1
00:00:00,067 --> 00:00:20,468
تم الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa

2
00:00:20,469 --> 00:00:29,569
تعديل : 14 - 6 - 2011
dragon4ever.A

3
00:01:00,770 --> 00:01:05,570
(( محامي سيارة الينكولن ))

4
00:02:34,572 --> 00:02:36,472
CaSaBlanKa  : ترجمة
dragon4ever : تعديـل

5
00:02:39,073 --> 00:02:40,034
"توقف هنا يا "ايريل

6
00:02:53,461 --> 00:02:55,487
إلتقط أشيائك -
ها نحن ذا -

7
00:02:55,348 --> 00:02:59,892
ميك" , لقد اتصلت بك للتو"
اتصلت بك في المكتب , أريد التحدث إليك

8
00:03:00,106 --> 00:03:02,168
حسنٌ , تمشى معي -
كيف حالك اليوم؟ -

9
00:03:02,615 --> 00:03:04,855
هذا يعتمد على ما سيحكم به القاضي
على موكلي

10
00:03:04,856 --> 00:03:07,834
ما الذي فعلته كي تعاملني هكذا؟

11
00:03:07,938 --> 00:03:10,821
.. أنا أعطيك فرصة كبيرة لإكتساح العالم
ولمساعدتك

12
00:03:10,822 --> 00:03:14,293
لقد سمعت كل هذا من قبل
هيا , اخبرني بما لديك

13
00:03:14,294 --> 00:03:17,562
لدي قضية كبيرة لك , هذا الرجل سيكون مذهلاً
"إنه من "انجلوود

14
00:03:17,668 --> 00:03:21,494
ولكن المشكلة أنه سيمتثل أمام القاضي عند الظهيرة
هل تنصت لي؟

15
00:03:21,722 --> 00:03:25,471
ولكن العميل .. محامي والدته يأتي
... إلى المكتب في الثامنة صباحاً

16
00:03:25,472 --> 00:03:27,521
.. ثم  -
ألديه محامي بالفعل؟ -

17
00:03:27,523 --> 00:03:31,088
انصت فحسب , إنه ليس مختصا في الجنائي
بل في العقارات

18
00:03:31,089 --> 00:03:35,674
ولقد جعلتهم متحمسين جداً لك فعرضوا بيع
منزلهم الشاطئي لتسديد الكفالة بمليون دولار

19
00:03:35,676 --> 00:03:37,143
الكفالة مليون؟ -
أجل -

20
00:03:37,144 --> 00:03:39,895
لمَ تم القبض عليه؟ -
إنها جريمة عاطفية -

21
00:03:39,896 --> 00:03:42,962
لقد قالت الشرطة أنهم وجدوا الفتاة بحالة
سيئة وأنه تم الاعتداء عليها بسلاح مميت

22
00:03:42,963 --> 00:03:45,586
ومصابة للغاية -
هل وجدوها؟ هل هي ميتة؟ -

23
00:03:45,587 --> 00:03:48,402
أترى , أنا أعتني بأصدقائي
أنا أعتنيت بك يا عزيزي

24
00:03:48,402 --> 00:03:52,185
ولكن المحاكمة عند الظهيرة -
تخطي بعض الإشارات الحمراء وزد سرعتك -

25
00:03:52,291 --> 00:03:56,229
هل هذا حقيقي؟ بدون أي هراء؟ -
بالطبع , ولمَ سأكذب عليك؟ -

26
00:03:56,230 --> 00:03:59,910
أنت ستعتني بي , صحيح؟
.. ستدعهم ينسون أمر المنزل الشاطئي

27
00:04:01,574 --> 00:04:04,416
ما اسمه؟ -
"لويس , "لويس روليت -

28
00:04:04,452 --> 00:04:07,202
ر و ل ي ت" كعجلة الروليت"

29
00:04:07,523 --> 00:04:11,134
تهجئة "عجلة" ليست كذلك ولكني فهمت

30
00:04:14,428 --> 00:04:17,582
روبرتو" , كيف حالك يا سيدي؟"

31
00:04:17,992 --> 00:04:21,687
هل تمانع تفحص تلك القائمة لرؤية
"موعد قضية "هارولد كايسي

32
00:04:24,241 --> 00:04:28,662
لا تنزل للأسفل فلدي قضية بالطرف
الآخر من المدينة عند الظهيرة

33
00:04:28,663 --> 00:04:31,167
ربما يمكنك احضاره الآن 
ولن يستغرق الأمر كثيراً

34
00:04:31,168 --> 00:04:32,997
"رينالدو" -
عذراً -

35
00:04:33,595 --> 00:04:37,111
"اسمي "رينالدو
"وليس "روبيرتو

36
00:04:37,112 --> 00:04:39,479
الشاحبين أمثالنا يشبهون بعضهم كثيراً
 أليس كذلك؟

37
00:04:39,480 --> 00:04:41,685
هل الرجل أبيض؟ -
أجل , أبيض -

38
00:04:41,686 --> 00:04:44,722
ليس لدى سوا ذووي البشرة السوداء الآن -
حسنٌ , انصت -

39
00:04:44,981 --> 00:04:49,144
رينالدو" , أخطأت في اسمك"
قمت بتخمين خاطئ ولكني كنت مخطئاً

40
00:04:49,146 --> 00:04:51,328
ولكني لم أنسى هدية عيد الميلاد , أليس كذلك؟

41
00:04:51,329 --> 00:04:53,385
.. أتذكر وعاء البندق المكتوب عليه

42
00:04:53,488 --> 00:04:58,261
"أعياد سعيدة من صديقك "ميك -
لم ألتفت إليه كثيراً -

43
00:04:58,262 --> 00:05:00,745
حسنٌ , لنجعلهم أثنين تلك المرة -
حسنٌ -

44
00:05:00,746 --> 00:05:04,507
سأجلب صديقك ولكن عليك الإسراع -
"شكراً , "رينالدو -

45
00:05:04,510 --> 00:05:07,207
هارولد كايسي" , أجل"
اجلبه للأعلى

46
00:05:08,361 --> 00:05:13,287
هارولد" لا يجب عليك التهرب من محاميك"
تلك فعلة شنيعة

47
00:05:13,288 --> 00:05:15,061
تعلم ما أتحدث عنه

48
00:05:15,062 --> 00:05:18,698
بغضون دقيقة سيطلب القاضي حضورنا
وسيرغب بمعرفة إن كنا جاهزين للمحاكمة

49
00:05:18,698 --> 00:05:19,560
أنحن جاهزين؟ -
لسنا كذلك -

50
00:05:19,811 --> 00:05:21,671
وتعلم السبب

51
00:05:21,672 --> 00:05:24,595
القاعدة الأولى : يجب أن أتقاضى أجري أو لا أعمل

52
00:05:24,596 --> 00:05:27,738
لا تقلق , لدي أموالك -
بالضبط , لديك الأموال -

53
00:05:27,739 --> 00:05:30,488
وليست معي -
إنها قادمة , لقد تحدثت لرفاقي -

54
00:05:30,489 --> 00:05:34,171
لقد راجعت قائمة الناس الذين أثق بهم
وأنت لست ضمنهم

55
00:05:34,558 --> 00:05:36,223
القانون لا يسمح لك بترك القضية

56
00:05:36,225 --> 00:05:38,719
لن يسمح لك القاضي بهذا
لقد قمت بالبحث

57
00:05:40,076 --> 00:05:42,096
انتبه جيّداً

58
00:05:42,856 --> 00:05:45,103
مايكل هالر" محامي الدفاع يا سيادتك"

59
00:05:45,104 --> 00:05:49,031
إذا سمحت فأرغب بتأجيل القضية -
ما السبب يا سيد "هالر"؟ -

60
00:05:49,032 --> 00:05:53,876
أجد صعوبة بتحديد موقع أحد الشهود
"شاهد أساسي , السيد "جرين

61
00:05:54,601 --> 00:05:57,479
كم من الوقت تحتاج؟ -
من الصعب تحديد هذا -

62
00:05:57,900 --> 00:06:00,662
ألدى محامي الولاية اعتراض؟ -
كلاّ يا سيدي -

63
00:06:00,663 --> 00:06:05,297
سأقوم بتأجيل هذا حتى اشعار آخر من المحامي

64
00:06:06,062 --> 00:06:08,747
لقد كان هذا هراءً يا رجل -
حقا؟ -

65
00:06:09,482 --> 00:06:11,511
"أتوقع تلقي أنباء منك يا "هارولد

66
00:06:20,699 --> 00:06:24,573
"إلى "انجلوود" يا "ايريل
وإبقى بالشوارع العامة

67
00:06:41,075 --> 00:06:43,539
ايريل" سماعات الأذن"

68
00:06:43,900 --> 00:06:46,868
"معك "هالر -
وهذا هو مكتبك -

69
00:06:46,869 --> 00:06:51,199
أنا بالواقع في مكتبي
"ولكني متوجه إلى محكمة "انجلوود

70
00:06:51,200 --> 00:06:56,817
ذكريني بأن نعطي "بيرنالدو" حاجب محكمة
سان فرنيتو" 200 دولار في أعياد الميلاد , حسناً؟"

71
00:06:56,817 --> 00:06:59,825
حسنٌ , هل حدثك "فال" عن هذا العميل؟

72
00:06:59,826 --> 00:07:03,247
"أجل , لدي شئ كبير لك يا "ميك
يقولها بكل مرة

73
00:07:03,248 --> 00:07:08,407
هل هناك مكالمات آخرى؟ -
... كلاّ , بعض الاتصالات العادية -

74
00:07:08,408 --> 00:07:11,559
كوري لارسون" اتصلت من سجن المقاطعة" -
هل تم القبض عليها مجدداً؟ -

75
00:07:11,560 --> 00:07:16,006
كالمعتاد , حيازة الكوكايين
أول جلسة لها بعد الغداء

76
00:07:16,007 --> 00:07:18,148
أخبريها بأنني سأحاول

77
00:07:21,974 --> 00:07:24,180
.. كنت أفكر يا رئيس , كما تعلم

78
00:07:24,181 --> 00:07:30,340
إذا أستطعت استعادة رخصتك
فيمكنني البقاء كعامل دائم أو ما شابه

79
00:07:30,959 --> 00:07:34,013
"لقد أستعدت رخصتي منذ 3 أشهر يا "ايريل

80
00:07:42,812 --> 00:07:47,790
يا رئيس , أتريدني أن أفعل شيئا حيال هذا؟
لأنني أستطيع

81
00:07:48,339 --> 00:07:50,529
كلاّ , استمر في القيادة لوجهتك

82
00:08:03,939 --> 00:08:06,764
حسنٌ , توقف هناك

83
00:08:23,885 --> 00:08:25,703
أيها المحامي -
"ايدي" -

84
00:08:25,704 --> 00:08:29,330
كيف تجري الأمور؟ -
منحرفة قليلاً إلى اليسار , ماذا عنك؟ -

85
00:08:29,885 --> 00:08:33,355
لست سيئا , مكتبك يبدو بحالة فوضى

86
00:08:33,355 --> 00:08:37,802
أجل , الخادمة لن تأتي قبل يوم الخميس
ماذا أستطيع فعله لك أيها الضخم؟

87
00:08:37,803 --> 00:08:42,097
هارولد" اتصل من زنزانته وقال أنك"
"أجلت قضيته حتى تعثر على "جرين

88
00:08:42,175 --> 00:08:45,537
إذا لم أتلقى أجري لا أعمل -
لقد دفعنا لك 5000 آلاف -

89
00:08:45,537 --> 00:08:50,738
هذا منذ فترة طويلة , يمكنني القول
بأن نصفهم ذهب لخبير في صور الأجواء الهوائية

90
00:08:50,842 --> 00:08:53,730
.. سيدمر قضية الإدعاء حيث سيظهر أن

91
00:08:53,731 --> 00:08:57,637
إدراة مكافحة المخدرات انتهكوا خصوصية
هاتف "هارولد" بطيرانهم المنخفض

92
00:08:57,638 --> 00:09:00,832
يمكنني القول أيضا 
أنني سآتي بهذا الرجل بالطائرة من نيويورك

93
00:09:00,833 --> 00:09:05,589
واجعله يشهد وسأضعه في فندق وكل هذا
ولكنك لن تصدق هذا

94
00:09:05,590 --> 00:09:08,586
كل ما تحتاج لمعرفته هو أنه كان بيننا اتفاق

95
00:09:09,032 --> 00:09:11,676
حان الوقت لملئ الخزان -
ماذا؟ -

96
00:09:11,677 --> 00:09:14,282
خمسة آلاف آخرى؟ -
عشرة -

97
00:09:14,283 --> 00:09:17,430
يريد درجة أولى طيران
وخدمة فندقية أعلى جودة

98
00:09:17,432 --> 00:09:21,928
ونحن نرغب بعودة "هارولد" للمزرعة
إنه أفضل مزراع لدينا إذا كنت تفهم مقصدي

99
00:09:21,928 --> 00:09:24,039
لا أفهم , ولا أريد ذلك

100
00:09:25,485 --> 00:09:28,691
انظر , يمكنك دفع تكاليفي
أو الذهاب لمحامي العامة

101
00:09:28,692 --> 00:09:31,448
.. لن يعرف شئ عن الأجواء الهوائية ولكن

102
00:09:40,408 --> 00:09:43,258
ألن تقوم بإحصائهم؟ -
لقد فعلت لتوي -

103
00:09:43,675 --> 00:09:46,259
"استمر في القيادة على الطريق يا "ايدي

104
00:09:47,731 --> 00:09:49,426
"هيا بنا يا "ايريل

105
00:09:52,757 --> 00:09:55,749
إذن , هذا الخبير القادم من نيويورك
هل سنلتقطه من المطار؟

106
00:09:55,750 --> 00:09:58,094
لا يوجد أحدٌ قادم

107
00:09:59,171 --> 00:10:02,702
"أفضل خبراء الصور في العالم موجودين هنا في "هوليوود

108
00:10:05,130 --> 00:10:06,893
رائع

109
00:10:08,419 --> 00:10:11,596
أتعلم , كنت لتبلي حسناً كرجل عصابات

110
00:10:11,597 --> 00:10:14,254
وماذا تعتقدني يا "ايريل"؟

111
00:10:36,663 --> 00:10:39,299
"لويس روليت" -
أجل -

112
00:10:41,029 --> 00:10:43,490
"أنا "مايكل هالر -
... "سيد "هالر -

113
00:10:43,492 --> 00:10:46,974
لقد أتصلت بك لأنني بحاجة للمساعدة
الأمر كله مكيدة

114
00:10:46,974 --> 00:10:50,971
لقد أخطأت مع تلك المرأة وهي أوقعت بي -
اهدأ , أتسمعني؟ -

115
00:10:50,972 --> 00:10:55,077
لا تقل أي شئ عن القضية حتى أخرجك بكفالة

116
00:10:55,769 --> 00:11:00,542
علمت أن محامي عائلتك بالمحكمة الآن -
"أجل , اسمه "سيسل دوبز -

117
00:11:01,092 --> 00:11:03,504
إنه هنا بمكان ما -
سوف أعثر عليه -

118
00:11:03,505 --> 00:11:06,869
أخبرني عن نفسك
كم عمرك؟

119
00:11:06,870 --> 00:11:10,443
32 -
هل نشأت وترعرعت هنا؟ -

120
00:11:10,819 --> 00:11:15,274
"بيفرلي هيلز" وذهب إلى جامعة "سان فرانسيسكو"
وأتولى أعمال والدتي

121
00:11:15,274 --> 00:11:18,655
ماذا عن والدك؟ -
مات وأنا في الثانية -

122
00:11:20,005 --> 00:11:24,374
كم جنيت في العام الماضي يا "لويس"؟ -
بدون ضرائب , 600 ألف دولار

123
00:11:24,375 --> 00:11:28,052
أريد محامي أيضا واسمي "كارلوسّ" والسين مشددة

124
00:11:28,053 --> 00:11:31,414
هل لديك كارت؟ -
انظر يا صديقي , لدي محامي لك بالأعلى -

125
00:11:31,414 --> 00:11:35,410
والآن تراجع وأترك لنا بعض المساحة

126
00:11:37,233 --> 00:11:39,034
هل يمكنك فعل هذا؟

127
00:11:39,566 --> 00:11:42,993
سأتراجع يا زعيم -
أحسنت -

128
00:11:43,409 --> 00:11:45,774
ها نحن ذا
ها نحن ذا

129
00:11:46,650 --> 00:11:52,221
لقد أتهموك بعدة تهم
على الأرجح لن يوافق المدعي العام على الكفالة

130
00:11:52,222 --> 00:11:55,537
بلا كفالة؟ -
لقد قلت أنني سأطلبها -

131
00:11:56,072 --> 00:11:59,009
متى قُبض عليك أخر مرة؟ -
لم يحدث من قبل -

132
00:11:59,010 --> 00:12:02,507
.. إذن , إذا تفحصت سجلاتك -
لن تجد سوا مخالفات السيارة -

133
00:12:02,508 --> 00:12:04,843
أتعتقد أنك تستطيع اخراجي من هنا؟

134
00:12:04,845 --> 00:12:06,933
"سأحاول فعل ذلك يا "لويس

135
00:12:13,475 --> 00:12:17,193
هل أنت ممثلة الإدعاء التي
كانت تعمل على قضية "روليت"؟

136
00:12:17,853 --> 00:12:20,046
"هالر"

137
00:12:20,046 --> 00:12:22,934
أيها اللعين -
القوانين تظل كما هي -

138
00:12:22,935 --> 00:12:26,992
إذا أردت تلك القضية , فلا بأس
سأخرج بصمت

139
00:12:27,606 --> 00:12:32,219
ولكن إذا لم تعترض بعد جلسة الإستماع اليوم؟ -
هذا يعتمد -

140
00:12:32,220 --> 00:12:36,441
هل تنووا المطالبة بعدم الكفالة؟ -
هذا لن يتغير بتغير الإدعاء -

141
00:12:36,441 --> 00:12:39,480
ليس بعد ما فعله عميلك -
إذا فعل هذا حقا -

142
00:12:39,481 --> 00:12:41,149
بالطبع , إذا فعل

143
00:12:41,150 --> 00:12:44,670
لقد أخذوه من منزلها والدماء تغطيه

144
00:12:44,671 --> 00:12:47,183
أحبك عندما تسخرين

145
00:12:47,947 --> 00:12:50,706
هل يمكنني رؤية تقرير الاعتقال؟

146
00:12:50,707 --> 00:12:54,490
خذه من الرجل الذي سيتسلم القضية
لن أجاملك تلك المرة

147
00:12:56,833 --> 00:12:58,841
كيف حال "هايلي" اليوم؟

148
00:12:59,994 --> 00:13:02,440
إنها بخير -
جيّد -

149
00:13:03,751 --> 00:13:06,471
سأقلها بنفس الميعاد يوم السبت

150
00:13:06,472 --> 00:13:08,048
.. نظراً  لجدية الجريمة

151
00:13:08,049 --> 00:13:12,055
والحالة المالية الميسورة للمتهم
نطلب عدم خروجه بكفالة

152
00:13:12,057 --> 00:13:16,097
سيادتك , من غير المعقول أن تدعي الولاية
أن موكلي ينوي الهرب , فهو ليس كذلك

153
00:13:16,098 --> 00:13:19,455
نظراً للموارد المالية التي لدى هذا الرجل
فسيكون الهرب ممكناً

154
00:13:19,456 --> 00:13:21,319
هل هناك أي تهم سابقة؟ -
كلاّ -

155
00:13:21,320 --> 00:13:25,330
لذا سأخفض مخاطر الهرب بأن
... أجبره على وضع سوار للكاحل

156
00:13:25,331 --> 00:13:29,586
وسأحدد كفالة بمليون دولار -
أيها القاضي , هل رأيت الصورة؟ -

157
00:13:29,587 --> 00:13:32,928
لقد تم تحديد الكفالة -
شكراً لك سيادتك -

158
00:13:34,905 --> 00:13:39,366
لا داعي لشكري ولكن كن ضامناً لي على تسديد النقود

