0
00:00:48,997 --> 00:00:51,170
لنذهب الى الحفلة
1
00:00:58,757 --> 00:01:02,344
مرحى ، مرحى ، جيلى
فلتخرج إلى هنا
2
00:01:06,098 --> 00:01:08,601
! هيا يا رفاق ، هناك صديقات فى انتظارنا
3
00:01:11,436 --> 00:01:17,504
أسرع ، إعصر دواسة البنزين -
الى الحفلة ، هيا هيا -
4
00:01:18,360 --> 00:01:20,408
مرحى يا جاك
4
00:01:23,198 --> 00:01:24,791
مرحى
5
00:01:30,831 --> 00:01:33,791
مرحبا يا سيدات ، نحن هنا -
انتم مجانين يا شباب -
6
00:01:33,831 --> 00:01:36,591
استعد للحفل -
نعم ، نحن هنا -
7
00:01:41,800 --> 00:01:43,427
مرحى يا نيثان
8
00:01:45,512 --> 00:01:48,729
إنك مجنون يا صاح -
أجل، أنا كذلك -
9
00:01:48,800 --> 00:01:50,500
هل أنت بخير ؟
7
00:01:52,729 --> 00:01:54,484
أجل أنا بخير ، فلنقم بهذا -
هيا بنا -
8
00:01:59,900 --> 00:02:01,800
أنظروا لهذا
9
00:02:02,700 --> 00:02:03,800
هيا
10
00:02:03,947 --> 00:02:07,163
جيلى -
يا شباب ، سأعود فى الحال -
11
00:02:09,161 --> 00:02:13,127
كيف الحال يا زميل؟ -
تفقد هذا يا رجل ، جودة عالية ستعجبك -
16
00:02:13,127 --> 00:02:17,003
شكرا يا رجل ، هذا مثير -
هذا صحيح ، حسنا يا رجل ، وداعا -
12
00:02:21,089 --> 00:02:24,760
هذه 200 دولار يا رجل -
إن هذا فعل إجرامي -
13
00:02:24,780 --> 00:02:28,400
لا هذا يسمى ثمن عادل
فأنا أفضل من يصنع كارنيهات مزيفة فى بنسلفينيا
14
00:02:28,438 --> 00:02:30,936
أتعلم؟ يجب عليك أن تضع هذا
فى طلب التحاق كليتك
15
00:02:35,479 --> 00:02:38,983
يا صاح ، لا أصدق مدى إنضباطكم
21
00:02:38,983 --> 00:02:41,114
يا شباب انتم فى منتهى الإستقامة
... على الانحدار بكم الى الهاوية قليلا
16
00:02:41,300 --> 00:02:44,800
أنظروا من هناك -
و ها نحن ذي مجدداً -
17
00:02:59,200 --> 00:03:03,400
و ها هي ذي قادمة -
(مرحبا يا (نايثن -
18
00:03:04,100 --> 00:03:05,700
حاذر -
أنت من عليه أن يحذر -
19
00:03:05,700 --> 00:03:07,800
أحاذر من ماذا ؟ -
أنت من إرتطم بي -
20
00:03:08,100 --> 00:03:12,900
بلايك) ، (بلايك) أنا جدية ، لا تقم بهذا)
21
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
هيا
22
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
حقاً ؟
23
00:03:24,000 --> 00:03:27,500
لقد كان ذلك غريباً -
فلنذهب لنثمل -
24
00:03:41,500 --> 00:03:43,000
لقد فعلتها
25
00:03:46,200 --> 00:03:49,700
إنتظروا ، إنتظروا ، علي القيام بإعلان
إذا قمنا بإسداء خدمة لأبي
25
00:03:51,200 --> 00:03:55,700
فسيقوم بإعطائنا بطاقات لشخصيات مهمة
لحضور الحفلة المزعومة
26
00:03:56,200 --> 00:04:02,900
يا صاح لقد كنت أتطلع لذلك -
فلنشرب نخب ذلك -
27
00:04:21,400 --> 00:04:26,300
إستيقظ ، أياً كنت ، فعليك الرحيل عن هنا
سيعود والدي بعد ساعة
28
00:04:28,000 --> 00:04:31,100
علينا الإسراع حقاً ، لأن والدي سيقومان بقتلي
29
00:04:36,800 --> 00:04:41,900
أنت حقاً ، يمكنك أن لا تساعدني بكل هذا -
لا بأس ، هذا أقل ما يمكنني فعله -
30
00:04:42,100 --> 00:04:47,100
إن والدي سيجعلان من هذا الأمر شيئاً كبيراً و لن يتوقفا عن الكلام -
أجل ، والدي أيضاً كانا ليفعلا ذلك -
31
00:04:52,100 --> 00:04:53,500
علي الذهاب
32
00:05:08,300 --> 00:05:11,700
حسناً ، فلترتدي قفازاتك و لتستفيق -
لا يمكنك أن تجعلني أقاتل بحالتي هذه -
33
00:05:11,700 --> 00:05:15,600
إذا كنت تشرب كالرجال ، فلنرى إذا كان بإمكانك
القتال كالرجال ، هيا بنا ، فلنبدأ
34
00:05:15,900 --> 00:05:16,300
إضرب
35
00:05:21,300 --> 00:05:23,800
إضربني ، أنا لست فطيرة ، إضربني
36
00:05:28,800 --> 00:05:30,500
هذا لا يكفي ، حاول أكثر ، هيا
37
00:05:31,500 --> 00:05:35,700
هيا ، أكثر ، أبقي يديك عاليتين -
فتياني -
38
00:05:37,400 --> 00:05:38,700
أبقي يديك عاليتين
39
00:05:40,300 --> 00:05:48,200
إن هذا هراء ، هراء ، في البداية تثمل
لكن الآن لا يمكنك القتال ، لا يمكنك حماية نفسك
40
00:05:52,700 --> 00:05:54,400
إن هذا هراء يا بني
41
00:05:59,000 --> 00:06:02,800
إستدر ، هيا بنا -
! (كيفن) -
42
00:06:05,900 --> 00:06:11,900
لابد أنك إستمتعت كثيراً البارحة
أراهن أن طعمه سيء عندما تتقيأه على عندما تشربه ، أليس كذلك ؟
43
00:06:13,600 --> 00:06:17,600
هذا هو ما أطلق عليه معركة
أتريد إيذائي يا (نايثان) ؟
44
00:06:18,100 --> 00:06:20,400
لا تغضب ، تحكم بنفسك و لا تفقد السيطرة
45
00:06:21,200 --> 00:06:23,300
إسترخ عليك السيطرة على عقلك ، ركز
46
00:06:26,800 --> 00:06:27,700
أهذا كل ما لديك ؟
47
00:06:29,200 --> 00:06:31,400
إن ضربات أمك أقوى من هذه
أرني شيئاً أقوى
48
00:06:38,800 --> 00:06:43,400
إستخدم عقلك يا (نايثان) ، ركز
عليك حقاً أن تقوم بشيء ما ، أو سأقوم بالإطاحة بك
49
00:06:49,600 --> 00:06:53,200
لقد ظننت أننا كنا نتلاكم -
أنت من كان يقول دائماً ، أن الشخص الذي ينهي القتال هو الفائز -
50
00:06:53,900 --> 00:07:01,100
لا تتصرف و كأنك هزمتني ، أنت تريد
اللعب بدون قواعد ، عليك أن تحذر مما فعلته
51
00:07:04,300 --> 00:07:06,600
قف ، إن ذلك لم يكن بتلك الشدة
52
00:07:07,200 --> 00:07:15,100
ما الذي تفعله ؟ إستخدم يديك و فكر بعقلك
