1
00:00:31,020 --> 00:00:34,220
"،كلّ أرواح الرجال خالدة"

2
00:00:34,420 --> 00:00:37,521
"ولكن أرواح الصالحين خالدة ومقدّسة"
(من أقوال (سقراط*

3
00:00:58,523 --> 00:01:05,424
{\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,0.3,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)} ترجمة
«مهندس: محمّد الصادي»
جميع الحقوق محفوظة

4
00:01:54,329 --> 00:01:55,628
!(هيبريون)

5
00:02:36,632 --> 00:02:40,231
<i>{\pos(190,250)}أيّتها (العرّافة ) ماذا رأيتِ في حلمكِ؟</i>

6
00:02:42,833 --> 00:02:46,432
<i>{\pos(190,250)}(اطلاق عنان (الجبابرة</i>

7
00:02:48,233 --> 00:02:49,632
<i>{\pos(190,250)}من أطلقهم؟</i>

8
00:02:50,534 --> 00:02:53,133
<i>{\pos(190,250)}(الملك (هيبريون</i>

9
00:02:55,434 --> 00:03:01,234
<i>{\pos(190,250)}(إنّه يسعى خلف قوس (إيبروس
ليسيطر على البشريّة</i>

10
00:03:03,634 --> 00:03:05,933
<i>{\pos(190,250)}يتحتّم علينا التضرّع</i>

11
00:03:16,235 --> 00:03:20,835
<i>"عندما كان هذا العالم ما زال فتيًا"</i>

12
00:03:21,136 --> 00:03:25,535
في الماضي السحيق قبل أن يجوب"
"،البشر والوحوش تلك الأراضي

13
00:03:26,036 --> 00:03:29,636
{\fs40}{\a25}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(190,130)\c&40c0ff &\40c0ff &}*الـــــــــخــــــالـــــــــــــدون*

14
00:03:29,436 --> 00:03:32,635
<i>"كانت ثمّة حرب في السماوات العلى"</i>

15
00:03:33,736 --> 00:03:38,536
<i>اكتشفوا أن لديهم القدّرة على"
"قتل بعضهم البعض</i>

16
00:03:38,737 --> 00:03:42,736
اكتشفوا أن لديهم القدّرة على"
"قتل بعضهم البعض

17
00:03:42,937 --> 00:03:48,537
فـُقد في خضم تلك الحرب"
"سلاح ذو قوّة خياليّة

18
00:03:49,338 --> 00:03:51,237
"(قوس (إيبروس"

19
00:03:52,338 --> 00:03:55,938
"،(المنتصرون نصّبوا أنفسهم (آلهة"

20
00:03:56,239 --> 00:03:59,838
"(في حين سُمّي المهزومون بـ(الجبابرة"

21
00:03:59,938 --> 00:04:04,438
"وسُجنوا في جوف (جبل تارتاروس) للأبد"

22
00:04:05,539 --> 00:04:09,938
"،مرّت آلاف السنين، وازدهرت البشرية"

23
00:04:10,139 --> 00:04:14,539
"وانحسرت الحرب العظيمة من الذاكرة"

24
00:04:17,640 --> 00:04:20,139
"... ولكن الشرّ الذي كان"

25
00:04:24,141 --> 00:04:26,140
"...ظهر ثانية"

26
00:04:36,341 --> 00:04:41,541
هيبريون) هنا، لقد أتى من أجلي)

27
00:04:43,042 --> 00:04:45,541
يجدر بنا الفرار حالاً

28
00:04:46,042 --> 00:04:52,442
{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(280,210)\c&cff6c6&\3c&H000000&}(دير (العرّافات)، (اليونان*
عام 1288 قبل الميلاد

29
00:05:07,044 --> 00:05:10,143
توقف، لا يمكنك المرور من هنا
فتلك أرض مقدّسة

30
00:05:10,844 --> 00:05:12,543
مقدّسة لمن؟

31
00:05:14,044 --> 00:05:16,044
ماذا تريد منّا؟

32
00:05:17,545 --> 00:05:19,244
أين (العرّافة) العذراء؟

33
00:05:22,945 --> 00:05:27,845
دنّس هذا البيت أكثر
(وخاطر بتحمّل غضب (الآلهة

34
00:05:31,045 --> 00:05:33,645
الآلهة)؟)

35
00:05:36,646 --> 00:05:41,745
الآلهة)؟)

36
00:05:43,347 --> 00:05:46,346
...امضِ قدمًا واستدعهم، تضرّع

37
00:05:46,847 --> 00:05:48,746
سائلاً عونهم...

38
00:05:50,847 --> 00:05:54,647
...تضرّعت لـ(الآلهة) ذاتها التي لم تحرك ساكنة

39
00:05:56,048 --> 00:06:00,247
بينما كانت زوجتي وأطفالي يُبتلون بالأمراض

40
00:06:01,048 --> 00:06:04,247
تضرّعت للسماوات من أجل العون أيضًا

41
00:06:06,348 --> 00:06:11,448
،ولكن عوضًا عن الرحمة قوبلت بالصمت

42
00:06:11,649 --> 00:06:15,048
...و المشهد البائس لعائلتي

43
00:06:15,349 --> 00:06:18,649
يعانون كالدواب حتى لاقوا حتفهم

44
00:06:20,050 --> 00:06:22,549
أقسمتُ على ألا أجعل
الآلهة) تسخر مني مجددًا)

45
00:06:26,550 --> 00:06:30,050
(سأطلق عنان (الجبابرة -
لم يأزف الوقت لإنهاء هذا الجنون -

46
00:06:30,251 --> 00:06:33,050
ستحظى بالخلاص لو أردته

47
00:06:35,050 --> 00:06:37,450
!دعني أنُيركَ أيّها الكاهن

48
00:06:45,251 --> 00:06:47,251
(سأنهي عهد (الآلهة

49
00:06:57,053 --> 00:07:01,852
{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(280,210)\c&cff6c6&\3c&H000000&}"(شبه جزيرة (كولبوس"