159
00:13:39,367 --> 00:13:41,184
سنرى

160
00:13:41,185 --> 00:13:45,148
"الواقف هناك هو "سيسل دوبز
لا تنسى اتفاقنا

161
00:13:46,798 --> 00:13:48,964
لقد جاء الآن , سأتحدث إليك لاحقاً

162
00:13:48,965 --> 00:13:51,928
"سيسل دوبز" -
"سيد "هالر -

163
00:13:53,712 --> 00:13:56,854
من المحبط رؤية الفتى بورطة كتلك

164
00:13:56,857 --> 00:13:58,871
الفتى؟

165
00:13:58,871 --> 00:14:01,782
أنا محامي العائلة منذ فترة طويلة

166
00:14:01,783 --> 00:14:06,795
نصيحتي لك هي أن تدع "فال" يبحث عن السوار
وأنت خذ الفتى للمنزل

167
00:14:06,796 --> 00:14:10,395
ولكننا كنا نفكر بوضع منزل السيدة "ويندوز" الشاطئي للبيع

168
00:14:10,500 --> 00:14:13,407
اسم أمه "ويندوز"؟ -
هذا اسم زوجها الثاني -

169
00:14:13,408 --> 00:14:16,232
لقد مات الآن -
تقييم قيمة المنزل قد تستغرق أياماً -

170
00:14:16,233 --> 00:14:18,952
وثق بي , أنت لا ترغب بأن
يبقى الفتى سجينا كثيراً

171
00:14:19,136 --> 00:14:22,033
"لذا , ادفع لـ "فال
وخذ "لويس" لمكتبك

172
00:14:22,034 --> 00:14:25,916
وسوف أقابلك بعد أربع ساعات -
تفضل , إليك بطاقة عملي -

173
00:14:28,446 --> 00:14:29,919
هذا الفتى

174
00:14:30,527 --> 00:14:32,420
رجل الإعلام؟

175
00:14:32,421 --> 00:14:34,724
أجل , إنه يترقبنا

176
00:14:34,726 --> 00:14:38,119
السيدة "ويندزو" حساسة تجاة الإعلام

177
00:14:38,120 --> 00:14:40,560
لا أعتقد أنه يمكننا فعل شئ تجاه هذا

178
00:14:41,181 --> 00:14:43,095
دعنى أرى

179
00:14:43,096 --> 00:14:45,594
مرحبا , تعال هنا

180
00:14:46,324 --> 00:14:48,290
لقد رأيتك تقوم بالتصوير
ما اسمك؟

181
00:14:48,291 --> 00:14:50,421
"اسمي "روب جيلن" وينادوني بـ "ستكس

182
00:14:50,422 --> 00:14:52,214
ستكس" هل تقوم بهذا كعمل حر؟"

183
00:14:52,215 --> 00:14:55,102
أجل , أقوم بالتصوير ثم أرسله لوكالات الأخبار المحلية

184
00:14:55,103 --> 00:14:56,772
كم الثمن؟ -
ثمن ماذا؟ -

185
00:14:56,772 --> 00:15:01,953
كم يدفعون لك مقابل تلك اللقطات؟ -
هذا متغير , 700 إلى 750 -

186
00:15:02,561 --> 00:15:06,413
ما رأيك بأن نأخذ هذا بـ 800؟

187
00:15:07,458 --> 00:15:11,327
قليل؟
لنجعلهم 1000  , اتفاق؟

188
00:15:11,329 --> 00:15:13,188
إنه لك

189
00:15:13,739 --> 00:15:17,342
سأحصل على المصروفات , أليس كذلك؟ -
بالطبع -

190
00:15:17,379 --> 00:15:19,873
"شكراً لك يا "ستكس -
شكراً لك -

191
00:15:21,055 --> 00:15:23,847
أتعلم يا سيد "هالر" , لم أقم بإختيارك

192
00:15:23,848 --> 00:15:27,542
على الأرجح ذلك , فشركة كشركتكم
من المؤكد أن بها محامين كُبار

193
00:15:27,543 --> 00:15:29,866
بالتأكيد ولكن "لويس" أصرّ

194
00:15:30,831 --> 00:15:34,807
بصراحة لم أسمع عنك من قبل
ولكن كان يجب أن أعرفك

195
00:15:35,777 --> 00:15:38,508
"أنت تقول أنني كنت اختيار "لويس -
أجل -

196
00:15:38,509 --> 00:15:40,974
قرأ عن دفاعك في قضية ما

197
00:15:43,282 --> 00:15:48,043
أريد 100 ألف مقدماً و 550 الآن
و 100 ألف عند نهاية المحاكمة

198
00:15:48,044 --> 00:15:51,431
وأكثر من ذلك إذا طال الأمر عن أسبوع -
أشعر أننا بدأنا من جديد -

199
00:15:55,421 --> 00:15:57,622
هل ما ذكرته يشكل عائق؟

200
00:15:58,172 --> 00:15:59,732
كلاّ -
أراكم بعد 4 ساعات -

201
00:16:14,060 --> 00:16:15,599
أين سنتجه الآن؟

202
00:16:15,973 --> 00:16:19,887
سنقابل "ستكس" عند الصالة الرياضية -
نفس الموقع؟ - أجل -

203
00:16:34,565 --> 00:16:37,889
ها هو ذا

204
00:16:37,890 --> 00:16:42,373
"ثمانية لي وأثنان لك , شكراً يا "ستكس -
تحت أمرك -

205
00:16:42,374 --> 00:16:44,154
مهلاً , شريطي

206
00:17:14,062 --> 00:17:16,942
لا تبدين بخير أيتها الفتاة -
شكراً -

207
00:17:18,383 --> 00:17:20,513
هذا ليس جديداً

208
00:17:20,827 --> 00:17:23,766
أمسّك بكِ بالكوكايين كالمعتاد

209
00:17:24,026 --> 00:17:29,167
أعلم أن هذا غباء , دفع أحدهم لي كوكايين
واحتفظت بهم حتى التالي

210
00:17:29,167 --> 00:17:31,590
والتالي كان شرطياً -
أجل -

211
00:17:33,814 --> 00:17:37,783
انظر , ألا يمكنك ادخالي أحد مراكز إعادة التأهيل؟

212
00:17:37,784 --> 00:17:42,267
لقد قمنا بذلك بآخر مرة
لن يصدق المدعي العام أننا سنقوم بهذا مجدداً

213
00:17:42,268 --> 00:17:45,048
سوف تقضين عقوبة بالسجن -
لا أستطيع -

214
00:17:45,049 --> 00:17:46,622
بلى تستطيعين

215
00:17:46,623 --> 00:17:49,567
بلى تستطيعين

216
00:17:51,750 --> 00:17:56,194
انظري , لديهم برامج إعادة تأهيل في السجن أيضا
قد تستغرق طويلاً

217
00:17:56,194 --> 00:17:58,687
ربما بعد هذا ستبدأين حياة جديدة

218
00:18:01,717 --> 00:18:04,422
أجل , ربة المنزل المثالية للعام

219
00:18:04,786 --> 00:18:07,772
ربما يمكنني القيام ببعض الخدع 
في "مجموعة الآباء المدرسين"ً

220
00:18:09,161 --> 00:18:10,966
لست مضحكة

221
00:18:10,967 --> 00:18:12,880
أود رؤية هذا

222
00:18:13,475 --> 00:18:15,473
حسنٌ , ابلغيني بالأمر

223
00:18:15,871 --> 00:18:21,782
"أجل , لقد ضاجعت رجلاً في "سانتا مونيكا -
نفس الرجل الذي دفع لك كوكايين؟ -

224
00:18:21,783 --> 00:18:24,712
أجل وكان لديه كمية كبيرة من الكوكايين

225
00:18:25,530 --> 00:18:27,280
أكنتِ تعرفينه؟

226
00:18:27,281 --> 00:18:30,243
لا , لقد تقابلنا على موقع الكتروني
.. لقد كان

227
00:18:30,915 --> 00:18:34,247
مكسيكي أو ما شابه -
هل قمتِ بفحصه؟ -

228
00:18:34,728 --> 00:18:37,750
لقد فحصته  -
ماذا وجدت , رخصة قيادته؟ -

229
00:18:37,786 --> 00:18:41,852
.. جواز سفره ... اسمه كان

230
00:18:42,771 --> 00:18:45,834
"اسمه "هيكتور -
هيكتور" ماذا" -

231
00:18:46,418 --> 00:18:49,287
ماذا كان اسمه الأخير؟
هيا , فكّري

232
00:18:49,288 --> 00:18:52,622
هيكتور راندي موييه" هكذا اسمه إذا أجريت بحثاً عنه"

233
00:18:52,623 --> 00:18:55,362
إنه هارب من محكمة "فلوريدا" العليا

234
00:18:55,363 --> 00:18:57,953
النائب العام يرغب بالإمساك به 
لتهريب المخدرات

235
00:18:57,955 --> 00:19:00,498
ليسلي" إنهم يرغبون به بشدة"

236
00:19:00,499 --> 00:19:04,172
وفتاتك ترغب بالمقايضة -
إنها تعلم اسم الفندق ورقم الغرفة -

237
00:19:04,173 --> 00:19:07,688
هل ستشهد على حيازته للكوكايين؟ -
كلاّ , على موقعه فحسب -

238
00:19:07,690 --> 00:19:12,196
ويمكنكم تولى الأمر من تلك النقطة
محققي أخبرني أنه لم يسجل خروجه بعد

239
00:19:14,248 --> 00:19:16,910
وفي المقابل؟ -
تسقطون كافة التهم -

240
00:19:16,911 --> 00:19:22,749
وتدخل مؤسسة إعادة التأهيل مجاناً
المؤسسة الأمريكية لإعادة التأهيل ستكون كافية

241
00:19:22,750 --> 00:19:27,031
أو يمكنني الذهاب إلى الفيدراليين
سيعقدون تلك الصفقة في لحظات

242
00:19:32,071 --> 00:19:34,835
حسنٌ , أيها اللعين

243
00:19:34,836 --> 00:19:37,909
مِن بعدكِ

244
00:19:37,911 --> 00:19:41,307
تفضل بالقفز أولاً -
حانت أمامي الفرصة ولم أقم بهذا -

245
00:19:41,309 --> 00:19:43,310
لماذا؟ -
صوت رقيق -

246
00:19:43,312 --> 00:19:46,246
أنت عديم الفائدة , لن يكترث أحد لأمرك
إذا قتلت نفسك

247
00:19:46,621 --> 00:19:50,393
هذا لن يبدو جميلاً -
ماذا سيكون أخر ما يجول بالعقل؟ -

248
00:19:51,288 --> 00:19:54,701
أنت وغد -
أجل -

249
00:19:54,702 --> 00:19:57,513
"سيد "هالر -
لويس" صباح الخير" -

250
00:19:57,514 --> 00:20:00,658
شكراً لك -
إنها البداية فحسب -

251
00:20:00,659 --> 00:20:03,086
"هذا "فرانك ليفن
المحقق الخاص بي

252
00:20:03,087 --> 00:20:05,448
"لويس روليت" -
مسرور بلقائك -

253
00:20:05,450 --> 00:20:07,745
تفضلا هنا

254
00:20:07,746 --> 00:20:10,462
.. لدي  -
سوار التعقب -

255
00:20:10,462 --> 00:20:14,045
"هدية من صديقك السيد "فنزويلا
بأمر من المحكمة

256
00:20:14,046 --> 00:20:16,756
لن أذهب لأي مكان قبل انتهاء هذا الأمر

257
00:20:16,757 --> 00:20:20,328
أيها السادة , مرحبا بكم -
سيد "دوبز" , سعدت لرؤيتك -

258
00:20:20,330 --> 00:20:24,837
هذا "فرانك ليفن" وهو المحقق الخاص لي
ومصروفاته ليست إضافية

259
00:20:24,838 --> 00:20:29,405
"بالطبع , أيها السادة إليكم "ماري ويندزو
"وهي والدة "لويس

260
00:20:29,406 --> 00:20:32,272
سيدة "ويندزو" , سعدت بلقائك

261
00:20:32,274 --> 00:20:35,997
كيف حالك؟ -
بخير , شكراً لكِ .. هذا "فرانك ليفن" محققي -

262
00:20:35,998 --> 00:20:38,524
كيف حالك؟

263
00:20:39,490 --> 00:20:42,869
التهم الموجهة ضد ابني سخيفة

264
00:20:42,870 --> 00:20:47,357
وكذلك تلك المرأة
"إليك الايصال المالي يا سيد "هالر

265
00:20:47,395 --> 00:20:50,465
"يجب أن يأتي هذا من ابنك يا سيدة "ويندزو

266
00:20:50,466 --> 00:20:54,457
يمكنك اعطائه النقود وعليه كتابة الإيصال
ولكن يجب أن يأتي المال منه

267
00:20:54,792 --> 00:20:58,259
إنه وكيلي ويجب أن أكون واضحاً من البداية

268
00:21:03,114 --> 00:21:05,942
لا يمكنني التعبير عن شكري لوجودك هنا

269
00:21:05,942 --> 00:21:09,026
.. بإخلاص , من الجيد معرفة أنكِ ستكونين بالجوار

270
00:21:09,103 --> 00:21:12,477
عندما نحتاج إليكِ -
ولكن ليس مرحب بي الآن , أليس كذلك؟ -

271
00:21:12,979 --> 00:21:16,965
لا , النائب العام قد يجعلك تشهدين بما سمعتيه

272
00:21:17,477 --> 00:21:20,235
مبدأ سرية المحامي لا يشملكِ

273
00:21:22,010 --> 00:21:25,582
سأراك في المنزل

274
00:21:28,242 --> 00:21:32,371
"سأتصل بكِ لاحقا يا "ماري -
ليست معتادة أن يملي عليها أحد شيئا -

275
00:21:32,372 --> 00:21:35,894
أصدق هذا -
إذن , ما أسرع وقت لبدء محاكمتي؟ -

276
00:21:35,895 --> 00:21:38,949
أريد أن اتجاوز هذا -
هل أنت متأكد؟ -

277
00:21:38,951 --> 00:21:41,626
يمكنك التمدد والتمتع بحريتك
.. معظم العملاء يفعلون هذا

278
00:21:41,627 --> 00:21:44,885
العملاء المذنبين

279
00:21:45,841 --> 00:21:48,928
إذن سأصر على بدء المحاكمة على الفور

280
00:21:48,929 --> 00:21:55,490
أو يمكن تفادي المحاكمة 
فشركتي لديها نفوذ كبير

281
00:21:55,491 --> 00:22:00,552
لا تخدع نفسك
لا محال أن تسقط الولاية تلك التهم

282
00:22:00,923 --> 00:22:05,338
بالواقع , لقد رفعوا الأمر لمرحلة التفاوض

283
00:22:05,340 --> 00:22:09,377
لن تكون هناك مفاوضات
لا صفقات مبدئية , لا شئ

284
00:22:09,884 --> 00:22:13,572
لن أدخل السجن بسبب شئ لم أفعله
أنـــا بــــرئ

285
00:22:13,573 --> 00:22:17,823
وإذا كانت هناك محاكمة سأقف على منصة
الشهود وأخبر هيئة المحلفين بأنّي برئ

286
00:22:18,412 --> 00:22:21,425
وإذا كانت هناك مشكلة بهذا
يمكننا الانفصال الآن

287
00:22:24,025 --> 00:22:26,869
حان وقت اخباري بما حدث

288
00:22:26,870 --> 00:22:29,042
"كنت أحتسى شراب في "آسوسيشن

289
00:22:29,043 --> 00:22:33,730
آسوسيشن" هي حانة في الشارع السادس"
به كثير من النساء الصغيرات

290
00:22:33,731 --> 00:22:36,521
متمرسين ومتوفرين للهو

291
00:22:37,206 --> 00:22:40,126
ماذا ورد بالملف عن الفتاة يا "فرانك"؟

292
00:22:40,870 --> 00:22:44,917
"ريجينا كامبو" المعروفة بإسم "ريجي"
ستة وعشرون عاماً , تعمل نصف دوام كممثلة

293
00:22:45,019 --> 00:22:47,992
... والنصف الآخر كـ -
.. تتمنى التقاعد بعد -

294
00:22:48,094 --> 00:22:51,555
الانتهاء من موكلي -
هل كنت تعرفها قبل ليلة أمس يا "لويس"؟ -

295
00:22:51,555 --> 00:22:54,988
كلاّ , لقد رأيتها بالجوار
ولكننا لم نتحدث

296
00:22:55,024 --> 00:22:58,169
لقد كانت دوما بصحبة رجل آخر
وكذلك ليلة أمس

297
00:22:59,205 --> 00:23:02,277
فهمت أنها ليست منسجمة مع رفيقها

298
00:23:04,455 --> 00:23:08,421
لقد أقتربت مني وهي بطريقها إلى دورة المياة

299
00:23:08,903 --> 00:23:13,518
أتمنى معرفة اسمك -
وقد تركت عنوانها أمامي -

300
00:23:13,519 --> 00:23:16,081
مكتوب على منديل ورقي
قالت أنها ستتخلص منه بحلول العاشرة

301
00:23:16,082 --> 00:23:19,951
هل ما زال لديك ما قامت بكتابته؟ -
كلاّ , لم أحتفظ بالمنديل -

302
00:23:19,952 --> 00:23:23,386
تفحص هذا الملف وابحث إن كانت
الشرطة سردت أي من هذا

303
00:23:23,913 --> 00:23:26,951
فرانك" قام بعمله الخارق بالفعل"

304
00:23:26,952 --> 00:23:30,640
تصادف أنه حصل على نسخة 
من ملفات الجريمة

305
00:23:30,642 --> 00:23:32,387
كل ما بحوزة النائب العام

306
00:23:32,388 --> 00:23:35,721
إنهم سيسلمونا الأوراق بالنهاية
ولكن هذا سيستغرق وقتاً

307
00:23:35,722 --> 00:23:39,346
كلاّ , لا يوجد شئ عن الرجل الآخر
لم يذهبوا حتى إلى الحانة

308
00:23:39,973 --> 00:23:45,279
كل ما هو مذكور أن "لويس" ظهر في شقتها
ثم قام بضربها؟

309
00:23:45,280 --> 00:23:49,489
هذا هراء -
استمر في سرد قصتك -

310
00:23:51,545 --> 00:23:56,361
وصلت هناك باكراً وانتظرت حتى خرج

311
00:24:07,465 --> 00:24:10,268
هل رأيت سيارته؟ -
موستانج" زرقاء" -

312
00:24:29,746 --> 00:24:32,680
إذن , عندما خرج دخلت

313
00:24:33,003 --> 00:24:37,056
رأتني ثم فتحت الباب

314
00:24:37,672 --> 00:24:43,938
لقد كان الرواق ضيقاً
لذا مررت أمامها حتى تُغلق الباب

315
00:24:43,939 --> 00:24:48,362
... لذا كان ظهري مواجهاً لها ثم

316
00:24:48,363 --> 00:24:50,794
هكذا تم الأمر؟ -
ماذا؟ -

317
00:24:50,795 --> 00:24:53,736
ضربتني بشيئا ما

318
00:24:53,737 --> 00:24:56,840
سقطت على الأرض وفقدت الوعى بسرعة

319
00:24:57,466 --> 00:25:01,220
أرني مكان ضربها لك -
هنا تماماً -

320
00:25:03,069 --> 00:25:08,031
ما زالت تؤلمني -
وتلك الضربة أطاحت بوعيك -

321
00:25:12,771 --> 00:25:15,661
وعندما أستعدت وعيي كان هناك أثنين من المخنثين يمسكون بي

322
00:25:15,981 --> 00:25:20,247
تقرير الشرطة ذكر أنهما لوطيان يسكنان بالرواق المقابل

323
00:25:20,248 --> 00:25:25,845
لقد قلت مخنثين -
سوف أصححها , مخنثان يسكنان بالرواق المقابل -

324
00:25:26,500 --> 00:25:31,026
"استمر يا "لويس -
كنت مشوشاً عندما أتت الشرطة -

