 01:42:12,749
بام) سوف تنادين (هارلود) ليحضر)
الطعام إلى هنا؟

2055
01:42:12,860 --> 01:42:15,090
على الأقل شخص ما -
ذلك الشخص الكسول -

2056
01:42:15,195 --> 01:42:16,992
حسناً, ماذا تريديني أن أفعل؟
أنهض و أحضره؟

2057
01:42:17,097 --> 01:42:19,292
أجل, لأنني واثقة بأنه لن يحضره

2058
01:42:20,167 --> 01:42:22,931
إتش جي) تعال, تعال)

2059
01:42:23,036 --> 01:42:24,401
لدي... هذا سبب وجود الأطفال هنا

2060
01:42:24,505 --> 01:42:26,268
لهذا السبب لا تشترين جهاز تحكم
لديك أطفال

2061
01:42:26,373 --> 01:42:27,362
هذا صحيح -
أجل, هذا السبب -

2062
01:42:27,474 --> 01:42:29,465
لا تحتاجين إلى مكنسة أو أي شيء
الأطفال يقومون بكل هذا

2063
01:42:29,576 --> 01:42:31,942
حسناً, لديهم إثنان منهم
أنت تستخدمين واحد و أنا الآخر

2064
01:42:32,045 --> 01:42:34,070
أجل, حسناً, اي واحد تريدين؟ -
أريد الصغير -

2065
01:42:34,181 --> 01:42:35,739
أحضر الطعام, إقطع

2066
01:42:55,102 --> 01:42:56,797
إقطع, هل فهمت هذا؟

2067
01:42:58,172 --> 01:42:59,332
إجلس

2068
01:43:00,140 --> 01:43:02,108
إجلس كأنك على حصان

2069
01:43:03,110 --> 01:43:06,170
دعوني أقول لكم شيئاً جميعاً
أريد أن أوضح هذا الأمر

2070
01:43:08,582 --> 01:43:10,049
#إن لم تكن والدتك هنا#

2071
01:43:10,150 --> 01:43:13,586
#عندها سيخبركم والدكم ما يجب أن تفعلوه#

2072
01:43:13,687 --> 01:43:14,745
ماذا؟

2073
01:43:15,222 --> 01:43:16,280
إقطع

2074
01:43:16,723 --> 01:43:18,020
أخبرك ماذا يحدث -
ماذا؟ -

2075
01:43:18,125 --> 01:43:22,994
لقد عرفت بأن هذه كانت إبنتك
مؤخراً؟

2076
01:43:23,096 --> 01:43:24,290
أجل -
أجل -

2077
01:43:24,398 --> 01:43:25,490
لقد كنت في ال40 تقريباً -
كان هذا فظيعاً -

2078
01:43:25,599 --> 01:43:26,588
كيف كان الأمر؟

2079
01:43:26,700 --> 01:43:29,601
لقد كنت سعيدة, تعرف, لكن كنت حزينة

2080
01:43:29,703 --> 01:43:31,637
لأن هذا أفضل شيء حدث

2081
01:43:31,738 --> 01:43:33,000
لم كنت حزينة (كورا)؟

2082
01:43:33,106 --> 01:43:36,803
لأنه في البداية
لم أرده أن يكون والدي

2083
01:43:36,910 --> 01:43:38,400
لماذا؟ -
لكن بعدها -

2084
01:43:38,512 --> 01:43:41,106
لأنه, تعرف, أنظر له
لكنه أصبح

2085
01:43:41,215 --> 01:43:43,376
كورا) أنظري لنفسك) -
منفعلة -

2086
01:43:43,483 --> 01:43:44,882
لست جيدة أيضاً

2087
01:43:44,985 --> 01:43:47,112
كورا) أحاول أن أساعد, أسدي لك خدمة)

