1
00:00:18,660 --> 00:01:06,297
HiT DvD

2
00:01:37,012 --> 00:01:38,513
.مئة و أربعة و تسعون, رجاءً

3
00:01:41,242 --> 00:01:42,802
كم سعر الحليب؟

4
00:01:42,825 --> 00:01:44,500
.أربعة تسعون بنساً

5
00:01:50,387 --> 00:01:51,496
.شكراً

6
00:01:58,304 --> 00:01:59,439
.شكراً

7
00:02:35,418 --> 00:02:39,108
.هذا كثير, الكثير من الزبدة -
.أنا أحب الزبدة -

8
00:02:46,889 --> 00:02:49,080
.لقد إرتفع سعر الحليب

9
00:02:49,883 --> 00:02:52,886
.اللتر بسعر 49 بنس

10
00:02:52,986 --> 00:02:55,913
.إلهي! علينا أن نقوم بالإقتصاد

11
00:02:56,349 --> 00:03:01,077
.أفترض بأننا نستطيع أن نبيع السيارة
!أو نستقبل ضيوفاً يدفعون

12
00:03:05,073 --> 00:03:07,429
.إنتبهي, هي في جولة

13
00:03:14,834 --> 00:03:16,427
.كل طبقك البيض

14
00:03:20,342 --> 00:03:22,180
.إلهي! ها أنت

15
00:03:22,594 --> 00:03:25,070
.أجل
.نحن هنا

16
00:03:37,461 --> 00:03:39,159
,لا أفهم كيف يمكن أن يحدث هذا

17
00:03:39,194 --> 00:03:41,470
كيف يعقل أنها خرجت؟ -
...الأمر مهم جداً جداً -

18
00:03:41,471 --> 00:03:45,612
.رجاءً وضح الأمر تماماً

19
00:03:45,613 --> 00:03:47,089
من يحل مكانك؟

20
00:03:47,090 --> 00:04:03,128
أعتقد بأن علي أن أتصل بالمركز
.في حال حدوث أي شيء

21
00:04:14,360 --> 00:04:18,047
.إنه يوم جميل
.ياه, لقد قمت ببداية

22
00:04:18,082 --> 00:04:20,505
,سوف تأتي (كارول) قريباً
.سوف أحضر بعض الحقائب

23
00:04:22,451 --> 00:04:26,053
,أتريدني إرسال أي شيء للسوق
,سوف أحضر حقيبة لهذا

24
00:04:34,318 --> 00:04:37,082
.لا, لا, لا, الفضي

25
00:04:38,129 --> 00:04:39,206
أنت واثقة؟

26
00:04:48,936 --> 00:04:51,611
.أجل
.الفضي بالتأكيد...

27
00:04:52,640 --> 00:04:53,942
.حسناً

28
00:04:55,122 --> 00:04:56,711
.الرئيس يعرف ما هو الأفضل

29
00:05:05,754 --> 00:05:07,700
.لا تدعيها تأخذ أوراقي

30
00:05:08,224 --> 00:05:11,072
لم أملك فرصة لألقي نظرة على
.هذا بعد, عزيزتي

31
00:05:11,379 --> 00:05:12,424
.آسفة

32
00:05:15,315 --> 00:05:16,358
.أحسنت

33
00:05:18,378 --> 00:05:19,758
.اللعنة

34
00:05:21,525 --> 00:05:23,940
...لطخه... لطخه

35
00:05:24,341 --> 00:05:25,478
.عذراً

36
00:05:33,637 --> 00:05:34,890
.من المفترض أنك تراقبها

37
00:05:35,071 --> 00:05:36,781
.أنظري ما الذي فعلته

38
00:05:38,442 --> 00:05:41,302
عليهم أن يبقوا المجانين خارجياً
أو أنت في الداخل؟

39
00:05:44,889 --> 00:05:46,050
.سوف اذهب إذاً

40
00:05:46,102 --> 00:05:50,831
.إرتدي وشاحك
.هناك بعض الهواء البارد خارجاً

41
00:05:54,765 --> 00:05:56,564
.(صباح الخير, سيدة (تاتشر

42
00:05:56,796 --> 00:05:59,276
أنت بخير؟
كيف تشعرين؟

43
00:06:00,076 --> 00:06:02,934
.(أنا بخير, شكراً (سوزي

44
00:06:02,969 --> 00:06:05,671
.لقد كنت أقرأ للتو عن الإنفجارات

45
00:06:05,699 --> 00:06:07,588
.أجل, هذا مخيف

46
00:06:15,628 --> 00:06:16,629
.آسفة

47
00:06:18,751 --> 00:06:20,681
.هذه الكتب التي ستقومين بتوقيعها

48
00:06:20,682 --> 00:06:26,045
.لقد أحضرت كل ما إستطعت العثور عليه
هل أخبرك بمواعيدك؟

49
00:06:27,055 --> 00:06:29,835
.لقد قلنا بأننا سوف نتحدث عنها اليوم

50
00:06:30,112 --> 00:06:33,717
.أجل, بالتأكيد, عزيزتي. اليوم

51
00:06:33,730 --> 00:06:36,956
.الدعوة التي جائت من (داونينغ ستريت) لكشف صورتك

52
00:06:37,085 --> 00:06:40,740
سوف أضعها على رف المدفة الحديدي, و هناك
دعوة من السيد (آرمسترونغ) لأجل

53
00:06:40,775 --> 00:06:43,325
.الغداء يوم الجمعة الأول من الشهر القادم

54
00:06:43,330 --> 00:06:47,638
لقد رفضت لأنك تملكين حفلة وقت الظهيرة ذلك
...لكن إن كنت تريدين

55
00:06:47,873 --> 00:06:50,303
.يبدو كبرنامج مثير للإهتمام

56
00:06:50,338 --> 00:06:51,987
ماذا يعزفون؟

57
00:06:53,328 --> 00:06:59,252
(أعتقد بأنهم قالوا (روجرز) و (هاميرستين

58
00:07:32,688 --> 00:07:34,588
.رجل سخيف

59
00:07:35,347 --> 00:07:38,344
.لم يرتدي وشاحه

60
00:08:19,521 --> 00:08:21,020
هل قام شخص ما بتغطية الزبدة؟

61
00:08:23,017 --> 00:08:23,842
.أنا سأذهب

62
00:08:23,971 --> 00:08:25,420
.(أتركيها, (مارغريت

63
00:08:33,428 --> 00:08:34,708
.فتاة جيدة

64
00:08:36,922 --> 00:08:41,990
.غداً, مهما فعلوا, سيكون عملاً كالمعتاد

65
00:08:46,117 --> 00:08:47,889
.(إثنتان من اللحم الصغير, سيد (روبرت

66
00:08:48,913 --> 00:08:53,542
ما هو أساس الحياة من مجتمع؟
...إنه عمل

67
00:08:53,578 --> 00:08:56,451
.ليس فقط العمل الكبير, بل الأعمال الصغيرة ايضاً, كعملي

68
00:08:56,532 --> 00:08:57,845
مارغريت), الأكواب)

69
00:08:57,880 --> 00:09:01,972
.نحن على هذه الجزيرة أقوياء
.معتمدون على أنفسنا

70
00:09:01,973 --> 00:09:04,655
.أحياناً نكون بسيطين جداً

71
00:09:04,690 --> 00:09:07,344
.لكننا أيضاً نصدق بمساعدة بعضنا البعض

72
00:09:07,379 --> 00:09:09,243
...و أنا لا أقصد بالمنح الرسمية

73
00:09:09,278 --> 00:09:11,176
مارغريت), أتريدين أن تأتي للصور؟)

74
00:09:11,211 --> 00:09:13,306
.لا تستطيع أن تأتي, يجب أن تدرس

75
00:09:13,341 --> 00:09:14,836
!(الآنسة (هويتي تويتي

76
00:09:15,753 --> 00:09:19,323
.(لا تذهبي مع الحشد (مارغريت
.إذهبي بطريقك

77
00:09:20,880 --> 00:09:27,063
.تعرفين الحشود
.إفتحيها إذاً

78
00:09:30,825 --> 00:09:33,098
.لقد حصلت على مكان في أكسفورد

79
00:09:38,842 --> 00:09:40,635
.(لا تخذليني (مارغريت

80
00:09:41,566 --> 00:09:42,646
أمي؟

81
00:09:46,281 --> 00:09:48,366
.يداي لا تزالان خدرتان

82
00:10:11,918 --> 00:10:13,920
!مارغريت), الأكواب)

83
00:10:19,940 --> 00:10:22,365
.هم يتحدثون عنك مجدداً

84
00:10:22,689 --> 00:10:25,436
ما هو الوقت؟

85
00:10:27,212 --> 00:10:31,230
.لم تشرق الشمس على الحديقة بعد
.وقت الشاي

86
00:10:37,739 --> 00:10:39,598
ماذا يوجد برأسك؟

87
00:10:39,628 --> 00:10:44,575
عثرت عليها في خزانة الأكواب, و فكرت بتجربتها
لم لا أرتدي ثوباً مميزاً؟

88
00:10:44,873 --> 00:10:46,495
.تبدو سخيفاً

89
00:10:46,738 --> 00:10:48,650
لا تحبها السيدة القائدة؟

90
00:10:48,794 --> 00:10:51,392
.لا, (دينيس), القائدة لا تحبها

91
00:11:16,655 --> 00:11:19,405
.أقترح بأن تزيل العصي من خلف سيارتك

92
00:11:19,440 --> 00:11:20,703
دائماً تقولين هذا

93
00:11:20,938 --> 00:11:23,704
إذأً أزل العصي, أنا أسمي هذا إعلان خاطئ

94
00:11:23,739 --> 00:11:25,750
أنا أملك غيرها -
...سوف أحفظ التغيير -

95
00:11:25,785 --> 00:11:26,955
.لكن لا يوجد أي تغيير

96
00:11:27,104 --> 00:11:30,989
مرحباً, (جين) هل يوجد أي أخبار؟
.لقد أحضرت كل حقيبة إستطعت العثور عليها

97
00:11:37,755 --> 00:11:38,565
.مرحباً أمي

98
00:11:39,167 --> 00:11:41,798
.سائق السيارة اللعين
.لم يقبل بطاقتي

99
00:11:41,833 --> 00:11:46,609
لقد قلت ألا تملك عصا تقول بأنها
.تقبل ببطاقة الفيزا و أنت تصر على النقود

100
00:11:47,552 --> 00:11:50,829
هل تصدقين هذا؟ لقد كنت أبحث في حقيبتي
.لم يحصل على بقشيش

101
00:11:54,695 --> 00:11:59,711
لم أعرف بأنك ستأتين اليوم, عزيزتي

102
00:12:00,670 --> 00:12:03,619
أجل, لقد قلت البارحة
بأنك تريدين العمل على أغراض والدي

103
00:12:04,486 --> 00:12:06,671
الأكواب؟
ثم أستطيع أن أساعدك بالأثواب

104
00:12:06,713 --> 00:12:08,993
أنت تملكين (مايكل) و

105
00:12:09,347 --> 00:12:11,029
جاكلين) سوف تأتي إلى العشاء الليلة)

106
00:12:11,165 --> 00:12:12,486
بالتأكيد

107
00:12:14,883 --> 00:12:16,526
سنقيم حفلاً

108
00:12:23,157 --> 00:12:27,081
إلهي, أليس هذا فظيعاً؟
هم يعتقدون القيادة

109
00:12:36,324 --> 00:12:40,574
سأكون بخير, هيا, أنزلي رأسك
.إنها ال3:10 بحق الإله

110
00:12:40,609 --> 00:12:43,371
في ال2:50 دقيقة صباحاً حدث إنفجار

111
00:12:43,406 --> 00:12:46,282
(تسبب بضرر كبير في فندق (غراند) في (برينغتون

112
00:12:46,316 --> 00:12:48,920
مشهد من مؤتمر حزب المحافظة

113
00:12:48,955 --> 00:12:52,121
.حيث تقيم رئيسة الوزراء و عدد من النواب

114
00:12:52,242 --> 00:12:53,814
هربوا بدون أن يتأذوا

115
00:12:53,920 --> 00:12:58,358
مات خمسة أشخاص, و جرح الكثيرون, البعض جراح قاتلة

116
00:12:58,606 --> 00:13:01,248
إعترف الجيش الإيرلندي بمسؤوليته

117
00:13:03,440 --> 00:13:08,311
يجب أن نصدر بياناً عن تعازينا

118
00:13:08,946 --> 00:13:10,812
أنا واثقة بأنهم قد

119
00:13:10,870 --> 00:13:15,154
لا يجب أن نستسلم للإرهاب أبداً

120
00:13:19,168 --> 00:13:21,249
صباح الخير عزيزتي

121
00:13:23,517 --> 00:13:26,125
الآن أمي, هل سنذهب لوقت طويل أم فقط  لليلة؟

122
00:13:26,270 --> 00:13:28,641
.فقط لليلة على ما أعتقد

123
00:13:31,572 --> 00:13:37,796
لا, لا تنقلي هذه, لا أنتهي من ترتيبها

124
00:13:46,925 --> 00:13:48,534
لقد سمعت بأنك خرجت اليوم

125
00:13:50,954 --> 00:13:53,590
لا يجب أن تخرجي وحدك أمي
لقد تحدثنا عن هذا

126
00:13:54,667 --> 00:13:56,147
لم يكن هناك حليب

127
00:13:56,218 --> 00:13:59,267
إتصلب ب(روبرت) سوف يحضره لك
(إن لم تكن (جين

128
00:13:59,367 --> 00:14:01,558
لست لتجار الخيول بعد

129
00:14:01,597 --> 00:14:03,194
(على رسلك الآن (مارغريت

130
00:14:03,203 --> 00:14:04,735
لا أحد يقول هذا

131
00:14:06,485 --> 00:14:11,629
إن لم أستطع أن أخرج لشراء الحليب
إذا إلى ماذا سيؤول العالم

132
00:14:11,664 --> 00:14:12,630
(حقاً (كارول

133
00:14:14,034 --> 00:14:16,515
.أرجوك لا تضخمي الأمر

134
00:14:17,266 --> 00:14:21,315
لقد كنت دائماً هكذا, تبالغين

135
00:14:22,006 --> 00:14:25,253
يجب أن تعثري على أمر أفضل تقومي به
في حياتك

136
00:14:26,219 --> 00:14:29,062
هذا أمر غير جذاب بالمرأة

137
00:14:29,990 --> 00:14:31,859
عندما كنت في عمرك

138
00:14:31,894 --> 00:14:36,272
آخر شيء أردت أن أقوم به
أن أثير جلبة حيال أمي

139
00:14:38,463 --> 00:14:40,476
.سقط أربعة, تسعة أحرف

140
00:14:40,499 --> 00:14:43,380
(شيء (بي), شيء (تي), شيء (إن

141
00:14:43,415 --> 00:14:47,153
شيء, شيء, شيء, رفض لتغيير طريق

142
00:14:48,078 --> 00:14:49,985
.عناد

143
00:14:49,993 --> 00:14:52,804
ماذا؟

144
00:14:54,992 --> 00:14:56,377
اللؤلؤ
سأرتدي اللؤلؤ

145
00:15:10,186 --> 00:15:13,849
ها هي
توأماي الصغيران

146
00:15:17,061 --> 00:15:18,359
شكراً, عزيزتي

147
00:15:20,059 --> 00:15:24,561
(هذه وجوه مؤلوفة تقريباً, (ويليام), (ميشيل
و زوجته اللطيفة