فقط فكر بعقلك
53
00:07:17,700 --> 00:07:18,500
هيا
54
00:07:20,000 --> 00:07:23,700
هذا غير كافٍ أرني قوتك
55
00:07:24,100 --> 00:07:27,900
تسديدة جيدة
الآن نتكلم
56
00:07:31,000 --> 00:07:33,800
أرني بأنه يمكنك هزيمتي يا (نايثان) هيا
57
00:07:42,100 --> 00:07:46,100
يبدوا أنني بدأت أصبح عجوزاً -
يا رفاق ، يا رفاق -
58
00:07:48,500 --> 00:07:52,400
(... كيفين) ، (نايتـ ) -
لقد نلت مني ، ثبتني الآن -
59
00:07:53,900 --> 00:07:57,000
هذا يكفي -
لقد كنا نتمرن فحسب -
60
00:07:57,400 --> 00:08:01,200
لقد كنتما تحاولان قتل بعضكما -
الآن فلتسدد بض الضربات -
61
00:08:05,300 --> 00:08:06,500
أحسنت عملاً يا بني
62
00:08:09,500 --> 00:08:14,800
رباه ، إن رائحة الجعة منبعثة منك -
أيمكنني أخد حمام ؟ -
63
00:08:16,100 --> 00:08:20,800
أنا فقط لا أريد أن يتصلوا بي لكي يبلغوني أنك خالفت قوانين السير -
أنا لم أكن أقود حتى -
64
00:08:21,200 --> 00:08:25,400
لم تبت في المنزل و لم تتصل
لذلك فأنت معاقب لمدة أسبوع
65
00:08:25,900 --> 00:08:28,300
هل أنتِ جادة ؟ -
أجل أنا جادة -
66
00:08:28,500 --> 00:08:33,200
لماذا ألا تتقين بي ؟ -
بعد الليلة الماضية لم أعد أثق بك كثيراً -
67
00:08:33,700 --> 00:08:36,500
إذا أردت تقثي فعليك كسبها
68
00:08:43,300 --> 00:08:50,200
لقد إستخدمت العديد من أساليب الـ"يوغا" ، أتذهب لصف الـ"يوغا" ؟ -
هيا أخبره -
69
00:08:50,400 --> 00:08:52,700
أمي أخدتني إلى هناك -
حقاً ؟ -
70
00:08:52,800 --> 00:08:56,900
و في اليوم التالي قد عانى من آلام شديدة -
لما لم تأخذيني معكِ لصف الـ"يوغا" ؟ -
71
00:08:56,900 --> 00:09:01,400
أجل و كأنك كنت لتذهب -
أتعرفين ماذا ، أنا أؤمن بالمساواة هنا -
72
00:09:02,800 --> 00:09:11,600
"و كما أن لديه أشياء أخري يفعلها غير الـ"يوغا -
لكنها تفيد القعل و الجسد و الروح أيضاً -
73
00:09:14,400 --> 00:09:19,400
اليوم هو يومك في عسيل الصحون
عليك الإنصات لوالدتك
74
00:09:55,400 --> 00:09:57,600
إنكِ تصبحين أفضل ثم أفضل
75
00:10:02,500 --> 00:10:09,800
إنك تقوم بهذا كل مرة يا (بيلي) ، فقط إرحل عن هنا -
إن كرة القدم هي أهم شيء بالنسبة لي -
76
00:10:09,800 --> 00:10:10,300
إرحل
77
00:10:10,300 --> 00:10:14,700
أنا راحل ، و كما أني غير محتاج لهذا ، إنك بالثانوية يا (كارن)
بإمكاني الحصول على أية فتاة من الجامعة
78
00:10:23,100 --> 00:10:24,500
ما الذي تنظر إليه أيها المسخ ؟
79
00:10:37,500 --> 00:10:39,900
بعض الأحيان أحس كما لو أنني مسخ
80
00:10:42,700 --> 00:10:48,800
أعني أنني أمشي و أعيش كالجميع
لكن بداخلي
81
00:10:49,800 --> 00:10:53,800
أحس بإختلاف ، كما لو أنني غريب في حياتي الخاصة
82
00:10:55,800 --> 00:11:01,800
... عندما أجلس على طاولة الفطور مع والدي ، أحس كأنني
83
00:11:03,000 --> 00:11:08,000
لا أعرف هؤلاء الناس -
أتحس بهذا الشعور حيال الجميع ؟ -
84
00:11:12,500 --> 00:11:18,800
إن الحالة التي يجتمع فيها الأرق و الإندفاع لا تصيب الجميع -
لقد إستخدمت تقنيتكِ -
85
00:11:20,700 --> 00:11:30,700
الليلة الماضية سبني شخص بالشارع وإجتاحتني رغبة لركض إتجاهه و تحطيم وجهه -
لكنك قمت بكبت تلك الرغبة -
86
00:11:32,100 --> 00:11:37,900
أجل ، قلد قمت بتجاهل الغضب و عدم الإنصياع له ، و كان ذلك جديراً بالمحاولة
87
00:11:40,700 --> 00:11:49,400
هذا رائع يا (نايثان) أتعلم أننا كنا لنقوم بهذه المحادثة
بقاعة محكمة للأحداث قبل سنة من الآن ؟ إنك تحرز تقدماً
88
00:11:54,600 --> 00:11:56,600
لازالت تروادني الأحلام
89
00:12:00,800 --> 00:12:02,300
متى راودك آخر حلم ؟
90
00:12:05,400 --> 00:12:08,900
قبل ليلتين -
أي تفاصيل جديدة ؟ -
91
00:12:09,900 --> 00:12:20,000
لا شيء ، فقط المعتاد ، رأيت تلك المرأة واقفة هناك
ثم بدأت تغني لي ، و حينها بدأ الهجوم
92
00:12:32,200 --> 00:12:33,400
و بعدها إنتهى
93
00:12:38,100 --> 00:12:42,100
نايثان) بعض الأحلام مبنية على وقائع سبق حدوثها)
... لكن بعضها الآخر
94
00:12:42,600 --> 00:12:50,800
إنها فقط نتيج إدخال عقلنا لبعض الصور و الأمور إلى عقلنا اللاواعي
و هذا ليس بالضروري شيء سيء
95
00:12:50,800 --> 00:12:58,800
أليس معظم الأطباء النفسيون يقومون دائما بجعل الأمور تبدوا بشكل سيء ؟ -
أنا لست كمعظم الأطباء النفسيين -
96
00:13:00,700 --> 00:13:01,900
وقتنا قد إنتهى
97
00:13:04,300 --> 00:13:06,800
(أتمنى لك أسبوعاً جيداً يا (نايثان -
شكراً -
98
00:14:05,100 --> 00:14:07,100
أظن أنك تريد مباراتي -
بكل تأكيد -
99
00:14:07,100 --> 00:14:12,100
أتعلمان أن كلاكما وغد ؟
لا أعرف كيف أقنعتماني على الإنضمام لفريق المصارعة هذا
100
00:14:12,100 --> 00:14:19,500
إنك جيد بالأمر -
لا بأس يا (غيلي) لا بأس بالأمر ، عندما سيقوم أحد ما بتبريحك ضرباً -
101
00:14:22,700 --> 00:14:27,900
هيا يا (نايثان) ، هيا -
أطح به -
102
00:14:28,900 --> 00:14:32,200
لقد نلت منه يا صاح ، لقد نلت منه
103
00:14:35,100 --> 00:14:36,800
لقد إنتهى الأمر
104
00:14:41,700 --> 00:14:47,700
إن الامر يكون جيداً بالنسبة لك عندما يكون خصومك
ضعفاء ، بحقك ، هو لم يقاتلك حتى
105
00:14:47,900 --> 00:14:50,700