50
00:07:02,052 --> 00:07:04,652
،(تحكّم بهذا الفأس جيدًا يا (ثيسيوس

51
00:07:05,253 --> 00:07:10,452
لربّما نراكَ يوما ما بهذا
التصميم في البحث عن زوجة

52
00:07:10,653 --> 00:07:14,753
أنتَ تتآمر مع أمّي الآن؟ -
إنّها قلقة حيالكَ -

53
00:07:15,054 --> 00:07:16,853
لا حاجة للقلق حيالي

54
00:07:17,654 --> 00:07:24,354
الغرض من كونكَ محاربًا
،ليس فقط صرع خصمك بالسيف

55
00:07:24,655 --> 00:07:29,454
بل إيجاد سبب وجيه
لاستِلال سيفكَ في المقام الأول

56
00:07:30,655 --> 00:07:32,655
أستل سيفي لحماية أحبّائي

57
00:07:33,455 --> 00:07:36,854
ماذا عن الآخرين؟ -
لقد تخلّوا عني -

58
00:07:37,655 --> 00:07:41,655
ومن سيحمي الضعفاء والعزّل؟

59
00:07:45,756 --> 00:07:49,056
!حاذر، فالقلق كثيرًا سيجعلكَ كهلاً

60
00:08:00,758 --> 00:08:01,757
!ساقطة

61
00:08:05,757 --> 00:08:08,857
الضوء الأخير للمتاهة المقدّسة

62
00:08:13,458 --> 00:08:15,657
ليرقد الأسلاف في سلام

63
00:08:37,860 --> 00:08:38,959
...(ثيسيوس)

64
00:08:40,660 --> 00:08:44,960
لترعاكم (الآلهة). شاكرين مساهماتكم

65
00:08:45,261 --> 00:08:48,760
حادثة أخرى؟

66
00:08:49,161 --> 00:08:51,560
(ثيسيوس)

67
00:08:51,661 --> 00:08:54,061
،لربّما في يوم ما ترافقني إلى المصلى

68
00:08:54,462 --> 00:08:58,661
وتسأل (الآلهة) أن تهبني أحفادًا قبل شيخوختي

69
00:08:58,862 --> 00:09:02,062
أمّاه، (الآلهة) تناسب روايات الأطفال عكس رمحي

70
00:09:03,163 --> 00:09:06,962
تعلمين يا أمّاه أن الأمر يتطلب أكثر
!من إضاءة الشموع لإنجاب أطفال

71
00:09:07,962 --> 00:09:13,362
علاوة على ذلك، الكاهن يعتمر قبّعة مضحكة -
...(ثيسيوس) -

72
00:09:46,265 --> 00:09:49,165
ابقي هنا يا أمّاه -
...(ثيسيوس) -

73
00:10:09,767 --> 00:10:14,567
،(أيّها الرفقاء (الهيلينيين
،إنّه لشأن عظيم وقوفي أمامكم

74
00:10:14,868 --> 00:10:19,667
(الملِـك الهرقلي (هيبريون
(استولى على دير (العرّافات

75
00:10:21,268 --> 00:10:23,568
إنّه على مسيرة يوم من هنا

76
00:10:23,669 --> 00:10:26,868
!علينا إخلاء هذه القرية فورًا

77
00:10:27,169 --> 00:10:30,068
(علينا إذن القتال عند بوابات (جبل تارتاروس -
...التزموا الصمت، رجاءً -

78
00:10:30,269 --> 00:10:32,869
اصمتوا -
!ليس لدينا أدنى فرصة أيّها الجنود -

79
00:10:34,370 --> 00:10:36,169
!ليس لدينا أدنى فرصة

80
00:10:36,270 --> 00:10:39,969
...رجاءً!، نطلب من كلّ رجل و امرأة وطفل

81
00:10:40,169 --> 00:10:44,169
(أن يجمعوا أغراضهم ويتوجهوا لـ(جبل تارتاروس

82
00:10:45,370 --> 00:10:49,669
،أسعوا للجوء خلف أمان السور العظيم
هناك سنكون محميين

83
00:10:50,271 --> 00:10:55,070
كلّ شخص عجوز أو مريض بحاجة لمزيد
من الوقت سيوفّر له حراسة لأقل من يومٍ

84
00:10:56,571 --> 00:10:57,970
!استعدوا للرحيل

85
00:11:07,572 --> 00:11:12,272
أنتَ ضمن الزمرة الخاطئة -
أليست تلك القافلة التي تسير نحو جبل (تارتاروس)؟ -

86
00:11:12,572 --> 00:11:14,871
بلى، ولكنكَ لن ترتحل برفقتنا

87
00:11:15,972 --> 00:11:18,972
ارتحل صباحًا مع بني جنسكَ -
بنو جنسي؟ -

88
00:11:20,773 --> 00:11:23,072
الفلاحون والمنبوذون سيرتحلون غدًا

89
00:11:25,273 --> 00:11:28,773
، دمي لونه كدمـِكَ
أتريد إراقة بعضه لإثبات ذلك؟

90
00:11:29,274 --> 00:11:30,573
!أمّاه

91
00:11:30,574 --> 00:11:32,073
ماذا يحدث هنا؟

92
00:11:33,074 --> 00:11:35,374
...هذا النغل وأمّه الساقطة

93
00:11:44,275 --> 00:11:47,074
!توقفوا!، تراجعوا

94
00:11:48,975 --> 00:11:50,174
!تراجعوا

95
00:11:53,876 --> 00:11:57,275
اغمد سيفكَ  - كلاّ  - اقتلوه-
حاول!، سيموت أولاً -

96
00:11:58,376 --> 00:12:03,976
ماذا تريد يا أخي؟ -
...يبدو أنّ بني جنسي سيرتحلون غدًا -

