﻿1
00:01:17,703 --> 00:02:23,893
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2} Synced by: Mido3m

5
00:03:13,318 --> 00:03:14,943
من على الباب ؟
خدمة الغرف

6
00:03:17,655 --> 00:03:18,697
هل هذا بيض ؟

7
00:03:19,157 --> 00:03:21,116
لا أعلم سيدي
انا لم أطلبه

8
00:03:39,803 --> 00:03:41,136
هل تريد بعض المياه ؟

9
00:03:41,221 --> 00:03:42,638
لا لا
لا لا اريد

10
00:03:43,348 --> 00:03:44,765
يبدو أنك حظيت بليلة عصيبة

11
00:03:50,313 --> 00:03:51,688
تبدو مثالية

12
00:03:52,148 --> 00:03:53,232
أخرج

13
00:03:58,071 --> 00:04:01,740
كنت أنوي أن أخبر العاملين بالادارة بذلك

14
00:04:03,243 --> 00:04:05,494
أجد صعوبة فى فتحه

15
00:04:06,704 --> 00:04:08,831
مفتاحه الصغير فى سلسلة مفاتيح الباب يا سيدي

16
00:04:09,874 --> 00:04:11,083
صحيح

17
00:04:17,298 --> 00:04:18,507
كنت ابحث عن بعض المكسرات

18
00:04:23,847 --> 00:04:25,305
أنوي التوقف عن شرب الكحوليات

19
00:04:29,853 --> 00:04:30,978
إذا إستطعت

20
00:04:42,031 --> 00:04:43,574
أنا لا أتكلم الإسبانية

21
00:05:49,224 --> 00:05:50,766
لا، لا، لا، لا،
انت لا تسمع ما أقول

22
00:05:50,850 --> 00:05:52,935
لقد قلت فريق البايرتس و ليس اليانكز

23
00:05:53,019 --> 00:05:54,853
سوف تكون هذه سنة إشتهار روبيرتو
كما قلت

24
00:05:54,938 --> 00:05:56,522
أبحث عن السيد لوترمان

25
00:05:56,606 --> 00:05:58,023
آخر غرفة

26
00:06:13,456 --> 00:06:14,790
ليس الآن

27
00:06:16,459 --> 00:06:18,544
إنه يواجه مشكلة عصيبة

28
00:06:22,131 --> 00:06:23,674
أأنت   كيمب ؟
نعم-

29
00:06:24,467 --> 00:06:26,343
إنه كان منتظرك بالأمس

30
00:06:26,719 --> 00:06:27,886
كان الطقس سيئ

31
00:06:27,971 --> 00:06:29,096
نعم، سمعت

32
00:06:29,180 --> 00:06:30,889
الكثير من الثلوج فى نيو يورك

33
00:06:32,433 --> 00:06:34,309
الرئيس ما زال على التليفون
أتريد بعض القهوة ؟

34
00:06:34,394 --> 00:06:35,561
لا شكرا

35
00:06:35,645 --> 00:06:36,937
ما تلك الجلبة أمام المبنى ؟

36
00:06:37,230 --> 00:06:38,480
أجئت من الباب الأمامي ؟

37
00:06:39,399 --> 00:06:40,816
نحن لا نستخدم هذا الباب

38
00:06:41,442 --> 00:06:43,193
ليس عندما يبدأ هؤلاء الفوضويون بالظهور

39
00:06:43,653 --> 00:06:44,736
ماذا يريدون ؟

40
00:06:44,821 --> 00:06:45,821
لا أعرف

41
00:06:46,197 --> 00:06:48,323
عن فكرة مجنونة تتعلق بأجور المعيشة

42
00:06:48,825 --> 00:06:51,285
إنهم يقومون بذلك منذ شهور

43
00:06:52,495 --> 00:06:54,413
بالمناسبة أسمي بوب سالر

44
00:06:54,497 --> 00:06:56,456
مصور أحداث

45
00:06:56,666 --> 00:06:57,833
تشرفت بمعرفتك يا بوب

46
00:06:58,001 --> 00:06:59,084
نعم

47
00:06:59,877 --> 00:07:01,086
لقد إنتهى

48
00:07:01,838 --> 00:07:04,506
يمكنك المجازفة بالمحاولة مرة أخرى الدخول

49
00:07:04,674 --> 00:07:06,008
نعم

50
00:07:08,052 --> 00:07:09,219
كيمب

51
00:07:09,554 --> 00:07:11,221
لا تركز على الباروكة

52
00:07:16,436 --> 00:07:17,894
نعم  ماذا ؟

53
00:07:29,198 --> 00:07:31,908
إذا كنت من أعتقده
فمن الأفضل لك أن تجلس

54
00:07:43,338 --> 00:07:45,297
أتجد الأجواء مشمسة هنا ؟

55
00:07:46,716 --> 00:07:48,717
أريد خلعها
و لكن لدي موقف طبي

56
00:07:48,801 --> 00:07:50,385
ماذا تعني
هل أنت أعمى ؟

57
00:07:51,179 --> 00:07:52,554
لدي نوع من المرض يا سيدي

58
00:07:54,307 --> 00:07:55,432
الإحمرار الكلي بالعين
اليس كذلك

59
00:08:00,271 --> 00:08:03,190
أنت على حق
أمر بوقت عصيب جدا

60
00:08:03,274 --> 00:08:05,484
انه أحد الايام التى ....

61
00:08:05,568 --> 00:08:07,653
أعاني فيها

62
00:08:07,737 --> 00:08:09,196
إذن لما لا ندخل فى صلب الموضوع

63
00:08:09,572 --> 00:08:10,989
هذا ما أحبه يا سيدي

64
00:08:11,074 --> 00:08:12,741
سيرتك الذاتية ؟

65
00:08:17,246 --> 00:08:18,914
سيرة ذاتية رائعة

66
00:08:20,208 --> 00:08:21,291
نعم

67
00:08:21,376 --> 00:08:23,752
لقد عملت جيدا عند بعض الاسماء المشهورة

68
00:08:26,047 --> 00:08:27,839
أنا أحب حقا سير المعلومات هنا

69
00:08:31,969 --> 00:08:35,722
هذه السيرة الذاتية... هذه السيرة الذاتية
مليئة بالتفاهات

70
00:08:36,849 --> 00:08:38,100
حقا !

71
00:08:38,810 --> 00:08:40,352
هذه الأخبار مضى عليها يومان

72
00:08:40,436 --> 00:08:43,021
يوم ضائع
ليس لدينا معلومات عن ذلك

73
00:08:47,402 --> 00:08:49,403
ماذا حل برجلنا هناك موبورج ؟

74
00:08:50,071 --> 00:08:52,864
لم يعد مفيدا
أصبح مثل الجثة الهامدة

75
00:09:01,833 --> 00:09:05,836
أتعلم ما المشكلة فى هذه الجريدة مستر كيمب

76
00:09:05,920 --> 00:09:08,672
هي أنني من ضمن مجموعة كبيرة من الناس
الذين لا يستمتعون بقرائتها

77
00:09:09,632 --> 00:09:11,049
لدينا مستوى متدهور

78
00:09:11,134 --> 00:09:12,759
و انا على البحث خارج هذا المبنى

79
00:09:12,844 --> 00:09:14,386
عن سبب ذلك

80
00:09:15,972 --> 00:09:18,223
قلة الإلتزام
و الكثير من التساهل

81
00:09:20,643 --> 00:09:22,936
ما أبحث عنه هو

82
00:09:23,020 --> 00:09:25,063
بعض الحماس
بعض الطاقة

83
00:09:25,148 --> 00:09:27,065
بعض الدماء الجديدة

84
00:09:28,901 --> 00:09:31,570
السؤال الذى أسأله لنفسي

85
00:09:31,654 --> 00:09:33,864
هو ما هي كمية الكحول المعتادة فيك ؟

86
00:09:34,407 --> 00:09:35,532
فى دمي أنا ؟

87
00:09:35,616 --> 00:09:36,908
كم تفرط فى الشراب ؟

88
00:09:37,326 --> 00:09:39,786
أفترض أنه فى الحد الأعلى المسموح به

89
00:09:39,996 --> 00:09:41,705
كما أنني مصمم على التوقف عن الشرب

90
00:09:42,248 --> 00:09:43,582
حسنا
قد لا تكون بورتوريكو

91
00:09:43,666 --> 00:09:45,292
المكان المناسب للقيام بذلك

92
00:09:49,505 --> 00:09:51,256
لا تقلق سيد كيمب

93
00:09:51,549 --> 00:09:54,676
لم أكن لأدفع تكاليف فندقك
إذا لم أكن قد وظفتك عندي

94
00:09:54,844 --> 00:09:56,803
و لكن هذه أخر فرصة

95
00:09:56,888 --> 00:09:59,139
انا لا أريد رجلا كثير الشرب

96
00:09:59,223 --> 00:10:02,100
و هو ما أتصوره بوضع عينيك خلف النظارة

97
00:10:02,185 --> 00:10:03,894
أنك مؤهل بتلك المواصفات

98
00:10:03,978 --> 00:10:06,396
هذه حالة طبية سيد لوترمان

99
00:10:06,481 --> 00:10:08,190
أعرف أنها قد تبدو بشئ آخر لكن

100
00:10:08,274 --> 00:10:09,357
تبدو كأنك مستيقظ من ليلة أفرطت فيها فى الشراب

101
00:10:18,117 --> 00:10:19,201
تعال هنا

102
00:10:21,871 --> 00:10:24,706
هذا هو نوع الإلتزام الذى أحب أن أراه فى الرجل

103
00:10:25,333 --> 00:10:28,627
الاصرار مع موازنته بالمعاملة الانسانية المناسبة

104
00:10:29,295 --> 00:10:30,962
نعم، نعم، نعم، نعم، نعم-

105
00:10:33,925 --> 00:10:35,550
فى أي جانب أنت كيمب ؟

106
00:10:36,219 --> 00:10:37,302
عذرا !

107
00:10:37,553 --> 00:10:38,678
السياسة ؟

108
00:10:39,639 --> 00:10:40,972
أخذ الأمور من الوسط

109
00:10:44,977 --> 00:10:47,062
انه مجتمع منفصم الشخصية يا كيمب

110
00:10:47,146 --> 00:10:50,357
لديهم لغتين ، علمين ، ولائين ، نشيدين وطنين

111
00:10:50,441 --> 00:10:51,817
نحضر لهم أشياء لم يملكوها قط

112
00:10:51,901 --> 00:10:53,318
قد يكرهونها أو يطلبوا منك المزيد منها

113
00:10:53,402 --> 00:10:54,820
إنها جزء غريب من أمريكا

114
00:10:54,904 --> 00:10:56,947
مثل إنجلترا بها فواكه استوائية

115
00:10:57,323 --> 00:10:58,323
بوب

116
00:10:58,407 --> 00:10:59,699
هذا هو الرجل الذى أردتك أن تلقاه

117
00:10:59,784 --> 00:11:01,827
هذا هو بول كيمب
سوف ينضم إلينا من نيويورك

118
00:11:01,911 --> 00:11:03,161
نعم نعم لقد تقابلنا بالفعل

119
00:11:03,246 --> 00:11:05,997
هذا السيد كلايف للرياضة

120
00:11:06,082 --> 00:11:07,624
وهذا هو السيد هيوبر للإقتصاد

121
00:11:07,708 --> 00:11:09,000
أصنع لي معروفا

122
00:11:09,085 --> 00:11:10,502
قل له ما هو المباح و ما هو المحظور

123
00:11:10,586 --> 00:11:11,920
و عرفه ببعض الرجال هنا

124
00:11:12,004 --> 00:11:13,171
سوف أخذه لمقابلة ال.....

125
00:11:13,256 --> 00:11:14,297
نعم ستفعل

126
00:11:14,382 --> 00:11:15,423
و خذه للمكتبة

127
00:11:15,508 --> 00:11:16,633
أخرج له بعض المجلدات

128
00:11:16,717 --> 00:11:17,968
أريده أن يتعرف بنظام الجريدة

129
00:11:18,052 --> 00:11:20,095
خذ بعض الملاحظات

130
00:11:20,179 --> 00:11:22,013
عد للسنين الماضية

131
00:11:22,098 --> 00:11:23,265
و ركز على الأخبار المهمة

132
00:11:23,349 --> 00:11:24,766
إنها كبيرة جدا هنا

133
00:11:26,102 --> 00:11:27,519
زرت بورتوريكو من قبل ؟
لا

134
00:11:27,603 --> 00:11:28,979
سوف تقع فى حبها سريعا

135
00:11:29,063 --> 00:11:31,064
يوجد مناجم للذهب هنا
أنه باب مفتوح

136
00:11:31,148 --> 00:11:33,358
إذا لعبت بالطريقة الصحيحة
سوف تجني مالا كثيرا

137
00:11:33,442 --> 00:11:34,442
آه

138
00:11:35,987 --> 00:11:37,320
ماذا تعرف عن الابراج ؟

139
00:11:37,405 --> 00:11:38,405
لا شئ

140
00:11:38,489 --> 00:11:39,865
حسنا إذا أردت أن تكتب إحداها
فيمكنك ذلك

141
00:11:39,949 --> 00:11:43,034
اذا فهي يومية

142
00:11:43,119 --> 00:11:44,870
بالاضافة الى يوم السبت المميز
مع بعض المتخصصين فى ذلك العلم

143
00:11:44,954 --> 00:11:46,830
مثل نيل سيداكا
أشياء من هذا القبيل

144
00:11:46,914 --> 00:11:49,624
اذا هنا كل ما تتاجه
وشخص أخر

145
00:11:50,626 --> 00:11:52,836
كان يتم استدعاؤه
زونجا للتنبؤ

146
00:11:52,962 --> 00:11:54,170
و ماذا حدث لزونجا ؟

147
00:11:54,255 --> 00:11:55,755
لقد إنتهى

148
00:11:55,840 --> 00:11:56,923
تقصد تم طرده ؟

149
00:11:57,133 --> 00:11:58,300
أغتصبوه حتى الموت

150
00:11:59,635 --> 00:12:01,094
اغتصبوه حتى الموت ؟

151
00:12:01,304 --> 00:12:03,388
هناك بعض الأماكن على هذه الجزيرة

152
00:12:03,472 --> 00:12:04,848
التى أمتنع عن زيارتها

153
00:12:04,932 --> 00:12:06,725
الحمامات فى

154
00:12:06,809 --> 00:12:09,311
فى المنطقة الغربية فى ميناء كاندادو
هي إحداها

155
00:12:10,313 --> 00:12:11,730
إغتصبوه حتى الموت ؟؟؟؟

156
00:12:12,398 --> 00:12:13,982
زونجا مات فى حمام

157
00:12:15,276 --> 00:12:17,819
هل أنت مهتم بالفن

158
00:12:18,321 --> 00:12:19,404
يا كيمب

159
00:12:19,488 --> 00:12:21,990
لا لا
يمكنك إعادة النظر فى سجائر المنتول تلك

160
00:12:22,909 --> 00:12:24,492
أنها لا تفعل شيئا

161
00:12:43,512 --> 00:12:44,721
تعال إلى المنزل

162
00:12:44,805 --> 00:12:45,889
حسنا

163
00:12:48,684 --> 00:12:49,768
أحببت أعمالك

164
00:12:50,728 --> 00:12:52,395
المقصوصات التى أرسلتها

165
00:12:52,939 --> 00:12:54,522
نعم
كتابة جيدة

166
00:12:59,362 --> 00:13:00,445
سنتحدث لاحقا

167
00:13:05,743 --> 00:13:09,120
لقد وضعوا أجهزة تعبئة تعمل بالكمبيوتر
منذ ستة أشهر

168
00:13:09,205 --> 00:13:11,289
لقد تم ميكنة جميع الأشياء تقريبا

169
00:13:11,374 --> 00:13:14,125
لقد كان يعمل هنا نحو 50 رجلا
الآن يعمل خمسة فقط

170
00:13:14,210 --> 00:13:15,877
الباقى فى الشارع الآن

171
00:13:17,672 --> 00:13:19,255
هدية أول يوم

172
00:13:21,133 --> 00:13:23,176
نخب النساء الجميلات
ذات الأفكار القذرة

173
00:13:26,222 --> 00:13:27,681
أتريد برغر؟
لا

174
00:13:27,765 --> 00:13:29,182
برغر؟
لا شكرا

175
00:13:29,266 --> 00:13:30,850
جربه دوس

176
00:13:32,436 --> 00:13:33,895
كيف كان توظيفك ؟

177
00:13:34,063 --> 00:13:35,313
مشحون إلى حد ما

178
00:13:35,398 --> 00:13:38,984
لا أقصد الاهانة يا بول
لكن ليس لديك الكثير من الخيارات

179
00:13:39,068 --> 00:13:41,403
هل تعلم عدد الناس الذين تقدموا للوظيفة ؟

180
00:13:41,487 --> 00:13:42,904
واحد و هو أنت

181
00:13:43,114 --> 00:13:44,155
أحقا

182
00:13:44,407 --> 00:13:46,366
و أنا الذى ظننت أنى قد أضعتها

183
00:13:46,450 --> 00:13:47,826
لقد ركز على نقطة ضعفى

184
00:13:47,910 --> 00:13:49,327
و ما هي ؟

185
00:13:49,412 --> 00:13:50,996
عامين و نصف

186
00:13:51,080 --> 00:13:52,414
من رواياتي الغير منشورة

187
00:13:52,498 --> 00:13:53,915
انت روائي إذا

188
00:13:54,375 --> 00:13:56,292
بطريقة حديثة

189
00:13:56,669 --> 00:13:58,044
لا يمكن حتى قرائتها

190
00:13:58,671 --> 00:14:00,505
فكرت فى الكتابة مقابل بعض النقود

191
00:14:00,589 --> 00:14:01,923
و أرى الوضع بعد سنة أو إثنين

192
00:14:02,008 --> 00:14:03,299
أتظن أن نجمك سيسطع ؟

193
00:14:03,718 --> 00:14:05,593
يؤسفني أن أقول لك ذلك

194
00:14:05,678 --> 00:14:07,804
و لكن تلك الجريدة فى طريقها للفناء

195
00:14:07,888 --> 00:14:10,348
و أعتقد أن ذلك سيحدث قريبا

196
00:14:10,433 --> 00:14:11,850
لن يحدث ذلك

197
00:14:11,934 --> 00:14:13,935
أتريد أن تراهن على ذلك ؟

198
00:14:14,020 --> 00:14:16,730
أنا أراهن بأنها سوف تتوقف عن النشر

199
00:14:16,814 --> 00:14:18,064
فى يونيو المقبل

200
00:14:18,149 --> 00:14:19,733
لماذا إذا قاموا بوضع تلك الآلات الجديدة ؟

201
00:14:19,817 --> 00:14:22,193
هذا ما أقوله بالضبط
و هو لا يستطيع الإجابة عن ذلك