أيمكنك هزيمته ؟ -
أجل ، ربما -
106
00:14:59,600 --> 00:15:08,700
هل تنظم لمجموعة "ميليسا" هذه لسبب ما ؟ -
إننا نقوم بالإنتشاء 3 مرات في الأسبوع ، أنا بتول ما الذي سأفعله غير هذا ؟ -
107
00:15:09,100 --> 00:15:09,800
هذا صحيح
108
00:15:13,800 --> 00:15:15,600
ها نحن ذا مجدداً
109
00:15:16,700 --> 00:15:23,200
أنت ستقوم بالنظر إليها و هي كذلك تم تقوم بدعوتها
و لن يقوم أي أحد بقتلك
110
00:15:23,600 --> 00:15:29,700
ما بك يا رجل ، قم بذلك ، أأنت خائف من ذلك ؟ -
أنا لست خائفاً -
111
00:15:32,600 --> 00:15:34,900
إذاً ، قم بشيء ما -
حسناً -
112
00:15:36,200 --> 00:15:37,000
راقبني
113
00:15:40,900 --> 00:15:44,000
(مرحباً ... يا (كارن
114
00:15:44,900 --> 00:15:45,700
يا لك من سلس
115
00:15:47,400 --> 00:15:59,100
كل ما أطلب من هذا الفصل أن يقوموا بأداء بعض الرياضيات لكي توهموا أنفسكم بأنكم تدرسون و أنا أيضاً أوهم نفسي بأنني أقوم بتدريس صف
116
00:15:59,700 --> 00:16:03,600
هذا يدعى بعلم الإجتماع
117
00:16:04,000 --> 00:16:12,700
أناس غير أنفسكم ، ستقومون بإختيار أحد هذه المواضيع على الشاسة
لكي تقوموا بالبحث الخاص بكم المكون من 10 صفحات
118
00:16:12,700 --> 00:16:18,400
عليكم أن تعرفوا أن أوراق البحوث هذه ستشكل %70 من علامتكم النهائية
119
00:16:18,500 --> 00:16:32,300
أجل أعلم ، أعلم ، لكن أتعرفون ما الذي سيقوم به السيد (مايلز) ؟ سيقوم بتعيين شريك لكل شخص لكي تتعلموا القيام بعمل مشترك
120
00:16:32,200 --> 00:16:35,800
(إرنستو) ستعمل برفقة (سوزن)
(نايثان) ستعمل رفقة (كارن)
121
00:16:37,800 --> 00:16:42,500
(غيلي) ستعمل مع (شون) و لنرى (لاتسلوب) و (محمد)
122
00:16:42,800 --> 00:16:44,600
و أنتما ستعملان مع بعضكما أيها العاشقان
123
00:17:08,500 --> 00:17:12,600
مرحباً ، كيف حالكِ ؟ -
أنا بخير ، كيف حالكِ ؟ -
124
00:17:49,100 --> 00:17:54,500
أنا لن أقوم بكل العمل عوضاً عنك ، أفهمت ذلك ؟ -
أجل -
125
00:17:57,900 --> 00:17:59,100
لازلت تحب الألعاب
126
00:18:01,300 --> 00:18:03,000
متى كانت آخر مرة لكِ هنا ؟
127
00:18:05,000 --> 00:18:06,500
منذ أن كان لديك سرير جميل
128
00:18:12,100 --> 00:18:18,800
أتريدان شيئاً لتأكلاه أو بعض الوسائد لكي تجلسوا على الأرض ؟ -
أمي -
129
00:18:19,800 --> 00:18:21,800
حسنا -ً
أتريد أن أبقي الباب مفتوحاً أم مغلقاً ؟ -
130
00:18:22,100 --> 00:18:23,800
مغلقاً من فضلكِ
131
00:18:25,800 --> 00:18:26,500
حسناً
132
00:18:36,200 --> 00:18:38,400
ربما علينا أن نبدأ العمل
133
00:18:40,400 --> 00:18:44,400
يقال هنا أن 23.000 شخص يبلغ عن فقدانهم كل يوم
134
00:18:45,800 --> 00:18:48,200
لقد وجدت موقعاً إلكترونيا عن الأولاد المفقودين هنا
135
00:18:50,100 --> 00:18:55,600
إنهم يقومون بإعطاء معلومات كالطول الوزن السن الأطعمة المفضلة
136
00:18:56,100 --> 00:18:58,600
تقارير غريبة ، تفقدي ذلك
137
00:19:03,000 --> 00:19:09,000
آخر مكان تمت رؤيتهم به ، و آخر شخص تمت رؤيتهم برفقته ، كل شيء -
أجل -
138
00:19:16,300 --> 00:19:19,400
سأرسل لكِ هذا الرابط
139
00:19:22,400 --> 00:19:26,900
هل أنت هو الذي يروون عنه قصة تقول أنه إستيقظ بثيابه الداخلية بتلك الحفلة
140
00:19:30,700 --> 00:19:35,900
إنها فقط مزحة ، ذلك لا يستحق أن يشرح سببه
141
00:19:38,400 --> 00:19:41,600
لكني كنت مرتدياً سروالي
أجل
142
00:19:46,800 --> 00:19:51,400
لقد ظننت بأن صديقكِ الحميم سيقوم بضربي تلك الليلة -
إنه ليس بصديقي الحميم -
143
00:19:55,000 --> 00:20:03,200
ما الذي قلتِ له لتهدأته على كل حال ؟ -
لقد قلت له بأنك ستقوم بالإطاحة به بركلة على رأسه -
144
00:20:04,400 --> 00:20:08,900
و ما أدراكِ بأني كنت سأركله على رأسه ؟ -
إنك تعيش بالشارع الأمامي لمنزلي -
145
00:20:10,400 --> 00:20:12,100
أنظر لهذا
146
00:20:15,200 --> 00:20:16,300
ما الأمر ؟
147
00:20:16,700 --> 00:20:26,400
لقد عثرث على موقع يمكنه أن يظهر الصورة الحالية
للأولاد المفقودين قديماً
148
00:20:28,600 --> 00:20:31,100
أنظر إلى هذا الشخص
149
00:20:33,000 --> 00:20:38,300
(إنه يشبه (جاستن بيبر -
تماما ، التالي -
150
00:20:46,700 --> 00:20:51,400
ليدي غاغا) ، التالي)
151
00:20:53,500 --> 00:20:55,100
(شبيه (مات ديمون
152
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
إنه يشبهك
153
00:21:01,300 --> 00:21:02,900
إنه لا يشبهني
154
00:21:03,500 --> 00:21:07,900
لا هذا بالتأكيد لا يشبهك ، هذا الطفل جد لطيف
155
00:21:12,500 --> 00:21:15,200
أيمكنكِ أن ترسلي لي رابط هذا الموقع ؟ -
أجل -
156
00:21:20,000 --> 00:21:27,600
إن عمي سيأتي لكي يتفقدني ، إن والدي خارج المدينة
متى يمكننا إكمال هذا ؟
157
00:21:29,500 --> 00:21:34,300
يمكنني أن آتي لمنزلكِ بعد ساعة -
أجل ، أجل ، رائع -
158
00:21:35,100 --> 00:21:36,000
إلى اللقاء
159
00:21:50,300 --> 00:21:51,100
غريب
160
00:22:47,200 --> 00:22:50,500
يبدو أن طعامي فاسد
161
00:23:01,900 --> 00:23:04,700
(مارتن) و (لورنا برايس)
162
00:23:20,100 --> 00:23:21,400
ما الذي يحدث ؟
163
00:23:22,900 --> 00:23:25,600
