1
00:00:04,036 --> 00:00:14,531
<i><b><font color="#0033FF" size=24>Translated.By © Kozika</font></b></i>

2
00:00:25,483 --> 00:00:26,817
<i>،دعني أخبرك أمراً</i>

3
00:00:26,985 --> 00:00:30,446
<i>مؤتمر قادة المسيحيّين الجنوبيّين
.له صلات مباشرة بالكتلة الشيوعية</i>

4
00:00:30,613 --> 00:00:33,282
<i>حتّى الأشخاص الصالحون
،قد يتحوّلون إلى فاسدين</i>

5
00:00:33,450 --> 00:00:36,994
<i>،فالشيوعية ليست بحزب سياسي
بل هيّ مرض</i>

6
00:00:37,162 --> 00:00:39,788
<i>،من شأنه إفساد الروح
لتحوّل أنبل الرجال</i>

7
00:00:39,956 --> 00:00:43,167
<i>.إلى طغاة فاسدين وأشرار</i>

8
00:00:43,334 --> 00:00:46,754
<i>ما نراه بمثابة إزدراء بشكل كبير
.للقانون والنظام</i>

9
00:00:46,921 --> 00:00:51,146
<i>معدّلات الجريمة تبلغ أوجّها
.وعصيان للسلطات واسع الإنتشار</i>

10
00:00:51,146 --> 00:00:53,552
<i>،لتحفظ كلامي. إن مرّ الأمر دون حساب</i>

11
00:00:53,720 --> 00:00:58,307
<i>فمن شأنه أن يدفع بأمّتنا
.إلى أعماق الفوضى مُجدّداً</i>

12
00:00:58,475 --> 00:01:01,915
تبدأ الأمور برمّتها بطريقة سلميّـة
أليس صحيحاً، سيّد (إيروين)؟

13
00:01:01,915 --> 00:01:03,020
...سيتوجّب عليك التعايش مع حقيقة

14
00:01:03,188 --> 00:01:06,106
أنّه كان بإستطاعتك الحؤول دون
.وجود عمليات التفجيرات والعنف

15
00:01:06,274 --> 00:01:08,817
أنا أكثر إهتماماً فيما يتعلّق بشأنك
.وبشأن مكتب التحقيقات خاصتك

16
00:01:08,985 --> 00:01:11,361
عملتُ بكدٍ ولوقتٍ طويل
كي أجلس وأراقب

17
00:01:11,529 --> 00:01:15,324
.الأشرار وهم يجتذبون الأضواء مُجدّداً

18
00:01:15,492 --> 00:01:17,201
أتدري الأمر الطريف بشأن التشهير بأحدهم؟

19
00:01:17,368 --> 00:01:21,830
خاصّة ذلك النوع الذي يهدف إلى
...الحصول على المجد

20
00:01:21,998 --> 00:01:24,656
،إن كانت المعلومات غير صحيحة
.فسوف يتحوّل الأمر إلى جريمة لا محالة

21
00:01:24,656 --> 00:01:27,669
أقترح عليك التفكير جيّداً
...بشأن حقيقة هذا الجدال

22
00:01:27,837 --> 00:01:31,673
قبل قيامك بتدمير سمعة شيئ
.ندري يقينا أنّك تقدّره كثيراً

23
00:01:46,356 --> 00:01:48,982
<i>سيّدي، أتى الكاتب
من مكتب السجلّات الجنائية</i>

24
00:01:49,150 --> 00:01:50,192
<i>.قسم العلاقات العامة</i>

25
00:01:50,360 --> 00:01:53,362
قومي بتزويده بآلة كاتبة
.في مكتبي الخارجي

26
00:01:53,530 --> 00:01:57,231
آنسة (غاندي)، لقد حان الوقت
.لتعرف الناس الجزء الخاص بي من القصّة

27
00:01:57,231 --> 00:01:59,201
.في الحال -
.شكراً لكِ -

28
00:02:00,745 --> 00:02:03,080
<i>(في العام 1919، أيّها العميل (سميث</i>

29
00:02:03,248 --> 00:02:05,707
<i>...كان أول رئيس لي بوزارة العدل</i>

30
00:02:05,875 --> 00:02:08,919
<i>.(النائب العام (أ. ميتشل بالمر</i>

31
00:02:09,087 --> 00:02:10,254
<i>.كان بروتستانتي المذهب</i>

32
00:02:10,421 --> 00:02:15,384
<i>لم يكن يؤمن بالحرب، لكنّه فهم الحاجة
.إلى القوّة والإصرار</i>

33
00:02:15,552 --> 00:02:17,386
<i>...صدّقوا ما شئتم من كتابات المؤرّخين</i>

34
00:02:17,554 --> 00:02:21,676
<i>والتي أغلبها مأخوذ من وجهة نظر حالية
.بعيدة كل البعد عن السياق الصحيح</i>

35
00:02:21,676 --> 00:02:25,058
<i>.لكن (ميتشل بالمر) كان بطلاً</i>

36
00:02:57,093 --> 00:02:58,927
هل أنتِ بخير؟

37
00:02:59,095 --> 00:03:01,180
أأنتِ بخير؟ -
.أجل. أعتقد ذلك -

38
00:03:19,115 --> 00:03:22,284
.لا بأس. أنا أمسك بكِ

39
00:03:22,452 --> 00:03:25,954
.لا بأس -
.لا عليكِ -

40
00:03:26,122 --> 00:03:28,916
هل أنتِ بخير؟

41
00:03:32,837 --> 00:03:34,755
هل أنتِ على ما يُرام؟

42
00:03:59,781 --> 00:04:02,991
<i>لقد حارب (بالمر) المُتطرّفين
.كما فعلت أنا</i>

43
00:04:03,159 --> 00:04:07,621
<i>.ومثلي تماماً كان مُستهدفاً
.لم يكن وحده</i>

44
00:04:07,789 --> 00:04:10,804
<i>حدثت ثماني عمليات تفجير
،عبر البلدة تلك الليلة</i>

45
00:04:10,804 --> 00:04:14,487
<i>.جميعها بالحادية عشر مساء
...إثنان من مجلس الشيوخ</i>

46
00:04:14,487 --> 00:04:17,243
<i>،أربعة أعضاء من المجلس الإستشاري
...قاضٍ من محكمة العدل العليا</i>

47
00:04:17,243 --> 00:04:20,108
<i>(و(جون دي روكفيلا
...(و(جي بي مورغان</i>

48
00:04:20,108 --> 00:04:23,345
<i>جميعهم قد تم إستهدافهم
.من قبل شيوعيّين بلشافيّين</i>

49
00:04:23,513 --> 00:04:25,681
<i><b>.أجل، لقد كان إنفجاراً مُدوياً</b></i>

50
00:04:29,686 --> 00:04:32,876
<i>كان جليّـاً لي أن قنبلة المُتطرّف
...قد إنفجرت قبل وضعها</i>

51
00:04:32,876 --> 00:04:35,524
<i>.تاركة الطريق مُضرّجاً بدماؤه</i>

52
00:04:35,692 --> 00:04:40,320
<i>إستخدم المُفتّـشين سُطول
.لأجل إزالة الفوضى عوضاً عن جمعها</i>

53
00:04:40,488 --> 00:04:43,865
<i>قاموا بإخفاء سلاحه
.بدلاً من رفع البصمات من فوقه</i>

54
00:04:44,033 --> 00:04:46,540
<i>لم يكن هذا بتصرّف أحمق
...من الشرطة</i>

55
00:04:46,540 --> 00:04:49,798
<i>،في تلك الأوقات
.كان ذلك هو الإجراء المُتّبع</i>

56
00:04:49,798 --> 00:04:52,958
بالأرجح هذا بمثابة النهاية
.(لهذه المدينة، (دوايت

57
00:04:57,380 --> 00:05:01,791
<i>لم يكن هناك ثمّة من يُقدّر
...علم الإجرام قبل العام 1919</i>

58
00:05:01,791 --> 00:05:04,720
<i>قبل ظهور الأجهزة الحكومية
.والمباحث الفيدراليّـة</i>

59
00:05:05,555 --> 00:05:10,475
<i>في تلك الليلة
.تجلّت لي أمور عديدة. تلك الليلة تحديداً</i>

60
00:05:11,227 --> 00:05:12,769
هل هو أحد الجيران، يا سيّدي؟

61
00:05:13,271 --> 00:05:15,188
.كلا، إنّه يعمل بمكتبي

62
00:05:17,358 --> 00:05:21,903
<b>.لابد من وجود جرائم قتل"
".سنرتكب الجرائم لأنّها ضرورية</b>

63
00:05:22,071 --> 00:05:26,965
<b>سنواصل التدمير لتخليص العالم"
".من مؤسّساتكم القانونية المتعسّـفة</b>

64
00:05:34,250 --> 00:05:36,710
(لقد كنت عند منزل النائب العام (بالمر
تلك الليلة، أصحيح؟

65
00:05:36,878 --> 00:05:39,655
حسناً، دعنا نترك ذلك الأمر
.إلى مُخيّـلة القارئ

66
00:05:39,672 --> 00:05:43,550
من الهام أن نُحيط بطل روايتنا
.بقليل من الغموض

67
00:05:43,760 --> 00:05:46,720
بإمكاني التلميح بالرواية إلى شاب
.يُطابق أوصافك

68
00:05:46,888 --> 00:05:48,347
.شاب يحمل مزايا كلا العالمين

69
00:05:48,514 --> 00:05:50,724
من أين حصلت على شهادتك بالقانون؟

70
00:05:50,892 --> 00:05:53,060
.جورج واشنطن". لقد ترعرت هُنا"

71
00:05:53,227 --> 00:05:55,520
،كان لديّ والدة لأعتني بها
.لذا بقيتُ هنا

72
00:05:55,688 --> 00:05:57,939
نلتُ شهادة في اللغة الإنجليزية
.من هناك أيضاً

73
00:05:58,775 --> 00:06:02,944
إذن ليس عليّ تذكيرك أنّ الحدّ الفاصل
...فيما يتركه الرجل خلفه

74
00:06:03,112 --> 00:06:05,405
.هو ما لا يمكن رؤيته في الغالب

75
00:06:05,698 --> 00:06:07,991
...ما هو حتميّ في هذه اللحظة

76
00:06:08,201 --> 00:06:12,454
أن نُعيد توضيح الفارق
.بين مُجرمٍ وبطلٍ

77
00:06:13,956 --> 00:06:16,625
كيف ترى الأمر بالمقارنة
بالوقت الحالي؟

78
00:06:17,627 --> 00:06:20,420
.لستُ أكيداً، يا سيّدي
.أرغب بسماع المزيد

79
00:06:20,588 --> 00:06:22,589
.بوسعي العودة في الغد

80
00:06:23,299 --> 00:06:26,593
.لا بأس. لكن ستبقى الصفحات هنا

81
00:06:26,761 --> 00:06:28,095
.بالطبع، سيّدي

82
00:06:29,972 --> 00:06:31,139
.(عميل (سميث

83
00:06:31,307 --> 00:06:32,391
.شكراً لك، يا سيّدي

84
00:06:40,650 --> 00:06:43,182
التحدّث بصوت عالٍ
.ليس بفكرة صائبة إطلاقاً

85
00:06:49,325 --> 00:06:50,893
.(طاب صباحك، يا (جون -
.طاب صباحك -

86
00:06:50,893 --> 00:06:53,870
طلب السيّد (بالمر) أن تأتِ إلى
.الإجتماع الطارئ اليوم

87
00:06:54,038 --> 00:06:55,825
...آنسة (غلادويل). لتتذكّري رجاءً

88
00:06:56,916 --> 00:06:58,417
.(نادني بالسيّد (هوفر

89
00:06:58,584 --> 00:07:00,502
.الثانية ظهراً

90
00:07:00,670 --> 00:07:04,494
،لا تأتِ باكراً هذه المرّة
.فذلك غير مهذّب بقدر الحضور مُتأخّراً

91
00:07:05,174 --> 00:07:09,544
ومن تكون هذه الإضافة الرائعة
إلى مجمع العاملات بالسكرتارية؟

92
00:07:11,806 --> 00:07:13,849
.هيلين)، لتقدّمي نفسك إليه)

93
00:07:15,309 --> 00:07:18,145
.(أنا مسرورة بإلتقائك، يا سيّد (هوفر
.(أنا (هيلين غاندي

94
00:07:18,312 --> 00:07:22,465
.(سعيد بإلتقائك، آنسة (غاندي
.مرحباً بكِ داخل وزارة العدل

95
00:07:22,859 --> 00:07:25,626
(بوسعك إعلام السيّد (بالمر
.بأنّي سآتي للإجتماع

96
00:07:26,195 --> 00:07:27,654
.بالطبع

97
00:07:30,366 --> 00:07:33,752
إنّه لبق دائماً. لم أكن لآخذ ثمّة شيئ
.على محمل الجد

98
00:07:42,712 --> 00:07:46,473
!جيرمي). أنا بحاجة إلى مُساعدتك)

99
00:07:46,473 --> 00:07:48,716
.أحتاج إلى مُساعدتك

100
00:08:06,194 --> 00:08:07,655
.مساء الخير، يا أمّي

101
00:08:11,073 --> 00:08:12,240
.(إدغار)

102
00:08:14,076 --> 00:08:17,192
(كانت السيّدة (مارسيا
.محطّ أنظار الجميع هذا الصباح

103
00:08:17,538 --> 00:08:20,514
إنتابها حسّ داخلي
.بأنّه كان يجدر بها إبتياع ثوب

104
00:08:21,250 --> 00:08:23,752
.تقول أنّ والدك سيموت قريباً

105
00:08:24,670 --> 00:08:29,591
وحين يموت ستكبر لتغدو
.أقوى رجل بالبلاد

106
00:08:33,471 --> 00:08:35,764
...(شقيقك رجل صالح، يا (إدغار

107
00:08:35,932 --> 00:08:39,434
.لكنّـك ستقود عائلتنا إلى العظمة

108
00:08:42,730 --> 00:08:46,440
إدغار)؟)
هل أصيبك بالسأم؟

109
00:08:46,609 --> 00:08:49,277
.أنا مُصغٍ إليكِ، يا أمّي
.لقد قمتِ بصرف الخادمة

110
00:08:50,112 --> 00:08:52,322
،طلبت إليها حين فرغت من العمل
.أن تُغادر

111
00:08:52,490 --> 00:08:56,952
.لا أدفع إليها المال لأجل وقاحتها
.العرق الأسود بأسره في تمرّد دائم

112
00:08:57,119 --> 00:08:59,287
.كان بوسعي أن أفتح تحقيقاً -
.شعرتُ بإرتياح للغاية -

113
00:08:59,455 --> 00:09:02,415
أسمعتي ما قلته، يا أمّي؟
.قلت بأنّه كان بوسعي فتح تحقيقاً

114
00:09:02,583 --> 00:09:03,708
ماذا تعني؟

115
00:09:04,293 --> 00:09:06,771
.دعاني السيّد (بالمر) لحضور إجتماع اليوم

116
00:09:06,771 --> 00:09:08,569
لقد بدأت الحرب
.على الشيوعيّـين لتوّها

117
00:09:08,569 --> 00:09:11,633
أصرّ على أن أرأس
.قسم جديد لمكافحة التطرّف

118
00:09:11,801 --> 00:09:13,301
هل قفزت فرحاً؟

119
00:09:14,011 --> 00:09:17,138
أخبرته بأنّ التطرّف قد يعدّ أشرس
...المخاطر التي واجهتها أمّتنا

120
00:09:17,306 --> 00:09:21,563
ولا يمكنني قبول الوظيفة
.إلا حال تأكّدي أنّي قد أصنع فارقاً

121
00:09:21,563 --> 00:09:23,770
.أحسنت. لكنك ستقبل بها

122
00:09:23,938 --> 00:09:25,814
.ثلاثة آلاف دولار بالعام، يا أمّي

123
00:09:25,982 --> 00:09:29,150
.يجدر بي إبتياع ثياب جديدة لك
.لا يمكنك أن تبدو هكذا بعد الآن

124
00:09:31,237 --> 00:09:34,781
تمكّنت من معرفة 40 إسم لمتطرّفين سلفاً
.خلال أربع ساعات فحسب

125
00:09:34,949 --> 00:09:37,008
يجدر بي الحصول على 10 آلاف دولار
.بنهاية الشهر

126
00:09:37,008 --> 00:09:41,788
ولديّ فريقي الخاص
.يتألّف من عملاء موثوقين

127
00:09:41,956 --> 00:09:44,499
إدغار)، هل تُدخّن؟)