202
00:14:22,278 --> 00:14:24,904
لقد تعبت من توضيح ما هوه واضح

203
00:14:24,989 --> 00:14:26,406
هيا لنأكل

204
00:14:26,782 --> 00:14:29,242
لا أنا علي الذهاب

205
00:14:30,453 --> 00:14:32,287
تشرفت بمعرفتك يا بول

206
00:14:35,791 --> 00:14:39,002
ليلة أخرى تنكشف فى أنحاء سان خوان

207
00:14:39,962 --> 00:14:41,171
هل أنت هنا منذ فترة طويلة ؟

208
00:14:41,630 --> 00:14:42,756
طويلة جدا

209
00:14:42,840 --> 00:14:44,674
هذا المكان مثل واحدة قمت بمضاجعتها

210
00:14:44,759 --> 00:14:45,967
و مازالت ترقد تحتك

211
00:14:46,302 --> 00:14:47,552
لماذا لا تستقيل ؟

212
00:14:47,928 --> 00:14:49,179
الحياة مليئة بالمخارج

213
00:14:49,263 --> 00:14:52,348
لانني أنتظر الجريدة حتى تتهاوى
لآخذ تعويض نهاية العمل

214
00:14:52,725 --> 00:14:55,310
ثلاثة الآف تضعني فى المكسيك

215
00:14:56,979 --> 00:14:59,647
لا تنظر لليسار

216
00:15:00,024 --> 00:15:02,484
هذا رجل مختل لا تريد ملاقاته

217
00:15:02,985 --> 00:15:04,110
الذي هو ؟

218
00:15:04,612 --> 00:15:07,781
انه مثال حي للفساد فى هذه الجريدة

219
00:15:07,865 --> 00:15:09,699
اسمه موبيرج

220
00:15:09,784 --> 00:15:13,369
متخصص فى الجريمة و العلاقات الدينية

221
00:15:13,454 --> 00:15:15,997
لوترمان لا يستطيع طرده لأنه لا يراه

222
00:15:16,082 --> 00:15:17,707
نادرا ما يظهر فى النهار

223
00:15:17,792 --> 00:15:19,292
يبدو أنه يستمتع بالشراب

224
00:15:19,376 --> 00:15:22,629
لقد فقد عقله بسبب افراطه فى الشرب

225
00:15:23,339 --> 00:15:26,132
أعتقد أنه

226
00:15:26,509 --> 00:15:30,762
هناك 3 او 4 من المحترفين
هم فقط من يديرون الأمور كلها

227
00:15:30,846 --> 00:15:34,307
انتظر دقيقة
من هو آل ساندرسون ؟

228
00:15:35,309 --> 00:15:36,935
في المكتبة
من هو ؟

229
00:15:37,561 --> 00:15:39,437
كان يعمل للجريدة

230
00:15:39,522 --> 00:15:42,816
و الآن يقول انه يعمل بالعلاقات العامة الاستهلاكية

231
00:15:42,900 --> 00:15:45,819
يبيع هذا المكان شارع شارع لليانكز

232
00:15:46,695 --> 00:15:49,697
له أتصالات مع رجل خبيث اسمه ساجورا

233
00:15:51,033 --> 00:15:52,617
لقد رأيته من قبل
لم نتقابل

234
00:15:55,704 --> 00:15:58,498
هذا الرجل يمتلك الكثير

235
00:15:59,041 --> 00:16:01,376
لكن لست أدري موقف ساندرسون من كل ذلك

236
00:16:03,838 --> 00:16:04,963
لكن ساندرسون لديه الكثير من المعارف

237
00:16:05,047 --> 00:16:06,756
انه جيد فى العمل المستقل

238
00:16:08,884 --> 00:16:11,886
هذا المكان كئيب للغاية الليلة

239
00:16:12,721 --> 00:16:14,097
انت تقيم عند شاطئ تشاندو ؟

240
00:16:15,558 --> 00:16:16,975
تعالى سأوصلك

241
00:16:34,702 --> 00:16:37,912
كنت أفكر
اذا كنت تريد مكانا للإقامة

242
00:16:37,997 --> 00:16:39,747
لدي غرفة للإيجار

243
00:16:39,832 --> 00:16:43,585
ليست أفضل مكان فى المدينة
و لكن بها ثلاجة و تلفزيون

244
00:16:43,669 --> 00:16:44,961
ستون شهريا

245
00:16:45,045 --> 00:16:47,255
العرض مغري
سأفكر فى ذلك

246
00:16:59,643 --> 00:17:00,935
سيدي

247
00:17:01,604 --> 00:17:03,313
كنت أريد أن أسبح

248
00:17:03,397 --> 00:17:04,939
النادي مغلق اليوم

249
00:17:05,024 --> 00:17:06,858
حقا ؟ لماذا ؟
ماذا يحدث ؟

250
00:17:07,109 --> 00:17:09,277
يوجد حفلة اليوم

251
00:17:09,361 --> 00:17:10,778
و هي للمدعويين فقط

252
00:18:00,829 --> 00:18:01,996
آسفة

253
00:18:02,748 --> 00:18:04,207
لم أكن أعلم أنه يوجد أحد هنا

254
00:18:04,291 --> 00:18:06,417
إعتقدت أن المكان خالى

255
00:18:07,336 --> 00:18:08,670
أنه يتحرك فقط

256
00:18:09,630 --> 00:18:11,130
أتفعل ما أفعله ؟

257
00:18:12,424 --> 00:18:13,675
لا أعتقد ذلك

258
00:18:14,176 --> 00:18:15,385
ماذا تفعلين ؟

259
00:18:15,511 --> 00:18:17,845
تهربت من حفلة بغيضة

260
00:18:18,639 --> 00:18:20,473
تخلصت من ملابسي لأسبح

261
00:18:21,475 --> 00:18:23,726
جيد هذا يدل على شجاعتك

262
00:18:25,020 --> 00:18:26,771
أعتقدتك حورية البحر

263
00:18:26,855 --> 00:18:28,940
يقولون لي أن الساحل هنا ملئ بهم

264
00:18:29,149 --> 00:18:30,692
أنا من كونيكتيكت

265
00:18:31,402 --> 00:18:33,528
صديقي يلقي خطبة الآن

266
00:18:33,904 --> 00:18:35,863
سوف تستغرق بالضبط 21 دقيقة

267
00:18:35,948 --> 00:18:37,115
اذا اعتقد انه

268
00:18:37,199 --> 00:18:39,075
لا يجب علي دعوتك للشراب

269
00:18:39,159 --> 00:18:40,785
ماذا لديك ؟

270
00:18:41,203 --> 00:18:42,620
لا أعني فى البار

271
00:18:45,833 --> 00:18:46,958
لا معنى لذلك

272
00:18:47,876 --> 00:18:50,545
على الذهاب قبل أن يبدأو فى البحث عني

273
00:18:53,090 --> 00:18:54,799
انتظري
ما هو اسمك ؟

274
00:18:55,551 --> 00:18:57,260
لنبق ذلك سرا

275
00:18:57,344 --> 00:18:58,970
و لكني لا اعرفه اصلا

276
00:18:59,054 --> 00:19:00,722
حسنا هذا سيبقيه سرا أفضل

277
00:19:00,806 --> 00:19:02,307
ما هو برجك ؟

278
00:19:02,766 --> 00:19:04,475
أنا خبير فى الفلك

279
00:19:05,394 --> 00:19:06,728
جرب الحوت

280
00:19:07,146 --> 00:19:08,438
الأسماك

281
00:19:11,066 --> 00:19:12,150
يا الله

282
00:19:12,609 --> 00:19:14,402
لماذا يجب أن تظهر لي الآن ؟

283
00:19:15,237 --> 00:19:17,613
فى الوقت الذي كنت ابلي فيه جيدا بدونها

284
00:19:19,074 --> 00:19:21,200
ماذا يعجبك أكثر فى بورتوريكو ؟

285
00:19:21,285 --> 00:19:23,953
ملاهي البولينج
و الكازينوهات

286
00:19:24,413 --> 00:19:26,039
طبعا هي تحب المحلات للتبضع

287
00:19:26,123 --> 00:19:28,291
كلما دفعت أكثر كلما وفرت أكثر

288
00:19:28,375 --> 00:19:30,126
هل رأيتم باقى الجزيرة ؟

289
00:19:31,170 --> 00:19:32,628
لا نترك الفندق

290
00:19:32,713 --> 00:19:34,464
أنها ليست آمنة

291
00:19:34,548 --> 00:19:35,548
لكنكم مازلتم تستمتعون هنا ؟

292
00:19:35,632 --> 00:19:38,259
نعم الكثير الكثير من المتعة

293
00:19:39,928 --> 00:19:42,180
الحصول على الكثير من المتعة من مكان سخيف

294
00:19:42,765 --> 00:19:45,016
هذه الأزقة تجزب الأشخاص الشرهين

295
00:19:45,893 --> 00:19:47,769
يأتون من مراكبهم مثل الجراد

296
00:19:50,022 --> 00:19:51,939
وحوش من السمنة

297
00:19:52,566 --> 00:19:54,484
ذو مؤخرات لا تكفيها المقاعد

298
00:19:58,655 --> 00:20:00,990
ربما أخطر
المخلوقات على وجه الأرض

299
00:20:13,003 --> 00:20:14,545
ها هي صورتك
واضحة كالشمس

300
00:20:16,215 --> 00:20:18,716
أزقة البولينج ليست هي اللتي كانت تدور فى بالي

301
00:20:18,801 --> 00:20:20,385
جرب مناطق ذوبان الجليد

302
00:20:20,469 --> 00:20:21,886
انضم الى النازحين

303
00:20:23,013 --> 00:20:24,305
الضوء الأحمر!

304
00:20:24,390 --> 00:20:25,890
ابحث عن كيمب

305
00:20:28,018 --> 00:20:30,228
الكثير من الصفات
و الكثير من التهكم

306
00:20:30,312 --> 00:20:32,063
لا أحد يريد العيوب التى بهم

307
00:20:32,147 --> 00:20:33,606
يريدون أن يقرأوا عما هو صواب

308
00:20:33,690 --> 00:20:35,233
هذه المقالة تم اعادة صياغتها فقط
نعم أعلم ذلك

309
00:20:35,317 --> 00:20:36,984
و أثناء عملك فى المقالة

310
00:20:37,069 --> 00:20:39,070
قد تريد تغيير العنوان و تسميه

311
00:20:39,154 --> 00:20:41,364
أكثر 10 أشياء أحبها فى بورتوريكو

312
00:20:46,745 --> 00:20:47,829
و هكذا

313
00:20:51,417 --> 00:20:52,750
أنا أقلل

314
00:20:53,127 --> 00:20:56,129
أفترض بذلك أنك تقلل من حجم الزجاجات

315
00:20:58,841 --> 00:21:02,009
كيف يستطيع أحد شرب 160 كوبا صغيرا من الخمر

316
00:21:03,011 --> 00:21:04,929
أنت شربت أكثر من الحد الأعلى 93 كوب فى الاسبوع

317
00:21:05,013 --> 00:21:07,098
ماذا هل حجزوا المكان أربع مرات يوميا

318
00:21:07,182 --> 00:21:08,349
اليس هم مجانا مع عرض الفندق ؟

319
00:21:08,434 --> 00:21:09,767
لا ليسوا كذلك

320
00:21:09,852 --> 00:21:12,061
يوجد فى الفاتورة الخمر و مكالمات بعيدة المدى

321
00:21:12,146 --> 00:21:15,898
لذا اعتبارا من الاثنين القادم لن تسكن فى الفندق

322
00:21:15,983 --> 00:21:18,151
و ما الذى أتى بك هنا إلى المبنى ؟

323
00:21:18,235 --> 00:21:19,277
لا تضايقني

324
00:21:19,361 --> 00:21:22,155
لقد حصلت على الأشعة السينية
و لدي أقل من أسبوع لأعيشه

325
00:21:22,239 --> 00:21:24,782
ما الذى تتحدث عنه ايها السويدي الغبي

326
00:21:24,867 --> 00:21:28,035
ربما ترائى لما تبقى من عقلك

327
00:21:28,120 --> 00:21:29,662
و لكني لدي صحيفة لأديرها هنا

328
00:21:29,746 --> 00:21:32,665
و لدينا شئ اسمه أخبار تجري فى الخارج

329
00:21:32,749 --> 00:21:34,292
و لكن بالنسبة لعقلك

330
00:21:34,376 --> 00:21:36,711
على فقط أن انظر إلى النافذة
لأحصل عليها كلها

331
00:21:37,254 --> 00:21:38,629
ما الذى تفعله هنا ؟

332
00:21:38,714 --> 00:21:39,797
هذه صحيفة

333
00:21:39,882 --> 00:21:40,965
لا يوجد شيء هنا لك

334
00:21:41,049 --> 00:21:42,925
أفضل الأنباء المثيرة التى حصلت عليها

335
00:21:43,010 --> 00:21:44,594
جائت من هذا العقل

336
00:21:44,678 --> 00:21:46,554
و عليك الحفاظ على لغتك

337
00:21:46,638 --> 00:21:47,847
أو سأذهب إلى مكان آخر

338
00:21:47,931 --> 00:21:49,056
مكان آخر .... أين ؟

339
00:21:49,141 --> 00:21:51,058
لن تستطيع الحصول على شئ فى مكان آخر
ولا حتى موزع جرائد

340
00:21:51,435 --> 00:21:52,810
أنت بلا قيمة يا موبيرج

341
00:21:52,978 --> 00:21:54,812
البصلة الأخيرة فى السلة

342
00:21:54,897 --> 00:21:57,023
لا تغضبني يا لوترمان

343
00:21:57,107 --> 00:21:58,483
أنا خطير و أنا غاضب

344
00:21:58,567 --> 00:22:00,193
أنا أعرف لما أنت هنا

345
00:22:00,277 --> 00:22:01,736
أنه يوم القبض

346
00:22:01,820 --> 00:22:02,820
لكن في حالتك،

347
00:22:02,905 --> 00:22:04,155
مؤجلة لأجل غير محدد

348
00:22:04,239 --> 00:22:05,323
أنت مطرود

349
00:22:05,407 --> 00:22:06,824
لا تستطيع طردي

350
00:22:06,909 --> 00:22:08,242
أنت مدين لي بالمال

351
00:22:08,327 --> 00:22:10,828
و الأجدر عليك أن تدفع
و إلا سأنزل لك من السطح

352
00:22:10,913 --> 00:22:13,206
و أدمر لك المكان بأسره

353
00:22:13,290 --> 00:22:14,624
أتهددني

354
00:22:14,708 --> 00:22:16,042
على مهلكم يا رجال

355
00:22:16,126 --> 00:22:17,960
أتريد أن القي عليك السحر الأسود

356
00:22:18,045 --> 00:22:19,212
أيها الغبي

357
00:22:19,296 --> 00:22:21,088
مت بغيظك يا لوترمان

358
00:22:22,174 --> 00:22:23,883
بالله عليك نحن نتمشى

359
00:22:24,426 --> 00:22:25,927
هل سمعت ما قاله لي ؟

360
00:22:26,011 --> 00:22:27,678
لقد جعل ضغطي يزيد

361
00:22:27,763 --> 00:22:29,263
هذا الرجل سيقتلني

362
00:22:29,848 --> 00:22:33,059
و أريد نيجاتيف تلك الصورة أن يتلف

363
00:22:34,269 --> 00:22:36,896
لا أريد هذا الحيوان فى هذا المبنى بعد الآن

364
00:22:36,980 --> 00:22:38,689
أنه غير مقبول صحيا

365
00:22:39,274 --> 00:22:40,733
أرأيت الجوانب حول أنفه ؟

366
00:22:40,817 --> 00:22:42,235
سوداء من السكر و المخدرات

367
00:22:42,486 --> 00:22:44,153
يجب عليها أن تنهيه

368
00:22:46,281 --> 00:22:47,365
موبيرج قد إنتهى

369
00:22:47,449 --> 00:22:49,617
إنه سيخرج من هنا
فى أقرب فرصة

370
00:22:51,495 --> 00:22:53,579
و في أقرب فرصة ممكنة

371
00:22:55,791 --> 00:22:56,874
أنت

372
00:22:57,626 --> 00:22:59,627
أتفهم ما أقوله لك كيمب ؟

373
00:23:00,045 --> 00:23:01,546
نعم أعتقد ذلك

374
00:23:01,630 --> 00:23:03,798
أريدك أن تنغمس جيدا فى العمل هنا

375
00:23:03,882 --> 00:23:06,050
لأني أعتقد أنك تمتلك الموهبة
و ايضا لديك الارادة

376
00:23:06,134 --> 00:23:08,386
يمكنك جعل الجريدة تكبر و انت ستكبر معها

377
00:23:09,513 --> 00:23:11,180
أنا لست فى الموقع الأفضل للقيام بذلك

378
00:23:11,265 --> 00:23:12,974
أكنت تعتقد أني كنت أنوي إبقائك فى

379
00:23:13,058 --> 00:23:14,684
قسم الأبراج و إعادة صياغة المقالات و أزقة البولينج ؟