148
00:15:24,596 --> 00:15:25,554
(جاكلين)

149
00:15:25,589 --> 00:15:31,421
(ثم هناك (بيتر), (جيمس آر), و (جيمس تي
هو رجل لطيف جداً

150
00:15:31,456 --> 00:15:33,878
أجل -
لقد إلتقينا السنة الماضية؟

151
00:15:33,913 --> 00:15:34,896
أجل أنا اذكر

152
00:15:34,996 --> 00:15:37,762
أعتقد بأنه سيحضر صديقته الجديدة
للإختلاط مع البقية

153
00:15:37,798 --> 00:15:41,256
ينقصنا النساء, لكن بالتأكيد نستطيع
أن نستمر

154
00:15:41,291 --> 00:15:43,856
أنا دائماً أفضل رفقة الرجال

155
00:15:47,003 --> 00:15:48,004
أمي؟

156
00:15:57,598 --> 00:15:58,600
(سيد (روبرتس

157
00:15:58,635 --> 00:16:02,498
.تتمنين أن يختاروم كل مرشحة للبرلمان

158
00:16:02,511 --> 00:16:06,851
.حسناً, أنا لا أحب المرشحين, لم أفعل هذا

159
00:16:16,903 --> 00:16:19,427
إبدأي من الخارج و إعثري على طريقك
للداخل

160
00:16:19,462 --> 00:16:23,436
أتلي) يوجه نظره على صناعة الحديد)
أكدي على كلامي

161
00:16:23,485 --> 00:16:25,690
سيؤممون الهواء بعد هذا

162
00:16:25,725 --> 00:16:28,541
.أجل, إحبس أنفاسك سيدي, هذه ملكية للحكومة

163
00:16:29,561 --> 00:16:33,110
هل كان والدك رجل سياسة أيضاً آنسة (روبرت)؟

164
00:16:33,177 --> 00:16:38,088
(أجل, في منطقته, و عمدة (غريثنام

165
00:16:38,334 --> 00:16:41,779
و بقال أيضاً

166
00:16:41,823 --> 00:16:42,720
أجل

167
00:16:42,755 --> 00:16:49,210
و هل ساعدت في الدكان؟ -
أجل,. لقد كان عمل العائلة -

168
00:16:49,324 --> 00:16:52,243
هذه نقطة بداية جيدة للحياة السياسة
أنا واثق

169
00:16:52,343 --> 00:16:54,655
و شهادة من أكسفورد

170
00:17:01,569 --> 00:17:03,288
ويسكي

171
00:17:11,082 --> 00:17:15,800
أعتقد بأن الرجل يجب أن يكون شجاعاً
للوقوف على قدماه

172
00:17:15,801 --> 00:17:21,051
أجل. لقد ساعدنا الناس بالتأكيد ساعدناهم
لكن لهؤلاء الذين يستطيعون فعل هذا

173
00:17:21,086 --> 00:17:24,393
يجب أن ينهضوا و يفعلوا

174
00:17:24,429 --> 00:17:27,577
و إن كان هناك خطب ما
لا يجب أن يتذمروا حيال الامر

175
00:17:27,612 --> 00:17:32,080
يجب أن يذهبوا إلى هناك و يقوموا بشيء
حيال الأمر, يغيروا الأمور

176
00:17:32,115 --> 00:17:35,319
(مع كل إحترامي, آنسة (روبرت
(ما كان يقدم في (غرينثام

177
00:17:35,354 --> 00:17:38,191
يمكن أن يقدم أيضاً للناس في (دارتفورد) أيضاً

178
00:17:38,226 --> 00:17:38,924
حقاً؟

179
00:17:38,959 --> 00:17:43,005
أنا أعرف أكثر من هؤلاء الذين لم يعيشوا
أبداً في دخل محدود

180
00:17:43,040 --> 00:17:47,220
فقط مثل الرجال و النساء على الشارع
عندما ينقصون أسبوعاً

181
00:17:47,255 --> 00:17:49,827
يجب أن أقوم بالإقتصاد في التالي

182
00:17:49,905 --> 00:17:53,088
لا يوجد شيء مثل شريحة مالية من المسؤولية

183
00:17:53,124 --> 00:17:58,907
قد يسميه الرجل مسؤولية مالية
و المرأة تدعوه تدبير منزلي

184
00:17:58,975 --> 00:18:00,335
لست واثقاً

185
00:18:00,370 --> 00:18:04,680
درس الإقتصاد المنزلي
هو تماماً

186
00:18:04,715 --> 00:18:06,969
(ما يحتاجه الدستور في (دارتفورد

187
00:18:07,003 --> 00:18:10,077
هو يرون الصناعة و هي توطن

188
00:18:10,112 --> 00:18:13,737
الإتحاد يصعد على شريحة

189
00:18:14,082 --> 00:18:18,329
من يستطيع القيام بترتيب هذا
هو رجلي

190
00:18:18,364 --> 00:18:19,388
أو إمرأة؟

191
00:18:24,333 --> 00:18:26,603
أيها الآنسات, إن سمحتن؟

192
00:18:28,027 --> 00:18:30,908
أنسة (روبرت) إنضمي للآنسات

193
00:18:44,918 --> 00:18:47,923
حسناً, هذا أخبرنا

194
00:18:52,168 --> 00:18:56,134
إذاً, (مارغريت) كيف ستتعاملين مع هذا
إن كنت رئيسة الوزراء؟

195
00:18:57,221 --> 00:18:58,643
أين؟

196
00:18:59,785 --> 00:19:03,021
الإنفجارات, أمي, اليوم؟

197
00:19:04,335 --> 00:19:06,180
.لقد كنا نتحدث عنهم للتو

198
00:19:09,132 --> 00:19:13,817
لا, همم, أجل
.لطالما عشنا جنباً إلى جنب مع الشر

199
00:19:13,852 --> 00:19:18,122
.و لكنه لم يكن صبوراً أبداً

200
00:19:18,157 --> 00:19:24,856
طماع للمذابح, تواق لأخذ الأبرياء
.معه إلى طي النسيان

201
00:19:24,891 --> 00:19:26,647
.أجل, ذلك صحيح

202
00:19:26,682 --> 00:19:31,982
يجب على الحضارة الغربية
.أن تتخلص من هذا الشر من جذوره حيثما يختفي

203
00:19:32,017 --> 00:19:37,386
أو أنها تخاطر بالخسارة على أيدي
.الإرهاب العالمي في هذا العصر الذري

204
00:19:37,421 --> 00:19:38,543
!لا يمكن تخيل ذلك

205
00:19:38,578 --> 00:19:40,622
أعتقد بأن رئيس الوزراء
.أدلى بتصريح جيد

206
00:19:40,657 --> 00:19:43,623
.أجل, رجل ذكي, حذق في الواقع

207
00:19:45,703 --> 00:19:50,364
أنت لا تمانعين إن جلست؟

208
00:19:50,399 --> 00:19:56,348
لقد سمعتك تتحدثين في مؤتمر
.في "بريتون" عام 1984

209
00:19:56,383 --> 00:19:58,790
تماماً بعد أن حدث
.تفجير الفندق الكبير

210
00:19:59,861 --> 00:20:02,201
.لقد كنت رائعة

211
00:20:03,455 --> 00:20:07,861
أتمنى أنك تعلمين الإلهام الذي
.أنت عليه للنساء اللواتي مثلي

212
00:20:09,077 --> 00:20:13,028
لقد كان الأمر هو أن نحاول أن
.نقوم بشيء ما

213
00:20:14,584 --> 00:20:18,359
.الأن أصبح أن نحاول أن نكون شخصاً ما

214
00:20:24,263 --> 00:20:26,752
.حسناً, على أي حال, شكراً لك

215
00:20:26,853 --> 00:20:29,272
.(تصبحين على خير سيدة (ثاتشر -
.تصبح على خير -

216
00:20:48,878 --> 00:20:50,803
.حسناً, تمسكي بي

217
00:20:57,152 --> 00:21:00,340
هل يمكنك أن تفكي الأزرار
.لا يمكنني حقاً

218
00:21:00,375 --> 00:21:02,517
.شكراً لك

219
00:21:05,871 --> 00:21:07,483
.لديك رمش

220
00:21:09,147 --> 00:21:10,496
.تمني أمنية

221
00:21:22,562 --> 00:21:24,700
.لقد تحدثت للطبيب (مايكل) اليوم

222
00:21:26,279 --> 00:21:28,967
.إنه ماهر جداً, و  عال السعر أيضاً

223
00:21:30,341 --> 00:21:33,274
و أنا اعلم بأنه ليس موعدك أن تريه
.الشهر التالي

224
00:21:34,222 --> 00:21:37,434
و لكني تحدثت إليه و هو سوف
.يتمكن من رؤيتك غداً

225
00:21:39,368 --> 00:21:40,778
.فقط من أجل الإطمئنان

226
00:21:42,921 --> 00:21:44,505
.أمي, أرجوك

227
00:21:45,627 --> 00:21:48,200
ماذا يعتقد (مارك)؟

228
00:21:48,235 --> 00:21:50,367
مارك)؟)

229
00:21:53,718 --> 00:21:57,293
أجل, أخبريه أن يصعد
.أريد التحدث معه حول الموضوع

230
00:21:59,021 --> 00:22:01,899
.مارك) مع (سارة) و الأطفال)

231
00:22:06,689 --> 00:22:09,948
حسناً, أخبريه أن يصعد للأعلى
..بعد أن

232
00:22:09,983 --> 00:22:12,478
يقبلهم قبل الذهاب للسرير
.هل فعلت (كارول) عزيزتي

233
00:22:30,938 --> 00:22:32,653
.إنه ليس هنا, أمي

234
00:22:35,463 --> 00:22:37,405
.مارك) يعيش في جنوب إفريقيا)

235
00:22:41,090 --> 00:22:43,390
..أنت لست رئيسة الوزراء بعد الآن

236
00:22:47,698 --> 00:22:51,893
...و أبي
.أبي متوفي

237
00:23:00,612 --> 00:23:03,208
.أنت تبدين متعبة, عزيزتي

238
00:23:06,925 --> 00:23:11,303
.يجب أن تحصلي على قسط من الراحة

239
00:23:15,598 --> 00:23:19,362
سيارات الأجرة تكون قليلة
.و بعيدة في هذه الساعة

240
00:23:24,867 --> 00:23:27,559
هذا صحيح, تصبحي على خير أمي
.نامي جيداً

241
00:23:27,719 --> 00:23:29,694
.تصبحين على خير, عزيزتي

242
00:24:16,827 --> 00:24:21,171
الأنسة (مارغريت) ذات الأربعة و عشرين
.عاماً, خسرت عرضها, لتربح مقعداً في البرلمان

243
00:24:21,206 --> 00:24:24,983
و لكنها وضعت حياة جديدة
.لمؤسسة (دارتفورد) المحافظة

244
00:24:25,018 --> 00:24:27,793
(المرشح الرابح السيد (دود
.من الأفضل أن يحذر

245
00:24:27,828 --> 00:24:30,128
هذه السيدة الصغيرة
.الرائعة خلفه تماماً

246
00:24:40,663 --> 00:24:41,998
!كلي

247
00:24:43,382 --> 00:24:44,954
!كارثة

248
00:24:44,989 --> 00:24:46,623
.تمهلي... تمهلي

249
00:24:52,624 --> 00:24:55,863
لقد تخلصني من آلاف من أغلبيتهم
.لقد قمت بعمل رائع

250
00:24:55,898 --> 00:24:57,942
.ليس رائع كفاية

251
00:24:57,977 --> 00:25:01,896
.آه, أنا أرى, إنها الشفقة على النفس

252
00:25:03,242 --> 00:25:05,720
.لا أحد يقول بأنك لا تحتاجين لمركز آمن

253
00:25:06,364 --> 00:25:08,454
.أنت تستحقين مركزاً آمناً

254
00:25:10,214 --> 00:25:12,524
و لكنه لا يأتي حتى تتعلمي كيف تلعبين
.اللعبة جيداً

255
00:25:12,750 --> 00:25:13,771
أي لعبة؟

256
00:25:13,973 --> 00:25:16,075
...(أنت إبنة (غروسر

257
00:25:16,257 --> 00:25:18,866
.و أنا فخورة بذلك -
.لكن في نظرهم -

258
00:25:21,045 --> 00:25:23,033
.إبنة (غروسر) عازبة

259
00:25:24,377 --> 00:25:27,792
..و لكن إذا أصبحت زوجة رجل أعمال ناجح

260
00:25:27,827 --> 00:25:28,887
.سوف تصلين للبرلمان

261
00:25:29,897 --> 00:25:31,903
..و أنا سأصبح أسعد رجل في

262
00:25:33,267 --> 00:25:35,098
.حيثما يتم إختيارك

263
00:25:49,753 --> 00:25:51,290
مارغريت), هلا تتزوجيني؟)

264
00:25:56,173 --> 00:25:56,973
حسناً؟

265
00:26:02,157 --> 00:26:05,175
!أجل, أجل

266
00:26:08,034 --> 00:26:08,935
ماذا؟

267
00:26:09,246 --> 00:26:11,768
..أنا أحبك كثيراً لكن

268
00:26:11,803 --> 00:26:14,770
.(أنا لن أصبح واحدة من هؤلاء النساء (دينيس

269
00:26:14,805 --> 00:26:18,666
اللواتي يبقين صامتات و جميلات بجانب
...أزواجهن

270
00:26:19,223 --> 00:26:24,140
أو يبقين وحدهن في المطبخ يقمن
.بالغسيل و التنظيف اللازم

271
00:26:24,154 --> 00:26:25,871
..سوف نحصل على مساعدة من أجل ذلك -
.لا -

272
00:26:26,583 --> 00:26:30,510
.(يجب أن يكون هنالك أهمية لحياة الفرد (دينيس

273
00:26:31,174 --> 00:26:34,977
أبعد من الطبخ, و التنظيف
.و الأطفال

274
00:26:35,012 --> 00:26:37,854
.حياة الفرد يجب أن تعني أكثر من ذلك

275
00:26:37,889 --> 00:26:42,060
.لا يمكنني الموت و أنا أغسل فنجان شاي

276
00:26:42,966 --> 00:26:45,294
.(أنا أعني ذلك (دينيس

277
00:26:46,918 --> 00:26:48,780
.قل أنك تفهم ذلك

278
00:26:49,631 --> 00:26:51,957
.لذلك, أريد الزواج بك عزيزتي

279
00:27:10,233 --> 00:27:11,558
.سو الآن كلي

280
00:28:16,368 --> 00:28:18,919
.ها هما توئماي الصغيران

281
00:28:34,991 --> 00:28:37,919
كورنول) أليس كذلك؟)
.تباً للجحيم

282
00:28:40,676 --> 00:28:43,507
.إنظري إليهم القرود الصغيرة

283
00:28:47,583 --> 00:28:50,314
.أنت لم تتعلمي الغولف في الواقع, أليس كذلك

284
00:28:52,960 --> 00:28:54,307
.أنت تبدو سعيداً

285
00:28:54,519 --> 00:28:58,875
أجل, بالفعل, أنا كذلك
.أنت تشربين كثيراً

286
00:29:01,249 --> 00:29:02,400
ما الذي تفعلينه؟

287
00:29:02,435 --> 00:29:04,246
هذا ليس أنت
.بالنظر للوراء

288
00:29:04,925 --> 00:29:08,373
لا أنصحك بالعودة للماضي كثيراً
.أم) لا تعرفين ما قد تجدينه)