97
00:12:04,577 --> 00:12:06,676
بدون حماية كافية

98
00:12:11,176 --> 00:12:13,976
تحرّك مجددًا وسأغرس هذا في جمجمتكَ

99
00:12:14,677 --> 00:12:17,576
ما اسمكَ؟ -
(ثيسيوس) -

100
00:12:17,777 --> 00:12:20,777
(الوقت الراهن ليس ملائمًا للعنف، (ثيسيوس
،أطلق سراحه

101
00:12:21,378 --> 00:12:24,277
ليس قبل أن تعدني بتأمين بقيّة القرية

102
00:12:24,378 --> 00:12:29,978
،أعدكَ بذلك
سأترك رجال أكفّاء لحماية القافلة غدًا

103
00:12:33,179 --> 00:12:35,578
!اقتلوا هذا الخائن -
لن أسمح بتلكَ المهزلة -

104
00:12:35,879 --> 00:12:38,078
!اكبحوا جماحه!، أبعدوه عن بصري

105
00:12:38,580 --> 00:12:40,979
إنّه نغل -
خذوه بعيدًا -

106
00:12:41,679 --> 00:12:43,078
!أمّاه

107
00:12:44,879 --> 00:12:47,679
وفّر شرهكّ للدماء لأوردة
...(الهراقلة) يا (ثيسيوس)

108
00:12:48,180 --> 00:12:51,479
انضم لصفوفنا فلقد أحُسِن تدريبكَ

109
00:12:54,680 --> 00:12:56,079
حظيتُ بمعلمٍٍ فاضلٍ

110
00:12:56,380 --> 00:12:59,080
يمكنني الاستفادة من مهاراتك
(بجانبنا لدحر جحافل (هيبريون

111
00:12:59,281 --> 00:13:03,880
...ولمَ أخدمك؟
فلقد تخليتَ عنّا بكلّ سهولة

112
00:13:04,481 --> 00:13:06,582
هيّا يا أمّي

113
00:13:12,281 --> 00:13:16,581
(لم تعد جنديًا في هذا الجيش يا (ليساندر

114
00:13:18,182 --> 00:13:24,482
اترك درعكَ ورمحكَ
وابقَ هنا للرحيل مع الفلاحين غدًا

115
00:13:24,783 --> 00:13:26,782
... لقد رأيته -
!قُضِيَ الأمر -

116
00:13:33,984 --> 00:13:35,183
أراكِ لاحقًا

117
00:13:38,984 --> 00:13:43,184
...أين أغراضكَ أيّها الكهل؟
!لستَ مهيئًا للرحيل

118
00:13:43,384 --> 00:13:47,083
،تلكَ الرحلات مخصّصة للصغار والحوامل

119
00:13:47,184 --> 00:13:50,984
وليس لكهلٍ بالٍ مثلي

120
00:13:51,285 --> 00:13:55,684
،أرجوك أعد النظر
!تعلم أنّ البقاء هنا انتحار

121
00:13:55,885 --> 00:14:00,385
لو أتى (الهراقلة) أقلّه
سيوفّرون عليّ الموت البطيء

122
00:14:00,586 --> 00:14:06,785
أعلم أنّ التردد ليس من شيمهم

123
00:14:06,986 --> 00:14:10,286
أنت مخبول -
لا -

124
00:14:10,787 --> 00:14:13,686
بل متعب وحسب

125
00:14:15,186 --> 00:14:19,486
ليست الحياة مهمّة
...(بحد ذاتها يا (ثيسيوس

126
00:14:19,987 --> 00:14:23,386
بل الحياة القويمة

127
00:14:29,188 --> 00:14:31,587
،حاربوا بشراسة لم أشهد لها مثيلاً

128
00:14:33,188 --> 00:14:38,288
كما لو أنّ الرؤية في الظلام الدامس
،تـلائـمـهـم دائـمـًا

129
00:14:40,289 --> 00:14:41,888
تتحدث كما لو أنّهم بشر

130
00:14:42,189 --> 00:14:46,589
إنّهم بشر. (الهراقلة) ينزفون مثلنا

131
00:14:47,089 --> 00:14:50,288
،الفرق الوحيد أنّهم يقاتلون عن اعتقاد

132
00:14:50,489 --> 00:14:53,388
،مما يجعلهم يقتلون بلا رادع

133
00:14:53,589 --> 00:14:55,689
لهذا ينتصرون دائمًا

134
00:14:56,190 --> 00:14:57,189
...(ليساندر)

135
00:14:57,690 --> 00:15:00,889
أعتقد أنّ (هيليوس) أمركَ بالتجرد من سلاحكَ -
صحيح -

136
00:15:40,294 --> 00:15:41,893
!أظهر نفسك

137
00:15:55,694 --> 00:15:57,193
!أظهر نفسك

138
00:16:01,895 --> 00:16:04,794
أبتاه -
!(أثينا) -

139
00:16:14,096 --> 00:16:15,996
(زيوس) -
لا داعي للشكليّات‏ -

140
00:16:17,596 --> 00:16:21,595
لا يوجد (إله) آخر يراقبنا، صحيح؟

141
00:16:23,096 --> 00:16:24,996
ما الخطب؟

142
00:16:25,097 --> 00:16:28,896
،عندما ظهرتَ هنا الآن
...بدوت حقّا‏ كأب

143
00:16:29,097 --> 00:16:31,096
!أو ربما جَدّ

144
00:16:32,997 --> 00:16:36,397
يجدر بنا الحذر هنا. انصاعي للقانون

145
00:16:36,598 --> 00:16:40,197
لا ينبغي على أيّ بَشَريٍّ على وجه الأرض
رؤيتنا على هيئتنا الخالدة

146
00:16:40,298 --> 00:16:45,298
،ولكنكَ يا أبتاه اقتربت بشكلٍ محفوف بالمخاطِر
لقد كنت تؤثّر على الفتى (ثيسيوس) لسنوات