325
00:25:31,677 --> 00:25:36,258
نود طرح عدة أسئلة عليكِ
ما اسمك؟

326
00:25:36,259 --> 00:25:39,330
"ريجينا كامبو" -
هل قابلته من قبل؟ - كلاّ -

327
00:25:39,331 --> 00:25:42,294
وهكذا علمت أنها أوقعت بي -
كيف أوقعت بك؟ -

328
00:25:42,295 --> 00:25:45,300
سكبت الدماء على يدي
يدي اليسرى

329
00:25:45,301 --> 00:25:47,262
لقد قال أنه سيغتصبني

330
00:25:47,263 --> 00:25:52,415
ثم سيأتي مجدداً ويغتصبني مجدداً

331
00:25:52,416 --> 00:25:55,805
لقد قلت أنها فتحت الباب قليلاً
هل أستطعت رؤية وجهها؟

332
00:25:55,807 --> 00:25:59,505
ليس تماماً
تقريبا عينها

333
00:26:00,337 --> 00:26:03,938
عينها اليسرى؟ -
أجل -

334
00:26:03,939 --> 00:26:07,584
إذن , هي بالفعل أصيبت بالجزء الأيسر من وجهها

335
00:26:07,585 --> 00:26:14,638
فتحت الباب وأخفت هذا عنه
وعندما دخلت هجمت عليه

336
00:26:14,639 --> 00:26:19,180
إذن , ستكون حجتنا أنها ضربت نفسها؟

337
00:26:19,550 --> 00:26:23,778
إذا كانت مصابة حينها فإما ضربت نفسها
أو جعلت صديقها يقوم بهذا

338
00:26:24,033 --> 00:26:28,086
ومن المؤكد أنها رأت سيارة
مازراتي" الخاصة بـ "لويس" وساعته"

339
00:26:28,087 --> 00:26:30,887
من المعروف أن العائلة تملك النقود

340
00:26:30,888 --> 00:26:34,531
سأتأكد من أن نقاضيها بالمحكمة المدنية عندما ينتهي هذا الأمر

341
00:26:34,532 --> 00:26:37,824
طبقا لتقارير الشرطة
ما رواية "ريجي"؟

342
00:26:40,092 --> 00:26:44,006
طبقا لرؤاية الضحية فهي كانت بالمنزل بمفردها
.. والمتهم قدم نفسه إليها عند الباب

343
00:26:44,349 --> 00:26:48,373
كشخص تعرفه , وعندما أدخلته
قام بضربها على الفور

344
00:26:48,374 --> 00:26:51,694
ألا يذكرون أنها وقعت أرضاً؟

345
00:26:52,049 --> 00:26:57,005
أجل , كان هناك صراع استمر من الرواق 
حتى السلالم

346
00:27:05,156 --> 00:27:09,351
أمسك بالضحية من رقبتها
.. وقام بتثبيتها أرضاً

347
00:27:09,352 --> 00:27:15,709
وكانت وضعية المتهم خلفها ثم
وجه سكيناً إلى يسار حلقها

348
00:27:16,389 --> 00:27:19,181
تلك ليست سكينتي -
أبصماتك عليها؟ -

349
00:27:19,963 --> 00:27:24,059
إذا كان من المنطق أنها سكبت الدماء على يده
فقد وضعت بصماته على السكين

350
00:27:24,060 --> 00:27:26,153
لقد أخبرتك بأن هذه ليست سكينتي -
"استمر يا "فرانك -

351
00:27:26,488 --> 00:27:29,274
بينما ركضت السيدة "كامبو" تجاه السلالم
.. تقاتلوا

352
00:27:29,275 --> 00:27:31,227
.. وركلته من الخلف

353
00:27:31,227 --> 00:27:33,916
.. وعندما أدركت أن المعتدي سقط تحررت منه

354
00:27:33,917 --> 00:27:36,821
"وأمسكت بقنينة "فودكا

355
00:27:37,149 --> 00:27:39,804
وهذا ما ضربته به
تلك هي روايتها

356
00:27:39,805 --> 00:27:42,135
تلك كلها أكاذيب

357
00:27:42,905 --> 00:27:46,840
انظر , إذا كان كل ما سردته أكاذيب
فستكون أسهل قضية على الإطلاق

358
00:27:47,438 --> 00:27:51,441
أتقسم أنها أكاذيب؟
كلها؟

359
00:27:51,443 --> 00:27:56,681
أأنت متأكد أنه لا يوجد شئ لم تخبرني به؟

360
00:27:57,332 --> 00:27:59,862
لا شئ

361
00:28:01,059 --> 00:28:04,830
لماذا اختارك يا "ميك"؟
.. فتى غني ومدلل

362
00:28:04,932 --> 00:28:07,341
"ولم يعتاد على سماع كلمة "لا

363
00:28:07,342 --> 00:28:12,210
"وبينما كان يخبرنا بروايته يا "مايك
ربما تكون حقيقية

364
00:28:12,211 --> 00:28:15,285
أشعر بخطب ما في هذا الفتى

365
00:28:15,612 --> 00:28:18,382
سأتفحص روايته -
كلها -

366
00:28:18,383 --> 00:28:24,303
"ابدأ من "آسوسيشن -
"ثم الآنسة "ريجينا كامبو -

367
00:28:24,305 --> 00:28:27,218
طريقة تقربها إليه كما أخبرنا -
تبدو كمحترفة -

368
00:28:27,590 --> 00:28:30,555
سأتتبع هذا -
"وكذلك صاحب "الموستانج

369
00:28:31,118 --> 00:28:35,900
ما زلت لا أفهم هذا؟ هل تشاجر
مع "ريجي" ثم لكمها

370
00:28:35,902 --> 00:28:42,185
إلا إن كان مشترك بهذا -
أتعني أنه ضربها بعد ذلك؟ -

371
00:28:42,725 --> 00:28:46,090
بحق المسيح يا "ميك" , هل تصدق أن "لويس" برئ؟

372
00:28:46,091 --> 00:28:48,106
قليلاً

373
00:28:48,108 --> 00:28:51,329
بالإضافة لذلك , أنت تعلم ما كان يقوله والدي 
عن العملاء الأبرياء

374
00:28:51,330 --> 00:28:55,890
كلاّ , لم أسمع هذا من قبل -
"قال "لا يوجد عميل مخيف كالرجل البرئ -

375
00:28:55,891 --> 00:28:59,373
.. هذا صحيح , لأنه إذا فشلت ودخل السجن

376
00:28:59,375 --> 00:29:01,492
فلن تستطيع الحياة بهذا العبء

377
00:29:01,493 --> 00:29:06,356
لذا لا توجد سوا عبارة واحدة عليك
"استخدامها وهي "غير مذنب

378
00:29:06,801 --> 00:29:09,151
ما رأيك؟

379
00:29:09,152 --> 00:29:15,351
فرانك" إذا تركته يقود للمنزل بتلك الحالة"
فأعتقد أنني سأوجه التهم ضدكما

380
00:29:15,387 --> 00:29:18,340
سآخذه إلى منزله

381
00:29:18,341 --> 00:29:19,988
والآن ستذهبين

382
00:29:19,990 --> 00:29:23,584
يمكن لـ "ايريل" إلتقاط السيارة في الصباح
فقد جئت مع أصدقائي

383
00:29:30,209 --> 00:29:31,531
حسنٌ -
شكراً يا عزيزي -

384
00:29:33,337 --> 00:29:37,206
سأتولى هذا
أنا مُصر

385
00:30:02,315 --> 00:30:04,397
ماذا؟

386
00:30:04,986 --> 00:30:09,048
ألن أذهب معكِ؟

387
00:30:09,049 --> 00:30:13,324
"لا جدوى منك يا "هالر

388
00:30:30,705 --> 00:30:34,261
تباّ يا "فرانك" , ألم تستطع الإنتظار؟ -
أترغب برؤية فيلم؟ -

389
00:30:34,805 --> 00:30:41,369
حصلنا على إنجاز ... 
المالك قام بتنصيب كاميرا الشهر الماضي

390
00:30:41,983 --> 00:30:45,154
.. قمت بتحويل شريط المراقبة إلى قرص مدموج حتى

391
00:30:45,155 --> 00:30:49,186
أقوم بالتلاعب -
أعرف هذا المكان -

392
00:30:49,187 --> 00:30:51,888
"ها هو فتانا "لويس

393
00:30:52,440 --> 00:30:55,220
"أود أن أقدم لك الآنسة "كامبو

394
00:30:55,221 --> 00:30:58,143
"وهناك السيد "موستانج -
هل أنت متأكد؟ -

395
00:30:58,179 --> 00:31:01,146
لم أكن لأدفع 1000 دولار مقابل الشريط
إذا لم أكن متأكداً

396
00:31:01,147 --> 00:31:04,747
.. انظر , "ريجي" تنهض للذهاب إلى دورة مياة السيدات

397
00:31:04,748 --> 00:31:08,014
والسيد "موستانج" يتحدث إلى النادل
... هكذا يبتعد بنظره

398
00:31:08,015 --> 00:31:10,767
و "ريجي" تحظى بفرصتها
راقبها

399
00:31:10,768 --> 00:31:15,860
تمهل لم يتم الأمر كما قال
لقد قال بأنها أعطته عنوانها على منديل

400
00:31:15,861 --> 00:31:18,637
تمهل , ودعها تذهب للتبول

401
00:31:18,639 --> 00:31:21,883
ها هي قادمة
وهذا هو المنديل

402
00:31:22,335 --> 00:31:25,367
والآن انظر لهذا

403
00:31:25,368 --> 00:31:30,046
هي والسيد "موستانج" قرروا أنه حان
وقت الإنفصال , انظر ليده ولساعته

404
00:31:30,047 --> 00:31:36,270
يبدو أنه أعسر وهذا ليس جيّداً , لقد تم ضرب
الفتاة في جانبها الأيسر ويجب ألا يكون الرجل أعسراً

405
00:31:36,270 --> 00:31:40,224
يبدو أنك لم تشرب بما فيه الكفاية
"لقد قلت أنك تعلم "آسوسيشن

406
00:31:40,225 --> 00:31:44,199
كنت ستدرك أن تلك اللقظة مأخوذة من مرآة خلف الخانة

407
00:31:44,200 --> 00:31:47,882
لهذا وضع المالك الكاميرا هناك 
حتى يراقب دفع الاموال

408
00:31:47,883 --> 00:31:52,556
إنها معكوسة -
أجل , والسيد "موستانج" يلاكم بيده اليسرى -

409
00:31:52,895 --> 00:31:55,540
هل أنت فخورٌ بنفسك يا "فرانك"؟ -
أنا بالفعل كذلك -

410
00:31:55,775 --> 00:31:59,301
ولكن ليس حيال هذا فحسب
"ذلك الشعور الذي أحسست به حيال "ريجي

411
00:31:59,302 --> 00:32:01,436
بأنها كانت تبيع نفسها
.. قمت بالبحث قليلاً

412
00:32:01,805 --> 00:32:04,591
وأكتشفت أنها عاهرة -
هل علمت الشرطة عن هذا؟ -

413
00:32:04,592 --> 00:32:07,534
كيف؟ لا توجد غير نسخة واحدة
وهي أصلية

414
00:32:07,535 --> 00:32:10,223
اصنع نسخة -
هل ستعطيها إلى المدعي العام؟ -

415
00:32:10,224 --> 00:32:12,496
"رجل جديد يُدعى "تيد مينتون

416
00:32:12,497 --> 00:32:14,733
سوف يسلمني ملفات الجريمة

417
00:32:14,734 --> 00:32:17,900
ياللمسكين! , لن يعرف من أين آتته الضربة

418
00:32:17,901 --> 00:32:21,801
متى تظنينه سيعود ؟ -
بضعة دقائق فحسب -

419
00:32:22,450 --> 00:32:24,516
"سيد "هالر -
ها هو ذا -

420
00:32:24,517 --> 00:32:27,629
أعتذر عن جعلك تنتظر -
ملفات الجريمة -

421
00:32:28,222 --> 00:32:31,731
أتمنى أن تساوي شيئا لديك -
نوعاً ما -

422
00:32:32,324 --> 00:32:35,437
ألديك شئ لتشغيل هذا؟

423
00:32:44,535 --> 00:32:47,385
ماذا لديك أيضا؟

424
00:32:47,929 --> 00:32:51,026
!ماذا لدي أيضا

425
00:32:51,550 --> 00:32:54,694
بربك يا رجل , لنوقف تلك الهراءات

426
00:32:54,695 --> 00:32:57,319
.. لن أطلق على ضحيتك عاهرة فحسب

427
00:32:57,321 --> 00:33:00,776
ولكني لدي شريط يلتقط تقربها منه

428
00:33:00,880 --> 00:33:04,263
أتعتقد أن هيئة المحلفين سيروا هذا
... وسيعتقدون أنه وجه إليها سكينا حتى

429
00:33:04,264 --> 00:33:08,238
حتى يمارس معها الجنس؟ كلاّ
هل تنصت إلى ما أقوله؟

430
00:33:08,850 --> 00:33:12,473
أجل , وهذا لن يغير العرض الذي أعده

431
00:33:12,837 --> 00:33:15,279
عرض؟

432
00:33:15,280 --> 00:33:18,601
هل ستستمر في هذا؟ -
... سوف نسقط تهمة الاعتداء المميت -

433
00:33:18,603 --> 00:33:22,492
ونستخدم الاعتداء الجنسي
قد يأخذ سبع سنوات

434
00:33:22,493 --> 00:33:24,703
وربما يأخذ 4

435
00:33:27,801 --> 00:33:30,628
ما الذي غاب عني؟

436
00:33:45,139 --> 00:33:46,742
ما الأمر؟ -
تفحص هذا -

437
00:33:46,742 --> 00:33:51,248
تلك الملفات متشابهة ولكن هناك شئ مفقود لا نراه

438
00:33:52,507 --> 00:33:56,542
حسنٌ , تلك هي ملفات الجريمة التي حصلت
عليها من موظف مكتب النائب العام

439
00:33:56,693 --> 00:33:58,436
"وهذه التي حصلت عليها من "مينتون

440
00:33:59,411 --> 00:34:01,172
"هذه "ريجينا كامبو -
كامبو -

441
00:34:01,731 --> 00:34:05,359
أتريد التبديل؟ - أجل -
إنهما متشابهان -

442
00:34:09,351 --> 00:34:13,187
لقد بدل الملفات لإخفاء السكين

443
00:34:14,570 --> 00:34:17,809
أنا أعتني بهذا الرجل لعشرة سنوات
وقد أوقع بي

444
00:34:17,811 --> 00:34:21,531
"سأزيله من قائمة "عيد الميلاد -
إنها في القائمة السوداء -

445
00:34:25,405 --> 00:34:28,064
ضربة موفقة يا صديقي

446
00:34:29,225 --> 00:34:32,635
تبدو قصيرة بالنسبة لي

447
00:34:42,764 --> 00:34:44,485
انتهوا وسألحق بكم لاحقا

448
00:34:44,487 --> 00:34:47,618
أنت بالخارج على أي حال

449
00:34:47,619 --> 00:34:50,313
ماذا حدث؟
هل رأيت "مينتون"؟

450
00:34:50,313 --> 00:34:53,875
أجل وهو كلب

451
00:34:53,929 --> 00:34:57,635
"أنت تكذب علىّ يا "لويس

452
00:34:57,637 --> 00:35:01,985
لم تُخبرني أنك تدفع لـ "ريجينا كامبو" لممارسة الجنس

453
00:35:02,388 --> 00:35:05,250
لا تبدو عليك الدهشة

454
00:35:05,251 --> 00:35:07,817
"كان يمكنك اخباري بهذا في مكتب "سيسل

455
00:35:07,818 --> 00:35:11,503
كان ستعلم أمي بهذا
سيسل" يُخبرها بكل شئ"

456
00:35:12,078 --> 00:35:16,544
لذا قررت أن تخفي عني الشئ
الوحيد الذي قد ينهي تلك المحاكمة؟

457
00:35:16,545 --> 00:35:20,931
أهذا ما قاله "مينتون" , لن تكون هناك محاكمة؟ -
"قلت "قد تنتهي -

458
00:35:20,932 --> 00:35:24,577
إذا لم تكن تلك هي الكذبة الوحيدة التي تخبرني بها -
ماذا تعني؟ -

459
00:35:24,829 --> 00:35:27,743
هل تتعرف على هذا؟
إنها صورة لسكينك

460
00:35:27,744 --> 00:35:30,114
"التي أخذتها معك وأنت متوجه إلى "ريجي

461
00:35:30,115 --> 00:35:32,169
كما ذكرت الشرطة

462
00:35:32,170 --> 00:35:37,063
لهذا لم يُخبرنا "مينتون" , ولمَ يقوم بهذا
وهو لديه سكين غارق بدمائها وعليه أولى حروف اسمك

463
00:35:37,064 --> 00:35:39,579
ولكنها لم تكن نفس السكين الذي في الملف -
هذا صحيح , لم تكن -

464
00:35:39,580 --> 00:35:42,907
الملف الذي حصل عليه "فرانك" هو ما نسميه
بالقنبلة الموقوتة

465
00:35:43,495 --> 00:35:45,475
لقد أعدته الشرطة 
حتى يبدو أنه ليس لديهم حجة قوية

466
00:35:45,476 --> 00:35:51,262
حينما يكون لديهم ما يكفي لزجك بالسجن
لـ 20 عاماً أيها الفتى الكبير

467
00:35:51,876 --> 00:35:54,696
لمَ كذبت حيال السكين؟

468
00:35:54,697 --> 00:35:58,529
لمَ ستكذب حيال أي شئ؟

469
00:35:58,530 --> 00:36:02,269
كل ما تخبرني به سري للغاية
تلك هي أمانة المحامي

470
00:36:02,269 --> 00:36:05,755
حسنٌ , لم أكذب
لقد قلت أن السكين الذي في الصورة ليس ملكي

471
00:36:05,756 --> 00:36:08,647
لقد قلتها مرتين ولم ينصت لي أحداً

472
00:36:08,684 --> 00:36:11,052
وهل أنت محامي؟

473
00:36:11,054 --> 00:36:15,467
لقد قلت أنها ليست لك ولكن ما كان يجب أن تقوله
""أنا لدي سكيناً يا "ميك"

474
00:36:15,468 --> 00:36:17,129
ولكنه ليس هذا

475
00:36:17,129 --> 00:36:19,771
لقد جلبت سلاحاً لمقابلة عاهرة

476
00:36:20,067 --> 00:36:24,585
أخبرني كيف سأجعل هذا يبدو 
وكأنها أوقعت بك؟

477
00:36:26,089 --> 00:36:30,825
لم أفعل هذا

478
00:36:30,826 --> 00:36:34,881
إنه صناعة يدوية
حاد النصل

479
00:36:35,078 --> 00:36:38,410
وحروف اسمك منقوشة عليه

480
00:36:38,411 --> 00:36:40,589
أنا أحمله دوماً معي

481
00:36:40,590 --> 00:36:42,744
نحن نأخذ إناس لا نعرفهم لرؤية المنازل

482
00:36:48,264 --> 00:36:55,406
"ذات مرة , ذهبت أمي لرؤية منزل  في "بلير
لذا ظنت أنه لا بأس بذهابها بمفردها

483
00:36:55,507 --> 00:36:59,577
ولكنه كان هناك -
من كان هناك؟ -

484
00:37:02,344 --> 00:37:06,195
الرجل الذي أغتصبها
.. وعندما لم تعد للمنزل

485
00:37:06,195 --> 00:37:08,990
ذهبت إلى هذا المنزل
.. ووجدتها

486
00:37:08,992 --> 00:37:13,247
وعندها توقفت عن الذهاب مع العملاء لرؤية المنازل
وأنا بدأت بحمل السكين

487
00:37:13,548 --> 00:37:15,805
على الدوام

488
00:37:15,806 --> 00:37:18,987
ستضظر أمك للشهادة بذلك -
كلاّ , لا أريد هذا -

489
00:37:18,988 --> 00:37:25,871
لا أهتم بما ترغب به , إذا أردت النجاة من هذا
فعليك فعل ما أخبرك به

490
00:37:25,985 --> 00:37:27,764
من الآن فصاعداً
هل فهمت؟

491
00:37:59,886 --> 00:38:04,937
مرحبا - مرحبا -
نجحت , تفضلي -

492
00:38:06,244 --> 00:38:09,094
هل أمسكتِ بها؟ -
أجل -

493
00:38:12,953 --> 00:38:16,636
على الأقل قمت بشئ واحد بشكل صحيح -
قمت بأثنين -