128
00:09:45,293 --> 00:09:48,670
.ليس بالأحوال العادية، يا أمّي -
.لتصغِ إلى الطبيب -

129
00:09:48,838 --> 00:09:52,299
،بتحمّلك هذا العبئ الجديد
.فقد تفقد السيطرة على نفسك

130
00:09:56,012 --> 00:09:57,971
.أنت لا تريد لنفسك أن تنتهي كوالدك

131
00:09:58,139 --> 00:10:00,682
لتذهب وتدخّن إحداها الآن
.ولترافق والدك إلى غرفته

132
00:10:00,850 --> 00:10:02,720
.عليّ الإستعداد للخروج إلى العشاء

133
00:10:04,687 --> 00:10:06,438
هل ستتركني وحيدة الليلة؟

134
00:10:07,648 --> 00:10:10,025
.سأرافق إحدى العاملات بالسكرتارية
.إنّها مُنظّـمة للغاية

135
00:10:11,402 --> 00:10:12,444
هل ذلك يعدّ موعداً؟

136
00:10:12,612 --> 00:10:14,654
.أعتقد ذلك

137
00:10:14,822 --> 00:10:19,200
سأريها نظام تصنيف المعلومات الخاص بي
.داخل مكتبة الكونغرس

138
00:10:19,452 --> 00:10:21,244
.لتفتنها

139
00:10:22,038 --> 00:10:23,622
.ضع ربطة عنق زرقاء

140
00:10:24,582 --> 00:10:27,499
.تبدو وسيما للغاية بربطة عنقك الزرقاء

141
00:10:37,720 --> 00:10:38,720
.انظري إلى السقف

142
00:10:38,888 --> 00:10:40,388
.إنّه رائع

143
00:10:44,727 --> 00:10:47,520
.لم يسبق لي الدخول إلى هنا

144
00:10:54,987 --> 00:10:56,363
.ساهمتُ في ترتيبها

145
00:10:56,530 --> 00:11:01,091
كل كتاب له بطاقة تعريف
.خاصّة به مُدمج عليها رمز مُختلف

146
00:11:01,160 --> 00:11:05,121
،تحتوي البطاقة على العنوان
.المؤلّف، الموقع والموضوع

147
00:11:05,289 --> 00:11:09,955
كنّا نستغرق أياماً لنعثر على كتابٍ
.بينما الآن نستغرق دقائق معدودة

148
00:11:09,955 --> 00:11:13,547
هيّـا. لتعطني إسماً لمؤلّف
.أو ثمّة موضوع. أيّما شيئ

149
00:11:14,173 --> 00:11:15,215
.رعونة

150
00:11:15,383 --> 00:11:16,591
بأيّ فترة؟

151
00:11:16,842 --> 00:11:17,884
.اليوم الحاضر

152
00:11:18,052 --> 00:11:21,260
.حسناً، قومي بحساب الوقت المُستغرق

153
00:11:55,506 --> 00:11:57,966
.شارفتُ على الإنتهاء

154
00:12:02,179 --> 00:12:05,220
كيف لك أن تعلم
أنّي لم أقصد الرعونة السياسيّـة؟

155
00:12:05,683 --> 00:12:08,268
،إن أردتِ ذلك
.يمكنني البدء من جديد

156
00:12:08,436 --> 00:12:09,602
.سيفي هذا بالغرض

157
00:12:09,770 --> 00:12:11,479
كم إستغرقتُ من الوقت؟

158
00:12:11,647 --> 00:12:13,815
.دقيقة وعشرة ثواني

159
00:12:13,983 --> 00:12:17,610
تخيّـلي إن كان كل مواطن بالبلد
...يمكن تحديده بشكل فريد

160
00:12:17,778 --> 00:12:22,525
،من خلال بطاقة ورقم خاص به
.ربّما من خلال عيّـنة لبصمات أصابعه

161
00:12:22,992 --> 00:12:27,036
سيكون العثور عليهم سهلاً للغاية
.إن إقترف أحدهم جريمة

162
00:12:27,496 --> 00:12:29,330
.(الأمر مُبهر للغاية، يا (جون

163
00:12:30,666 --> 00:12:35,222
حسناً، أترغبين بالبقاء هنا
أم الذهاب إلى ثمّة مكان آخر؟

164
00:12:35,796 --> 00:12:37,213
.الأمر عائد إليك

165
00:12:41,886 --> 00:12:42,927
.(سيّد (هوفر

166
00:12:45,514 --> 00:12:48,016
.لستُ واثقة أنّك تعي ما تفعله

167
00:12:48,601 --> 00:12:50,185
.أجل، بالطبع

168
00:12:52,688 --> 00:12:53,980
.(آنسة (غاندي

169
00:12:56,734 --> 00:12:59,027
...أعلم أنّنا نعرف بعضنا مُنذ وقت قصير

170
00:12:59,195 --> 00:13:01,529
لكنّي أكيد أنّكِ بمثابة
.الرفيق الأمثل

171
00:13:01,697 --> 00:13:05,158
قوتكِ وشخصيّـتكِ
.ودرجتكِ العلميّـة

172
00:13:05,326 --> 00:13:07,285
هل تسخر منّي؟

173
00:13:07,953 --> 00:13:10,789
.كلا. بالطبع لا

174
00:13:11,749 --> 00:13:14,209
(حسناً إذن، يا سيّد (هوفر
.لتقف على قدميك

175
00:13:18,130 --> 00:13:21,716
سأكون شاكراً لكِ
...إن لم تُشاركي ما حدث

176
00:13:21,884 --> 00:13:24,886
مع النساء الأخريات
.بمجمع العاملات بالسكرتارية

177
00:13:25,054 --> 00:13:26,554
.بالطبع لن أفعل

178
00:13:26,722 --> 00:13:33,718
هل لي أن أطرح عليكِ سؤالاً
حيال ما تجدينه بشخصيتي مُعيباً؟

179
00:13:34,438 --> 00:13:36,397
.لقد إلتقينا مُنذ وقت قصير

180
00:13:36,565 --> 00:13:41,064
حسناً. أعتقد أنّي أجيد الحكم
.على الشخصيّـات بشكل دقيق

181
00:13:41,070 --> 00:13:44,815
،أعرف أنّنا خرجنا معاً ثلاثة مرّات
.لكنّي لا أريد وقتاً أطول كما يفعل الآخرين

182
00:13:44,815 --> 00:13:47,033
.بوسعي معرفة معدن الناس الحقيقيّ

183
00:13:47,201 --> 00:13:50,578
(ومن فضلك، لتنادني (إدغار
.كما إعتادت والدتي أن تفعل

184
00:13:50,746 --> 00:13:52,664
إدغار)؟) -
أجل؟ -

185
00:13:52,832 --> 00:13:55,083
أيمكنك أن تكتم سرّاً؟

186
00:13:55,876 --> 00:13:58,753
.أجل. أعدكِ بذلك

187
00:14:00,422 --> 00:14:05,159
.لستُ مهتمّة بالزواج
.يأتى عملي في المرتبة الأولى

188
00:14:08,889 --> 00:14:15,229
إذن ربّما يجدر بكِ التفكير بشأن العمل
.كمساعدة شخصيّـة لي

189
00:14:20,401 --> 00:14:21,442
.حسناً

190
00:14:22,444 --> 00:14:23,778
هلّا ذهبنا؟

191
00:14:24,697 --> 00:14:26,155
.الكتاب

192
00:14:26,323 --> 00:14:27,949
.أجل

193
00:14:29,618 --> 00:14:30,910
.من بعدك

194
00:14:31,287 --> 00:14:35,623
<i>ساهمت في تأسيس تلك المكتبة
.كما فعلت بهذا المكتب</i>

195
00:14:35,791 --> 00:14:38,218
<i>وقال عديدون
.أنّـنا لم نكن بحاجة إلى كلاهما</i>

196
00:14:38,218 --> 00:14:44,059
<i>.فقلما يتم تقدير المُبتكرين
.ليس في بادئ الأمر</i>

197
00:14:52,808 --> 00:14:56,728
!(آنسة (غاندي

198
00:14:58,939 --> 00:15:01,831
إبن (كينيدي) الأحمق
،يقرع طنّـان الأطفال خاصّته ثانية

199
00:15:01,831 --> 00:15:03,401
.بالأرجح يرغب بحفاض نظيف

200
00:15:03,569 --> 00:15:05,945
هل لي أن أعرف
بما يريده النائب العام؟

201
00:15:06,113 --> 00:15:09,824
كلا. أريد النسخ الأصليّـة
"لتسجيلات قضيّـة "لوس أنجلوس

202
00:15:09,992 --> 00:15:13,095
،متى أحصل عليها
.حينها سنجيب على طنّـانه

203
00:15:13,095 --> 00:15:14,746
.حسناً

204
00:15:15,205 --> 00:15:17,665
.(إدغار)، لقد عاد العميل (سميث)

205
00:15:17,833 --> 00:15:21,124
لديه بضعة أسئلة تتعلّق
.(بمداهمات الإعتقال التي نفّذها (بالمر

206
00:15:21,124 --> 00:15:23,338
هل أطلب إليه أن يرحل؟

207
00:15:24,506 --> 00:15:26,674
هيلين)، هل يروقك؟)

208
00:15:26,842 --> 00:15:29,696
.لم أكوّن رأيي بشأنه بعد

209
00:15:31,472 --> 00:15:34,377
.حسناً، إنّه يروقني
.أنا أثق به

210
00:15:34,934 --> 00:15:37,852
.سأرتب له مكاناً بمكتبك الخارجي -
.كلا، كلا -

211
00:15:38,020 --> 00:15:40,313
.لتجلبي مكتباً لأجله هُنا

212
00:15:42,775 --> 00:15:45,652
<i>،لكن بحلول العام 1920
كيف لي بحمايتنا من أيّـما شخص؟</i>

213
00:15:45,819 --> 00:15:48,738
،قبل أن أنتقل إلى هذا المنصب
.كنّا بلا حيلة

214
00:15:48,906 --> 00:15:51,658
كانت لدينا قوانين محدودة
...تُقيّـد حيازتنا للأسلحة

215
00:15:51,825 --> 00:15:53,993
وقد راق الأمر لأعضاء الكونغرس
.على هذا النحو

216
00:15:54,161 --> 00:15:58,414
المجرمون يتصرّفون بحرّية
...لكن لم يكن هناك ثمّة قانون يمنع مُراقبتهم

217
00:15:58,582 --> 00:16:00,859
.لذا إتّـخذتُ قراراً على مسؤوليتي الشخصيّـة

218
00:16:00,859 --> 00:16:03,461
قمت بجمع بطاقات
...وما يجاوز خمسة آلاف إسم

219
00:16:03,629 --> 00:16:05,880
وأجريتُ إتّصالاً مع القسم الوحيد
"في "واشنطن

220
00:16:06,048 --> 00:16:09,006
الذي لازال يمتلك قدراً ضئيلاً
.من النفوذ الغير مشروط

221
00:16:09,006 --> 00:16:12,743
أكان ذلك قسم العمالة؟
من يمتلك الحق لتنفيذ عمليّـات الترحيل؟

222
00:16:12,778 --> 00:16:15,264
،فقط ترحيل من يختار مُربّعين بالمُذكّرة

223
00:16:15,432 --> 00:16:20,269
عليهم أن يكونوا أجانب
.أو يعتزمون القيام بما يضرّ بلدنا

224
00:16:20,437 --> 00:16:22,547
ولقد تعاونوا معك؟

225
00:16:22,547 --> 00:16:23,982
.بالطبع لا

226
00:16:24,149 --> 00:16:28,319
لا يوجد ثمّة من يُشارك نفوذه بحرّية
.(في "واشنطن"، عميل (سميث

227
00:16:28,487 --> 00:16:33,281
لا يوجد ثمّة قانون في ظلّه
...يستدعي إصدار مُذكّرة توقيف بحق أجنبيّ

228
00:16:33,281 --> 00:16:36,077
حين أحمل برهاناً
.بأنّه موضع للترحيل

229
00:16:36,245 --> 00:16:38,997
دون وجود ثمّة دليل فعليّ
.أيّها النائب العام، فلا يمكن ذلك

230
00:16:39,164 --> 00:16:41,749
.فحقّهم بالبقاء بموجب القانون -
موجب القانون؟ -

231
00:16:43,168 --> 00:16:45,712
ماذا عن التهديد الذي يحيق ببلدنا؟ -
...ربّما يكون هناك تهديداً -

232
00:16:45,879 --> 00:16:47,005
ربّما؟

233
00:16:47,172 --> 00:16:49,882
.حسناً. هناك تهديد يحيق ببلدنا

234
00:16:50,050 --> 00:16:53,469
،لكن دون دليل لإقتراف جريمة
.فلا يوجد سبب لعمليّـات الترحيل

235
00:16:53,637 --> 00:16:55,596
.سنرى بذلك الشأن

236
00:16:55,764 --> 00:16:57,598
.ستسمع منّي قريباً

237
00:16:59,435 --> 00:17:02,145
<i>كان أحد رؤوساء قسم الترحيلات
.(السيّد (كامينيتي</i>

238
00:17:02,145 --> 00:17:07,141
<i>،كان القلق يُراوده حيالنا
.لكنّ كان هناك من يحظى بكراهيته أكثر منّا</i>

239
00:17:07,141 --> 00:17:11,611
أنا ثائرة بالفطرة
...وإنطلاقاً من هذا الأساس

240
00:17:11,611 --> 00:17:15,783
أمتلك الحقّ للتمرّد
...ومقاومة الغزو

241
00:17:15,951 --> 00:17:19,454
،بإستخدام كافّة الوسائل
.ومن ضمنها القوة

242
00:17:19,621 --> 00:17:23,133
<i>.إيما غولدمن). كانت بطلة للحركة التطرّفيّـة)</i>

243
00:17:23,168 --> 00:17:27,587
<i>(إن إستطعتُ تسليمها إلى (كامينيتي
.فسيقم بترحيلها دون تردّد</i>

244
00:17:27,755 --> 00:17:30,089
.لكنّها مواطنة

245
00:17:33,635 --> 00:17:35,342
أترغب بأن نتوقّف، يا سيّدي؟

246
00:17:39,058 --> 00:17:40,558
.كلا

247
00:17:40,726 --> 00:17:44,228
أعلم أنّه من الصعب عليك
...تصوّر هذا اليوم، لكن كان هناك وقت

248
00:17:44,396 --> 00:17:49,358
حيث كان المواطن العاديّ
.(قلقاً بشأن أمانه وبقاؤه، عميل (سميث

249
00:17:49,902 --> 00:17:53,407
<i>في "شيكاغو" نشأ إضراب بمناجم الفحم
من قبل العمالة الشيوعيّـة</i>

250
00:17:53,407 --> 00:17:56,621
<i>.تسبّب في إيقاف الطاقة بكافّة أنواعها
.ولاحقاً نشبت أعمال الشغب</i>

251
00:17:56,621 --> 00:17:59,160
<i>"خلال "يوم الهدنة
..."بمدينة "سنتراليا - واشنطن</i>

252
00:17:59,328 --> 00:18:02,830
<i>عاد المحاربون القدامي من الحرب
.وتمّ إغتيالهم من قبل المُتطرّفين</i>

253
00:18:03,670 --> 00:18:07,752
<i>الثورة البلشفيّـة
.قد وطأت بأقدامها على أرضنا</i>

254
00:18:14,426 --> 00:18:16,511
كلا. لا يمكننا النيل منهم
واحداً تلو الآخر

255
00:18:16,678 --> 00:18:18,165
...وإلا سيفرّون هاربين عبر الأنفاق

256
00:18:18,165 --> 00:18:20,618
وسنحصل على قنبلة بصندوق بريد
.كل عضو من أعضاء مجلس الشيوخ

257
00:18:20,724 --> 00:18:24,052
،ينبغي لنا شنّ غارة مُتزامنة الوقت
.من شأنها إسقاطهم جميعاً بآنٍ واحد

258
00:18:24,087 --> 00:18:26,145
ومن هم؟ -
.أنت هنا لتكتشف ذلك -

259
00:18:26,313 --> 00:18:30,066
انصتِ لي، أريد جمع معلومات
.بحقّ كل شخص متطرّف بهذه البلاد

260
00:18:30,234 --> 00:18:31,984
.ضعوه قبالة الحائط، أيّها السادة
.شكراً لكم

261
00:18:32,152 --> 00:18:33,130
،أريد أن أعرف من يكونون
،وإلى أين ينتمون

262
00:18:33,130 --> 00:18:35,628
،وإلى أيّ تنظيم ينتمون إليه
.وعلام يتحدثون

263
00:18:35,628 --> 00:18:37,279
.لقد سبق وإرتكب إثنان منهم جرائم

264
00:18:37,279 --> 00:18:40,614
لا آبه بما سبق وإرتكبوه من جرائم
.بقدر ما يعتزمون القيام به

