1
00:00:41,495 --> 00:00:45,127
<i>"كانت عشائر مصاصين الدماء
والمُستذئبين في حروب لقرون، قبل أن أولد ..."</i>

2
00:00:45,374 --> 00:00:50,594
<i>كانت صراعتهم التي لاتنتهي
... مخفية عن عالم البشر</i>

3
00:00:52,148 --> 00:00:53,838
<i>... لقد تم تحويلي من قبل مصـاص دماء</i>

4
00:00:57,421 --> 00:01:00,798
<i>الذي أعطاني القوة كي أنتقم ...
.لعائلتي من المُستذئبين</i>

5
00:01:06,729 --> 00:01:08,227
<i>... لقد كُنتُ منبوذة</i>

6
00:01:16,800 --> 00:01:19,450
<i>... (ثم عثرت علي (مايكل كورفين</i>

7
00:01:21,893 --> 00:01:24,899
<i>بشري، لم يتحول إلي
... مصـاص دماء أو مُستذئب</i>

8
00:01:26,891 --> 00:01:30,509
<i>ولكن إلي هجين بين الإثنان، ثم
.تغير كل شييء بعد ذلك</i>

9
00:01:32,724 --> 00:01:36,262
<i>الحلفاء أصبحوا أعداء
... ومصـاصين الدماء القُدماء</i>

10
00:01:36,458 --> 00:01:40,672
<i>الذين حميتُهم لأكثر من 6 قرون
... يُريدونني ميتة الأن</i>

11
00:01:42,419 --> 00:01:43,554
<i>.لهذا قد إنتقمنا، وقتلت القدماء</i>

12
00:01:46,089 --> 00:01:51,423
<i>... وللحظة وجيزة من الوقت، كان الوضع آمناً</i>

13
00:01:55,565 --> 00:01:59,211
<i>.ولكن بعد ذلك، ظهر عصر ظلام جديد ...</i>

14
00:02:01,235 --> 00:02:04,681
<i>في الأيام التسعة الأولي من
.أول إكتشاف للفصائل الغير البشري </i>

15
00:02:05,007 --> 00:02:05,855
<i>... وقد كُشفت دائرة المصدر السِرية </i>

16
00:02:05,951 --> 00:02:10,322
<i> بأن أعداد
.الأشخاص المصابين قد إرتفعت</i>

17
00:02:11,004 --> 00:02:15,056
<i>مصادر عسكرية تؤكد أن تدابير
... الدفاع الأولية ضد الجنس غير البشري</i>

18
00:02:15,232 --> 00:02:17,727
<i>مبنية علي الأشعة فوق ...
.البنفسجية والفضة</i>

19
00:02:18,120 --> 00:02:20,619
<i> وقد إتضح وجود حساسية
.قاتلة للمصابين ضدها</i>

20
00:02:19,951 --> 00:02:21,951
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00"> (دكتور (جايكوب لين
"أخصائي عالمي في تحديد المرض"

21
00:02:20,952 --> 00:02:24,888
<i>تم نصب خيام في
.المدينة من أجل الإسعافات </i>

22
00:02:25,032 --> 00:02:29,604
<i>إختبار سيتم إتقانه من أجل
.التحقق من عدم إصابتك بالعدوي</i>

23
00:02:29,797 --> 00:02:32,196
إبقي مكانك
!لاتتحركي

24
00:02:34,115 --> 00:02:36,514
!إخرج هُنا

25
00:02:44,507 --> 00:02:48,387
<i>سأبد بموجة من الهجوم مستخدماً
.ذخائر نترات الفضة والأشعة الفوق البنفسجية</i>

26
00:02:48,825 --> 00:02:50,404
<i>.إنها مُميتة للمصابين</i>

27
00:02:50,547 --> 00:02:56,218
<i>ونظراً للحالة السيئة، تم إعلان
.الأحكام العرفية منذ ساعتين</i>

28
00:02:59,072 --> 00:03:02,205
<i>.الكثير منا فقدوا أحبتهم بسبب هذا</i>

29
00:03:02,494 --> 00:03:04,893
!قتلة

30
00:03:05,093 --> 00:03:09,442
<i>أرجوكم إعلموا بأنكم
.لاتستطيعون مساعدتهم أو مُساعدة أنفسكم</i>

31
00:03:09,615 --> 00:03:12,256
<i>الإكتشاف المُريع لم يكن واحداً
... ولكنه إثنان</i>

32
00:03:12,399 --> 00:03:16,260
<i>من الفصائل المُختلفة التي تواجدت داخل
.المجتمع البشري</i>

33
00:03:16,276 --> 00:03:20,863
<i>وجود مصـاصين الدماء والمُستذئبين
.أصبح الأن أمراً واقعاً</i>

34
00:03:21,007 --> 00:03:25,363
المدينة ماتزال لاتريد مشاركة أى
... معلومات، ولكننا نتجادل في تقرير

35
00:03:25,451 --> 00:03:30,580
.يوضح إنها عملية تطهير شاملة ...

36
00:03:30,772 --> 00:03:32,351
... لقد وصلت إلي -
!أخرج -

37
00:03:32,964 --> 00:03:35,889
.لايوجد علاج

38
00:03:42,581 --> 00:03:46,035
... سقط رجل!، لقد سقط

39
00:04:06,357 --> 00:04:12,073
<b><font color="red" size=34>^^ العالم السفلي ^^
"الصـحـوة"</b>

40
00:04:12,074 --> 00:04:16,872
تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">مـشـاهـدة مـمتعـة

41
00:04:18,519 --> 00:04:23,231
<i>.... التطهير، لم يعد البشر يقتلون بعضهم"</i>

42
00:04:24,563 --> 00:04:27,210
<i>"نحن العدو الذي يترصدون له"</i>

43
00:04:27,541 --> 00:04:32,719
<i>الهروب أصبح الأن فرصتنا"
"الوحيدة للنجاة</i>

44
00:04:33,027 --> 00:04:36,654
<i>"ولذلك، أنا و(مايكل) سنرحل الليلة"</i>

45
00:04:40,281 --> 00:04:42,680
!توقفي

46
00:04:44,308 --> 00:04:46,899
<i>.الفرقة "دلتا 6" بدأنا الإشتباك</i>

47
00:05:14,207 --> 00:05:17,374
.توقفيّ، إنبطحي علي الأرض

48
00:05:46,914 --> 00:05:51,951
من المفترض أن تكون هُنا في أي
.لحظة، إستعد للذهاب

49
00:05:55,034 --> 00:05:57,978
<i>. الوحدة "تانغو"، نتحرك إلي الموقع</i>

50
00:05:59,033 --> 00:06:03,589
<i>.لدينا هجين في الأفق -
.أوقفوا نيرانكم، إحتفظوا بهذا حياً -</i>

51
00:06:08,204 --> 00:06:10,953
<i>.الفرقة "دلتا" في المكان المطلوب -
!إحترسوا.                   - آمن -</i>

52
00:06:12,443 --> 00:06:15,085
<i>"الوحدة "ألفا" في موقعها"</i>

53
00:06:18,340 --> 00:06:20,897
<i>.تم حشو القنبلة الفضية</i>

54
00:06:21,313 --> 00:06:24,789
!(مايكل) -
!أطلقوا -

55
00:06:35,172 --> 00:06:38,939
ألفا 4" يتقدم" -
.أنا مستعد للضرب -

56
00:06:40,778 --> 00:06:41,834
!!لا

57
00:06:51,046 --> 00:06:53,883
<i>.إحترسوا وأنتم تسيرون -
!عُلم -</i>

58
00:07:17,584 --> 00:07:19,983
<i>!إنتشلوا الجثث</i>

59
00:07:36,208 --> 00:07:40,409
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