289
00:29:11,040 --> 00:29:13,321
بإمكانك إعادة عرضه
.لكن لا يمكنك تغييره

290
00:29:15,315 --> 00:29:17,966
.لقد كبرا بسرعة

291
00:29:56,944 --> 00:29:58,839
.(سيد (إيريك ديكينز

292
00:29:58,874 --> 00:30:02,983
المجموع
.13,437

293
00:30:08,127 --> 00:30:13,966
(السيد (آيفن سبنس
.12,260

294
00:30:18,897 --> 00:30:20,704
.(السيدة (مارغريت ثاتشر

295
00:30:20,739 --> 00:30:25,334
.حافظت على 29,697

296
00:30:25,963 --> 00:30:31,188
و الآن بإمكاننا أن نعلن العضو الجديد
.للبرلمان لعام 1959

297
00:30:31,993 --> 00:30:34,269
.(السيدة (مارغريت ثاتشر

298
00:30:40,420 --> 00:30:45,710
.إبقي, أرجوك

299
00:30:45,711 --> 00:31:00,547
..أمي لا تذهبي

300
00:32:23,338 --> 00:32:24,260
.(سيدة (ثاتشر

301
00:32:26,601 --> 00:32:32,191
(سيدة (ثاتشر), (آري نيف
.أهلاً بك في المنزل المجنون, إتبعيني

302
00:32:40,311 --> 00:32:43,769
السيدة المحترمة
.عضو البرلمان

303
00:32:58,035 --> 00:32:59,971
!نظام

304
00:33:00,431 --> 00:33:03,680
السيدة الموقرة رئيسة
.وزارة التعليم

305
00:33:05,031 --> 00:33:11,370
السادة الموقرين يعلمون بأنه
.ليس هنالك حل إلا بإغلاق المدارس

306
00:33:13,400 --> 00:33:14,494
...لأنه

307
00:33:16,931 --> 00:33:24,070
مدير الرواتب للإتحاد خاصتكم قام بتوجيه
.ضربة مرتب لها لإعاقة إقتصادنا

308
00:33:26,939 --> 00:33:32,842
المعلمون لا ينكنهم التعليم إذا لم يكن
.هنالك تدفئة و إنارة في صفوفهم

309
00:33:32,877 --> 00:33:36,988
و أنا أسأل السادة الموقرين خطأ من هذا يكون؟

310
00:33:41,760 --> 00:33:46,976
أنا أعتقد بأن السيدة الموقرة
.تصرخ كثيراً في الواقع

311
00:33:50,300 --> 00:33:56,126
إذا كانت تريد منا أن نأخذها على محمل الجد
.يجب أن تتعلم ضبط الأعصاب

312
00:33:59,534 --> 00:34:03,455
إذا كان السادة الموقرون أكثر إنتباهاً
...ربما على ما

313
00:34:03,490 --> 00:34:07,642
..على ما أقوله بدلاً من كيف أقوله

314
00:34:08,116 --> 00:34:13,105
ربما كان ليتلقى تعليماً
.أفضل مما حصل عليه هو

315
00:34:14,435 --> 00:34:19,555
لم هذه الحكومة المحافظة فشلت؟

316
00:34:22,051 --> 00:34:26,109
لم أجبرت على كل من يعمل
..في القطاع الحكومي

317
00:34:26,145 --> 00:34:30,377
على الإضراب, ليقوموا بإنقاذ وظائفهم؟

318
00:34:34,904 --> 00:34:35,939
..معالي الوزيرة

319
00:34:36,609 --> 00:34:42,249
إن الإنهيار فب الخدمات العامة
.من نقل, و كهرباء

320
00:34:42,284 --> 00:34:46,262
و تصريف صحي, ليس خطأ
.الإتحاد التجاري

321
00:34:46,297 --> 00:34:50,716
.و لكنه خطأ الحكومة المحافظة

322
00:34:50,751 --> 00:34:53,722
.التي تخدمونها بشكل معيب

323
00:35:07,370 --> 00:35:11,046
إنقطاع الكهرباء هذا سيستمر
.حتى نتوصل إلى تسوية

324
00:35:11,546 --> 00:35:15,797
.العمال يطالبون بزيادة 35% في أجورهم

325
00:35:15,832 --> 00:35:18,193
.من الواضح لا يمكننا الإقتراب من هذا الرقم

326
00:35:18,228 --> 00:35:21,660
الإتحاد ليس عدو لنا
. و لم يكن أبداً

327
00:35:21,696 --> 00:35:25,727
..نحن نريد و لطالما أردنا الإجماع الأوسع

328
00:35:27,254 --> 00:35:29,521
أنا متأكد من اننا جميعاً موافقون
...على أن لا نقوم بفعل شيء

329
00:35:29,556 --> 00:35:32,337
في هذا الوقت يكون سبباً
.في زيادة حدة الموقف

330
00:35:32,372 --> 00:35:33,782
.هنا, هنا رئيس الوزراء

331
00:35:33,817 --> 00:35:36,531
في الواقع من المهم أن نرى
..من قبل العامة

332
00:35:36,566 --> 00:35:39,908
..بأننا نقوم بأعمال إصلاحية

333
00:35:39,943 --> 00:35:42,707
.و ليس قمعية -
.أجل -

334
00:35:46,600 --> 00:35:47,912
.أجل, وزيرة التعليم

335
00:35:47,947 --> 00:35:49,425
.أجل, رئيس الوزراء

336
00:35:49,460 --> 00:35:53,944
بقيام رئيس العمال اليوم بطلب الحصانة
..بدعوتة للجيش

337
00:35:53,980 --> 00:35:57,971
لمساندة الإضراب, هذا يبدو
.وقتاً غير مناسب للمصالحة

338
00:36:01,133 --> 00:36:04,540
كونوا صبورين, ستعود الكهرباء
.خلال لحظات

339
00:36:04,575 --> 00:36:08,573
أوه, مصباح الكشافة -
.كن مستعداً -

340
00:36:09,318 --> 00:36:11,346
.(شكراً لك, (مارغريت

341
00:36:13,357 --> 00:36:16,155
.سنأخذ أفكارك بعين الإعتبار

342
00:36:22,976 --> 00:36:25,394
.نحن على هذه الأرض أقوياء

343
00:36:25,895 --> 00:36:30,923
(نحن نعتمد على أنفسنا, (نابليون
.دعانا بأننا بائعين

344
00:36:31,107 --> 00:36:34,148
لقد قصد ذلك كإهانة
.و لكني أعتبرها مجاملة

345
00:36:34,183 --> 00:36:37,793
لذلك هو لم يتمكن من التغلب علينا
.لذلك (هتلر) لم يتمكن من التغلب علينا

346
00:36:40,143 --> 00:36:45,258
نحن المحافظون نؤمن بأن نعطي الناس
..الحرية و الفرص من أجل

347
00:36:45,293 --> 00:36:48,521
من أجل أن يتابعوا طموحاتهم
.خصوصاً الصغار منهم

348
00:36:48,556 --> 00:36:50,443
ليس هنالك خير من الإدعاء
..بأننا جميعاً متساوون

349
00:36:50,478 --> 00:36:52,935
نحن لسناً جميعاً متماثلون, و لم نكن
.و لن نكون

350
00:36:53,843 --> 00:36:59,525
يجب أن نشجع أولادنا على أن
.يلهموا أنفسهم لتحقيق أفضل مما فعلناه

351
00:36:59,560 --> 00:37:03,495
لأن أولادنا اليوم سيكونون
.القادة في المستقبل

352
00:37:05,781 --> 00:37:08,994
إنه العام 1947
.سنعتقد بأنها الحرب العالية الثانية

353
00:37:09,029 --> 00:37:11,343
إنقطاع الكهرباء, فقدان النفط
.إنها كارثة

354
00:37:11,378 --> 00:37:16,119
يجب على (هيث) الإستقالة الآن
.و يعطي مكانه لشخص لا يخاف من مهاجمة الإتحاد

355
00:37:16,154 --> 00:37:18,254
.أنا أقسم, كل شيء خارج عن السيطرة

356
00:37:18,289 --> 00:37:22,270
إن مدربي على القيادة يعتقد بأني سأنجح
.لكني أشعر بأني بالكاد تعلمت الدروس

357
00:37:22,305 --> 00:37:25,679
سخيف أليس كذلك؟
ربما هذه المرة الثالثة محظوظة

358
00:37:25,759 --> 00:37:26,575
صحيح

359
00:37:26,610 --> 00:37:31,959
الشيء الوحيد الذي يجب أن تتذكريه هو أن
الجميع إما متسرع أو أحمق

360
00:37:32,035 --> 00:37:33,734
و أحياناً الإثنان

361
00:37:33,819 --> 00:37:36,934
يجب أن يكون الشخص شجاعاً ليتولى القيادة

362
00:37:37,035 --> 00:37:38,322
حسناً

363
00:37:39,114 --> 00:37:41,755
تحركي, تحركي إلى اليمين قليلاً

364
00:37:41,790 --> 00:37:44,167
لكن إن إنتقلت إلى اليمين
ألن أكون على الجهة الخاطئة من الشارع

365
00:37:44,864 --> 00:37:47,379
حسناً, هو في الطريق -
إلى اليمين, إذهبي إلى اليمين -

366
00:37:49,777 --> 00:37:52,576
آسفة جداً, آسفة جداً

367
00:37:58,731 --> 00:38:00,462
!أنظري لي, أنا أقود

368
00:38:00,497 --> 00:38:04,285
شكراً أمي, لقد كان هذا رائعاً
أنا أشعر بأنني أتقن هذا حقاً

369
00:38:04,320 --> 00:38:05,630
كان يجب أن ترانا أبي

370
00:38:05,665 --> 00:38:09,580
لقد كنت تحاول أن تحضر الفطور؟
.(بحق الإله (دينيس

371
00:38:09,615 --> 00:38:11,446
أستطيع أن أسلق البيض

372
00:38:11,481 --> 00:38:12,493
لقد أخذتني أمي لإختبار القيادة

373
00:38:12,528 --> 00:38:14,787
لقد ذهبنا إلى كل مكان تماماً, و حول كل مكان

374
00:38:14,822 --> 00:38:18,257
لقد قررت بأنني سأرشح نفسي

375
00:38:18,292 --> 00:38:19,484
لأجل ماذا؟

376
00:38:21,471 --> 00:38:24,528
سوف أرشح نفسي لقيادة الحزب

377
00:38:30,053 --> 00:38:31,834
يا لسخافتي -
بالتوفيق -

378
00:38:31,869 --> 00:38:36,027
كل هذا الوقت إعتقدت بأنني آخذ دروس قيادة
لقد كان الأمر كله عن أمي, فقط كتغيير

379
00:38:36,062 --> 00:38:37,576
عن ماذا تتحدث؟

380
00:38:37,611 --> 00:38:40,539
لقد كان إختبار قيادتها هذا الصباح -
أجل, بالتأكيد -

381
00:38:41,015 --> 00:38:44,216
هل تقولين بأنك تريدين أن تكوني رئيسة وزراء؟

382
00:38:44,918 --> 00:38:49,950
ما أقوله بأن شخص ما يجب أن يجبر النقطة

383
00:38:49,985 --> 00:38:54,193
قول ما لايقال, لا أحد من هؤلاء الرجال يملكون الجرأة

384
00:38:55,588 --> 00:38:58,696
لقد كانت رئيسة الوزراء مخلصة جداً لك
عضو المجلس

385
00:38:58,731 --> 00:39:01,396
لكنه ضعيف, و قد أضعف الحزب

386
00:39:02,690 --> 00:39:06,681
يجب أن يعرف الشخص متى عليه أن يذهب
أنت ترتجف

387
00:39:06,845 --> 00:39:08,290
دعني -
أستطيع أن أقوم بهذا -

388
00:39:08,774 --> 00:39:10,971
إلهي

389
00:39:13,969 --> 00:39:16,143
ما خطب الجميع هذا الصباح؟

390
00:39:16,178 --> 00:39:17,359
لقد أخبرتك ما الخطب

391
00:39:17,395 --> 00:39:21,046
الأعمال صعبة قليلاً في هذا الوقت
و الطبيب يعتقد بأنني أحتاج راحة

392
00:39:21,081 --> 00:39:22,571
و هل تحتاج راحة؟

393
00:39:25,847 --> 00:39:26,972
كلانا يعرف

394
00:39:27,838 --> 00:39:31,923
بأنه من المستحيل أن يتم إختياري كقائدة

395
00:39:31,957 --> 00:39:33,971
لكنني سأرشح نفسي, سأرشح نفسي

396
00:39:34,006 --> 00:39:36,045
فقط لأتدخل في أعمالهم و أجعلهم

397
00:39:36,080 --> 00:39:40,733
يأكدون على المبادئ لحزب المحافظين
التي يجب أن تتبع

398
00:39:44,314 --> 00:39:46,021
هناك الكثير لأقوم به

399
00:39:47,188 --> 00:39:49,868
أنت لا تحتملين (مارغريت), أتعرفين هذا؟

400
00:39:52,327 --> 00:39:57,098
دينيس) لقد تزوجت بشخص مرتبط بالخدمة العامة و أنت تعرف هذا)

401
00:39:58,392 --> 00:40:01,708
و هذا واجبي -
لا تدعيه بواجب -

402
00:40:01,743 --> 00:40:04,714
هذا شغف تمادى, شغف

403
00:40:04,749 --> 00:40:09,139
و بقيتنا, أنا, الأطفال
نستطيع الذهاب للجحيم

404
00:40:10,872 --> 00:40:13,248
لا تقلقي بشأني
سأكون بخير

405
00:40:13,805 --> 00:40:15,647
إلى أين ذهبت؟

406
00:40:15,682 --> 00:40:17,682
جنوب أفريقيا -
أجل, أجل -

407
00:40:18,300 --> 00:40:21,324
كم يوماً مضى قبل أن تلاحظي غيابي؟

408
00:40:22,280 --> 00:40:25,096
ربما كان عليك أن تسألي
المسؤولة عن التنظيف عن مكاني

409
00:40:25,414 --> 00:40:28,073
متى فقدت مكان الجميع؟

410
00:40:29,129 --> 00:40:32,073
مشغولة جداً بتسلق عامود الحزب

411
00:40:32,108 --> 00:40:35,880
سيدة (تاشتر) أنا افهم بأنك قمت مؤخراً
بزيارة الولايات المتحدة الأمريكية

412
00:40:36,878 --> 00:40:41,556
ما الأمر الذي حصلت عليه من تلك الزيارة و الذي
قد يكون مفيداً في بريطانيا العظمى؟

413
00:40:41,591 --> 00:40:43,531
هذه إجابة سهلة بالواقع

414
00:40:43,566 --> 00:40:47,299
هم لا يخافون من النجاح

415
00:40:48,359 --> 00:40:53,677
بينما نحن في (بريطانيا العظمى) و (أوروبا) مشكلين
وفقاً لتاريخنا