265
00:18:40,614 --> 00:18:41,998
.قبالة الحائط، أيّها السادة
.شكراً لكم

266
00:18:41,998 --> 00:18:44,705
كم رجلاً بفريقنا؟ -
.أنتم الأربعة بالوقت الراهن -

267
00:18:44,873 --> 00:18:46,666
.سأطلب تركيب أقفال

268
00:18:46,834 --> 00:18:49,611
.(كلا، آنسة (غاندي
.ذلك كفيل بلفت العديد من الأنظار

269
00:18:49,711 --> 00:18:51,756
ولا ينبغي لثمّة شيئ
.أن يُرتّب بصورة أبجديّـة

270
00:18:51,756 --> 00:18:54,799
أريد أن تُقسّم المعلومات
.وفقاً لمواضيع وفئات

271
00:18:54,967 --> 00:18:57,385
يجدر بهذا النظام أن يكون
،فهمه سهلاً للغاية إن تم تفسيره

272
00:18:57,553 --> 00:19:00,919
وإلا فسيكون فهم المعلومات
. أمراً مُستحيلاً

273
00:19:02,307 --> 00:19:05,393
،لا تثقوا بثمّة شخص
.ولا حتّى أصدقاؤنا العملاء

274
00:19:05,561 --> 00:19:08,062
نصف زملائنا يتقاضون أجراً
.من كلا الجانبين

275
00:19:08,564 --> 00:19:11,524
،لكن ما نُتحرّى عنه ليس بجرائم
.بل مُجرّد أفكار

276
00:19:11,692 --> 00:19:15,498
...حسناً، إن كانت فكرتك
.قبالة الحائط، أيّها السادة. أشكركم

277
00:19:15,533 --> 00:19:19,952
إن كانت فكرتك أن تأتِ إلى بلادنا
...وتكيد المؤامرات للإطاحة بحكومتنا

278
00:19:19,952 --> 00:19:21,795
.فدون أدنى شكّ تُعد تلك جريمة

279
00:19:21,795 --> 00:19:24,373
السيّدة (غولدمن) مُتزوّجة
.من مواطن أمريكي

280
00:19:25,080 --> 00:19:28,583
الرجل الذي تزوّجته لم يزرها قطّ
...حين كانت بالسجن، لكن هذا الرجل

281
00:19:28,750 --> 00:19:31,752
،الذي عاشت معه مُنذ زواجها
.يزورها بفترات المساء

282
00:19:31,920 --> 00:19:34,490
لتخبرني، ماذا سيحدث حين نُداهم
...كل من بتلك اللائحة التي صنعتها

283
00:19:34,490 --> 00:19:36,689
ولا نعثر على ثمّة شيئ؟
،لا أسلحة أو مُتفجّرات

284
00:19:36,689 --> 00:19:38,729
عدا أبرياء قد صدر بحقّهم
.قرار بترحيلهم

285
00:19:38,729 --> 00:19:43,512
،من كل بقاع هذه الأمّة
...يُطالب الشعب الأمريكي النائب العام

286
00:19:43,512 --> 00:19:45,324
...لإيجاد حلّاً لوقف هذا العنف

287
00:19:45,324 --> 00:19:47,351
والمُساعدة بإستعادة الأمن والمجد
".إلى "الولايات المُتّـحدة

288
00:19:47,519 --> 00:19:50,438
يُسعدني الآن القيام بتقديم إحتجاجك
إلى السيّد (بالمر) شخصيّـاً

289
00:19:50,606 --> 00:19:53,691
،لكن في تلك الأثناء
...ستفضح زواج السيّدة (غولدمن) الزائف

290
00:19:53,859 --> 00:19:57,413
.ولتقم بتغيّير حُلّـتك هذه

291
00:19:57,413 --> 00:19:59,624
أستمحيك عذراً، يا (جون)؟ -
.حُلّـتك يا سيّدي -

292
00:19:59,624 --> 00:20:00,573
.هذا المكان ليس بماخورٍ

293
00:20:00,741 --> 00:20:05,081
لتحظى ببعض الإحترام لنفسك
.ولا سيّـما إلى هذا القسم

294
00:20:05,120 --> 00:20:06,746
آنسة (غاندي)؟

295
00:20:13,712 --> 00:20:15,956
(سيّدة (غولدمن
هل تؤمنين بإشاعة الفوضى؟

296
00:20:15,956 --> 00:20:17,301
.أرفض الإجابة

297
00:20:17,301 --> 00:20:19,683
هل تنكرين بأنّك تؤمنين بإشاعة الفوضى؟

298
00:20:19,683 --> 00:20:21,469
.أرفض الإجابة

299
00:20:21,637 --> 00:20:25,526
أتؤمنين بإستخدام القوّة للإطاحة
بالحكومة الأمريكيّـة؟

300
00:20:25,526 --> 00:20:27,238
.أرفض الإجابة

301
00:20:27,238 --> 00:20:29,560
هل تؤيّـدين عمليّـات الإغتيال
لمسؤولي الحكومة؟

302
00:20:29,728 --> 00:20:32,480
.أرفض الإجابة

303
00:20:34,775 --> 00:20:40,004
هذه الدخيلة أبت الإجابة على الأسئلة
.المُتعلّقة بالتهم المذكورة بالمذكّرة

304
00:20:40,004 --> 00:20:43,513
بالرغم من توفير
.كافّة السبل لمُساعدتها

305
00:20:43,513 --> 00:20:45,117
.أوصي بأن يتم ترحيلها

306
00:20:47,621 --> 00:20:51,526
<i>وبهذه البساطة، تمكّنا من الحصول
.على سابقة قضائية خاصّة بنا</i>

307
00:20:53,001 --> 00:20:57,701
إدغار)، هل أقوم بترتيب رحلتنا)
إلى "باترسون" يوم عيد الحبّ؟

308
00:20:58,173 --> 00:21:00,675
.(بالتأكيد، آنسة (غاندي

309
00:21:05,180 --> 00:21:07,498
<i>إستقلت القطار إلى
..."باترسون - نيوجيرسي"</i>

310
00:21:07,498 --> 00:21:09,462
<i>.في الرابع عشر من شباط</i>

311
00:21:09,643 --> 00:21:11,336
<i>إن تسنّ لي القبض
...على أولئك المُتطرّفين</i>

312
00:21:11,336 --> 00:21:13,318
<i>،ذوي الأيادي المُضرّجة بالدماء
...فسيتوجّب على قسم العمالة</i>

313
00:21:13,318 --> 00:21:15,731
<i>شحنهم جميعاً على متن قوارب
.عائدة لديارهم</i>

314
00:21:15,899 --> 00:21:18,442
<i>،لذا قام عملاء المكتب
...بالتعاون مع الشرطة المحلّيّـة</i>

315
00:21:18,610 --> 00:21:22,974
<i>بمُداهمة أماكن التجمّع
للمُتطرّفين الشيوعيّـين الناشطين</i>

316
00:21:22,974 --> 00:21:25,199
<i>.عبر مختلف أنحاء البلاد</i>

317
00:21:26,868 --> 00:21:28,862
أولئك الأشخاص مُسلّحين
.وغاية في العنف

318
00:21:28,897 --> 00:21:31,881
إنّهم على إستعداد لإرتكاب القتل
.لتجنّب القبض عليهم

319
00:21:32,624 --> 00:21:34,166
.لتأخذ هذا السلاح. هيّـا

320
00:21:34,710 --> 00:21:37,350
هل مُصرّح لنا بإستخدامها، يا سيّدي؟ -
.إنّها هدية منّي لكم -

321
00:21:37,350 --> 00:21:40,047
لا يوجد قانون يمنعنا
.من إستخدام أسلحتنا الشخصيّـة

322
00:21:40,215 --> 00:21:42,883
.أيّها السادة، لتأخذوا أسلحتكم

323
00:21:45,721 --> 00:21:47,388
.أسرعوا

324
00:21:51,393 --> 00:21:52,727
.لنتحرّك

325
00:22:04,906 --> 00:22:06,532
!هنا الشرطة
!تلك عمليّـة إعتقال

326
00:22:16,460 --> 00:22:19,589
!إنّه يلوذ بالفرار عبر النافذة، أوقفوه

327
00:22:51,328 --> 00:22:52,703
!يكفي ذلك

328
00:23:12,849 --> 00:23:18,284
<i>.تطابقت المنشورات تماماً
.لقد إكتشفنا لغز التفجيرات السابق</i>

329
00:23:19,022 --> 00:23:23,401
<i>بالنهاية ألقينا القبض على
...ما ينوف عن 4000 شيوعي مُتطرّف</i>

330
00:23:23,568 --> 00:23:26,117
<i>.وتمّ ترحيل 500 شخص منهم</i>

331
00:23:27,155 --> 00:23:31,876
<i>نجح الأمر رغماً عن
.العواقب العتيدة والمخاطر الشخصيّـة</i>

332
00:23:34,287 --> 00:23:39,591
،عثروا على مطبعة تقوم بالتزييف
.خمسة مسدّسات وبندقيّتين آليّـتين

333
00:23:39,591 --> 00:23:43,921
وبمدينة "ترنتن" عثروا على بارود
.وأسلاك نحاسية وبطّاريات

334
00:23:44,089 --> 00:23:46,340
.إنّه مصنع للمُتفجّرات -
.أجل -

335
00:23:46,508 --> 00:23:50,502
"تم إعتقال 120 شخص في "ديترويت
"و41 في "فيلادلفيا

336
00:23:50,502 --> 00:23:52,090
.و17 شخص هُنا حتّى الآن

337
00:23:53,014 --> 00:23:55,222
<i>لكن كل من تورّط بعملية الإعتقال
...من داخل المكتب</i>

338
00:23:55,222 --> 00:23:57,685
<i>فقدوا وظائفهم، حتّى (بالمر) نفسه
أليس صحيحاً؟</i>

339
00:23:57,853 --> 00:23:59,979
<i>،حدث ذلك مع بعضهم
.لكن هناك عبرة</i>

340
00:24:00,147 --> 00:24:02,648
<i>،لقد توقّفت عمليّـات التفجير
.وعمَّ الهدوء</i>

341
00:24:02,816 --> 00:24:06,131
<i>ونسيّ المواطنون بشأن
.وجود خطر كان يهدّدهم</i>

342
00:24:06,131 --> 00:24:09,077
<i>لذا حين قامت الخصوم السياسيّـة
...(بالهجوم على (بالمر</i>

343
00:24:09,077 --> 00:24:11,912
<i>إزاء محاولته لحماية هذه الأمّة
...من براثن الشيوعيّـة</i>

344
00:24:11,912 --> 00:24:13,701
<i>.سمح المواطنين لذلك بالحدوث</i>

345
00:24:14,661 --> 00:24:19,582
<i>لأنّهم كاليوم قد نسوا بشأن
.القنابل والدماء والخوف</i>

346
00:24:19,749 --> 00:24:22,749
<i>لماذا تحمّل (بالمر) اللوم
وليس أنت إن كنت من نسّق المُداهمات؟</i>

347
00:24:23,920 --> 00:24:28,574
(كنتُ بالرابعة والعشرين، عميل (سميث
.لقد كنت أنصاع للأوامر

348
00:24:28,574 --> 00:24:29,925
.أفهمك، يا سيّدي

349
00:24:30,093 --> 00:24:34,346
وإن لم نفعل، بالأغلب لكنت
...نشأت بدولة شيوعيّـة

350
00:24:34,514 --> 00:24:37,224
.عوضاً عن البلد الذي تُحبّـه الآن

351
00:24:37,392 --> 00:24:39,753
هل أنا مُحقّ؟ -
.بالطبع، يا سيّدي -

352
00:24:40,687 --> 00:24:41,729
إدغار)؟)

353
00:24:43,148 --> 00:24:44,736
.لا تعره إنتباهك

354
00:24:44,858 --> 00:24:45,900
إدغار)؟)

355
00:24:46,610 --> 00:24:49,904
.(أنا وسط إجتماع، يا سيّد (تولسن
.سأوافيك إلى الخارج بعد قليل

356
00:24:50,071 --> 00:24:53,407
لا تنس بشأن موعدك
.(مع النائب العام، يا (إدغار

357
00:24:53,575 --> 00:24:58,410
.(الملفّات لم تكتمل بعد، سيّد (تولسن
.لتنصرف من فضلك

358
00:24:58,914 --> 00:25:00,664
.شكراً لك

359
00:25:02,918 --> 00:25:07,087
.شكراً لك، يا سيّدي
.سأنهي هذا الفصل الليلة

360
00:25:09,049 --> 00:25:10,925
.(حسناً إذن، عميل (سميث

361
00:25:20,101 --> 00:25:23,906
هل يردّدون بأكاديمية الشرطة
القصّة بشأن كيفية وصولي إلى هنا؟

362
00:25:23,906 --> 00:25:26,982
أجل. أنّه تم إستدعائك لمكتب
...النائب العام الجديد

363
00:25:27,150 --> 00:25:30,365
.(هارلن فيسك ستون) -
.(أجل، يا سيّدي. النائب العام (ستون -

364
00:25:30,365 --> 00:25:33,533
قام بإستدعائك إلى مكتبه
.وطلب إليك الجلوس، يا سيّدي

365
00:25:33,533 --> 00:25:36,188
سيّدي، هناك تفشٍ للبطالة
".بين عشرات الأشخاص في "شيكاغو

366
00:25:36,188 --> 00:25:39,036
،وبإرتفاع معدّلات السرقة
...قد يكون مكسباً للمكتب

367
00:25:39,204 --> 00:25:41,733
لكي نبدأ بتوفير الوظائف لهم
.وطلب التمويل

368
00:25:41,733 --> 00:25:44,907
لديّ خزانة مليئة
...بملفّات لمُشتبه بهم مُحتملين

369
00:25:44,907 --> 00:25:47,475
...ومن خلال عقد جلسة إستماع -
.لتخفّف من حدّتك، يا بنيّ -

370
00:25:47,475 --> 00:25:50,995
أنا من دعاك لهذه المُقابلة
.وليس العكس. لتجلس

371
00:25:51,633 --> 00:25:52,758
.حسناً، يا سيّدي

372
00:25:53,635 --> 00:25:58,090
،كل من عملت إلى جانبه تمّ صرفه
.وهناك سبباً لذلك

373
00:25:58,090 --> 00:26:03,143
،هذه الدائرة تمتلك سمعة سيئة
أتوافقني الرأي؟

374
00:26:04,020 --> 00:26:05,312
.أجل، يا سيّدي

375
00:26:06,106 --> 00:26:08,822
،ولا أقصد التقليل من شأنك
.لكنّه ليس لديك حياة إجتماعية

376
00:26:08,822 --> 00:26:14,471
.لا زوجة أو صديقة
.وعلى حد القول، لا أصدقاء على الإطلاق

377
00:26:16,533 --> 00:26:18,075
.ذلك صحيح، يا سيّدي

378
00:26:18,243 --> 00:26:22,413
وللأسف نظريّـة مُعاينة البصمات تلك
.تشغل تفكيرك

379
00:26:22,581 --> 00:26:27,501
سيّدي، لن تكن نظرية إن أمكننا
.إنشاء ملفّاً مركزيا هنا، أؤكّد لك

380
00:26:27,669 --> 00:26:30,202
الأمر ليس إلا محض خيال علميّ
.على أفضل تخمين

381
00:26:31,423 --> 00:26:32,673
.أجل، يا سيّدي

382
00:26:33,258 --> 00:26:35,635
ولماذا يُلقّـبونك بالمُسرع؟

383
00:26:36,386 --> 00:26:37,428
من يُنادني بذلك؟

384
00:26:37,596 --> 00:26:40,472
الجميع يفعل من وراء ظهرك
.على ما يبدو

385
00:26:43,184 --> 00:26:47,187
حصلتُ على شهرة بسبب تسليم البقالة
.حين كنت بالعاشرة

386
00:26:47,355 --> 00:26:51,108
.كنتُ الأسرع في منطقتي
.لقد كان إسماً مُستعاراً وحسب

387
00:26:51,276 --> 00:26:53,718
أأنت واثق أنّه ليس بسبب
الطريقة التي تتحدّث بها؟

388
00:26:55,155 --> 00:26:56,864
.ربّما، يا سيّدي

389
00:26:57,824 --> 00:27:04,790
أيّها الشاب، أرغب أن تحتلّ منصب
.الرئيس لمكتب التحقيقات