60
00:07:41,102 --> 00:07:44,168
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

61
00:07:44,265 --> 00:07:48,201
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

62
00:07:48,298 --> 00:07:54,054
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

63
00:07:54,151 --> 00:07:56,262
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

64
00:07:56,358 --> 00:07:59,935
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

65
00:08:00,824 --> 00:08:02,974
<i>... عملية الإذابة قد بدأت</i>

66
00:08:02,975 --> 00:08:05,867
<i>تم خفض الضغط في
"غُرفة التبريد لدي رقم "1</i>

67
00:08:12,356 --> 00:08:14,367
<i>.عملية الإذابة إكتملت</i>

68
00:08:14,703 --> 00:08:19,052
<i>أمسكوا رقم "2"، هُناك
.بالقرب من الغرفة، لاتدعوه يهرب</i>

69
00:09:17,409 --> 00:09:22,908
<i>خرق آمني في المُستوي السادس
.ليتجه جميع الأفراد للمستوي السادس</i>

70
00:09:41,867 --> 00:09:45,270
!(جايكوب) -
.رقم "2" قد هرب، إنه بمكانٍ ما في المبني -

71
00:09:47,633 --> 00:09:49,756
هل رقم "1" مُحكمة الإغلاق؟

72
00:09:49,790 --> 00:09:51,463
.أجل ياسيدي -
ما هو الوضع؟ -

73
00:09:51,715 --> 00:09:54,006
رقم "1"، قد تحرر
.نحنُ بحاجة إلي حرقها حية في الحال

74
00:09:54,007 --> 00:09:55,649
!لا، دعني أري

75
00:09:56,057 --> 00:09:58,455
!إفتحه

76
00:10:06,794 --> 00:10:09,672
!أعيدوها لنومها

77
00:10:11,365 --> 00:10:13,783
!أسرع

78
00:10:14,842 --> 00:10:19,099
<i>"إطلاق جرعة كبيرة من الـ "فنتانل</i>

79
00:10:38,900 --> 00:10:41,410
ما هذا المكان؟

80
00:10:42,155 --> 00:10:44,554
أين (مايكل)؟

81
00:10:47,433 --> 00:10:48,489
!لا!، لا!، لا

82
00:11:03,775 --> 00:11:07,495
ليؤمن جميع الحراس المبني
.كي يخرج الجميع

83
00:11:14,034 --> 00:11:17,428
!إنها هنا -
.توقفي!، لاتتحركي -

84
00:11:26,719 --> 00:11:30,565
العديد من الضحايا في
... المستوي السادس، بحاجة لدعم حالة التأهب

85
00:11:30,566 --> 00:11:31,525
... تحضروا لعدوي كاملة

86
00:11:31,706 --> 00:11:36,039
<i>في المستوي السادس، أكرر ...
.عدوي كاملة في المستوي السادس</i>

87
00:11:55,867 --> 00:11:57,698
أنا أرها، إنها محجوزة
... أرسل الحُراس

88
00:11:57,720 --> 00:12:00,600
لا، دعها تذهب -
."بإمكانها أن تقودنا إلي رقم "2 -

89
00:12:00,601 --> 00:12:03,540
لا، لا تُطلقوا
.دعوها تذهب

90
00:12:32,469 --> 00:12:36,713
<i>"إلي كل الوحدات، رقم "1" و "2
... قد هربوا من محيط العمل</i>

91
00:12:38,667 --> 00:12:44,001
<i>ولم يتم السيطرة عليهم، آمنوا
.البوابات وإتخذوا كاملة الحيطة عند الإشتباك</i>

92
00:13:29,981 --> 00:13:33,329
<i>"أسنان مصـاصين دماء حقيقة"
"أسنان مُستذئبين حقيقة"</i>

93
00:14:18,025 --> 00:14:22,788
أنتِ، كيف وصلتي هُنا؟
.ليس مسموح لكِ هنا

94
00:14:23,582 --> 00:14:26,559
.الرصيف مُغلق -
منذ متي؟ -

95
00:14:27,302 --> 00:14:30,706
.منذ وقتِ طويل، هيّا

96
00:14:31,394 --> 00:14:34,263
منذ متي؟

97
00:14:34,406 --> 00:14:36,913
.منذ إثني عشر عاماً

98
00:14:37,057 --> 00:14:38,074
... منذ التطهير

99
00:14:38,075 --> 00:14:41,360
لماذا؟
هل أنتِ بخير ياسيدتي؟

100
00:14:41,691 --> 00:14:42,893
<i>إنتباه إلي كل الوحدات
... "كود "3</i>

101
00:14:42,926 --> 00:14:46,433
<i>تلقينا تقرير بإعتداء في
... المخرج رقم "39" أسفل الممر</i>

102
00:14:46,673 --> 00:14:49,463
<i>إحتمالية أن يكون المُعتدي غير بشري
!توخوا الحذر</i>

103
00:14:49,670 --> 00:14:53,682
<i>مركز إحتواء الأمراض في الطريق
.فلتستجيب كل الوحدات</i>

104
00:14:55,294 --> 00:14:58,735
سيدتي؟
سيدتي؟

105
00:15:25,460 --> 00:15:30,035
ماذا تفعلين هُناك؟ -
... إبقي مكانك، لا تتحركي ...                  - عرفي نفسكِ, تراجعي

106
00:15:48,115 --> 00:15:50,649
أي كان هذا، فلن يتمكن
.من الذهاب بعيداً

107
00:15:50,793 --> 00:15:53,512
لقد أبلغت مركز السيطرة علي الأمراض
.عنها، إنهم في الطريق

108
00:15:53,513 --> 00:15:55,129
!محال أن يكون هذا الهجوم بشري

109
00:15:55,259 --> 00:15:58,614
أنت لاتعرف هذا -
لا أعرف ماذا؟ -

110
00:15:58,785 --> 00:16:01,768
!الرجل مُمزق، وحلقه وجد بالمجاري

111
00:16:01,768 --> 00:16:03,078
.دعني أتولي هذا

112
00:16:03,112 --> 00:16:05,771
ما الذي تتولاه؟
!هذا لايتعدي فعل المُستذئبين

113
00:16:05,853 --> 00:16:10,087
أيها المحقق، متي كانت آخر
سمعت فيها بتقريرعن قتل لمُستذئب؟

114
00:16:11,369 --> 00:16:12,663
منذ عامين مضوا؟

115
00:16:12,697 --> 00:16:15,197
كم سنة وأنت تعمل
في هذا القِسم؟

116
00:16:15,632 --> 00:16:19,035
ماذا تعني؟ أنا هُنا منذ ثلاثة شهور -
.تماماً -

117
00:16:19,179 --> 00:16:21,526
لاتسألني كثيراً إلا عندما
.تعرف المزيد

118
00:16:22,192 --> 00:16:25,447
هل هذا مفهوم؟ -
!للغاية -

119
00:16:27,243 --> 00:16:28,614
!(المُحقق (سباستيان

120
00:16:28,757 --> 00:16:33,006
<i>أيها المحقق لقد تلقينا تقرير للتو
(بأن هناك إضطرابات في مُختبرات (أنتجين</i>

121
00:16:33,054 --> 00:16:36,850
<i>وشاهد عيان قال هناك من هًرب
.وقال بأن شخصُ ما قفز من النافذة</i>

122
00:16:37,448 --> 00:16:41,009
<i>هذه تحقيقات أولوية، نحن نريدك
.هُناك بأسرع وقت ممكن</i>

123
00:16:41,013 --> 00:16:45,475
انا في الطريق، لنذهب
.جونسون) أنت المسئول)

124
00:16:45,476 --> 00:16:46,896
.لك هذا، سأفعل هذا

125
00:17:02,700 --> 00:17:05,111
من المسئول؟

126
00:17:06,100 --> 00:17:10,555
هذا .... المحقق (سباستيان) هُنا
.ياسيدي

127
00:17:11,636 --> 00:17:14,984
أين هو؟ -
.في الردهة ياسيدي -

128
00:17:18,926 --> 00:17:22,002
سوف يتم إعفائك لأن الموقف
.تحت السيطرة

129
00:17:22,035 --> 00:17:23,429
ماذا حدث؟

130
00:17:23,447 --> 00:17:27,007
أكرر، كل شييء تحت السيطرة -
أكرر، ماذا حدث؟ -

131
00:17:27,178 --> 00:17:30,194
حسنً، لديكَ تقارير
.عليك تقديمها

132
00:17:30,443 --> 00:17:32,793
... إحدي تجاربنا تمكن من الهرب

133
00:17:32,794 --> 00:17:34,449
.وأجبرنا علي قتله ...