416
00:40:53,712 --> 00:40:57,673
بينما هم من جهة أخرى مشكلين وفق فلسفتهم

417
00:40:57,708 --> 00:41:01,347
ليس بما حدث, بل ما يمكن أن يحدث

418
00:41:01,383 --> 00:41:06,793
نحن نستطيع أن نتعلم منهم الكثير
أجل, أجل

419
00:41:17,860 --> 00:41:21,060
كبداية, يجب أن تزيلي القبعة

420
00:41:21,096 --> 00:41:22,345
و عقد اللؤلؤ

421
00:41:22,380 --> 00:41:26,348
بالواقع أعتقد بأنه لا يجب أن تكون هناك
أي قبعات

422
00:41:27,354 --> 00:41:29,413
أنت تبدين و تشبهين

423
00:41:29,448 --> 00:41:33,850
زوجة محافظ ذو إمتيازات و قد حصلنا
على صوتها

424
00:41:33,885 --> 00:41:35,797
أنت تملكين شعراً رائعاً

425
00:41:35,832 --> 00:41:39,901
لكن يجب أن نقوم بشيء ما حياله
لنجعله يبدو أكثر أهمية

426
00:41:39,936 --> 00:41:41,592
أجل, أعطني ظهور آخر

427
00:41:41,857 --> 00:41:47,250
لكن الأمر المهم هو صوتك
هو مرتفع جداً, لا يملك أي سلطة

428
00:41:47,313 --> 00:41:50,971
أعتقد بأن السيدة (دوث) تصرخ كثيراً

429
00:41:51,006 --> 00:41:54,884
الناس لا يحبون أن ينتقدوا من قبل إمرأة
.أو شخص مرهب

430
00:41:54,919 --> 00:41:57,657
مقنع, نعم, هذا هو

431
00:41:57,692 --> 00:41:59,442
في نهاية المقابلة

432
00:41:59,477 --> 00:42:02,087
هذا أمر أساسي, صوت القائد

433
00:42:03,388 --> 00:42:07,814
(من الجيد أن نتحدث عن تغيير صوتي سيد (ريسي

434
00:42:07,849 --> 00:42:12,457
لكن لبعض من زملائي لتخيلي كقائد

435
00:42:13,315 --> 00:42:14,850
سيكون كتخيل

436
00:42:14,885 --> 00:42:18,666
لا أعرف, أعتقد بأنه أن أنقاد إلى معركة
بواسطة خادمة التنظيف

437
00:42:18,701 --> 00:42:21,487
هذه خلفيتي, و جنسي

438
00:42:22,745 --> 00:42:25,551
مهما حاولت, و قد حاولت

439
00:42:26,192 --> 00:42:30,088
لأن أتناسب, أنا أعرف
لن أكون واحدة منهم أبداً

440
00:42:30,153 --> 00:42:33,342
إن كنت أستطيع أن أقول هذا
أعتقد بأن هذه بطاقتك الرابحة

441
00:42:33,377 --> 00:42:36,978
أنت الوجه الأساسي لكل شيء
الأمور كانت هكذا حتى الآن

442
00:42:37,013 --> 00:42:39,799
هذا أمر مثير حقاً

443
00:42:40,306 --> 00:42:44,228
هناك أمر يزيد هذا

444
00:42:44,263 --> 00:42:46,812
أظهري كل أمكانياتك

445
00:42:46,847 --> 00:42:51,029
و طريقت مظهرك و شكلك يبدو مثل قائد يمكن أن يكون

446
00:42:51,064 --> 00:42:53,173
أنت تملكين هذا داخلك طوال الطريق

447
00:42:53,208 --> 00:42:54,012
بالتأكيد

448
00:42:56,654 --> 00:42:58,291
رئيسة الوزراء؟

449
00:42:59,641 --> 00:43:05,383
لا, لا, لا, في بريطانيا؟

450
00:43:05,899 --> 00:43:11,647
لن يكون هناك رئيسة وزراء أنثى, ليس على عهدي

451
00:43:11,682 --> 00:43:12,938
لا

452
00:43:12,973 --> 00:43:18,245
و قد أخبرت (آيري), بأنني لا أتوقع أن
أربح القيادة, لكن

453
00:43:18,279 --> 00:43:22,211
سوف أقوم بترشيح نفسي
فقط لأهز الحزب

454
00:43:22,246 --> 00:43:24,055
(أحترم هذا, (مارغريت

455
00:43:24,433 --> 00:43:28,050
.أنا لا أوافقك
إن أردت أن تغيري الحزب

456
00:43:28,085 --> 00:43:31,236
قوديه, إن أردت أن تغيري البلاد, قوديها

457
00:43:31,271 --> 00:43:35,822
ما نتحدث عنه اليوم هو عمل سطحي
لكن العمل الحاسم

458
00:43:35,857 --> 00:43:39,339
يجب أن تحفظي طريقك و تبقي ما أنت عليه

459
00:43:39,374 --> 00:43:41,751
لا تكوني أي شيء عدا نفسك

460
00:43:41,752 --> 00:43:43,638
دعينا نقوم بالباقي

461
00:43:51,226 --> 00:43:53,948
أيها السادة, أنا بين يدكما

462
00:43:54,569 --> 00:43:58,296
قد أقتنع بترك القبعة

463
00:43:58,331 --> 00:44:03,195
لكن اللؤلؤ هدية من زوجي بمناسبة ولادة التوأم

464
00:44:03,230 --> 00:44:09,203
لا يمكن أن تدعوني أخلعه

465
00:44:15,662 --> 00:44:18,024
جيد, أعتقد بأننا نستطيع أن نزيل
(الحقيبة سيدة (تاتشر

466
00:44:19,272 --> 00:44:21,600
اليد للجهة السفلى

467
00:44:21,601 --> 00:44:23,491
ثم, أنزليها للأسفل

468
00:44:26,964 --> 00:44:30,652
لكن هذا ليس عن السوط بل عن المبدأ

469
00:44:30,687 --> 00:44:33,046
نفس عميق

470
00:44:33,047 --> 00:44:34,917
أخرجيه مع يداي

471
00:44:39,656 --> 00:44:41,473
إن كنت تنادين السيد (تاتشر), كيف ستقومين بهذا؟

472
00:44:41,508 --> 00:44:42,315
(دينيس)

473
00:44:42,350 --> 00:44:45,026
أجل, أريد المزيد من السلطة
أريد الإقتناع, أريد

474
00:44:45,061 --> 00:44:48,451
هذا صحيح, مرة أخرى
نفس عميق

475
00:44:48,486 --> 00:44:49,428
(دينيس)

476
00:44:49,463 --> 00:44:51,823
أجل أيها النائبة

477
00:44:54,784 --> 00:44:57,727
أنتم خلفية أمتنا

478
00:44:57,762 --> 00:45:00,779
الشركات الصغيرة تحب المثلجات

479
00:45:00,814 --> 00:45:02,742
كيف حالك؟
سررت بلقائكن أيها السيدات

480
00:45:02,777 --> 00:45:06,080
فقط أريد واحدة صغيرة
أنا أنتبه لوزني

481
00:45:07,128 --> 00:45:08,854
هذه لك أيها الشاب

482
00:45:08,889 --> 00:45:13,922
أنا أصدق تماماً بأن العمل الصغير سيتحول إلى كبير

483
00:45:13,957 --> 00:45:16,861
(هذا أساسي لمستقبل (بريطانيا

484
00:45:16,896 --> 00:45:20,242
يجب أن يكون هناك شيء مثلج
(على عصا لأجل (دينيس

485
00:45:20,277 --> 00:45:21,614
هذه الطريقة الوحيدة

486
00:45:21,649 --> 00:45:27,043
التي سننتج بها عملنا, أعمال حقيقية, أعمال ثابتة

487
00:45:29,267 --> 00:45:33,698
حركة إدارة التجارة المتحدة أوجدت لحماية العمال

488
00:45:33,733 --> 00:45:38,591
الآن يضطهدهم و يمنعهم عن العمل

489
00:45:38,626 --> 00:45:42,416
هذا يقتل الأعمال و يفلس البلاد

490
00:45:42,451 --> 00:45:43,614
أنا أقول بأن هذا يكفي

491
00:45:43,649 --> 00:45:48,275
لقد حان الوقت لننهض
لقد حان الوقت لنعمل

492
00:45:48,310 --> 00:45:53,491
لقد حان وقت أن نعيد العظمة إلى بريطانيا العظمى

493
00:46:07,033 --> 00:46:08,222
إهزميهم

494
00:46:08,257 --> 00:46:12,280
تبدين رائعة
الموقف التالي رئيس الوزراء

495
00:46:12,315 --> 00:46:13,462
لنذهب

496
00:46:13,497 --> 00:46:16,978
(زعيمة حزب المحافظين (مارغيريت تاتشر

497
00:46:44,180 --> 00:46:48,468
(ليلة سعيدة (مارغريت
نقودي للربح مباشرة

498
00:46:48,503 --> 00:46:51,647
شكراً (أيري), ليلة سعيدة

499
00:47:01,883 --> 00:47:06,390
HiT DvD
(لا, لا, لا, (آيري

500
00:47:13,776 --> 00:47:17,225
الجيش الإيرنلدي إعلن مسؤوليته

501
00:47:17,260 --> 00:47:22,074
عن وفاة (آيري نيفي) (مارغريت تاتشر) المتحدثة
في إيرلندا الشمالية

502
00:47:33,900 --> 00:47:37,151
<i>إن أردت أن تغيري الحزب قوديه</i>

503
00:47:37,186 --> 00:47:39,990
<i>إن أردت أن تغيري البلاد قوديها</i>

504
00:47:40,025 --> 00:47:43,186
<i>أنت تملكين هذا, إقطعي الطريق بأكمله</i>

505
00:47:46,648 --> 00:47:52,581
الآن, بإقتراب الإختبار
أنا أطلب مساعدتكم

506
00:47:52,616 --> 00:47:57,535
معاً سوف ننفض القيود الإشتراكية

507
00:47:57,570 --> 00:48:02,219
و إستعادة العظمة لهذه البلاد التي
نحبها

508
00:48:02,254 --> 00:48:06,607
و الطريقة الوحيدة ليربح حزب المحافظين

509
00:48:07,793 --> 00:48:11,137
سوف نصل إلى هناك تقريباً

510
00:48:35,005 --> 00:48:37,792
إنه يوم الجمعة الرابع من مايو
هذا يوم تاريخي لبريطانيا

511
00:48:37,827 --> 00:48:41,618
حكومة المحافظين بقيادة السدة (تاتشر) وضعت لتقود

512
00:48:42,227 --> 00:48:47,863
السيدة (غاندي) في الهند لكن لم يكن هناك رئيسة وزراء
في الغرب أبداً

513
00:48:47,898 --> 00:48:50,197
المكان الذي حصلت عليه في تاريخ بريطانيا

514
00:48:50,232 --> 00:48:52,885
المرأة الأولى التي دعيت لتشكيل حكومة

515
00:48:52,920 --> 00:48:55,258
واحدة من أكثر العناوين المشهورة في العالم

516
00:48:55,293 --> 00:48:56,778
(الرقم 10, شارع (داونينغ

517
00:48:56,813 --> 00:48:59,855
هذا هو. ثبتي القراء أيها الفتاة العجوز

518
00:49:08,660 --> 00:49:10,779
مساء الخير, رئيس الوزراء

519
00:49:12,081 --> 00:49:14,294
يجب أن أقول هذا فقط

520
00:49:14,329 --> 00:49:17,835
بأننا آخذ الثقة بشكل جدي

521
00:49:17,871 --> 00:49:20,405
التي وضعوها الشعب البريطاني بي

522
00:49:20,439 --> 00:49:26,117
و سوف أعمل بجهد كل يوم
لأصل إلى هذه المسؤولية

523
00:49:26,152 --> 00:49:30,499
و الآن, أريد أن أشارك صلاة معكم

524
00:49:30,534 --> 00:49:33,188
(للقديس (فارنسيس)و من (آسيسي

525
00:49:35,128 --> 00:49:39,721
حيث يوجد نزاع سنجلب الإنسجام

526
00:49:39,756 --> 00:49:44,533
عندما يكون هناك خطأ سنجلب الحقيقة

527
00:49:44,568 --> 00:49:48,815
عندما يكون هناك شك سنجلب الثقة

528
00:49:48,850 --> 00:49:53,724
حيث يكون هناك يأس سنجلب الأمن

529
00:50:05,201 --> 00:50:06,975
الأكتاف للخلف
المعدة للداخل

530
00:50:09,252 --> 00:50:10,722
(شكراً, (ميشيل

531
00:50:14,512 --> 00:50:16,096
إثنان, واحد

532
00:50:34,820 --> 00:50:40,343
هذا صحي تماماً, لا يوجد أي حاجة لهذا

533
00:50:40,378 --> 00:50:43,330
فقط دعيهم ينظرون أسفل الغطاء, أيها النائبة

534
00:50:44,031 --> 00:50:46,151
تأكدي بأن كل شيء جيد المظهر

535
00:50:46,251 --> 00:50:50,897
هذا يصبح متعباً حقاً

536
00:50:50,932 --> 00:50:52,083
ما الأمر؟ -
أنت -

537
00:50:53,248 --> 00:50:56,774
لقد كنت وحدي ل 24 سنة

538
00:50:56,809 --> 00:51:02,370
قبل أن ألتقي بك و أستطيع
أن أعمل جيداً بدونك

539
00:51:03,569 --> 00:51:08,565
إذاً هلا ذهبت و توقفت عن مضايقتي

540
00:51:08,600 --> 00:51:12,130
فقط أنظري لي مباشرة, هكذا

541
00:51:13,374 --> 00:51:15,541
هل تلاحظين أي عرق ليلي؟ -
لا -

542
00:51:16,660 --> 00:51:18,210
هلوسات؟

543
00:51:19,336 --> 00:51:20,128
لا

544
00:51:22,180 --> 00:51:23,243
نوم؟

545
00:51:23,278 --> 00:51:27,512
أجل, أنا أنام
أربع أو خمس ساعات في الليل

546
00:51:27,548 --> 00:51:29,481
إذاً أنت تستيقظين مبكرة؟

547
00:51:30,072 --> 00:51:33,062
و أبقى لوقت متأخر

548
00:51:34,073 --> 00:51:35,856
فقط نريد أن نبقي كل شيء معاً

549
00:51:35,892 --> 00:51:37,227
أجل, بالتأكيد

550
00:51:38,761 --> 00:51:40,791
الحزن مرحلة طبيعةي

551
00:51:41,786 --> 00:51:45,947
لقد رحل زوجي منذ سنوات
سرطان

552
00:51:46,520 --> 00:51:50,426
لقد قالت (كارول) بأنك قررت التخلص من أغراضه
ربما هذا أمر جيد

553
00:51:50,461 --> 00:51:53,419
أجل لقد كانت هذه فكرتي

554
00:51:53,454 --> 00:51:57,688
هذا أمر جيد تماماً, الناس يستطيعون إستخدام هذه الأشياء

555
00:51:59,747 --> 00:52:04,673
رغم هذا هو محير بعض الشيء
أنت مرتبطة بهذ الشعور