380
00:23:16,311 --> 00:23:18,854
فى واقع الأمر سوف أحركك حالا

381
00:23:20,232 --> 00:23:23,067
أخذ سيارة أجرة إلى المطار

382
00:23:23,777 --> 00:23:25,486
محافظ ميامي سوف يأتي

383
00:23:26,655 --> 00:23:28,197
قم بعمل جيد يا بول

384
00:23:28,740 --> 00:23:30,575
أنا اريد صورة و محادثة

385
00:23:30,659 --> 00:23:31,993
قم بعمل جيد يا بول

386
00:23:52,139 --> 00:23:53,681
هل ستتركنا بهذه السرعة ؟

387
00:23:54,850 --> 00:23:57,685
أنا منتظر محافظ لأقابله

388
00:23:58,854 --> 00:24:01,022
لا ينفكوا فى تغيير ميعاد الوصول إلى تم تأجيله

389
00:24:05,861 --> 00:24:07,528
أتريد إفطارا

390
00:24:07,654 --> 00:24:08,988
كركند على البحر ؟

391
00:24:09,781 --> 00:24:10,990
تبعد 20 دقيقة

392
00:24:11,074 --> 00:24:12,700
تبدو مغرية
لكن علي إنتظار الرجل

393
00:24:13,285 --> 00:24:14,452
لن ياتي

394
00:24:14,536 --> 00:24:15,578
لقد ألغيت الرحلة

395
00:24:16,204 --> 00:24:17,830
ليس ما تقوله الافتة

396
00:24:17,914 --> 00:24:19,373
إنتظر دقيقة

397
00:24:19,458 --> 00:24:20,583
لقد إتصلت لتوي بميامي

398
00:24:20,959 --> 00:24:23,002
هيا لنتناول الفطار

399
00:24:23,879 --> 00:24:25,588
لدي بعض الأشياء التي قد تهمك

400
00:24:27,591 --> 00:24:28,716
يفضل أن أتصل أولا بالعمل

401
00:24:29,301 --> 00:24:30,843
أتصل بالسيارة

402
00:24:46,902 --> 00:24:49,153
كأنه نحن الإثنان فقط على الجزيرة

403
00:24:49,946 --> 00:24:51,238
من الممكن أن نكون ثلاثة

404
00:24:52,991 --> 00:24:54,367
لم يقل لي أحد أنها جميلة جدا هنا

405
00:24:55,661 --> 00:24:57,411
هذه هي الفكرة يا صديقى

406
00:25:01,583 --> 00:25:03,167
أتعرف ماذا يجعل هذا المكان مثل منجم الذهب ؟

407
00:25:04,294 --> 00:25:05,836
شئ لا وجود له

408
00:25:05,921 --> 00:25:06,962
كيف ذلك ؟

409
00:25:07,047 --> 00:25:08,339
الأرض

410
00:25:08,423 --> 00:25:10,257
لا يوجد ما يكفي منها

411
00:25:11,259 --> 00:25:14,970
من يعرف الحصول عليها
يحصل على الذهب

412
00:25:56,638 --> 00:25:57,805
شانيل ؟

413
00:26:04,104 --> 00:26:05,980
بول سينضم إلينا على الفطار

414
00:26:06,648 --> 00:26:08,649
يبدو أنه سيكون غذاء

415
00:26:10,110 --> 00:26:11,444
هذه شانيل

416
00:26:15,907 --> 00:26:17,032
أتعرفان بعضكما ؟

417
00:26:17,117 --> 00:26:19,660
لا أعرف
من الممكن أن نكون قد التقينا على الطائرة

418
00:26:19,786 --> 00:26:21,120
اوه انا لا اعتقد ذلك

419
00:26:21,204 --> 00:26:22,788
أستخدم شركة طيران صديقي

420
00:26:23,331 --> 00:26:25,374
أتحب الكركند يا بول ؟

421
00:26:25,834 --> 00:26:27,251
أتعرف اني لا أملك الوقت الكافي

422
00:26:27,335 --> 00:26:29,420
لم أكن أعتقد ان الطريق سيأخذ كل هذا الوقت

423
00:26:29,504 --> 00:26:30,504
كم من الوقت لديك ؟

424
00:26:30,589 --> 00:26:32,339
بعد 15 دقيقة سأتأخر

425
00:26:32,674 --> 00:26:34,258
سأقطع الأناناس

426
00:26:34,342 --> 00:26:36,802
قد تحبين وضع بعض الملابس عليك

427
00:26:38,513 --> 00:26:40,347
إنها تأخذ حمام شمس و هيه عارية

428
00:26:40,640 --> 00:26:42,183
سوف تجذب السياح بعد عدد قليل من حمامات الشمس

429
00:26:42,267 --> 00:26:44,602
أميل إلى التعامل معها كقطعة جذب سياحية

430
00:26:44,686 --> 00:26:46,103
لا يبدو ذلك مفاجئا

431
00:26:46,396 --> 00:26:48,564
أنا أعني ذلك بطريقة محترمة جدا

432
00:26:48,648 --> 00:26:50,107
هذا شاطئ خاص

433
00:26:50,192 --> 00:26:51,442
لا ينبغى عليهم التواجد هنا

434
00:26:51,526 --> 00:26:53,861
إجلس يا بول
سأحضر لك سيارة أجرة

435
00:26:57,532 --> 00:26:59,408
إسمه هاري

436
00:26:59,910 --> 00:27:01,869
حصلت على الفكرة من كتاب

437
00:27:03,455 --> 00:27:04,997
أردت أن أتحدث معك يا بول

438
00:27:05,081 --> 00:27:07,917
لأني أبحث عن شخص يمكنه

439
00:27:08,543 --> 00:27:12,046
ان يستوعب وجهات نظر متناقضة

440
00:27:12,130 --> 00:27:13,839
و جعلهم يصبحون كصوت واحد

441
00:27:14,341 --> 00:27:15,800
أنت كاتب قصص . أليس كذلك ؟

442
00:27:16,301 --> 00:27:17,468
من قال لك هذا ؟

443
00:27:17,552 --> 00:27:19,845
أرجوك
الصحيفة مليئة بالنميمة

444
00:27:20,055 --> 00:27:22,973
كنت أبحث عن شخص جيد فى الكلمات
ثم فى اليوم التالي ظهر إسمك

445
00:27:23,058 --> 00:27:24,350
و بما أني أومن بالحظ الجيد

446
00:27:24,434 --> 00:27:25,976
أعتقد أنك الشخص المناسب

447
00:27:26,228 --> 00:27:27,770
ما أريده

448
00:27:28,855 --> 00:27:30,940
شخص ذو عينين صائبتين

449
00:27:31,983 --> 00:27:33,442
لينظر فى ماذا

450
00:27:34,194 --> 00:27:35,903
لينظر لذلك

451
00:27:40,200 --> 00:27:41,784
محيط من المال

452
00:27:55,048 --> 00:27:56,340
أهلا لقد جئت

453
00:27:56,925 --> 00:27:58,342
إذهب حتى نهاية الممر

454
00:28:01,429 --> 00:28:04,431
أعطنى دقيقتين

455
00:28:04,933 --> 00:28:06,308
إذهب مباشرة إلى الداخل

456
00:28:06,434 --> 00:28:07,601
للداخل

457
00:29:12,292 --> 00:29:15,085
كنت أحاول أن أنظم المكان قبل أن تأتي

458
00:29:15,462 --> 00:29:16,587
أدولف هتلر يتحدث ؟

459
00:29:16,671 --> 00:29:19,340
أتمتلك تلك ؟
ليست ملكي ، متعلقات النازية تعود لموبيرج

460
00:29:19,674 --> 00:29:20,883
موبيرج يعيش هنا ؟

461
00:29:21,509 --> 00:29:23,385
أنه يبقى زيه هنا

462
00:29:23,470 --> 00:29:25,971
لا أراه إلا قليلا
من شهر إلى أخر

463
00:29:28,683 --> 00:29:31,477
اذا يمكن رؤية مدى اتساع المكان هنا

464
00:29:32,270 --> 00:29:33,771
لا تنظر إلى المطبخ

465
00:29:33,855 --> 00:29:35,856
إنه غارق فى الماء
هناك مشكلة فى صمام الماء

466
00:29:36,858 --> 00:29:38,609
لقد قلت أنه لديك تيلفزيون

467
00:29:38,693 --> 00:29:40,694
قلت أني أمتلك تلفزيون نوعا ما

468
00:29:43,990 --> 00:29:48,202
الرجل الساكن عبر الزقاق لديه واحد

469
00:29:48,745 --> 00:29:49,787
و أنا لدي نظارة مكبرة
زوجته صماء

470
00:29:49,871 --> 00:29:52,164
و النافذة مفتوحة يمكنك سماع كل شئ

471
00:29:52,248 --> 00:29:54,375
ها هي تبدأ

472
00:29:54,459 --> 00:29:55,834
الماء بدأ فى العمل

473
00:29:55,961 --> 00:29:58,504
لاحظت أنه لديك بعض الفراخ فى غرفة النوم

474
00:29:58,588 --> 00:29:59,630
ديوك

475
00:30:01,049 --> 00:30:03,133
لا تقلق بشأنهم
سوف انقلهم إلى غرفتي

476
00:30:03,218 --> 00:30:04,301
ماذا تفعل بهم ؟

477
00:30:04,386 --> 00:30:05,552
أتأكلهم ؟
اأكلهم !

478
00:30:06,805 --> 00:30:08,722
لا
لا أكلهم

479
00:30:29,953 --> 00:30:30,995
هيا!

480
00:32:20,688 --> 00:32:23,023
يسمونه المونسترو

481
00:32:23,108 --> 00:32:25,692
لم يخسر أى نزال منذ ثلاث سنوات

482
00:32:27,904 --> 00:32:29,363
تعال نحن خارجون من هنا

483
00:32:32,659 --> 00:32:34,493
هيا رابيدو

484
00:33:03,690 --> 00:33:06,400
أقول لك
لقد كنا مسيطرين حتى ظهر ذلك الشئ

485
00:33:07,986 --> 00:33:09,361
هذا هو مبلغ 217-

486
00:33:09,445 --> 00:33:10,654
ليس سيئاً.

487
00:33:10,738 --> 00:33:12,573
هذا 217 دولار

488
00:33:12,657 --> 00:33:13,907
ليس سيء

489
00:33:13,992 --> 00:33:15,868
يتم صرفهم على التدريب 217 دولار
مبلغ كبير من المال نسبيا

490
00:33:15,952 --> 00:33:19,163
لقد رأيت رجال يفوزون ب 2000 و 1000

491
00:33:19,247 --> 00:33:20,747
10000؟

492
00:33:20,832 --> 00:33:22,875
و لم لم تأخذ حيوانك هناك ؟

493
00:33:22,959 --> 00:33:26,086
كلهم كانوا من الأغنياء
لا يمكنك الذهاب لذلك المكان

494
00:33:26,171 --> 00:33:28,172
يرتدون الأحزية الامعة و القبعات

495
00:33:28,256 --> 00:33:30,090
لا يوجد أمل

496
00:33:40,977 --> 00:33:44,271
إلى متى سيستمر ذلك البرنامج ؟

497
00:33:49,777 --> 00:33:51,528
الأسود هو ظل داكن للأبيض

498
00:33:51,613 --> 00:33:53,614
شكرا جزيلا سيد نيكسون

499
00:33:54,991 --> 00:33:56,909
لا أستطيع سماع ذلك لأكثر من هذا

500
00:33:56,993 --> 00:33:58,285
يكذب بمقدار ما يتنفس

501
00:33:59,204 --> 00:34:01,622
تخيل أن تقضي طيلة حياتك
تكذب

502
00:34:04,209 --> 00:34:05,584
لن تسوء اكثر من ذلك

503
00:34:06,419 --> 00:34:10,839
الحالة الوحيدة الأسوء منه
هو أنك تعرف انه فى يوم ما

504
00:34:10,924 --> 00:34:13,717
سيظهر وحش قذر و مخيف أكثر منه

505
00:34:13,801 --> 00:34:15,427
يبدو لك و كأنه ليبرالي

506
00:34:16,721 --> 00:34:18,805
الشئ الوحيد الجيد فى نيكسون
هو أنه لن يفوز

507
00:34:19,098 --> 00:34:20,641
لديه الإبتسامه

508
00:34:20,725 --> 00:34:21,892
لكنه لن يفوز

509
00:34:21,976 --> 00:34:23,518
سيفوز الرجل الايرلندي

510
00:34:26,731 --> 00:34:28,106
كيف تعرف ذلك ؟

511
00:34:28,775 --> 00:34:30,150
أنا متخصص فى الأبراج

512
00:34:33,238 --> 00:34:35,072
أعتقد أنك قلت أنه لا يأتي إلى هنا أبدا

513
00:34:36,532 --> 00:34:37,574
لقد أحضر الفلاتر

514
00:34:37,659 --> 00:34:38,867
فلاتر ماذا ؟

515
00:34:42,872 --> 00:34:47,417
هذه الفلاتر هي آخر الخط فى عملية الخراب

516
00:34:49,504 --> 00:34:51,713
يوجد بها إيثانول أكثر من وقود الصواريخ

517
00:34:51,798 --> 00:34:52,839
كيف ذلك ؟

518
00:34:53,007 --> 00:34:54,591
تدمر المخ

519
00:34:55,009 --> 00:34:56,343
فوق جميع المقاييس

520
00:34:56,427 --> 00:34:58,095
درجة الكحول 470

521
00:34:58,179 --> 00:35:00,138
لا يوجد شئ به كحول بتلك النسبة

522
00:35:04,560 --> 00:35:07,479
اليقين مطلوب عند العمل بها

523
00:35:10,191 --> 00:35:13,110
لا تدخين فى موقع إستخلاص الشراب

524
00:35:13,194 --> 00:35:14,528
لا تكون مثير للسخرية

525
00:35:27,667 --> 00:35:29,126
ليس بجانب السكير

526
00:35:31,170 --> 00:35:32,379
أتريد رشفة

527
00:35:32,463 --> 00:35:33,630
لا

528
00:35:33,715 --> 00:35:35,465
ليس الآن
على الكتابة

529
00:35:35,550 --> 00:35:36,675
لدي ميعاد للتسليم

530
00:35:36,884 --> 00:35:38,552
عن ماذا يكتب ؟

531
00:35:38,845 --> 00:35:41,513
أنه يرفع الثقل عن الحلم الأمريكي

532
00:35:41,597 --> 00:35:42,764
خليج جوايانيلا

533
00:35:42,890 --> 00:35:45,267
أوه نعم
أنها سيئة هناك

534
00:35:45,977 --> 00:35:49,187
قد تجد ذلك الموضوع يشد عدد محدود من القراء

535
00:35:49,397 --> 00:35:50,689
لا أريد سوى واحد

536
00:35:51,107 --> 00:35:52,566
سآخذها إلى لوترمان

537
00:35:52,942 --> 00:35:55,485
هل أسمع أحدا يقول حظا سعيدا

538
00:35:56,904 --> 00:35:59,614
ذهبت إلى هناك اليوم

539
00:35:59,699 --> 00:36:04,077
و قد طردوني لمدة مؤقتة

540
00:36:04,412 --> 00:36:06,747
اود إحضار شيء للوترمان

541
00:36:07,248 --> 00:36:10,292
مثل مسدس لعين

542
00:36:11,377 --> 00:36:13,253
لا تشرب ذلك هنا

543
00:36:15,840 --> 00:36:17,674
فقط رشفة يا فتى

544
00:36:17,759 --> 00:36:19,426
لا شئ بجودة هذا الخمر

545
00:36:21,137 --> 00:36:24,681
قتل بالتصوير البطئ مثل الأفلام

546
00:36:25,767 --> 00:36:27,726
يطير إلى الوراء و ذراعيه ترقص فى الهواء

547
00:36:27,810 --> 00:36:30,479
الاسلحة الملعونة
الرقص فى الهواء

548
00:36:32,857 --> 00:36:36,068
إذهب إلى الجحيم

549
00:36:45,411 --> 00:36:47,454
هناك يذهب له الأحمق

550
00:36:48,623 --> 00:36:50,415
هناك يذهب له ديك-

551
00:36:53,211 --> 00:36:54,711
تبا لك يا لوترمان

552
00:36:54,796 --> 00:36:58,632
انت هارب فى فيلم و أنا ماكينة الموت

553
00:37:02,136 --> 00:37:03,595
هل نشرب المزيد

554
00:37:03,679 --> 00:37:04,888
بالتأكيد لا

555
00:37:04,972 --> 00:37:07,182
هيا إذهب فى طريقك يا موبيرج

556
00:37:07,600 --> 00:37:08,975
نحن ننتظر بعض الضيوف

557
00:37:09,060 --> 00:37:11,019
أعتقد أنك قلت أنه يؤلف كتاب

558
00:37:11,104 --> 00:37:12,270
أني اكتب مقالة

559
00:37:12,355 --> 00:37:14,398
و هي تحتاج إلى كتمان الصوت

560
00:37:14,482 --> 00:37:17,567
لا تضيع وقتك فى الكتابة عن هؤلاء التافهين

561
00:37:18,111 --> 00:37:20,904
لقد بنيت هذه الدولة على العبودية

562
00:37:20,988 --> 00:37:23,031
نقتل كل السود الموجودون هنا
ثم نحضر جدد إلى هنا

563
00:37:23,116 --> 00:37:26,368
وثم شحنها ونحن في جديدة
أسود اللاعبين من جانبنا،

564
00:37:28,830 --> 00:37:29,913
هيا بنا

565
00:37:29,997 --> 00:37:31,289
أنت تعلم ذلك

566
00:37:31,374 --> 00:37:33,542
أنا المراسل الديني

567
00:37:43,344 --> 00:37:47,514
نحن ننفق مالا فى مواقف السيارات
أكثر مما ننفقه على طعام الاولاد

568
00:37:47,598 --> 00:37:50,016
لا تقرأها بتلك الطريقة فقد قمت بأبحاثي

569
00:37:50,810 --> 00:37:52,811
تم تخزين 12000 طن فى الميناء

570
00:37:52,895 --> 00:37:54,896
من حامض الهيدروكلوريك

571
00:37:55,189 --> 00:37:56,398
ستقتل كل ما فى البحر

572
00:37:56,482 --> 00:37:58,692
ستقتل الصيادين
و أولادهم سيجمعون القمامة

573
00:37:58,776 --> 00:38:00,152
حسنا لا تغضب

574
00:38:00,236 --> 00:38:01,445
الحياة صعبة فى الخارج

575
00:38:02,655 --> 00:38:03,738
أتريد نبيذا ؟

576
00:38:03,823 --> 00:38:04,906
نعم

577
00:38:06,742 --> 00:38:09,536
منذ عشر سنوات
أو خمس سنوات مضت

578
00:38:09,620 --> 00:38:11,580
ربما كنت سأرسلك خلف هذا الموضوع

579
00:38:12,540 --> 00:38:14,249
الآن ساطلب منك أن تتماشى معه

580
00:38:15,042 --> 00:38:16,293
لا يمكنك تغيير أى شئ

581
00:38:17,503 --> 00:38:20,297
فى بعض الأحيان عليك أن تنسى الموضوع
و تستمر فى طريقك

582
00:38:21,841 --> 00:38:23,592
و اتجه الى غروب الشمس الهادئ

583
00:38:24,719 --> 00:38:26,470
إنها أرض مليئة بالأعمال الفظيعة المتعددة

584
00:38:27,388 --> 00:38:30,056
الألاف يحاولون القيام بشئ قبل أن تقوم أنت للافطار