134
00:17:35,235 --> 00:17:38,258
إذن لم يخرج شييء؟ -
.مُجرد رصاصة مستقيمة -

135
00:17:38,402 --> 00:17:40,806
والتجربة؟ -
.تم حرقها حية -

136
00:17:40,950 --> 00:17:44,468
هل هذا كل شييء؟
... بعض الأشياء سوف تحضرها، بإمكانك التخيل

137
00:17:44,612 --> 00:17:49,126
لقد تلقينا يا دكتور مُكاملة مجهولة
!بأن هناك شيئاً آخر هرب من النافذة

138
00:17:49,127 --> 00:17:53,500
أيها المحقق، مهمتنا في
.... مُختبرات (أنتجين) هو تطوير طرق لمنع العدوي

139
00:17:53,961 --> 00:17:56,839
.وليس إطلاقها في عامة السكان ...

140
00:17:56,983 --> 00:17:59,454
لقد فقدتُ إبني
.في هذا المرض

141
00:17:59,678 --> 00:18:04,241
ولامجال للخطأ معي إن كان
.هذا يتعلق بسلامة العامة

142
00:18:04,385 --> 00:18:08,060
إن هرب شييء، ستكون
.السُلطات علي علم

143
00:18:08,204 --> 00:18:11,021
وأنت تُمثل السلطة، أليس كذلك؟

144
00:18:11,165 --> 00:18:13,673
.والأن إسمح لي

145
00:18:35,184 --> 00:18:38,676
الشخص المَسئول يقول إنه
.لاشييء، هيّا بنا

146
00:18:39,310 --> 00:18:43,183
أجل، هذا هراء
.أنظر لهذه

147
00:18:43,376 --> 00:18:46,760
هل أبلغ بها ياسيدي؟ -
.لا، سأفعل أنا -

148
00:18:46,760 --> 00:18:49,808
لامانع لدي، بإمكاني
.فعلها بدلاً منك

149
00:18:50,824 --> 00:18:53,223
!حسنً ياسيدي

150
00:19:14,709 --> 00:19:19,360
السجين الذي ساعدني
"في الهرب، الذي تدعوه بـرقم "2

151
00:19:19,503 --> 00:19:23,372
هل كان هجيناً؟ -
.أجل -

152
00:19:23,567 --> 00:19:26,446
ماذا كنتم تفعلون بنا؟

153
00:19:27,193 --> 00:19:30,561
لقد كنا نُساعد الحكومة
... في التعرف علي المًصابين

154
00:19:30,561 --> 00:19:33,648
وكنا نستخدم حمضكِ النووي
... مُحاولين إيجاد علاج

155
00:19:33,649 --> 00:19:35,437
.كي نتجنب عدوي آخري ....

156
00:19:35,732 --> 00:19:39,701
لقد تم إخبارك بأنني سأقودك
إلي الهجين، لماذا؟

157
00:19:39,844 --> 00:19:42,789
.... التجربة رقم "2" معلومات محظورة

158
00:19:42,933 --> 00:19:46,565
ولا أملك الترخيص ...-
.أنت تكذب -

159
00:19:47,596 --> 00:19:49,791
!لا!، لا

160
00:19:49,791 --> 00:19:51,957
... لا، أرجوكِ

161
00:19:52,183 --> 00:19:54,391
كل ما أعرفه بأن هناك
.إتصال بينكم أنتم الإثنان

162
00:19:54,534 --> 00:19:57,891
موجات الدماغ الخاصة بكم مرتبطة ببعضها
.كُلما كنتم علي مقربة من بعضكما

163
00:19:58,315 --> 00:20:00,226
بإمكانكم الرؤية سوياً
.من أعين بعضكم

164
00:20:02,023 --> 00:20:04,522
أرجوك لاتفعلي، أنا الشخص
!الذي ترككِ تذهبين

165
00:20:04,949 --> 00:20:06,418
.الأن نحن مُتساويين

166
00:20:37,588 --> 00:20:40,051
ما كان هذا بحق الجحيم؟

167
00:20:40,195 --> 00:20:41,358
!مخيف بالتأكيد

168
00:20:41,359 --> 00:20:43,529
.سوف أبلغ عنها -
لنذهب -

169
00:21:41,059 --> 00:21:43,800
.لاتفعلي -
لماذا لا أفعل؟ -

170
00:21:43,943 --> 00:21:46,342
.نحن مُتشابهين

171
00:21:48,407 --> 00:21:50,444
لماذا تتبعيني؟

172
00:21:50,478 --> 00:21:52,277
... نحن نُراقب رادرات الشرطة

173
00:21:52,513 --> 00:21:53,365
نحن؟

174
00:21:53,399 --> 00:21:55,683
اتعرفين ما الذي هاجم
... البشري هناك

175
00:21:55,827 --> 00:21:58,896
تحت الجسر؟ ... -
.لا -

176
00:22:01,872 --> 00:22:04,987
!مُستذئبين -
.أو ماتبقي منهم -

177
00:22:06,820 --> 00:22:10,048
لقد كانوا يختبئون مثل الجرذان
... مُنذ التطهير

178
00:22:10,126 --> 00:22:13,544
مرضي وجائعين، لم يظهروا
.أنفسهم فعلاً فوق الأرض

179
00:22:13,591 --> 00:22:16,795
هذا يعني وجود شييء
.هو ما أخرجهم هُنا

180
00:22:17,597 --> 00:22:19,745
شييء
.لن تُخبريني به

181
00:22:34,137 --> 00:22:35,077
!(مايكل)

182
00:23:16,262 --> 00:23:19,608
أتعرفينها؟ -
.لا -

183
00:23:25,566 --> 00:23:27,823
.سوف يعودون هنا بأعداد كبيرة

184
00:23:28,127 --> 00:23:30,908
!لايمكننا تركها هُنا

185
00:23:47,436 --> 00:23:48,918
.أديري الشاحنة

186
00:23:53,126 --> 00:23:55,407
!أدخليّ!، تحركيّ، تحركي

187
00:24:12,285 --> 00:24:14,403
!هناك ثلاثة منهم خلفنا

188
00:25:27,530 --> 00:25:29,898
<i>إنتبهي، يوجد
.أحدهم بالخلف</i>

189
00:25:37,180 --> 00:25:39,196
!أيها الوحش اللعين
!تـباً

190
00:25:46,411 --> 00:25:48,215
!لا، سيأخذوها

191
00:26:20,745 --> 00:26:22,698
!تول أنت القيادة

192
00:27:06,562 --> 00:27:10,067
!إنها لاتتعافي -
.لدينا طبيب بإمكانه مُساعدتنا -

193
00:27:10,083 --> 00:27:12,193
.في مهجعنا ...