556
00:52:04,707 --> 00:52:05,631
ماذا؟

557
00:52:06,827 --> 00:52:09,958
ماذا أنا مرتبطة بهذا الشعور؟

558
00:52:12,575 --> 00:52:14,553
الناس لا يفكرون بعد الآن

559
00:52:14,588 --> 00:52:17,128
هم يشعرون
كم تشعر؟

560
00:52:17,163 --> 00:52:19,676
أنا لا أشعر بالراحة بهذا

561
00:52:19,711 --> 00:52:22,393
أنا آسف جداً لكم نحن المجموعة نشعر

562
00:52:23,164 --> 00:52:26,421
تعرف واحدة من أكبر مشاكل جيلنا

563
00:52:26,456 --> 00:52:28,976
هو أننا نحكم من قبل ناس يهتمون

564
00:52:29,011 --> 00:52:33,658
بالمشاعر أكثر من الأفكار و الأراء

565
00:52:33,692 --> 00:52:38,153
الآن الأفكار و الآراء
هذا يهمني

566
00:52:38,188 --> 00:52:40,345
إسألني بماذا افكر

567
00:52:41,520 --> 00:52:43,395
بماذا تفكرين (مارغريت)؟

568
00:52:45,186 --> 00:52:47,652
إنتب إلى أفكارك
لأنها تصبح كلمات

569
00:52:47,687 --> 00:52:50,802
إنتبه لكلماتك
لأنها تصبح أفعال

570
00:52:52,645 --> 00:52:56,417
إنتبه لأفعالك لأنها تصبح عادة

571
00:52:56,452 --> 00:53:00,679
إنتبه إلى عادتك
لأنها تصبح شخصيتك

572
00:53:00,714 --> 00:53:04,733
إنتبه لشخصيتك
لأنها تصبح قدرك

573
00:53:04,768 --> 00:53:06,714
ماذا تعتقد بأننا أصبحنا عليه

574
00:53:08,474 --> 00:53:10,278
لقد قال أبي هذا دائماً

575
00:53:11,438 --> 00:53:14,201
و أعتقد بأنني بخير

576
00:53:19,440 --> 00:53:23,187
لكنني أقدر هذا كثيراً

577
00:53:29,972 --> 00:53:31,657
.رجاءً أجب على هذا

578
00:53:31,692 --> 00:53:33,913
ربما يكون هناك شخص يحتاج مساعدتك

579
00:53:37,473 --> 00:53:39,234
سوف أتصل ب(كارول) بسرعة

580
00:53:39,269 --> 00:53:42,381
لتعرف بأننا عدنا ثم سأضع بطانيتك الكهربائية

581
00:53:44,312 --> 00:53:46,647
!إثبتي, إثبتي, بثبات

582
00:53:48,785 --> 00:53:51,258
.اللعنة
!المقدمة

583
00:53:52,628 --> 00:53:55,085
ماذا عن ذلك الدواء يا رجل؟

584
00:53:55,793 --> 00:53:58,456
.عشاء بارد

585
00:53:58,491 --> 00:54:00,938
.(الأساسيات تتغير (مارغريت

586
00:54:02,138 --> 00:54:04,898
لقد أعطيتها حقاً لتلك المشعوذة
أليس كذلك, عزيزتي؟

587
00:54:04,933 --> 00:54:08,813
!كما في الأيام القديمة
!الهلوسات في عيناي

588
00:54:08,848 --> 00:54:10,285
كيف يجرؤ؟

589
00:54:10,320 --> 00:54:12,455
لكن أنت أعطيتنا كل الجري في المكان
أليس كذلك؟

590
00:54:13,798 --> 00:54:18,366
أعرف بأنك تستطيعين سماعي عزيزتي, لذا لا فائدة
.من التظاهر بأنك لا تفعلين

591
00:54:20,004 --> 00:54:22,505
!يكفي, (دينيس), يكفي

592
00:54:23,167 --> 00:54:24,379
!إنصراف

593
00:54:32,343 --> 00:54:34,666
.هي تقوم بهذا في النهاية
...تقتله

594
00:54:37,168 --> 00:54:39,621
.لا أعرف لم تتصرفين بخشونة

595
00:54:39,656 --> 00:54:42,251
.الأمر ليس كأن هناك أي شخص تتحدثين معه

596
00:54:42,286 --> 00:54:46,040
...عندما يلتقي الفلاح من الهيمالايا بالشخص في فخره

597
00:54:46,075 --> 00:54:49,798
تعرفين, بأنه أمر مذهل لي أنه يستطيع
...(إقتباس قطعة ضخمة من (كيبلينغ

598
00:54:49,833 --> 00:54:52,379
لكن حاولي أن تتذكري إسم المرأة
...التي

599
00:54:52,414 --> 00:54:54,853
.أعدت لك تلك المجموعة الباردة

600
00:54:54,886 --> 00:54:56,399
لا؟

601
00:54:56,434 --> 00:54:58,285
.هيا
.تستطيعين فعل هذا

602
00:54:58,320 --> 00:54:59,629
.أشهر السنة

603
00:55:00,250 --> 00:55:03,836
.مقطع صوتي واحد
.يتماشى مع القمر

604
00:55:04,436 --> 00:55:06,799
.تموز -
.تموز, أحسنت -

605
00:55:06,834 --> 00:55:08,334
.عرفت بأنك ستصلين إلى هناك في النهاية

606
00:55:09,412 --> 00:55:14,199
...عندما يلتقي الفلاح من الهيمالايا بالشخص في فخره

607
00:55:14,234 --> 00:55:18,092
يصرخ ليخيف الوحش, الذي
...يستدير بالعادة إلى الجانب

608
00:55:18,127 --> 00:55:22,855
لكن الدبة تقوم بتمزيق أسنان
.و أظافر الفلاح

609
00:55:22,890 --> 00:55:26,712
...أنواع الأنثى قاتلة أكثر من الذكر

610
00:55:47,561 --> 00:55:50,791
.لا أستطيع أن أسمعك إذاً لا أستطيع أن اراك

611
00:55:50,826 --> 00:55:53,696
.و إن لم استطع أن أراك فأنت لست هناك

612
00:55:53,731 --> 00:55:57,495
.و إن لم تكن هنا, فأنا أصاب بالجنون

613
00:55:57,530 --> 00:55:59,008
.لن أصاب بالجنون

614
00:55:59,043 --> 00:56:02,872
...لن أفعل
.لن اصاب بالجنون

615
00:56:05,206 --> 00:56:09,492
قامت (برونيس تاتشر) بزيارتها الإعتيادية
.لطبيبتها اليوم

616
00:56:09,527 --> 00:56:11,621
,رغم أنها ترى بين العامة بشكل نادر

617
00:56:11,656 --> 00:56:14,972
,أطول رئيسة وزراء خدمت في القرت العشرين

618
00:56:15,007 --> 00:56:17,270
.لا تزال شخصية مثيرة للجدل

619
00:56:17,639 --> 00:56:21,072
,و قد لقبها السوفييتيون بشكل ودي
,بالسيدة الحديدية

620
00:56:21,107 --> 00:56:23,808
(هي أيضاً مصدقة مع صديقها (رولاند ريغين

621
00:56:23,843 --> 00:56:27,006
.بدورها المذهل بإنهاء الحرب الباردة

622
00:56:27,041 --> 00:56:29,496
...مؤيدوها يدعون بأنها نقلت الإقتصاد البريطاني

623
00:56:29,531 --> 00:56:33,007
.و عكست هبوط البلاد بعد الحرب

624
00:56:33,042 --> 00:56:36,119
...كارهوها يلومنها لتمزق الإنفاق الوطني

625
00:56:36,154 --> 00:56:39,159
...التخفيضات و الخصخصة الشاملة

626
00:56:44,684 --> 00:56:48,254
.أنا لا أتعرف على نفسي

627
00:57:12,329 --> 00:57:14,728
هل خرجت من منزل الكلب بعد؟

628
00:57:18,805 --> 00:57:22,726
...هم يكشفون تلك الصورة

629
00:57:22,761 --> 00:57:25,507
.لي عند الرقم 10 الشهر القادم

630
00:57:29,097 --> 00:57:31,506
.الدعوة على رف الموقد الحديدي

631
00:57:32,334 --> 00:57:33,209
...لذا

632
00:57:34,230 --> 00:57:35,386
.(سيكون هناك (تشرشل

633
00:57:35,421 --> 00:57:38,515
.لويد جورج) و أنا)

634
00:57:39,266 --> 00:57:40,951
.فقط نحن الثلاثة

635
00:57:43,420 --> 00:57:48,274
لقد قلت بأنني لا أريد أي جلبة كبيرة
.لكنهم أصروا

636
00:57:49,224 --> 00:57:52,189
.مقال لطيف صغير في التلغراف

637
00:57:54,068 --> 00:57:57,807
.امرأة التي غيرت وجه التاريخ

638
00:58:03,671 --> 00:58:06,948
,منذ أقل من سنتان

639
00:58:06,983 --> 00:58:10,046
...(إقتبست رئيسة الوزراء عن القديس (فرانسيس

640
00:58:12,568 --> 00:58:16,501
,و تحدثت عن إحضار القدر

641
00:58:16,536 --> 00:58:18,874
.الأمل و التناغم لهذه البلاد

642
00:58:21,912 --> 00:58:23,668
دينيس)؟)

643
00:58:35,748 --> 00:58:37,965
هل تستطيع أن تنكر السيدة الموقرة

644
00:58:38,000 --> 00:58:40,612
؟؟؟بأن التحد عن مرحلة أعلى

645
00:58:40,647 --> 00:58:43,957
من عدم التوظيف منذ عان 1934

646
00:58:45,772 --> 00:58:47,842
...أكبر هبوط في الصادر الكلي

647
00:58:47,880 --> 00:58:51,586
في إنتاج الحديد و الفحم في سنة
.واحدة منذ عام 1931

648
00:58:53,052 --> 00:58:58,484
.و أكبر إنهيار في الإنتاجات الصناعية منذ عام 1921

649
00:58:58,519 --> 00:59:00,360
.النظام, النظام

650
00:59:02,457 --> 00:59:07,749
...هل تستطيع أن تقبل أيضاً بأن السوق الإقتصادي الحر

651
00:59:07,784 --> 00:59:11,279
...صمم ليشكل طبقة متوسطة نامية

652
00:59:11,314 --> 00:59:16,387
يضمن بأن يصبح الأغنياء أغنى
!و الفقراء بلا أهمية

653
00:59:16,422 --> 00:59:19,074
!ماغي), (ماغي), (ماغي)! أخرجي, أخرجي, أخرجي)
!ماغي), (ماغي), (ماغي)! أخرجي, أخرجي, أخرجي)

654
00:59:22,851 --> 00:59:24,739
!يفترض أن تكوني أماً

655
00:59:24,774 --> 00:59:27,302
,لست أماً
!أنت وحش

656
00:59:29,067 --> 00:59:30,641
هل نستطيع التحدث, رئيسة الوزراء؟

657
00:59:30,676 --> 00:59:34,326
أجل, لكن كي أصل إلى القطر
, بالوقت المناسب

658
00:59:34,953 --> 00:59:37,617
أنا و (جيفري) سوف نخرج من ذلك الباب
.خلال 15 دقيقة

659
00:59:37,652 --> 00:59:39,595
.كما ترى -
...(أعرف بأنك تأخرت (مارغريت

660
00:59:39,630 --> 00:59:41,443
...لكن يجب أن نظهر هذا الوضع للعلن

661
00:59:41,478 --> 00:59:44,075
عن التغطية الصحفية لأعمال الغد القوية
!الأعمال القوية

662
00:59:44,104 --> 00:59:45,181
.زيادة العداوة

663
00:59:45,216 --> 00:59:48,873
(لقد تم تسريب مشروع الميزانية, (جيفري
!هم يطالبوننا بدمائنا

664
00:59:48,908 --> 00:59:53,483
.مايكل) لا نستطيع التراجع بظهور أول إشارة للمصاعب)

665
00:59:53,518 --> 00:59:55,976
.لا أحد يقول بأن علينا التراجع -
...لكن هذا حقاً الوقت ل -

666
00:59:56,011 --> 00:59:58,714
...للحد من هذه التخفيضات بشكل أعمق

667
00:59:58,749 --> 01:00:01,666
من الإنحصارات التي واجهها هذا البلد؟

668
01:00:01,700 --> 01:00:05,227
.(نحتاج خطة, (مارغريت -
.بالتأكيد, إستراتيجية -

669
01:00:05,262 --> 01:00:06,719
.يجب أن تكون مدرعين

670
01:00:06,755 --> 01:00:08,848
...(هناك إدراك, (مارغريت

671
01:00:08,883 --> 01:00:12,510
بشكل صحيح أو خاطئ, أننا غير ملمين بالبلاد
.على الإطلاق

672
01:00:12,544 --> 01:00:16,106
حقاً؟ -
كم سعر عبوة زبدة "لورباك"؟ -

673
01:00:16,141 --> 01:00:18,769
لورباك"؟" -
.(زبدة, (فرانسيس -

674
01:00:18,804 --> 01:00:20,757
.42بنس

675
01:00:20,792 --> 01:00:23,160
.عبوة زبدة ب 42 بنس

676
01:00:23,194 --> 01:00:27,095
فلورا مارجارين) لا تزال الأرخص)
.بسعر 38 بنس

677
01:00:27,130 --> 01:00:30,198
.أستطيع أن أضمن لك بأنني لست بعيدة

678
01:00:30,199 --> 01:00:31,953
"بنت البقال"

679
01:00:33,709 --> 01:00:37,118
عذراً, لم أسمع, ماذا قلت؟

680
01:00:37,153 --> 01:00:38,253
.لا شيء رئيسة الوزراء, لا شيء

681
01:00:38,288 --> 01:00:41,242
.لا, لا, رجاءً
.لا تخفي رأيك

682
01:00:41,277 --> 01:00:43,894
...إلهي, أنا أفضل أكثر أن تكون منفتحاً

683
01:00:43,929 --> 01:00:46,123
و صريح تماماً حيال هذا

684
01:00:46,158 --> 01:00:50,481
عوضاً أن تقوم بإستمرار و بطريقة مؤذية
.بتسريبها للصحافة