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ -
ماذا ؟ -
164
00:23:26,500 --> 00:23:28,600
تعال إلى هنا، أنسيت أنك معاقب ؟
165
00:23:29,800 --> 00:23:33,200
نايثان) ، والدتك قالت لك تعال إلى هنا)
تعال إلى هنا إذاً
166
00:23:35,800 --> 00:23:37,800
أذاهب لدى (كارن) ؟
167
00:23:38,300 --> 00:23:41,100
أجل لأجل مشروع مدرسي -
أي مشروع ؟ -
168
00:23:42,800 --> 00:23:46,600
إنه على المواقع الإلكترونية ، أبإمكاني الذهاب ؟
169
00:23:46,600 --> 00:23:49,900
أجل إذا كنت ستعود الليلة -
حسناً -
170
00:23:50,200 --> 00:23:52,700
لأجل المدرسة ؟ -
أجل ، لأجل المدرسة -
171
00:23:53,500 --> 00:23:56,100
إن هذا مهم للمدرسة ، صحيح ؟ -
صحيح -
172
00:23:56,500 --> 00:23:59,800
لكنه لا يزال معاقباً -
حسناً -
173
00:24:01,000 --> 00:24:01,500
حسناً
174
00:24:01,800 --> 00:24:02,600
حسناً -
كن سريعاً -
175
00:24:03,000 --> 00:24:05,700
مفهوم ، إتفقنا -
عليك الحضور وقت العشاء -
176
00:24:06,600 --> 00:24:08,500
إلى اللقاء -
و تصرف بأدب -
177
00:24:17,300 --> 00:24:18,400
يا له من فتى
178
00:24:18,700 --> 00:24:23,600
لا أصدق ما يحدث -
كارن) ؟ أنا أتذكرها حين كانت لا تزال طفلة) -
179
00:24:24,500 --> 00:24:25,700
إنها مثيرة نوعاً ما الآن
180
00:24:26,700 --> 00:24:28,200
إنها لطيفة -
أجل ، لطيفة -
181
00:24:28,200 --> 00:24:30,900
... أجل أنا -
لا تتصرف كالصبيان -
182
00:24:31,200 --> 00:24:36,100
أجل -
(أنا أرى التشابه ، لكني لا أظن أن هذا أنت يا (نايثان -
183
00:24:37,200 --> 00:24:43,300
حسناً ، جيد أخبريني سبب ذلك -
أولاً يبدو أن عمر هذا الفتى 3 سنوات و نصف -
184
00:24:43,600 --> 00:24:46,100
أعني هل لديكما نفس السن ؟ -
أجل -
185
00:24:46,600 --> 00:24:50,700
لدينا نفس السن تماماً -
مصادفة -
186
00:24:51,200 --> 00:24:52,000
لا بأس
187
00:24:53,500 --> 00:24:55,000
فسري هذا
188
00:24:56,300 --> 00:25:01,700
حسناً ، قميص مشابه -
ليس القميص فحسب ، العلامة على الكتف الأيسر -
189
00:25:07,800 --> 00:25:10,500
أنظري
190
00:25:15,700 --> 00:25:17,400
اللعنة
191
00:25:23,300 --> 00:25:24,700
فلنرى المتصلين حالياً
192
00:25:30,100 --> 00:25:33,300
(ستيفن برايس)
193
00:25:55,800 --> 00:25:57,000
(ماريسا)
194
00:26:02,200 --> 00:26:03,600
(نايثن)
195
00:26:08,000 --> 00:26:13,200
يمكن ذلك . أيمكنك إخباري بالمزيد ؟
196
00:26:13,400 --> 00:26:15,000
ما موقعك يا سيد (هاربر) ؟
197
00:26:24,000 --> 00:26:25,400
لكني لا أستوعب الأمر
198
00:26:26,300 --> 00:26:29,000
ألا تجد أنه من الغرابة أنها تريد عناويننا ؟
199
00:26:34,300 --> 00:26:35,600
تم الكشف عن الكاميرا
جاري تشغيل الجهاز
200
00:26:36,800 --> 00:26:38,900
لماذا تحتاج لمعرفة مكانك الحالي ؟
201
00:26:41,200 --> 00:26:43,900
إن هذا جد مريب ؟ ألا تشعر بذلك ؟
202
00:26:47,100 --> 00:26:50,000
{\pos(502,409)}"لندن ، إنجلترا"
203
00:26:52,800 --> 00:26:56,800
سيد (كازلوف) ، لقد أردت أن يتم إعلامك مباشرة ،إذا طرأ
أي شيء جديد بالموقع
204
00:27:01,500 --> 00:27:08,500
و إذا إكتشف أحد ذلك ، فستقع أنت في المتاعب و أنا
كذلك ، لكني لا أريد ذلك
205
00:27:08,900 --> 00:27:10,200
أوليس هذا غريباً ؟
206
00:27:14,500 --> 00:27:21,400
ربما كل هذا مجرد خطأ -
أو ربما قد تكون متبنى و قد تم التخلي عنك على عتبة باب ما -
207
00:27:23,900 --> 00:27:29,300
لكن إذا كنت متبنى لماذا ستكون صورتي بموقع أشخاص مفقودين ؟
208
00:27:30,200 --> 00:27:37,600
لكن السؤال المناسب هو
من أولائك الذين في بيتك ؟
209
00:27:37,800 --> 00:27:43,000
نحن لن نبقى برفقتك دوماً ،يوماً ما سنموت
لذلك عليك الدراسة ، حسناً ؟
210
00:27:43,500 --> 00:27:54,000
إنه لمن العظيم كيفية تحول الأشياء عندما نكون قد توفينا أنا ووالدتك
عليك أن تهتم بنفسك و تواجه العالم الخارجي لوحدك
211
00:28:09,900 --> 00:28:10,600
ما الذي تحمله ؟
212
00:28:15,100 --> 00:28:19,200
لقد فقدت رخصة سياقتي
علي الحصول على واحدة جديدة
213
00:28:19,700 --> 00:28:23,200
أهذا حقاً ما يجري ؟ -
أجل ، ما الذي سيكون غير هذا ؟ -
214
00:28:23,300 --> 00:28:26,300
أنت لن تقوم بالحصول على بطاقة هوية مزيفة ؟ -
لا ، لا -
215
00:28:30,100 --> 00:28:31,600
ما الذي يحدث يا صاح ؟
216
00:28:32,100 --> 00:28:33,800
لا أعلم ربما بدأت أفقد عقلي
217
00:28:34,000 --> 00:28:38,800
إن والدي جد مملان لكي يكونان متبنيان -
لا يمكن معرفة ذلك -
218
00:28:38,800 --> 00:28:41,500
الآن ، ها هو ذا أنت في سن الـ2
219
00:28:44,100 --> 00:28:45,000
عندما كنت في الـ5
220
00:28:46,800 --> 00:28:49,300
ما هذه ؟
221
00:28:52,500 --> 00:28:54,600
إنتظر للحظة
222
00:28:56,800 --> 00:28:59,400
أترى هذه الصورة عندما كان سنك 5 سنوات ؟ -
أجل ، لماذا ؟ -
223
00:28:59,600 --> 00:29:01,700
إنها معدلة بحيث قد تم إخفاء أحد من الصورة
223
00:29:02,600 --> 00:29:08,700
وكأنه لا يريد أن تؤخد صورته لكن كتفه يظهر
هل سبق و قام أحد بتصويرك غير أهلك
224
00:29:10,700 --> 00:29:14,300
ليس حقاً ، وقد إكتشفت ذلك للتو
225
00:29:14,700 --> 00:29:17,400