194
00:27:12,270 --> 00:27:15,024
كيف عثرتي علي؟

195
00:27:16,630 --> 00:27:18,519
ما هو إسمك؟

196
00:27:18,629 --> 00:27:23,363
!"رقم "2"، وأنتِ كنتِ رقم "1

197
00:27:23,772 --> 00:27:26,895
.لقد قُمت بتحريرك

198
00:27:27,750 --> 00:27:30,939
ألا تعرفين من أكون؟

199
00:27:31,338 --> 00:27:34,090
لقد أخبروني بأن ليس
.لدي أم

200
00:27:34,170 --> 00:27:36,289
!ولكنها ماتت عندما ولدت

201
00:27:37,605 --> 00:27:39,938
... لم أصدق هذا أبداً أنا

202
00:27:40,266 --> 00:27:44,750
لقد شعرتُ بكِ
!لقد شاهدت صور من خلال عينكِ

203
00:27:45,330 --> 00:27:48,296
ولكن كان هناك
... شخص ما بجوار بابيّ

204
00:27:48,968 --> 00:27:53,340
قالوا طالما لم أعد طفلة
.بعد الأن، فسينتهي هذا الأمر

205
00:27:54,574 --> 00:27:56,936
.وأنني سأموت قريباً ...

206
00:27:57,062 --> 00:27:59,668
!علي عكس أمي التي في الغرفة المجاورة ...

207
00:28:00,148 --> 00:28:02,979
التي لم تعرف أبداً
.بأنني موجودة

208
00:28:05,059 --> 00:28:07,886
ماذا أخبروكٍ عن والدك؟

209
00:28:08,400 --> 00:28:12,275
!لابد وأنهم أخبروكِ بشييء
هل تُشاهدين شيئاً خلال عينه؟

210
00:28:12,660 --> 00:28:15,641
.لا، أنتِ فقط

211
00:28:20,266 --> 00:28:21,820
.لا، أرجوكِ

212
00:28:32,490 --> 00:28:36,257
لم تخرج قط خارج المعمل
فكيف تمكنت من النجاة؟

213
00:28:36,319 --> 00:28:38,694
أنا أدرك مدي المُخاطرة في
... إخبار السلطات بهروبها

214
00:28:38,864 --> 00:28:40,368
!لايوجد هناك أي سجل بولادتها ...

215
00:28:40,369 --> 00:28:42,170
لذا الأسئلة سيتم طرحها
من أين لكَ بها؟

216
00:28:42,863 --> 00:28:45,233
ولكن إن ماتت كل سنوات
... الأبحاث

217
00:28:45,234 --> 00:28:49,721
بدلاً من إخباري كيف أقوم بعملي
لما لا تقومي بإعمالكِ الخاصة؟

218
00:28:49,754 --> 00:28:51,712
... وكيف تستمرين بكل الطرق

219
00:28:51,746 --> 00:28:55,649
لمنح هذا الكائن مُعاملة بشرية
التي أدت إلي خلل في النظام الأمني؟

220
00:28:56,484 --> 00:28:58,860
إنها ليست بشرية
... وليست إبنتكِ

221
00:28:58,894 --> 00:29:00,386
.وليس ذلك النوع من الإشفاق ...

222
00:29:00,628 --> 00:29:03,685
.إنها فساد من الطبيعة ...

223
00:29:06,069 --> 00:29:08,456
أوقفي القلق، سوف
.تعود إلينا

224
00:30:36,992 --> 00:30:39,803
.أحضروا (أوليفيا) في الحال

225
00:30:43,700 --> 00:30:47,330
مرة أخري, تٌخالف قوانيني... لماذا؟ -
... لقد تم مُهاجمتها -

226
00:30:48,331 --> 00:30:52,097
!إنها لاتتعافي -
ولهذا تُهدد آمنا؟ -

227
00:30:52,534 --> 00:30:55,534
!لايوجد هُناك سبب كي تخافنا

228
00:30:57,435 --> 00:31:00,710
أتعتقدين أنني أحمق بما يكفي
كي أصدق أي من كلامك؟

229
00:31:01,663 --> 00:31:05,013
لايوجد هناك سبب يجعلني أخاف من
.... عاشقة للدماء تقع في حب مُستذئب

230
00:31:05,607 --> 00:31:07,555
وقاتلة لإثنان من كبارها من مصـاصين الدماء ؟ ..

231
00:31:08,401 --> 00:31:11,372
.والتي في كل مرة تقوم بخيانة جنسها ...

232
00:31:13,209 --> 00:31:17,704
أتعرف من هي؟ -
أجل -

233
00:31:19,026 --> 00:31:21,396
!ولكن كان أنت من خان والدها

234
00:31:23,105 --> 00:31:24,539
.دعوها تمر

235
00:31:26,229 --> 00:31:27,760
!إنها لاتتعافي

236
00:31:38,009 --> 00:31:40,285
لقد تم مهاجمتها من
.قبل مُستذئب بِـدائي

237
00:31:40,971 --> 00:31:43,227
.من ساعتين مضوا

238
00:31:44,783 --> 00:31:50,277
مركب الفضة، نشط
.!ولكن بطريقة ضعيفة

239
00:31:52,452 --> 00:31:56,870
.... لايوجد لديها علامات عض أصلية ....

240
00:31:57,462 --> 00:31:59,370
!أو ندوب ...

241
00:31:59,862 --> 00:32:02,828
!لم أري طفلة كهذه من قبل

242
00:32:03,433 --> 00:32:07,190
متي كانت آخر مرة تغذيتي؟ -
تغذيت؟ -

243
00:32:08,172 --> 00:32:10,307
.أعطيها دماء

244
00:32:18,031 --> 00:32:21,180
... أيتها الطفلة، يجب أن

245
00:32:37,733 --> 00:32:41,297
... ببطء، ببطء

246
00:32:51,470 --> 00:32:53,193
... إنها تلتئم

247
00:32:54,800 --> 00:32:56,687
!بسرعة ... -
.جيد -

248
00:32:56,835 --> 00:32:58,437
خُذوها إلي غرفتي
.إنها بحاجة للراحة

249
00:32:58,619 --> 00:33:00,300
!لا

250
00:33:00,974 --> 00:33:03,467
.أنظر لعينها

251
00:33:12,263 --> 00:33:16,776
لم أصدق هذا أبداً
!إنهم موجودين

252
00:33:17,491 --> 00:33:19,928
... هذه ليست واحدة منا

253
00:33:20,083 --> 00:33:22,331
لا، إنها أكثر من
.هذا يا أبي

254
00:33:24,463 --> 00:33:26,832
ماذا تعرفين عنها؟

255
00:33:29,058 --> 00:33:31,849
لقد كنتُ أسيرة في مكان
... (يُدعي (أنتجين

256
00:33:32,496 --> 00:33:34,962
.أحد السجناء قام بتحريري ...

257
00:33:35,658 --> 00:33:40,391
(كنت أعتقد إنه (مايكل كورفين
.الهجين الوحيد الذي عرفته وكان موجوداً في ذلك الوقت

258
00:33:40,534 --> 00:33:42,472
أجل، محبك المستذئب لم
... الذي لايموت أبداً

259
00:33:42,751 --> 00:33:44,869
ما هذا إذن؟

260
00:33:45,749 --> 00:33:47,696
.ليس من شأنك

261
00:33:48,048 --> 00:33:50,705
،بمجرد ان تستعيد قوتها
.سوف نرحل

262
00:34:27,421 --> 00:34:30,021
كنت معتاد أن أسمع
... قصصاً عن تجار الموت

263
00:34:31,365 --> 00:34:34,612
... تلك الأيام كانت من الماضي ....