585
00:38:31,017 --> 00:38:33,560
هذه هي الاخبار
انها دعاية عن الواقع

586
00:38:34,479 --> 00:38:36,229
و تقديمها بهذا الشكل

587
00:38:36,314 --> 00:38:39,149
لا أحد يعيرها أي إهتمام

588
00:38:39,233 --> 00:38:41,067
أنت تقلل من شأن قراؤك

589
00:38:41,152 --> 00:38:42,194
انا لا اعتقد هذا

590
00:38:42,278 --> 00:38:43,987
أنت تقلل مني أنا

591
00:38:44,238 --> 00:38:46,656
قلت لي انك تريدني أن اساعد فى نهضة الجريدة
و هذا ما أريد أن افعله

592
00:38:46,741 --> 00:38:49,159
لم الآن تفاهات لازونجا تكتب فى الجريدة

593
00:38:49,243 --> 00:38:50,827
دعني اقول بعض الحقائق

594
00:38:50,912 --> 00:38:54,122
هذه الجريدة تخضع للبنك منذ افتتحت

595
00:38:54,582 --> 00:38:56,333
و كمثل أي جريدة أخرى على الأرض

596
00:38:56,417 --> 00:38:57,834
تمول من خلال الدعاية

597
00:38:57,919 --> 00:39:00,128
و بدون الدعاية
لن يكون هناك وجود لتفاهات لازونجا فقط

598
00:39:00,213 --> 00:39:02,088
بل لن توجد جريدة أصلا لتكتب فيها

599
00:39:02,173 --> 00:39:04,466
اذا بالتالى يوجد هناك شئ او اثنان لا نكتب عنهم

600
00:39:04,759 --> 00:39:06,259
بعبارة أخرى
لا شيء على الإطلاق

601
00:39:06,344 --> 00:39:08,345
بكلمة أخرى
التكتم

602
00:39:08,763 --> 00:39:10,180
أنت لست مراسلا أجنبيا

603
00:39:10,264 --> 00:39:13,517
فى أرض اجنبية بعيدة
هذه أمريكا

604
00:39:13,684 --> 00:39:14,893
هذه بورتوريكو

605
00:39:14,977 --> 00:39:17,354
هذه أمريكا

606
00:39:17,438 --> 00:39:19,689
أتعتقد ان أحد السباكين من ولاية الينوي الشمالية

607
00:39:19,774 --> 00:39:22,734
يقتصد من ماله لمدة 25 سنة
ليأتي هنا فى رحلة بحرية

608
00:39:22,818 --> 00:39:25,362
ليقرأ أخبار سيئة عن زراعة السكر

609
00:39:25,446 --> 00:39:27,364
إنه لا يهتم

610
00:39:27,448 --> 00:39:29,032
الرجل متوسط الدخل لا يهز المركب

611
00:39:29,116 --> 00:39:30,825
لانه يريد الصعود على متنها

612
00:39:30,910 --> 00:39:33,578
و معظم قراؤنا هم أناسا متوسطون

613
00:39:36,123 --> 00:39:38,041
إنهم لا يهتمون بمن يخسر و من يتعذب

614
00:39:38,125 --> 00:39:40,919
يريدون أن يعرفوا من يفوز

615
00:39:41,003 --> 00:39:42,212
من فاز فى الكرة

616
00:39:42,296 --> 00:39:45,382
من فاز بالسباقات
من فاز باليانصيب

617
00:39:48,052 --> 00:39:49,761
إنظر لي كيمب

618
00:39:50,513 --> 00:39:52,514
أنت لست نائم
بل مستيقظ

619
00:39:53,099 --> 00:39:55,100
و هذا هو الحلم الأمريكي

620
00:39:57,019 --> 00:39:59,521
بسبب بعض الفنادق لا تستطيع مشاهدة البحر

621
00:39:59,605 --> 00:40:01,773
سترى البحر
إذا حجزت فى الفندق

622
00:40:01,857 --> 00:40:03,066
أدفع لأرى البحر ؟؟

623
00:40:03,442 --> 00:40:04,943
ما المشكلة فى ذلك ؟

624
00:40:05,027 --> 00:40:06,820
أنت تدفع لتبقى فى الحلم

625
00:40:08,656 --> 00:40:10,073
هناك شعرة

626
00:40:10,157 --> 00:40:11,992
بين الحلم والواقع

627
00:40:12,243 --> 00:40:15,787
إذا أيقظتهم من الحلم
قد يبدأوا بالمطالبة بإرجاع أموالهم

628
00:40:22,253 --> 00:40:23,753
أنت القائد

629
00:40:25,464 --> 00:40:26,673
ليس تماما

630
00:40:27,592 --> 00:40:31,344
السياسة التحريرية للجريدة
مسيرة من قبل الحلم

631
00:41:21,562 --> 00:41:22,896
يا الله

632
00:41:36,202 --> 00:41:39,454
نظرة يا الله، أن-

633
00:41:39,538 --> 00:41:42,666
يا الله!

634
00:41:44,001 --> 00:41:45,460
آل ؟

635
00:41:45,920 --> 00:41:47,337
لا، لا، أنا صديق لآل

636
00:41:47,421 --> 00:41:49,506
كنت أتفحص قاربه

637
00:41:49,590 --> 00:41:51,174
إنها صغيرة و رائعة الجمال

638
00:41:51,258 --> 00:41:52,592
أركبتها من قبل ؟

639
00:41:52,677 --> 00:41:53,843
لا

640
00:41:54,053 --> 00:41:55,345
من الرائع ركوبها هنا فى الجزيرة

641
00:41:55,429 --> 00:41:57,263
كلنا ركبناها

642
00:41:57,348 --> 00:41:59,307
أنها تجربة رائعة

643
00:42:05,856 --> 00:42:06,981
لقد جئتم مبكرين جدا

644
00:42:07,066 --> 00:42:08,108
لقد حالفك الحظ

645
00:42:08,192 --> 00:42:09,317
نعم

646
00:42:09,610 --> 00:42:10,610
أتقابلتم ؟

647
00:42:10,695 --> 00:42:12,320
نعم

648
00:42:12,405 --> 00:42:16,408
هارت رينبيرجر من قوات المارينز الأمريكية

649
00:42:16,492 --> 00:42:19,035
هذا هو السيد بول كيمب
صحيفة نيو يورك تايمز

650
00:42:19,120 --> 00:42:20,370
أنت الصحفى ؟

651
00:42:20,454 --> 00:42:21,830
كما انه روائي أيضا

652
00:42:24,667 --> 00:42:26,000
صحيفة نيويورك تايمز ؟

653
00:42:26,085 --> 00:42:28,002
انه لا يعلم أحد هناك

654
00:42:28,087 --> 00:42:30,046
تماشى مع ذلك
هذا الرجل هو المفتاح

655
00:42:30,131 --> 00:42:31,464
مفتاح ماذا ؟

656
00:42:32,133 --> 00:42:34,342
مفتاح المناقشة التى على وشك أن تبدأ

657
00:42:38,055 --> 00:42:39,681
تبا

658
00:42:40,766 --> 00:42:42,684
تعالى معي يا كيمب

659
00:42:44,019 --> 00:42:46,521
هذا شاطئ خاص

660
00:42:46,605 --> 00:42:47,814
لم نفعل شئ هنا

661
00:42:47,898 --> 00:42:49,649
لا لكننا نفعل

662
00:42:49,734 --> 00:42:51,651
و ما نفعله خاص بنا

663
00:42:53,028 --> 00:42:54,738
و الآن أخرجوا من هنا

664
00:42:57,742 --> 00:42:59,534
أخرجوا من هنا

665
00:42:59,827 --> 00:43:01,077
إذا رايت وجه احدكم هنا سأخبركم ماذا تفعلون

666
00:43:01,162 --> 00:43:02,579
عن طريق بندقية صيد

667
00:43:13,424 --> 00:43:15,300
أتحدث عن الشيطان

668
00:43:15,384 --> 00:43:18,887
إذا كانت هناك مملكة يتفاعل معها
فهي الاتحاد السوفيتي

669
00:43:19,680 --> 00:43:23,016
الطريقة الوحيدة للتواصل مع الشيوعية
هي تدميرها

670
00:43:23,726 --> 00:43:27,937
قبل ان تتحكم فينا عن طريق ضربة ديمقراطية قاصمة

671
00:43:28,022 --> 00:43:29,606
لا مزيد من التملق

672
00:43:31,525 --> 00:43:33,193
أنهم يبحثون عن رجل
ليضغط على هذا الزر

673
00:43:33,527 --> 00:43:34,944
و أنا هذا الرجل

674
00:43:38,866 --> 00:43:40,283
تبدين ساحرة

675
00:43:40,367 --> 00:43:41,618
شكرا لك

676
00:43:41,702 --> 00:43:42,744
أنت بحاجة إلى إنقاذ ؟

677
00:43:42,828 --> 00:43:44,245
لا تأخذيه بعيدا

678
00:43:44,330 --> 00:43:45,955
فهو مسلي جدا

679
00:43:47,082 --> 00:43:51,461
كنا نتناقش عن كوبا و
نوعا ما نحن اصبحنا مألوفين لبعض اليس كذلك ؟

680
00:43:51,545 --> 00:43:53,922
بول كان يعطى رأيه من وجهة نظر ليبرالية

681
00:43:54,006 --> 00:43:55,673
لا يوجد شئ أسمه الليبرالية

682
00:43:55,758 --> 00:43:59,427
الليبرالي هو شخص شيوعي ذو تعليم عالي
يفكر بطريقة الزنوج

683
00:43:59,512 --> 00:44:01,638
و ها هي معلومة لك

684
00:44:01,722 --> 00:44:06,226
ذ76.4% من الزنوج موجهين من موسكو

685
00:44:06,477 --> 00:44:09,229
لهذا السبب كاسترو لديه الكثير من التسهيلات

686
00:44:09,313 --> 00:44:12,190
من وجهة نظري
علينا قصف كوبا من على وجه الأرض

687
00:44:12,274 --> 00:44:13,650
لنجعل الناس يعيشون فى سلام

688
00:44:13,734 --> 00:44:15,985
هيا بنا

689
00:44:16,320 --> 00:44:17,445
هيا

690
00:44:22,368 --> 00:44:23,576
من هو الرجل فى الظلال

691
00:44:23,661 --> 00:44:25,495
بابا سيجورا.

692
00:44:25,579 --> 00:44:26,996
هو من تنتظره

693
00:44:28,791 --> 00:44:30,750
شكرا على الورود

694
00:44:32,419 --> 00:44:33,878
لم أكن اعتقد أنك ستلاحظين

695
00:44:34,213 --> 00:44:35,588
بالطبع لاحظت

696
00:44:39,260 --> 00:44:41,344
بول
تعال و انضم الينا

697
00:44:48,769 --> 00:44:49,978
تشرفت بلقائكم

698
00:44:50,062 --> 00:44:51,145
السيد كيمب

699
00:44:55,067 --> 00:44:56,359
اسمحوا لي أن ابدأ بالقول أن

700
00:44:56,443 --> 00:44:57,902
هذا إجتماع رسمي مصغر

701
00:44:57,987 --> 00:45:01,322
لا تقلق بشأن لوترمان .. حسنا

702
00:45:01,407 --> 00:45:02,574
لوترمان ؟

703
00:45:02,658 --> 00:45:04,951
و ما شانه بالنيويورك تايمز ؟

704
00:45:05,035 --> 00:45:07,036
السيد كيمب يكتب لتشكيلة متنوعة من الصحف

705
00:45:07,121 --> 00:45:08,538
أحياناً يكتب للأخبار

706
00:45:08,622 --> 00:45:10,748
ما يفعله فى وقت فراغه هو من شأنه الخاص

707
00:45:10,833 --> 00:45:12,166
هذا هو ما احبه

708
00:45:12,251 --> 00:45:13,793
نريدك ان تقوم ببعض الكتابة لنا

709
00:45:13,878 --> 00:45:15,044
فهمت ذلك

710
00:45:15,129 --> 00:45:16,421
حول ماذا ؟

711
00:45:16,505 --> 00:45:18,756
فى جملة
نريد تحضير شيئا

712
00:45:18,841 --> 00:45:20,925
و نريد كسب صداقة العامة

713
00:45:21,010 --> 00:45:23,344
و هناك طرق متتعدة للقيام بذلك

714
00:45:26,307 --> 00:45:27,390
اليك طريقة عمل الموضوع يا بول

715
00:45:28,851 --> 00:45:30,685
لنفترض مثلا

716
00:45:30,769 --> 00:45:33,062
أنك أردت رفع الضرائب بقيمة 5% ذ

717
00:45:33,147 --> 00:45:34,731
الطريقة الذكية لعمل ذلك

718
00:45:34,815 --> 00:45:37,483
هي نشر فكرة انك ستقوم بزيادتها ب 10%ذ

719
00:45:37,568 --> 00:45:40,194
لتجعل الجميع يعترضون و يتظاهرون
و يثيرون جلبة هنا و هناك

720
00:45:40,279 --> 00:45:41,529
ثم تعرض عليهم تنازلات

721
00:45:41,614 --> 00:45:43,573
ما رأيكم ب 7% ؟
لا لن نقبل

722
00:45:43,657 --> 00:45:49,078
حسنا لنبقى أصدقاء و نأخذ حل وسط عند 5

723
00:45:49,163 --> 00:45:50,163
بينجو

724
00:45:50,247 --> 00:45:51,581
سيعتقدون أنهم فازوا بشئ

725
00:45:51,665 --> 00:45:53,833
بينما تحصل على ال5% التى كنت تريدها

726
00:45:53,918 --> 00:45:55,752
ينطبق الشئ نفسه مع العقارات

727
00:45:56,086 --> 00:45:57,921
تريد بناء خمسة منازل

728
00:45:58,005 --> 00:46:00,506
تعرض مخطط تقديم ل 50 منزلا

729
00:46:01,216 --> 00:46:02,425
كم تريدون أن تبنوا ؟

730
00:46:04,219 --> 00:46:05,470
نريد أن نبني فندق واحد

731
00:46:06,180 --> 00:46:07,305
فى هذه الأماكن لن يلاحظه أحد

732
00:46:09,516 --> 00:46:10,808
انها ليست هنا

733
00:46:10,893 --> 00:46:12,101
إنها جزيرة

734
00:46:12,519 --> 00:46:15,813
نظرا لحساسية بعض الأمور
لا نريد الخوض فى التفاصيل

735
00:46:16,273 --> 00:46:18,733
لا أحد يريد جنة
مكتظة بالفنادق

736
00:46:19,401 --> 00:46:22,028
لكن الكل سيكون مسرورا لبناء واحد فقط كحل وسط

737
00:46:22,196 --> 00:46:24,113
سيتطلب الأمر بعض الكتابة الذكية

738
00:46:24,198 --> 00:46:26,032
و مقالات منتقاه بعناية

739
00:46:26,992 --> 00:46:28,826
اليس ذلك الشئ غير قانوني ؟

740
00:46:28,911 --> 00:46:30,370
استطيع القول سيد كيمب

741
00:46:31,246 --> 00:46:33,122
أن ذلك التعليق غير ملائم

742
00:46:34,041 --> 00:46:35,333
أين الجزيرة ؟

743
00:46:35,417 --> 00:46:36,459
لا أستطيع القول لك .. ليس الآن

744
00:46:36,543 --> 00:46:37,627
لم

745
00:46:37,711 --> 00:46:40,296
التكتم شئ جذري

746
00:46:40,381 --> 00:46:42,757
إذا كنت تريد الإنضمام لنا
فعليك التوقيع على بعض الأوراق

747
00:46:43,384 --> 00:46:45,635
لدينا إجتماع غدا فى مكتبنا

748
00:46:45,719 --> 00:46:46,886
اذا كنت تريد ان تكون جزء

749
00:46:46,971 --> 00:46:49,889
من مشروع مثير جدا فلتأتي

750
00:46:50,224 --> 00:46:52,725
هناك رجل بالخارج فى سيارة صغيرة مضحكة يريد بول

751
00:46:52,810 --> 00:46:53,810
أوه نعم

752
00:46:53,894 --> 00:46:55,228
ايها السادة اعذروني

753
00:46:55,312 --> 00:46:56,813
علي الذهاب

754
00:47:02,861 --> 00:47:04,153
الن تبقى ؟

755
00:47:04,238 --> 00:47:06,739
لقد سمعت أن الحوريات تظهر فى ضوء القمر

756
00:47:13,205 --> 00:47:16,290
من اللحظة التى التقينا فيها

757
00:47:16,375 --> 00:47:18,710
عرفت أنه سيكون هناك شئ بيننا

758
00:47:19,044 --> 00:47:20,461
أتسميها خطيبته ؟

759
00:47:20,546 --> 00:47:24,340
أنا أقع فى حبها بطريقة متزايدة و يائسة

760
00:47:24,425 --> 00:47:26,592
لا تخلط بين الحب و الشهوة

761
00:47:26,677 --> 00:47:28,511
انت سكران جدا لتحكم بعقلك

762
00:47:29,722 --> 00:47:30,763
أتريد نصيحتي ؟

763
00:47:30,848 --> 00:47:32,473
لا اذا كانت تشملها بأي طريقة فلا

764
00:47:32,558 --> 00:47:33,933
ابتعد عنها

765
00:47:34,018 --> 00:47:35,351
و ابتعد عن ساندرسون

766
00:47:35,436 --> 00:47:36,644
فلقد دخلت فى موضوعه بعمق

767
00:47:36,729 --> 00:47:39,647
لا أكترث لساندرسن
و لا لجزيرته الصغيرة المسروقة

768
00:47:40,065 --> 00:47:43,026
أريد فقط بعض من أحمر الشفاه بين يدي

769
00:47:43,235 --> 00:47:45,028
أنت فى إنكار تام

770
00:47:45,112 --> 00:47:46,320
إنها تنام مع غيرك

771
00:47:46,405 --> 00:47:48,031
لا توقف
و كما أفهم

772
00:47:48,115 --> 00:47:49,532
ستتزوجه قريبا

773
00:47:49,616 --> 00:47:51,159
لالالالالالا!