أهناك أي عائلات لديهم صور لك بصغرك ؟
226
00:29:17,600 --> 00:29:20,200
حسناً ، هذا كل ما وجدت
227
00:29:21,600 --> 00:29:29,700
نايثان) أنا لدي العديد من الصور العائلية المحرجة)
التي تدفعني للتقيؤ و أنت تقول لي أن لديك صورتان فحسب ؟
228
00:29:47,300 --> 00:29:48,900
إنك جد رائع على قول مرحباً ، الآن ؟
229
00:29:50,300 --> 00:29:51,000
مرحباً
230
00:30:01,500 --> 00:30:02,900
يا للمراهقين
231
00:30:16,900 --> 00:30:17,500
مرحباً
232
00:30:19,200 --> 00:30:20,400
ما الذي تنظر إليه ؟
233
00:30:34,000 --> 00:30:38,400
قميصك عندما كنت طفلاً -
هل أنتِ هي والدتي ؟ -
234
00:30:43,700 --> 00:30:53,800
لن تفهم الأمر يا عزيزي إنه جد معقد -
أجيبيني هل أنتِ هي والدتي ؟ -
WWW.NOGOOOM.COM
235
00:30:57,900 --> 00:31:01,200
لا يا (نايثان) أنا لست والدتك
236
00:31:04,300 --> 00:31:10,300
ما الذي تريد ؟ -
هيا ، أخبريني بكل شيء -
237
00:31:13,400 --> 00:31:16,200
كيفين) سيشرح لك كل شيء)
238
00:31:18,900 --> 00:31:22,700
فقط لا تحكم بسرعة ، فأنت لا تعرف كل شيء
239
00:31:25,500 --> 00:31:29,600
أحبك ، و قد أحببتك كإبن لي
240
00:31:31,100 --> 00:31:34,500
أنا أحبك كإبني ولا شيء سيغير ذلك
241
00:31:38,400 --> 00:31:39,100
لا تفعل ذلك
242
00:31:46,100 --> 00:31:48,100
أنا جد آسفة
243
00:31:49,400 --> 00:31:51,800
لا تكرهني ، حسناً ؟
244
00:31:53,000 --> 00:31:54,500
إنتظر والدك
245
00:32:07,800 --> 00:32:08,600
نعم ؟
246
00:32:08,900 --> 00:32:12,800
لقد كنت أنتظرك ، لذلك -
(إن الأمر حقيقي يا (كارن -
247
00:32:13,300 --> 00:32:18,400
لقد إعترفت لي أمي بذلك للتو -
يا إلهي يا (نايثان) لابد و أنك فزع الآن ، سأكون عندك بعد قليل -
248
00:32:18,700 --> 00:32:20,700
حسناً ، أدخلي من الباب الخلفي
249
00:32:44,400 --> 00:32:45,200
(سيدة (هاربر
250
00:32:45,400 --> 00:32:47,300
أجل -
كيف حالك اليوم ؟ -
251
00:32:47,800 --> 00:32:51,200
أنا على ما يرام ، شكراً لك -
نحن من مكتب التحقيقات عن الأطفال المختفين -
252
00:32:54,300 --> 00:32:59,900
إن الأمر يتعلق بإبنكِ (نايثان) علينا أنا نطرح عليه بعض الأسئلة
سندخل لبعض الوقت فحسب
253
00:33:00,400 --> 00:33:02,000
إنتظري
254
00:33:05,000 --> 00:33:06,900
! كيفن) ، لا)
255
00:33:08,500 --> 00:33:12,600
أين هو ؟ أين (نايثان) ؟
أخبرينا عن مكانه
256
00:33:31,600 --> 00:33:34,000
لن تحصلوا على إبني
257
00:33:57,600 --> 00:33:59,400
سأقوم بإمساك الفتى
258
00:35:06,000 --> 00:35:12,300
إذهب يا (نايثان) ، إذهب ، فقط
أركض و لا تتوقف
259
00:35:30,300 --> 00:35:31,800
(كارن)
260
00:35:35,800 --> 00:35:37,200
أدخلي للبيت
261
00:35:43,300 --> 00:35:51,100
كان بإمكاننا تجاوز هذا ، أتعلمين ذلك ؟
262
00:36:35,300 --> 00:36:36,300
من أنت ؟
263
00:36:37,500 --> 00:36:41,300
من أنت ؟
! أجبني ! أجبني
264
00:36:41,500 --> 00:36:44,500
نايثان) ، توقف ، توقف) -
! لقد قتلت والدي -
265
00:36:45,000 --> 00:36:50,400
هذا ما عليك معرفته ، نحن لم نهزم بعد
هناك قنبلة بالفرن
266
00:36:51,700 --> 00:36:52,400
ماذا ؟
267
00:36:59,700 --> 00:37:01,000
يا إلهي
268
00:38:57,300 --> 00:39:00,100
تفضل يا سيدي ، أتمنى لك يوماً جيداً
269
00:39:03,700 --> 00:39:06,400
ما مدى سوء إصابتك ؟ -
لا أعلم ، إنها تؤلم -
270
00:39:06,600 --> 00:39:08,200
سآخدكِ للمستشفى
271
00:39:33,000 --> 00:39:36,700
نحتاج لطبيب ، أيوجد أحد ؟
بنحتاج لطبيب ، من فضلكم
272
00:39:55,800 --> 00:39:58,000
مرحباً ؟
مرحباً ؟
273
00:39:58,600 --> 00:40:04,600
الطوارئ ما حالتك ؟ -
هناك بعض الأشخاص قد قتلوا والدي و هم الآن يسعون خلفي -
274
00:40:05,100 --> 00:40:06,900
ما موقعك يا سيدي ؟
275
00:40:09,500 --> 00:40:16,500
أنا بمستشفى "فاستربلدرز" لكن والدي
"قد قتلا بـ"2009 كليوارتردرايف
276
00:40:17,600 --> 00:40:22,400
المرجو الإنتظار -
الإنتظار ؟ ما الذي تعنينه بالإنتظار ؟ -
277
00:40:29,600 --> 00:40:35,200
و في نبأ آخر إنفجار شاسع ناتج عن تسرب غازي
لكن لم تكن هناك أية إصابات
277
00:40:38,600 --> 00:40:43,200
صرحت الشرطة بأن سكان البيت كانوا خارج المدينة
وقت حدوث الإنفجار
278
00:40:43,400 --> 00:40:46,200
نايثان) ؟)
نايثان) هل أنت هناك ؟)
279
00:40:47,600 --> 00:40:49,900
أجل -
هل أنت بخير ؟ -
280
00:40:50,600 --> 00:40:52,400
أنا أرتعد قليلاً
281
00:40:53,000 --> 00:40:56,400
إنتظر كيف عرفت إسمي ؟
282
00:40:58,800 --> 00:41:02,600
إسمي (فرانك برتن) و أنا أعمل لدى الإستخبارات المركزية
283
00:41:02,600 --> 00:41:07,100
الإستخبارات المركزية ؟ لماذا أتحدث مع الإستخبارات المركزية ؟ -
أحتاج لمعرفة إذا كنت على ما يرام -
284
00:41:07,400 --> 00:41:11,500
هل أنا بخير ؟ لقد رأيت والدي يقتلان أمام عيني
284
00:41:12,400 --> 00:41:16,500
(أتحدثت إلى شخص آخر منذ وقوع الحادثة غير (كارين مرفي
285
00:41:16,600 --> 00:41:17,100
لا
286
00:41:17,300 --> 00:41:20,600
جيد ، لا تكلم أي أحد و لا تتصل بأي أحد
286
00:41:21,300 --> 00:41:28,600
لا تبارح مكانك سأرسل رجلان لكي يساعداك