264
00:34:35,141 --> 00:34:37,005
.ولن تعود أبداً ...

265
00:34:38,161 --> 00:34:40,050
.انا سعيد لأنهم كانوا مُخطئين

266
00:34:41,535 --> 00:34:43,598
... لقد كنت تعرف من أكون

267
00:34:45,103 --> 00:34:47,408
.ورغم ذلك أحضرتني هُنا ...

268
00:34:49,251 --> 00:34:51,017
.شكراً لك

269
00:34:51,281 --> 00:34:55,558
أنتِ مُقاتلة، بإمكاننا إستخدام من هو
.مثلك في تعليمنا

270
00:34:55,780 --> 00:34:57,981
... كنت أتمني أن يُوافق والدك

271
00:34:58,154 --> 00:34:59,627
... كان هناك وقت كان عليه ذلك

272
00:34:59,630 --> 00:35:02,959
هذا هو سبب كره لك، أعتقد
... بأن هذا يذكره بتلك الأيام

273
00:35:02,959 --> 00:35:05,801
التي كان يدافع فيها عنا
... بالحديد والنار

274
00:35:05,954 --> 00:35:07,773
.يتبع الكلام المُنمق ...

275
00:35:07,908 --> 00:35:10,170
!إنه يعرف مقدار حاجتنا إليكِ

276
00:35:11,184 --> 00:35:12,603
.لستُ قائدة

277
00:35:12,734 --> 00:35:14,617
ولكنكِ ناضلتِ من أجل
.ما تُؤمنين به

278
00:35:14,838 --> 00:35:16,363
.ودائماً ما فعلتي

279
00:35:16,511 --> 00:35:19,106
... لم أعد أعرف ما أؤمن به الأن
... أنا لا

280
00:35:19,375 --> 00:35:21,025
.أنا لا أعرف هذا العالم ...

281
00:35:21,158 --> 00:35:23,099
.... ولكنكِ لم تتغيري

282
00:35:23,610 --> 00:35:26,157
لقد رأيته في عينيكِ
.عندما نظرتي للطفلة

283
00:35:26,968 --> 00:35:29,336
.أنتِ سوف تحميها ...

284
00:35:29,472 --> 00:35:32,863
هذا يجري في دمائكِ
!هذا ما أنتِ عليه

285
00:35:33,811 --> 00:35:36,394
.عندما ترحلين، خذيني معكِ

286
00:36:37,896 --> 00:36:40,327
... أنتِ لاتثقين بي

287
00:36:46,226 --> 00:36:49,411
بالطبع تعرفين، لقد جعلتكِ
.تشعرين بأنكِ غير مرحب بكِ

288
00:36:49,544 --> 00:36:51,623
.ولهذا أنا مُتآسف

289
00:36:55,988 --> 00:36:57,886
... هذه العينان

290
00:36:58,519 --> 00:37:00,664
.مميزة جداً ...

291
00:37:01,927 --> 00:37:05,593
.أنا أعرف تماماً ماذا تكونين

292
00:37:17,154 --> 00:37:20,162
أبي يقول إننا يجب
... أن نظل علي قيد الحياة كفصيلة مختلفة

293
00:37:20,401 --> 00:37:23,729
هذه القطع القديمة سوف تُساعد
.أسلافنا علي معرفة من نكون وأين كنا نعيش

294
00:37:24,530 --> 00:37:26,147
وماقولك أنت؟

295
00:37:26,408 --> 00:37:28,496
... إن أكملنا العيش كما نحن الأن

296
00:37:28,679 --> 00:37:31,524
سوف نعيب الماضي ولن ...
.نستحق المستقبل

297
00:37:31,668 --> 00:37:34,194
.يجب علينا مُقاومة البشر

298
00:37:34,448 --> 00:37:36,028
.حيث وأينما كان متاحاً

299
00:37:36,177 --> 00:37:39,086
... بين التطهير الأول والثاني

300
00:37:39,226 --> 00:37:42,919
تجمع شباب المذؤوبين بنفس الطريقة
.كي يُثبتوا أنفسهم للكبار

301
00:37:43,070 --> 00:37:46,734
دعوتهم لأعمال العنف أصبحت
... موجودة حتي اليوم

302
00:37:47,086 --> 00:37:51,622
النتيجة أوشكت علي
.إنقراض المُستذئبين

303
00:37:52,765 --> 00:37:55,422
هل هذا ما تتمناه لنا، الإنقراض؟

304
00:37:56,275 --> 00:37:58,859
والأن أحضرتها هي ونسلها
... إلي منزلنا

305
00:37:59,090 --> 00:38:02,593
هل تعتقد فعلاً أن البشر
سيسمحون لها بالبقاء حُرة؟

306
00:38:02,916 --> 00:38:06,320
سوف يقومون بصيدها بأي تكلفة -
.إذن سوف نُحاول حمايتهم -

307
00:38:06,454 --> 00:38:07,785
نحميهم؟

308
00:38:08,308 --> 00:38:10,571
.سوف يرحلون الليلة

309
00:38:10,725 --> 00:38:14,966
هذه ليست حكمة، إنه خوف
.واضح ببساطة

310
00:38:15,736 --> 00:38:17,810
كيف تجرأ؟

311
00:38:18,106 --> 00:38:20,081
... كيف تجرأ أنت

312
00:38:20,581 --> 00:38:23,176
بفعل ما هو قليل؟ ...

313
00:38:51,528 --> 00:38:54,552
لقد حلمتُ باليوم الذي
... سنتقابل فيه

314
00:38:56,970 --> 00:38:59,362
.مثل طِفلة صغيرة سخيفة ...

315
00:39:05,067 --> 00:39:07,996
لقد كنتِ باردة عندما
.كِدت أموت

316
00:39:11,735 --> 00:39:16,592
.بالأمس، كُنت مع والدكِ

317
00:39:19,267 --> 00:39:23,075
.لقد كان أبعد مني بقليل منكِ الأن

318
00:39:24,651 --> 00:39:26,633
... ثم ذهبت للنوم

319
00:39:28,074 --> 00:39:30,326
... وعندما إستيقظت في اليوم التالي

320
00:39:31,487 --> 00:39:34,031
... علمتُ طوال الليلة

321
00:39:34,601 --> 00:39:37,103
.بأن 12 عاماً قد مروا ...

322
00:39:38,431 --> 00:39:41,857
.... وبدلاً من الرجل الوحيد الذي أحببته

323
00:39:42,890 --> 00:39:45,400
.كانت فتاة لها عيناه ...

324
00:39:49,129 --> 00:39:51,767
... قلبي ليس بارداً

325
00:39:51,823 --> 00:39:53,999
.إنه مُحطم ...