774
00:47:51,243 --> 00:47:52,535
و أنت لن تكون مدعو حتى

775
00:47:54,663 --> 00:47:55,997
لا أصدق ذلك

776
00:47:56,457 --> 00:47:58,332
لقد عدنا إلى مكان بدايتنا

777
00:47:59,126 --> 00:48:01,002
تلك نفس العلامة التى مررنا بها

778
00:48:01,086 --> 00:48:02,462
منذ عشر دقائق

779
00:48:11,388 --> 00:48:13,264
نريد خريطة

780
00:48:14,308 --> 00:48:16,476
لنذهب هناك و نأكل شيئا

781
00:48:19,688 --> 00:48:20,938
لا

782
00:48:21,023 --> 00:48:22,273
من فضلك  لا

783
00:48:22,357 --> 00:48:24,233
لم اقض يومي كله على الشاطئ

784
00:48:24,318 --> 00:48:26,277
أراقب الكركند مع المجرمين

785
00:48:26,361 --> 00:48:27,570
أنا جعان

786
00:49:06,235 --> 00:49:09,362
زجاجتان من الخمر و شريحة لحم واحدة

787
00:49:09,446 --> 00:49:10,488
المطبخ مغلق

788
00:49:10,572 --> 00:49:12,240
حسنا إذا
زجاجتان من الخمر

789
00:49:12,324 --> 00:49:13,908
و شريحة لحم واحدة

790
00:49:13,992 --> 00:49:15,409
آسفة يا سيدي

791
00:49:15,494 --> 00:49:17,745
نعم و لكن لا أريدك أن تزعجيني

792
00:49:17,830 --> 00:49:22,875
الافتة تقول أن الأكل يقدم حتى منتصف الليل
و أنا أريد اللحم

793
00:49:27,798 --> 00:49:29,215
فتاة مستنقع

794
00:49:30,259 --> 00:49:32,218
تذكرت
إننا بحاجة إلى خريطة

795
00:49:32,553 --> 00:49:33,845
أتعرف ماذا أعتقد ؟

796
00:49:34,763 --> 00:49:36,681
أعتقد أننا أفرطنا فى الشرب

797
00:49:36,849 --> 00:49:38,141
لا يوجد طريقة أخرى

798
00:49:38,308 --> 00:49:42,478
لقد حصلت على سجائر و زجاجتان من الملح

799
00:49:43,897 --> 00:49:45,940
انت تشبه موبيرج

800
00:49:46,567 --> 00:49:48,067
هذا مشين

801
00:49:48,902 --> 00:49:50,987
كيف هو الحال إذا كنا مدمنين للشراب

802
00:49:51,864 --> 00:49:53,072
$2

803
00:49:53,615 --> 00:49:55,700
ادفعوا و امشوا

804
00:49:56,076 --> 00:49:57,493
لا أرى شريحة لحم

805
00:49:58,120 --> 00:49:59,412
لا شريحة لحم-

806
00:49:59,496 --> 00:50:00,955
ماذا تعني لا شريحة لحم ؟

807
00:50:01,582 --> 00:50:03,166
أعتقد أنه يعني لا شريحة لحم

808
00:50:04,251 --> 00:50:05,877
المطبخ مغلق

809
00:50:05,961 --> 00:50:07,628
لا يمكننا مساعدتك

810
00:50:07,713 --> 00:50:11,174
اسمع لا تريد أن تسمع عن يومي السئ

811
00:50:11,258 --> 00:50:13,718
و أنا لا أريد ان أريك جانبي السيء

812
00:50:13,802 --> 00:50:16,846
اذا كنت لا تستطيع طبخها
أحضرها كما هي سأكلها نية

813
00:50:16,930 --> 00:50:19,807
دولارين
ادفعوا و ارحلوا

814
00:50:19,892 --> 00:50:21,309
لا تضايقني

815
00:50:21,393 --> 00:50:23,936
ادفعوا الآن
أو ساطلب الشرطة

816
00:50:24,438 --> 00:50:27,148
إذا لم يكن لديك أي نية لتقديم شريحة اللحم لي

817
00:50:27,232 --> 00:50:29,609
لماذا لا تفعل افضل ما عندك
و ترحل عن وجهي

818
00:50:46,084 --> 00:50:48,628
يبدو لي انه هنالك اشارات غير مريحة

819
00:50:49,546 --> 00:50:51,964
ارى إثنان يرمقوننا بنظرات غريبة

820
00:50:52,382 --> 00:50:53,591
لا تكن خائفا

821
00:50:53,675 --> 00:50:55,051
انه على الهاتف

822
00:50:55,177 --> 00:50:56,219
لماذا ؟

823
00:50:56,303 --> 00:50:57,553
هل يطلب أكلا من مطعم ؟

824
00:50:57,638 --> 00:50:59,805
دعونا نأمل
انه سيطلب ال اف بي اي

825
00:50:59,890 --> 00:51:01,015
الشرطة ؟

826
00:51:04,770 --> 00:51:06,020
ما الأمر ؟

827
00:51:06,355 --> 00:51:07,897
لماذا تضحك

828
00:51:08,482 --> 00:51:09,899
لست أضحك

829
00:51:10,484 --> 00:51:12,109
بل أحافظ على وجهي طبيعيا

830
00:51:15,781 --> 00:51:17,615
لقد جاء رجل

831
00:51:17,699 --> 00:51:21,452
و هو يرمقنا بنظرات إحتقار

832
00:51:21,536 --> 00:51:22,828
نحن ؟
أنا

833
00:51:22,955 --> 00:51:24,747
و ها قد رآني

834
00:51:24,831 --> 00:51:27,708
و هو يريد الإنتقام

835
00:51:28,919 --> 00:51:30,628
عن ماذا تتحدث ؟

836
00:51:31,880 --> 00:51:33,631
عن ذلك الشخص

837
00:51:36,677 --> 00:51:37,718
ذو العين الواحدة ؟

838
00:51:37,803 --> 00:51:38,886
نعم

839
00:51:40,430 --> 00:51:42,014
هل نمشي أم نجري ؟

840
00:51:42,933 --> 00:51:44,016
نمشي

841
00:51:44,268 --> 00:51:45,518
سوف أدفع السيارة

842
00:51:53,944 --> 00:51:55,695
دعنا نرحل و نأمل أنه سعيد

843
00:52:34,109 --> 00:52:35,860
لا تجعلني أرى أضواء سيارة

844
00:52:37,237 --> 00:52:39,030
أرجوك لا تجعلني أرى أضواء سيارة

845
00:52:40,782 --> 00:52:42,366
لقد رأيت لتوي أنوار سيارة

846
00:52:43,493 --> 00:52:44,618
أضغط أكثر

847
00:52:44,703 --> 00:52:46,579
من أين تظن اني قد حصلت عليها بالضبط

848
00:52:56,757 --> 00:52:58,257
الا يمكن أن تسير بسرعة أكثر ؟

849
00:52:58,342 --> 00:52:59,592
هذا أسرع ما استطيع

850
00:53:30,957 --> 00:53:32,083
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل

851
00:53:45,013 --> 00:53:47,306
سوف نقتل
سوف نقتل

852
00:53:59,069 --> 00:54:00,569
استعد للجري

853
00:54:00,654 --> 00:54:01,862
حركها اسرع

854
00:54:01,947 --> 00:54:02,947
اعطيني الخمر

855
00:54:03,031 --> 00:54:04,115
اعطيني الخمر الملعون

856
00:54:23,677 --> 00:54:24,885
بول

857
00:54:48,368 --> 00:54:51,078
حظنا جيد
لقد رأيت لتوي موبيرج

858
00:54:51,538 --> 00:54:53,164
على الأقل أعتقد أنه رآنا

859
00:54:55,584 --> 00:54:58,043
إنهم يقيمون محاكمات ليلية

860
00:55:11,975 --> 00:55:14,310
إنه يقول أننا كنا كالحيوانات

861
00:55:14,394 --> 00:55:17,605
فوضويين من كثرة شرب الخمر

862
00:55:17,689 --> 00:55:19,815
سكبنا البنزين
على أحد رجاله

863
00:55:25,739 --> 00:55:27,531
يا إلهي لقد قضي علينا

864
00:55:27,908 --> 00:55:29,325
ألديكما شيء لتقولاه ؟

865
00:55:30,994 --> 00:55:33,078
نعم يا سيدي القاضى لدي

866
00:55:33,914 --> 00:55:38,375
أولا هذا الرجل قيدني
لم أره فى حياتي

867
00:55:39,419 --> 00:55:43,088
ثانيا
نريد ترجمة للتهم

868
00:55:43,173 --> 00:55:44,465
ألم تسمعوا ماذا قالوا ؟

869
00:55:44,549 --> 00:55:47,968
مع إحترامي
لقد سمعناهم يتحدثون بالإسبانية

870
00:55:48,762 --> 00:55:51,931
ماذا تعتقد أننا نتحدث فى هذه البلد

871
00:55:58,563 --> 00:55:59,605
إنه ليس معنا

872
00:55:59,856 --> 00:56:02,441
الشرطة هاجمته

873
00:56:03,401 --> 00:56:06,153
هل خرجتم من المطعم بدون أن تتدفعوا ؟

874
00:56:08,198 --> 00:56:11,200
هل أشعلتم النار فى وجه الشرطي ؟
نعم أم لا ؟

875
00:56:11,284 --> 00:56:13,536
مع الأسف يا سيدي القاضي
لقد تدخل هو فى مسار نيراننا

876
00:56:13,620 --> 00:56:14,828
هذا صحيح

877
00:56:14,913 --> 00:56:18,123
لا يعقل أن نلقي بالنيران على شرطي

878
00:56:19,376 --> 00:56:20,376
لم يكن مثلما قال

879
00:56:20,460 --> 00:56:21,835
قال ماذا ؟

880
00:56:21,962 --> 00:56:24,046
انك لا تتحدث الاسبانية

881
00:56:24,130 --> 00:56:26,006
لا السيد كيمب يتحدث الاسبانية

882
00:56:26,091 --> 00:56:28,300
سيكون لديكما الكثير من الفرص لتتعلموا

883
00:56:28,385 --> 00:56:30,135
التهم الموجهة ضدكم خطيرة

884
00:56:30,220 --> 00:56:33,681
مقاومة الشرطة عقوبتها السجن لمدة عام

885
00:56:33,765 --> 00:56:36,016
بغض النظر عن الإعتداء بإستخدام سلاح قاتل

886
00:56:36,643 --> 00:56:37,643
سأحول تلك القضية

887
00:56:37,727 --> 00:56:39,061
إلى المحكمة العليا

888
00:56:39,145 --> 00:56:40,563
فى أثناء ذلك

889
00:56:40,647 --> 00:56:41,981
سأضعكما فى الحبس لمدة 30 يوم

890
00:56:58,290 --> 00:56:59,665
تفضل يا سيد ساندرسن

891
00:56:59,749 --> 00:57:01,041
شكرا لك

892
00:57:01,126 --> 00:57:03,294
ليس فى نيتي أن اقاطع الإجراءات

893
00:57:03,378 --> 00:57:07,089
لكن اذا كانت النية فى حبس هؤلاء السادة

894
00:57:07,173 --> 00:57:09,466
فأنا أطلب الحصول على استراحة قصيرة

895
00:57:09,551 --> 00:57:11,260
للسماح لهم بالإتصال بمحاميهم

896
00:57:11,803 --> 00:57:13,012
و من هو ؟

897
00:57:13,096 --> 00:57:14,263
ألفريد كينيوليس

898
00:57:16,850 --> 00:57:18,809
بدافع الضرورة بالحصول على سرائر بالطبع

899
00:57:18,893 --> 00:57:22,479
و لكن نظرا لأهمية هؤلاء السادة

900
00:57:23,023 --> 00:57:24,523
لبعض المصالح

901
00:57:25,859 --> 00:57:28,193
انا واثق انه سيكون مسرورا مثلي

902
00:57:29,404 --> 00:57:31,572
اذا جاء هنا فى الساعة الثالثة صباحا

903
00:57:37,537 --> 00:57:39,121
كم كلفناه ؟

904
00:57:39,205 --> 00:57:41,206
حوالي ألف دولار لكل قطعة

905
00:57:53,762 --> 00:57:55,179
لا أستطيع أن أشكرك كفاية

906
00:57:55,972 --> 00:57:57,222
لا تتأخر

907
00:58:28,380 --> 00:58:30,130
علينا إنقاذ السيارة

908
00:58:31,091 --> 00:58:32,341
ليس الآن
لاحقا

909
00:58:32,425 --> 00:58:33,634
أنا عندي اجتماع

910
00:58:33,927 --> 00:58:35,511
ليس لدينا وقت لاحق

911
00:58:36,179 --> 00:58:38,055
لقد كان لديهم بالفعل 12 ساعة

912
00:58:38,765 --> 00:58:40,766
أعلم كيف يعمل اولئك الأوغاد

913
00:58:41,351 --> 00:58:44,520
يمكنهم تفكيك قطار الى قطع صغيرة فى 12 دقيقة

914
00:58:46,106 --> 00:58:47,940
سنكون محظوظين إذا وجدنا إحداهم

915
00:58:52,278 --> 00:58:53,779
كم سيأخذ ذلك من الوقت ؟

916
00:58:53,863 --> 00:58:55,030
كيف لي أن أعرف

917
00:58:55,115 --> 00:58:56,198
لا يمكنني أن أتأخر

918
00:58:56,282 --> 00:58:58,033
لا أعرف
لماذا تسير مع الجميع

919
00:58:58,118 --> 00:58:59,827
هذا الرجل مصاحبته سيئة

920
00:58:59,911 --> 00:59:01,537
السافل المتلاعب

921
00:59:01,621 --> 00:59:03,455
لقد تلاعب بنا خارج السجن
اليس كذلك

922
00:59:03,957 --> 00:59:05,624
الآن هو يمتلكنا

923
00:59:07,252 --> 00:59:08,961
لدي مشكلة فى لساني

924
00:59:12,465 --> 00:59:13,716
أتريد شرابا ؟

925
00:59:14,759 --> 00:59:16,218
هل تريد شرابا ؟

926
00:59:17,679 --> 00:59:19,179
لا أنا لا

927
00:59:20,598 --> 00:59:22,558
لن ألمس الكحوليات مرة أخرى

928
00:59:35,321 --> 00:59:37,114
ما هذا بحق الجحيم

929
00:59:37,490 --> 00:59:38,949
المقعد الأمامي أختفى

930
00:59:57,719 --> 01:00:00,888
أتعلم شيئا
لدي فكرة رائعة

931
01:00:24,037 --> 01:00:25,579
ما هذا ؟

932
01:00:25,914 --> 01:00:27,790
هناك وزن زائد على محور السيارة

933
01:00:27,874 --> 01:00:29,917
حاول التحرك للأمام قليلا

934
01:00:30,043 --> 01:00:31,460
سوف اتأخر

935
01:00:31,544 --> 01:00:33,545
سوف اتأخر لأسبوع

936
01:00:37,300 --> 01:00:38,550
ماذا تفعل الآن ؟

937
01:00:38,927 --> 01:00:41,595
بدأت أدرك كم أحبك

938
01:00:41,888 --> 01:00:43,180
ماذا تعني
هل لذلك علاقة بما افعل ؟

939
01:00:43,264 --> 01:00:45,891
هناك عيب فى السيارة

940
01:00:51,272 --> 01:00:53,357
يا إلهي
هذا الشرطي الذى أشعلنا فيه النيران

941
01:00:57,737 --> 01:00:59,530
حاول أن تبدو طبيعيا

942
01:01:07,580 --> 01:01:09,289
خذ يمينك
خذ يمينك

943
01:01:09,374 --> 01:01:11,041
يمين ماذا ؟ ليس هناك يمين
أي يمين !

944
01:01:36,901 --> 01:01:39,611
ها هو
ادخل يا بول

945
01:01:40,280 --> 01:01:42,030
اسف كان هناك تطورات غير متوقعة

946
01:01:42,115 --> 01:01:44,116
كان علي العودة و بدأ اليوم من جديد

947
01:01:44,200 --> 01:01:47,494
أعرف ذلك
بعض الأيام قد تكون قصيرة جدا

948
01:01:48,079 --> 01:01:49,371
للأسف
فقد بدأنا العمل

949
01:01:49,455 --> 01:01:51,373
السيد زينبرجر تعرفه

950
01:01:51,499 --> 01:01:54,042
و السيد جرين من البنك الدولي

951
01:01:54,127 --> 01:01:55,127
أتريد بعض القهوة ؟

952
01:01:55,211 --> 01:01:57,170
أعتقد انه يجب أن نتابع على الفور يا آل

953
01:01:57,255 --> 01:01:58,547
علي الذهاب بعد قليل
حسنا تفضل

954
01:01:58,631 --> 01:02:00,132
أجلس يا بول

955
01:02:01,217 --> 01:02:02,676
كما تعلم،
يا سيد كيمب

956
01:02:03,177 --> 01:02:05,721
الجزيرة تمتلكها حكومة أمريكا

957
01:02:05,805 --> 01:02:08,307
جزء منها تستخدمه القوات البحرية

958
01:02:08,975 --> 01:02:10,684
و نعلم من مصادر خاصة

959
01:02:10,768 --> 01:02:11,935
ماذا تسميني ؟

960
01:02:14,314 --> 01:02:16,899
أن الحكومة ترغب فى التخلي عن مدة إيجار الجزيرة

961
01:02:17,066 --> 01:02:18,859
و بهذا تترك مساحة ساحرة لم تمس

962
01:02:19,193 --> 01:02:21,612
قدرها 32 ميل مربع

963
01:02:22,238 --> 01:02:24,031
متع عينيك

964
01:02:24,490 --> 01:02:26,283
لا يوجد شواطئ أجمل من تلك التي فى الكاريبي

965
01:02:26,868 --> 01:02:30,287
موزعة حول جنة من البساتين

966
01:02:32,332 --> 01:02:33,498
إعتقدت أنه فندق واحد

967
01:02:33,583 --> 01:02:35,083
نبدأ بفندق واحد

968
01:02:35,168 --> 01:02:36,376
انها مسالة وقت

969
01:02:36,461 --> 01:02:38,837
عندما ننجح فى البناء و العمل تأتي البقية
نحن خدام السوق

970
01:02:39,672 --> 01:02:41,465
مثل هنا ؟
مثل هنا

971
01:02:42,175 --> 01:02:43,759
تبدو متوترا يا سيد كيمب

972
01:02:44,886 --> 01:02:46,720
ليس قلقا

973
01:02:46,804 --> 01:02:48,096
بول و أنا تشاركنا فى ليلة عصيبة

974
01:02:49,223 --> 01:02:50,766
صحيح يا بول ؟

975
01:02:51,142 --> 01:02:52,392
كلانا لم ينم جيدا

976
01:02:54,228 --> 01:02:55,479
علي الذهاب يا سادة

977
01:02:55,563 --> 01:02:57,522
حسنا
أترككما يا سادة لدراسة الموضوع

978
01:02:57,690 --> 01:02:59,149
هل وقع السيد كيمب على الأوراق ؟

979
01:02:59,233 --> 01:03:01,026
سيفعل ذلك الآن

980
01:03:02,111 --> 01:03:04,029
و ما الذى أوقع عليه بالتحديد ؟

981
01:03:04,113 --> 01:03:06,531
مجرد إتفاقات سرية
تأكيدا للثقة

982
01:03:06,616 --> 01:03:09,451
لنبين أننا جالسان على نفس الجاكوزي

983
01:03:09,535 --> 01:03:12,746
فى حالة إذا طفى شيء فوق الماء
إذا كنت تفهم ماذا أعني