147
00:16:45,699 --> 00:16:47,498
،إنّه أحد البشر

148
00:16:47,598 --> 00:16:51,597
،لم أعامله كـ(إله) قط
بل كصديقه فقط

149
00:16:52,899 --> 00:16:54,298
لماذا هو؟

150
00:16:59,199 --> 00:17:02,499
...إنّه لا يهاب الخَطَر‏

151
00:17:02,500 --> 00:17:06,999
ولا الألم وكذلك الهزيمة و التهكّم

152
00:17:07,300 --> 00:17:11,700
إنّه يخشى الفشل في الدفاع
...عن الذين يعزّهم وحسب

153
00:17:13,901 --> 00:17:16,300
أحبائه

154
00:17:16,401 --> 00:17:20,801
لو أنّ ثمّة بشريّ قادر على قيادتهم
...(في مواجهة (هيبريون

155
00:17:21,601 --> 00:17:26,200
،(سيكون (ثيسيوس
ولكن حتمًا بإراته

156
00:17:37,303 --> 00:17:40,002
ثمّة نازح يريد لقاء الملِك

157
00:18:53,608 --> 00:18:55,007
!سِر

158
00:19:20,710 --> 00:19:23,209
أدرك أنّكَ نازح

159
00:19:25,510 --> 00:19:27,810
أجل يا ملكي -
لستُ ملِككَ -

160
00:19:30,111 --> 00:19:32,910
ولكنّي أتمنى ذلك

161
00:19:33,911 --> 00:19:36,511
ولكنّكَ خائن بطبيعتكَ، صحيح؟

162
00:19:38,312 --> 00:19:41,711
ما فائدة خائن وسط حاشيتي؟

163
00:19:44,228 --> 00:19:47,404
،يمكنني إخبارك عن قرية غير محصنة

164
00:19:48,572 --> 00:19:52,388
...حيث يمكنكّ سَبي الشابات -
لدي العديد من النساء -

165
00:19:52,788 --> 00:19:55,813
العبيد والأسلحة -
لدي العديد من الأسلحة -

166
00:19:56,913 --> 00:19:59,812
(جلّ ما أريده هو قوس (إيبروس

167
00:20:00,713 --> 00:20:06,613
مثلما فعلت في هذا الدير، لقد حرّكت كلّ حجرٍ كريمٍ
...يقدّسه قومكَ رأسًا على عقب

168
00:20:10,214 --> 00:20:12,414
!ولم أعثر عليه بعد

169
00:20:27,915 --> 00:20:30,515
(أقابلت (كاهن سيبلي
في أيّما وَقْت مضى‏، أيّها الخائن؟

170
00:20:31,316 --> 00:20:36,015
الكهنة في درجته الكهنوتيّة يكونون
(راضخين بثبات إزاء (العرّافة العذراء

171
00:20:36,216 --> 00:20:41,016
بتلاوة الصلاة الصحيحة يمكن
لـ(لعرّافة) معرفة مكان القوس

172
00:20:43,917 --> 00:20:47,117
أليس كذلك أيّها الكاهن؟

173
00:20:48,518 --> 00:20:51,517
،أخبرني بمكانها

174
00:21:00,618 --> 00:21:02,417
،إنّي على دراية بمعتقداتكَ أيّها الكاهن

175
00:21:03,618 --> 00:21:08,018
يحرّم على (السيبليين) إزهاق
...الروح مهما تكن الظروف

176
00:21:08,919 --> 00:21:11,318
حتى أرواحِهم

177
00:21:11,719 --> 00:21:15,019
لا يوجد لديكَ خيار
سوى اخباري بما أريده

178
00:21:24,920 --> 00:21:29,119
يمكن إجبار الكاهن
على التحدّث بلسانه أو بدونه

179
00:21:29,420 --> 00:21:33,020
،سلّمه إلى الوحش
وأجبروه على الافصاح عن مكانها

180
00:21:40,421 --> 00:21:44,921
ألديكّ أيّ أطفال؟ -
ليس بعد -

181
00:21:45,522 --> 00:21:49,521
نسل الرجال يمكن أن يكون
،أكثر الأسحلة فتكًا

182
00:21:49,722 --> 00:21:56,422
لأجيال عندما يحدّق قومك بأعين
،فلذات أكبادهم سيشاهدون هيئتي

183
00:21:58,522 --> 00:22:02,122
...سأخـلّد في كل لمحة وابتسامة

184
00:22:02,323 --> 00:22:05,922
وفي كلّ دمعةٍ تُذرف إلى مدى الأيّام

185
00:22:06,123 --> 00:22:14,923
،ولكن قبل تعميدك
،تفهّم أنّكَ لم تأتِ إلى لهيبي هنا على سليقتكَ

186
00:22:19,825 --> 00:22:23,024
،لكنكَ فررت إلى هنا لأنّكَ جبان

187
00:22:26,224 --> 00:22:30,524
والعالم ليس بحاجة لمزيد من الجبناء

188
00:22:37,026 --> 00:22:39,525
،لذا سأسدي إلى هذا العالم صنيعًا عظيمًا

189
00:22:40,626 --> 00:22:44,025
...بوَسمِكَ كأحدنا

190
00:22:44,226 --> 00:22:48,326
وأخلّصك من القدرة على إعمار الأرض

191
00:22:50,627 --> 00:22:51,926
...أيّها الخائن

192
00:22:52,827 --> 00:22:54,827
،بالرغم من عدم مقدرتكَ على سماعهم

193
00:22:57,227 --> 00:23:00,326
،أسلافكَ ينوحون في قبورهم

194
00:23:01,727 --> 00:23:03,827
...على مستقبل سلالتهم

195
00:23:06,028 --> 00:23:09,127
!الذي ينتهي معكَ هنا الليلة

196
00:23:15,429 --> 00:23:16,928
أيّها الكهل؟

197
00:23:19,929 --> 00:23:21,629
أيّها الكهل؟

198
00:23:31,930 --> 00:23:33,329
!مرحبًا

199
00:23:52,932 --> 00:23:56,731
(الغضب يتملّككَ يا (ثيسيوس"
"ينبغي أن تتعلّم السيطرة على انفعلاتكَ

200
00:24:00,732 --> 00:24:02,631
"...(الايقاع يا (ثيسيوس"