390
00:27:07,083 --> 00:27:11,990
(سأقبل المنصب، يا سيّد (ستون
.لكن تحت شروط مُحدّدة

391
00:27:13,590 --> 00:27:15,007
ما هيّ؟

392
00:27:16,259 --> 00:27:19,127
ينبغي للدائرة أن تستقلّ بنفسها
...عن السياسة

393
00:27:19,127 --> 00:27:21,772
وألا تكون لقمة سائغة
.للتدخّل السياسي

394
00:27:21,890 --> 00:27:25,469
ينبغي للمُستجدّين أن يكونوا
.على درجة كبيرة من التعليم

395
00:27:25,469 --> 00:27:28,370
طلبات التوظيف ينبغي أن تكون
.وفقاً للأفضلية

396
00:27:28,370 --> 00:27:32,396
الترقيات ستتمّ وفقاً لمقياس
.الجدارة في العمل

397
00:27:32,484 --> 00:27:36,403
أن تكون الدائرة في إنصياع تام
...لك وحدك، يا سيّدي

398
00:27:36,403 --> 00:27:38,397
.إلى النائب العام

399
00:27:41,034 --> 00:27:45,209
لم أكن لأمنحك المنصب
.تحت أيّ شروط مُغايرة

400
00:27:46,706 --> 00:27:48,874
.ذلك كل شيئ. طاب يومك

401
00:27:51,544 --> 00:27:52,711
.شكراً لك، يا سيّدي

402
00:27:52,879 --> 00:27:56,924
إعتزمت التقدّم بإشعار بالفصل عن العمل
...من هذه الدائرة

403
00:27:57,092 --> 00:28:01,135
أيّما موظّف أكتشف أنّه مُنخرط
.بإستخدام المواد المُخدّرة

404
00:28:01,135 --> 00:28:04,994
بإعتقادي الشخصيّ أنّه متى أمسى
...ثمّة شخص جزء من هذه المنظومة

405
00:28:04,994 --> 00:28:10,104
،فعليه بإلتزام ضبط النفس
...بشكل رسميّ و غير رسميّ

406
00:28:10,271 --> 00:28:14,109
لكيّ يقضي على أدنى الإحتمالات
...والتي تجعل منه عرضة للإنتقاد

407
00:28:14,109 --> 00:28:16,185
.بالإضافة لإنضباطه الشخصيّ

408
00:28:18,154 --> 00:28:21,171
ما إسمك، يا سيّدي؟ -
.العميل (ويليام)، يا سيّدي -

409
00:28:21,171 --> 00:28:23,575
.(شرف لي إلتقائك، عميل (ويليام -
.وأنا أيضاً، يا سيّدي -

410
00:28:25,954 --> 00:28:27,079
وما إسمك؟

411
00:28:27,247 --> 00:28:28,789
.عميل (كافري)، يا سيّدي

412
00:28:28,957 --> 00:28:31,667
ما هيّ مهمتك، أيّها العميل؟ -
...سأذهب إلى مدينة "كانساس" اليوم -

413
00:28:31,667 --> 00:28:33,300
للمُساعدة في البحث
...عن سارق مصارف هارب

414
00:28:33,300 --> 00:28:34,992
. يُدعى (فرانك ناش)، يا سيّدي

415
00:28:34,992 --> 00:28:39,844
،ذلك عمل محفوف بالمُخاطر
.وحين تعود ستكافأ على خدماتك نحو بلدنا

416
00:28:43,972 --> 00:28:47,933
،لازلتُ تمتلك شارباً أنيقاً
.(عميل (ستوكس

417
00:28:48,184 --> 00:28:50,686
.إنّه يروق للسيّدات

418
00:28:50,854 --> 00:28:54,189
أفترض أنّ رأي السيّدات أكثر أهمّـية
من رأي الدائرة؟

419
00:28:54,357 --> 00:28:56,851
.كلا. سيّدي

420
00:28:57,819 --> 00:29:00,279
بالأحرى لكنت أكثر مُلائمة
...بوجودك بسلك الشرطة

421
00:29:00,447 --> 00:29:02,740
.عوضاً عن مكتب التحقيقات

422
00:29:03,700 --> 00:29:06,854
عملتُ بمكتب التحقيقات
(لسبعة أعوام، يا (إدجار

423
00:29:06,854 --> 00:29:08,632
.تقريباً مثلك تماماً

424
00:29:08,667 --> 00:29:09,663
.كلا

425
00:29:10,206 --> 00:29:14,501
لقد عملتَ بمكتب التحقيقات القديم
.وحالياً ليس له وجود، يا سيّدي

426
00:29:15,462 --> 00:29:16,837
.وأنت أيضاً

427
00:29:17,005 --> 00:29:21,655
<i>سرعان ما قمت بصرف كل العملاء
،الذين لم يتناسبوا وفقاً لمعاييري</i>

428
00:29:21,655 --> 00:29:23,927
<i>...كالمستوى العلمي واللياقة البدنيّـة</i>

429
00:29:24,095 --> 00:29:28,137
<i>.والأهمّ ممَّ سبق، الولاء</i>

430
00:29:30,643 --> 00:29:34,724
.إبتعتُ ثوبين تمّ تطريزهما يدويّـاً
.نفس التطريز لكن مُختلفين النمط

431
00:29:36,191 --> 00:29:39,088
.وإبتعتُ حُلّـتين لأجلك
.سيتمّ تسليمهما بغضون يوم الجمعة

432
00:29:39,088 --> 00:29:40,527
.شكراً لكِ، يا أمّي

433
00:29:45,116 --> 00:29:46,533
...إنّه مصنوع من البلاتين

434
00:29:47,660 --> 00:29:53,183
مُزوّد بستّة ماسات وياقوتة
.على شكل نجمة

435
00:29:54,375 --> 00:29:57,479
.يبدو رائعاً للغاية، يا أمّي
.شكراً لكِ

436
00:30:00,215 --> 00:30:03,566
.أخبرت الحيّ بأسره بشأنك
.بات الجميع يعرف بالأمر

437
00:30:04,886 --> 00:30:07,859
،لا يجدر بي تناوله
.فقد إكتسبتُ وزناً زائداً، يا أمّي

438
00:30:07,859 --> 00:30:12,137
.إنّه وزن رصين
.لا ضير لكون الرجل بمثل هذا الوزن

439
00:30:13,394 --> 00:30:16,103
.حسناً -
.(أنا فخورة بك للغاية، يا (إدغار -

440
00:30:22,278 --> 00:30:24,404
.سأبدأ بصنع دفتر صور لأجلك

441
00:30:25,406 --> 00:30:28,575
.سأضع به كل شيئ
.هذه ليست إلا سوى البداية

442
00:30:28,743 --> 00:30:35,373
<b>(تمّ تنصيب (جوني هوفر"
".رئيساً لمكتب التحقيقات</b>

443
00:30:35,373 --> 00:30:37,021
هل بوسعك قراءة ذلك؟

444
00:30:41,422 --> 00:30:43,006
أانتِ فخورة بعمّـك؟

445
00:30:50,038 --> 00:30:51,311
.شكراً لك

446
00:30:59,274 --> 00:31:00,315
.أيّها السادة

447
00:31:04,237 --> 00:31:07,710
.أرغب بتقديمك إلى أحدهم
.لترافقني

448
00:31:09,075 --> 00:31:10,742
.إدغار)، من الجيّد رؤيتك)

449
00:31:10,910 --> 00:31:12,621
.(من الجيّد رؤيتك، يا (لورنس

450
00:31:12,621 --> 00:31:15,057
.(أرغب بتقديمك إلى السيّد (كلايد تولسن

451
00:31:15,123 --> 00:31:18,909
تخرّج الليلة من جامعة
.جورج واشنطن" كلّية الحقوق"

452
00:31:19,294 --> 00:31:21,088
.(تهاني لك، يا سيّد (تولسن

453
00:31:21,088 --> 00:31:22,360
.(شكراً لك، يا سيّد (هوفر

454
00:31:22,360 --> 00:31:24,415
.أظنّ بأنّك واحد من أبرز الخريجين لدينا

455
00:31:24,415 --> 00:31:29,944
.أجل. أحمل شهادة من الجامعة

456
00:31:31,097 --> 00:31:34,868
.(كنتُ أبدي الإعجاب بحلّـتك، سيّد (تولسن
.(ينبغي لك الإقتداء به، سيّد (لورنس

457
00:31:34,868 --> 00:31:35,810
.شكراً لك، يا سيّدي

458
00:31:35,810 --> 00:31:39,361
،إنّها حلّـة مُطرّزة وفقاً للطلب
.(من سلسلة محلّات (غارفينكل

459
00:31:41,608 --> 00:31:43,650
هل تحمل بطاقة، سيّد (تولسن)؟

460
00:31:43,818 --> 00:31:46,236
.أجل، بالطبع

461
00:31:47,447 --> 00:31:50,512
.ها أنت ذا
.(سررت بإلتقائك، يا (لورنس

462
00:31:51,618 --> 00:31:52,659
.شكراً لك، يا سيّدي

463
00:31:57,206 --> 00:31:59,196
،على قدر كبير من التعليم
،يمتلك أولويّـة التوظيف

464
00:31:59,196 --> 00:32:01,046
.ومُستعدّ لقضاء خمسة أعوام بالخدمة

465
00:32:01,046 --> 00:32:03,756
"لديه عائلة في "نيويورك
.وطفل حديث الولادة

466
00:32:03,756 --> 00:32:05,150
.مُستبعد من المقابلة

467
00:32:05,381 --> 00:32:07,722
"أهو بسبب العائلة في "نيويورك
أم الطفل؟

468
00:32:07,722 --> 00:32:09,461
.آنسة (غاندي)، خمسة أعوام لا تكفي

469
00:32:09,461 --> 00:32:11,597
نحتاج إلى رجال مُستعدّين
.لتكريس حياتهم لأجل العمل

470
00:32:11,597 --> 00:32:13,138
كم يبلغ عددهم حتّى الآن؟

471
00:32:13,306 --> 00:32:18,560
هناك 320 شخص تمّ رفضهم
.و 21 شخصاً سيجري المُقابلة

472
00:32:18,728 --> 00:32:22,856
هل وردنا طلب توظيف
من قبل السيّد (تولسن)؟

473
00:32:23,024 --> 00:32:25,192
.أجل

474
00:32:27,528 --> 00:32:31,822
يقول الملف الخاص به
...أنّه يتحلّى بالثقة بالنفس والهدوء

475
00:32:31,822 --> 00:32:36,007
.يمتلك بلاغة في الخطابة
،وبالرغم من لياقته البدنيّـة

476
00:32:36,007 --> 00:32:38,413
.فقد يستاء من القيام بالعمل الشاق

477
00:32:38,581 --> 00:32:41,018
يكمن إهتمامة الوحيد بالعمل بالدائرة
في الحصول على الخبرة اللازمة

478
00:32:41,018 --> 00:32:43,101
.التي تفيده بممارسة القانون بشكل خاص

479
00:32:43,136 --> 00:32:47,216
ولا يمتلك رغبة في المكوث هنا
...لفترة مُحدّدة

480
00:32:47,216 --> 00:32:49,675
.والذي يعتبر الوظيفة وسيلة للتربّح

481
00:32:52,053 --> 00:32:58,690
نال خطاب توصية
.من نائب رئيس وزارة الدفاع

482
00:32:59,060 --> 00:33:01,019
.(ذلك أمر رائع، آنسة (غاندي

483
00:33:01,187 --> 00:33:08,850
(مذكور هنا بأنّ السيّد (تولسن
.لم يبدِ ثمّة إهتمام بالنساء

484
00:33:10,738 --> 00:33:16,361
ومجدّداً، فإن أفضل عملائنا مُتفوّقين
.لعدم وجود إلتزام عائليّ لديهم

485
00:33:17,245 --> 00:33:20,710
.أنتِ على حقّ. دبّري لنا مُقابلة

486
00:33:23,543 --> 00:33:25,803
أتعرفين ما المشكلة، يا آنسة (غاندي)؟

487
00:33:25,838 --> 00:33:28,943
.أولئك الرجال، لا ينظرون إليّ

488
00:33:28,978 --> 00:33:30,048
.بالطبع يفعلون

489
00:33:30,216 --> 00:33:35,511
.لا أقصد ذلك بصورة مجازيّـة
.بل أعني أنّهم لا يولوني نظرهم حقّـاً

490
00:33:35,511 --> 00:33:39,566
حسناً، إن كان بمقدورك
...إجراء المقابلة بأسرها وأنت خلف مكتبك

491
00:33:39,566 --> 00:33:44,646
،بدلاً من السير بأرجاء المكتب
.حينها يمكنني تدبّر الأمر لك

492
00:33:44,814 --> 00:33:46,481
.بالطبع

493
00:33:48,735 --> 00:33:53,798
آنسة (غاندي) لنفترض بأنّه لديّ
...معلومات ضدّ شخص ذو نفوذ

494
00:33:54,115 --> 00:33:56,558
.معلومات من شأنها إدانته

495
00:33:57,118 --> 00:33:59,963
يتعارض الأمر مع شخصيّـتي
...إن قمت بتدمير معلومات كهذه

496
00:33:59,963 --> 00:34:03,222
لكنّي لا أثق بإحالتها ضمن
.ملفّات النائب العام أيضاً

497
00:34:04,959 --> 00:34:06,949
أيمكنني إئتمانكِ عليها؟

498
00:34:06,949 --> 00:34:11,488
في حال قمنا بإنشاء ملفّ بالغ السرّية؟

499
00:34:11,799 --> 00:34:13,508
.(بالطبع، يا (إدغار

500
00:34:15,678 --> 00:34:17,050
.(شكراً لكِ، يا آنسة (غاندي

501
00:34:20,892 --> 00:34:23,490
<i>.المعلومات مرادفاً للقوّة</i>

502
00:34:23,490 --> 00:34:26,468
<i>ساهمت في حمايتنا من الشيوعيّـين
...في العام 1919</i>

503
00:34:26,468 --> 00:34:29,442
<i>،ومنذاك الحين ويتمّ جمعها بحذر
...والقيام بترتيبها</i>

504
00:34:29,442 --> 00:34:32,848
<i> والحفاظ عليها داخل
.مكتب التحقيقات الفيدرالي الخاص بنا</i>

505
00:34:32,848 --> 00:34:37,837
.(مكتب النائب العام (كينيدي

506
00:34:39,744 --> 00:34:44,122
هل كانت تلك المدفأة لديك على الدوام
أم قمت بوضعها حديثاً؟

507
00:34:44,540 --> 00:34:45,582
.تمّ وضعها حديثاً

508
00:34:45,750 --> 00:34:48,335
لماذا كنت تراقب المحادثات الهاتفيّـة
بذلك المنزل؟

509
00:34:49,545 --> 00:34:53,507
طلبت إليّ بتتبّع عناصر
...(الجريمة المُنظّـمة، سيّد (كينيدي

510
00:34:53,674 --> 00:34:56,586
.وفعلتُ ذلك بمراعاة العناية الواجبة

511
00:34:56,844 --> 00:35:01,209
أتستخدم المدفأة؟ -
نادراً. من إستمع لتلك التسجيلات أيضاً؟ -

512
00:35:01,849 --> 00:35:05,609
لقد رفعت سرّيتها  لينحصر الولوج إليها
.على المستوى الشخصي

513
00:35:05,609 --> 00:35:08,103
.أنا الوحيد من يحقّ له الولوج إليها

514
00:35:09,232 --> 00:35:12,162
سيّد (هوفر)، طلبت إليك
.مُلاحقة تهديد فعليّ

515
00:35:12,162 --> 00:35:15,695
بدلاً من ذلك، أنكرت على الملأ
...بوجود الجريمة المُنظّمة

516
00:35:15,863 --> 00:35:18,198
والآن تبدي فظاظة متواصلة
.من خلال قيامك بالتهديد

517
00:35:18,366 --> 00:35:22,035
،سيّدي النائب العام
.كنتُ أنفّذ الأوامر فحسب

518
00:35:22,203 --> 00:35:24,454
قمنا بوضع أجهزة تنصّت بقبو منزل
..."في "لوس أنجلوس

519
00:35:24,622 --> 00:35:27,890
.كان وكراً لتجمّع مُخترقين القانون

520
00:35:27,890 --> 00:35:32,362
أنيّ لي بمعرفة وجود شيوعيّة
...من "ألمانيا الشرقية" ستكون بالأسفل

521
00:35:32,362 --> 00:35:36,049
،تقوم بمضاجعة شقيقك
رئيس "الولايات المُتّـحدة"؟

522
00:35:37,051 --> 00:35:41,130
.لا تستاء من حامل الرسالة، يا سيّدي
.أنا هُنا لحمايتكما معاً