326
00:39:57,081 --> 00:39:59,710
.أنا آسفة للغاية

327
00:40:08,631 --> 00:40:11,132
ما الأمر؟

328
00:40:12,171 --> 00:40:14,348
!إنهم هُنا

329
00:40:14,633 --> 00:40:17,147
.إبقي هُنا، وإنتظريني

330
00:40:17,229 --> 00:40:19,717
لا، خذيني معكِ
.أرجوكِ

331
00:40:19,971 --> 00:40:23,028
.لن أدع أي أحد يؤذيكِ، أعدكِ

332
00:40:23,195 --> 00:40:25,157
.أغلقي الباب

333
00:40:25,811 --> 00:40:28,006
ليذهب الجميع إلي
!الملجأ، الأن

334
00:40:29,357 --> 00:40:30,988
!لا

335
00:40:31,181 --> 00:40:35,118
!حضروا الأسلحة -
.إفعلوا ما أقوله، إذهبوا الأن -

336
00:40:35,895 --> 00:40:39,023
!إنتبه لما أقول -
!لا -

337
00:40:39,281 --> 00:40:41,874
.سوف نصمد ونقاتل

338
00:40:56,460 --> 00:40:58,667
لا!، هل فقدتم عقولكُم؟

339
00:41:02,410 --> 00:41:03,849
!أوقفوا هذا الأن

340
00:41:05,098 --> 00:41:08,648
لقد بقينا آمنين هُنا لأعوام، والأن
!تُحضرين البشر إلي هذا المهجع

341
00:41:08,649 --> 00:41:11,528
إنهم يريدون الفتاة، ولن يتوقفوا
.أبداً إلي أن يتسعيدوها

342
00:41:11,529 --> 00:41:14,311
هذا اليوم لابد من قدومه، حتي
.وإن كان بدوننا

343
00:41:14,312 --> 00:41:16,961
هيّا بنا!، الذخائر في القبة
!جميعاً

344
00:41:16,962 --> 00:41:21,999
هل جُننت؟ لايوجد لدينا سوي
.نصف المُقاتلين، سوف نهلك

345
00:41:22,384 --> 00:41:25,263
وما هي خطتك يا أبي؟
!لنذهب الأن

346
00:41:27,183 --> 00:41:29,102
أين تذهبين؟ -
.... كي أخرجها من هُنا -

347
00:41:29,103 --> 00:41:31,022
والدك كان محق، كان لايجدر
.بنا المجيء

348
00:41:31,023 --> 00:41:33,613
... إنه لايفهم بأن -
... البشر سوف يتبعونا -

349
00:41:33,614 --> 00:41:35,533
.نحن بحاجة لمماطلتهم فقط ...

350
00:41:36,014 --> 00:41:37,549
.إنهم هنا من أجلها

351
00:41:38,030 --> 00:41:40,141
... إنها أكثر قوة من أي منا

352
00:41:40,142 --> 00:41:41,965
ويخشون ذلك اليوم الذي
.ستعرف فيه

353
00:41:42,734 --> 00:41:44,269
.سيتوجب علي إخراجها من هُنا

354
00:42:20,733 --> 00:42:22,748
<i>!مُستذئبين</i>

355
00:42:26,299 --> 00:42:28,794
!ذخائر الفضة الأن

356
00:42:29,083 --> 00:42:31,194
!دافعوا عن المبني الثاني، تحركوا

357
00:43:14,719 --> 00:43:16,158
!إفتحي الباب

358
00:43:17,790 --> 00:43:19,076
!لنذهب

359
00:43:41,626 --> 00:43:42,921
!تحركوا!، تحركوا

360
00:44:21,688 --> 00:44:22,743
!علينا الذهاب

361
00:44:47,405 --> 00:44:48,844
ما كان هذا ؟

362
00:44:51,915 --> 00:44:53,451
.خُذها لمكان آمن -
!لا -

363
00:44:54,027 --> 00:44:55,371
!خذها، إذهب

364
00:47:30,741 --> 00:47:33,893
أين هي؟ -
.لقد أخذوها -

365
00:47:34,703 --> 00:47:40,419
.لقد وافقوا بها، كهدية مني

366
00:48:18,063 --> 00:48:22,310
هل تعرف ماذا فعلت؟
هل لديك فكرة عن هذا؟

367
00:48:22,457 --> 00:48:25,847
ماذا كنتِ تريديني أن أفعل؟
... أقاتل حتي آخر شخص

368
00:48:25,986 --> 00:48:29,105
كي أحمي الشييء الذي ...
.جلب لنا هذا

369
00:48:29,429 --> 00:48:35,701
لقد هُزمنا، ومَهجعنا تم تدميره
.وإبني مات بسببكِ

370
00:48:36,859 --> 00:48:38,474
لماذا؟

371
00:48:39,553 --> 00:48:44,396
... لأنه ساعد إبنتكِ، إن قتلوها فليكن

372
00:48:44,540 --> 00:48:48,859
إبنك مات لأنه كان يُقاتل
.من أجلكم جميعكم

373
00:48:49,122 --> 00:48:53,173
لأنه عرف بأن الهرب ليس
.طريق النجاة

374
00:48:53,978 --> 00:48:58,446
لقد كانوا مـستذئبين، لم ينقرضوا
.ولكنهم أقوي من ذي قبل

375
00:48:59,095 --> 00:49:03,367
ذلك الشييء كان أكبر مرتين من
. أي مُستذئب رأيته في حياتي

376
00:49:03,511 --> 00:49:07,797
لقد خاطروا بكشف أنفسهم بعد أكثر من
.عِشر سنوات من الإختباء بسببها

377
00:49:08,389 --> 00:49:11,400
.وأنت سلمتها لهم

378
00:49:12,497 --> 00:49:18,166
.(إنها آخر سليلة لـ (ألكسندر كورفينس

379
00:49:18,310 --> 00:49:21,722
والطفلة الوحيدة الهجينة
.الموجودة

380
00:49:23,494 --> 00:49:29,227
مهما كان مايُريده الـمُستذئبين منها
.إبنك كان يعرف بإنه يستحق الموت من أجلها

381
00:49:34,812 --> 00:49:37,210
ماذا تفعلين؟

382
00:50:04,831 --> 00:50:07,230
... (ديفيد)

383
00:51:17,422 --> 00:51:22,309
قوة من عشرون مستذئب هاجمت
.ودمرت واحدة من مهاجعنا ليلة أمس

384
00:51:24,054 --> 00:51:26,453
!لست متفاجيء

385
00:51:27,544 --> 00:51:30,820
لقد كنت تعرف بأن المُستذئبين
لم ينقرضوا، كيف؟

386
00:51:30,964 --> 00:51:34,610
.مُجرد شعور -
!لستً جيدة مع هذا الشعور -

387
00:51:34,754 --> 00:51:38,762
أريد أن أعرف كيف -
.ليس هذا المكان المناسب لهذا -

388
00:51:39,315 --> 00:51:41,844
وأنتِ لن تقتليني؟ -
حقاً؟ -

389
00:51:41,987 --> 00:51:45,597
لا، لأنكِ لن تحتاجين
.إلي مُسدس كي تفعليها

390
00:51:48,646 --> 00:51:52,819
منذ بضعة سنوات، أعلنت الحكومة بأن
.المُهمة إنتهت إلي آخر مُستذئب

391
00:51:52,820 --> 00:51:57,456
الجهاز الفيدرالي أعلن بأننا
.سوف نُركز فقط علي نوعكِ

392
00:51:57,600 --> 00:52:00,796
منذ ثلاثة أشهر، صديق لي
.أرسل لي هذه

393
00:52:01,060 --> 00:52:05,299
لقد وصلت بعد يومين من العثور
.عليه مشنوقاً في مروحة سقفه

394
00:52:06,174 --> 00:52:09,599
مائتي مشتبه فيهم من المستذبين
... تم إمساكهم، كل حالة تم التحقيق فيها

395
00:52:09,743 --> 00:52:12,114
.وكل إختبار للدم كان سلبياً ...