494
00:38:16,868 --> 00:38:20,983
طابت ليلتك

495
00:38:30,309 --> 00:38:34,177
انظروا من جاء -
"المحقق "كيرلين -

496
00:38:34,178 --> 00:38:37,546
هل زرت "سان كوينتن" مؤخراً
لرؤية صديقك "مارتينز"؟

497
00:38:39,626 --> 00:38:42,891
لقد طرحت عليك سؤالاً
كيف حال "مارتينز" هناك؟

498
00:38:42,891 --> 00:38:44,818
هل جعل الفتاة تقبله؟

499
00:38:44,820 --> 00:38:47,903
لم أتحدث إليه -
أجل -

500
00:38:47,904 --> 00:38:51,020
أعتقد أنه بمجرد أن يتم إدانتهم ويدخلون
السجن فليسوا ذا نفع لديك , صحيح؟

501
00:38:54,594 --> 00:38:57,396
ولكنه محكوم عليه بالسجن للأبد , صحيح؟

502
00:38:58,047 --> 00:39:01,357
مدى الحياة , أجل -
سيخرج بعد 15 عاماً -

503
00:39:01,358 --> 00:39:06,123
هذا مؤسف , لأن ضحيته "دونا رينترينا" ماتت للأبد

504
00:39:08,589 --> 00:39:13,750
كيف لوغد مثلك النوم ليلاً عندما يمثل كل هؤلاء الأوغاد؟

505
00:39:21,790 --> 00:39:24,864
آسف

506
00:39:27,359 --> 00:39:30,187
"مهلاً يا "كيرلين
تعال لحظة

507
00:39:32,353 --> 00:39:37,846
كان لدي عميلاً ذات مرة
قام بقطع رأس طليقته

508
00:39:38,616 --> 00:39:43,118
وأحتفظ برأسها في الثلاجة -
لطيف , رائع -

509
00:39:43,467 --> 00:39:48,418
النائب العام انتابه الطمع
وحاول حل قضيتين آخرتين

510
00:39:48,419 --> 00:39:51,128
حاول ربط الأدلة ليبدو وكأن موكلي قام بهم

511
00:39:51,338 --> 00:39:54,650
ولكنك أطلقت سراحه وهو يتسكع حراً الآن , صحيح؟

512
00:39:54,986 --> 00:39:57,517
تبا لك أيها اللعين -
تبا للنائب العام -

513
00:39:57,518 --> 00:40:01,835
ولرجال الشرطة الذين ساعدوه
"هذا ما يسمى بنظام العدالة يا "كيرلين

514
00:40:02,200 --> 00:40:04,861
تلك الطريقة التي يجب أن يتم بها الأمر

515
00:40:21,065 --> 00:40:23,481
مرحبا -
مرحبا -

516
00:40:23,991 --> 00:40:27,594
أتريد الجعة؟ -
جعة باردة بالثلج -

517
00:40:27,595 --> 00:40:29,909
هل ترغب بأن نتشارك بهذا؟ -
لا , لا بأس -

518
00:40:29,910 --> 00:40:33,377
ماذا؟ , لقد تبادلنا البصق من قبل

519
00:40:36,925 --> 00:40:40,433
"أخبريني عن صديقك "مينتون

520
00:40:40,434 --> 00:40:44,512
ومن قال أنه صديقي؟ -
لقد قال عنكِ أنكِ جيدة -

521
00:40:44,885 --> 00:40:48,512
في قضية هذا الرجل المدعى "كورليسَ" , صحيح؟ -
أجل -

522
00:40:48,513 --> 00:40:51,588
كيف علمتِ بهذا -
لقد مزقت شهادة هذا الرجل على منصة الشهود -

523
00:40:51,588 --> 00:40:55,682
أتمنى هذا , لذا هل أخبرك "تيد" عن "كورليسَ"؟

524
00:40:55,683 --> 00:40:58,040
لا , لقد أرسلته إلى تيد

525
00:40:58,041 --> 00:41:01,172
ظن أنه ليس لدي قضايا
لأنه أول ظهور لي

526
00:41:01,899 --> 00:41:06,665
ولكن لا يجب أن أخبرك بشئ من هذا -
لا , كنت أعلم -

527
00:41:06,665 --> 00:41:10,551
"كنت أعلم أن شخصاً مثل "مينتون
قد يضع واشي على منصة الشهود

528
00:41:10,961 --> 00:41:13,831
هكذا يتصرف , أليس كذلك؟

529
00:41:13,831 --> 00:41:17,308
ألا يمكننا احتساء الجعة بسلام 
وألا نتحدث عن العمل؟

530
00:41:19,241 --> 00:41:22,338
أوافقك على هذا الرأي بالتأكيد

531
00:41:23,985 --> 00:41:26,793
لنتحدث عن ابنتنا

532
00:41:39,217 --> 00:41:42,826
متأكدة أنك لم تعلم بأن الأفلام ثلاثية الأبعاد ممتعة هكذا

533
00:41:43,530 --> 00:41:48,918
لقد أحببت مشاهدتها -
أجل , ملائمة تماماً -

534
00:41:53,513 --> 00:41:57,001
لم تعلم أن "مينتون" جعل "كورليسَ" يسكب الدماء
أليس كذلك؟

535
00:41:57,704 --> 00:42:00,850
كنت أعلم أنه يخفي شيئا

536
00:42:00,851 --> 00:42:04,598
تبا له , لن أدافع عنه
إنه يقاتل بقذارة

537
00:42:04,599 --> 00:42:10,142
"وكذلك السيدة "ماجي ماكفيرس -
مهلاً , هناك حدود لا أتخاطاها -

538
00:42:12,226 --> 00:42:14,609
ألا تعلم بهذا؟

539
00:42:15,647 --> 00:42:19,171
هل يمكنك أن تقلني؟

540
00:43:26,723 --> 00:43:30,920
سوف تستيقظ وترانا بجانبها سوياً
هذا ليس عدلاً

541
00:43:32,489 --> 00:43:36,073
كيف أتت إلى هنا؟ -
تأتي عندما تراودها الكوابيس -

542
00:43:36,499 --> 00:43:39,826
كم مرة تراودها الكوابيس؟

543
00:43:42,007 --> 00:43:46,227
لا تبدأ , فأنت لا تعرف كيف يكون الوضع
عندما تربي طفلاً بمفردك

544
00:43:54,782 --> 00:43:58,713
سأغادر وأعود بعد ساعة
.. ثم نذهب كلانا لإلتقاط سيارتك

545
00:43:58,714 --> 00:44:02,812
ثم سآخذ "هايلي" إلى المدرسة -
بتلك البساطة ستقوم بإيصالها للمدرسة من الآن؟ -

546
00:44:04,927 --> 00:44:09,639
هل تذكرين ما تحدثنا عنه ليلة أمس؟ -
.. أجل , أتذكر ما تحدثنا عنه -

547
00:44:09,640 --> 00:44:13,060
ولكني أعتقدت أنك ترغب بإمالة رأسي
لمصلحة قضيتك أو اغراء لمضاجعتك

548
00:44:14,743 --> 00:44:18,757
.. أترين من يبدأ الشجار -
... لا استطع التوقف ليس وأنت محامي دفاع -

549
00:44:18,757 --> 00:44:22,695
ليس عندما أحاول وضع الأشرار خلف القضبان
وأنت تحاول تحريرهم

550
00:44:22,695 --> 00:44:25,682
"لقد سمعت كل هذا من قبل يا "ماج

551
00:44:55,340 --> 00:44:58,708
"دونا رينتريا"

552
00:45:51,016 --> 00:45:54,295
كان يضعون صورتي بكل مكان يا رجل
.. كان سيقبضوا علىّ بأي حال , لذا

553
00:45:54,296 --> 00:45:57,871
ولكنك أخبرت "كيرلين" أنك كنت في شقتها
لم يكن يعلم هذا

554
00:45:58,654 --> 00:46:04,391
لم يكن لديه حتى بصماتك -
"ولكنني شهدت بالحقيقة , لقد رأيتها في "لاسونا روزا -

555
00:46:04,441 --> 00:46:09,046
وكما قلت إذا أستطعت دفع اموال أكثر لها من
الرجل الآخر فيمكننا الذهاب لمنزلها

556
00:46:09,047 --> 00:46:12,067
لم يرى أحد شخصاً آخر -
كان هناك شخصاً آخر -

557
00:46:12,357 --> 00:46:15,198
فتى أبيض يقف عند الحانة

558
00:46:15,199 --> 00:46:19,152
الطبيب الشرعي قال بأن مهبلها تدمر -
أأنت محاميّ يا رجل؟ -

559
00:46:19,153 --> 00:46:22,758
أحاول ذلك -
انظر , عندما غادرت كانت على ما يرام -

560
00:46:22,759 --> 00:46:25,978
لقد ضاجعتها , بالفعل
ولكني لم أؤذيها , أقسم بذلك

561
00:46:25,979 --> 00:46:28,920
"ثلاثة رجال رأوك تلقي بسكين في نهر "لوس أنجلوس

562
00:46:28,921 --> 00:46:32,645
كانت لدي تلك السكين في سيارتي
كنت أعلم أنهم سيجدونها يا رجل

563
00:46:32,646 --> 00:46:35,901
سوف يثبتون التهمة علىّ , أعلم هذا -
.. انظر , إذا لم تفعل شيئا سوا مضاجعتها -

564
00:46:35,901 --> 00:46:39,862
لماذا لم تترك بصماتك 
لقد كان المكان خالي من البصمات

565
00:46:39,863 --> 00:46:43,180
لم أنظف شيئا -
تركت المني على المنشفة -

566
00:46:43,181 --> 00:46:46,873
هل تذكر هذا , هل نسيت المنشفة؟ -
كلاّ , لم أنسى أي شئ يا رجل -

567
00:46:46,874 --> 00:46:50,088
لقد استخدمت تلك المنشفة
دفعت لها النقود ثم رحلت

568
00:46:50,191 --> 00:46:52,512
حجّة الدفاع تلك لن تصمد -
لا تقل هذا -

569
00:46:52,512 --> 00:46:56,085
لن تصمد يا رجل
لا توجد أدنى فرصة لنجاح تلك الحجّة الدفاعية

570
00:46:56,086 --> 00:46:58,883
أتعلمون ما العقوبة التي يطلبوها؟ -
ماذا؟ -

571
00:46:58,885 --> 00:47:03,826
عقوبة الإعدام
إنهم يريدون القضاء عليك ودفنك

572
00:47:05,385 --> 00:47:09,689
انظر , يمكنني التأكد من عدم نيل تلك العقوبة

573
00:47:09,690 --> 00:47:13,144
ولكن ليس إن أعترفت بالجرم -
أترغب مني بالإعتراف بالفعلة؟ -

574
00:47:13,590 --> 00:47:17,290
هناك صفقة قائمة
ويمكنني ابرامها

575
00:47:17,594 --> 00:47:22,877
يمكنني أن اجلب لك عقوبة السجن مدى الحياة
وهي تعني أنك ستخرج بإطلاق سراح مشروط بعد 15 عاماً

576
00:47:23,797 --> 00:47:28,486
هذا سيُبعد الأبرة السامة عن ذراعك يا رجل
إنها الورقة الوحيدة لدينا يا رجل

577
00:47:28,524 --> 00:47:34,023
أنا برئ وأنت تعلم ماذا يعني هذا , أنا لم أقم بهذا -
تلك أفضل حركة لدينا يا رجل -

578
00:47:34,023 --> 00:47:37,017
لا أريد الذهاب للسجن مقابل شيئا لم أقم به

579
00:47:37,018 --> 00:47:40,194
أتعلم كم سيؤثر هذا على والدتي يا أخي؟

580
00:47:40,909 --> 00:47:44,672
لن أذهب للسجن لشئ لم أقم به يا أخي

581
00:47:47,445 --> 00:47:49,828
بربك يا رجل

582
00:47:52,494 --> 00:47:56,964
ساعدني , ساعدني
ساعدني

583
00:48:45,582 --> 00:48:48,641
لن أسئلك كيف حالك لأنني أعرف جيّداً

584
00:48:48,642 --> 00:48:52,229
لا يا أخي , لا تعلم

585
00:48:53,281 --> 00:48:58,233
"أريد سؤالك عدة أسئلة يا "جيسز -
أسئلة؟ -

586
00:48:58,834 --> 00:49:05,140
.. الآن , أتعلم
لم تطرح علىّ أسئلة حينها

587
00:49:05,141 --> 00:49:09,127
"لم تسألني من قبل , "هل قمت بقتلها؟
كلاّ

588
00:49:09,385 --> 00:49:13,736
أرجوك , أنا أحاول تصحيح الأمور

589
00:49:14,487 --> 00:49:19,710
أريدك أن تخبرني بما حدث في
حانة "لاسونا روزا" تلك الليلة مرة آخرى

590
00:49:20,463 --> 00:49:23,523
أرجوك

591
00:49:26,490 --> 00:49:31,750
لقد كانت تعمل

592
00:49:31,751 --> 00:49:35,022
لقد أعجبت بها
حينما دخلت علمت عندها أنها المنشودة

593
00:49:36,523 --> 00:49:39,573
لقد خلبت لبّي

594
00:49:40,399 --> 00:49:44,885
كانت تتجول بالجوار ببطء
وتتصرف بلطف وما إلى ذلك

595
00:49:48,927 --> 00:49:52,646
.. انصتي , لا أعلم كيف تسير الأمور -
لا بأس , أتريد الرقص؟ -

596
00:49:52,647 --> 00:49:56,761
أجل , يمكنني الرقص -
سأعطيك رقصة خاصة -

597
00:49:56,762 --> 00:50:00,241
طلبت منها أن ترقص لي

598
00:50:01,561 --> 00:50:05,760
بدأنا بالتحدث وقالت أنه يمكنني اصطحابها للمنزل

599
00:50:05,761 --> 00:50:09,857
كم سيكلف هذا؟ -
بالعادة 1000 دولار -

600
00:50:09,858 --> 00:50:13,464
ولكن من أجلك 300 دولار
لأنك جذاب

601
00:50:13,467 --> 00:50:16,291
لقد كانت جيّدة يا رجل
لذا وافقت

602
00:50:16,780 --> 00:50:20,238
ولكني لم أقتلها

603
00:50:20,239 --> 00:50:25,306
لقد قلت أنه كان هناك رجلاً آخر , صحيح؟ -
أجل , لقد كانت تتحدث إليه -

604
00:50:36,224 --> 00:50:39,143
ثم عادت إلىّ

605
00:50:44,420 --> 00:50:47,175
لدي بعض الصور

606
00:50:47,826 --> 00:50:52,315
لنرى إن تستطع تحديد هوية هذا الرجل الآخر

607
00:50:53,947 --> 00:50:57,781
ألا تميزه؟ -
كلاّ -

608
00:50:59,230 --> 00:51:02,506
ماذا عن هذا الرجل يا "جيسز"؟

609
00:51:03,171 --> 00:51:08,219
ألا تميزه؟ -
كلاّ - إذن خُذ وقتك -

610
00:51:10,265 --> 00:51:14,445
هل تميز هذا الرجل؟
هل هو الرجل الآخر؟

611
00:51:15,153 --> 00:51:18,308
هل كان في النادي تلك الليلة؟ -
أيها الحارس -

612
00:51:19,244 --> 00:51:23,292
هل هو الرجل الآخر؟ -
لمَ تتلاعب بي وتضايقني؟ -

613
00:51:23,339 --> 00:51:25,916
هل هو الرجل؟ -
بما يهم هذا يا رجل , أنا هنا -

614
00:51:25,917 --> 00:51:29,126
بالمكان الذي أردته لي يا أخي -
هذا هو الرجل -

615
00:51:29,128 --> 00:51:32,123
أتعلم , لقد وثقت بك -
أنا أحاول تصحيح حالك -

616
00:51:32,124 --> 00:51:34,837
لن ينصلح أبداً -
الجلسة انتهت -

617
00:51:34,838 --> 00:51:38,912
كلب رائع , إنه ملكي
حسنٌ , ابتعد عن هنا

618
00:51:41,241 --> 00:51:44,525
مرحبا , هل أنت بخير؟
أين كنت؟ , حاولت الاتصال بك

619
00:51:45,219 --> 00:51:47,925
"في "سان كوينتن

620
00:51:48,621 --> 00:51:52,051
لرؤية "خيسوس مارتينز"؟

621
00:51:54,087 --> 00:51:58,090
"لأكتشف ماذا حدث بعدما غادر شقة "دونا رينتريا

622
00:51:58,091 --> 00:52:00,552
بعدما قتلها؟ -
"لم يقتلها يا "فرانك -

623
00:52:01,120 --> 00:52:05,665
ذهب هناك وضاجعها ثم ألقى
بالواقي الذكري في المرحاض

624
00:52:05,666 --> 00:52:08,969
ونظف قضيبه بالمنشفة الوردية ثم ذهب لمنزله
ولكنه لم يقتلها

625
00:52:08,971 --> 00:52:12,964
بربك يا "ميك" , لقد تناقشنا بهذا 100 مرة

626
00:52:13,383 --> 00:52:15,870
لقد سمحت للقاتل الحقيقي بالدخول

627
00:52:15,871 --> 00:52:19,690
ربما تظاهر بأنه "مارتينز" وأنه نسى شيئا ما

628
00:52:19,691 --> 00:52:23,817
وأنه متعجل لمقابلة
كالرجل الذي في الحانة

629
00:52:24,177 --> 00:52:27,616
يدخل ثم يقوم بضربها

630
00:52:28,000 --> 00:52:32,241
"كانت لتنجو مثلما فعلت "ريجينا كامبو
حتى قام هذا الوغد بسحب السكين

631
00:52:32,242 --> 00:52:35,777
قام بثنيها على الطاولة ووضع واقي ثم اغتصبها

632
00:52:35,778 --> 00:52:40,891
وعندما انتهى قام بطعنها .. 52 مرة

633
00:52:40,893 --> 00:52:44,423
بينما كان يراقب هذا وكأنه جُن جنونه

634
00:52:45,131 --> 00:52:49,136
أيجب أن أخبرك بنوع السكين؟ -
سكين قصير و حاد وقابل للطوي؟ -

635
00:52:49,736 --> 00:52:55,371
"تماما مثل "روليت -
.. حسنٌ , دعنا نتروى بهذا الأمر -

636
00:52:55,372 --> 00:52:57,623
لماذا يا "فرانك"؟
لماذا لم أستمع إليه

637
00:52:57,624 --> 00:53:00,595
انظر , لدي مضرب كرة البيسبول إذا أردت ضرب أحدهم

638
00:53:00,596 --> 00:53:03,624
كم مرة أخبرني بأنه لم يقم بهذا

639
00:53:03,625 --> 00:53:09,876
كان هناك الحمض النووي والسكين الذي تخلص منه
ولكنه كان من المستحيل أن أصدقه

640
00:53:09,878 --> 00:53:13,599
لم تكن هناك طريقة تجعلني أصدقه
لم أستطع تصديقه

641
00:53:13,600 --> 00:53:18,201
لم أصدق أنني أمثل رجلاً بريئاً بالفعل

642
00:53:18,796 --> 00:53:21,316
كما حذرني والدي

643
00:53:21,318 --> 00:53:24,417
بربك , إنهم يقولون أنهم لم يرتكبوا الجريمة
أنت تعلم هذا

644
00:53:24,418 --> 00:53:26,717
وماذا فعلت حينها؟
لقد جعلته يعترف بالذنب

645
00:53:26,718 --> 00:53:30,940
جعلت أخته تتوسل إليه حتى يعترف
لأنه ليس لدينا أي حجّة

646
00:53:31,518 --> 00:53:34,497
ومنحته أفضل صفقة حصلت عليها
وشعرت بالفخر تجاه هذا

647
00:53:34,499 --> 00:53:39,229
مرحبا , لقد أنقذت الرجل من عقوبة الإعدام
منحته 15 عاماً بدلاً من الأبرة

648
00:53:51,542 --> 00:53:53,954
"لقد أريته صورة "روليت

649
00:53:56,299 --> 00:53:59,986
"روليت" يستغل "مارتينز"
مثل الرجل الآخر في الحانة