523
00:35:41,130 --> 00:35:42,472
.تذكّر ذلك

524
00:35:45,434 --> 00:35:47,476
ما الذي تريده منّي؟

525
00:35:50,064 --> 00:35:52,732
...إن إطّلع العامّـة على تلك المعلومات

526
00:35:52,900 --> 00:35:58,122
فمن شأنها قيام المواطنون
.بالتشكيك في قدرة شقيقك على قيادة البلاد

527
00:35:58,197 --> 00:36:02,158
وقبل كل شيئ، أضع مصلحة بلادنا
.بالمرتبة الأولى

528
00:36:02,158 --> 00:36:04,877
كيف لي أن أساعدك، يا سيّد (هوفر)؟

529
00:36:04,877 --> 00:36:09,583
إن كنت سألاحق العناصر
...التي تعتبرها مصدر تهديد

530
00:36:09,750 --> 00:36:13,739
فأطلب بتواضع أن تمنحني
...كافّة الصلاحيات والنفوذ

531
00:36:13,739 --> 00:36:16,674
لمُلاحقة الجماعات
.التي أراها مصدر تهديد مُباشر

532
00:36:16,674 --> 00:36:19,470
.لم نعد بحقبة العشرينات بعد الآن

533
00:36:20,720 --> 00:36:23,371
(أتعرف من هو (ستانلي ليفنسون
يا سيّدي؟

534
00:36:24,390 --> 00:36:26,198
.رجل قانون

535
00:36:26,233 --> 00:36:30,103
إنّه مُحام أوروبيّ
...يعمل بتنظيم بالغ الخطورة

536
00:36:30,271 --> 00:36:34,260
.بما في ذلك قادة المسيحيّـين الجنوبيّـين
...والآن تأخذ مجموعتهم في النمو

537
00:36:34,260 --> 00:36:36,658
...ينتهجون مبدأ تحقيق المصلحة الشخصيّـة

538
00:36:36,658 --> 00:36:40,113
وقادتهم ينتقدون بضراوة
.هذا القسم على الملأ

539
00:36:40,281 --> 00:36:42,123
هل إطّلعتُ على المذكّرات
التي أرسلتها إليك؟

540
00:36:42,123 --> 00:36:44,451
.كلا. لم أفعل

541
00:36:46,454 --> 00:36:48,611
(مكتوب فيها، يا سيّد (كينيدي

542
00:36:48,623 --> 00:36:50,290
...يزعمون بأنّـنا

543
00:36:50,458 --> 00:36:54,212
غير قادرين على إيجاد إدانات دامغة"
"...حتّى في أسوأ وأشنع الجرائم

544
00:36:54,212 --> 00:36:57,214
وأنّـنا "تداعينا تحت وطأة الضغط
"...والتعقيدات

545
00:36:57,381 --> 00:37:01,581
".والمسؤوليّـات النابعة من دائرتنا
،"ذلك منشور هُنا بصحيفة "واشنطن

546
00:37:01,581 --> 00:37:03,861
ألا يمكنك تحمّل بعض النقد؟

547
00:37:03,861 --> 00:37:06,318
.هذا يتوقّف علام يهدفون إليه

548
00:37:06,318 --> 00:37:08,462
.إنّهم يكتسبون نفوذاً جدير بالإعتبار

549
00:37:08,476 --> 00:37:11,676
أولوياتهم تتركّز بشكل منفرد
.على مصالحهم الشخصيّـة

550
00:37:11,676 --> 00:37:14,032
.إنّهم يحاولون إثارة إنقلاب

551
00:37:14,649 --> 00:37:18,182
بصراحة إنّهم يبدون أكثر نقداً
.لدائرتك بخلاف دائرتي

552
00:37:18,194 --> 00:37:21,700
(هناك وجه جديد للشيوعيّـة، (إدغار
.وهو ليس ما تحدّثت عنه

553
00:37:23,157 --> 00:37:26,249
،باتت الشيوعيّـة تهديد أجنبي
.وليس محلّي

554
00:37:28,162 --> 00:37:32,432
(سيّد (كينيدي
...قبل ولادتك بوقت طويل

555
00:37:32,833 --> 00:37:37,033
إستمعتُ إلى نفس الحديث
.(من قبل السيّد (بالمر

556
00:37:37,338 --> 00:37:40,341
أتعلم ماذا لزم لتغيير نظرته للأمر؟

557
00:37:40,341 --> 00:37:41,927
.قنبلة

558
00:37:41,927 --> 00:37:45,769
لو أنّه قد جلس بكرسيه الهزّاز
...لخمس دقائق إضافية بالعام 1919

559
00:37:45,769 --> 00:37:49,703
لكنّـا إعتبرنا أنفسنا محظوظين
.إن إستطعنا العثور على سبابته

560
00:37:49,767 --> 00:37:53,645
لا أرغب بواقعة مُماثلة لك
.أو لشقيقك، يا سيّدي

561
00:37:54,021 --> 00:37:57,502
ليس هناك ما يعرقلنا
.عن حصول كلانا على ما نريده

562
00:37:57,502 --> 00:38:02,165
بوسعنا شنّ حرب
من خلال قائدين، يا سيّدي. أتفهمني؟

563
00:38:03,906 --> 00:38:06,978
.(بوسعك الإنصراف الآن، سيّد (هوفر

564
00:38:09,704 --> 00:38:10,996
.حسناً، سيّدي

565
00:38:12,123 --> 00:38:14,930
من فضلك لتترك
.الملف بأكمله هنا معي

566
00:38:16,752 --> 00:38:18,003
.حسناً، يا سيّدي

567
00:38:23,801 --> 00:38:26,803
.يمكنك أن تُطلع شقيقك عليه

568
00:38:28,889 --> 00:38:34,554
لتعلمه بأنّي أحتفظ بنسخة منه
.بمكان بعيد عن الأنظار

569
00:38:51,779 --> 00:38:53,456
.لقد أتى موعدك بالرابعة، يا سيّدي

570
00:38:53,456 --> 00:38:55,540
.(شكراً لك، آنسة (غاندي
.لترسليه إلى الداخل

571
00:38:59,879 --> 00:39:03,214
.(من فضلك، لتجلس يا سيّد (تولسن

572
00:39:03,382 --> 00:39:08,597
.شكراً لك، سيّد (هوفر) لمقابلتي -
.حسناً. لتجلس من فضلك -

573
00:39:08,597 --> 00:39:09,596
.شكراً لك، يا سيّدي

574
00:39:09,764 --> 00:39:13,579
كانت هناك عدّة معوقات
.(بطلب توظيفك، يا سيّد (تولسن

575
00:39:13,579 --> 00:39:18,990
ناهيك عن حقيقة كونك لم تبدِ
...المُتطلّبات اللازمة لشغل الوظيفة

576
00:39:20,441 --> 00:39:25,399
ولا التفانِ الكافي لحماية المواطنين
.وطريقة عيشهم

577
00:39:25,446 --> 00:39:27,864
عليّ تذكيرك بأنّها ليست
...بمثابة وسيلة

578
00:39:28,032 --> 00:39:32,061
لكي تجني المال الوفير
.(من مكتب تحقيقات خاص، سيّد (تولسن

579
00:39:35,456 --> 00:39:38,425
هل هناك ثمّة خطب، سيّد (تولسن)؟

580
00:39:38,459 --> 00:39:40,460
.كلا، يا سيّدي

581
00:39:40,628 --> 00:39:43,904
هل التدريبات البدنيّـة
ضرورية لكل العملاء، سيّدي؟

582
00:39:45,883 --> 00:39:49,803
أجل. على جميع عملائنا
.أن يبدون بلياقة بدنيّـة عالية

583
00:39:49,970 --> 00:39:54,561
علينا مُضاهاة أعداء البلاد فطنةً وتفوقاً
.في كل مواجهة معهم

584
00:39:54,561 --> 00:39:56,017
.بالتأكيد

585
00:39:56,185 --> 00:39:59,868
إذن ما هيّ تدريباتك المُعتادة، يا سيّدي؟

586
00:39:59,868 --> 00:40:03,438
.تدريبات الضغط والبطن والقرفصاء

587
00:40:04,485 --> 00:40:05,777
.حسناً

588
00:40:05,945 --> 00:40:08,568
هل تمانع إن إهتممت
بالستار لأجلك، سيّد (هوفر)؟

589
00:40:08,568 --> 00:40:10,058
.أو ربّما بوسعي فتح نافذة

590
00:40:10,058 --> 00:40:12,906
فدائما أفضّل تنشّق بعض الهواء
.عقب القيام بالإحماء

591
00:40:12,906 --> 00:40:14,702
ألست كذلك؟

592
00:40:15,496 --> 00:40:17,181
.سيشعرك بالراحة

593
00:40:18,124 --> 00:40:21,889
سيّدي، في حين قد أكون
...مرفوضاً تحت مُسمّى سيرتي الذاتية

594
00:40:21,889 --> 00:40:26,085
فعلى ما يبدو أنّي تفوّقت
.على الآخرين تحت مُسمّى النزاهة

595
00:40:26,924 --> 00:40:28,850
.لم أكذب لأنل هذه الوظيفة، سيّدي

596
00:40:28,850 --> 00:40:31,479
فأمري كالجميع، أجل أرغب
...بإنشاء مكتب تحقيقات خاص بالنهاية

597
00:40:31,479 --> 00:40:37,428
لكن قد أقتنع بالعكس
.ما لم تأتني الفرص المناسبة

598
00:40:41,564 --> 00:40:47,756
،مُنصف بما فيه الكفاية
.(سيّد (تولسن

599
00:40:52,279 --> 00:40:56,172
<b>"(مؤسّسة (يوليوس غارفينكل"</b>

600
00:41:00,291 --> 00:41:02,503
.هذه الأكمام تبدو بالطول المُلائم

601
00:41:02,503 --> 00:41:04,002
عثرتُ لك على ربطتيّ عنقٍ
...لتختر أحدهما

602
00:41:04,170 --> 00:41:06,576
تعدّ هذه عصريّـة بعض الشيئ
...وصاخبة قليلاً

603
00:41:06,576 --> 00:41:09,458
لكنّي أعتقدها ستتلائم مع البزّة
.والتطريزة والقماش

604
00:41:09,458 --> 00:41:11,154
بل صاخبة للغاية، ألا تعتقد ذلك؟

605
00:41:11,154 --> 00:41:13,988
صاخبة للغاية؟ لهذا تخيّرتُ هذه
.على سبيل الإحتياط

606
00:41:13,988 --> 00:41:18,012
...إنّها رسميّة بعض الشيئ -
.تضفي الوقار بعض الشيئ -

607
00:41:18,012 --> 00:41:21,434
.تنمّ عن القوّة -
.لنحتفظ بهذه كإختيار ثان -

608
00:41:21,434 --> 00:41:23,026
.(شكراً لك، يا (كلايد

609
00:41:24,732 --> 00:41:26,733
هل أنت السيّد (جون هوفر)؟

610
00:41:26,901 --> 00:41:28,496
هذا أنا. هل من مُشكلة؟

611
00:41:28,496 --> 00:41:32,696
(يبدو أنّ المدعو بالسيّد (جون هوفر
...والذي يُعاني مُشكلة برصيده لدينا

612
00:41:32,731 --> 00:41:37,045
.قد يبدو أنّه أنت -
.ليس أنا، سيّدي. أؤكّد لك -

613
00:41:37,161 --> 00:41:40,015
(تنادني أمّي بـ(إدغار
...(وإبنة شقيقتي تنادني بـ(جي.إي

614
00:41:40,015 --> 00:41:42,112
(وأقوم بالتوقيع بـ(جون.إي
.وليس (جون) فحسب

615
00:41:42,112 --> 00:41:45,877
...(سيّدي، إن كنت صديقاً للسيّد (تولسن

616
00:41:46,045 --> 00:41:49,907
.لتختر إسماً مُحدّداً وتقم بإعادة التوقيع

617
00:41:49,907 --> 00:41:51,591
.حسناً

618
00:41:52,218 --> 00:41:53,551
.شكراً جزيلاً لك

619
00:42:03,896 --> 00:42:05,428
.(طاب صباحك، آنسة (غاندي

620
00:42:05,648 --> 00:42:07,886
ما الأمر، ألا تروقك؟

621
00:42:09,068 --> 00:42:13,519
سيّد (هوفر)، لقد وقعت مذبحة
".بمدينة "كانساس

622
00:42:15,032 --> 00:42:16,448
لأحد عملائنا؟

623
00:42:18,744 --> 00:42:21,451
العميل الخاص (كافري)؟

624
00:42:21,451 --> 00:42:23,266
!أجهزوا عليهم

625
00:42:23,290 --> 00:42:26,971
<i>،بحلول العام 1930
...تمّ القضاء على تهديد الشيوعيّـة</i>

626
00:42:27,378 --> 00:42:30,630
<i>لكن إجتاح الكساد البلاد
.وظهر تهديد جديد</i>

627
00:42:30,798 --> 00:42:33,766
<i>سارقو المصارف والسيّارت
.والمختطِفون</i>

628
00:42:33,766 --> 00:42:36,680
<i>،لكن لسوء الحظ
...وكما كان الحال مع الشيوعيّـة</i>

629
00:42:36,680 --> 00:42:39,157
<i>،فلم تقم "أمريكا" بإحتقارهم</i>

630
00:42:39,157 --> 00:42:42,460
<i>.بل أولوا رجال العصابات إعجابهم</i>

631
00:42:42,460 --> 00:42:44,894
والعصيان من قبل
...مجرمين يائسين ومُسلّحين

632
00:42:45,062 --> 00:42:49,190
لسلطات المُجتمع ومدنيّـته
.لا يمكن تجاهله بعد الآن

633
00:42:49,358 --> 00:42:53,508
<i>(يتصدّر (باغس موران) و(آل كابون
.قائمة أعداء الدولة</i>

634
00:42:53,508 --> 00:42:56,751
<i>.انظروا حولكم
.قد يكونوا بأيّما مكان</i>

635
00:42:56,751 --> 00:43:01,286
<i>عليّ بتذكيركم أن مكتب التحقيقات
.يسعى لتوفير الحماية لكم</i>

636
00:43:01,453 --> 00:43:06,094
<i>إنّه ينتمي لكم فهو قريب منكم
.كمثل هاتفكم بالمنزل</i>

637
00:43:06,094 --> 00:43:07,981
<i>...ومن خلال مُساعداتكم</i>

638
00:43:08,294 --> 00:43:11,462
<i>"تقدّم لكم شركة "الإخوة وارنر
...العرض الدعائي الصوتي لــ</i>

639
00:43:11,630 --> 00:43:13,339
<i>"عدوّ الدولة"</i>

640
00:43:14,049 --> 00:43:17,909
<i>(يلعب (جايمس كاغني
.دور عدو الدولة الأول</i>

641
00:43:19,013 --> 00:43:20,513
<i>لماذا أنتِ؟</i>

642
00:43:22,224 --> 00:43:24,340
<i>.ها أنتِ تستغرقين التفكير مُجدّداً</i>

643
00:43:24,340 --> 00:43:26,587
<i>.ربّما كنت مُغرماً بإمرأة أخرى </i>

644
00:43:29,189 --> 00:43:32,271
<i>تُشاهدونه عمّا قريب
.بدار العرض بمنطقتكم</i>

645
00:43:32,818 --> 00:43:33,860
.رائع

646
00:43:34,737 --> 00:43:39,628
ذلك الصيف، وقعت جريمة
.قد مهّدت الطريق لتصحيح الأوضاع

647
00:43:40,075 --> 00:43:42,968
أتعرف ماذا كان ذلك، سيّد (جونز)؟

648
00:43:42,995 --> 00:43:44,329
.عفواً، يا سيّدي
ماذا كنت تقول؟

649
00:43:44,496 --> 00:43:48,183
مَن أكثر رجل ذائع الصيت
بالقرن العشرين حتّى الآن؟

650
00:43:48,834 --> 00:43:50,802
جو مكارثي)، يا سيّدي؟)

651
00:43:51,587 --> 00:43:57,521
السيّد (مكارثي) كان إنتهازيّـاً
.(وليس وطنيّـاً، سيّد (جونز

652
00:44:00,888 --> 00:44:04,724
مَن أكثر رجل ذائع الصيت
بالقرن العشرين حتّى الآن؟

653
00:44:05,476 --> 00:44:10,086
ذائع الصيت؟
هل هو أنت، يا سيّدي؟

654
00:44:17,404 --> 00:44:20,922
أعتقد أنّ شهرته تتوقّف
.على المجال الذي يعمل به