أحدهما يرتدي قميصاً أحمر ، (نايثان) عليك أن تثق بي
287
00:41:28,900 --> 00:41:30,600
الثقة يتم إستحقاقها
288
00:41:32,400 --> 00:41:35,800
نايثان) ؟) -
لماذا أتحدث مع الإستخبارات المركزية ؟ -
289
00:41:36,800 --> 00:41:44,300
هل أنت على ما يرام ؟ -
لا لست كذلك ، لقد رأيت والدي يقتلان للتو -
290
00:41:46,100 --> 00:41:46,400
نعم ؟
291
00:41:49,400 --> 00:41:53,600
سنذهب للمشفى الذي يوجد فيه
إنه على بعد 10 دقائق
292
00:41:56,700 --> 00:41:59,400
هناك طبيب آخر سيأتي ليتفحصك قريباً
293
00:42:02,300 --> 00:42:06,100
أريد أن أرى كل كاميرات المراقبة الموجودة بذلك المشفى
294
00:42:11,300 --> 00:42:15,500
إرتدي هذه -
ماذا ؟ -
295
00:42:15,900 --> 00:42:17,000
الدكتورة (بينيت) ؟ ما الذي تفعلينه هنا ؟
295
00:42:18,900 --> 00:42:22,000
لا يوجد وقت للحديث يا (نايثان) علينا الخروج من هنا
إرتدي هذه و إمشى خلفى
296
00:42:22,000 --> 00:42:25,400
و أخفي وجهك عن كاميرات المراقبة -
و ما علاقتكِ بكل هذا ؟ -
297
00:42:25,600 --> 00:42:28,600
أنا صديقة لوالدك -
والدي قتل للتو -
298
00:42:28,700 --> 00:42:30,700
أنا أتحدث عن والدك الحقيقي
299
00:42:32,500 --> 00:42:33,400
إنتظري
300
00:42:33,400 --> 00:42:35,400
ماذا ؟ -
(كارن) -
301
00:42:35,600 --> 00:42:40,600
(لا وقت لدينا ، لقد أتيت لأجلك يا (نايثان -
أنا لن أرحل بدونها -
302
00:42:43,800 --> 00:42:45,000
إنهم هنا
303
00:42:50,900 --> 00:42:53,200
أين كاميرات المراقبة التي طلبتها ؟
304
00:42:53,700 --> 00:42:54,300
مرحباً
305
00:42:55,100 --> 00:42:55,800
مرحباً
306
00:42:56,000 --> 00:42:59,500
... إنها -
هذا لا يهم ، هيا بنا -
307
00:42:59,600 --> 00:43:00,300
أجل
308
00:43:00,700 --> 00:43:04,900
أنا أبحث عن مراهق برفقة إبنة أخي
309
00:43:08,600 --> 00:43:09,900
سيروا بشكل أسرع
310
00:43:13,700 --> 00:43:14,600
أسرع
311
00:43:17,900 --> 00:43:18,900
هيا
312
00:43:24,900 --> 00:43:26,900
أخرج من باب الطوارئ
يساراً
313
00:43:30,400 --> 00:43:33,200
لقد تمكنا من الدخول -
أين أنت يا (نايثان) ؟ -
314
00:43:33,400 --> 00:43:34,900
أين هي ؟ -
هنا -
315
00:43:41,300 --> 00:43:42,600
أنا أكره البالونات
316
00:43:44,600 --> 00:43:46,100
لدينا هدف
317
00:43:48,600 --> 00:43:52,300
فلتقوموا بتتبع الهدف في موقف السيارات الطابق الثاني
318
00:43:55,100 --> 00:43:56,800
! توقفوا
319
00:43:58,000 --> 00:44:02,900
لدى الهدف سيارة "بي إم دبليو" رمادية نحن نلاحقهم -
إستمروا بذلك -
320
00:44:03,300 --> 00:44:04,600
سيدي -
ماذا ؟ -
321
00:44:04,800 --> 00:44:07,800
لقد حصلت الكاميرات على وجه آخر ، عليك إلقاء نظرة
322
00:44:14,100 --> 00:44:21,100
نايثان) ، سيكون عندك الوقت لكي ترتاح شعورياً من)
هذا لكن حالياً عليك إستجماع نفسك
323
00:44:23,900 --> 00:44:25,600
من أنتِ حقاً ؟
324
00:44:28,400 --> 00:44:34,300
(أنا واحدة من حافظيك يا (نايثان) ، و (ميا) و (كيفن
كانا كذلك و ماتا لحمايتك
325
00:44:34,300 --> 00:44:37,000
هذا جنون ، إتصل بالشرطة أو شيء ما
325
00:44:37,300 --> 00:44:42,000
لقد سبق حاولت وإتصلت بالطوارئ ثم أجابني شخص ما
وقال أنه من المخابرات المركزية
326
00:44:42,200 --> 00:44:45,500
(فرانك برتن) -
برتن) كنت أعمل معه - ماذا ؟) -
327
00:44:46,400 --> 00:44:52,900
يمكن الثقة به ، هناك أربعة من يعرفون هوية الحقيقة
(مارتن) و (كيفن) و (ميا) و (برتن) ، إثنان منا ميتان
328
00:44:53,400 --> 00:44:57,300
إلى أن أتصل بـ(مارتن) يجب إعتبار (برتن) شخص
لا يعتمد عليه
329
00:44:59,000 --> 00:45:01,900
الهدف يتجه غربا
330
00:45:03,100 --> 00:45:12,400
"تفضل "4311 كلارنتن بولفارد الشقة 2 أولنغتن فيرجينيا
إحفظ العنوان ، إذهب إلى هناك و إبقى ساكناً إلى أن يتصل بك شخص ما
331
00:45:12,500 --> 00:45:17,200
ماذا ؟ هل علينا الجلوس و إنتظار شخص ما ؟ -
إن هذه العدادات قام بها والدك في حالة وقع شيء مماثل -
332
00:45:17,500 --> 00:45:21,600
من هو أبي ؟ من هما أهلي الحقيقين ؟ -
لقد سمعت الكثير إلى الآن -
333
00:45:21,600 --> 00:45:22,800
ماذا ؟ -
هل أنتِ جادة ؟ -
334
00:45:22,800 --> 00:45:24,800
و عليك تغيير هذه الملابس في أقرب وقت ممكن
335
00:45:26,500 --> 00:45:33,100
الآن في أقل من 26 ثانية سأقوم بخفض السرعة لكما لكي تقفزا -
نقفز ؟ -
336
00:45:33,100 --> 00:45:38,000
ستختفيان بشكل أفضل ، ستقفزان على إرتفاع 15 قدم من النهر -
هذا جنوني-
336
00:45:38,100 --> 00:45:43,100
(وتذكر لا تثق بأي أحد غيت (مارتن برايس) و (بول راسمن
337
00:45:43,100 --> 00:45:46,000
أنا لا أعرف هؤلاء الناس ، أنا أحتاج لإجابات
338
00:45:46,000 --> 00:45:52,800
أنت كنت تحتاج لإجابات طوال حياتك ، أنت لا تطرح الأسئلة المناسبة
لديك الآن 10 ثواني لفتح ذلك الباب
339
00:45:53,000 --> 00:45:56,600
بعد أن تقفز سأقوم بإلهائهم -
لا أظن أنه يمكنني فعل هذا -
340
00:45:56,600 --> 00:45:59,300
دع الفتاة ، أنت أفضل حالاً لوحدك
341
00:45:59,300 --> 00:46:01,300
و إلى أين يفترض بي الذهاب ؟ -
فقط ثقي بي -
342
00:46:02,500 --> 00:46:05,000