201
00:24:03,032 --> 00:24:04,931
"الايقاع"

202
00:25:37,420 --> 00:25:38,452
مهلاً

203
00:25:52,589 --> 00:25:55,841
"!لتري الجحيم"

204
00:26:09,342 --> 00:26:10,341
...دعوه

205
00:26:11,925 --> 00:26:15,346
سلّمه إلى السجّان فبإمكانه
،العمل في مناجم الملح

206
00:26:19,684 --> 00:26:21,769
!لقد بدأت معاناته للتو

207
00:26:36,286 --> 00:26:39,580
"جحافل (هيبريون) لم تظهر أيّ شفقة"

208
00:26:42,663 --> 00:26:47,944
لقد حطموا كلّ ضريحٍ مقدّس"
"(في مسعاهم نحو قوس (إيبروس

209
00:26:50,718 --> 00:26:53,974
"آجلاً أم عاجلاً سيجدونه"

210
00:26:55,342 --> 00:27:02,079
....لاحظت أنّ ملِكهم
،يولي رعاية فائقة لامرأة تحمل طفلاً

211
00:27:03,678 --> 00:27:06,245
ويشهد شخصيًا على ذبحها

212
00:27:09,247 --> 00:27:11,946
إنّه يخاطر باستئصال المستقبل الهيليني

213
00:27:12,547 --> 00:27:15,046
!إنهم لا يحترمون قواعد الاشتباك

214
00:27:14,847 --> 00:27:17,647
إنّه فعّال، على الأقل حتى الآن

215
00:27:18,548 --> 00:27:22,447
فعّال... بوضاعة؟

216
00:27:23,748 --> 00:27:25,348
ربما

217
00:27:25,749 --> 00:27:27,448
...ولكن على (الهيلينيين) أن يتكيفوا

218
00:27:28,249 --> 00:27:29,248
...وحتى يحين ذلك

219
00:27:29,649 --> 00:27:32,248
ألم يحن وقت التدخّل يا (زيوس)؟

220
00:27:32,548 --> 00:27:36,248
كيف تتحمل مشاهدة مثل هذه الأعمال
الوحشيّة ولا تحرك ساكنًا؟

221
00:27:36,349 --> 00:27:40,848
أطيِع القانون. يجب ألا يتدخل
...أيّ (إله) في شؤون البشر

222
00:27:41,349 --> 00:27:43,749
(حتى يُطلق عنان (الجبابرة

223
00:27:43,950 --> 00:27:49,149
،نتوقع من البشريّة أن تثق بنا
إذن ينبغي أن نثق بهم

224
00:27:49,250 --> 00:27:51,849
،يجب أن نسمح لهم باستخدام إرادتهم الحرّة

225
00:27:52,351 --> 00:27:53,950
وماذا لو اكتشفوا مكان القوس؟

226
00:28:00,251 --> 00:28:03,851
،لو قدّم أحدكم يد العون للبشر

227
00:28:04,651 --> 00:28:08,450
أو من ناحية أخرى تدخّل
...(في شؤون البشريّة كـ(إله

228
00:28:10,152 --> 00:28:12,751
!جزاؤه الموت

229
00:29:14,057 --> 00:29:17,956
مَن هم؟ -
(العرّافات العذارى) -

230
00:29:19,037 --> 00:29:20,656
لابد وأنّ (الهراقلة) عثروا على معبدهم

231
00:29:22,458 --> 00:29:24,744
هل تعرفهم؟ -
لا -

232
00:29:25,360 --> 00:29:28,257
لا أمانع أن أتعرف عليهم
جميعًا لمدّة ليلة

233
00:29:50,360 --> 00:29:56,459
عندما ترعد السماء الصافية، اصمد

234
00:30:16,361 --> 00:30:18,061
هل كنت لصًا؟

235
00:30:19,462 --> 00:30:21,661
أنا لص يا سيدتي

236
00:30:22,562 --> 00:30:25,762
لولا وجود تلك الأغلال لسرقت قلبكِ

237
00:30:26,263 --> 00:30:28,362
يجب أن نفر من هذا المكان الليلة

238
00:30:30,463 --> 00:30:32,462
أيّكم قوي بما فيه الكفاية للقتال؟

239
00:30:35,264 --> 00:30:39,063
ماذا عن هذا الرجل؟ -
لم يقرب الماء، لن ينجو حتى الصباح -

240
00:30:39,563 --> 00:30:40,762
استعد وحسب

241
00:31:08,265 --> 00:31:10,464
ابتعدي

242
00:31:12,766 --> 00:31:14,265
!للداخل

243
00:31:16,166 --> 00:31:17,665
ابقَ حيًا

244
00:31:31,968 --> 00:31:33,667
<i>{\pos(190,250)}"...أيتها العرّافة"</i>

245
00:31:34,368 --> 00:31:39,268
<i>{\pos(190,250)}لقد مُنحتِ رؤية، ماذا رأيتِ؟ </i>

246
00:31:40,268 --> 00:31:43,567
<i>{\pos(190,250)}،العبد القابع بجوار الماء</i>

247
00:31:45,068 --> 00:31:49,468
<i>{\pos(190,250)}(له علاقة بـ(الآلهة </i>

248
00:31:49,669 --> 00:31:55,968
<i>{\pos(190,250)}لو انضم لـ(هيبريون) سُتباد
اليونان) عن بكرة أبيها)</i>

249
00:31:58,170 --> 00:31:59,800
استدعين الحرّاس

250
00:32:11,170 --> 00:32:12,769
،أحدهنّ هي العرّافة الحقيقية

251
00:32:13,270 --> 00:32:15,770
يقولون أنّها عذراء

252
00:32:17,471 --> 00:32:19,670
الآخريات مهمتهنّ حماية هويّتها

253
00:32:22,471 --> 00:32:26,371
العرّافة العذراء) مُباركة برؤى المستقبل)