2088
01:43:47,955 --> 01:43:51,288
لكن ماذا أخبرتك (ماديا) عن والدك طوال حياتك؟

2089
01:43:51,391 --> 01:43:52,449
مثل أنك أفضل مني

2090
01:43:52,559 --> 01:43:53,856
حسناً, حسناً, أنا آسفة

2091
01:43:53,961 --> 01:43:55,326
رجال الأمن, رجاءً

2092
01:43:55,429 --> 01:43:57,624
لا أحد يخاف من رجال الأمن
لأنني أستطيع أن أهزمهم

2093
01:43:57,731 --> 01:44:01,189
لا تلمسني, سوف أضرب رأسك بهذه
المطرقة, تراجع

2094
01:44:01,301 --> 01:44:02,290
ماديا) ارجوك) -
لست خائفة -

2095
01:44:02,402 --> 01:44:03,767
سوف أضرب رأسك بهذه المطرقة

2096
01:44:03,870 --> 01:44:04,859
ماديا), ارجوك) -
سيدتي, هيا -

2097
01:44:04,972 --> 01:44:07,406
لن نقوم بهذا في هذا العرض
هيا, الآن

2098
01:44:07,507 --> 01:44:08,769
لا أريد أن أجلس معها

2099
01:44:08,875 --> 01:44:11,070
إبتعد عن الطريق أنت أمام الكاميرا
هيا, إبتعد

2100
01:44:11,178 --> 01:44:13,237
حسناً, فقط إجلس هنا -
لن أجلس -

2101
01:44:13,347 --> 01:44:15,076
أنت أمام الكاميرا
إبعد مؤخرتك من الطريق

2102
01:44:15,182 --> 01:44:16,774
هذا ما أقوله لك -
(ماديا) -

2103
01:44:16,883 --> 01:44:18,646
هي تطلب منك أن تبتعد -
أنت لا تتحرك -

2104
01:44:18,752 --> 01:44:19,810
أنت في الطريق

2105
01:44:21,555 --> 01:44:24,319
أنا جاد
مؤخرتك أمام الكاميرا, تحرك

2106
01:44:27,995 --> 01:44:30,896
حسناً, إذهبوا جميعاً, الآن, هيا
إبتعد عن المسرح

2107
01:44:30,998 --> 01:44:31,965
جميعكم إضافيين

2108
01:44:32,099 --> 01:44:35,762
لم إنتظرت إلى أن أصبحت (كورا) في
الأربعين لتخبريها عن والدها؟

2109
01:44:35,869 --> 01:44:36,961
هذا لأنها غبية

2110
01:44:37,070 --> 01:44:40,039
لم أخبرها
لأن هذا غير مهم

2111
01:44:41,908 --> 01:44:43,899
لم يكن الأمر مهم لها

2112
01:44:44,011 --> 01:44:46,605
لأنني إهتممت بها

2113
01:44:46,713 --> 01:44:48,908
كنت مثل أم و أب؟ -
أجل -

2114
01:44:49,016 --> 01:44:50,108
و

2115
01:44:50,584 --> 01:44:55,112
أنا لم أضرب إمرأة أبداً, لكنني سأفعل -
لا, لا, لا, لا -

2116
01:44:55,222 --> 01:44:57,520
لا, أتركني, اتركني -
لا, لا, لا -

2117
01:44:57,658 --> 01:44:59,523
لا, لا نستطيع أن نفع هذا في برنامجي

2118
01:44:59,860 --> 01:45:03,853
أحبك, يا رجل -
أعرف, بلطف, سيد (براون), أعرف -

2119
01:45:04,731 --> 01:45:07,495
أعرف, اعرف, اعرف -
لدي إنهيار عصبي -

2120
01:45:07,634 --> 01:45:09,067
أريدك أن تكون والدي

2121
01:45:09,169 --> 01:45:11,000
لكنني سأكون رجلك الآن

2122
01:45:11,138 --> 01:45:12,696
ماذا؟ الآن ماذا؟

2123
01:45:14,207 --> 01:45:16,175
شكراً لقدومكم لهذا الفيلم