خذي نفساً عميقاً ، سيكون كل شيء على ما يرام -
إقفزا ، الآن -
343
00:46:06,300 --> 00:46:10,500
إقفزي -
إرحلا عن هنا -
344
00:46:13,900 --> 00:46:19,500
عجوز بإمكانها فعل هذا بكم ؟ هل هذا كل ما يمكنكم فعله ؟ -
نحن نتتبعها يا رئيس -
345
00:46:44,800 --> 00:46:46,700
هيا ، لنذهب
346
00:46:50,300 --> 00:46:55,000
علينا الوصول إلى النهر ، لأنهم يحاولون تتبعنا -
لماذا ؟ -
347
00:46:58,400 --> 00:46:59,900
حاذري قدميكِ
348
00:47:15,100 --> 00:47:16,700
لنتمسك بهذه
349
00:47:28,200 --> 00:47:32,400
هل (نايثان برايس) كان بالسيارة ؟
أريد تأكيداً لذلك
350
00:47:39,600 --> 00:47:42,400
إبقي هنا ، سأعود بعد قليل
351
00:47:42,500 --> 00:47:43,800
فقط إبقي هنا
352
00:48:17,600 --> 00:48:20,800
مرحباً
تعالي
353
00:49:50,300 --> 00:49:56,600
لا بأس ، أكنت تبكي بنومك ؟
354
00:50:04,700 --> 00:50:10,300
لقد حلمت بهم -
أنا أعلم ، لا داعي لقول ذلك -
355
00:50:21,500 --> 00:50:23,200
سآخدك لبيتكِ
356
00:50:23,600 --> 00:50:26,900
(لا يمكنني الذهاب للبيت يا (نايثن -
ستكونين بأمان هناك -
357
00:50:27,100 --> 00:50:30,300
أنحن آمنون هناك ؟
إنا غير آمنين هنا إننا غير آمنين بأي مكان
358
00:50:30,500 --> 00:50:33,600
هيا لنذهب ،فقط إمشي -
إلى أين سنذهب ؟ -
359
00:50:33,700 --> 00:50:39,300
لا يمكنني العودة إلى هناك يا (نايثان) إن والدي بـ"إيطاليا" و
حتى لو كانا بالمبيت فلا يمكنهما حمايتي
360
00:50:39,600 --> 00:50:46,400
ماذا علي فعله ؟ الإتصال بالطوارئ و التصرف كأن شيئاً لم يحدث -
مهما كان هؤلاء الناس فهم خلفي أنا و لا يسعون إليكِ -
361
00:50:46,600 --> 00:50:50,000
أتظن أن تركك لوحدك سيكون أفضل
أتريد حمايتي ؟ أم تتبع تعليمات تلك المرأة بالسيارة
361
00:50:50,600 --> 00:50:53,000
أنك ستكون أفضل لوحدك -
لا -
362
00:50:53,300 --> 00:50:54,600
طبعاً لا
363
00:50:56,200 --> 00:51:00,500
(إن الأمر فقط ، أن كل من يحيط بي بدأوا يموتون فجأة يا (كارن
364
00:51:01,200 --> 00:51:08,200
و لا أريدكِ أن تتعرضي للاذى -
علينا أن نبقى معاً يا (نايثان) ، بمن سنتق غير بعضنا ؟ -
365
00:51:17,900 --> 00:51:22,000
(حسناً هذه هي التفاصيل التي لدينا بخصوص مهمة (مارتن برايس
366
00:51:22,300 --> 00:51:30,100
قبل 10 أيام قام (مارتن برايس) بسرقة شيء هام
بالتحديد لائحة عليها 25 إسم مشفر
367
00:51:30,100 --> 00:51:37,100
سياسيوا الولايات المتحدة ، و عملاء آخرون
كل هؤلاء قد سرقوا أسرار الدولة في يوم من الأيام
368
00:51:37,300 --> 00:51:40,600
اللائحة تمت سرقتها من هذا الرجل
(نيكولا كازلوف)
369
00:51:41,100 --> 00:51:47,400
عميل سابق في المخابارت السرية
و هو الآن عميل حر و يريد إستعادتها بشكل كبير
370
00:51:48,200 --> 00:51:54,000
(البارحة كان هناك هجوم على مكان إقامة (نايثان) إبن (مارتن
عميلان قد تم قتلهما
371
00:51:54,000 --> 00:51:59,800
(المهاجمون كان لديهم أسلحة تم تعقبها و قد أدت إلى (نيكولا كازلوف
372
00:52:00,200 --> 00:52:06,700
إن (مارتن برايس) أهم العملاء السريين الذين لدينا
حماية (نايثان) من (كازلوف) هي أوليتنا
373
00:52:07,000 --> 00:52:08,700
كيف تمكن (كازلوف) من إيجاد إبن (مارتن) ؟
374
00:52:09,300 --> 00:52:18,200
نظن أنه قد كشف وجود الفتى قبل عدة سنين
وقام بإحداث موقع إلكتروني مزيف عن المفقودين و به صورة للفتى
375
00:52:18,800 --> 00:52:20,200
و يبدو أن تلك الخطة قد نجحت
376
00:52:21,700 --> 00:52:24,600
إن (نايثان برايس) هو ما نبحث عنه -
و كيف ذلك ؟ -
377
00:52:28,100 --> 00:52:35,000
(إذا وصل (كازلوف) للفتى قبلنا فسيأخد اللائحة التي سرها (مارتن -
ما الشيء الذي علي معرفته و لا تريد إخباري به ؟ -
378
00:52:36,400 --> 00:52:40,000
الفتى هرب منا البارحة ببعض المساعدة من عميلة سابقة
379
00:52:41,000 --> 00:52:47,500
جيني بينيت) ، سيارتها إنفجرت في آخر المطاف ، لا أثر لها أو للأولاد) -
(فرانك) -
380
00:52:55,100 --> 00:52:59,800
إذا خرجت الأمور عن السيطرة
فستحدث أمور لا تحمد عقباها
381
00:53:13,555 --> 00:53:16,229
أيمكنك أخدنا إلى "فيرجينيا" ؟ -
إصعدا -
382
00:53:16,850 --> 00:53:18,944
(إنه وقت الغداء يا (فرانك -
أين (مارتن) بحق الجحيم ؟ -
383
00:53:18,944 --> 00:53:22,944
آخر إتصال لنا به كان قبل يومين
وقد إختفا من بعدها
530
00:53:22,944 --> 00:53:25,242
اسرع وقت ليعود مجددا الى هنا؟ -
حوالى 36 ساعة -
531
00:53:25,242 --> 00:53:27,160
وهو الوقت الذي يجب علينا إيجاد هذا الفتى فيه
384
00:53:27,653 --> 00:53:31,999
تعقبوا الفتاة و أصدقاءه تعقبوا أي شخص
سبق له أن تحدث معهم
385
00:53:32,741 --> 00:53:37,042
قومي بإطلاق إنذار لكل مراكز الشرطة
(وقومي بإطلاق بحث عن (نيكولا كازلوف
385
00:53:37,042 --> 00:53:39,415
إذا لم يتمكنوا من تحديد مكانه
فهذا يعني أنه هنا على الأرجح
535
00:53:39,415 --> 00:53:41,250
وعلينا أن نضيفه لمشاكلنا أيضا
386
00:53:42,000 --> 00:53:44,503
جادة كلاريندون ، هذا هو الشارع
537
00:53:53,345 --> 00:53:54,892
مرحباً ؟
388
00:55:11,757 --> 00:55:16,103
"لورنا برايس ، 1-7-9-3-7 طريق كالفارى"
539
00:55:19,598 --> 00:55:21,896
"G-3-7-7."