396
00:52:12,115 --> 00:52:14,486
... حينها بدأ صديقي بالتساؤل

397
00:52:14,534 --> 00:52:18,105
إن كانت هذه خيوط كاذبة أم يحاول ..
.أحدهم حماية المُستذئبين

398
00:52:18,699 --> 00:52:21,319
يساعدهم في الإقتراب من جماعتهم
.وإعادة تجميع قواهم

399
00:52:21,645 --> 00:52:24,246
ماذا عن دائرتك؟

400
00:52:25,430 --> 00:52:30,316
إبنتي بحوذتهم، كل ما أهتم
.له هو إستعادتها

401
00:52:31,100 --> 00:52:33,232
إن كنت تحمي شخصاً ما
.فأنا لا أهتم

402
00:52:33,376 --> 00:52:36,264
.فلن أسعي ورائهم، أنا أريدها هي فقط -
... لا -

403
00:52:37,889 --> 00:52:41,635
إن كان أحدهم موجود في دائرتي
.فلن تكون لديه السلطة

404
00:52:41,809 --> 00:52:46,296
هذا أعلي بكثير، ولن
.يكون هناك طريق للقمة

405
00:52:48,036 --> 00:52:50,906
من في القاع؟ -
ماذا تعنين؟ -

406
00:52:51,421 --> 00:52:53,680
من يتولي إدارة هذه الإختبارات؟

407
00:52:53,930 --> 00:52:57,690
لقد وصلنا للوقت المُحدد، لذا أرجوكم
.ألقوا نظرة علي هذه

408
00:52:58,421 --> 00:53:00,980
هذا الجدول سوف يأخذكم
... لرحلة شهرية اليوم

409
00:53:00,981 --> 00:53:03,540
.مُباشرة إلي نهاية تصنيع اللقاح ...

410
00:53:04,447 --> 00:53:08,453
إن إلتزمنا بهذه الخِطة، فالتطعيم
.سيبدأ خلال 3 أشهر

411
00:53:08,677 --> 00:53:12,144
أية أسئلة؟ لقد حان وقتها
... لأنه بعد عملية اليوم

412
00:53:12,178 --> 00:53:16,423
لن يكون هناك إتصال بيننا إلي أن ...
.نلتقي مجدداً في مركز التطعيم

413
00:53:16,567 --> 00:53:21,620
أيها الدكتور، طبقاً لموضوع إختبارك
هل مازال هُناك حصانة مُثبتة لي ضد الفضة؟

414
00:53:21,764 --> 00:53:27,497
علي الإطلاق، والتطعيمات الإضافية
.نقوم بها فقط من أجل الإحتياط

415
00:53:27,833 --> 00:53:30,548
تسببت بآثار جانبية لم
... نكن نتخيلها

416
00:53:30,806 --> 00:53:32,470
... سرعة كبيرة في زيادة القوة

417
00:53:32,608 --> 00:53:36,762
تكتل العضلات، الشفاء ...
!الذاتي، القدرة علي التحمل

418
00:53:38,552 --> 00:53:40,566
!لقد قلت بأنها مُهمة لأبحاثنا

419
00:53:40,567 --> 00:53:42,581
.أجل، وسنكمل علي هذا

420
00:53:43,125 --> 00:53:46,050
كيف؟
عن طريق تشريحها؟

421
00:53:46,193 --> 00:53:49,722
لاينبغي أن تعرفي هذا -
... أنا أهتم لأمر هذه الطفلة -

422
00:53:49,866 --> 00:53:54,343
كل هذه السنوات وأنت تتوقع
... مني الجلوس جنباً بينما تقوم

423
00:53:54,490 --> 00:53:59,227
الحصاد هذا مادة وراثية
.لم أكن أتوقع منكِ شيئاً

424
00:54:00,364 --> 00:54:04,432
لقد عينتكِ كي تعتنين بها، وبالطبع
.لقد قمتي بعمل مُمتاز

425
00:54:05,390 --> 00:54:09,738
بإنقاذ حياة الآلاف -
عم ماذا تتحدث؟ -

426
00:54:10,225 --> 00:54:13,416
جِنس كامل تم إنقاذه
.من الإنقراض

427
00:54:18,721 --> 00:54:21,120
... (جايكوب)

428
00:55:02,987 --> 00:55:06,855
بعد اليوم، لن تظطر للإنتظار
.طويلاً بين الحُقن

429
00:55:07,414 --> 00:55:11,318
هل أنت متأكد بأنها مستعدة؟ -
مستوي هرومون (أستروجين = هرمون الأنوثة) عالِ -

430
00:55:11,472 --> 00:55:15,432
والفترة ثابتة بين أوقات الطمث
.لقد وصلت للعمر المطلوب

431
00:55:16,349 --> 00:55:20,378
.كل شييء يعمل كما نُريد، كما تمنينا

432
00:55:24,100 --> 00:55:28,944
أنت أول دليل، أنا فخور
.بك يا بُني

433
00:55:33,091 --> 00:55:38,212
والأن إن عادت إلينا مُجدداً
.سنكون لدينا كل المواد الوراثية للتكاثر

434
00:55:38,488 --> 00:55:42,466
... وبعد إنتاج عدد لانهائي من المصل

435
00:55:43,383 --> 00:55:48,116
تخيل، جنسنا سيكون
.مُحصن ضد الفضة

436
00:55:48,260 --> 00:55:52,908
لن يكون هناك المزيد من الإختباء، كل
.مُستذئب في مكانتك سيكون قوي مثلك

437
00:55:53,148 --> 00:55:56,199
.لدرجة إنني سأقوم بحقن نفسيّ

438
00:55:56,348 --> 00:55:59,612
كنت أتمني أن تكون
.أمي موجودة هنا كي تري هذا

439
00:55:59,756 --> 00:56:02,236
.أمك إختارت البقاء بشرية

440
00:56:04,014 --> 00:56:06,413
.لقد تخلت عنا

441
00:56:07,924 --> 00:56:10,323
... تذكر هذا

442
00:56:22,674 --> 00:56:25,147
.بالطبع يا أبي

443
00:56:31,107 --> 00:56:36,462
(إسمعي، إن كنتِ محقة بشأن مختبرات (أنتجين
.فأنتِ تعرفين كم عدد المـستذئبين المختبئين هناك

444
00:56:36,606 --> 00:56:41,821
.والأمر الثاني بمُجرد أن تدخلين هناك سوف تُحاطين بهم -
.أتمني هذا -

445
00:56:41,965 --> 00:56:44,363
أعرف بإنكِ تريدين إستعادتها
.بإمكاني مُساعدتكِ

446
00:56:45,371 --> 00:56:49,424
لماذا؟ -
أخبرني فقط ماهي خطتكٍ؟ -

447
00:57:11,224 --> 00:57:14,195
.سيزداد الوضع سوءاً إن قاومتي

448
00:57:14,338 --> 00:57:16,830
.ثقي بي

449
00:57:18,125 --> 00:57:21,901
كيف هذا إذن
تتمكنين من النجاة في ضوء النهار؟

450
00:57:24,374 --> 00:57:28,963
إنها هدية من رجل يُدعي
(ألكسندر كورفينس)

451
00:57:29,121 --> 00:57:31,520
!الأب المُؤسس

452
00:57:34,227 --> 00:57:36,999
... كنت متزوجاً من مُمرضة

453
00:57:38,126 --> 00:57:41,734
ذات يوم وهي في
... العمل تم عضها

454
00:57:42,053 --> 00:57:46,839
لم يعرف أحد سوانا، وعِشنا
.بهذا الوضع لِسنوات

455
00:57:48,076 --> 00:57:50,475
... ثم جاء التطهير

456
00:57:51,027 --> 00:57:55,697
المباحث كانت تدخل منزل تلو الآخر
.ثم جائت إلينا

457
00:58:00,026 --> 00:58:03,536
... لقد قالت لي إنها تُحبني ثم

458
00:58:05,052 --> 00:58:07,565
.تركت أشعة الشمس تدخل ....