650
00:54:00,528 --> 00:54:03,227
مثل السيد "موستانج" في تلك القضية

651
00:54:03,803 --> 00:54:06,668
لن يستطع النجاة من قتل النساء

652
00:54:06,669 --> 00:54:10,293
يبدو وكأنه يلفق التهمة لأحد آخر
تلك هي طريقته

653
00:54:10,294 --> 00:54:13,752
ماذا أخبرك "مارتينز"؟

654
00:54:13,753 --> 00:54:18,263
بما يكفي .. بما يكفي
حتى أبدء البحث

655
00:54:18,264 --> 00:54:23,329
ما عليك فعله هو إيجاد شئ يثبت
وجود "روليت" بشقة "رينتريا" ليلة مقتلها

656
00:54:23,330 --> 00:54:26,292
يجب أن أصحح الأمور
يجب أن أصحح الأمور

657
00:54:26,293 --> 00:54:29,415
لا يمكنك تسليمه للشرطة لأنه عميلك

658
00:54:30,043 --> 00:54:32,836
ولا يمكنك تسليمه للنائب العام
لأنه حينها ستخسر رخصتك

659
00:54:32,837 --> 00:54:36,517
أي أدلة سنجدها ستكون مرفوضة

660
00:54:36,518 --> 00:54:39,208
تطبيقاً لعلاقة الموكل والمحامي السرية

661
00:54:39,731 --> 00:54:42,970
سيدمر هذا أي قضية سأعمل عليها

662
00:54:45,602 --> 00:54:49,494
لهذا السبب قام هذا الوغد بإستئجاري

663
00:54:52,115 --> 00:54:54,647
لقد قام بخداعي

664
00:54:54,649 --> 00:54:59,928
لديك موكل في السجن
وموكلك الآخر ميت

665
00:55:03,732 --> 00:55:06,319
ماذا ستفعل يا "ميك"؟

666
00:55:42,314 --> 00:55:44,882
هل أنت بخير يا صديقي؟ -
فرانك" , انصت لي , لقد اكتشفت الأمر" -

667
00:55:44,883 --> 00:55:48,959
"أتذكر ما قاله "روليت
بأننا لن نجد عليه سوا مخالفات السيارة , صحيح؟

668
00:55:48,960 --> 00:55:51,912
لا أصدق هذا بعد الآن
هناك مخالفات آخرى

669
00:55:51,913 --> 00:55:57,487
كل الفتيات التي ضاجعهم
رينتريا" و "كامبو" تبدن كالأخوات"

670
00:55:57,488 --> 00:56:00,406
والإصابات الموجودة في الجانب الأيمن للوجه متماثلتان

671
00:56:00,407 --> 00:56:05,474
"هذا الرجل لديه نمط يا "فرانك
هناك قضايا أخرى وعليك إيجادها

672
00:56:05,475 --> 00:56:08,000
عليك القيام بهذا فأنا لا أستطيع
أنا محاميه

673
00:56:08,002 --> 00:56:11,235
حسنٌ , حسنٌ .. سأتولى هذا -
يجب أن أتلقى هذا الاتصال -

674
00:56:11,977 --> 00:56:14,388
ماجي" , مرحبا" -
هل تلقيت رسائلي الصوتية؟ -

675
00:56:14,389 --> 00:56:17,997
لقد كنت في "سان كوينتن" لرؤية عميل
كيف حال "هايلي"؟

676
00:56:17,998 --> 00:56:21,012
جيّدة , لديها مباراة كرة قدم بعطلة الأسبوع

677
00:56:21,700 --> 00:56:25,267
يوم السبت , صحيح؟ -   أجل -
أتطلع شوقاً لهذا -

678
00:56:25,268 --> 00:56:28,712
عظيم , سنتحدث لاحقاً

679
00:57:03,357 --> 00:57:06,760
إذا كنت تتساءل عن كيفية وصولي هنا
.. أنا أعمل في مجال العقارات لذا

680
00:57:06,798 --> 00:57:10,138
... أدخل إلى منزل صديقي -
لسنا أصدقاء -

681
00:57:10,890 --> 00:57:15,302
أنت موكلي وأنا محاميك

682
00:57:15,302 --> 00:57:21,106
محاميّ , هذا بالضبط ما أريد تذكيرك به

683
00:57:21,710 --> 00:57:26,725
أنا على وشك خوض محاكمتي ومع ذلك لا أستطيع الوصول إليك

684
00:57:26,726 --> 00:57:32,470
والآن عرفت أين كنت طوال اليوم
"لقد سمعتك تقول "ماجي

685
00:57:32,471 --> 00:57:35,802
أيها اللعين -
"لقد ذهبت لرؤية "خيسوس مارتينز -

686
00:57:36,369 --> 00:57:39,706
وأنا أعرف ما تحدثتم عنه

687
00:57:40,297 --> 00:57:42,786
"دونا رينتريا"

688
00:57:42,787 --> 00:57:47,848
.. أنت محق
لقد قتلتها

689
00:57:49,492 --> 00:57:54,222
لا داعي للقلق لأخبار المحامي
لأن كل هذا سري للغاية

690
00:57:54,223 --> 00:57:57,046
سرية المحامي والوكيل

691
00:57:57,632 --> 00:58:00,546
أليس هذا ما أخبرتني به؟

692
00:58:01,407 --> 00:58:05,192
"حان وقت رحيلك يا "لويس

693
00:58:05,857 --> 00:58:09,340
حسنٌ

694
00:58:17,673 --> 00:58:20,866
"صورة لطيفة لإبنتك "هايلي

695
00:58:21,613 --> 00:58:25,420
إنها جميلة , لديها تدريب على كرة القدم غداً -

696
00:58:25,525 --> 00:58:29,441
لا تقم بهذا -
أقم بماذا؟ -

697
00:58:30,041 --> 00:58:33,517
أتظن أنك تستطيع تهديد عائلتي؟

698
00:58:33,518 --> 00:58:36,502
كل ما قلته أنها جميله

699
00:58:37,727 --> 00:58:41,466
"أنت خائف يا "لويس

700
00:58:41,468 --> 00:58:44,650
هذا هو موضعك الآن

701
00:58:45,285 --> 00:58:49,617
أنت في وضع خطير للغاية

702
00:59:09,727 --> 00:59:13,962
إنه استنتاج منطقي
.. تدور القصة

703
00:59:13,963 --> 00:59:18,560
ما تدور حياله القصة هو شخص مفترس

704
00:59:18,914 --> 00:59:23,698
في ليلة السادس من مارس
لويس روليت" خرج ليترقب فريسته "

705
00:59:24,104 --> 00:59:27,385
وسوف تسمعون من الضحية نفسها
عن نمط حياتها

706
00:59:27,386 --> 00:59:30,199
نمط .. لن تدينونها

707
00:59:30,753 --> 00:59:37,382
لتتذكروا أن أي شخص
أي شخص قد يكون ضحية لجريمة عنيفة

708
00:59:37,943 --> 00:59:41,861
تلك القضية واضحة
واضحة جداً

709
00:59:42,414 --> 00:59:47,854
هجم رجلاً على امرأة في منزلها
كي يعتدي عليها ويقتلها

710
00:59:47,854 --> 00:59:52,678
ولولا نعمة الله عليها
لما كانت هنا لسرد روايتها

711
00:59:52,911 --> 00:59:57,739
سيداتي وسادتي
"اسمي "مايكل هالر" وأنا أمثل "لويس روليت

712
01:00:00,466 --> 01:00:04,722
السيد "مينتون" لا يرغب بوصفها بالعاهرة

713
01:00:04,723 --> 01:00:07,943
"للمرأة التي من المفترض أن تكون ضحية "لويس

714
01:00:09,825 --> 01:00:13,145
يجب أن يقلق حيال هذا
.. لأنه القضية

715
01:00:13,145 --> 01:00:16,180
لا تتعلق بكيفية جنيها للمال

716
01:00:16,181 --> 01:00:19,224
القضية تتعلق بتصرفاتها

717
01:00:19,796 --> 01:00:22,801
.. كيف رأت رجلاً تبدو عليه علامات الثراء

718
01:00:22,802 --> 01:00:25,101
على أنه تذكرتها للخروج من الحياة التي تعيشها

719
01:00:25,102 --> 01:00:28,103
وأختارت استهدافه

720
01:00:28,683 --> 01:00:32,457
ولكن ما لم تضعه بإعتباره هو أنتم

721
01:00:32,983 --> 01:00:37,116
كيف تجمعون القطع سوياً
.. والاستدلال بالمنطق على

722
01:00:37,977 --> 01:00:41,206
المفترس الحقيقي في تلك القضية

723
01:00:41,841 --> 01:00:44,900
شكرا على وقتكم

724
01:00:45,183 --> 01:00:48,674
القضية تأجلت حتى الأثنين لحين استدعاء الولاية لشاهدها الأول

725
01:00:48,675 --> 01:00:51,747
استديري
استديري

726
01:00:52,113 --> 01:00:55,398
أحسنت -
القدم اليسرى -

727
01:00:59,301 --> 01:01:02,043
امضي قدماً

728
01:01:09,632 --> 01:01:12,746
ماذا تفعلين هنا؟ -
سوف آخذ "هايلي" إلى المنزل -

729
01:01:12,747 --> 01:01:15,178
عليك الذهاب لمكان آخر

730
01:01:15,696 --> 01:01:18,387
ما الذي تتحدثين عنه؟
ماذا حدث؟

731
01:01:29,390 --> 01:01:33,227
سيدي , توقف -
سيدي , أنا من العائلة -

732
01:01:41,458 --> 01:01:44,939
إنه موقع جريمة مغلق -
"إنه أنا "هالر -

733
01:01:44,940 --> 01:01:48,521
حسنٌ , حسنٌ
ولكن تمهل قليلاً

734
01:01:48,522 --> 01:01:50,220
ماذا حدث؟ -
هناك من أطلق النار عليه -

735
01:01:50,221 --> 01:01:53,199
في صدره ورأسه
وأطلق النار على الكلب أيضا

736
01:01:54,698 --> 01:01:57,296
جسده يرقد أمام الباب

737
01:01:57,837 --> 01:02:01,233
عظيم , هذا ما نحتاج إليه تماماً

738
01:02:15,078 --> 01:02:19,243
لقد كنت هنا من قبل
هل تستطيع تمييز أي شئ غير اعتيادي؟

739
01:02:19,857 --> 01:02:28,103
هناك شئ غريب , لقد بحثت بالمنزل كله
ولم أجد صورة إلا لهذا الرجل

740
01:02:30,086 --> 01:02:32,666
شريكي يسألك إن كان "فرانك ليفن" شاذاً؟

741
01:02:32,667 --> 01:02:36,153
ليس لهذا صلة -
كل شئ مرتبط -

742
01:02:36,154 --> 01:02:37,870
إنه شرطي سابق

743
01:02:37,871 --> 01:02:40,246
رجال الشرطة يساندون بعضهم في شيكاغو

744
01:02:40,907 --> 01:02:44,108
هذا سيجعلك شاذاً مثله على الأرجح

745
01:02:44,110 --> 01:02:48,138
لم أرى شيئاً ذا عـون هُـنـا

746
01:02:48,139 --> 01:02:51,982
مهلاً , "هالر" , لا داعي لإخبارك
بأن تبقى بالجوار حتى أطلبك

747
01:02:52,689 --> 01:02:56,078
هل أنا مشتبه به؟

748
01:02:57,271 --> 01:03:01,157
متى ستعتزل يا "لانكفوت"؟

749
01:03:01,698 --> 01:03:05,279
متى أتقاعد؟ - أجل -
بعد 18 شهراً , لماذا؟ -

750
01:03:06,144 --> 01:03:10,136
سأتأكد من أكون متواجداً في الصباح التالي
حتى أركل مؤخرتك

751
01:04:01,155 --> 01:04:04,348
لمَ قرعت الباب هكذا يا رجل؟
هل أنت مجنون؟

752
01:04:04,349 --> 01:04:08,317
يا صاح , تبدو مريعاً -
فرانك ليفن" تم قتله" -

753
01:04:09,016 --> 01:04:12,850
أنا آسف , آسف لسماع هذا -
"فعلها "روليت -

754
01:04:12,851 --> 01:04:17,240
أعتقدت أنك و "فرانك" تدافعون عنه
لمَ يقتل هذا الرجل , هذا ليس منطقياً

755
01:04:18,032 --> 01:04:22,128
لا تكذب , أنت تعرف تماماً كيف سار الأمر

756
01:04:22,130 --> 01:04:25,571
لا أعرف شيئا , ما الذي تتحدث عنه؟ -
لأنك كذبت علىّ -

757
01:04:25,904 --> 01:04:28,963
"لم تقم بإختياري لقضية "روليت
لقد طلبني

758
01:04:28,964 --> 01:04:34,282
هذا صحيح يا رجل , صحيح ولكنّي قلت
هالر" هو المنشود , أختره .. هذا ما فعلته من أجلك"

759
01:04:34,283 --> 01:04:38,143
لقد كذبت علىّ مرة -
لهذا السبب تظن أنني أكذب مجدداً -

760
01:04:38,161 --> 01:04:41,139
مع كامل احترامي فأنت لا تفقه شيئا
لن أكذب حيال أمور كتلك

761
01:04:41,140 --> 01:04:43,944
لقد تفحصت الشرطة سوار التعقب الذي وضعته بكاحل

762
01:04:43,946 --> 01:04:46,146
"روليت" وأكتشفوا أنه لم يذهب لمنزل "فرانك" -
لم يكن أنا -

763
01:04:46,147 --> 01:04:50,708
ربما لم يكن هو , لا يستطيع أحد التخلص من السوار -
" روليت" قتل "فرانك" -

764
01:04:50,709 --> 01:04:55,345
لا أحب الطريقة التي تتعقبني بها ولا طريقة محاصرتك وحديثك تلك

765
01:04:55,346 --> 01:04:59,349
"روليت" قتل "فرانك" -
"ماذا تعتقد , أتعتقد أنّي أطلقت سراحه ليقتل "فرانك -

766
01:04:59,350 --> 01:05:03,297
" روليت" قتل "فرانك" -
لقد جلست بعيداً , لم أقم بهذا يا رجل -

767
01:05:03,298 --> 01:05:07,523
أنت الوحيد الذي تستطيع خلع السوار عنه

768
01:05:43,738 --> 01:05:48,784
لقد تزوجتك لعامين وكان هذا مقيتاً
ولكن أن أكون سائقك

769
01:05:55,371 --> 01:05:59,896
أتعلمين مما كنت أخشى؟ -
أجل , أنا -

770
01:05:59,897 --> 01:06:03,410
ألا أستطيع تمييز الأبرياء

771
01:06:04,028 --> 01:06:07,156
لقد كان موجوداً أمامي
ولكني لم أستطع رؤية برائته

772
01:06:10,602 --> 01:06:16,642
لا أتحدث عن كونه مذنب أو غير مذنب
إنما عن الأبرياء

773
01:06:17,116 --> 01:06:20,722
أتعلمين ما أخشاه الآن؟

774
01:06:20,723 --> 01:06:23,806
الشر

775
01:06:23,807 --> 01:06:27,057
الشر الصافي

776
01:06:29,353 --> 01:06:33,713
هل تسببت بمقتل "فرانك ليفن"؟

777
01:06:33,714 --> 01:06:37,486
ميكي" , كلاّ"

778
01:06:39,872 --> 01:06:43,809
اذهب للنوم

779
01:07:06,059 --> 01:07:09,245
رسالة جديدة , البارحة
في 11:07 صباحاً

780
01:07:09,246 --> 01:07:13,178
ميك" , هذا أنا , حاولت الاتصال بك على هاتفك"
.. آسف على مقاطعة يومك مع "هايلي" ولكن

781
01:07:13,179 --> 01:07:15,361
"طلبت مني أن أقوم ببعض البحث عن "روليت

782
01:07:15,362 --> 01:07:19,925
"حسنٌ , ربما أكون وجدت تذكرة "مارتينز
"للخروج من سجن "سان كوينتن

783
01:07:20,971 --> 01:07:25,009
انصت , هناك شخص يقرع الباب
"اذهب واحظى ببعض المرح مع "هايلي

784
01:07:25,010 --> 01:07:27,852
سأزودك بالمعلومات عندما أتاكد منها
سوف أغادر

785
01:07:36,105 --> 01:07:40,113
"المحققة "سنوبول -
.. "انظري , معكِ "مايكل هالر -

786
01:07:40,114 --> 01:07:43,442
لقد تفحصت رسائلي ويبدو أن "فرانك" اتصل بي
قبل مقتله بقليل

787
01:07:43,443 --> 01:07:45,702
رسالته جائتني في 11:07

788
01:07:45,703 --> 01:07:48,052
قال أنه وجد شيئا

789
01:07:48,053 --> 01:07:51,097
شيئا سيساعد موكلي للخروج من السجن -
حسنٌ , من هو الموكل؟ -

790
01:07:51,098 --> 01:07:54,748
"خيسوس مارتينز" في سجن "سان كوينتن -
حسنٌ , هل قال أي شئ آخر؟ -

791
01:07:54,749 --> 01:07:59,828
أجل , لقد أطلق نكتة وقال
أنه وجد تذكرة خروج لـ "مارتينز" من السجن

792
01:07:59,829 --> 01:08:02,707
ثم قرع أحدهم على بابه
وعندها أغلق الهاتف

793
01:08:02,708 --> 01:08:05,610
انصتي جيّداً , أيما كان من جاء عبر هذا الباب فهو قاتله

794
01:08:05,611 --> 01:08:08,361
حسنٌ , اجلب لي نسخة من الشريط -
سأجلبه لكِ على الفور -

795
01:08:08,362 --> 01:08:12,837
ما أخبار القضية؟ هل وصلتم لشئ؟ -
أجل , لقد وجدنا شيئا هاماً -

796
01:08:12,838 --> 01:08:14,820
وجدنا رصاصة في الغرفة من عيار 22

797
01:08:14,821 --> 01:08:18,266
لدى فرانك سلاح عيار 22
ستجدينه مسجل بإسمه

798
01:08:18,267 --> 01:08:21,266
لقد بحثنا ولكنه كان مسدس خشبي

799
01:08:21,267 --> 01:08:26,653
مسدس "كولت" خشبي , سلاح عتيق
هذا ما قتله

800
01:09:19,822 --> 01:09:24,928
"صباح الخير يا "ميك
"أشعر بالحزن على "فرانك ليفن

801
01:09:24,929 --> 01:09:28,583
هل لديك فكرة عمن فعل هذا؟ -
أجل , بالتأكيد -

802
01:09:33,989 --> 01:09:38,328
سيد "تالبوت" , لقد كنت بصحبة الآنسة "ريجي" في ليلة 6 مارس

803
01:09:38,329 --> 01:09:42,133
"أجل , ذهبنا في موعد إلى "آسوسيشن

804
01:09:42,134 --> 01:09:45,714
ثم أخذتها إلى منزلها
في موعد آخر

805
01:09:45,716 --> 01:09:49,478
وهل أقمت معها علاقة جنسية؟ -
بما يقدر بـ 400 دولار -

806
01:09:49,479 --> 01:09:53,007
وهي تستحق كل سنت

807
01:09:53,007 --> 01:09:58,495
متى غادرت شقتها؟ -
لا أعلم , ربما في العاشرة إلا خمس دقائق -

808
01:09:58,496 --> 01:10:03,997
هل قالت أن لديها موعد آخر -
كلاّ , لقد تصرفت وكأنها انتهت تلك الليلة -

809
01:10:03,999 --> 01:10:09,058
"اعترض يا سيادتك , لا اعتقد أن السيد "تالبوت
مؤهل لتحديد خطتها

810
01:10:09,059 --> 01:10:12,636
لقد قصدت أنها كانت راضية -
"مقبول , استمر يا سيد "مينتون -