685
01:00:55,367 --> 01:00:57,517
حسناً؟ -
,حسناً -

686
01:00:58,038 --> 01:01:00,327
.الناس لا يستطيعون دفع رهنهم

687
01:01:00,362 --> 01:01:02,669
.القطاع الصناعي ينهار

688
01:01:02,704 --> 01:01:06,169
أشخاص, صادقون, كادحون, شرفاء
.يخسرون منازلهم

689
01:01:06,204 --> 01:01:07,426
.هذا أمر معيب

690
01:01:07,461 --> 01:01:10,015
...المهم, رئيسة الوزراء, علينا أن نوسط السرعة

691
01:01:10,050 --> 01:01:12,238
...إن كنا نأمل بأن نربح الإنتخاب التالي

692
01:01:12,273 --> 01:01:15,748
.هذا صحيح
قلقين حيال أعمالنا, أليس كذلك؟

693
01:01:18,272 --> 01:01:21,300
أيها السادة, إن لم نحد من الإنفاق
.سوف نفلس

694
01:01:22,199 --> 01:01:24,290
...أجل, الدواء صعب

695
01:01:24,325 --> 01:01:28,479
.لكن المريض يحتاجه للبقاء حياً

696
01:01:29,815 --> 01:01:34,981
هل يجب أن نوقف الدواء؟
.لا! نحن لسنا مخطئين

697
01:01:35,461 --> 01:01:39,893
...نحن لم نسعى للإنتخاب و ربحنا لندير

698
01:01:39,928 --> 01:01:41,848
.هبوط أمة عظيمة

699
01:01:42,390 --> 01:01:44,973
...لقد إختارنا موطنوا هذه البلاد

700
01:01:45,008 --> 01:01:48,383
لأنهم صدقوا بأننا نستطيع أن نستعيد
الصحة

701
01:01:48,418 --> 01:01:51,232
!للإقتصاد البريطاني, و سوف نقوم بهذا

702
01:01:52,345 --> 01:01:54,397
.منع الفشل العصبي

703
01:01:56,219 --> 01:01:59,184
أي شيء آخر؟ -
.رئيسة الوزراء -

704
01:01:59,219 --> 01:02:03,859
,(لقد أنقذتني مجدداً, (كراوفي

705
01:02:03,894 --> 01:02:05,667
.أنت ملاك

706
01:02:07,238 --> 01:02:11,794
لا تستطيعين أن تغلقي محادثة
.فقط لأن هذا ما لا تريدين سماعه

707
01:02:11,829 --> 01:02:15,683
جيفري), أنا لا أتوقع من الجميع أن يجلسوا)
.هناك و يوافقوني

708
01:02:15,718 --> 01:02:18,866
لكن أي نوع من القادة سأكون إن لم
...أحاول أن أحصل على طريقتي

709
01:02:18,901 --> 01:02:21,005
.لأقوم بما أعرف بأنه صحيح -
.أجل -

710
01:02:21,948 --> 01:02:23,074
(لكن (مارغريت

711
01:02:25,137 --> 01:02:30,109
يجب أن يكون الشخص حذراً من إختبار
.وفاء زميل لمدى بعيد

712
01:02:46,713 --> 01:02:49,249
,نحن الآن أمة واحدة منقسمة

713
01:02:49,408 --> 01:02:53,506
مع خليج عريض يقسم الموظفين عن غير الموظفين

714
01:02:54,523 --> 01:02:59,487
.خطة (تاتشر) تكسر الإتحاد النقابي

715
01:02:59,522 --> 01:03:03,337
لابد و أن تغلق مناجم الفحم الغير مربحة

716
01:03:03,372 --> 01:03:06,747
.نحن نسعى للصناعات الفعالة

717
01:03:06,782 --> 01:03:10,513
!عمال المناجم يموتون جوعاً للعمل, الحاجة مميتة

718
01:03:23,798 --> 01:03:26,454
هناك من سيقولون, تمهلوا

719
01:03:26,489 --> 01:03:29,592
هناك من سيقولون دعونا ننسحب

720
01:03:29,627 --> 01:03:32,806
.لكن لن نستسلم لهم أبداً

721
01:03:34,360 --> 01:03:37,298
لن نتردد أبداً
و لا حتى لثانية

722
01:03:37,749 --> 01:03:42,735
.في تصميمنا لرؤية البلاد تزدهر مجدداً

723
01:03:52,190 --> 01:03:55,794
...إنفجار سيارة مفخخة خارج مخزن (هارود) قتلت

724
01:03:55,829 --> 01:03:57,977
.ستة أشخاص و جرحت 71

725
01:03:58,012 --> 01:04:01,016
مات 11 جندي اليوم بإنفجار قنبلتان
...أثناء

726
01:04:01,051 --> 01:04:03,947
.(العرض العسكري في (هايد بارك), و (ريجينت بارك

727
01:04:03,982 --> 01:04:06,374
.سبعة أحصنة ماتت أيضاً في الإنفجار

728
01:04:06,409 --> 01:04:08,801
.الجيش الجمهوري الإيرلندي أعلن مسؤوليته

729
01:04:20,323 --> 01:04:25,269
.و الآن, يجب أن يكون عملاً كالمعتاد

730
01:04:35,382 --> 01:04:37,454
.هيا حبي, إلى النوم

731
01:04:38,237 --> 01:04:40,082
لا أعرف لم تفعلين هذا بنفسك كل سنة

732
01:04:40,117 --> 01:04:43,370
.هو خطاب في مؤتمر, و ليس الميثاق الأعظم

733
01:04:46,011 --> 01:04:50,740
.لقد حان الوقت للنوم, عزيزتي
.إنها 3:10, بحق الإله

734
01:04:50,775 --> 01:04:54,771
أعرف, أنا قادمة عزيزي, تقريباً هناك

735
01:05:06,800 --> 01:05:07,996
(دينيس)

736
01:05:12,251 --> 01:05:13,140
(دينيس)

737
01:05:18,313 --> 01:05:21,000
ها أنت
أنت بخير؟

738
01:05:26,606 --> 01:05:28,048
حذائي

739
01:05:37,425 --> 01:05:40,136
ذلك الوقت الذي إعتقدت بأنني سأخسرك

740
01:05:50,651 --> 01:05:51,511
مارك)؟)

741
01:05:53,694 --> 01:05:55,173
مرحباً عزيزي

742
01:05:57,356 --> 01:06:00,759
لا, أنا بخير

743
01:06:00,794 --> 01:06:04,878
...أنا بخير تماماً, كيف حال

744
01:06:06,796 --> 01:06:07,812
سارة)؟)

745
01:06:09,155 --> 01:06:10,541
و الأطفال...؟

746
01:06:18,092 --> 01:06:19,407
.لا تستطيع

747
01:06:20,787 --> 01:06:22,328
.هذا مؤسف

748
01:06:25,759 --> 01:06:28,478
.لقد كنت آمل بأن أراك

749
01:06:30,588 --> 01:06:31,468
...أجل

750
01:06:31,503 --> 01:06:34,535
.لا, لا بأس
.حقاً, عزيزي

751
01:06:34,570 --> 01:06:36,217
.لا بأس

752
01:06:37,521 --> 01:06:40,791
...بالتأكيد
.في وقت آخر

753
01:06:41,778 --> 01:06:43,207
.أجل... عزيزي

754
01:06:46,578 --> 01:06:48,610
.أجل... لا أستطيع الإنتظار... رائع

755
01:06:50,606 --> 01:06:51,586
...أجل

756
01:06:54,121 --> 01:06:55,864
مارك)؟)

757
01:07:22,190 --> 01:07:26,184
.لقد كان ذلك (مارك), لن يتمكن من القدوم

758
01:07:26,219 --> 01:07:28,582
.الفتى دائماً في إجازة عمل

759
01:07:28,617 --> 01:07:33,051
.حسناً سيكلفه الكثير بأن يحضر الجميع إلى هنا

760
01:07:33,086 --> 01:07:36,832
ها أنت, تقومين بإختلاق الاعذار له
.أنظري اين أوصلك هذا

761
01:07:38,258 --> 01:07:41,771
هل تعرفين بأن (يول برينير) كان غجري من (فاديفوستوك)؟

762
01:07:41,806 --> 01:07:46,201
أجل, لقد إنتقل إلى باريس
.عندما كان في الأربعين

763
01:07:46,236 --> 01:07:49,617
...(وقد لعب دور الملك (سايام

764
01:07:49,652 --> 01:07:55,651
.ل4,625 مرة على مسرح لندن و برودواي

765
01:07:56,563 --> 01:07:58,868
ماذا تفعل؟

766
01:07:58,903 --> 01:08:02,115
الشخص يحب أن يبذل جهده, جرعة كحول؟

767
01:08:02,839 --> 01:08:05,273
.(أنت ميت, (دينيس

768
01:08:05,308 --> 01:08:10,637
حسناً, إن كنت ميتاً... مع من تتحدثين؟
هلا رقصنا؟

769
01:08:51,416 --> 01:08:55,415
جزر الفوكلند، المستعمرة البريطانية
.في الأطلسي الجنوبي، سقطت

770
01:08:55,450 --> 01:08:59,362
تدعي الأرجنتين بأن جنودها إتجهوا إلى اليابس
...بينا تتزعم هذا الصباح

771
01:08:59,397 --> 01:09:03,005
للقبض على أهداف أساسية
.(بالإضافة إلى العاصمة, ميناء (ستانلي

772
01:09:03,039 --> 01:09:06,191
...أيها السادة, الزمرة الأرجنتينية

773
01:09:06,226 --> 01:09:08,807
...التي هي عصابة فاشية

774
01:09:08,842 --> 01:09:13,219
.غزت أرضنا السائدة
.هذا أمر لا يحتمل

775
01:09:13,254 --> 01:09:17,499
.هل أستطيع أن اضع موقع للتفاوض

776
01:09:17,534 --> 01:09:22,028
.لن أقوم بالتناقش مع مجرمين أو لصوص

777
01:09:22,063 --> 01:09:27,531
جزر (فوكلند) ملك لبريطانيا, و أنا أريد
.إستعادتها

778
01:09:28,470 --> 01:09:32,841
أيها السادة, أريدكم أن تخبروني اليوم
.إن كان هذا ممكناً

779
01:09:32,876 --> 01:09:35,482
.ممكن... فقط, رئيسة الوزراء

780
01:09:35,517 --> 01:09:38,588
يمكننا تجهيز لجنة عمل للإبحار
.خلال 48 ساعة

781
01:09:38,623 --> 01:09:41,413
48ساعة؟
...لكن

782
01:09:41,448 --> 01:09:43,359
.لدينا نافذة طقس ضيقة جداً

783
01:09:43,393 --> 01:09:45,940
.لا نستطيع أن نقاتل في الشتاء هناك
.لا أحد يستطيع

784
01:09:46,931 --> 01:09:50,887
.إن كنا سنذهب, يجب أن نذهب الآن

785
01:09:55,055 --> 01:09:59,046
لم تركت الجزر بدون أي حماية أساسية؟

786
01:09:59,081 --> 01:10:03,609
في الدورة الأخيرة لتخفيضات الدفاع
.قررنا بإن تهديد الإحتلال ضئيل

787
01:10:03,845 --> 01:10:05,024
هل فعلنا؟

788
01:10:05,055 --> 01:10:06,737
,و إن كنت تتذكرين, رئيسة الوزراء

789
01:10:06,772 --> 01:10:11,589
و أنت وافقت بأن نقوم بتخفيض الجنود البحريين في
.المنطقة لأدنى حد ممكن

790
01:10:16,207 --> 01:10:19,588
...مارغريت), تكلفت إرسال 28,000 رجل)

791
01:10:19,623 --> 01:10:24,580
و مئة سفينة لمسافة ألف ميل إلى الأرجنتين
.تقريباً, سوف يكون أمراً مشلولاً

792
01:10:24,614 --> 01:10:28,173
لا أعتقد بأن علينا أن تقلق بشأن النقود
.(في هذه المرحلة, (جيفري

793
01:10:28,208 --> 01:10:29,919
.لا نستطيع أن نذهب إلى الحرب

794
01:10:30,433 --> 01:10:32,279
.يجب أن نذهب الآن

795
01:10:33,282 --> 01:10:34,475
.الآن

796
01:10:37,744 --> 01:10:43,148
قررت الحكومة الآن بأن لجنة عمل
,كبيرة ستبحر

797
01:10:43,183 --> 01:10:47,294
.فور إنتهاء جميع الترتيبات

798
01:10:49,846 --> 01:10:53,640
رئيسة الوزراء لا نزال نملك ثلاثة اسابيع
.قبل أن تصل سفننا إلى الجزر

799
01:10:53,675 --> 01:10:57,602
كل ما نقوله هو أننا يجب أن
.ننسى محاولة العثور على حل دبلماسي

800
01:10:58,582 --> 01:11:01,818
.لقد وصل وزير الولايات المتحدة, رئيسة الوزراء

801
01:11:02,730 --> 01:11:06,810
.إذاً أنت تقترحين بأن نخوض حرباً ضد تلك الجزر

802
01:11:07,282 --> 01:11:11,018
,هي على بعد آلاف الأميال
,و مليئة بالسكان

803
01:11:11,053 --> 01:11:15,034
,هي بلاقيمة سياسية أو إقتصادية
.إن عذرتني

804
01:11:15,069 --> 01:11:18,638
.مثل (هاواي), كما أعتقد

805
01:11:19,537 --> 01:11:20,839
عذراً؟

806
01:11:20,874 --> 01:11:26,113
.(عام 1941, عندما هاجمت (اليابان) ميناء (بيرل

807
01:11:26,148 --> 01:11:28,990
..هل قامت أمريكا بالمساعدة

808
01:11:29,025 --> 01:11:32,453
و طلبت من (توجو) شروط مفاوضات سلمية؟

809
01:11:32,487 --> 01:11:36,316
...هل قامت بإدارة ظهرها لمواطنيها هناك

810
01:11:36,351 --> 01:11:40,272
لأن الجزر كانت على بعد آلاف الأميال
عن الموقع الولايات المتحدة الأساسي؟

811
01:11:40,307 --> 01:11:44,227
!لا, لا, لا

812
01:11:44,262 --> 01:11:49,056
سوف نقف على مبدأ أو لن نقف على
.الإطلاق

813
01:11:49,091 --> 01:11:53,657
...لكن (مارغريت) مع كل إحترامي, عندما يذهب الشخص للحرب

814
01:11:53,692 --> 01:11:55,425
...مع كل إحترامي سيدي

815
01:11:55,460 --> 01:12:00,303
...لقد قمت بمعارك في كل يوم من حياتي

816
01:12:00,337 --> 01:12:03,701
.و قد إستهان بي الكثير من الرجال من قبل

817
01:12:03,737 --> 01:12:06,310
...و يبدو بأن هذا سيقوم بالأمر نفسه

818
01:12:06,345 --> 01:12:10,184
.لكنهم سيفسدون اليوم

819
01:12:11,947 --> 01:12:14,165
الآن, هل أكون أما؟

820
01:12:16,366 --> 01:12:19,193
الشاي, (آل), كيف تشرب الشاي؟
أسود أم أبيض؟

821
01:12:32,234 --> 01:12:35,783
...السفينة الأرجنتينية, الجنرال (بيلجرانو) و مرافقتها تلاحق

822
01:12:35,818 --> 01:12:39,461
الطريق نحول أرض الأرجنتين
.الأساسية ب273 درجة

823
01:12:39,496 --> 01:12:42,290
.نحن نقوم بتعقبها بواسطة أجهزة التعقب تحت الماء

824
01:12:42,323 --> 01:12:44,612
هل تشكل هذه السفينة تهديداً؟

825
01:12:44,647 --> 01:12:47,815
كلتا هاتان السفينتان تحمل قذائف إكسوسيت)
.رئيسة الوزراء

826
01:12:47,850 --> 01:12:49,820
...البارحة فحسب

827
01:12:49,855 --> 01:12:54,478
أطلقوا, ثم ألغوا هجوماً داخل
.المنطقة الإستثنائية

828
01:12:54,513 --> 01:12:56,485
.هناك خطر أن يحاولوا القيام بهذا مجدداً

829
01:12:56,520 --> 01:12:59,192
.البلجرانو) تبحر مبتعدةً عن الجزر)