655
00:44:20,957 --> 00:44:24,432
.كان مجاله صنع الطائرات

656
00:44:25,245 --> 00:44:27,762
.إذن فهو (تشارل ليندبرغ)، سيّدي

657
00:44:40,511 --> 00:44:41,552
أجل؟

658
00:44:41,720 --> 00:44:44,983
<i>(تمّ إختطاف طفل (تشارل ليندبرغ
.من منزله</i>

659
00:44:44,983 --> 00:44:48,918
".لترسل رجال شرطة من "ترنتون
.سآتي على متن أول قطار

660
00:44:53,565 --> 00:44:54,774
ما الأمر؟

661
00:44:57,778 --> 00:45:01,202
.(تمّ إختطاف طفل (تشارل ليندبرغ

662
00:45:02,616 --> 00:45:04,838
.(عليك بالعثور عليه، يا (إدغار

663
00:45:06,078 --> 00:45:08,379
ينبغي إعادته إلى منزله
.على قيد الحياة

664
00:45:09,206 --> 00:45:10,248
.أجل، يا أمّي

665
00:45:13,585 --> 00:45:15,294
.أعلم ذلك، يا أمّي

666
00:45:18,215 --> 00:45:23,214
<i>(حين وصلنا إلى منزل السيّد (ليندبرغ
...ذلك الصباح بعام 1932</i>

667
00:45:23,214 --> 00:45:26,588
<i>أجرينا تحقيقاً والذي ساعد
.بتغيير مصير دائرتنا للأبد</i>

668
00:45:26,588 --> 00:45:29,399
وردنا هذا الصباح إتّصالاً
"،من سكّة حديد "بنسلفانيا

669
00:45:29,399 --> 00:45:32,197
(ويل روجر) والرئيس (هوفر)
...(والحاكم (روسفلت

670
00:45:32,197 --> 00:45:35,163
دائرة الجمارك ودائرة خدمات البريد
.والكشّافة الأمريكيّـة

671
00:45:35,163 --> 00:45:37,799
ليبتعد جميعكم عن هذا الوحل
.أنتم تفسدون الأدلّة

672
00:45:37,799 --> 00:45:39,782
!لتبتعدوا في الحال

673
00:45:39,782 --> 00:45:42,942
.لا يوجد ثمّة شيئ هناك
.تحرّينا الأمر ولا يوجد آثار أقدام واضحة

674
00:45:42,942 --> 00:45:45,188
يبدو أنّه كان يضع حذاءً
.مُزوّداً باللباد

675
00:45:45,223 --> 00:45:48,053
ألا تعتقد أنّ قياس الآثار الناجمة
قد يضفي بعض الأهمّية؟

676
00:45:48,053 --> 00:45:51,583
كيف تمكّن من الصعود إلى الأعلى؟
.هناك علامات على النافذة والجدار أيضاً

677
00:45:51,583 --> 00:45:53,731
بإستخدام سلّم عثرنا عليه
،على مسافة 100 ياردات مُهشّماً

678
00:45:53,731 --> 00:45:56,630
.وقد قمنا بنقله إلى الداخل -
قمتم بنقله؟ -

679
00:45:56,665 --> 00:46:00,312
.أجل، لأجل السلامة -
...(تهاني لك، سيّد (شوارتزكوف -

680
00:46:00,312 --> 00:46:04,713
.لقد أفسدت مسرح الجريمة بأسره
.ومن فضلك، لتبتعد عن هذه الملكيّـة

681
00:46:04,762 --> 00:46:07,293
وبأيّ حقّ تحسب نفسك هنا، سيّد... ؟

682
00:46:07,293 --> 00:46:10,066
(جي. إدغار هوفر)
.رئيس مكتب التحقيقات

683
00:46:10,101 --> 00:46:13,019
(تمّ إرسالنا من قبل الرئيس (هوفر
...لكي نضمن صحّة التحرّيات

684
00:46:13,187 --> 00:46:16,612
صرّح الرئيس لنا بالولوج
.إلى كافّة الوثائق والأدلّة

685
00:46:16,612 --> 00:46:17,893
.سيّد (هوفر)، يمكنك المراقبة

686
00:46:17,893 --> 00:46:20,650
"لكن "نيو جيرسي
.ليست ضمن نطاق الرئيس

687
00:46:20,650 --> 00:46:24,398
(أين السيّد (ليندبرغ
أرغب بسماع رأيه بالأمر؟

688
00:46:24,398 --> 00:46:26,413
.السيّد (ليندبرغ) يقبع بالخلف -
.من بعدك، يا سيّدي -

689
00:46:26,413 --> 00:46:28,491
.فقد ظلّ مُستيقظاً طوال الليل

690
00:46:28,491 --> 00:46:31,627
<i>.أتى السيّد (ليندبرغ) بنفسه لمقابلتي</i>

691
00:46:31,627 --> 00:46:36,542
<i>صافحني وأبدى إمتنانه ثقته
.بدائرتنا التي بطور النموّ</i>

692
00:46:37,294 --> 00:46:39,490
.سقط من إرتفاع خمسة أقدام

693
00:46:39,490 --> 00:46:41,016
من الذي سقط؟

694
00:46:42,841 --> 00:46:45,797
.الخاطف وهو يحمل الطفل على ذراعيه

695
00:46:46,470 --> 00:46:48,449
.(ذلك تخمين، يا سيّد (هوفر

696
00:46:48,449 --> 00:46:53,172
سيّد (ليندبرغ)، إن كان السلّم قد تصدّع
...حين كان الخاطف بطريقه للأعلى

697
00:46:53,172 --> 00:46:55,978
.لكان تحطّم
...لكن الأمر كان سوء تقدير

698
00:46:56,146 --> 00:46:58,188
كان معنياً له أنّ يتحمّل وزناً
،لرجل يتسلّق للأعلى

699
00:46:58,188 --> 00:47:00,937
وليس وزناً لرجل وطفل
.ينزلون إلى الأسفل

700
00:47:00,937 --> 00:47:02,491
.لدينا تفسيرات أخرى للأمر

701
00:47:02,903 --> 00:47:04,878
أين رسالة الفدية؟

702
00:47:04,988 --> 00:47:06,197
.حسناً

703
00:47:07,825 --> 00:47:10,569
!وتلمسها أيضاً بيديك العاريتين

704
00:47:10,569 --> 00:47:11,577
.تحرّينا الأمر

705
00:47:11,745 --> 00:47:15,226
لا يوجد أيّـاً من بصمات الأصابع تلك
.(التي تخالها هامّة للغاية، سيّد (هوفر

706
00:47:15,226 --> 00:47:17,205
.(لتسلّمها لي، سيّد (شوارتزكوف

707
00:47:17,251 --> 00:47:19,919
.(العقيد (شوارتزكوف

708
00:47:22,381 --> 00:47:25,216
"،قُم بتجهيز مبلغ 50 ألفا دولار"
.تجهيز) تهجئتها خاطئة)

709
00:47:25,384 --> 00:47:29,125
"،سنطلعك بشأن مكان تسليم المال"
.تسليم) لها تهجئة خاطئة)

710
00:47:29,125 --> 00:47:30,708
.(كما هو الحال لكلمة (مال

711
00:47:30,708 --> 00:47:35,192
نحذّرك بالتوجّه"
.إلى وسائل الإعلام أو الشرطة

712
00:47:35,192 --> 00:47:40,035
(بالإشارة إلى حروف كلمة (توقيع
.فهيّ مكتوبة بشكل غير صحيح

713
00:47:40,691 --> 00:47:42,275
.أمامها ثلاثة حفر

714
00:47:43,861 --> 00:47:46,266
.أريد هذا الخطاب وهذا السلّم

715
00:47:46,266 --> 00:47:48,680
.لا تمتلك صلاحيات هنا
.أريتك ما طلبت إياه

716
00:47:48,680 --> 00:47:50,867
.حان وقت مُغادرتك -
...سيّد (ليندبرغ)، أرجوك -

717
00:47:51,034 --> 00:47:54,665
سيّد (هوفر)، شكراً لك
.كما ترى فنحنُ نُسيطر على الوضع

718
00:47:54,665 --> 00:47:56,372
.شكراً لكم، أيّها السادة

719
00:47:56,540 --> 00:47:58,624
.(شكراً لك على وقتك، سيّد (ليندبرغ

720
00:48:00,043 --> 00:48:02,055
.(لنرحل، (كلايد

721
00:48:09,845 --> 00:48:13,028
.كلايد)، أنا أخشى على ولده)

722
00:48:13,348 --> 00:48:15,896
.يثق بالشرطة المحلّية أكثر منّـا

723
00:48:15,896 --> 00:48:17,456
.يخالنا جميعاً حمقى

724
00:48:17,456 --> 00:48:21,650
.سيراوغهم أيضاً
.سيقوم بالمساومة مع الخاطفين

725
00:48:23,567 --> 00:48:26,611
(إتّصل بي الرئيس (هوفر
...صباح يوم إختطاف الطفل

726
00:48:26,778 --> 00:48:29,947
وطلب إليّ القيام بكل ما بوسعي
.لحلّ هذه الجريمة

727
00:48:30,115 --> 00:48:33,075
لكن أوتعلمون ماذا يعني
...بذل الجهد المُستطاع من قبل المكتب

728
00:48:33,243 --> 00:48:38,205
دون تشريعات قانونية أو حمل سلاح
بدون وجود إمكانية للقيام بالإعتقال؟

729
00:48:38,373 --> 00:48:40,207
.لا يعني شيئاً

730
00:48:40,375 --> 00:48:43,961
سيّد (تشيرمان)، أطالب بالموافقة
..."على "قانون ليندبرغ

731
00:48:44,129 --> 00:48:46,684
.بإعتبار عمليّـات الإختطاف جريمة فيدرالية

732
00:48:46,719 --> 00:48:50,774
والبدء فوراً برفع بصمات كل شخص بالبلاد
...وتسليمها إلى دائرتي

733
00:48:50,774 --> 00:48:53,307
.ليتسنَّ لنا إنشاء نظام الملفّات المركزي

734
00:48:53,307 --> 00:48:56,349
أن نُساعد بتسليح عملائنا
...لتتوفّر لهم فرصة في القتال

735
00:48:56,516 --> 00:49:00,353
ضد البنادق النصف آلية
...التي يحملها أخطر الأشخاص

736
00:49:00,520 --> 00:49:02,480
.بتاريخ الإجرام الأمريكي

737
00:49:02,648 --> 00:49:06,225
وأطالبكم بالقيام بهذا
.بحقّ (ليندي) الصغير

738
00:49:06,234 --> 00:49:09,727
،لأنّه إن كان عرضة للإختطاف
فأيّ طفل سيكون بأمان؟

739
00:49:09,762 --> 00:49:15,757
وإن لم نستطع المُساعدة
بإستعادته سالماً، فما نفعنا؟

740
00:49:36,648 --> 00:49:41,733
<i>قامت جميع السلطات المحلّية عبر أنحاء البلاد
.بجمع البصمات وإرسالها إلينا</i>

741
00:49:41,733 --> 00:49:44,850
<i>.أخيراً حصلنا على نظام ملفات مركزي</i>

742
00:49:44,885 --> 00:49:46,738
ما الأمر، يا (إدغار)؟

743
00:49:47,651 --> 00:49:50,471
آخر البصمات التي تمّ جمعها
".أتت من "شيكاغو

744
00:49:52,072 --> 00:49:57,868
أتعلمين بقيام رئيسنا الجديد
بترتيب مقابلة معي، آنسة (غاندي)؟

745
00:49:58,578 --> 00:50:03,030
أتدرين بوجود أقاويل
حيال إعادة هيكلة الدائرة؟

746
00:50:03,375 --> 00:50:05,962
.أجل، سمعت أمراً مُماثلاً

747
00:50:07,170 --> 00:50:08,754
أحقّـاً؟

748
00:50:10,966 --> 00:50:15,545
آنسة (غاندي)، أتذكرين الملفّ
الذي صنعناه بشأن زوجته؟

749
00:50:15,545 --> 00:50:17,326
السيّدة (روزفلت)؟

750
00:50:17,326 --> 00:50:18,597
.أجل

751
00:50:18,765 --> 00:50:23,923
هلّا تصنعين نسخة منه لأجلي؟ -
.حسناً، بالطبع -

752
00:50:25,272 --> 00:50:27,106
.(شكراً لكِ، آنسة (غاندي

753
00:51:00,766 --> 00:51:04,093
قام (ليندبرغ) بإستئجار خارجين عن القانون
.للعثور على ولده

754
00:51:04,227 --> 00:51:06,520
(لتترك المكتب، عميل (غاريسون
.لترافقني

755
00:51:06,688 --> 00:51:07,934
.حسناً، يا سيّدي

756
00:51:07,934 --> 00:51:10,983
(ورده عرضاً من (آل كابون
...لكي يدفع مال الفدية

757
00:51:11,151 --> 00:51:15,071
بالنهاية، قام بتكليف شخص غريب الأطوار
...(بإسم (جون كاندن

758
00:51:15,238 --> 00:51:19,492
والذي وضع إعلاناً بالجريدة
.لكي يجري تفاوضاً مع الخاطفين

759
00:51:19,659 --> 00:51:22,316
هل كان (كاندن) خارجاً عن القانون أيضاً؟

760
00:51:22,351 --> 00:51:25,623
<i>بشكل أكيد لم يكن
.(رجل قانون، سيّد (غاريسون</i>

761
00:51:25,791 --> 00:51:27,333
لماذا تفعل هذا؟

762
00:51:28,460 --> 00:51:31,176
.ليتسنَّ لأمّ أن تستعيد طفلها مُجدّداً

763
00:51:31,546 --> 00:51:36,799
ولكي تعلم أنّ العامّة مُمتنّين للغاية
بسبب ما تسبّبت به من إجلال لهم

764
00:51:36,799 --> 00:51:38,177
.من خلال عزمك وجرأتك

765
00:51:38,177 --> 00:51:43,043
وأنيّ لنا بمعرفة أنّ الخاطف
هو نفسه من كتب الخطابات التي لديك؟

766
00:51:43,600 --> 00:51:48,272
الرمز، يتطابق مع الرمز
بنهاية الخطاب الأصلي، أليس صحيحاً؟

767
00:51:51,691 --> 00:51:53,484
ما الأمر، سيّد (ليندبرغ)؟

768
00:51:56,696 --> 00:52:02,314
خلال لحظة طيش أريت الرمز
...لرجال آخرين عرضوا تقديم المُساعدة

769
00:52:02,314 --> 00:52:05,490
.ولستُ واثقاً إن كانوا جديرين بالثقة

770
00:52:06,373 --> 00:52:09,176
لست واثقاً بأنّ ثمة شخص
.(جدير بالثقة بعد الآن، سيّد (كاندن

771
00:52:10,001 --> 00:52:12,116
حرى بك العلم بأنّي سأطلب
...التحقّق من صحّة الخطابات التي وردتك

772
00:52:12,116 --> 00:52:15,600
.للتأكّد أنّها تنتمي لنفس الشخص

773
00:52:16,216 --> 00:52:19,853
<i>(وفي حين أن قام السيّد (ليندبرغ
...بالوثوق في المجرمين</i>

774
00:52:19,888 --> 00:52:23,346
<i>شرعنا بصقل السلاح الوحيد
...الذين ليس بمقدورهم مجابهته</i>

775
00:52:23,346 --> 00:52:25,344
<i>.بقدر ما توفّر لهم من أسلحة</i>

776
00:52:25,344 --> 00:52:28,164
.أيّها السادة، قوموا بإخلاء الغرفة
.لتبتعدوا عن الطاولات

777
00:52:28,164 --> 00:52:30,688
.هيّـا جميعاً، لتغادروا الآن -
أين يسعنا التدخين، يا سيّدي؟ -

778
00:52:30,688 --> 00:52:32,786
.الأمر لا يعنيني
.لتغرب عن وجهي

779
00:52:32,786 --> 00:52:35,734
.سيّد (أوزبورن)، أخبرنا بما تحتاج -
...أضواء قوية، مجهر -

780
00:52:35,902 --> 00:52:38,404
،أدوات قياس
.وعدسات مُكبّرة وجهاز عرض

781
00:52:38,572 --> 00:52:40,654
.جميع موارد الدائرة مُسخّرة لخدمتك
،لتطلب ما شئت

782
00:52:40,654 --> 00:52:41,821
.فحياة الطفل تعتمد علينا

783
00:52:41,821 --> 00:52:44,340
حسناً. أريد عيّـنات لأوراق
.من كل جهة مُصنّعة له