811
01:10:12,900 --> 01:10:16,551
"عندما غادرت يا سيد "تالبوت
ماذا كانت حالتها؟

812
01:10:16,866 --> 01:10:20,157
هل كانت مصابة؟ -
كلاّ , كانت بخير -

813
01:10:20,857 --> 01:10:24,753
لم تكن تبدو هكذا

814
01:10:24,753 --> 01:10:29,609
أي وغد قد يفعل شيئا كهذا -
أجب على السؤال -

815
01:10:30,377 --> 01:10:35,693
كلاّ , لقد استمتعنا من خلال الحب الجسدي

816
01:10:35,694 --> 01:10:39,086
أعني , هذا هو المغزى من الحياة , أليس كذلك؟

817
01:10:39,791 --> 01:10:43,234
ثم قمت بالدفع لها -
سيد "تالبوت" , هل تستخدم يدك اليمنى؟ -

818
01:10:43,234 --> 01:10:46,874
أم اليسرى؟ -
اليسرى -

819
01:10:46,875 --> 01:10:48,410
اليسرى؟ -
أجل -

820
01:10:48,411 --> 01:10:52,378
"هل هذا صحيح أنه عندما غادرت شقة الآنسة "ريجي
.. طلبت منك

821
01:10:52,414 --> 01:10:55,218
أن تلكمها في وجهها بيدك اليسرى

822
01:10:55,528 --> 01:10:59,182
سيادتك , السيد "هالر" يحاول مزج الأوراق
بإستنتاجات غير معقولة

823
01:10:59,183 --> 01:11:02,526
إنه جزء من نظرية الدفاع , سيادتك -
يمكن للشاهد الأجابة -

824
01:11:03,123 --> 01:11:06,787
آسف , هل يمكنك إعادة طرح السؤال؟

825
01:11:06,789 --> 01:11:10,082
"هذا تم بيدك يا سيد "تالبوت
اعترف

826
01:11:10,083 --> 01:11:15,765
"كل هذا مكيدة بينك والآنسة "كامبو
بتلفيق التهمة لـ "روليت" , أليس كذلك؟

827
01:11:15,766 --> 01:11:18,506
لم أضربها أو أضرب أي امرأة , أتفهمني؟

828
01:11:18,506 --> 01:11:21,475
هل تعرف عاهرة تٌدعى "شاكيل بارتون"؟

829
01:11:22,173 --> 01:11:24,518
"اسمها بالعمل "شاكيلا شاكلز

830
01:11:25,180 --> 01:11:27,106
أجل , لقد رأيتها ذات مرة

831
01:11:27,107 --> 01:11:33,044
وإذا أحضرتها إلى هنا ستقول لي
"أجل , لقد ضربني بيده اليسرى"

832
01:11:33,045 --> 01:11:35,225
في وجهي -
ستكون حينها كاذبة -

833
01:11:35,226 --> 01:11:38,877
لقد حاولت مضاجعة "شاكيلا" مرة
ولكني لا تستهويني تلك الأمور العنيفة

834
01:11:38,877 --> 01:11:42,525
أنا رجل لديه مهمة

835
01:11:43,046 --> 01:11:46,243
ولديك يـد يـسـرى قـويـة -
هل تـتـم محاكمتي هنا؟ -

836
01:11:46,770 --> 01:11:49,523
ليس بعد

837
01:12:02,472 --> 01:12:05,596
مساء الخير أيها المحققين
ماذا بوسعي تقديمه إليكم؟

838
01:12:10,983 --> 01:12:15,106
تلك المذكرة سخيفة -
من الجيد تفتيش منزلك -

839
01:12:15,731 --> 01:12:19,288
كان من الذكاء أن تُخبرني أنه كان لديك سلاح خشبي

840
01:12:19,289 --> 01:12:22,747
هناك سلاح كذلك مسجل بإسمك

841
01:12:23,147 --> 01:12:26,110
لنذهب بجولة في السيارة

842
01:12:37,746 --> 01:12:42,437
حسنٌ , لنغلف الصندوق -
لا يمكنك تغليف الصناديق بالبلاستيك , أليس كذلك؟ -

843
01:12:42,785 --> 01:12:47,942
التكنولوجيا الحديثة -
إذن , لماذا لم تبلغ عن سرقته؟ -

844
01:12:47,944 --> 01:12:51,336
لا أعرف , ربما كان يجب على ذلك -
أتعتقد هذا؟ -

845
01:12:51,854 --> 01:12:54,386
ومع ذلك , سنبحث في المكان , حسناً؟

846
01:12:54,387 --> 01:12:58,665
لا تفقد عقلك , فلديك مذكرة -
حسنٌ , لنبدأ بالأريكة -

847
01:12:59,589 --> 01:13:02,528
سيدي , انهض

848
01:13:02,967 --> 01:13:05,235
لقد اكتشفنا أن للسلاح ماضي

849
01:13:05,236 --> 01:13:09,134
اكتشفنا أنه يعود إلى "ميكي كوهين" رجل العصابات
في الأربعينات

850
01:13:09,136 --> 01:13:11,888
أعلم , والدي مثله كمحامي

851
01:13:11,889 --> 01:13:15,944
وأطلق سراحه بحجة دفاعه عن نفسه
لذا أعطاه "ميكي" هدية

852
01:13:15,946 --> 01:13:19,625
إنها هدية رائعة , مقبض لؤلؤي
طراز جامعي الأسلحة

853
01:13:19,625 --> 01:13:25,139
ياله من أمر لطيف -
أتعلم , "ميكي كوهين" مطلق نيران مشهور -

854
01:13:25,140 --> 01:13:29,529
اتضح أن المقاطعة
ما زالت تحتفظ بالأدلة في الأرشيف

855
01:13:29,566 --> 01:13:33,175
هل يمكنك مضاهاة تجويفات الرصاصة
مع آخرى أطلقت منذ 50 عاماً؟

856
01:13:33,176 --> 01:13:36,249
.. سيكون الأمر أسهل بوجود السلاح ولكن
أجل

857
01:13:39,287 --> 01:13:43,693
كم سيستغرق اختبار القذائف؟

858
01:13:54,697 --> 01:13:57,516
ميك" , لدي شيئا من أجلك"

859
01:13:57,517 --> 01:14:00,751
لقد سألتني عن اسم هذا الشاهد -
هل هو "كورليس"؟ -

860
01:14:00,752 --> 01:14:04,894
دوين جيفري كورليس" إنه وغد منحط"
.. لم أكتشف عنه الكثير ولكن

861
01:14:04,894 --> 01:14:10,920
ولكن ببعض الأحيان ينادوه بإسم "دي جي" , وعندما أجريت البحث -
أخبريني -

862
01:14:10,922 --> 01:14:14,488
"لقد دخل المحكمة كثيراً هنا وفي "آريزونا

863
01:14:14,489 --> 01:14:18,231
بكل مرة حصل على اطلاق سراح مبكر -
هذا قد يُبشر بالخير -

864
01:14:18,927 --> 01:14:23,037
كل ما علىّ فعله هو معرفة موقعه -
"إنهم يضعونه تحت المراقبة في "يو آسي -

865
01:14:29,767 --> 01:14:33,005
لقد حالفني الحظ للتو

866
01:14:37,702 --> 01:14:41,140
ها هي ذا
كيف حالك يا عزيزتي؟

867
01:14:41,838 --> 01:14:46,774
هل أنتِ بخير؟
انصتي , بالواقع لست هنا للدردشة

868
01:14:46,775 --> 01:14:50,192
أريدك أن تقومي بشئ من أجلي

869
01:14:50,193 --> 01:14:52,857
تحركوا , هيا

870
01:14:53,908 --> 01:14:57,169
ابقوا بجانب الحائط طوال الوقت
هيا يا رفاق , تقدموا

871
01:14:57,272 --> 01:15:00,021
كيف حالك؟ -
اخرس -

872
01:15:02,057 --> 01:15:06,566
ابقوا على الخط -
كورليس" أليس كذلك؟" -

873
01:15:08,605 --> 01:15:12,347
لن أقول هذا إلا لمرة واحدة

874
01:15:12,348 --> 01:15:17,062
روسكي" ابقى على الخط" -  حسناً يا زعيم -
لا تعرفني -

875
01:15:17,063 --> 01:15:19,484
تحدث إلى النائب العام

876
01:15:19,485 --> 01:15:23,187
قد يستطع اخراجك من هنا باكراً

877
01:15:31,000 --> 01:15:34,461
سيد "هالر" , كان لديك زوار مهمين ليلة البارحة

878
01:15:34,462 --> 01:15:36,953
"لا تقلق إلا على نفسك يا "تيد

879
01:15:36,954 --> 01:15:41,179
ستموت جراء تلقيك ألف طعنة
ولكنك لا تدرك هذا بعد

880
01:15:50,878 --> 01:15:55,297
الشاهدة الأخيرة يا سيادتك
"نطلب حضور "ريجينا كامبو

881
01:15:55,298 --> 01:15:58,277
هذا صحيح أنّي كذبت على الشرطة

882
01:15:58,895 --> 01:16:01,324
كنت أعلم هوية المتهم عندما قرع الباب

883
01:16:01,325 --> 01:16:04,318
آنسة "كامبل" , ما سبب كذبتك؟

884
01:16:05,506 --> 01:16:07,674
لأنّي كنت خائفة

885
01:16:07,675 --> 01:16:11,585
كنت أخشى ألا يصدقني رجال الشرطة
وأنهم لن يعتقلوه

886
01:16:11,916 --> 01:16:16,153
لأنه كان حيواناً -
هل تندمين على قرارك الآن؟ -

887
01:16:16,154 --> 01:16:19,682
أجل , إن كان سيساعده للفرار حراً
وتلفيق التهمة للآخرين

888
01:16:19,683 --> 01:16:24,136
اعتراض , إنه تخمين , سيادتك -
مقبول -

889
01:16:24,308 --> 01:16:27,271
"ليس لدي أسئلة أخرى للسيدة "كامبو

890
01:16:27,271 --> 01:16:29,187
"شاهدتك يا سيد "هالر

891
01:16:29,188 --> 01:16:32,086
.. هل لجأت إلى محامي

892
01:16:32,087 --> 01:16:37,554
لمحاكمة "لويس روليت" على
الأحداث التي تمت ليلة 6 مارس؟

893
01:16:37,555 --> 01:16:40,614
لا , لم أفعل -
هل تحدثت إلى محامي؟ -

894
01:16:40,979 --> 01:16:44,254
لم استأجر أي أحد -
هل تحدثت إلى أحدهم؟ -

895
01:16:44,255 --> 01:16:47,863
عن دعوى قضائية محتملة -
لم يكن هناك شيئا لنتحدث عنه -

896
01:16:48,571 --> 01:16:51,995
ها سألتي عن قدرتك مقاضاته جراء الأضرار؟

897
01:16:51,996 --> 01:16:56,596
أعتقدت أن علاقة المحامي وموكله سرية

898
01:16:56,999 --> 01:16:59,194
إذا أردت يمكنك اخبار هيئة المحلفين

899
01:17:02,537 --> 01:17:05,244
أعتقد أنّي أود ابقاء هذا سراً

900
01:17:07,763 --> 01:17:10,986
"دعينا نتحدث عن الليلة في حانة "آسوسيشن

901
01:17:11,039 --> 01:17:13,662
هل رأيت "لويس" قبل تلك الليلة؟

902
01:17:14,121 --> 01:17:18,542
أجل , كانت هناك أماكن آخرى -
"هل لاحظتِ أنه يملك ساعة "روليكس -

903
01:17:18,861 --> 01:17:21,878
كلاّ -
أو أنه يقود إحدى سيارتين -

904
01:17:22,146 --> 01:17:26,005
مازاراتي أو رانجروفر؟ -
لم أراه يقود سيارته من قبل -

905
01:17:26,325 --> 01:17:27,848
وما الذي جعلك تتقربين منه؟

906
01:17:27,849 --> 01:17:31,190
لقد رأيته يغادر بصحبة الفتيات
وفعلت بما أقوم به دوماً

907
01:17:31,374 --> 01:17:36,842
مع العاهرات حيث يذهبون لفنادق أو لشقتهم

908
01:17:37,107 --> 01:17:39,541
لا أعلم أين -
وكيف علمتِ أنهم غادروا -

909
01:17:39,851 --> 01:17:44,039
ربما ذهبوا ليشربون سيجارة أو ما شابه -
لأنّي رأيته يقود سيارته ويرحل بعيداً -

910
01:17:44,293 --> 01:17:48,524
ولكنك شهدت للتو أنكِ لم ترين
السيد "روليت" يقود

911
01:17:48,621 --> 01:17:54,013
والآن تقولين أنكِ رأيتِ السيد "روليت" يركب
سيارته ويرحل بصحبته عاهرات مثلك

912
01:17:55,350 --> 01:18:00,138
أيهما الصحيح؟ -
لقد رأيته يركب سيارته ولكني لم أعرف نوع السيارة -

913
01:18:00,321 --> 01:18:02,996
هل تعلمين الفرق بين سيارة مازاراتي والرانجروفر؟

914
01:18:03,343 --> 01:18:06,904
أحدهما صغيرة والأخرى كبيرة حسب اعتقادي -
حسنٌ -

915
01:18:10,236 --> 01:18:14,922
.. "النساء الآخريات التي غادرت مع "لويس

916
01:18:15,103 --> 01:18:19,665
عندما رأيتهن مجدداً
هل كانوا مصابات أو مضروبات؟

917
01:18:19,823 --> 01:18:25,617
لا أعلم , لم أسأل -
ولكن الفتيات أمثالكن تتحدثن لبعضكن عن العملاء -

918
01:18:26,147 --> 01:18:29,522
تحذرن بعضكن إن كان هناك معتوه أو ما شابه

919
01:18:29,573 --> 01:18:31,563
أجل , عادةَ

920
01:18:31,721 --> 01:18:35,487
وهل قامت إحداهن بتحذيرك بشئ
سئ واحد عن "لويس روليت"؟

921
01:18:35,656 --> 01:18:38,864
كلاّ , كلاّ

922
01:18:39,005 --> 01:18:44,839
إذن , كنت تظنين أنه سيكون آمن -
.. أعتقدت أنه شخص معلوم وكنت بحاجة للمال لذا -

923
01:18:44,965 --> 01:18:48,078
لذا فكرتِ بأنه سيحل مشاكلك بإستخدام النقود

924
01:18:48,276 --> 01:18:51,612
كلاّ  -
كلاّ , أليس هذا سبب جلوسكِ هنا؟ -

925
01:18:51,860 --> 01:18:57,332
لأنكِ سعيت خلفه -
كلاَ , أجل .. ولكن ليس هكذا -

926
01:18:59,011 --> 01:19:01,218
لقد هاجمني , أقسم لكم

927
01:19:07,383 --> 01:19:09,882
أوقــف الصـورة هُنــاك

928
01:19:12,175 --> 01:19:16,141
للتأكد فحسب
هذه أنتِ , أليس كذلك يا آنسة "كامبو"؟

929
01:19:16,244 --> 01:19:19,845
أجل -
ماذا كان مكتوباً على المنديل -

930
01:19:20,747 --> 01:19:23,071
اسمي وعنواني

931
01:19:23,289 --> 01:19:27,360
وثمنك؟ -
أجل , 400 دولار -

932
01:19:28,114 --> 01:19:31,515
إنه عمل شاق -
أجل وخطير -

933
01:19:31,779 --> 01:19:36,019
ألم تُخبري أصدقائكِ أنكِ تبحثين عن مهرب؟

934
01:19:36,771 --> 01:19:39,445
لست فخورة بما أقوم به -
أعلم -

935
01:19:40,271 --> 01:19:44,653
ولكن أليس هذا صحيحاً
.. أنه لا يوجد شئ للإستيعاب

936
01:19:45,429 --> 01:19:50,782
ولكنك رأيت "لويس روليت" وأمواله كمهرب من كل هذا -
كلاّ , ليس الأمر هكذا -

937
01:19:52,688 --> 01:19:54,660
ألم تنصت لي؟

938
01:19:55,093 --> 01:20:00,248
لا مزيد من الأسئلة للشاهدة يا سيادتك -
سيد "مينتون" , ألديك شاهد آخر لنا؟ -

939
01:20:03,163 --> 01:20:07,787
ألديه أحد؟ -
لا تقلق -

940
01:20:10,109 --> 01:20:12,758
كلاّ , الولاية تكتفي يا سيادتك

941
01:20:13,070 --> 01:20:16,223
إذن , سنستمع لشاهد الدفاع بعد الغداء

942
01:20:18,112 --> 01:20:24,201
أجل , أميز هذا السكين
ابني يحمله معي دوماً لحمايته

943
01:20:24,339 --> 01:20:26,663
آخر أربع سنوات تقريباً

944
01:20:27,408 --> 01:20:29,429
ولمَ يحتاج للحماية؟

945
01:20:29,667 --> 01:20:35,233
الوسيط العقاري يبقى بمفرده في المنازل
وأحيانا تتم سرقته أو إيذاؤه

946
01:20:35,502 --> 01:20:38,249
وأحيانا يُغتصب أو يُقتل

947
01:20:38,332 --> 01:20:41,162
وهل كان "لويس" ضحية لجريمة كتلك؟

948
01:20:41,395 --> 01:20:47,319
كلاّ ولكنه كان يعرف شخصا تمت سرقته واغتصابه من قبل رجل

949
01:20:48,109 --> 01:20:51,448
وجدها "لويس" بهذا الوضع الفظيع

950
01:20:51,903 --> 01:20:55,456
لذا أول شئ قام به بعدها
هو أن قام بشراء سكين

951
01:20:55,685 --> 01:20:57,745
ليحمله معه على الدوام

952
01:20:58,084 --> 01:21:01,901
"شكراً لكِ يا سيدة "ويندزو
ليس لدي أسئلة آخرى يا سيادتك

953
01:21:01,936 --> 01:21:03,268
"الشاهدة لك يا سيد "مينتون

954
01:21:03,504 --> 01:21:09,373
.. سيدة "ويندزو" , تبدين متيقنة حول موعد شراء ابنك

955
01:21:09,741 --> 01:21:12,009
لسلاحه

956
01:21:12,296 --> 01:21:15,908
سكين بسمك 5 إنش وقابل للطي -
أجل -

957
01:21:16,239 --> 01:21:20,056
الحادث وقع في 9 يونيه 1997

958
01:21:20,738 --> 01:21:24,121
هل نشرت في الجريدة؟ -
كلاّ -

959
01:21:25,053 --> 01:21:29,387
وهل تذكرين هذا لأن الشرطة جائت للتحدث مع "لويس"؟

960
01:21:29,426 --> 01:21:31,667
كلاّ , لم تكن هناك أي تحقيقات للشرطة

961
01:21:31,980 --> 01:21:37,185
إذن , كيف تعلمين الموعد بالتحديد؟
هل تم اعطاؤه إليكِ قبل أن تتقدمي للشهادة اليوم؟

962
01:21:37,566 --> 01:21:42,091
أتذكر اليوم لأنني لا أنسى اليوم الذي هوجمت به

963
01:21:42,848 --> 01:21:45,198
و "لويس" لن ينساه أيضا

964
01:21:45,413 --> 01:21:47,792
وجدني في المنزل مقيدة

965
01:21:47,907 --> 01:21:50,247
وملابسي ممزقة

966
01:21:53,271 --> 01:21:55,389
كان الأمر مؤثراً عليه

967
01:22:01,277 --> 01:22:04,766
سيد "مينتون" , أتريد طرح أسئلة أخرى؟

968
01:22:06,993 --> 01:22:09,795
كلاّ , سيادتك

969
01:22:20,114 --> 01:22:23,149
لقد كنت أفكر في الآلف طعنة

970
01:22:30,918 --> 01:22:35,565
لقد حصلت على صفقة لقضاء 6 أشهر
في سجن المقاطعة

971
01:22:36,976 --> 01:22:41,227
كما قلت لك من البداية
لا صفقة ولا تفاوض ولا شئ

972
01:22:41,416 --> 01:22:43,999
وفر حديثك , القرار لك
لا أكترث به

973
01:22:44,176 --> 01:22:46,224
حصلت على اجابتي -
أجل -

974
01:22:46,507 --> 01:22:48,589
سأمضي قدماً -
افعل هذا -

975
01:22:49,161 --> 01:22:50,584
"لويس"