254
00:32:27,872 --> 00:32:32,972
...لو تم تدنيسها -
ستبطل النبوءة -

255
00:32:33,173 --> 00:32:35,572
!يا لها من مضيعة للوقت

256
00:33:12,075 --> 00:33:14,674
!أيّها الحرّاس -
!المفاتيح -

257
00:33:15,775 --> 00:33:19,075
<i>{\pos(190,250)}،(اهربي أيّتها (العرّافة
سنتولى أمر الحرّاس</i>

258
00:33:19,276 --> 00:33:20,475
<i>{\pos(190,250)}!اهربي</i>

259
00:33:54,979 --> 00:33:56,578
ينبغي أن تنالي قسطًا من الراحة

260
00:34:01,533 --> 00:34:03,173
لعِلمكَ إنّي أقوى مما أبدو

261
00:34:07,293 --> 00:34:08,579
سأكون بخير

262
00:34:16,059 --> 00:34:19,579
،لربّما تعانين من مشاكل في النوم

263
00:34:19,880 --> 00:34:23,680
بسبب الرؤى التي تطاردكِ

264
00:34:26,581 --> 00:34:28,780
"!المحارب قاريء الأفكار"

265
00:34:36,582 --> 00:34:41,182
البعض يعتبر أنّ رؤياي هبة -
هبة؟ -

266
00:34:41,243 --> 00:34:42,401
أنّى لها أن تُعتبر هبة؟

267
00:34:43,337 --> 00:34:47,149
يمكنكِ رؤية المستقبل
ولكنكِ لا تمتلكين المقدرة على تغييره

268
00:34:55,783 --> 00:34:57,783
آسف

269
00:35:02,084 --> 00:35:03,483
لماذا تفعلين ذلك؟

270
00:35:04,761 --> 00:35:08,384
لقد خاطرتِ بحياتكِ لإنقاذ غريب مجهول

271
00:35:08,785 --> 00:35:11,784
!الكافر وحده من يمكنه طرح هذا السؤال

272
00:35:11,885 --> 00:35:17,485
أمّي كانت مؤمنة وآلهتها كانت غائبة
في أغلب أوقات حاجتها لهم

273
00:35:23,985 --> 00:35:26,385
مثلي

274
00:35:28,798 --> 00:35:30,118
إذًا، كلانا مفجوع؟

275
00:35:32,942 --> 00:35:38,071
أنتَ مفجوع على الماضي
وأنا على المستقبل

276
00:36:04,289 --> 00:36:05,688
ماذا حلّ بهم؟

277
00:36:09,289 --> 00:36:11,889
أعطيت أوامري بعدم التعرض لهم

278
00:36:12,190 --> 00:36:13,389
،حاولوا الهرب يا صاحب الجلالة

279
00:36:14,789 --> 00:36:17,388
سبعة من خيرة رجالنا
قضوا نحبهم في القتال

280
00:36:19,890 --> 00:36:23,089
سبعة من خيرة رجالك قتلتهم نسوة؟

281
00:36:25,690 --> 00:36:28,390
،(أود معرفة مكان قوس (إيبروس

282
00:36:32,691 --> 00:36:34,390
أيّكنّ يمكنها إخباري بمكانه؟

283
00:36:38,292 --> 00:36:40,291
أيّكنّ (العرّافة) الحقيقية؟

284
00:36:47,192 --> 00:36:51,991
لو أجُبرت على سبر أغواركنّ بسبلٍ أخرى
،هذا يعني أنّكنّ ستواجهنّ مشقّة

285
00:36:53,092 --> 00:36:56,892
المشقة أمر فريد لجنسكنّ

286
00:36:58,193 --> 00:37:01,592
لذا أخبرنني أيّكنّ هي؟

287
00:37:04,294 --> 00:37:06,093
أنا من تبحث عنها

288
00:37:07,494 --> 00:37:08,893
كلاّ، أنا

289
00:37:10,194 --> 00:37:11,793
أنا من تبحث عنها

290
00:37:13,816 --> 00:37:16,912
،قالت الأخرى نفس الشيء
(جميعهنّ يدّعين أنّهنّ (العرّافة

291
00:37:17,960 --> 00:37:21,352
الأخرى؟ -
نعم، يا صاحب الجلالة -

292
00:37:22,712 --> 00:37:26,031
الأخرى!، أين هي؟ -
لقد كنّ أربعة -

293
00:37:27,595 --> 00:37:29,094
...فرّت إحداهنّ

294
00:37:30,395 --> 00:37:32,895
برفقة زمرة من العبيد عند المسقى

295
00:37:46,597 --> 00:37:48,496
(موندراجون) -
سيّدي؟ -

296
00:37:49,196 --> 00:37:52,696
اعثر على الهاربة
واجلبها على قيد الحياة

297
00:38:06,798 --> 00:38:08,098
...البحار المظلمة

298
00:38:11,099 --> 00:38:14,598
تلك البحار متخمة بالزيت -
ماذا عن القارب؟ -

299
00:38:15,599 --> 00:38:17,099
إنّها سفينة تجاريّة هرقليّة

300
00:38:17,899 --> 00:38:20,498
رهاننا الأفضل أن نكمن لها ونتجه جنوبًا

301
00:38:21,099 --> 00:38:24,098
الجنوب ليس وجهتنا -
ولكنه وجهتي -

302
00:38:27,800 --> 00:38:29,399
...مما سمعته

303
00:38:30,000 --> 00:38:34,099
أنّ النساء هناك يمكنهنّ استخلاص
لـُب الكستناء باستخدام ألسنتهنّ فقط

304
00:38:38,001 --> 00:38:41,500
أيمكن لكلينا اختبار حدود
تلك الرغبة يا عزيزتي؟

305
00:38:43,601 --> 00:38:45,401
،الآلهة) وهبتني بصيرة)