830
01:12:59,227 --> 01:13:01,315
هل يمكن إعتبار هذا تهديد حقاً؟

831
01:13:01,350 --> 01:13:03,464
.لقد كانت تقوم بتغيير طريقها بشكل مستمر

832
01:13:03,499 --> 01:13:07,934
هناك إمكانية كبيرة بأنهم يحاولون محاصرة
.مجموعة حاملاتنا

833
01:13:08,995 --> 01:13:11,434
:أنا أنصح بأن نشتبك معهم

834
01:13:12,161 --> 01:13:15,498
.نضرب (البلجرانو) كتحذير للآخرين
.و نعيدهم إلى الميناء

835
01:13:15,533 --> 01:13:19,188
.سيكون هذا سيئاً عالمياً
.سوف يبدو الأمر كأننا المعتدين

836
01:13:19,223 --> 01:13:21,824
.سيكون هذا تصعيداً, رئيسة الوزراء

837
01:13:21,859 --> 01:13:24,871
إن كان سيكون هناك أي تصعيد
.فيفضل أن نبدأه نحن

838
01:13:24,906 --> 01:13:27,807
.إنها تندفع مبتعدة, رئيسة الوزراء

839
01:13:40,711 --> 01:13:42,069
.أغرقوها

840
01:13:58,143 --> 01:14:01,077
غواصة (شافيلد) من النوع 42 مدمرة

841
01:14:01,112 --> 01:14:04,690
تمت مهاجمتها و إصابتها بصواريخ
...أرجنتينية بعد الظهيرة اليوم

842
01:14:04,726 --> 01:14:09,309
,(يرى الأمر كإنتقام لإغراق الجنرال (بيلجرانو

843
01:14:09,344 --> 01:14:12,697
...حيث مات بها أكثر من 300 بحار أرجنتيني

844
01:14:12,732 --> 01:14:16,227
.(هذه آخر أعداد المصابين, من (شافيلد

845
01:14:18,278 --> 01:14:19,553
.يجب أن أكتب لهم

846
01:14:20,789 --> 01:14:22,034
رئيسة الوزراء؟

847
01:14:25,958 --> 01:14:27,148
.العائلات

848
01:14:30,730 --> 01:14:32,151
...يجب أن أكتب لهم

849
01:14:32,152 --> 01:14:41,756
نوع 21 جريبيل, إتش.إم.إس. أتوماتن
أصيبت بالصواريخ و القنابل

850
01:14:41,791 --> 01:14:42,826
...الوزير الخارجي

851
01:14:43,804 --> 01:14:46,360
.(لقد تم إطلاعي من قبل الأدمرال(فيلدهاوس

852
01:14:46,395 --> 01:14:51,731
لقد أخبرني مباشرة إن كان الأرجنتييون
مستعدون و ينوون القيام بالحرب

853
01:14:51,766 --> 01:14:55,746
فهم يملكون ما يكفي من الصواريخ
.لإعاقة طاقمنا بأكمله

854
01:14:57,734 --> 01:15:00,332
الرئيس (بريغان) و الرئيس (بيلوهند) من البيرو يملكون

855
01:15:00,367 --> 01:15:03,430
..عروضاً جداً جديدة لخطة السلام

856
01:15:03,875 --> 01:15:05,071
خطة السلام؟

857
01:15:05,106 --> 01:15:08,993
.لا يوجد أي سلام
.هذه الحرب

858
01:15:09,028 --> 01:15:13,791
إنها حرب قاموا ببدأها
.و نحن سوف ننهيها

859
01:15:15,094 --> 01:15:18,065
...سوف أقول لك ماذا سأكتب

860
01:15:18,100 --> 01:15:23,132
لكل واحد من تلك العائلات, تلك
العائلات المحطمة قلوبها؟

861
01:15:23,167 --> 01:15:28,159
سوف أقول لهم بأنه لا يوجد أي
...جندي بريطاني سيموت بلا فائدة

862
01:15:29,691 --> 01:15:31,191
.(لأجل (فوكلاند

863
01:15:31,226 --> 01:15:37,214
.(الملازم الكولونيل (جونز
.(الكابتن (وود), الكابتن (دينش

864
01:15:37,249 --> 01:15:41,328
...أنا رئيسة الوزراء الوحيدة في بلادنا

865
01:15:41,363 --> 01:15:45,570
,التي هي أم و تملك إبناً

866
01:15:46,092 --> 01:15:50,356
,أستطيع تخيل معاناتكم
.و حزنكم

867
01:15:52,285 --> 01:15:55,132
...رئيس الوزراء, لقد قمنا بحراسة الشاطئ

868
01:15:55,167 --> 01:15:58,731
القوات البريطانية محبطة و مجهزة بشكل
...سيء

869
01:15:58,766 --> 01:16:01,349
...جنود المظلات أخذوا الأوز الأخضر

870
01:16:02,378 --> 01:16:07,240
بوقت قصير بعد ليلة البارحة المظلمة
...(قواتنا تحاصر ميناء (ستانلي

871
01:16:07,275 --> 01:16:13,194
متابعة ما وصفه الرئيس القائد
.بهجوم ليلي مفاجئ

872
01:16:20,848 --> 01:16:22,685
.تاتشر), السرير)

873
01:16:23,838 --> 01:16:28,694
من مواقعنا الجديدة تستطيع أن ترى
قواتنا أعداد الجنود الأرجنتينيين الكبيرة

874
01:16:28,729 --> 01:16:31,720
.(المنسحبة و المتجهة إلى (ميناء ستانلي

875
01:16:31,755 --> 01:16:35,806
.قواتنا تتقدم لإستغلال نجاحهم

876
01:16:56,542 --> 01:16:58,535
.(أحسنت فعلاً, (مارغريت

877
01:16:59,593 --> 01:17:05,587
نحن نهنئ الرجال و النساء
,من القوى المسلحة لمهاراتهم

878
01:17:05,622 --> 01:17:08,848
,شجاعتهم و إخلاصهم لهذه البلاد

879
01:17:09,718 --> 01:17:14,266
لقد واجهنا فعل من عدوان غير محفز

880
01:17:14,301 --> 01:17:19,470
و قد إستجبنا كما إستجبنا
...في أوقات مضت

881
01:17:19,505 --> 01:17:24,110
,بالوحدة و القوة و الشجاعة

882
01:17:24,588 --> 01:17:29,248
بالتأكيد يعرف هذا كتضحية

883
01:17:30,427 --> 01:17:35,206
.في النهاية الحق سينتصر على الشر

884
01:17:37,998 --> 01:17:41,495
...و أنا أضع أعضاء الضد المشرفين

885
01:17:41,530 --> 01:17:44,990
...بأن هذا ليس يوماً له كي ينتقد

886
01:17:45,025 --> 01:17:48,697
...أعثروا على خطأ, طالبوا بالمطالب

887
01:17:48,731 --> 01:17:51,962
سوف يحدثون, أستطيع أن أضمن هذا له

888
01:17:52,451 --> 01:17:55,864
...لأننا لا نملك أي شيء لنخفيه, لا

889
01:17:57,757 --> 01:18:01,232
,هذا اليوم لوضع الإختلافات جانباً

890
01:18:02,100 --> 01:18:04,440
...ليرفع الشخص رأسه عالياً

891
01:18:05,263 --> 01:18:08,817
.و يفخر بكونه بريطانياً

892
01:18:32,514 --> 01:18:37,005
!أحسنت! لقد كان هذا جيداً أيها الفتاة العجوز
!لقد إرتفعت معدلاتك

893
01:18:37,040 --> 01:18:41,345
من أكثر وزير رؤساء مكروه في كل الأوقات
...إلى الأمة عزيزتي

894
01:18:41,380 --> 01:18:46,929
,العالم تحت قدماك
!و قد عادت بريطانيا إلى العمل

895
01:19:14,590 --> 01:19:17,741
.لقد سقط جدار برلين
!لقد فتحت البوابات

896
01:19:17,776 --> 01:19:21,098
الشرطة لا تقوم بمحاولة لإيقاف الناس
.لذا يستمرون بهذا

897
01:19:24,688 --> 01:19:28,251
...أنا لا أوافق
!لا أوافق على أي مستوى

898
01:19:28,286 --> 01:19:31,842
لكن رئيسة الوزراء سؤال العملة
.الأوروبية المحوحدة سوف يظهر

899
01:19:31,877 --> 01:19:34,113
.لا أعتقد بأن البلاد مستعدة له بعد

900
01:19:34,148 --> 01:19:36,774
...لكننا لا نستطيع أن ندفن رأسنا في الرمال

901
01:19:36,809 --> 01:19:39,040
...الكثير من نواب المحافظات و الوزراء يقولون

902
01:19:39,075 --> 01:19:41,536
بأنه يجب أن يكون هناك تغيير..
.في أسلوب الإدارة

903
01:19:41,571 --> 01:19:44,678
بأن السيدة (تاتشر) يجب أن تستمع
.أكثر, و ترضخ في بعض المناسبات

904
01:19:44,713 --> 01:19:46,189
,المهم, رئيسة الوزراء

905
01:19:46,224 --> 01:19:50,902
لا نستطيع أن بيع فكرة الضريبة
.التي تطلب من الجميع دفع نفس القيمة

906
01:19:50,936 --> 01:19:55,006
قد تكون سياساتنا غير شهيرة
.لكنها السياسات الصحيحة

907
01:19:55,041 --> 01:19:58,607
رئيسة الوزراء أنا فقط لا أعتقد بأننا
...نستطيع أن نطلب من أفقر الفقراء

908
01:19:58,642 --> 01:20:01,495
.أن يدفعوا نفس الضربية التي يدفعها المليونيريين

909
01:20:01,529 --> 01:20:03,640
!ها قد بدأت مجدداً
لم لا؟

910
01:20:04,175 --> 01:20:05,072
...لأنه

911
01:20:05,107 --> 01:20:10,043
لأن الناس... بشكل عام... يعتقدون بأن الضريبة
.أمر غير عادل

912
01:20:10,078 --> 01:20:12,426
.هذا هراء, هراء محض

913
01:20:12,461 --> 01:20:16,666
.هذا إقتراح بسيط
,للعيش في هذه البلاد

914
01:20:16,701 --> 01:20:19,692
...يجب أن تدفع الفائدة
!شيء ما, أي شيء

915
01:20:19,727 --> 01:20:21,997
إن لم تدفع أي شيء, فأنت لا تهتم حيال
.أي شيء

916
01:20:22,033 --> 01:20:24,922
أين يهمك مكان رميك قمامتك؟

917
01:20:24,957 --> 01:20:29,427
مجلس البلدية في فوضى, بلدتك, الرسوم, ما همك؟

918
01:20:29,462 --> 01:20:31,953
...هذه ليست مشكلتك, هي مشكلة شخص آخر

919
01:20:31,988 --> 01:20:33,881
!إنها مشكلة الحكومة

920
01:20:35,516 --> 01:20:36,875
...مشكلتك

921
01:20:37,258 --> 01:20:38,540
,الأمر نفسه لك

922
01:20:39,567 --> 01:20:42,311
.لأنك لا تملك الجرأة للقتال

923
01:20:42,862 --> 01:20:45,711
.أنت لم تقاتل بقوة كافية لأجل أي شيء

924
01:20:45,746 --> 01:20:48,883
لقد أعطي كل شيء لك و أنت
!تشعر بالسوء حيال هذا

925
01:20:49,455 --> 01:20:53,769
حسناً, إسمح لي أن اقول, نيابة عن هؤلاء
الذين عليهم الكفاح للوصول للأعلى

926
01:20:53,804 --> 01:20:56,578
...و هؤلاء الذين لا يشعرون بالنذب حيال هذا

927
01:20:57,468 --> 01:21:00,994
نحن نمقط هؤلاء الكسالى, الذين
...يأخذون, يأخذون, يأخذون

928
01:21:01,029 --> 01:21:03,301
!و لا يقدمون أي شيء للمجتمع

929
01:21:03,336 --> 01:21:06,653
...و أنا أرى الشيء نفسه, نفس الجبن

930
01:21:07,453 --> 01:21:09,463
.في قتالنا داخل الإتحاد الأوروبي

931
01:21:09,498 --> 01:21:10,671
.الجبن

932
01:21:10,706 --> 01:21:15,439
!ليسادة البريطانيين, وحدة المجموعة

933
01:21:15,474 --> 01:21:20,731
.البعض منكم يريدون تقديم تنازلات

934
01:21:21,794 --> 01:21:24,006
...أنا أسمع بعضكم

935
01:21:24,641 --> 01:21:28,570
.يوافقون آخر المقترحات الفرنسية

936
01:21:28,604 --> 01:21:31,268
حسناً, لم لا تصعدون على قارب إلى كاليه؟

937
01:21:31,303 --> 01:21:33,703
أجل, لم لا تضعون قلنسوة

938
01:21:33,739 --> 01:21:38,028
و تدفعون 85% من دخلكم إلى
!الحكومة الفرنسية

939
01:21:47,304 --> 01:21:48,103
.صحيح

940
01:21:49,423 --> 01:21:53,349
بإنجاز ماذا نستطيع أن نأمل بنهاية الجلسة
سيدي اللورد؟

941
01:21:53,384 --> 01:21:56,797
و لم لم نقوم بالمزيد من التقدم حتى تاريخه؟

942
01:21:56,832 --> 01:22:00,388
ما هذا؟
جدول زمني؟

943
01:22:00,423 --> 01:22:03,658
.لم أرى هذا
هل أستطيع أن أراها؟

944
01:22:03,693 --> 01:22:05,718
.تفضلي, رئيسة الوزراء, بالتأكيد

945
01:22:12,748 --> 01:22:14,321
...التعبير مهمل هنا

946
01:22:17,842 --> 01:22:18,890
.و هنا

947
01:22:18,925 --> 01:22:21,610
.إن قلت هذا -
.أنا أقول هذا -

948
01:22:21,645 --> 01:22:23,583
...إنه النسخة الأولى فحسب

949
01:22:23,618 --> 01:22:29,580
!"هذا سخيف, هناك حرفان مكرران في "لجنة

950
01:22:29,615 --> 01:22:33,647
.حرفان مكرران
.هذا مخجل, مخجل

951
01:22:37,448 --> 01:22:41,707
لا أستطيع أن أعتمد عليك حتى
!في جدول زمني بسيط

952
01:22:41,742 --> 01:22:42,513
هل أنت مريض؟

953
01:22:44,344 --> 01:22:47,826
.أجل, أنت مريض

954
01:22:50,080 --> 01:22:52,380
!أعطني قلمك الرصاص, أعطه لي

955
01:22:57,948 --> 01:23:01,308
هذا أفضل ما تستطيع القيام به
,الأفضل أن أرسلك إلى مستشفى

956
01:23:01,343 --> 01:23:04,830
و يجب أن أقوم بعملي و عمل كل
.شخص آخر

957
01:23:04,865 --> 01:23:05,657
.أيها السادة

958
01:23:05,692 --> 01:23:09,436
كما إختار الرئيس القائد بأن يأتي
...إلى الوزارة و هو غير مستعد

959
01:23:11,236 --> 01:23:12,821
.يجب أن أغلق هذا الإجتماع

960
01:23:18,717 --> 01:23:19,599
!صباح الخير

961
01:24:12,194 --> 01:24:15,930
!لا نستطيع أن ندفع, لن ندفع

962
01:24:52,839 --> 01:24:53,707
...(جيفري)