976
01:22:52,251 --> 01:22:56,731
في الغد سأضعك على منصة الشهود

977
01:22:58,331 --> 01:23:00,479
أنا مستعد -
عليك الإستعداد -

978
01:23:15,727 --> 01:23:18,610
هناك شئ أريدك أن تجلبه من أجلي

979
01:23:21,448 --> 01:23:24,791
سيادتك , الدفاع يطلب "لويس رولز روليت" للشهادة

980
01:23:25,760 --> 01:23:31,144
قرعت الباب فنظرت من نافذة جانبية وعلمت أنه أنا ثم فتحت الباب

981
01:23:31,582 --> 01:23:34,961
ثم مررت عبرها إلى غرفة المعيشة

982
01:23:35,171 --> 01:23:37,799
ماذا حدث بعدها؟ -
ارتطم بي شيئا من الخلف -

983
01:23:38,326 --> 01:23:42,167
فقدت الوعي ولا أدرى كم المدة

984
01:23:42,271 --> 01:23:46,386
هل هذا كل شئ؟ -
عندما استيقظت كان هناك رجلين يجلسون فوقي -

985
01:23:46,731 --> 01:23:50,658
وأخبروني ألا أتحرك
.. لم أستطع فقد كنت

986
01:23:51,278 --> 01:23:52,884
كنت خائفاً

987
01:23:53,160 --> 01:23:56,698
هل كانت هناك دماء على سترتك
وعلى يدك اليسرى؟

988
01:23:56,961 --> 01:23:59,086
هناك من وضعها هناك
لأنني لم أفعل

989
01:23:59,257 --> 01:24:01,283
ألم تضرب الآنسة "كامبو" بيدك اليسرى؟

990
01:24:01,463 --> 01:24:03,433
كلاّ -
أهددت بإغتصابها؟ -

991
01:24:03,507 --> 01:24:07,194
أهددت بقتلها؟ -
كلاّ , لست من هذا النوع -

992
01:24:07,571 --> 01:24:11,525
هل لديكم أدنى فكرة أن يتم اتهامكم بشئ كهذا؟

993
01:24:11,815 --> 01:24:19,128
تجلس هناك وتستمع لإناس يقولون أنك قمت بشئ شنيع ومخجل

994
01:24:19,526 --> 01:24:23,579
ينعتونك بالحيوان ويتحدثوا عن حياتك الجنسية ويقوموا بإهانتك

995
01:24:24,594 --> 01:24:30,697
أعلم كيف يدور النظام , فيجب على الجلوس
هناك وإلتزام الصمت وإنتظار فرصتي

996
01:24:31,032 --> 01:24:34,978
ولكن القتلة لديهم حقوق
ماذا عن الناس الأبرياء؟

997
01:24:36,053 --> 01:24:39,109
أنا برئ

998
01:24:40,632 --> 01:24:44,114
أنا برئ وسوف أضع كل هذا خلفي

999
01:24:45,641 --> 01:24:47,614
ليس لدي أسئلة آخرى يا سيادتك

1000
01:24:48,693 --> 01:24:54,794
طبقا لروايتك الآنسة "كامبو" لكمت نفسها

1001
01:24:54,944 --> 01:25:01,521
أو جعلت شخصا لم تقابله من قبل أن يعتدي
عليها بقوة ووحشية ككجزء من مؤامرة؟

1002
01:25:01,692 --> 01:25:05,983
كل ما أعرفه أنّي لم أفعل هذا -
والسكين الذي تحمله -

1003
01:25:06,665 --> 01:25:09,262
كيف علمت أنك تحمله معك بما أنها تخطط لمؤامرة؟

1004
01:25:09,390 --> 01:25:11,053
أعتقد أنها لم تعلم , أليس كذلك؟

1005
01:25:11,917 --> 01:25:14,930
لم أقم بإخراجه من قبل
.. ولم أريه لأحد لذا

1006
01:25:15,119 --> 01:25:19,722
من المؤكد أنها وجدته في جيبي هي أو من قام بضربي

1007
01:25:20,436 --> 01:25:23,839
أليس هذا صحيحاً؟ -
أفضل أن أطرح أنا الأسئلة -

1008
01:25:26,454 --> 01:25:31,611
سيد "روليت" , أريدك أن تلقي نظرة على تلك الصورة

1009
01:25:32,151 --> 01:25:39,640
وأخبرني مجدداً , هل تظن أن الآنسة
ريجينا كامبو" تستطيع أو فعلت هذا بنفسها؟"

1010
01:25:40,275 --> 01:25:42,041
لا أعلم من فعل هذا

1011
01:25:42,492 --> 01:25:45,677
ولكنه لم يكن أنا
لا يستحق أحد أن يحدث له هذا

1012
01:25:45,802 --> 01:25:48,703
ما الذي تعنيه بـ "يستحق"؟

1013
01:25:50,210 --> 01:25:56,280
أتعني أن جرائم العنف لا تحدث إلا للنساء التي تستحق؟

1014
01:25:56,364 --> 01:26:03,064
أعني مهما كان ما فعلته أو مهما كانت هويتها
فلا تستحق أي امرأة هذا

1015
01:26:05,691 --> 01:26:07,429
ليس لدي أسئلة يا سيادتك

1016
01:26:09,115 --> 01:26:11,405
سيد "روليت" , يمكنك الانصراف

1017
01:26:11,822 --> 01:26:13,411
شكراً لك

1018
01:26:14,327 --> 01:26:16,072
الدفاع يكتفي يا سيادتك

1019
01:26:30,893 --> 01:26:34,160
قبل أن تتخذ القرار بإستكفاء الشهود
نود إمداد القضية ليلة آخرى يا سيادتك

1020
01:26:34,382 --> 01:26:36,254
لأي هدف؟

1021
01:26:36,302 --> 01:26:38,515
لسماع شاهد إثبات

1022
01:26:39,889 --> 01:26:42,909
ما الشاهد الذي يتحدث عنه؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

1023
01:26:43,860 --> 01:26:46,203
المحكمة ستنعقد في العاشرة صباحاً غداً

1024
01:27:06,968 --> 01:27:08,800
"صباح الخير يا "ديل -
صباح الخير -

1025
01:27:08,833 --> 01:27:12,194
سأذهب لجلب القهوة , أتريد البعض؟ -
كلاّ , لقد أقلعت عن تناول الكافيين -

1026
01:27:13,226 --> 01:27:15,146
هل تلك قائمة الحجز القضائي؟ -
أجل -

1027
01:27:15,271 --> 01:27:18,680
دعنى أرى إن كان أحد عملائي هنا -
بالتأكيد -

1028
01:27:26,155 --> 01:27:29,449
مينتون" سيضع "كورليس" على المنصة , لقد خرج بالفعل" -
هذا عظيم -

1029
01:27:29,554 --> 01:27:33,388
أجل , هل أحضرت "كريلين"؟ -
أجل -

1030
01:27:33,559 --> 01:27:38,045
سأذهب لقاعة المحكمة
تأهبي

1031
01:27:40,582 --> 01:27:45,164
هالر" ما هذا الهراء؟"
ليس لدي شئ متعلق بهذه القضية

1032
01:27:45,306 --> 01:27:47,904
مطلوب للحضور كشاهد

1033
01:27:48,345 --> 01:27:51,940
عليك الانتظار لرؤية هذا
إنه وثيقة قانونية أيها المحقق

1034
01:28:10,589 --> 01:28:13,284
سعيد بوصولكِ -
ألديك أي حيل سحرية؟ -

1035
01:28:13,549 --> 01:28:15,665
لدي شئ مميز

1036
01:28:16,091 --> 01:28:17,644
أراك لاحقا

1037
01:28:23,272 --> 01:28:26,522
سيد "مينتون" , هل تملك الولاية أي شهود إثبات؟

1038
01:28:29,170 --> 01:28:33,444
الولاية تطلب "دوين جيفري كورليس" كشاهد يا سيادتك

1039
01:28:33,626 --> 01:28:35,347
أيها القاضي , من هذا الشاهد؟

1040
01:28:35,907 --> 01:28:37,994
وكيف لم أعلم شيئا عنه حتى الآن؟

1041
01:28:38,292 --> 01:28:40,919
أيها الحاجب , اصرف هيئة المحلفين

1042
01:28:47,034 --> 01:28:49,469
سؤال وجيه
"سيد "مينتون

1043
01:28:49,668 --> 01:28:54,411
دوين كورليس" هو شاهد متعاون"
تحدث إلى السيد "روليت" أثناء الحجز

1044
01:28:54,645 --> 01:28:57,345
.. هذا كذب , لم أتحدث إلى أي شخص -
"اصمت يا سيد "روليت -

1045
01:28:57,862 --> 01:29:00,692
سيد "هالر" , اضبط كباح موكلك -
سأتولى الأمر من هنا -

1046
01:29:00,937 --> 01:29:06,470
سيدي , أنا أشارك موكلي غضبه
منذ متى والولاية تتكتم على شهادته؟

1047
01:29:06,827 --> 01:29:08,600
السيد "كورليس" لم يتقدم سوا الأمس يا سيادتك

1048
01:29:08,802 --> 01:29:13,832
البارحة؟ هذا غير معقول -
أتريد العودة والتحدث إليه؟ -

1049
01:29:14,018 --> 01:29:16,046
وتأخذ وقتاً كما تشاء , سأسمح بهذا -
كلاّ -

1050
01:29:16,254 --> 01:29:19,124
شكراً لك أيها القاضي
ولكننا نعلم ما هذا

1051
01:29:19,277 --> 01:29:23,839
السيد "مينتون" يجلب سجين واشي على منصة الشهود
كل ما سيقوله سيكون كذباً

1052
01:29:24,058 --> 01:29:26,791
هذا غير مقبول يا سيادتك -
أريد تسجيل اعتراضي -

1053
01:29:27,514 --> 01:29:32,553
إذن , سوف أتخذ القرار
يمكنه الشهادة , استدعي هيئة المحلفين

1054
01:29:32,769 --> 01:29:34,616
هلا يمكنني طلب معروفاً يا سيادتك؟

1055
01:29:34,830 --> 01:29:39,333
هل يمكنني الخروج للرواق واتصل بمحقق
لعل هذا يفيدني مؤخراً بهذا اليوم

1056
01:29:40,785 --> 01:29:42,474
شكراً لك سيادتك

1057
01:29:50,231 --> 01:29:51,981
أجل , أنا هنا

1058
01:29:52,211 --> 01:29:55,802
بعد ساعتين تماماً بحلول 10:15 تدخلين المكان

1059
01:30:00,112 --> 01:30:08,078
سيد "كورليس" , هل أنت محتجز الآن؟ -
ليس الآن , فأنا في قاعة المحكمة -

1060
01:30:10,704 --> 01:30:15,416
"ولكنك محتجز بالسجن في مؤسسة "يو اس سي

1061
01:30:15,574 --> 01:30:21,075
أجل , منذ أن تم اعتقالي -
بتهمة السطو والإتجار بالمخدرات -

1062
01:30:21,783 --> 01:30:24,514
هذا صحيح

1063
01:30:26,783 --> 01:30:29,230
هل تعرف المتهم؟

1064
01:30:29,855 --> 01:30:32,798
أجل , لقد قابلته في الحجز

1065
01:30:32,975 --> 01:30:37,973
تم أخذنا من الحجز ونقلنا سوياً قبل أن نحضر أولى جلساتنا

1066
01:30:38,148 --> 01:30:40,972
هل تحدثت معه بهذا الوقت؟ -
أجل -

1067
01:30:41,000 --> 01:30:43,292
عن شوقنا لشرب السجائر

1068
01:30:43,419 --> 01:30:48,813
أهناك شئ آخر؟ -
كما تعلم , الانتظار وما إلى ذلك -

1069
01:30:49,558 --> 01:30:52,377
هل قال لك لمَ هو مُحتجز؟

1070
01:30:52,558 --> 01:30:55,806
"قال , "لقد أعطيت العاهرة ما تستحقه

1071
01:30:56,794 --> 01:30:58,403
تلك كانت كلماته

1072
01:30:58,722 --> 01:31:03,007
أعطيت العاهرة ما تستحقه تماماً

1073
01:31:03,947 --> 01:31:08,322
هل قمت أنا أو أي شخص آخر بوعدك بشئ مقابل شهادتك؟

1074
01:31:08,548 --> 01:31:11,421
كلاّ , ولكنه الفعل الصواب

1075
01:31:12,496 --> 01:31:14,602
شكراً لك يا سيادتك

1076
01:31:29,891 --> 01:31:33,339
كم مرة تم اعتقالك بها؟

1077
01:31:34,550 --> 01:31:39,730
سبع مرات في "لوس أنجلوس" وبضعة
مرات في فينكس ونيويورك

1078
01:31:39,994 --> 01:31:42,433
إذن , أنت تعلم كيف يسير النظام

1079
01:31:42,873 --> 01:31:44,535
أنا أحاول النجاة

1080
01:31:44,981 --> 01:31:47,309
هل هذا يعني أحيانا أن تشي بزملائك السجناء؟

1081
01:31:47,547 --> 01:31:50,333
سيادتك , اعترض -
"اجلس يا سيد "مينتون -

1082
01:31:50,550 --> 01:31:52,810
لقد منحتك كثيراً عندما سمحت بحضور هذا الشاهد

1083
01:31:52,989 --> 01:31:55,287
شكراً لك يا سيادتك
ولكني سأعيد الصياغة

1084
01:31:55,607 --> 01:31:59,683
اسئلك كم مرة وشيت بزميل سجين لك؟

1085
01:31:59,874 --> 01:32:03,882
تلك ستكون الرابعة -
هذه ستكون رابع شهادة لك -

1086
01:32:04,138 --> 01:32:07,002
للمدعي العام ضد زميل سجين

1087
01:32:07,856 --> 01:32:09,562
"هذا يجعلك رجل مشهور يا سيد "كورليس

1088
01:32:09,777 --> 01:32:14,802
يبدو وكأن السجناء يأتون إليك ويخبرونك بالجرائم
التي ارتكبوها حتى تشهد عليهم

1089
01:32:15,584 --> 01:32:17,710
الناس تتحدث إلى
فأنا رجل محبوب

1090
01:32:17,940 --> 01:32:21,914
أنت رجل محبوب
وأنت تقول أنك كنت صديق لموكلي

1091
01:32:22,122 --> 01:32:26,880
إنه محبوب -
.. إذن , فقد قال لك ما قلته لنا ولهيئة المحلفين -

1092
01:32:27,049 --> 01:32:30,259
أنه أعطى امرأة ما تستحقه

1093
01:32:30,424 --> 01:32:32,907
ثم عدتما للحديث عن السجائر

1094
01:32:33,242 --> 01:32:36,242
ليس تماماً , فهو كان مفتخراً بهذا

1095
01:32:37,416 --> 01:32:39,044
قال لي أنه فعلها من قبل

1096
01:32:39,740 --> 01:32:41,870
ولكن المرة السابقة قتل العاهرة

1097
01:32:42,009 --> 01:32:44,469
وفلت منها حينها
وسيفلت منها الآن

1098
01:32:48,618 --> 01:32:51,091
سيد "هالر"؟

1099
01:32:55,569 --> 01:32:57,534
ليس لدي مزيداً من الأسئلة يا سيادتك

1100
01:32:59,962 --> 01:33:02,261
إعادة توجيه يا سيادتك

1101
01:33:06,462 --> 01:33:10,054
ما هذا؟ -
أخبرني أنت , ماذا قلت لهذا الرجل؟ -

1102
01:33:10,189 --> 01:33:13,177
لا شئ , تلك مكيدة
هل فعلت هذا؟

1103
01:33:13,495 --> 01:33:18,177
كيف , كيف سأقوم بهذا؟

1104
01:33:19,665 --> 01:33:22,596
لقد قلت بأنه كان يتفاخر , كيف؟

1105
01:33:22,951 --> 01:33:26,403
لقد أخبرني بتفاصيل المرأة الآخرى

1106
01:33:26,710 --> 01:33:28,989
التي قتلها

1107
01:33:29,442 --> 01:33:33,373
كانت راقصة في أحد النوادي

1108
01:33:33,608 --> 01:33:37,795
وكان لديها وشم لثعبان ملتف حول جسدها

1109
01:33:41,179 --> 01:33:42,971
هل قال شيئا آخر؟

1110
01:33:43,912 --> 01:33:46,344
كلاّ

1111
01:33:47,490 --> 01:33:49,450
وشم الثعبان كان وصفه

1112
01:33:52,059 --> 01:33:55,472
كيف يعلم بهذا يا "لويس"؟ -
أتعتقد أنّي أخبرته -

1113
01:33:55,961 --> 01:33:59,363
إذا لم تخبره فهناك من أخبره بذلك

1114
01:33:59,400 --> 01:34:01,625
وأعتقد أنّي أعرف من هذا الرجل

1115
01:34:02,145 --> 01:34:04,968
ليس لدي مزيداً من الأسئلة يا سيادتك

1116
01:34:06,010 --> 01:34:08,377
أيرغب الدفاع بالتدخل مجدداً؟

1117
01:34:13,454 --> 01:34:15,626
اسمح لي بدقيقة مع موظفي يا سيادتك -
كن سريعاً -

1118
01:34:15,662 --> 01:34:19,108
أكل شئ هنا؟ -
أجل -

1119
01:34:20,567 --> 01:34:24,188
يمكنك الرحيل الآن
فلا أريدهم أن يطرحوا عليكِ أي أسئلة , أتفهمين؟

1120
01:34:26,879 --> 01:34:30,267
دوين" , هل تمانع أن أناديك بهذا؟" -
لا بأس يا رجل -

1121
01:34:30,504 --> 01:34:33,585
مساعدة جميلة

1122
01:34:34,210 --> 01:34:37,050
"أنت رجل غريب يا "دي جيه

1123
01:34:38,021 --> 01:34:43,070
دي جيه" , أليس هذا ما ينادوك به في "فينيكس"؟"

1124
01:34:43,615 --> 01:34:47,663
ربما -
.. مساعدتي بحثت عن أحد اسمائك -

1125
01:34:47,756 --> 01:34:52,056
"قرأت على شبكة الانترنت عن "دي جيه كورليس

1126
01:34:52,419 --> 01:34:56,534
تم اعتقاله في 1989 للإتجار في المخدرات
"موطنه "ميكس آريزونا

1127
01:34:57,295 --> 01:35:00,079
أجل , هذا أنا -
هل تتذكر "فليت بينتلي"؟ -

1128
01:35:00,240 --> 01:35:03,906
سيادتك , ما مغزى الدفاع من هذا؟

1129
01:35:04,264 --> 01:35:08,181
"قم بالربط سريعاً يا سيد "هالر
وعلىّ الشاهد الإجابة

1130
01:35:09,740 --> 01:35:11,661
"لا أتذكر أحد بإسم "بينتلي -
بالتأكيد تتذكر -

1131
01:35:11,819 --> 01:35:15,528
لقد شهدت بأن اعترف لك بالتهمة الموجهة ضده

1132
01:35:16,208 --> 01:35:18,363
اغتصابه فتاة ذات عشرة أعوام

1133
01:35:19,063 --> 01:35:21,201
ولكنه أنكر هذا في المحكمة

1134
01:35:22,030 --> 01:35:24,273
هل يذكرك هذا بشئ يا "دي جيه"؟

1135
01:35:25,110 --> 01:35:28,072
في عام 1989 كنت مدمنا على المخدرات
لا أذكر أي من هذا

1136
01:35:28,279 --> 01:35:30,264
إذن سأقرء هذا عليك

1137
01:35:30,413 --> 01:35:34,250
سيادتك , تلك نسخة من جريدة "آريزونا ستار" عام 1997

1138
01:35:34,500 --> 01:35:36,981
"بعد 8 سنوات من إدانة السيد "بينتلي

1139
01:35:37,169 --> 01:35:40,048
أطالب بأن يتم تسجيلها كدليل

1140
01:35:40,389 --> 01:35:44,066
سيادتك , تقرير صحفي؟

1141
01:35:44,304 --> 01:35:47,540
لنرى أين ستقودنا هذا
ويمكن للولاية الإعتراض لاحقاً

1142
01:35:48,434 --> 01:35:50,617
شكراً لك يا سيادتك

1143
01:35:51,306 --> 01:35:55,604
"هل يمكنك قراءة هذا يا سيد "كورليس
الكلام المؤشر عليه