984
01:03:16,250 --> 01:03:18,502
هيا بول
دعنا نذهب من هنا

985
01:03:23,049 --> 01:03:24,466
ها نحن

986
01:03:26,052 --> 01:03:27,719
انه فقط مجرد إجراء فني يا بول

987
01:03:27,804 --> 01:03:31,431
انها تعني أنك ستحافظ على سرية المشروع

988
01:03:31,724 --> 01:03:32,975
كيف حال رأسك ؟

989
01:03:33,059 --> 01:03:34,434
غير سار

990
01:03:35,061 --> 01:03:36,895
علي شكرك مرة أخرى
لدفعك الكفالة

991
01:03:37,397 --> 01:03:39,356
قل ذلك للمحاميين

992
01:03:39,440 --> 01:03:42,859
و من الأرجح ان الحادث ستتناساه بعض العقول

993
01:03:43,695 --> 01:03:46,113
هذه المكان هو بحر من المال
يا بول

994
01:03:46,364 --> 01:03:48,115
مال لا يصدقه عقل

995
01:03:49,033 --> 01:03:51,910
عمليا كل مؤسسة عظمى تخفى أموالها من على الشاطئ

996
01:03:52,036 --> 01:03:53,328
لا شكرا

997
01:03:53,413 --> 01:03:55,914
وهذا أنباء طيبة بالنسبة لنا

998
01:03:56,416 --> 01:03:58,750
لأننا نحن الشاطئ

999
01:04:00,253 --> 01:04:02,671
أي دولار يتم كسبه فى بورتوريكو

1000
01:04:02,755 --> 01:04:04,256
لا يوجد عليه ضرائب

1001
01:04:04,757 --> 01:04:06,258
لا شئ
ولا بنس واحد

1002
01:04:06,342 --> 01:04:07,551
ويشمل ذلك
الشركات الكيميائية

1003
01:04:07,635 --> 01:04:09,177
شركات النفط
شركات التعدين

1004
01:04:09,679 --> 01:04:11,263
يوجد من النحاس ما يساوي 12 بليون دولار

1005
01:04:11,347 --> 01:04:13,765
في جبال تبعد عن هنا حوالي 20 ميل

1006
01:04:13,850 --> 01:04:16,226
أكثر من عشرة مليارات دولار

1007
01:04:18,938 --> 01:04:20,939
أشخاص مثلي

1008
01:04:21,274 --> 01:04:23,316
يستطيعون إخراج تلك المبالغ من هنا

1009
01:04:25,236 --> 01:04:27,946
اذا بوضع الامور فى سياقها

1010
01:04:28,781 --> 01:04:30,282
أنا لا أجعل الزوار يكسرون عظامهم

1011
01:04:30,366 --> 01:04:31,950
حتى أحصل على 1000 دولار

1012
01:04:33,619 --> 01:04:35,328
بما انك لم تكن هنا

1013
01:04:35,413 --> 01:04:37,831
لقد وافقت بالنيابة عنك غلى زينبيرج

1014
01:04:37,915 --> 01:04:41,460
بقيامك برحلة غدا فى الصباح

1015
01:04:46,299 --> 01:04:48,258
ماذا تحتاج يا بول ؟

1016
01:04:49,343 --> 01:04:51,803
في سياق الأمور بالنسبة لموضوع زينبرجر هذا

1017
01:04:51,888 --> 01:04:54,973
هل تعتقد انه يوجد احتمال فى أخذ سلفة

1018
01:04:55,975 --> 01:04:58,226
لا أود أن أطلب ولكن
لوترمان متشدد فى دفع المرتبات

1019
01:04:58,311 --> 01:04:59,811
عن طريق شيك . أنت تعلم

1020
01:04:59,896 --> 01:05:00,937
علي الحصول على سيارة

1021
01:05:01,314 --> 01:05:02,355
ليس لديك سيارة ؟

1022
01:05:02,482 --> 01:05:04,191
واحدة لا يمكن الاعتماد عليها

1023
01:05:04,275 --> 01:05:06,651
كما سأحتاج لاحقا مكان لائق للعيش فيه

1024
01:05:06,819 --> 01:05:08,111
قد أستطيع مساعدتك فى ذلك

1025
01:05:08,196 --> 01:05:11,531
عندما تعود سنرتب لك مكانا ذو مشهد جميل

1026
01:05:13,576 --> 01:05:16,119
كارول
ماذا لدينا فى الجاراج ؟

1027
01:05:17,038 --> 01:05:19,331
لا، لا، لا، لا،

1028
01:05:19,665 --> 01:05:21,875
حسنا تلك جيدة
شكرا

1029
01:05:22,710 --> 01:05:25,837
هذه سيارتك
خذ مفتاحك و أنت فى طريقك للخروج

1030
01:05:29,133 --> 01:05:30,550
أيناسبك 500 دولار ؟

1031
01:05:32,595 --> 01:05:34,179
نعم شكرا

1032
01:05:35,640 --> 01:05:36,973
اوه بول

1033
01:05:37,683 --> 01:05:39,101
كيف ستقضى وقتك بعد الظهر ؟

1034
01:05:39,185 --> 01:05:40,769
الكتابة فى علم الأبراج

1035
01:05:40,853 --> 01:05:43,605
اصنع لي معروفا من فضلك
إذهب للشاطئ و التقط صديقتي شانيل

1036
01:05:43,689 --> 01:05:45,148
اريدها على حوالي السادسة

1037
01:05:45,399 --> 01:05:46,566
حسنا

1038
01:06:29,777 --> 01:06:31,361
حسنا هذا

1039
01:06:32,905 --> 01:06:34,072
ام

1040
01:06:36,075 --> 01:06:37,242
هذا ؟

1041
01:06:37,869 --> 01:06:39,327
أهو لحفلة ما ؟

1042
01:06:39,412 --> 01:06:41,079
انه من أجل الكرنافال

1043
01:06:41,330 --> 01:06:43,415
الم يقل لك شيئا عنه

1044
01:06:44,417 --> 01:06:46,376
لا
عليك الحضور

1045
01:06:46,711 --> 01:06:48,962
كلنا ذاهبون  على متن القارب

1046
01:06:49,839 --> 01:06:51,590
إنه لم يدعوني

1047
01:06:51,757 --> 01:06:53,717
انه ليس الكرنافال خاصته

1048
01:06:54,427 --> 01:06:55,927
اوه هذا

1049
01:06:58,055 --> 01:07:00,098
يعجبني الآخر

1050
01:07:05,313 --> 01:07:06,396
نعم

1051
01:07:19,785 --> 01:07:21,286
تعجبني تلك السيارة

1052
01:07:23,164 --> 01:07:24,581
أأعطاها لك ؟

1053
01:07:24,665 --> 01:07:26,291
أتمنى ذلك

1054
01:07:27,501 --> 01:07:28,585
بسرعة

1055
01:07:30,796 --> 01:07:32,339
أتريد أن نتراهن على شئ

1056
01:07:34,050 --> 01:07:35,133
على ماذا ؟

1057
01:07:35,593 --> 01:07:37,719
أن تصرخ أنت قبل أن أفعل انا

1058
01:07:40,056 --> 01:07:41,139
سأصرخ قبلك

1059
01:07:41,224 --> 01:07:42,265
بفعل ماذا ؟

1060
01:07:43,309 --> 01:07:45,268
كم تصل أقصى سرعة لتلك السيارة ؟

1061
01:07:46,312 --> 01:07:47,812
لا أعرف

1062
01:07:50,483 --> 01:07:51,983
هذا هو الرهان

1063
01:07:57,657 --> 01:07:59,950
لقد قمت بتحطيم إحدى السيارات اليوم

1064
01:08:04,747 --> 01:08:05,830
لا مشكلة
سأذهب فى غرفة الإستقبال

1065
01:08:05,915 --> 01:08:07,040
و انتظره

1066
01:08:20,680 --> 01:08:21,846
على ماذا احصل إذا فزت ؟

1067
01:08:23,015 --> 01:08:25,100
سأجعلك تعرف ذلك عندما تفعل

1068
01:10:14,293 --> 01:10:16,252
هيا سأوصلك

1069
01:10:28,557 --> 01:10:29,974
هل هناك مشكلة فى الجريدة ؟

1070
01:10:30,476 --> 01:10:33,645
لا أتذكر
انا أتجنب لوترمان بعض الشئ

1071
01:10:34,230 --> 01:10:36,189
نعم أنت تحاول أن تبحث عن حريتك

1072
01:10:36,273 --> 01:10:37,482
شكرا

1073
01:10:37,983 --> 01:10:39,943
لدي إحساس بالجزع الشديد

1074
01:10:40,027 --> 01:10:43,822
أحاول جمع كل ما يقلقني إلى قطعة واحدة متماسكة

1075
01:10:45,157 --> 01:10:46,241
ماذا سأفعل بدون سيارة ؟

1076
01:10:46,367 --> 01:10:47,492
لقد أحضرت لنا واحدة

1077
01:10:47,827 --> 01:10:49,744
تلك السيارة بالأسفل

1078
01:10:49,829 --> 01:10:51,955
تخص السيد ساندرسن

1079
01:10:52,248 --> 01:10:53,331
و ماذا فى ذلك ؟

1080
01:10:54,083 --> 01:10:55,542
على الذهاب و التحقق من ذلك

1081
01:10:59,922 --> 01:11:00,964
لا أعرف ماذا يجري

1082
01:11:01,048 --> 01:11:03,466
انه يفقد أعصابه بسبب 12 صفحة

1083
01:11:05,845 --> 01:11:07,053
يستحسن عليك انجاز ذلك العمل

1084
01:11:07,138 --> 01:11:09,097
اذا رأيت وجهك القذر هنا

1085
01:11:09,181 --> 01:11:11,182
سوف أسجنك

1086
01:11:11,350 --> 01:11:13,560
الى أى جزء من المبنى أنت زاحف إليه يا سالر ؟

1087
01:11:13,686 --> 01:11:15,270
الغرفة المظلمة
الشرطة تبحث عنك

1088
01:11:15,354 --> 01:11:16,646
تبحث عني أنا ؟
نعم تبحث عنك

1089
01:11:16,730 --> 01:11:18,398
ليس فقط بسبب تخاريفك التى فى الجريدة

1090
01:11:18,858 --> 01:11:20,275
يا له من يوم

1091
01:11:20,901 --> 01:11:22,318
يا له من أسبوع

1092
01:11:22,611 --> 01:11:23,778
أنا اقول لك

1093
01:11:23,863 --> 01:11:25,697
انا سأهرب إلى المكسيك بدون عودة

1094
01:11:26,866 --> 01:11:29,659
اسمع لدي رحلة غدا
إلى جزيرة ساندرسن

1095
01:11:29,743 --> 01:11:31,494
لا، لا،لا
يا عزيزي

1096
01:11:31,996 --> 01:11:34,456
سأكسب نقودا فورية
بالاضافة اني أفكر فى أنه يمكنني حضور الكرنفال

1097
01:11:34,540 --> 01:11:35,957
تعلم أنهم يقيمون ذلك الكرنفال فى سانت توماس

1098
01:11:36,041 --> 01:11:37,292
أنا أعرف

1099
01:11:38,294 --> 01:11:39,502
لماذا لا تأتي معي ؟

1100
01:11:39,587 --> 01:11:41,796
لنعطي الشرطة الفرصة يومين لتنسى مشاكلنا

1101
01:11:41,881 --> 01:11:44,007
نعم
المتعة

1102
01:12:17,249 --> 01:12:20,210
انهم جنود البحرية
على بعد 14 ميل من هنا

1103
01:12:20,753 --> 01:12:22,462
الا يعيش أحد هنا ؟

1104
01:12:22,922 --> 01:12:25,173
لا يوجد من يعيش هنا

1105
01:12:25,549 --> 01:12:26,633
لازار

1106
01:12:26,717 --> 01:12:28,051
سيد زينبرجر

1107
01:12:31,514 --> 01:12:34,724
هذا هو السيد لازار
مهندس الموقع الذى يعمل لدينا هنا

1108
01:12:34,808 --> 01:12:36,017
كيف حالك
مرحبا

1109
01:12:36,101 --> 01:12:37,185
سيد مونيك
أعتقد أنك تعرفه

1110
01:12:37,269 --> 01:12:39,103
انا عملت لدى السيد جرين من قبل

1111
01:12:39,188 --> 01:12:41,147
هذا هو السيد كيمب
من جريدة النيويورك تايمز

1112
01:12:41,232 --> 01:12:42,273
ماذا كان أسمك ؟

1113
01:12:42,358 --> 01:12:44,150
بوب سالر
نعم سالا

1114
01:12:44,235 --> 01:12:46,903
من جمعية الرحالة الأمريكين

1115
01:12:48,864 --> 01:12:51,824
السيد كيمب
يحضر لنا نشرتنا الدعائية

1116
01:12:52,576 --> 01:12:54,369
نتمنى أن تكونوا معنا

1117
01:12:55,371 --> 01:12:56,579
الجعة باردة يا سادة

1118
01:12:56,664 --> 01:12:58,790
لقد قمت بتجهيز كل شيء

1119
01:13:00,876 --> 01:13:03,294
هذا و ذاك هم الفندق الرئيسي

1120
01:13:03,837 --> 01:13:05,213
إثنان و عشرون طابق

1121
01:13:05,506 --> 01:13:07,799
حاميا القاعدة
اذا جاز التعبير

1122
01:13:08,342 --> 01:13:09,759
لماذا الألوان المختلفة ؟

1123
01:13:10,344 --> 01:13:13,471
الآزرق لنشر العامة فيه
و الأحمر للمستثمرين

1124
01:13:13,556 --> 01:13:17,308
فيلات على التل و شاليهات على المحيط

1125
01:13:19,478 --> 01:13:20,687
مارينا

1126
01:13:21,981 --> 01:13:23,815
موقف سيارات يتحمل الفين سيارة

1127
01:13:24,233 --> 01:13:25,275
لا يوجد هناك طرق

1128
01:13:26,569 --> 01:13:28,319
اللعنة لازار
لقد نسيت الطرق

1129
01:13:29,947 --> 01:13:32,824
سنبنيها سنبنيها
لا تقلق

1130
01:13:33,867 --> 01:13:35,702
لنحصل على الغداء

1131
01:13:51,719 --> 01:13:55,763
عشرة الآف من النوادل و الخادمات
و الموظفين و التريين

1132
01:13:59,560 --> 01:14:01,644
بالاضافة غلى عاهرات للرجل الثري

1133
01:14:01,812 --> 01:14:03,938
من الصعب تصديق أنهم سيصنعونها

1134
01:14:11,572 --> 01:14:14,490
كنت أتحدث مع ذلك الرجل المهندس المعماري

1135
01:14:14,950 --> 01:14:17,619
قال انه سيذهب إلى سانت توماس
اذا اردنا توصيلة

1136
01:14:17,703 --> 01:14:18,828
متى ؟

1137
01:14:18,912 --> 01:14:20,455
كيف أعرف متى ؟

1138
01:14:20,539 --> 01:14:22,498
عندما تنتهى من هنا

1139
01:14:23,876 --> 01:14:25,376
أتعرف ماذا قال أوسكار وايلد ؟

1140
01:14:26,629 --> 01:14:29,088
أنت تعلم سعر كل شيء

1141
01:14:29,882 --> 01:14:31,799
ولا تقدر قيمة أى شيء

1142
01:14:50,986 --> 01:14:52,236
اثنان من الشراب

1143
01:14:52,780 --> 01:14:54,739
اعتقدت أنك اقلعت

1144
01:14:55,074 --> 01:14:57,075
إرادتي ضعيفة بعض الشيء

1145
01:15:00,079 --> 01:15:01,663
هيا دعنا نذهب من هنا

1146
01:16:03,392 --> 01:16:04,642
بول

1147
01:16:07,938 --> 01:16:09,063
اين آل ؟

1148
01:16:09,148 --> 01:16:10,773
فى القارب
القارب ؟

1149
01:16:10,858 --> 01:16:12,859
ساعدني فى العثور على صديقاتي

1150
01:16:17,614 --> 01:16:19,657
اهلا كيف حالك ؟

1151
01:16:21,326 --> 01:16:22,452
حاذري خطواتك

1152
01:16:22,536 --> 01:16:23,703
شكرا لك
لا مشكلة

1153
01:16:23,787 --> 01:16:24,787
ها نحن هنا
شكرا لك

1154
01:16:24,872 --> 01:16:25,913
مرحبا

1155
01:16:25,998 --> 01:16:27,415
إنظر لنفسك

1156
01:16:27,708 --> 01:16:30,209
أحضروا الشمبانيا

1157
01:16:30,627 --> 01:16:31,711
مرحبا

1158
01:16:31,879 --> 01:16:33,296
هاي
هاي

1159
01:16:36,759 --> 01:16:38,468
هل أخذت سالر إلى الجزيرة ؟

1160
01:16:42,306 --> 01:16:44,599
لم يكن ينبغي عليك فعل ذلك يا بول

1161
01:16:44,683 --> 01:16:46,559
هذا كان جزء من الاتفاقية السرية

1162
01:16:47,102 --> 01:16:48,186
انه ليس مهتم

1163
01:16:48,270 --> 01:16:50,396
بل لديه لسان فاضح

1164
01:16:53,859 --> 01:16:56,027
ما زلت لا اعلم ماذا كان يفعل هناك

1165
01:16:56,111 --> 01:16:59,280
و أنا متأكد اني لا اعلم ماذا يفعل هنا ايضا

1166
01:17:29,311 --> 01:17:31,521
هل بدأت تمل منا ؟.