963
01:24:54,560 --> 01:24:56,141
.طلب إستقالتي

964
01:25:00,197 --> 01:25:05,650
إختلافاتنا, يبدو بأنه لا يمكن
.أن تصلح

965
01:25:17,649 --> 01:25:23,472
لقد قمت بما أعتقد أنه صحيح لحزبي
.و بلادي

966
01:25:24,622 --> 01:25:26,877
...لقد حان الوقت ليتفهم الآخرون

967
01:25:28,036 --> 01:25:32,361
إستجابتهم الخاصة للنزاعات المؤساوية
...للولاء

968
01:25:32,396 --> 01:25:34,743
.الذي كافحت به بنفسي لوقت طويل

969
01:25:34,778 --> 01:25:36,924
لقد كان خطاب (جيفري) في المجلس
.العام محطماً

970
01:25:36,959 --> 01:25:38,466
...فقط عليك أن تأخذ المزيد منه

971
01:25:38,501 --> 01:25:42,047
لقد كان يبدو كأنه يدعو شخصاً ليتحداها
.لقيلدة الحزب

972
01:25:43,019 --> 01:25:44,238
.لقد تصرفت بفظاعة

973
01:25:44,273 --> 01:25:46,898
.ما كنت لأتحدث مع حارس طيوري بهذه الطريقة

974
01:25:49,761 --> 01:25:51,455
.لا أعتقد بأنها تستطيع النجاة من هذا

975
01:25:52,369 --> 01:25:54,373
أنا هنا لأعلن القرار

976
01:25:54,840 --> 01:25:58,528
.لأقدم إسمي كزعيم لحزب المحافظين

977
01:25:59,850 --> 01:26:04,193
,لا أملك سوى الإحترام لرئيسة وزرائنا
,(مارغريت تاتشر)

978
01:26:04,996 --> 01:26:05,962
...لكنني أعتقد

979
01:26:06,894 --> 01:26:11,324
.بأن حزبنا و بلادنا بحاجة لقائد جديد

980
01:26:12,270 --> 01:26:13,652
.هذا إستثنائي

981
01:26:13,687 --> 01:26:17,069
.أنا رئيسة الوزراء -
...قواعد حزب المحافظين -

982
01:26:17,104 --> 01:26:21,523
تمكن للنائب المحافظ من خلع رئيس
.الوزاء الحالي

983
01:26:21,557 --> 01:26:22,335
.عزيزتي؟

984
01:26:23,882 --> 01:26:26,784
(حيث يجتمع النواب المحافظين في (ويستمينستر
...لمناقشة

985
01:26:26,819 --> 01:26:29,879
,حيث سيقومون بدعم مسابقة القيادة
...قالت رئيسة الوزراء

986
01:26:29,914 --> 01:26:33,332
.بأنها لن تبتعد عن الشؤون الدولية الحرجة

987
01:26:33,367 --> 01:26:37,770
الليلة في (باريس) السيدة (تاتشر) بين
أربعين من قادة العالم

988
01:26:37,805 --> 01:26:41,554
الذين إجتمعوا للإحتفال بنهاية الحرب الباردة
...و إعلان

989
01:26:41,589 --> 01:26:45,540
بداية عهد السلاك بين تعاون
.الشرق\الغرب

990
01:26:45,964 --> 01:26:50,559
(هناك شعور عام بأن السيدة (تاتشر
.سوف تربح بالإقتراع الأول

991
01:26:50,594 --> 01:26:54,493
,سوف نقوم بوضعها في السرير غداً مساءً
.هكذا يظهر الأمر العمال في حملتها

992
01:26:56,322 --> 01:27:00,487
إم), أعتقد بانه يجب أن تعودي إلى المنزل)
.و تدافعي عن نفسك أيها الفتاة العجوز

993
01:27:00,522 --> 01:27:03,259
.هسلتين) يشن حرباً بشكل شرس)

994
01:27:03,294 --> 01:27:07,099
أعتقد بأنه من الافضل أن أقضي وقتي
...في رؤية نهاية الحرب الباردة

995
01:27:07,135 --> 01:27:10,808
أليس كذلك؟ بعد كل هذا الوقت
.هم يعرفون ما هي مبادئ

996
01:27:12,493 --> 01:27:15,862
هل ستكون أو لن تكون في العمل غداً؟

997
01:27:15,897 --> 01:27:20,232
.مارغريت), لا يستطيعون لمسك)

998
01:27:25,291 --> 01:27:29,320
أخفقت السيدة (تاتشر) بربح
...أصوات كافية لضمان مكانها بشكل تام

999
01:27:29,355 --> 01:27:32,117
لتربح مسابقة القيادة و يجب
...أن تقرر الآن

1000
01:27:32,152 --> 01:27:35,412
.سواء كانت سوف تقوم بتقديم إسمها للجولة التالية

1001
01:27:35,793 --> 01:27:40,143
بينما تغادر السيدة (تاتشر) لندن للقيام
...بمحاولة أخيرة

1002
01:27:40,178 --> 01:27:44,412
للقيام بمحاولة دعم قيادتها, لسفينة
.ربما قد أبحرت

1003
01:27:47,149 --> 01:27:48,322
!الخيانة

1004
01:27:49,093 --> 01:27:53,169
.لن نفوز بأي إنتخابات ثانية تحت قيادة تلك المرأة

1005
01:27:53,204 --> 01:27:54,929
.نحتاج إلى قائد يستمع

1006
01:27:54,964 --> 01:27:56,971
,الأمر لا يتعلق بها
.الأمر بتعلق بالحزب

1007
01:27:57,006 --> 01:27:58,927
.يجب أن يعرف الشخص متى يذهب

1008
01:27:58,962 --> 01:28:01,359
السؤال هو, كيف يوصل أي أحد هذا لها؟

1009
01:28:02,600 --> 01:28:06,506
إن كنت ستستمرين, بالتأكيد سوف أقوم
...بالتصويت لك رئيسة الوزراء

1010
01:28:06,541 --> 01:28:10,088
,بالتأكيد سوف أصوت لك رئيسة الوزراء
.لكن لا أعتقد بأنك تستطيعين أن تربحي

1011
01:28:10,123 --> 01:28:12,831
.لا يمكن الإعتماد على إخلاص زملائي

1012
01:28:12,866 --> 01:28:14,199
...الشعب من وضعني هنا

1013
01:28:14,234 --> 01:28:17,542
.لا يمكن الإعتماد على إخلاص زملائي

1014
01:28:18,000 --> 01:28:21,643
.الأمر يعود لهم ليقولوا لي متى علي أن أرحل

1015
01:28:21,678 --> 01:28:25,299
.مارغيت) لا تستطيعين أن تسمحي لهم بأن يفعلوا هذا بك)

1016
01:28:26,969 --> 01:28:28,183
.رجاءً, أيها الزعيمة

1017
01:28:29,160 --> 01:28:33,453
.سوف يحطمونك
.إرمي المنشفة الآن, حبي

1018
01:28:35,620 --> 01:28:38,526
.لا تدعي هؤلاء الأوغاد يرونك مذلولة

1019
01:28:41,680 --> 01:28:46,145
.لن تربحي فحسب, عزيزتي
.ليس هذه المرة

1020
01:28:49,327 --> 01:28:50,704
.(دينيس)

1021
01:28:54,465 --> 01:28:56,366
.أنا رئيسة الزراء

1022
01:28:57,527 --> 01:28:59,950
!النظام! النظام

1023
01:29:00,060 --> 01:29:02,398
!رجل الفخامة المحترم خائف

1024
01:29:02,433 --> 01:29:06,030
...هذه إستراتيجية واضحة لإغلاق بعض مناجم الفحم

1025
01:29:06,065 --> 01:29:08,749
.ثم القيام ببيعها -
...هم يصدقون بالثورة -

1026
01:29:08,784 --> 01:29:11,474
!أنا أصدق بالعمل -
...هذه المرأة التي شاهدت -

1027
01:29:11,509 --> 01:29:15,761
عشرة رجال في إضارب عن الطعام يجوعون
!نفسهم حتى الموت و لم تجفل

1028
01:29:15,796 --> 01:29:16,732
.هذه حقارة

1029
01:29:17,563 --> 01:29:22,701
ملاك منازل أكثر, أصحاب أسهم أكثر
...مدخرات أكثر

1030
01:29:31,930 --> 01:29:33,952
...أنا أقدم إستقالتي

1031
01:29:34,551 --> 01:29:37,846
...بعد 11 سنة و نصف مذهلة

1032
01:29:38,819 --> 01:29:42,863
...فخورة لتركي بريطانيا بحال أفضل

1033
01:29:42,898 --> 01:29:44,446
.من التي كانت عندما إستلمنا المكتب

1034
01:29:54,264 --> 01:29:55,349
ما هذا إذاً؟

1035
01:29:58,678 --> 01:29:59,812
...مذياع

1036
01:30:01,525 --> 01:30:02,940
.كم هذا مفيد

1037
01:30:49,663 --> 01:30:51,005
.إستعدي, يا عضوة المجلس

1038
01:31:07,044 --> 01:31:09,620
...(أعظم رئيسة وزراء منذ (تشرشيل

1039
01:31:09,655 --> 01:31:12,816
!خلع من قبل مجموعة من الأقزام اللافقارية

1040
01:31:12,851 --> 01:31:17,002
...كل هذه السنوات من إتخاذ القرارات الصعبة

1041
01:31:17,037 --> 01:31:19,226
هل يهم أي منها الآن؟

1042
01:31:19,260 --> 01:31:20,751
!لقد سحق كل هذا

1043
01:31:20,786 --> 01:31:23,272
ماذا؟ -
!بواسطة هؤلاء الأغبياء -

1044
01:31:23,307 --> 01:31:25,829
!هؤلاء الوقحين الجبناء

1045
01:31:25,864 --> 01:31:30,626
.هولاء الحمقى السعين للرضا -
.جيد جداً! هؤلاء البلهاء -

1046
01:31:30,661 --> 01:31:34,562
.بلهاء! سلرقي الأصوات -
.الساعين للشهرة -

1047
01:31:34,597 --> 01:31:37,513
!المشغولين بأخذ النبض من العامة

1048
01:31:37,548 --> 01:31:39,123
.ضعف
.الضعفاء

1049
01:31:39,158 --> 01:31:42,241
...ضعفاء -
.كلهم, ضعفاء -

1050
01:31:42,277 --> 01:31:43,424
!الرجال

1051
01:31:46,655 --> 01:31:49,954
.ألا يعرفون إن قمت بإتخاذ القرارات الصعبة

1052
01:31:51,839 --> 01:31:56,647
أجل, سيكرهك الناس اليوم, لكنهم سوف
.يشكرونك لأجيال

1053
01:31:56,682 --> 01:32:00,362
!إنسي أمر الأبدية كلها و إرمي بالقمامة خارجاً

1054
01:32:19,288 --> 01:32:23,153
.كل ما أردته هو أن أشكل فرقاً بالعالم

1055
01:32:23,188 --> 01:32:26,345
.و قد فعلت, حبي, لقد فعلت

1056
01:32:33,622 --> 01:32:38,777
كل ما أردته هو أن يكبر أطفالي
...بصحة جيدو و سعادة

1057
01:32:38,812 --> 01:32:41,629
.أسعد مما كنت عليه بالتأكيد

1058
01:32:46,301 --> 01:32:49,079
.لقد إحتفظت بكل هذا

1059
01:32:54,490 --> 01:32:55,442
.أجل

1060
01:32:57,979 --> 01:33:00,435
.و أردتك أن تكون سعيداً بالتأكيد

1061
01:33:00,470 --> 01:33:02,341
هل كنت سعيداً, (دينيس)؟

1062
01:33:07,036 --> 01:33:08,638
.أخبرني الحقيقة

1063
01:34:30,901 --> 01:34:31,689
دينيس)؟)

1064
01:34:34,634 --> 01:34:35,602
دينيس)؟)

1065
01:34:39,630 --> 01:34:44,737
.هذه حقيبتك
.كلها موضبة, مرتبة

1066
01:35:06,367 --> 01:35:10,156
.دينيس) إنتظر)
أين حذائك؟

1067
01:35:10,999 --> 01:35:14,149
!لا, لا تستطيع الذهاب بدون حذائك

1068
01:35:16,632 --> 01:35:18,953
.ليس بعد -
.إثبتي -

1069
01:35:20,780 --> 01:35:22,966
.أجل
.أثبت

1070
01:35:23,297 --> 01:35:25,324
.أثبت المطالعين -
.أثبت المطالعين -

1071
01:35:27,308 --> 01:35:31,382
.(لا, ليس بعد, (دنيس

1072
01:35:32,417 --> 01:35:33,510
...مهلاً

1073
01:35:34,294 --> 01:35:38,579
.لا أريد, لا أستطيع
.لا أريدك أن ترحل بعد

1074
01:35:39,377 --> 01:35:41,576
.دينيس), أرجوك)

1075
01:35:42,634 --> 01:35:46,354
.لا, لا, لست كذلك

1076
01:35:47,087 --> 01:35:50,609
.لا أريد أن أكون لوحدي

1077
01:35:50,644 --> 01:35:55,658
.سوف تكونين بخير لوحدك, حبي
.لقد كنت كذلك دائماً

1078
01:35:59,997 --> 01:36:00,954
!(دينس)

1079
01:36:03,068 --> 01:36:05,602
.لا, لا, لا

1080
01:36:36,843 --> 01:36:37,745
...أمي

1081
01:36:38,854 --> 01:36:41,851
.إلهي, أمي
أنت بخير؟

1082
01:36:41,886 --> 01:36:44,700
.أجل -
ماذا تفعلين؟ -

1083
01:36:44,735 --> 01:36:46,428
.أجل

1084
01:36:46,463 --> 01:36:50,346
أمي كان يجب أن تتصلي لطلب المساعدة
.أيها النقانق العجوز السخيفة

1085
01:36:51,372 --> 01:36:53,117
ألم تنامي في سريرك جيداً؟

1086
01:36:53,152 --> 01:36:56,668
هل قمت بكل هذا؟ -
.أجل, كل شيء مرتب -

1087
01:36:56,703 --> 01:37:00,975
.حسناً, لا تقلقي بشأن هذا
.أنا و (جين) سنهتم بهذا

1088
01:37:01,010 --> 01:37:04,117
.كنت سأرتدي ثيابي

1089
01:37:04,152 --> 01:37:07,760
هل أتصل بشخص ما, أرى إن كان هناك
أي أحد يستطيع القدوم لتصفيف شعرك؟

1090
01:37:08,970 --> 01:37:12,261
.لا, أنت إفعلي هذا

1091
01:37:35,931 --> 01:37:37,753
.(دعيني أقوم بهذا, (مارغريت

1092
01:37:37,788 --> 01:37:40,635
.لا, عزيزتي, أنا سأقوم بهذا

1093
01:37:41,500 --> 01:37:44,512
لقد قالت (كارول) بأنك قد تذهبين
إلى مجلس القادة اليوم؟

1094
01:37:44,547 --> 01:37:48,833
.لا, لا, لن أذهب إلى أي مكان

1095
01:37:50,633 --> 01:38:13,613
HiT DvD