306
00:38:46,402 --> 00:38:48,301
!وجلّ ما تفعله هو الحلم بشهواتك

307
00:38:48,402 --> 00:38:52,401
أفضّل اتباع شهواتي على هلوسات عاهرة

308
00:38:52,601 --> 00:38:55,101
إنّها كاهنة ذات شأن -
لا آبه لذلك -

309
00:38:55,302 --> 00:38:57,701
...سواء كانت كاهنة أو عاهرة سأتجه جنوبًا

310
00:39:03,803 --> 00:39:05,802
أكان هذا بشأنِ شيء تفوّهت به؟

311
00:39:07,503 --> 00:39:10,502
حسنًا يا صديقي، ماذا تنوي؟

312
00:39:10,703 --> 00:39:12,403
...الذهاب شمالاً معي

313
00:39:13,304 --> 00:39:17,103
أم ستتبع.... السيّدة

314
00:39:18,504 --> 00:39:20,004
لا هذا ولا ذاك

315
00:39:22,704 --> 00:39:27,603
سأبحر بتلك السفينة جنوبًا
صوب معسكر (هيبريون) في الدير

316
00:39:29,005 --> 00:39:32,504
،منقذكِ يبدو كمجنون يا صاحبة الجلالة

317
00:39:34,905 --> 00:39:39,505
شخصيًا، أفضّل القتال بجانب
مجنون على القتال ضده

318
00:40:10,808 --> 00:40:12,007
هل تتدبّر ذلك؟

319
00:40:16,309 --> 00:40:19,608
هذا هو البشريّ الذي يمجّده أبوكِ، صحيح؟

320
00:40:25,909 --> 00:40:31,608
(إنّه بصحبة (العرّافة -
بوسيدون)، لو شكَ بكَ (زيوس) سيهاجمكَ) -

321
00:40:49,711 --> 00:40:50,511
!المؤخرة

322
00:40:54,111 --> 00:40:55,410
ألم تقل أنّها سفينة تجاريّة؟

323
00:40:56,911 --> 00:40:58,510
أعتقد أنّي كنت مخطئًا

324
00:40:59,011 --> 00:41:01,711
لطالما كان البحر نطاقًا لا يُمكِن توقعه

325
00:41:22,213 --> 00:41:26,012
!عندما ترعد السماء الصافية، اصمد

326
00:41:28,114 --> 00:41:30,113
!علينا القفز الآن -
!اصمد -

327
00:42:53,921 --> 00:42:55,820
كنتِ تعلمين أنّ تلك الموجة ستنقذنا

328
00:42:59,921 --> 00:43:04,420
ما رأيته مجرّد لمحة مما سيحدث

329
00:43:06,222 --> 00:43:09,421
أفعالك ورغباتك ستشكل ما سيحدث

330
00:43:12,722 --> 00:43:14,321
ماذا رأيتِ أيضا؟

331
00:43:19,223 --> 00:43:22,822
،جسد ملفوف في دروعٍ بين الصخور

332
00:43:23,323 --> 00:43:26,123
...(وأنتَ تُمسك بقوس (إيبروس

333
00:43:27,723 --> 00:43:29,122
...و

334
00:43:32,823 --> 00:43:35,823
(تعانق (هيبريون ...-
مستحيل -

335
00:43:36,324 --> 00:43:38,123
لن أعانق (هيبريون) قطّ

336
00:43:39,824 --> 00:43:43,624
لقد قتل أمّي؟ -
أمّكَ؟ -

337
00:43:45,025 --> 00:43:47,024
هل دُفنت بصورة لائقة؟

338
00:43:50,025 --> 00:43:54,325
كلاّ، مازالت ترقد
(حيث نحرها (هيبريون

339
00:43:56,025 --> 00:44:00,024
عليكَ بدفنها، فدينها يقتضي ذلك

340
00:44:00,726 --> 00:44:04,225
(لا أؤمن بـ(الآلهة -
ولكنها كانت تؤمن  -

341
00:44:05,826 --> 00:44:08,925
(كانت تؤمن، يا (ثيسيوس

342
00:44:09,527 --> 00:44:12,126
عليك بالرجوع لقريتكَ

343
00:44:33,828 --> 00:44:37,428
هل وجدتم (العرّافة)؟ -
أجل يا سيّدي -

344
00:44:37,529 --> 00:44:39,728
ولكن رجالنا فُقدوا قبل أن نستعيدها

345
00:44:40,329 --> 00:44:44,728
العاصفة اكتسحت البحر -
ماذا عن (العرّافة)؟ -

346
00:44:46,330 --> 00:44:48,129
هل نجت؟

347
00:44:48,530 --> 00:44:53,329
(إنّها ترتحل صوب (كولبوس
مع العبيد، ربما تقودهم للقوس

348
00:45:01,730 --> 00:45:06,130
(أرسل الوحش إلى (كولبوس
(وسنتجه إلى (تارتاروس

349
00:45:07,331 --> 00:45:08,711
(موندراجون) -
أمركَ -

350
00:45:09,311 --> 00:45:10,956
ابقَ هنا

351
00:45:12,812 --> 00:45:14,531
انصب كمينًا في المنجم

352
00:46:44,839 --> 00:46:47,038
آسف لعدم قدرتي على حمايتكِ يا أمّي

353
00:46:52,340 --> 00:46:55,139
ولكن أعدكِ أنّ اسم عائلتنا لن يندثر معي

354
00:51:52,463 --> 00:51:54,462
،(جحافل (هيبريون) تحتشد في (تارتاروس

355
00:51:56,263 --> 00:51:57,462
(حيث سينهزم (الهيلينيون

356
00:51:59,163 --> 00:52:02,763
هذا المستقبل لم يقع بعد

357
00:52:02,964 --> 00:52:07,163
احتمال بعيد. ستكون مذبحة

358
00:52:07,364 --> 00:52:10,264
أنتَ لا تتحلى بالإيمان -
...الوثنيون -

359
00:52:10,662 --> 00:52:13,962
تلك حقيقة ولكنها
(ليست دائمة يا (داريوس

360
00:52:15,026 --> 00:52:18,153
...(عندما كنت صبيًا تضرّعت لـ(الآلهة

361
00:52:19,220 --> 00:52:22,196
من أجل حصان ولم تُجبني (الآلهة) قطّ

362
00:52:23,540 --> 00:52:25,348
لذا سرقت واحدًا عوضًا عن ذلك

363
00:52:30,886 --> 00:52:32,741
!نحن محاطون بالوثنيين

364
00:54:13,273 --> 00:54:16,073
(لا بأس يا (ثيسيوس

365
00:54:18,474 --> 00:54:23,273
ماذا حدث لي؟ -
ذراعكَ كانت مُسمّمة -

366
00:54:29,175 --> 00:54:34,375
أين الآخرون؟ -
يوارون جسد (داريوس) الثرى -

367
00:54:53,477 --> 00:54:55,176
لقد كانت محقّة

368
00:54:58,777 --> 00:55:01,577
...طوال تلك السنين أنكرتهم

369
00:55:03,178 --> 00:55:07,377
أنكرت وجودهم...