1167
01:17:33,065 --> 01:17:34,565
مجرد أفكار

1168
01:17:36,026 --> 01:17:37,401
عن ماذا ؟

1169
01:17:37,486 --> 01:17:39,779
أفكار عن رواية قديمة

1170
01:17:39,988 --> 01:17:43,282
كتبت فى سنة 1797
من قبل مدمن اسمه كوليريدج

1171
01:17:45,410 --> 01:17:48,037
كتبها عندما كان
فى ال25 من عمره

1172
01:17:49,748 --> 01:17:53,084
أنا أجر آلة كاتبة معي فى كل مكان منذ 10 سنوات

1173
01:17:53,585 --> 01:17:54,669
و لم أقم بكتابة اي شيء

1174
01:17:54,753 --> 01:17:56,629
لقد ألفت بعض الكتب

1175
01:17:56,713 --> 01:17:57,880
لا

1176
01:17:58,382 --> 01:18:00,049
لم يكن لها صوتا

1177
01:18:03,303 --> 01:18:05,680
لا أعرف كيف أكتب شيء يعبر عني

1178
01:18:10,602 --> 01:18:12,103
أنا مستاء من ذلك

1179
01:18:12,271 --> 01:18:14,146
لا انا يجب ان اقول انه على حق

1180
01:18:14,231 --> 01:18:15,481
يجب أن اعترف

1181
01:18:15,566 --> 01:18:17,400
يجب ان اكون منصف

1182
01:18:17,484 --> 01:18:18,568
شكرا لك على وقت ما بعد الظهر

1183
01:18:18,652 --> 01:18:20,111
ربما اراك فى البلده

1184
01:18:20,237 --> 01:18:21,279
أين أنت ذاهب ؟

1185
01:18:21,947 --> 01:18:23,489
أصدقائي يلعبون هناك

1186
01:18:23,574 --> 01:18:24,824
سأذهب لأتفقدهم

1187
01:18:24,908 --> 01:18:26,033
نحن نريد القدوم

1188
01:18:26,702 --> 01:18:27,994
سأعيد صياغة ذلك

1189
01:18:28,245 --> 01:18:29,328
نحن لا نريد الذهاب

1190
01:18:29,413 --> 01:18:31,205
بلى نريد
هيا بنا نذهب لمكان لنرقص

1191
01:18:31,748 --> 01:18:33,207
سنرقص غدا

1192
01:18:33,292 --> 01:18:34,834
ما الفكرة من حضور الكرنفال

1193
01:18:34,918 --> 01:18:36,043
اذا كان كل شيء مخطط مسبقا ؟

1194
01:18:36,795 --> 01:18:38,379
انا اريد ان ارقص
و اذا لم تأخذني

1195
01:18:38,463 --> 01:18:40,214
سوف أذهب معه

1196
01:18:40,299 --> 01:18:41,507
اجلسي انتي ثملة

1197
01:18:42,175 --> 01:18:43,968
و ماذا فى ذلك
كلنا كذلك

1198
01:18:44,052 --> 01:18:45,303
هيا

1199
01:18:45,596 --> 01:18:47,805
هيا بنا لنفعل ذلك
سيكون ذلك مسليا

1200
01:18:56,607 --> 01:18:57,982
يا كويدادو
انتبه

1201
01:18:58,817 --> 01:18:59,984
ها نحن هنا

1202
01:19:40,859 --> 01:19:41,943
لقد انتهينا

1203
01:19:42,027 --> 01:19:43,235
يجب ان نغادر
نعم نحن سنغادر

1204
01:19:43,320 --> 01:19:44,320
هل انتهيت ؟

1205
01:19:44,404 --> 01:19:45,780
انا لا استطيع الرقص اكثر
حقا

1206
01:19:45,864 --> 01:19:48,699
انتظر سأكون بالخارج
سأذهب لإحضار شانيل

1207
01:19:53,830 --> 01:19:55,539
أتريد خمر أم جعة ؟

1208
01:19:55,624 --> 01:19:56,791
كلاهما

1209
01:20:03,799 --> 01:20:05,299
ماذا ؟
ناتالي سيغادر

1210
01:20:05,384 --> 01:20:06,676
هيا بنا نذهب

1211
01:20:06,760 --> 01:20:08,678
هيا هيا
لا، لا، لا

1212
01:20:11,223 --> 01:20:13,224
شانيل تعالى هنا
نحن سنغادر

1213
01:20:15,394 --> 01:20:16,936
شانيل
توقف

1214
01:20:17,145 --> 01:20:18,562
شانيل

1215
01:21:59,206 --> 01:22:01,165
شانيل تعالى هنا
شانيل

1216
01:22:01,792 --> 01:22:04,502
ابعد يداك عني أيها الوغد

1217
01:22:12,677 --> 01:22:15,221
الا تعرفون من أنا

1218
01:22:15,305 --> 01:22:16,722
ايها السفلة

1219
01:22:16,807 --> 01:22:18,682
أتعرفون من أنا ؟

1220
01:22:22,437 --> 01:22:23,979
أنت رجل ميت
اذهب اذهب

1221
01:22:24,064 --> 01:22:25,356
ابعد يديك عني

1222
01:22:25,440 --> 01:22:26,857
أنت رجل ميت
اذهب

1223
01:22:27,192 --> 01:22:28,567
انسى ذلك

1224
01:22:30,362 --> 01:22:32,196
سنتصل لك بتاكسي
أغرب عن وجهى

1225
01:22:37,160 --> 01:22:38,285
على إحضار الفتاة

1226
01:22:38,537 --> 01:22:40,871
انها تستمتع بوقتها
لقد أغلقنا

1227
01:22:43,792 --> 01:22:45,126
هل أنت أصم ؟

1228
01:22:45,210 --> 01:22:46,877
قلت اغلقنا

1229
01:22:46,962 --> 01:22:48,462
لا محالة يا بول هيا

1230
01:22:48,922 --> 01:22:50,172
لا محالة

1231
01:23:21,413 --> 01:23:23,164
بحثت فى كل مكان

1232
01:23:23,832 --> 01:23:25,749
ثم ذهبت لذالك الملهى

1233
01:23:26,543 --> 01:23:27,668
ثم

1234
01:23:28,837 --> 01:23:30,337
ذهبنا إلى هناك

1235
01:23:30,422 --> 01:23:32,256
لم يكونوا هناك
لم أجد شيء

1236
01:23:34,384 --> 01:23:36,468
أمراءة عجوز هناك

1237
01:23:38,763 --> 01:23:41,265
كانت أكثر فائدة من رجال الشرطة

1238
01:23:42,100 --> 01:23:44,852
قال لي ماذا افعل اذا كانت صديقتك معجبة بشخص آخر ؟

1239
01:23:45,645 --> 01:23:47,771
انه على حق بذلك يا بول

1240
01:23:49,482 --> 01:23:51,400
انها ليست فتاتك

1241
01:24:01,119 --> 01:24:05,456
ربما تكون قد عادت إلى القارب

1242
01:24:06,833 --> 01:24:07,958
؟؟

1243
01:24:09,502 --> 01:24:11,795
هل بحثت فى القارب ؟

1244
01:24:12,380 --> 01:24:13,464
لا

1245
01:24:14,799 --> 01:24:17,218
لا اعتقد انها ستعرف طريقق العودة اليها

1246
01:24:32,234 --> 01:24:37,613
هل هيه معك ؟

1247
01:24:38,531 --> 01:24:41,492
هل هي معك ؟
لم لا تهتم بشئونك الخاصة

1248
01:24:43,411 --> 01:24:44,995
أريد المفاتيح

1249
01:24:45,956 --> 01:24:47,289
السيارة

1250
01:25:05,850 --> 01:25:07,518
لقد أفسدت الأمر يا كيمب

1251
01:25:32,294 --> 01:25:34,044
إنها صدئة

1252
01:25:37,882 --> 01:25:41,093
رأيت اطارات أفضل من تلك بكثير

1253
01:25:41,720 --> 01:25:43,429
أتريدها أم لا ؟

1254
01:25:46,641 --> 01:25:48,225
نعم نريدها

1255
01:25:49,394 --> 01:25:52,604
الكل يظهر من أجل قبض المرتب الأسبوعى
اليس كذلك ؟

1256
01:25:52,981 --> 01:25:54,898
لا شيك لا لوترمان

1257
01:25:55,734 --> 01:25:59,236
لذا ذهبت لأرى زوجته القبيحة

1258
01:25:59,571 --> 01:26:01,613
قالت لي أنه ذهب إلى ميامي

1259
01:26:01,698 --> 01:26:02,948
لماذا ؟

1260
01:26:03,033 --> 01:26:05,159
لا أعرف

1261
01:26:09,039 --> 01:26:12,416
منذ أن ذهب موريل
و الجريدة تتدهور

1262
01:26:14,753 --> 01:26:16,337
ايوجد شيء موجود هنا ؟

1263
01:26:16,421 --> 01:26:18,088
لا ، نريد مجموعة جديدة

1264
01:26:18,423 --> 01:26:21,884
من الممكن أن أثير انتباهكم يا سادة
إلى شيء آخر

1265
01:26:22,218 --> 01:26:23,761
مثل ماذا الموت ؟

1266
01:26:24,471 --> 01:26:27,514
مثل أقوى مخدر فى تاريخ المخدرات

1267
01:26:29,517 --> 01:26:32,311
ليس لدي الحرية لأتحدث عن مكوناته

1268
01:26:32,437 --> 01:26:33,687
كل ما أستطيع أن أقوله لكم

1269
01:26:33,772 --> 01:26:35,522
انها قوية جدا

1270
01:26:36,483 --> 01:26:37,691
لدرجة أنهم يعطونها للشيوعيين

1271
01:26:38,276 --> 01:26:39,360
من يفعل ؟

1272
01:26:39,778 --> 01:26:41,028
مكتب التحقيقات الفيدرالي

1273
01:26:41,446 --> 01:26:44,031
لماذا مكتب التحقيقات الفيدرالي
يريد الشيوعيين مخدرين ؟

1274
01:26:44,824 --> 01:26:46,950
لا أستطيع مساعدتك فى هذا

1275
01:26:48,661 --> 01:26:50,704
انها تستعمل مثل قطرة العيون

1276
01:26:53,416 --> 01:26:54,541
في العين ؟

1277
01:26:54,626 --> 01:26:56,251
كما فهمت

1278
01:26:57,629 --> 01:26:59,046
تجعل العين ترى أشياء

1279
01:26:59,130 --> 01:27:00,756
مختلفة عما تراه فى الواقع

1280
01:27:01,841 --> 01:27:03,008
ماذا تريد ثمنا لها ؟

1281
01:27:03,093 --> 01:27:04,385
سأعطيها لك

1282
01:27:04,469 --> 01:27:06,303
إذا صنعت لي معروفا

1283
01:27:06,429 --> 01:27:08,305
ما هو ؟

1284
01:27:11,142 --> 01:27:13,018
أريدك أن تأتي
معي فى الحمام

1285
01:27:15,021 --> 01:27:16,438
انه مسئوليتك انت

1286
01:27:16,940 --> 01:27:18,482
خمسون دولار ، أليس كذلك ؟
نعم

1287
01:27:33,873 --> 01:27:35,791
انه يريدني أن أنظر إلى عورته

1288
01:27:35,875 --> 01:27:37,501
و لقد رفضت بشدة

1289
01:27:37,836 --> 01:27:39,503
لماذا يرديك أن تنظر إليه ؟

1290
01:27:39,587 --> 01:27:40,921
يقول أنه به عيب ما

1291
01:27:41,005 --> 01:27:42,172
إنها أمور ذكورية

1292
01:27:42,257 --> 01:27:43,424
أنا لن أنظر إليه

1293
01:27:43,508 --> 01:27:44,800
حسنا إعطنى المخدر ثانية

1294
01:27:44,884 --> 01:27:46,176
لا إنتظر

1295
01:27:46,803 --> 01:27:48,429
سأنظر إليه

1296
01:27:53,518 --> 01:27:55,519
سأشاهده فى المرآه

1297
01:28:14,789 --> 01:28:16,165
هل هو جيد ؟

1298
01:28:18,501 --> 01:28:20,210
جيد جدا

1299
01:28:48,865 --> 01:28:50,491
أترى شيئا ؟

1300
01:28:50,867 --> 01:28:51,992
لا

1301
01:28:54,871 --> 01:28:56,330
و لا أنا

1302
01:29:15,141 --> 01:29:17,518
لنعطيه خمس دقائق أخرى

1303
01:29:52,845 --> 01:29:54,846
منذ متى أخذناه ؟

1304
01:29:58,393 --> 01:29:59,977
لا أعرف

1305
01:30:02,063 --> 01:30:03,438
منذ فترة

1306
01:30:12,115 --> 01:30:13,156
هذا هراء
أليس كذلك

1307
01:30:14,826 --> 01:30:16,326
هل هو هراء ؟

1308
01:31:43,122 --> 01:31:44,164
يا إلهي

1309
01:31:45,541 --> 01:31:48,168
لسانك مثل ثعبان صغير

1310
01:31:54,926 --> 01:31:56,802
ابقه بعيدا

1311
01:31:56,886 --> 01:31:58,053
ما الذى تتحدث عنه ؟

1312
01:31:58,137 --> 01:31:59,680
ان لسانك ينتمى للشيطان

1313
01:31:59,764 --> 01:32:00,972
هل فقدت عقلك ؟

1314
01:32:01,349 --> 01:32:02,641
إبقه بعيدا

1315
01:32:03,935 --> 01:32:05,852
إذا دخل مرة أخرى إلى فمك
فسوف يقتلك

1316
01:32:07,814 --> 01:32:09,022
يجب علينا قطعه و رميه فى البالوعة

1317
01:32:10,983 --> 01:32:12,693
أنت ترعبني

1318
01:32:12,777 --> 01:32:14,194
توقف عن إخافتي

1319
01:32:14,278 --> 01:32:15,821
تبا لك و لي أيضا

1320
01:32:15,905 --> 01:32:17,114
أنت مخدر أيها الغبي

1321
01:32:17,198 --> 01:32:18,490
أشرب بعضا من الخمر

1322
01:32:40,304 --> 01:32:42,848
أعتقدت أني كنت سأفقد أعصابي هناك

1323
01:32:45,143 --> 01:32:46,226
ماذا أخذنا ؟

1324
01:32:46,310 --> 01:32:47,811
لا أعرف

1325
01:32:50,189 --> 01:32:52,190
إننا بحاجة إلى المزيد

1326
01:33:04,537 --> 01:33:05,620
هذا يفسر كل شيء

1327
01:33:08,499 --> 01:33:09,833
أليس كذلك ؟

1328
01:33:10,168 --> 01:33:11,793
يفسر ماذا ؟

1329
01:33:14,630 --> 01:33:15,881
العالم

1330
01:33:18,342 --> 01:33:19,676
و نحن

1331
01:33:25,850 --> 01:33:27,058
أتعجب

1332
01:33:27,143 --> 01:33:29,978
عما يمكنك أن تعتقد عن عوالمنا المختلفة

1333
01:33:32,190 --> 01:33:34,983
نظر إلى من جنبه
ثم قال لي

1334
01:33:35,526 --> 01:33:39,029
البشر هم المخلوقات الوحيدة على الأرض

1335
01:33:39,947 --> 01:33:41,615
التي تؤمن بالله

1336
01:33:42,950 --> 01:33:46,787
و أنهم الشيء الوحيد الحي الذى يتصرف
و كأنهم ليس لديه إله

1337
01:33:48,706 --> 01:33:51,500
هل العالم ينتمى لأحد غيرك ؟.

1338
01:33:53,836 --> 01:33:56,546
و عندما قال ذلك
ذهلت

1339
01:33:58,591 --> 01:34:01,343
ليس بسبب أنها تتكلم

1340
01:34:01,594 --> 01:34:04,304
و لكن لأنني اخيرا فهمت الرابط

1341
01:34:04,388 --> 01:34:06,890
بين الأطفال اللذين يبحثون عن الطعام فى النفايات

1342
01:34:07,558 --> 01:34:11,186
و الأطباق النحاسية الامعة
على الأبواب الأمامية للمصارف

1343
01:34:13,105 --> 01:34:14,439
علينا الذهاب

1344
01:34:42,802 --> 01:34:44,302
تعالى

1345
01:34:44,929 --> 01:34:46,179
تعالى

1346
01:34:50,434 --> 01:34:52,102
علينا الذهاب

1347
01:34:52,603 --> 01:34:54,479
دقيقة واحدة

1348
01:34:57,859 --> 01:35:00,277
سأنتظرك بالأسفل

1349
01:35:12,456 --> 01:35:14,708
جميل منك أن تحضر

1350
01:35:14,792 --> 01:35:16,209
كنت أغطي احداث الكرنفال

1351
01:35:16,294 --> 01:35:17,627
هذا ليس ما سمعت

1352
01:35:17,712 --> 01:35:19,880
سمعت أنك كنت تحت ضوء القمر تعمل لساندرسن

1353
01:35:19,964 --> 01:35:21,006
كنت ماذا ؟

1354
01:35:21,090 --> 01:35:22,465
العمل مع ساندرسن

1355
01:35:22,550 --> 01:35:23,550
أين سيجورا ؟

1356
01:35:23,634 --> 01:35:24,968
السيد سيجورا
لم يعد معنا

1357
01:35:25,052 --> 01:35:26,052
لدي قصة لك

1358
01:35:26,137 --> 01:35:28,889
ربما لاحظت انني مشغول قليلا

1359
01:35:28,973 --> 01:35:32,809
هذا مهم جدا
فهو يتضمن السيد سيجورا و السيد آل ساندرسن

1360
01:35:32,894 --> 01:35:34,394
سأقول لك كيف هي غير مهمة

1361
01:35:34,478 --> 01:35:37,314
أنا لدي 21 عملا على المحك و جريدة أديرها

1362
01:35:37,398 --> 01:35:38,899
انشر ذلك
و أنت ستبيعها

1363
01:35:38,983 --> 01:35:40,400
عملية احتيال

1364
01:35:40,484 --> 01:35:42,527
لقد أفسدت الجنة حرفيا

1365
01:35:42,612 --> 01:35:44,863
الالاف من الناس سيزالون فى البحر مثل النفايات

1366
01:35:45,156 --> 01:35:46,406
أنت غريب يا كيمب

1367
01:35:46,490 --> 01:35:48,700
انها ليست بما تفعله بهم
بل بما تفعله بك

1368
01:35:48,993 --> 01:35:50,243
اسمها صحافة

1369
01:35:50,328 --> 01:35:51,703
لا تجعلني أضحك

1370
01:35:52,163 --> 01:35:53,580
لقد طلبت منك تنظيف المكان

1371
01:35:53,664 --> 01:35:55,290
و انت لم تستطع حتى تنظيف غرفة واحدة

1372
01:35:55,374 --> 01:35:56,625
لماذا تعتقد فى رأيك أنك تعمل هنا

1373
01:35:56,709 --> 01:35:59,836
لأنك عبارة عن كل ما هو خاطئ كصحفى

1374
01:35:59,921 --> 01:36:02,339
و أنت عبارة عن كل ما هو خاطئ فى هذه المزحة
التي تسميها جريدة