784
00:52:44,340 --> 00:52:46,056
.(سيّد (أوزبورن)، هذا السيّد (تولسن

785
00:52:46,056 --> 00:52:47,848
لتقم بتلبية كل ما يحتاج إليه
...(السيّد (أوزبورن

786
00:52:47,848 --> 00:52:51,811
لكيّ يستدلّ دون تردّد
.أن تلك الخطابات قام بكتابتها نفس الشخص

787
00:52:54,880 --> 00:52:58,422
.أيّها السادة، إلى الخارج
.شكراً لكم

788
00:52:59,676 --> 00:53:03,035
هل يجدر بنا إخبار النائب العام؟ -
لكيّ يكرّر علينا رفضه للمرّة الثالثة؟ -

789
00:53:03,035 --> 00:53:07,116
.لتصنع لافتتة كهذه -
ماذا تقترح لكتابته عليها، "ممنوع الدخول"؟ -

790
00:53:07,116 --> 00:53:10,003
"مكتب التحقيقات"
"المُختبر التقنيّ"

791
00:53:10,003 --> 00:53:12,019
لتكن منحوتة من الخشب
.ومُثبّتة بالجدار

792
00:53:12,019 --> 00:53:14,130
.إن أراد إزالتها، ليقم بخلعها بنفسه

793
00:53:14,130 --> 00:53:17,180
إنّه الوقت لنحصل عل الأقل
.على ثمّة ما لا يملكه الأشرار

794
00:53:17,180 --> 00:53:20,126
أتعني مهارات الزخرفة؟ -
.(بل العلم، يا (كلايد -

795
00:53:20,126 --> 00:53:24,507
،الحبر المُستخدم بالكتابة مُختلفاً
.لكن خطّ اليدّ مُتطابق

796
00:53:24,507 --> 00:53:26,326
(أيّـما كان من يتبادل السيّد (كاندن
...الخطابات معه

797
00:53:26,326 --> 00:53:29,444
فهو نفس الشخص الذي
.كتب الرسالة الأصلية

798
00:53:29,444 --> 00:53:31,601
أو يكون (كاندن) هو
.من كتب الرسائل بنفسه

799
00:53:31,601 --> 00:53:34,624
(ينوي (ليندبرغ) بتكليف (كاندن
.بتسليم مال الفدية بنفسه

800
00:53:34,624 --> 00:53:36,947
.ربّما حدث الأمر سلفاً -
.لتتّصل بدائرة الإيرادات الداخلية -

801
00:53:36,947 --> 00:53:40,954
.(لتجعلهم يذهبون إلى منزل (ليندبرغ
ينبغي تأشير جميع الأوراق النقدية. أتفهمني؟

802
00:53:40,954 --> 00:53:41,884
.أجل، يا سيّدي

803
00:53:42,052 --> 00:53:45,142
هل ذلك كل شيئ، سيّد (هوفر)؟
.لديّ صفّ لأدرّسه بالثانية والنصف

804
00:53:45,142 --> 00:53:47,427
.كلا، لن تفعل
.تمّت مُضاعفة راتبك

805
00:53:47,427 --> 00:53:52,144
،أنت تعمل لحساب بلدك الآن
.سيّد (أوزبورن). تهاني لك

806
00:53:54,731 --> 00:53:56,148
!أيّها الطبيب

807
00:54:06,576 --> 00:54:08,160
هل حصلت على المال؟

808
00:54:08,995 --> 00:54:11,903
ليس بمقدوري جلب المال
.ما لم أرَ الطفل

809
00:54:17,420 --> 00:54:19,964
.أؤكّد لك بعدم وجود الشرطة

810
00:54:20,757 --> 00:54:22,424
.الأمر خطر للغاية

811
00:54:28,598 --> 00:54:32,184
!توقّف
!توقّف عن الإبتعاد

812
00:54:34,271 --> 00:54:36,360
.لن يُؤذيك ثمّة أحد

813
00:54:36,360 --> 00:54:37,898
.إن أمسكوا بي، سيفعلون

814
00:54:38,066 --> 00:54:40,442
كلا، إنّهم يرغبون فحسب
.بإستعادة الطفل

815
00:54:40,610 --> 00:54:43,079
سيحكمون عليّ بثلاثين عاماً
.إن أمسكوا بي

816
00:54:43,079 --> 00:54:45,943
.لكان بوسعهم حرقي -
.كلا -

817
00:54:45,943 --> 00:54:48,776
.لم أقترف جرماً
.أنا رسول فحسب

818
00:54:51,162 --> 00:54:56,236
ماذا إن مات الطفل؟
هل سيحرقونني إن مات؟

819
00:54:57,544 --> 00:55:00,392
لماذا نُدبّر لقاءً
إن كان الطفل في عداد الأموات؟

820
00:55:00,392 --> 00:55:03,917
لتضع إعلاناً آخر بالجريدة
.حين يكون المال بحوزتك

821
00:55:09,889 --> 00:55:14,553
<i>إن تطلّب الأمر دفع مال الفدية
.فكان لزاماً تقفّي أثره</i>

822
00:55:14,553 --> 00:55:17,267
<i>جلبنا رجال دائرة الإيرادات الداخلية
...ولأجل صالحه</i>

823
00:55:17,267 --> 00:55:18,885
<i>.كان علينا التصرّف رغماً عن إرادته</i>

824
00:55:18,885 --> 00:55:21,727
خلت أنّ المال ذو العلامات الصفراء
.(غير قابلاً للتداول، سيّد (آيري

825
00:55:21,727 --> 00:55:25,281
.ذلك ما نعتمد عليه
.ستجعل النقود أكثر قابلية للتمييز

826
00:55:25,281 --> 00:55:28,386
.(لستُ بحاجة إلى المال، سيّد (هوفر
.أرغب بإستعادة إبني وحسب

827
00:55:29,409 --> 00:55:32,475
،الأمر ليس بشأن ولدك فحسب
.(سيّد (ليندبرغ

828
00:55:32,537 --> 00:55:36,415
،إن أفلت أولئك الخاطفون من العدالة
.فلن يكون هناك طفل بالبلاد بمأمن

829
00:55:36,583 --> 00:55:41,378
،لهذا جمعت فريقاً يتألّف من 26 رجلاً
.(بقيادة العميل الخاص (سيسك

830
00:55:41,546 --> 00:55:46,059
،وإن علموا بأنّكم مُتورّطون بالأمر
.قد لا أرى ولدي مُجدّداً

831
00:55:46,551 --> 00:55:49,752
(سيّد (ليندبرغ
...لن نقدم على أيّة خطوة

832
00:55:49,752 --> 00:55:52,690
حتّى يكون ولدك بمأمن
.بين ذراعيّ والدته

833
00:55:52,690 --> 00:55:54,850
.أعدك بذلك، يا سيّدي

834
00:56:02,942 --> 00:56:05,944
<i>(كان إختطاف طفل (تشارلز ليندبرغ
...بمثابة فجيعة</i>

835
00:56:06,112 --> 00:56:08,852
<i>ليس فحسب بالنسبة للعقيد
.ووالدته السيّدة (ليندبرغ)، بل للأمّة أيضاً</i>

836
00:56:08,852 --> 00:56:12,203
<i>كان إختطافه من عقر داره
."بمثابة تحدّياً بالنسبة إلى "أمريكا</i>

837
00:56:12,203 --> 00:56:14,870
<i>هذا السلّم هو الدليل الوحيد
.على وقوع الإختطاف، كان منزليّ الصنع</i>

838
00:56:15,038 --> 00:56:18,102
<i>(جعل التطوّرات بقضيّـة (ليندبرغ
...تبدأ بمرحلة جديدة</i>

839
00:56:18,102 --> 00:56:21,272
<i>لإيجاد حلول للأزمات، ليس فحسب
...لحادثة الإختطاف الشنيعة تلك</i>

840
00:56:21,272 --> 00:56:24,287
<i>.لكن لجميع حوادث الإختطاف والجرائم</i>

841
00:56:26,800 --> 00:56:28,217
!أيّها الطبيب

842
00:56:29,219 --> 00:56:32,262
لتعدني ألا تفتح المظروف
.قبل ستّ ساعات

843
00:56:34,474 --> 00:56:35,599
.شكراً لك

844
00:56:43,775 --> 00:56:46,260
.أقنعته بالقبول بمبلغ 20 ألف دولار

845
00:56:46,260 --> 00:56:50,008
.أفضّل أن يكون سعيداً بخلاف توفير المال
.لا أرغب بإثارة إستياؤه

846
00:56:50,573 --> 00:56:51,824
أين الطفل؟

847
00:56:51,991 --> 00:56:54,937
قطعتُ وعداً بألا أفتح هذا
.قبل مرور ستّ ساعات

848
00:56:54,937 --> 00:56:57,329
أنت من قطع له وعداً
.وليس أنا

849
00:56:58,832 --> 00:57:00,934
<b>الطفل على متن قارب"
.(يحمل إسم (نيللي</b>

850
00:57:00,934 --> 00:57:03,624
<b>.إنّه قارب صغير بإرتفاع 28 قدم</b>

851
00:57:03,624 --> 00:57:06,628
<b>.هناك شخصين على متن القارب
.إنّهما أبرياء</b>

852
00:57:06,673 --> 00:57:09,572
<i><b>"ستجد القارب بين شاطئ "هورسنيك
..."وجُرف "غاي هيد</b></i>

853
00:57:09,572 --> 00:57:11,169
<i><b>".قرب جزيرة "إليزابيث</b></i>

854
00:57:11,845 --> 00:57:14,140
"تلك جزيرة "نانتوكيت
أليس صحيحاً؟

855
00:57:17,851 --> 00:57:20,659
<i>ماذا كان على متن القارب؟ -
.لم يكن هناك ثمّة قارب -</i>

856
00:57:20,659 --> 00:57:23,612
.(لم يثق بنا (ليندبرغ
.أراد القيام بالأمور على طريقته

857
00:57:23,612 --> 00:57:27,488
ومن يمكنه لومه؟
.لم نكن نحظى بالإحترام بذلك الحين

858
00:57:27,488 --> 00:57:29,412
.(سيّد (هوفر
.كان يتمّ إستدعائنا بالهاتف

859
00:57:29,412 --> 00:57:30,863
.(إدغار)

860
00:57:33,450 --> 00:57:35,984
،حان وقت رحيلك الآن
.(عميل (غاريسون

861
00:57:36,536 --> 00:57:40,047
النائب العام قد منح إذناً
.بمباشرة عمليّـات التنصّت

862
00:57:40,047 --> 00:57:42,139
.(جيّد، آنسة (غاندي

863
00:57:42,542 --> 00:57:46,983
إدغار)، أأنت واثق حيال الأمر؟)
.حين تفعل هذا، فلا رجعة للأمر

864
00:57:46,983 --> 00:57:51,006
،حين أثبت أنّي على حقّ
.سنوفّر على هذا البلد إنقلاباً آخر

865
00:57:51,006 --> 00:57:54,144
.(لن ينسَ التاريخ ذلك، (كلايد -
...أجل، لكن إن كنت مُخطئاً -

866
00:57:54,144 --> 00:57:57,731
سيتذكّر التاريخ الأمر بأنّه
.فعل غير مشروع لأجل ثأر تافه

867
00:57:57,731 --> 00:58:00,783
،أتعتبر سمعتنا أمراً تافهاً
يا سيّد (تولسن)؟

868
00:58:00,783 --> 00:58:03,684
...كلا -
.لتطلب أدوات التنصّت إذن -

869
00:58:04,814 --> 00:58:08,844
...أيمكننا على الأقل مُناقشة الأمر -
.عقب طلبك لمعدّات التنصّت -

870
00:58:10,445 --> 00:58:11,987
.أجل، يا سيّدي

871
00:58:24,584 --> 00:58:26,597
.الرئيس بطريقه

872
00:58:50,415 --> 00:58:52,367
.من بعدك

873
00:59:13,800 --> 00:59:15,803
.لتنتظرِ، من فضلك

874
00:59:21,808 --> 00:59:24,768
إلى مطعم (هارفي)، يا سيّدي؟ -
.كلا، إلى البيت الأبيض -

875
00:59:35,446 --> 00:59:37,531
<i>...كنّا نتوسّط شبح الكساد العظيم</i>

876
00:59:37,699 --> 00:59:40,865
<i>وقوانا التي تخور إثر
.أسوأ حروب التاريخ</i>

877
00:59:40,865 --> 00:59:44,675
<i>،إحتجنا لمزيد من القوّة لنوفّر الحماية
...لكن كما الحال مع كل رئيس جديد</i>

878
00:59:44,675 --> 00:59:49,541
<i>فمستقبل هذا المكتب وعملي
.كانا دوماً محلّ جدال</i>

879
00:59:49,541 --> 00:59:52,337
.الرئيس مُستعدّ لمقابلتك الآن -
.حسناً -

880
01:00:01,180 --> 01:00:03,828
<i>.(تفضّل بالجلوس، سيّد (هوفر</i>

881
01:00:06,519 --> 01:00:09,646
.إنّه نفس الإجراء المُتّـبع بكل مرّة
.يتركونني مُنتظراً

882
01:00:09,814 --> 01:00:13,450
،يخيّل إليهم بأنّ القلق قد بدأ ينتابني
...لأجل أن يرونني من هو الزعيم

883
01:00:13,450 --> 01:00:16,653
.ثمّ أجاريهم الأمر
.شكراً لك

884
01:00:16,821 --> 01:00:18,735
هل جعلته يطّلع على الملف؟

885
01:00:18,865 --> 01:00:22,141
.كلا. لم يرغب بقرائته
.كان أمراً مُلفتاً

886
01:00:22,141 --> 01:00:24,353
.أرادني أن أخبره بفحواه

887
01:00:24,370 --> 01:00:26,079
هل قمت بتلبية طلبه؟

888
01:00:26,247 --> 01:00:30,672
كلا، شرحتُ له الأمر مُباشرة
...(بأنّـنا لم نتوقّع أن نجد السيّدة (روزفلت

889
01:00:30,672 --> 01:00:33,280
...في غرفة نوم شيوعيّ يساريّ معروف

890
01:00:33,280 --> 01:00:36,852
وقطعاً لم يكونوا بوضع
.يبدو كقضاء وقت حميم

891
01:00:36,852 --> 01:00:39,718
وأنّي إحتجت إلى مشورته
.لكي أتعامل مع الأمر

892
01:00:39,886 --> 01:00:42,627
.أردته أن يعلم بأنّ لديه حليفاً

893
01:00:42,627 --> 01:00:44,555
قبل أن تواتيه الفرصه
.ليطلب منك تقديم إستقالتك

894
01:00:44,555 --> 01:00:45,932
.بالضبط

895
01:00:46,100 --> 01:00:49,240
،وحين فرغتُ من الحديث
...أزاح الملفّ جانباً

896
01:00:49,240 --> 01:00:53,714
.كما لو أنّه لا يأبه للأمر

897
01:00:53,714 --> 01:00:57,799
"كلايد)، رئيس "الولايات المُتّـحدة)
.يشعر بالخوف

898
01:00:58,488 --> 01:01:00,469
هل هو خائف منك؟

899
01:01:00,469 --> 01:01:04,117
.بل من غزوٍ مُحتمل من الخارج

900
01:01:05,134 --> 01:01:07,719
سنحظى بكأسين
.من أفضل النبيذ لديكم

901
01:01:07,887 --> 01:01:09,346
.(حسناً، يا سيّد (هوفر

902
01:01:10,223 --> 01:01:12,724
هل ستحتسي الشراب الآن؟

903
01:01:12,892 --> 01:01:14,893
.(نحنُ نحتفل، يا (كلايد

904
01:01:15,686 --> 01:01:18,271
أشعر أنّه بوسعي إئتمانك
على أيّما شيئ، أصحيح؟

905
01:01:18,439 --> 01:01:20,065
.أودّ الإعتقاد بهذا

906
01:01:22,443 --> 01:01:25,111
...قام الرئيس بتوقيع منصوصاً سرّيـاً

907
01:01:25,279 --> 01:01:27,572
يكفل لي نفوذ واسع
...لمباشرة عمليّـات المراقبة

908
01:01:27,740 --> 01:01:32,494
مُراقبة سرّية للشيوعيّين والمتطرّفين
.من دون الحصول على مذكّرة

909
01:01:33,204 --> 01:01:34,246
هل ذلك قانونيّ؟

910
01:01:34,413 --> 01:01:37,114
ببعض الأحيان يتوجّب عليك
...تطويع القوانين قليلاً