1144
01:35:56,405 --> 01:35:59,995
لست جيداً في القراءة -
لا بأس , خُذ وقتك وسنتجاوز هذا -

1145
01:36:03,319 --> 01:36:06,580
.. "الرجل "فريدريك بينتلي

1146
01:36:08,104 --> 01:36:13,857
المتهم بالخطأ بالإغتصاب تم اطلاق سراحه يوم السبت

1147
01:36:14,106 --> 01:36:19,378
لأن نتيجة تحليل الحمض النووي أثبت براءته من التهمة
.. تم تأجيل القضية لسماع شهادة مخبر

1148
01:36:20,756 --> 01:36:25,990
دي جيه كورليس" والذي أدعى أن المتهم"
تفاخر بأنه اغتصب الفتاة

1149
01:36:26,114 --> 01:36:28,659
... أثناء جلوسهم في الحجز -
هذا يكفي , شكراً -

1150
01:36:28,927 --> 01:36:34,920
هل تم اتهامك بحنث اليمين تحت اسم "دي جيه"؟ -
كلاّ , لم يحدث هذا -

1151
01:36:35,024 --> 01:36:38,485
هل هذا بسبب تدخل المدعي العام بإعترافك؟

1152
01:36:39,356 --> 01:36:42,509
هل تم وعدك بنفس الشئ هنا يا سيد "كورليس"؟

1153
01:36:42,510 --> 01:36:44,803
أن تقول بأن "لويس روليت" تفاخر بفعلته
... أهذا ما حدث؟ كذبت حينها

1154
01:36:50,123 --> 01:36:52,061
أعترض يا سيادتك -
كفاكما -

1155
01:36:52,294 --> 01:36:55,176
آسف يا سيادتك
ليس لدي مزيد من الأسئلة

1156
01:36:55,888 --> 01:36:58,497
اصرف هيئة المحلفين لتناول الغداء

1157
01:36:58,498 --> 01:37:00,683
أيها الحاجب , رافقهم

1158
01:37:06,650 --> 01:37:10,609
سيد "مينتون" , هل تعلم ما فعلته لتوك؟

1159
01:37:11,203 --> 01:37:17,613
لقد وضعت شاهداً زوراً على المنصة
.. رجل معروف عنه وضع الأبرياء في السجن

1160
01:37:17,614 --> 01:37:19,755
.. سيادتك -
اخرس عندما اتحدث إليك -

1161
01:37:23,702 --> 01:37:29,377
لا أستطيع تخيل شيئا أكثر سوءاً أو فساداً مما رأيته هناك

1162
01:37:30,724 --> 01:37:32,988
هل تدرك ما فعلته بمحكمتي؟

1163
01:37:50,974 --> 01:37:55,972
سوف يتشاور مع رئيسه في حال
إن قام القاضي بإصدار حكم قضائي

1164
01:37:55,994 --> 01:37:57,915
وما هو الحكم القضائي؟

1165
01:37:57,916 --> 01:38:02,123
حينها يصرف القاضي القضية عن هيئة المحلفين ويعلن البراءة

1166
01:38:04,843 --> 01:38:07,866
!يا إلهي -
سنعلم بشأن هذا بعد بضعة دقائق -

1167
01:38:15,606 --> 01:38:19,049
أريد معرفة كيف حصل "كورليس" على تلك المعلومات؟

1168
01:38:19,050 --> 01:38:21,819
ربما أخبره "فرانك ليفن" بهذا

1169
01:38:22,388 --> 01:38:25,097
"ربما وجد شيئا وأعطاه إلى "كورليس

1170
01:38:25,098 --> 01:38:27,639
ولهذا السبب تم قتله

1171
01:38:44,994 --> 01:38:47,719
المحكمة تنعقد من جديد

1172
01:38:50,942 --> 01:38:55,329
سيادتك , لقد تحدثت مع النائب العام
الولاية ترغب بإسقاط كافة التهم

1173
01:38:55,330 --> 01:38:57,584
ونضع القرار بيدك

1174
01:38:57,586 --> 01:39:00,793
تم إيقاف المحاكمة
أغلقت القضية

1175
01:39:00,990 --> 01:39:02,170
أجل يا سيادتك

1176
01:39:02,171 --> 01:39:05,717
سيد "روليت" , يمكنك الذهاب
اصرف هيئة المحلفين

1177
01:39:08,056 --> 01:39:11,920
سيد "هالر" , شكراً جزيلاً لما فعلته لولدي

1178
01:39:12,163 --> 01:39:15,636
على الرحب والسعة -
لقد كنت رائعاً -

1179
01:39:15,737 --> 01:39:16,786
شكراً لك

1180
01:39:20,072 --> 01:39:23,979
أريد المسدس -
بالطبع تريده -

1181
01:39:25,285 --> 01:39:26,671
أريد التحدث

1182
01:39:26,672 --> 01:39:31,933
سيد "هالر" , أصر على انضمامك إلينا على العشاء للإحتفال

1183
01:39:32,216 --> 01:39:35,809
لا أعتقد ذلك -
لويس روليت" , أنت رهن الاعتقال" -

1184
01:39:35,951 --> 01:39:37,730
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟

1185
01:39:37,731 --> 01:39:40,564
ضع يدك خلف رأسك -
ما هي التهمة؟ -

1186
01:39:40,565 --> 01:39:43,892
"إنه رهن الاعتقال بتهمة قتل "دونا رينتريا

1187
01:39:43,893 --> 01:39:45,884
كل ما قاله هذا الرجل كان كذباً

1188
01:39:45,885 --> 01:39:49,846
لديك الحق بأن تبقى صامتاً
.. ولديك الحق بتعيين محامي أثناء الاستجواب

1189
01:39:49,847 --> 01:39:54,208
إذا تخليت عن هذا الحق
فأي شئ تقوله يمكن استخدامه أثناء محاكمتك

1190
01:39:54,209 --> 01:39:56,339
أتفهم الحقوق التي سردتهم عليك؟

1191
01:39:56,340 --> 01:39:59,863
مهلاً , انظر لي , هل تفهم حقوقك؟

1192
01:40:00,797 --> 01:40:03,018
أيها المحقق , هل تسمح لي بكلمة معه؟

1193
01:40:07,986 --> 01:40:11,302
"ما رأيك بهذا يا "لويس
.. لقد جعلتك طليق السراح

1194
01:40:12,269 --> 01:40:14,482
حان الوقت لتعيين محامي جديد

1195
01:40:15,466 --> 01:40:18,870
ما زال مسدسك بحوزتي

1196
01:40:18,871 --> 01:40:22,367
وسيكون عليك تفسير كيفية حصولك عليه

1197
01:40:27,676 --> 01:40:30,945
شكرا لك أيها المحقق -
"تعال يا "لويس -

1198
01:40:38,503 --> 01:40:40,877
لا تنبس بكلمة
سوف تُخرج ابني من السجن

1199
01:40:41,944 --> 01:40:45,185
.. هالر" , أنت وغد غريب الأطوار"

1200
01:40:45,217 --> 01:40:48,293
.. بالبداية تطلق سراح موكلك

1201
01:40:48,295 --> 01:40:50,905
من تهمة الاعتداء
حتى يتم اتهامه بجريمة قتل

1202
01:40:51,626 --> 01:40:55,177
"ليس لديك أدلة تكفي لإدانته بقتل "رينتريا

1203
01:40:55,506 --> 01:40:57,741
لدي ما يكفي للعبث معه

1204
01:40:57,742 --> 01:41:02,477
مُحال أن يطلقوا سراح "روليت" من هنا
ليس بعد ما حدث للتو

1205
01:41:05,034 --> 01:41:09,349
"لا أفهمك يا "هالر
أي جانب تنحاز إليه؟

1206
01:41:38,547 --> 01:41:41,022
آسف يا زعيم , لقد تأخرت لنصف دقيقة فحسب

1207
01:41:41,023 --> 01:41:43,605
حسنٌ , حسنٌ -
يمكنك خصمه من راتبي -

1208
01:41:43,606 --> 01:41:46,731
إذا لم تعوضني سوف أخصمهم منك
والآن قدّ السيارة

1209
01:41:49,829 --> 01:41:51,470
"لنذهب للمنزل يا "ايرريل

1210
01:41:54,005 --> 01:41:57,250
يا زعيم , أتذكر الطلب الذي طلبته مني؟

1211
01:42:01,722 --> 01:42:04,982
لقد إلتقطته من الشارع
نظيف تماماً

1212
01:42:57,021 --> 01:42:59,834
يا رئيس , توخي الحذر , حسناً؟

1213
01:42:59,835 --> 01:43:02,151
حسناً سيدي

1214
01:43:30,442 --> 01:43:34,520
ميك" , هذا أنا , حاولت الاتصال بك على هاتفك"
.. آسف على مقاطعة يومك مع "هايلي" ولكن

1215
01:43:34,604 --> 01:43:36,879
"طلبت مني أن أقوم ببعض البحث عن "روليت

1216
01:43:37,193 --> 01:43:40,143
قلت أنك لا تصدق أنه ليس عليه سوا مخالفات السيارة

1217
01:43:40,144 --> 01:43:43,033
... "حسنٌ , ربما أكون وجدت تذكرة "مارتينز

1218
01:43:43,034 --> 01:43:46,379
ماجي" , إنه أنا"
"أكتشفت الأمر , أعتقد أنّي عرفت سبب مقتل "فرانك

1219
01:43:46,463 --> 01:43:50,664
اتصلي بـ "لانكفورد" واجعليه يستخرج رخصة
روليت" ويفحص كل المخالفات التي قام بها"

1220
01:43:50,700 --> 01:43:54,253
هذا ما فعله "فرانك" , قال أنه وجد
تذكرة "مارتينز" للخروج من السجن

1221
01:43:54,254 --> 01:43:57,700
ولكني لم أعلم ما كان يعنيه -
حسنٌ , تم الأمر .. ولكني أريد اخبارك بشئ -

1222
01:43:58,025 --> 01:43:59,486
"لقد أطلقوا سراح "روليت

1223
01:43:59,634 --> 01:44:02,925
لم يكن لديهم ما يكفي لإحتجازه , كنت محقاً
أعتقد أن نفوذ عائلته تدخل بهذا

1224
01:44:03,071 --> 01:44:05,796
ماجي" , هل "هايلي" معكِ؟" -
إنها مع أختي , لماذا؟ -

1225
01:44:05,797 --> 01:44:09,460
"اذهبي إلى أختك وإبقي مع "هايلي
وانتظري مكالمتي , حسناً؟

1226
01:44:15,368 --> 01:44:16,971
"فال" , معك "ميك هالر"

1227
01:44:17,365 --> 01:44:22,447
لم أسمع منك شيئا منذ اقتحامك لمنزلي
واتهامي بالإشتراك في جريمة قتل

1228
01:44:22,448 --> 01:44:25,179
أتعلم , إذا لم يكن لدي احترام الذات
لأغلقت الاتصال الآن

1229
01:44:25,179 --> 01:44:28,529
فرانك" لقى مصرعه وكنت اتصرف بطيش"
أريدك أن تقوم بمعروفاً لي

1230
01:44:28,530 --> 01:44:33,416
تريد مني معروفاً؟ أنت لديك جرأة
أكثر من الكرات في مسابقة "البينج بونج" الصينية

1231
01:44:33,417 --> 01:44:36,480
انصت يا رجل , يمكنك ركل مؤخرتي لاحقاً
ولكن هذا الأمر هام

1232
01:44:36,506 --> 01:44:41,719
ها ما زال "روليت" يرتدي السوار؟ -
أجل , لقد جائني اتصال في الصباح لأخلعه -

1233
01:44:41,777 --> 01:44:44,877
لقد قمت بتبرئته , أليس كذلك؟ -
أجل , أريدك تعقبه من أجلي -

1234
01:44:45,615 --> 01:44:48,331
لا أستطيع , صديقتي الجديدة قادمة بعد بضعة دقائق

1235
01:44:48,332 --> 01:44:53,026
فال" , توقف عما تفعله , أريدك يا رجل"
أريدك أن تقوم بهذا لأجلي , هذا يتعلق بعائلتي

1236
01:44:58,244 --> 01:45:02,691
"فال" -
"إنه أنا , يتجه للشمال إلى "سان فرنارتو -

1237
01:45:02,692 --> 01:45:06,027
أعتقد أنه يتوجه لمنزلك
أتريد مني الاتصال بالشرطة من أجلك؟

1238
01:45:06,028 --> 01:45:09,477
هراء -
"أؤكد لك , لقد تجاوز استاد "دوجليز -

1239
01:45:10,442 --> 01:45:12,942
"كلاّ , لن يذهب لمنزلي يا "فال

1240
01:45:14,739 --> 01:45:17,697
أنت محق , لقد تجاوز الشارع
لا يتجه لمنزلك

1241
01:45:17,698 --> 01:45:20,853
أعرف أين هو ذاهب

1242
01:46:12,036 --> 01:46:13,679
... "مرحبا يا "لويس

1243
01:46:13,681 --> 01:46:17,018
عائلتي هنا

1244
01:46:17,152 --> 01:46:19,744
أعلم -
هل أحضرت سكينك؟ -

1245
01:46:20,827 --> 01:46:24,369
ومسدسي؟ -
ربما -

1246
01:46:24,998 --> 01:46:27,656
جيّد

1247
01:46:29,430 --> 01:46:32,021
لأنّي أحضرت هذا

1248
01:46:33,232 --> 01:46:36,645
لديك فرصة واحدة لتستدير وتغادر

1249
01:46:39,405 --> 01:46:41,998
وماذا ستفعل؟

1250
01:46:42,664 --> 01:46:45,115
هل ستعود كل ليلة؟

1251
01:46:45,769 --> 01:46:48,162
كل يوم؟

1252
01:46:49,280 --> 01:46:53,468
أم ستحاول زجي بالسجن في
"سان كوينتن" مثل "خوسيس مارتينز"

1253
01:46:53,469 --> 01:46:59,873
"كلاّ , لن أتوقف حتى يتحرر "مارتينز
ويتم اتهامك بالقتل

1254
01:47:00,757 --> 01:47:03,810
ويتم حقنك بتلك الإبرة في ذراعك

1255
01:47:05,497 --> 01:47:08,943
هكذا سأقوم بالأمر

1256
01:47:09,533 --> 01:47:12,920
لمَ لا تطلق النار علىّ الآن؟

1257
01:47:14,627 --> 01:47:16,610
لا أعتقد أنّي مضطر لهذا

1258
01:47:22,108 --> 01:47:24,953
تلك سيارتي , ماذا تفعل؟

1259
01:47:24,954 --> 01:47:28,045
حطم سيارته يا رجل

1260
01:47:30,769 --> 01:47:33,297
هيا , انهض , انهض

1261
01:47:35,013 --> 01:47:38,258
المستشفى وليس المشرحة

1262
01:48:01,321 --> 01:48:03,819
"مرحبا يا "ماكس -
"لقد كنت محقاً يا "ميك -

1263
01:48:03,921 --> 01:48:08,265
روليت" حصل على مخالفة خارج"
شقة "رينتريا" بليلة مقتلها

1264
01:48:08,266 --> 01:48:11,092
كل هذا سيكون على مكتب النائب العام غداً

1265
01:48:11,093 --> 01:48:13,759
أين أنت الآن؟ -
أتجه للمنزل -

1266
01:48:13,759 --> 01:48:18,863
ما رأيك بأن آتي بعد ساعة وأقلك و "هايلي" لنتناول عشاءً لطيفاً

1267
01:48:19,212 --> 01:48:23,208
عظيم , موافقة
أراك بعد ساعة

1268
01:48:44,071 --> 01:48:46,877
.. اقتحام المنازل

1269
01:48:47,080 --> 01:48:49,871
تماماً مثل ابنك

1270
01:48:49,878 --> 01:48:53,967
"كنت تعلم يا سيد "هالر -
"اخرجي من منزلي يا سيدة "ويندزو -

1271
01:48:54,070 --> 01:48:57,760
كنت تعلم وقمت بالإيقاع به -
.. الشخص الوحيد الذي تم الإيقاع به هو -

1272
01:48:57,761 --> 01:49:03,914
أنا , انظري إلى مآل الأمور لكم -
ليست لديك فكرة عنّا -

1273
01:49:04,130 --> 01:49:07,159
أعلم أن ابنك "لويس" سوف يُسجن
"بتهمة قتل "دونا رينتريا

1274
01:49:07,265 --> 01:49:11,193
وأعلم أيضا أنني سأقوم بدفنه لأنه
"قتل صديقي "فرانك ليفن

1275
01:49:11,194 --> 01:49:12,739
لم يقتله -
.. بلى قتله -

1276
01:49:12,740 --> 01:49:16,573
لقد خلع السوار ثم قتله
لن أتحدث عن هذا معكِ

1277
01:49:16,574 --> 01:49:19,923
ولآخر مرة أطلب منكِ الانصراف من منزلي

1278
01:49:19,924 --> 01:49:23,089
أنت لا تنصت لي -
.. بل أنت التي لا تنصتين -

1279
01:49:23,090 --> 01:49:25,370
والآن اخرجي من منزلي

1280
01:49:26,927 --> 01:49:30,106
"لقد أخبرتك بأن ابني لم يقتل "فرانك ليفن

1281
01:49:31,480 --> 01:49:34,533
أنا قتلته

1282
01:49:57,652 --> 01:49:59,749
النجدة , ما هي حالتك؟

1283
01:50:34,884 --> 01:50:38,463
قلت لك أنها مسألة وقت
حتى يطلق أحدهم النار عليك

1284
01:50:42,473 --> 01:50:45,125
يا زعيم , هل أنت بخير؟

1285
01:50:45,341 --> 01:50:47,272
أجل , متماسك

1286
01:50:47,273 --> 01:50:51,065
لقد سمعت بأن المحكمة
أطلقت سراح "مارتينز" , أليس كذلك؟

1287
01:50:52,065 --> 01:50:53,813
أجل , لقد خرج

1288
01:50:54,903 --> 01:50:57,927
هل تعتقد أنه سيدفع مقابل فعلته؟

1289
01:50:58,546 --> 01:51:01,476
مارتينز" طليق السراح"

1290
01:51:11,033 --> 01:51:14,375
يا زعيم , لدينا صحبة -
نعم أرى -

1291
01:51:15,158 --> 01:51:18,129
توقف إلى اليسار
لنرحب بهم

1292
01:51:47,750 --> 01:51:51,810
ما الأمر يا "ايدي"؟ -
لقد استخدمت فريقي , صحيح؟ -

1293
01:51:52,271 --> 01:51:55,019
هل أطلقت النار حقاً على والدة موكلك؟

1294
01:51:55,020 --> 01:51:58,285
لم يكن هذا بنيتي , أطلقت علىّ النار أولاً

1295
01:52:00,139 --> 01:52:05,428
سعيد أنك بخير

1296
01:52:05,978 --> 01:52:07,992
لأن صديقي "هارولد" تورط بقضية صعبة -
غير معقول -

1297
01:52:07,993 --> 01:52:11,634
أجل , لقد إلقى القبض عليه
وبحوزته 50 كيلو في سيارة صديقته

1298
01:52:13,884 --> 01:52:16,359
صديقته متزوجه من أحد رجال الشرطة -
هذا سيصعب الأمر -

1299
01:52:16,359 --> 01:52:21,678
بلى , أنت الوحيد الذي تستطيع مساعدته
أيها المحامي

1300
01:52:22,973 --> 01:52:24,975
حسنٌ , ابلغني بالتفاصيل لاحقاً

1301
01:52:25,350 --> 01:52:30,824
ولكن مع الأحداث التي جرت
فأعتقد أننا نستحق تخفيض

1302
01:52:31,874 --> 01:52:33,961
لنقل , نصف راتبك

1303
01:52:37,259 --> 01:52:40,343
"سأخبرك بشئ يا "ايدي

1304
01:52:40,869 --> 01:52:43,064
سأقوم بهذا مجاناً

1305
01:52:50,435 --> 01:52:51,943
هل أنت متأكد أنك بخير؟

1306
01:52:52,129 --> 01:52:57,329
"كرر عملائك يا "ايريل
وسيأتون إليك بالمرة القادمة