1375
01:36:02,423 --> 01:36:04,174
أنا أوافقه بشدة

1376
01:36:04,467 --> 01:36:06,343
لماذا لا تخرس يا موبيرج

1377
01:36:06,886 --> 01:36:09,179
أنت مضيعة للحيوانات المنوية البشرية

1378
01:36:11,182 --> 01:36:15,310
مت موتة طويلة مليئة بالألم و العزاب

1379
01:36:30,660 --> 01:36:31,868
استمتع بها

1380
01:36:57,436 --> 01:36:59,104
أعددت لكي بعض من الشاي

1381
01:37:06,237 --> 01:37:08,238
هل حاولتي النوم ؟

1382
01:37:08,572 --> 01:37:10,198
سرقت السرير الخاص بك

1383
01:37:10,908 --> 01:37:12,659
لا مشكلة

1384
01:37:13,077 --> 01:37:14,828
سوف أذهب لكي اكتب قليلا

1385
01:37:20,001 --> 01:37:21,459
أنا آسفة جدا

1386
01:37:23,087 --> 01:37:24,587
لا تكوني كذلك

1387
01:37:28,092 --> 01:37:30,593
لقد صنعت لي أجمل معروف فى حياتي

1388
01:37:35,683 --> 01:37:37,767
ليس هناك حلم شانيل

1389
01:37:39,937 --> 01:37:42,022
فقط بشع و طمع

1390
01:37:43,315 --> 01:37:45,567
ينتشر فى جميع أنحاء العالم

1391
01:37:50,197 --> 01:37:53,825
أريد أن أقطع عهدا لكم

1392
01:37:54,744 --> 01:37:57,328
و لا أعرف اذا كنت سأستطيع أن أفي به غدا

1393
01:37:57,413 --> 01:37:59,497
أو حتى بعد غد

1394
01:38:00,124 --> 01:38:03,168
و لكني نبهت سفلة العالم بأني موجود

1395
01:38:04,420 --> 01:38:07,589
و بأني لن أساعدهم فى مصالحهم الشخصية

1396
01:38:09,383 --> 01:38:11,801
سوف أحاول أن أتكلم على لسان قارئي

1397
01:38:12,762 --> 01:38:14,471
هذا هو وعدي

1398
01:38:14,972 --> 01:38:19,601
و سيكون صوتا من الحبر و الغضب

1399
01:38:22,855 --> 01:38:24,564
أجلس
لقد صنعت لك القهوة

1400
01:38:24,648 --> 01:38:25,982
شكرا

1401
01:38:28,778 --> 01:38:30,945
واحدة لك و الاخرى لي

1402
01:38:34,200 --> 01:38:37,494
لا أفضل أن أبدأ يومي بهذا

1403
01:38:38,079 --> 01:38:40,038
ما الأمر ؟

1404
01:38:40,122 --> 01:38:41,623
هذه دعوى إحضار
و معناها أننا مطلوبون للمحكمة

1405
01:38:41,707 --> 01:38:44,125
هذا يعني أنهم يستطيعون القبض علينا

1406
01:38:44,210 --> 01:38:46,086
فى أي وقت يشائون

1407
01:38:46,170 --> 01:38:47,754
نحن بحاجة للتحدث إلى محامي

1408
01:38:47,838 --> 01:38:49,631
ليس لدينا حتى هاتف

1409
01:38:49,715 --> 01:38:51,341
أعرف أحدهم إسباني

1410
01:38:51,759 --> 01:38:52,926
يدين لي بمعروف

1411
01:38:53,010 --> 01:38:54,469
أرتدي ملابسك
سنذهب إليه

1412
01:38:54,553 --> 01:38:57,013
أنا مغطى بالصابون

1413
01:38:57,264 --> 01:38:59,015
تبا لذلك
سأرى ماذا أستطيع أن أفعل

1414
01:39:01,102 --> 01:39:02,602
و لما هذه الدعوى ؟

1415
01:39:02,770 --> 01:39:04,979
أنه ... هال

1416
01:39:07,858 --> 01:39:10,819
صنع لنا قنبلة
و الآن قد نزع فتيلها

1417
01:39:10,903 --> 01:39:12,028
هنا

1418
01:39:17,910 --> 01:39:20,036
انت تعلمه يا بول انه سافل

1419
01:39:21,038 --> 01:39:22,831
و نحن نحصل على الدعوى

1420
01:40:59,595 --> 01:41:00,970
ما هذا ؟

1421
01:41:01,472 --> 01:41:03,723
انه ... هتلر

1422
01:41:13,025 --> 01:41:14,359
لقد إنتهى

1423
01:41:14,652 --> 01:41:15,652
ما هو ؟

1424
01:41:17,071 --> 01:41:18,738
لقد أغلقوا المكان

1425
01:41:19,990 --> 01:41:22,116
لقد ظل واقفا هناك
و كذب علينا

1426
01:41:22,201 --> 01:41:23,409
لم يكن لديه أخلاق جيدة

1427
01:41:23,494 --> 01:41:24,911
فى التعامل بالمال

1428
01:41:24,995 --> 01:41:26,663
أنا أكره أن أقول لكم هذا

1429
01:41:26,747 --> 01:41:28,581
و لكن كان ذلك ليتجنب القطع

1430
01:41:28,666 --> 01:41:30,416
كلنا يعلم لما كان ذلك يا تشارلي

1431
01:41:30,501 --> 01:41:32,252
ماذا سنفعل ؟
لا شيء

1432
01:41:32,336 --> 01:41:33,753
لا يوجد شيء يمكن أن نفعله

1433
01:41:33,837 --> 01:41:35,296
باستثناء تقديم بلاغ للنقابة

1434
01:41:35,381 --> 01:41:37,048
و هو نفس الشيء
لم نفعل شيء

1435
01:41:37,132 --> 01:41:38,508
أنا أعترض

1436
01:41:38,634 --> 01:41:40,385
علينا الرد

1437
01:41:40,844 --> 01:41:43,179
علينا النيل من ذلك السافل من امام أبوابه

1438
01:41:43,264 --> 01:41:44,931
و كيف نفعل ذلك ؟

1439
01:41:45,015 --> 01:41:46,891
عن طريق طباعة الصحيفة

1440
01:41:47,476 --> 01:41:49,477
لدينا الكثير من الأمور لندين بها لوترمان

1441
01:41:49,561 --> 01:41:52,522
عندما كان يدير الأمور بأيديه القذرة

1442
01:41:53,023 --> 01:41:55,191
قد تكون أخر فرصة لدينا

1443
01:41:55,317 --> 01:41:57,110
و لكننا سنكون انطلقنا و أحدثنا ثورة

1444
01:41:57,194 --> 01:42:00,321
ما الذي تتحدث عنه ؟
العدد يتكلف 2200 دولار

1445
01:42:00,531 --> 01:42:01,572
نجمعها

1446
01:42:01,699 --> 01:42:02,782
انهم معتصمين من أجل المال

1447
01:42:04,535 --> 01:42:07,036
نحن بالكاد لدينا مال يكفي للشرب

1448
01:42:08,372 --> 01:42:09,372
لا فائدة من القتال

1449
01:42:09,456 --> 01:42:11,541
كنا نعرف أن هذا الوقت قادم لا محالة

1450
01:42:11,625 --> 01:42:13,126
علينا أن نعلم أن الموضوع قد إنتهى

1451
01:42:13,502 --> 01:42:15,461
هذه الثروة الكاريبية البائسة

1452
01:42:15,546 --> 01:42:17,005
ليست سوى طعام للقروش

1453
01:42:17,089 --> 01:42:18,131
بالاضافة إلى التأمين

1454
01:42:18,215 --> 01:42:19,716
تبا للتأمين

1455
01:42:20,592 --> 01:42:22,468
أنا أقول أن علينا الاقتحام

1456
01:42:24,930 --> 01:42:26,556
أيوجد احد معي ؟

1457
01:42:29,727 --> 01:42:30,810
بوب ؟

1458
01:42:32,187 --> 01:42:34,063
أنت تعرف أني معك

1459
01:42:38,610 --> 01:42:40,737
علينا دفع فاتورة الكهرباء

1460
01:42:44,908 --> 01:42:46,409
اين شانيل

1461
01:42:59,798 --> 01:43:01,716
لقد ذهبت إلى نيويورك

1462
01:43:03,135 --> 01:43:04,761
تركت لي مائة دولار

1463
01:43:05,554 --> 01:43:07,263
لا أصدق ذلك

1464
01:43:08,057 --> 01:43:09,807
لم يكن لديها أية نقود

1465
01:43:09,892 --> 01:43:11,809
عليك أستخدامهم فى الذهاب معها

1466
01:43:13,687 --> 01:43:14,771
لا

1467
01:43:15,731 --> 01:43:17,607
أنا لست ذاهب لأي مكان

1468
01:43:18,859 --> 01:43:22,153
بأية طريقة ساحاول

1469
01:43:22,237 --> 01:43:24,197
نشر تلك الجريدة
ثم نذهب

1470
01:43:24,281 --> 01:43:26,199
واجه الواقع يا بول

1471
01:43:26,450 --> 01:43:28,493
لا وظيفة ، لا نقود ، لا فتاة

1472
01:43:28,577 --> 01:43:30,370
و مذكرة للقبض علينا

1473
01:43:30,454 --> 01:43:31,662
لا يوجد منافسة هنا

1474
01:43:31,747 --> 01:43:33,539
دونوفان محق
من العبث محاربتهم

1475
01:43:33,624 --> 01:43:34,874
أنا لست دونوفان

1476
01:43:35,209 --> 01:43:37,293
و أنا لست مثل الآخرين

1477
01:43:37,795 --> 01:43:40,004
سأقول لك الآن
فى اي مرة يتفوه أي سافل بكلام عني

1478
01:43:40,089 --> 01:43:42,965
سألاحقه و ادفعه الثمن

1479
01:43:44,802 --> 01:43:47,303
على طول الطريق حتى
الولايات المتحدة

1480
01:43:49,181 --> 01:43:50,306
أريد الفوز فى حرب لمدة واحدة فقط

1481
01:43:52,393 --> 01:43:54,685
و من أين لك ان تحصل على المال

1482
01:43:54,978 --> 01:43:57,522
بعض الفاشلين قد يفعلوها بدون مقابل

1483
01:43:57,606 --> 01:44:00,400
نحتاج 20 رجلا
بالاضافة إلى المواصلات

1484
01:44:00,484 --> 01:44:02,902
لا لا
كل ما تحتاجه هو الفين دولار

1485
01:44:05,114 --> 01:44:06,739
نفذ الخمر

1486
01:44:10,869 --> 01:44:13,663
كما لو أن الله غضب علينا

1487
01:44:14,081 --> 01:44:16,332
و يريد عقابنا كلنا

1488
01:44:32,766 --> 01:44:34,684
ماذا عن المونسترو ؟

1489
01:44:37,312 --> 01:44:39,397
لدينا مائة لنراهن بها

1490
01:45:00,502 --> 01:45:02,044
كيف يمكنك أن تعرف أنه يعيش هنا ؟

1491
01:45:02,129 --> 01:45:03,629
رأيته يخرج

1492
01:45:03,714 --> 01:45:06,215
من الأفضل أن تجعلاني اقوم بذلك بنفسي

1493
01:45:10,637 --> 01:45:13,139
إذا إستطاع تحقيق ذلك
فعلينا الاتصال ببابا نيبو

1494
01:45:13,557 --> 01:45:14,682
من هذا ؟

1495
01:45:15,058 --> 01:45:16,225
طبيب عاهرتي

1496
01:45:16,685 --> 01:45:18,561
انه من الجنس الثالث

1497
01:45:20,981 --> 01:45:23,107
توقف هنا
توقف هنا

1498
01:45:26,320 --> 01:45:28,779
فى الصباح يقود سيارة قمامة

1499
01:45:30,240 --> 01:45:32,867
و فى الليل يصبح بابا نيبو

1500
01:45:33,911 --> 01:45:36,579
مخنث مستعد للموت

1501
01:45:37,873 --> 01:45:40,958
و من الاذن الماخوذة من بابا سوميدي

1502
01:45:41,960 --> 01:45:44,045
حارس المقبرة

1503
01:45:44,213 --> 01:45:45,671
ستزور الناس

1504
01:45:45,797 --> 01:45:47,882
و تنبش الجثث

1505
01:45:48,509 --> 01:45:51,427
بعض الأعضاء من الجثث المدفونة

1506
01:45:51,762 --> 01:45:56,182
لا غنى عنها
فى الطقوس و الشعائر

1507
01:46:16,995 --> 01:46:18,996
هذا هراء ، أليس كذلك ؟

1508
01:46:19,081 --> 01:46:20,790
لقد شفتلى مرضى

1509
01:46:34,179 --> 01:46:36,138
أنها تريد أن تعرف
ماذا تريد

1510
01:46:38,642 --> 01:46:41,269
نريدها أن تعطي قوة
لذلك الديك

1511
01:46:42,229 --> 01:46:43,896
نريد أن يتم مباركته

1512
01:46:44,398 --> 01:46:48,276
و أن يحصل على القوة للقتال

1513
01:46:53,115 --> 01:46:54,907
إحضر لها الديك

1514
01:47:39,494 --> 01:47:42,705
انها تقول انه لا يوجد ديك

1515
01:47:42,789 --> 01:47:45,541
يمكنه مواجهة ديكنا و يبقى على قيد الحياة

1516
01:47:45,709 --> 01:47:46,751
عظيم

1517
01:47:46,835 --> 01:47:47,877
ماذا لو تم لعنه ؟

1518
01:47:49,004 --> 01:47:50,755
جيد جداً

1519
01:47:51,173 --> 01:47:54,175
دعها تضع لعنة على ساندرسن
و تسقط ذكورته

1520
01:47:54,259 --> 01:47:55,676
و ذلك الملعون بالبنك جرين

1521
01:47:56,053 --> 01:47:57,345
السيد جرين

1522
01:48:11,818 --> 01:48:12,902
إلهي

1523
01:48:13,028 --> 01:48:14,278
اللعنة نشطة

1524
01:48:33,423 --> 01:48:34,632
حسنا هيا

1525
01:49:10,085 --> 01:49:11,168
سقط واحد و بقى إثنان

1526
01:49:11,253 --> 01:49:12,712
سأتصل بموبيرج

1527
01:49:12,796 --> 01:49:13,921
حسنا

1528
01:49:22,639 --> 01:49:24,265
هيا  هيا

1529
01:49:37,654 --> 01:49:39,196
أنه ليس هناك

1530
01:49:42,033 --> 01:49:43,492
ينبغي أن يكون

1531
01:49:45,328 --> 01:49:46,871
أنه ليس هناك

1532
01:50:07,225 --> 01:50:08,559
أين كنت
عذرا

1533
01:50:08,643 --> 01:50:10,394
لم أسمع الهاتف

1534
01:50:10,479 --> 01:50:11,520
كيف الحال ؟

1535
01:50:12,189 --> 01:50:13,981
الفوز يا رجل
نحن نفوز

1536
01:50:14,065 --> 01:50:16,609
هل الجميع هناك ؟
هل الجميع هناك ؟

1537
01:50:17,861 --> 01:50:19,695
نعم الجميع هنا

1538
01:50:19,821 --> 01:50:21,489
أماذا عن العربات ؟

1539
01:50:22,449 --> 01:50:23,949
ماذا عن العربات يا موبرج ؟

1540
01:50:24,576 --> 01:50:26,577
نعم نعم
العربات

1541
01:50:29,414 --> 01:50:31,290
أتسمع ذلك ؟

1542
01:50:31,374 --> 01:50:32,792
نحن في طريقنا

1543
01:50:54,231 --> 01:50:55,898
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

1544
01:50:57,692 --> 01:50:59,568
لقد قال أنه حصل عليها

1545
01:51:03,740 --> 01:51:05,950
كل الإدعائات ضد المالكين السابقين ستحال للقضاء

1546
01:51:07,577 --> 01:51:10,663
و قعت بالنيابة عن البنك الدولي فرع ميامي

1547
01:51:10,747 --> 01:51:12,873
بال ساندرسن و السيد جرين

1548
01:51:16,670 --> 01:51:18,087
آسف يا بول

1549
01:51:19,464 --> 01:51:20,798
لم أكن أعرف كيف أقول لك

1550
01:51:23,260 --> 01:51:26,428
لكن نعم
لقد أخذوا كل الماكينات من هنا

1551
01:51:27,639 --> 01:51:29,181
ليس كل شيء

1552
01:51:29,266 --> 01:51:30,891
و لكن كل ما هو مهم

1553
01:51:34,145 --> 01:51:35,771
سأفتح لك الباب

1554
01:52:09,723 --> 01:52:11,974
كل ما أردته فقط هو الصفحة الأولى

1555
01:52:12,809 --> 01:52:14,768
ربما حدوث ذلك هو أفضل لنا

1556
01:52:14,853 --> 01:52:17,479
ربما لم نكن سننجح فيها

1557
01:52:20,817 --> 01:52:23,444
كم جنيتم فى القتال ؟

1558
01:52:23,612 --> 01:52:25,404
أقل من 6 الاف دولار

1559
01:52:26,114 --> 01:52:27,990
رائع

1560
01:52:28,074 --> 01:52:30,117
على الأقل يمكننا دفع الكفالة الآن

1561
01:52:30,201 --> 01:52:31,744
تبا للكفالة

1562
01:52:33,121 --> 01:52:34,788
سنذهب من هنا

1563
01:52:36,583 --> 01:52:37,708
لقد إنتهى الموضوع

1564
01:52:37,792 --> 01:52:39,585
توجد رحلة فى منتصف الليل

1565
01:52:39,669 --> 01:52:41,795
لن أخاطر بذهابي للمطار

1566
01:52:44,674 --> 01:52:45,758
لا

1567
01:52:48,178 --> 01:52:50,095
سنهرب عن طريق المراكب

1568
01:52:51,640 --> 01:52:54,433
و سوف آخذ إحدى قوارب ساندرسن

1569
01:52:57,979 --> 01:52:59,438
أتشم ذلك ؟

1570
01:53:04,277 --> 01:53:06,320
إنها رائحة الأوغاد

1571
01:53:09,699 --> 01:53:11,825
كما إنها رائحة الحقيقة أيضا

1572
01:53:15,538 --> 01:53:16,914
أشم حبرا

1573
01:53:50,782 --> 01:53:52,908
علي العودة

1574
01:54:06,798 --> 01:54:08,924
جد لنفسك عمل

1575
01:54:08,634 --> 01:54:20,603
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2} Synced by: Mido3m