370
00:55:08,778 --> 00:55:11,778
(موت أمّكَ لم يكن عبثًا يا (ثيسيوس

371
00:55:14,378 --> 00:55:18,778
،إنّه الإيمان الذي أعادكَ
من أجل القوس

372
00:55:22,779 --> 00:55:25,278
(الأمر منوط بكَ يا (ثيسيوس

373
00:55:26,879 --> 00:55:29,379
(ستجلب النصر لـ(الهيلينيين

374
00:57:05,987 --> 00:57:10,187
!كنتّ محقًا يا (ثيسيوس)، رؤياي لعنة

375
00:57:11,388 --> 00:57:13,787
،أريد رؤية العالم من خلال عينيّ

376
00:57:14,987 --> 00:57:17,387
...وأحسّه بقلبي

377
00:57:18,088 --> 00:57:20,487
...وألمسه بلحمي

378
00:57:37,690 --> 00:57:41,889
أيّها الكاهن، لقد ذهبت للتسوق
ليلة أمس، سلاح جيد، صحيح؟

379
00:57:55,591 --> 00:57:57,232
من الجيد رؤيتكما على قيد الحياة

380
00:57:58,448 --> 00:58:00,479
خشيت أن تتمكن تلك البقرة منكَ

381
00:58:01,382 --> 00:58:04,558
،كان ذلك على وشك الحدوث
لقد أنقذت حياتي

382
00:58:07,069 --> 00:58:08,814
!يبدو أنّها فعلت أكثر من ذلك

383
00:58:13,193 --> 00:58:14,592
!حاذر

384
00:58:15,293 --> 00:58:18,392
كون القوس بجعبتكَ لا يعني
معاملتكَ بطريقة مختلفة

385
00:58:19,192 --> 00:58:22,392
جيّد، لنسِر إلى الدير

386
00:58:24,193 --> 00:58:25,592
!لدينا حرب نخوضها

387
00:58:27,093 --> 00:58:29,893
{\a10}{\t(0,500,1,\fscx150)}{\pos(120,200)\c&cff6c6&\3c&H000000&}"جبل تارتاروس: "جبل الجحيم*

388
00:58:30,194 --> 00:58:34,893
المؤمنون لا زالوا يعتقدون أنّ
الجبابرة) مدفونون في جوف الجبل)

389
00:58:40,195 --> 00:58:45,494
السور العظيم هو الأمل الوحيد
لـ(الهيلينيين) في مواجهة جيشكَ

390
00:58:51,895 --> 00:58:55,394
ماذا عن دفاعاتهم؟ -
...في الأصل كان عبارة عن سد -

391
00:58:55,496 --> 00:58:59,595
ولكن (الهيلينيين) هيأوه بعد ذلك

392
00:59:00,096 --> 00:59:03,895
لا يمكن لأحد التوقّع بمدى
القوّة التي أصبحت عليها

393
00:59:04,378 --> 00:59:08,066
كم عددهم؟ -
لست موقنًا بعدد من نجا هنا -

394
00:59:09,943 --> 00:59:13,206
كم عددهم؟ -
لست موقنًا -

395
00:59:16,135 --> 00:59:18,247
800 -
والبوابة؟ -

396
00:59:18,831 --> 00:59:22,847
بسمك 20 قدمًا من حجر الرخام
وزِنة 12 طنًا

397
00:59:23,798 --> 00:59:26,897
صُممت لتكون منيعة يا صاحب الجلالة

398
00:59:27,898 --> 00:59:34,598
هل تعلم أنّ البوابات الضخمة
تُصمم لكلّ شيء إلا ذلك؟

399
00:59:44,700 --> 00:59:47,399
اذهب لتخدم في مكان آخر

400
01:00:04,501 --> 01:00:08,701
أين هو؟ اعتقدت أنّ
هيبريون) يعسكر هنا)

401
01:00:09,202 --> 01:00:13,501
(يجدر بنا الاستمرار فـ(تارتاروس
على بعد يومين على طول هذه الحافة

402
01:00:14,902 --> 01:00:16,501
ماهذا الصوت؟

403
01:00:46,805 --> 01:00:49,904
(ابقَ منخفضًا، ساعدني يا (ستافروس

404
01:00:50,404 --> 01:00:51,803
هل تريد الموت؟

405
01:00:55,905 --> 01:00:56,704
!لا

406
01:00:58,805 --> 01:01:00,804
!أخواتي

407
01:01:01,705 --> 01:01:04,905
!أخواتي -
إنّهنّ بداخل الثور -

408
01:01:17,307 --> 01:01:20,707
!"(أنا (العرّافة"

409
01:01:26,807 --> 01:01:28,606
!"(أنا (العرّافة"

410
01:01:30,608 --> 01:01:32,307
!"(أنا (العرّافة"

411
01:01:34,208 --> 01:01:37,807
(لا زالو هنا يا (ثيسيوس

412
01:01:44,209 --> 01:01:46,208
!مهلاً أيّها الكاهن

413
01:01:47,307 --> 01:01:48,916
!إنه فخ

414
01:02:04,315 --> 01:02:05,500
!أيّها الكاهن