459
00:58:08,522 --> 00:58:10,921
.كُنت أشاهدها وهي تحترق

460
00:58:34,287 --> 00:58:37,717
هل تفهميني؟ -
أجل -

461
00:58:38,754 --> 00:58:41,153
.حظ موفق

462
00:58:54,214 --> 00:58:56,120
سُحقاً، إنها هي؟ -
في ضوء النهار؟ -

463
00:58:56,121 --> 00:58:57,486
!إنها هي، إذهب -
.حسنً -

464
00:59:15,699 --> 00:59:16,947
<i>!أسرع</i>

465
00:59:27,599 --> 00:59:30,550
!إنتظر إشارتي -
.أنا مستعد -

466
00:59:35,695 --> 00:59:39,032
<i>المراقبة الأولي، أكرر الأولي
.هناك خرق آمني في المستوي الأول</i>

467
00:59:39,176 --> 00:59:43,444
الدخيل بداخل المصعد الرابع، ليذهب
.كُل الحراس إلي ذلك المصعد الأن

468
00:59:48,050 --> 00:59:49,510
التخدير، هل أنتِ مُستعدة؟ -
أجل ياسيدي -

469
00:59:49,553 --> 00:59:50,513
.جيد

470
01:00:12,864 --> 01:00:15,641
<i>ليكن كل الحراس في تأهب
... من مركز المراقبة الأول</i>

471
01:00:15,785 --> 01:00:20,926
<i>الدخيل في المستوي الأول، إلي كل
.الوحدات عند أبواب المِصعد</i>

472
01:00:21,184 --> 01:00:23,995
.هيّا بنا، لنبدأ

473
01:00:42,069 --> 01:00:44,468
!تحركوا

474
01:00:59,372 --> 01:01:02,059
هذه هي إشارتك -
.عُلم -

475
01:01:29,984 --> 01:01:34,022
إنهم يستخدمون غاز نترات الفضة
.قنابل في كل الأدوار

476
01:01:34,208 --> 01:01:37,588
"إنها تجربة رقم "1
.علينا الإخلاء

477
01:01:37,732 --> 01:01:40,946
.حسنً، إبدأ في عملية النقل

478
01:01:41,090 --> 01:01:45,148
نحن لن نلغي هذه العملية، هل فُهم؟
.سوف ننقلها

479
01:01:46,425 --> 01:01:49,841
.أعثرعليها ودمرها

480
01:01:49,984 --> 01:01:52,465
.بـكُل سرور

481
01:02:03,999 --> 01:02:07,933
أنا هنا، لدي حركة في شاحنة
.في موقف المستوي الثالث

482
01:02:08,077 --> 01:02:12,335
لايوجد آثر للفتاة -
.إنهم يتحركون، لاتفقدهم فحسب -

483
01:02:17,982 --> 01:02:20,380
.إنها في مِصعد الخدمة

484
01:02:21,569 --> 01:02:24,928
أحضروها -
. سوف أنزل للأسفل -

485
01:02:45,022 --> 01:02:47,421
!(سيلين)
!(سيلين)

486
01:02:48,851 --> 01:02:51,250
إنهم يتجهوا إلي موقف
.السيارات في المستوي الثاني

487
01:02:53,319 --> 01:02:57,787
سيلين)؟ أريد أن)
.أعرف أين أنتِ

488
01:03:07,000 --> 01:03:09,399
!سحقاً

489
01:03:22,634 --> 01:03:25,695
أتسمعين؟
أين أنتِ يا (سيلين)؟

490
01:03:44,311 --> 01:03:46,710
<i>."تجربة رقم "صفر</i>

491
01:03:53,388 --> 01:03:58,534
أنا أراها، أراهاو إنهم ينقلون
.إبنتكِ في شاحنة في المستوي الثاني

492
01:03:59,562 --> 01:04:01,960
أين أنتِ يا (سيلين)؟

493
01:04:03,305 --> 01:04:05,704
!اللعنة علي هذا

494
01:04:08,193 --> 01:04:10,975
<i>!مكانك، توقف</i>

495
01:04:22,826 --> 01:04:25,896
مايكل؟) -
.أمسكنا بها، أقتلوها -

496
01:04:35,938 --> 01:04:41,599
<i>سيلين)، (لين) يضعها في شاحنة)
.ويتحركون الأن، أين أنتِ؟ إنهم راحلون معها</i>

497
01:04:43,963 --> 01:04:46,361
.أنا في الطريق

498
01:06:09,964 --> 01:06:12,363
!هيّا، أسرع

499
01:06:29,517 --> 01:06:31,916
!لاتتوقف، إصدمه

500
01:06:56,769 --> 01:07:00,031
سيلين)، إنهم يتجهون)
.نحو موقف السيارات في المستوي الأول

501
01:07:00,820 --> 01:07:04,612
<i>سيلين)، إذهبي إلي موقف المستوي الأول)
هل تسمعين؟</i>

502
01:07:04,756 --> 01:07:07,237
<i>!أنا قادمة</i>

503
01:07:28,274 --> 01:07:32,582
هل كل شييء علي مايُرام؟ -
... المُستويات ماتزال ثابتة ياسيدي، أرجوك تحقق من -

504
01:09:10,764 --> 01:09:13,163
!تباً لك

505
01:09:52,780 --> 01:09:55,179
!إبتعد عنها

506
01:11:48,365 --> 01:11:52,204
... سيزداد سُوءاً إن حاولت مُقاومته

507
01:11:53,870 --> 01:11:56,269
.ثِق بي ...

508
01:12:50,370 --> 01:12:54,479
!أنا أتعافي سريعاً -
.أنا أعتمد علي هذا -

509
01:13:50,919 --> 01:13:53,318
.لقد عُدتي من أجلي

510
01:13:57,110 --> 01:13:59,571
.لقد قلت سأعود

511
01:13:59,715 --> 01:14:02,114
<i>!(سيلين)</i>

512
01:14:04,342 --> 01:14:06,741
... يجب أن تذهبي

513
01:14:07,824 --> 01:14:10,532
.هناك منزل آمن ليس بعيداً من هنا -
... إذهبي -

514
01:14:10,676 --> 01:14:14,256
سوف أرسلهم في طريقٍ آخر
.كي أوفر لكِ بعض الوقت

515
01:14:14,913 --> 01:14:17,546
شكراً لك
.(هيّا بنا يا (ديفيد

516
01:14:20,626 --> 01:14:23,378
هل سنعود للداخل؟ -
.أجل -

517
01:14:41,049 --> 01:14:45,859
ما الأمر؟
مايكل)؟)

518
01:14:46,572 --> 01:14:48,971
.علي السطح

519
01:14:53,598 --> 01:14:58,043
<i>"بالرغم من تغيير العالم، فعدونا مازال كما هو"</i>

520
01:14:58,687 --> 01:15:01,242
<i>"المُستذئبين سيعيدوا بناء انفسهم مجدداً"</i>

521
01:15:01,386 --> 01:15:05,089
<i>"وسوف يُطاردون والدها كما فعلوا بها"</i>

522
01:15:05,844 --> 01:15:09,274
<i>"ولكن كلما إزدادوا هُم قُوة، سنزداد نحن أيضاً"</i>

523
01:15:10,711 --> 01:15:14,860
<i>مصـاصين الدماء لن ينجوا في"
...." هذا العالم فقط</i>

524
01:15:15,003 --> 01:15:17,317
<i>"ولكننا سنُطالب به ..."</i>

525
01:15:17,318 --> 01:22:18,318
تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">مـشـاهـدة مـمتعـة