911
01:01:37,114 --> 01:01:39,417
.لضمان سيادة الأمن ببلدك

912
01:01:39,585 --> 01:01:41,602
...ولضمان ألا أكون قد أخطأت السمع

913
01:01:41,602 --> 01:01:44,107
فقد أوضحت الأمر
.(لوزير الخارجية (هول

914
01:01:44,107 --> 01:01:49,171
،وبإقتباس حديثه قال
".لتذهب وتتحرّى أمر أولئك الأنذال"

915
01:01:49,804 --> 01:01:52,848
.عتيد -
.أوافقك الرأي -

916
01:01:55,268 --> 01:01:56,852
...(كلايد)

917
01:01:57,603 --> 01:01:59,604
.كنتُ أود أن أطلب منك شيئاً

918
01:02:00,314 --> 01:02:01,606
.لتتحدّث بحرّية

919
01:02:02,441 --> 01:02:05,944
أريد ثمّة شخص يعي الأمور
...التي على المحكّ هنا

920
01:02:06,112 --> 01:02:07,404
أتفهمني؟

921
01:02:07,572 --> 01:02:10,115
...شخص يسعني الثقة به

922
01:02:11,284 --> 01:02:13,253
.مُساعد لرئيس مكتب التحقيقات

923
01:02:13,253 --> 01:02:16,746
أعلم أنّك أمضيت بمنصبك الحالي
.إثني عشر شهراً حتّى الآن

924
01:02:16,914 --> 01:02:18,790
.تقريباً ثمانية عشر شهراً، سيّدي

925
01:02:18,958 --> 01:02:21,376
.(تغفل عن مقصدي، يا (كلايد

926
01:02:21,544 --> 01:02:24,953
.أريدك أن تكون الرجل الثاني لي

927
01:02:26,340 --> 01:02:29,690
.(لستُ معتاداً على الظهور بالأضواء، (إدغار

928
01:02:32,638 --> 01:02:34,514
.(أحتاج إليك، يا (كلايد

929
01:02:34,932 --> 01:02:37,130
.أتفهمني؟ أنا أحتاج إليك

930
01:02:39,812 --> 01:02:41,771
.تحت شرطٍ وحيد

931
01:02:42,398 --> 01:02:45,400
سواء أمضينا يوماً جيّداً أم سيّئاً
...سواء إتّفقنا أم إختلفنا

932
01:02:45,568 --> 01:02:50,315
فلن نفوّت علينا غداء أو عشاء
.برفقة أحدنا الآخر

933
01:02:50,323 --> 01:02:53,303
.لم أكن لأقبل تحت ثمّة شرط آخر

934
01:03:02,335 --> 01:03:04,628
.توقّف جانباً

935
01:03:04,795 --> 01:03:09,566
".تبقّى نصف ميل فحسب حتّى "ماونت روز -
.لا يمكنني التحمّل -

936
01:03:38,204 --> 01:03:39,204
!(أورفيل)

937
01:03:53,094 --> 01:03:55,929
<i>...بالنهاية تمّ العثور على جثّة الطفل</i>

938
01:03:55,929 --> 01:04:00,002
<i>بموقع يُمكن رؤيته مُباشرة
.(من منزل السيّد (ليدنبرغ</i>

939
01:04:01,227 --> 01:04:03,061
...لقد كسا السواد الجثمان

940
01:04:03,229 --> 01:04:06,189
والساق اليسرى مفقودة
.بدءاً من الركبة إلى أخمص القدم

941
01:04:06,816 --> 01:04:09,734
.كان هناك كسر جليّ بالجمجمة

942
01:04:10,236 --> 01:04:13,405
.لقد عانى من صدمة عنيفة بالرأس
.أخبرتهم بذلك مُنذ أشهر

943
01:04:13,572 --> 01:04:17,867
،أنّ الخاطف بالأحرى قد سقط خلال نزوله
.حين كان يحمل الطفل

944
01:04:18,911 --> 01:04:21,371
.(نحنُ خُطاة، يا (إدجار

945
01:04:24,333 --> 01:04:29,254
تغاضينا عن الفوضى
.حتّى تحوّلت إلى كيان شيطانيّ

946
01:04:30,923 --> 01:04:34,092
،أيادينا جميعاً مُلطّخة بدماء الطفل
.(يا (إدغار

947
01:04:35,594 --> 01:04:37,637
.(يُلطّخ يديك، يا (إدغار

948
01:04:43,936 --> 01:04:45,353
.أجل، يا أمّي

949
01:04:58,659 --> 01:05:00,493
<i>...عقب ستّة أسابيع من حادثة الخطف</i>

950
01:05:00,661 --> 01:05:02,698
<i>...(وافق الكونغرس على قانون (ليندبرغ</i>

951
01:05:02,698 --> 01:05:05,415
<i>.والذي إعتبر الإختطاف جريمة فيدرالية</i>

952
01:05:05,583 --> 01:05:09,461
<i>ولحق به حقّ القيام بالإعتقالات
.والحقّ لحمل الأسلحة الناريّـة</i>

953
01:05:09,628 --> 01:05:14,090
<i>لذا واصلت القيام بجمع
.أبرز العقول العلمية بالبلاد</i>

954
01:05:16,927 --> 01:05:20,724
يزعم بأنّه الأكثر خبرةً بالعالم
.من خلال إجراء إختبار على للخشب

955
01:05:20,759 --> 01:05:24,801
يسهل أن تكون الخبير إن كنت الوحيد
.بالعالم الذي يبدي ثمّة إهتمام

956
01:05:24,801 --> 01:05:27,261
يزعم أنّ بوسعه معرفة كثير من الأمور
...من خلال قطعة خشب

957
01:05:27,261 --> 01:05:29,397
كمثل ما يعرفه طبيب
.من خلال قيامه بالتشريح

958
01:05:29,565 --> 01:05:31,983
.إنّه يُعاني من بعض المتاعب الإجتماعية

959
01:05:32,151 --> 01:05:34,702
،إنّه يُعاني من علّة عقليّـة
أليس صحيحاً؟

960
01:05:34,702 --> 01:05:37,822
.إنّه مجنون بقدرك. سيّدي

961
01:05:38,657 --> 01:05:41,494
كان يُفترض بالأمر أن يكن
.(إزعاج مؤقّت، سيّد (هوفر

962
01:05:41,577 --> 01:05:43,745
إن أردت وقتاً للعب دور
...المُحقّق الحاذق، فأقترح عليك

963
01:05:43,913 --> 01:05:46,498
أين تقترح علينا بالذهاب، يا سيّدي؟

964
01:05:46,665 --> 01:05:48,583
.أقترح أن تأخذ قضيّـتك إلى الكونغرس

965
01:05:48,751 --> 01:05:50,043
.حسناً، سيّدي. كما تشاء

966
01:05:50,211 --> 01:05:53,341
سأخبر المواطنين أنّـنا لم نتمكّن
...(من حلّ قضية (ليندبرغ

967
01:05:53,341 --> 01:05:55,376
...لأنّه لا يمكننا توفير المُختبرات اللازمة

968
01:05:55,376 --> 01:05:58,320
والنائب العام لا يسمح لنا على الأقل
.بإستخدام غرفة جلوسه

969
01:05:58,385 --> 01:06:01,846
.حسناً. لتخرج مشروعك العلمي من هنا

970
01:06:02,014 --> 01:06:03,765
.حسناً. في الحال، يا سيّدي

971
01:06:06,352 --> 01:06:07,435
.أيّها السادة، تابعوا العمل

972
01:06:07,603 --> 01:06:10,647
(سيّد (تولسن
.لنطلب الرئيس على الهاتف

973
01:06:13,025 --> 01:06:17,862
ما يُخلّفه المجرمون من فوضى
...ينتقل من ولاية لأخرى كقطيع من الذئاب

974
01:06:18,072 --> 01:06:20,740
وذلك على قدر المُساواة
".بغزوّ مُسلّح يجتاح "أمريكا

975
01:06:20,908 --> 01:06:24,661
ينبغي علينا أن نكون أكثر دهاءً وحيلة
.عن المجرمين المحلّيين والدُخلاء

976
01:06:24,829 --> 01:06:28,984
.لديهم كيميائيّين يصنعون القنابل
.وعلينا الحصول على كيميائيّين لرصد نتائجهم

977
01:06:29,019 --> 01:06:31,709
ينبغي علينا الحصول على
...أكثر قوّة مُتقدّمة على الأرض

978
01:06:31,877 --> 01:06:34,295
إن أردنا الحصول
.على البلد الأكثر أماناً بالعالم

979
01:06:34,463 --> 01:06:38,049
وأرجوكم، أيّها السادة
،دعونا لا نغفل لوهلة عن أهدافنا

980
01:06:38,217 --> 01:06:39,676
...لحماية المواطنين الأبرياء

981
01:06:39,844 --> 01:06:43,721
...لتعليم المجرم بأنّ ذريعة إهماله

982
01:06:43,889 --> 01:06:46,474
...وخداعه وما إقترفه من فساد

983
01:06:46,642 --> 01:06:49,936
وأنّه لا يمكنه الهرب من مقصلة
...تطبيق القانون

984
01:06:50,104 --> 01:06:52,063
.وهيّ أنّه لا يمكنه أن ينجو بفعلته

985
01:06:52,231 --> 01:06:53,898
.شكراً لكم

986
01:06:54,066 --> 01:06:55,066
.(شكراً لك، سيّد (هوفر

987
01:06:55,234 --> 01:06:59,525
لكن وكالتك واحدة من أضخم
،"الوكالات تمويلاً في "واشنطن

988
01:06:59,525 --> 01:07:02,824
أليس صحيحاً؟ -
...ذلك صحيح، يا سيّدي، لكن -

989
01:07:02,992 --> 01:07:04,780
تكبّدنا تعويضات من جراء سرقات
السيّارات والمصارف

990
01:07:04,780 --> 01:07:09,539
بقيمة 6.5 مليون دولار العام الماضي
.وميزانيتنا قيمتها 2 مليون فحسب

991
01:07:09,707 --> 01:07:13,563
"،بخلاف الأقسام الأخرى في "واشنطن
.فأنّـنا نحقّق ربحاً فعليّـاً

992
01:07:15,421 --> 01:07:17,922
...لا يمكننا تحديد مقدار نجاحنا

993
01:07:18,090 --> 01:07:20,761
(بوجود مجرمين مثل (بريتي بوي فلويد
...(و(بيبي فايس نيلسون

994
01:07:20,761 --> 01:07:24,836
(و(ماشين غان كيلي
.ومجرمين آخرين من تلك العيّـنة

995
01:07:24,836 --> 01:07:30,811
سيّد (هوفر)، هل صحيح
أنّك تُنفق مال الدائرة على الحملات الإعلانية؟

996
01:07:32,062 --> 01:07:36,441
ليس مسموحاً لنا بالإنخراط
.بأيّة إعلانات من أيّما نوع، سيّدي

997
01:07:36,609 --> 01:07:41,112
لكن أفترض أنّك تأخذ حصّة
.لقيامك بالعروض الإذاعيّـة والكتب الهزلية

998
01:07:41,280 --> 01:07:43,781
إستمعتُ إلى عدّة برامج
.تتحدّث بشأن رجال التحقيقات

999
01:07:43,949 --> 01:07:48,203
يبدو أنّ صورتك تظهر بالتزامن معهم
.بشكل مُتكرّر

1000
01:07:49,455 --> 01:07:53,333
نفينا بشكل حاسم إبداء
...أيّ شكل من أشكال التصديق

1001
01:07:53,500 --> 01:07:58,213
،له علاقة بعمليات الإنتاج
.أو تزويدهم بمساعدة فنّية أو أخرى

1002
01:07:58,380 --> 01:08:01,591
...تقول النشرة الإعلانية أنّ العروض كانت

1003
01:08:01,759 --> 01:08:05,970
إنعكاس حقيقيّ لما تحويه"
...السجلّات الرسمية

1004
01:08:06,138 --> 01:08:10,020
بإستنادها إلى قضايا فعلية
...موثّقة بملفات تنتمي إلى مكتب التحقيقات

1005
01:08:10,020 --> 01:08:12,494
"موعد البثّ يوم السبت بالثامنة مساءاً

1006
01:08:13,270 --> 01:08:16,064
(سيّد (هوفر
...ماذا تكون مؤهّلاتك المهنينة تحديداً

1007
01:08:16,064 --> 01:08:18,298
لتخوّل إلى منصب رئيس هذا المكتب؟

1008
01:08:18,298 --> 01:08:19,901
مؤهّلاتي المهنية؟

1009
01:08:20,069 --> 01:08:23,947
.أمضيتُ 19 عاماً بوزارة العدل

1010
01:08:24,114 --> 01:08:25,774
.منها 12 عاماً عملت كرئيس

1011
01:08:25,824 --> 01:08:29,452
،طوال ذلك الوقت
هل قمت بعمليّـة إعتقال بنفسك؟

1012
01:08:31,163 --> 01:08:36,155
.قمت بتحرّيات عديدة
.كُلّفت بعدّة قضايا بآن واحد

1013
01:08:36,752 --> 01:08:38,169
.ذلك ليس ما سألتك إياه

1014
01:08:38,337 --> 01:08:41,220
تُظهرك الكتب الهزلية
.وأنت تحمل سلاحاً، وتقوم بإعتقالات

1015
01:08:41,220 --> 01:08:43,635
هل ذلك خيال وحسب؟

1016
01:08:49,974 --> 01:08:52,815
.أنا مسؤول عن آلاف الإعتقالات، يا سيّدي

1017
01:08:53,727 --> 01:08:57,021
.تعترف إذن إنّه محض خيال

1018
01:08:57,606 --> 01:09:02,645
بالحقيقة، لم يكن أنت من طارد
.وقام بإعتقال (جون ديلنغر) إطلاقاً

1019
01:09:02,653 --> 01:09:05,280
بل كان العميل (بورفيس)، أصحيح؟

1020
01:09:06,532 --> 01:09:10,660
...لقد كنت مسؤولاً عن كل تلك التحقيقات

1021
01:09:10,995 --> 01:09:15,388
لكنّ كلا يا سيّدي، لم أقم بشكل شخصي
.بإعتقال ثمّة أحد

1022
01:09:21,380 --> 01:09:23,381
هل من أسئلة أخرى، أيّها السادة؟

1023
01:09:24,383 --> 01:09:26,995
.لنقم بإقتراع على الأمر

1024
01:09:30,014 --> 01:09:31,472
.لتبعد تلك الأوراق

1025
01:09:36,562 --> 01:09:38,072
.لم يسر الأمر بشكل جيّد

1026
01:09:38,072 --> 01:09:41,259
عملنا طيلة حياتنا لخدمة العدالة والتقدير الذي
نحصل عليه هو هجوم سياسي؟

1027
01:09:41,259 --> 01:09:44,569
هل يرغب بجرائم غير محلولة؟
لماذا يُهاجمني؟

1028
01:09:44,737 --> 01:09:46,979
أريدك أن تُنشئ ملفّـاً
.بحقّ السيناتور (مكيلر) فوراً

1029
01:09:46,979 --> 01:09:48,781
أريد تكليف أربعة عملاء بمراقبته
.طيلة الوقت

1030
01:09:48,949 --> 01:09:52,208
أريد أن أعرف ما بداخل قمامته
.ولتقم بتصويره خلال كل وجبة عشاء له

1031
01:09:52,208 --> 01:09:55,747
.لا تصعد إلى السيّارة
.بوسعك العودة سائراً

1032
01:09:55,914 --> 01:09:58,618
.خلتنا سنذهب للعشاء
نحنُ لا نفوّت عشاءً تحت أيّ ظرف، أتذكر؟

1033
01:09:58,618 --> 01:10:00,418
.لقد تخلّيت عنّي بالداخل

1034
01:10:00,586 --> 01:10:04,104
(لقد حنثت بقسمك، يا (إدغار
،كانت كذبتك من السهل فضحها

1035
01:10:04,104 --> 01:10:06,461
،وإن كنت واصلت الكذب
.لساء الأمر أكثر ممَّ هو عليه

1036
01:10:06,461 --> 01:10:09,019
(لتعثر على العميل (بورفيس
...ينبغي أن يشغل درجة وظيفيّـة أقل

1037
01:10:09,019 --> 01:10:10,066
.أو بالأجدر، ليتم صرفه

1038
01:10:10,066 --> 01:10:13,261
(صرف الرجل الذي قتل (جون ديلنغر
.من شأنه إفتعال كارثة بالعلاقات العامّة

1039
01:10:13,261 --> 01:10:15,391
إذن سيمضي بقية حياته المهنية
.يقبع جالساً خلف مكتب

1040
01:10:15,559 --> 01:10:19,321
،وإن أراد أن يحتفظ بتلك الوظيفة
.فيجدر به الإبتعاد عن الصحافة. لتذهب