389
00:55:26,355 --> 00:55:27,402
ما هذا؟
541
00:55:28,106 --> 00:55:30,484
أنا أعرف هذه المرأة -
من تكون ؟ -
390
00:55:32,611 --> 00:55:33,908
أظنها والدتي
391
00:55:39,701 --> 00:55:42,204
(لابد و أن هذه هي شقة (مارتن برايس
392
00:55:48,377 --> 00:55:50,345
سأقوم بالإتصال بعمي
545
00:55:51,255 --> 00:55:52,472
لا أعلم ما إذا كان لايزال حيا
393
00:55:58,262 --> 00:56:00,264
مرحباً -
عمي داني؟ -
394
00:56:01,557 --> 00:56:03,309
آسفة ، لابد أنى أخطأت بالرقم
395
00:56:04,935 --> 00:56:08,782
كارن) ، (كارن مرفي) ، أهذه أنتِ ؟) -
من المتكلم ؟ -
396
00:56:08,800 --> 00:56:10,700
(شخص يحاول مساعدتكِ أنتِ و (نايثان
549
00:56:11,233 --> 00:56:12,325
كيف تعرف اسمى؟
397
00:56:14,528 --> 00:56:15,950
(إنت في خطر يا (كارن
398
00:56:17,531 --> 00:56:19,579
هناك آخرين يحاولون إيجادكما
399
00:56:21,451 --> 00:56:23,249
من هذا ؟ -
نايثان) ؟) -
400
00:56:23,912 --> 00:56:26,711
اسمعنى يا (نايثان) ، سنجدك
554
00:56:27,541 --> 00:56:30,511
لا يمكنك الإختباء منا ، من أجل سلامتك
401
00:56:30,961 --> 00:56:32,258
لنذهب
402
00:56:32,258 --> 00:56:33,923
الأطفال
403
00:56:41,263 --> 00:56:42,515
شكراً
404
00:57:11,668 --> 00:57:14,137
قد يكون عمر هذا العنوان 15 عاماً
405
00:57:14,755 --> 00:57:20,056
هل تعلم ما نسبة إيجادك لوالدتك هناك ؟-
أعلم ، لكن هذا كل ما لدينا -
560
00:57:32,981 --> 00:57:36,326
هذا عنوان غريب -
ابحثى عن الرقم -
561
00:57:38,779 --> 00:57:40,702
"G-3-7-7."
562
00:57:42,532 --> 00:57:44,876
هذا هو رقمها الكودى
408
00:58:08,300 --> 00:58:10,500
"لورنا إيزابيل برايس"
409
00:58:29,900 --> 00:58:31,100
أتعلمين ما السيء بالأمر ؟
410
00:58:33,208 --> 00:58:35,836
أنا لم أعرف ولو واحدة من والداتي
565
00:58:37,838 --> 00:58:42,768
الأولى التي ربتني لم أكن أعرف حقيقتها
566
00:58:43,343 --> 00:58:45,562
والسبب وراء تضحيتها لنجاتي
567
00:58:48,265 --> 00:58:49,892
ولورنا برايس
568
00:58:51,351 --> 00:58:53,228
كانت في البداية فقط إمرأة في حلم
569
00:58:54,062 --> 00:58:55,814
والآن أصبح لها إسم
570
00:58:56,815 --> 00:58:58,909
لكنها نهاية مسدودة
412
00:59:01,111 --> 00:59:03,614
(ربما هذه ليست نهاية مسدودة يا (نايثان
413
00:59:06,950 --> 00:59:08,918
هذه الزهور جديدة
414
00:59:09,786 --> 00:59:11,413
سأتولى أمر هذا
415
00:59:14,916 --> 00:59:16,634
مرحباً -
مرحباً ، كيف يمكنني مساعدتكِ ؟ -
416
00:59:17,419 --> 00:59:19,922
لقد جئت أنا و أخي لزيارة قبر أمنا
576
00:59:19,922 --> 00:59:23,760
لكننا وجدنا زهوراً جديدة
لذلك كنا نتمنى أن تستطيع معرفة من أرسلها
577
00:59:23,760 --> 00:59:26,937
هل هناك طريقة نعرف بها من أرسلها؟
578
00:59:27,512 --> 00:59:30,231
لقد جئنا من مكان بعيد لزيارتها
579
00:59:30,807 --> 00:59:34,061
ألا يمكنك أن تسدي لنا هذا المعروف الصغير ؟
418
00:59:37,898 --> 00:59:40,367
حسناً ما إسمها ؟ -
(لورنا برايس) -
419
00:59:49,534 --> 00:59:53,205
"حسنا الزهور جاءت من "أوماها -نبراسكا
(بإسم السيد (بى راسموس
582
00:59:53,205 --> 00:59:56,258
يبدو انها ستكون أمر طويل المدى
583
00:59:57,876 --> 00:59:59,128
هل ليدك عنوان لهذا المكان؟
584
01:00:02,506 --> 01:00:05,009
(لقد كان هناك بحث عن إسم (لورنا برايس
585
01:00:05,467 --> 01:00:07,970
جاء من على جهاز كمبيوتر
"فى مكان يدعى "مقبرة الجمجمة
422
01:00:11,900 --> 01:00:16,200
إن الإستخبارات يقومون بتعقب و تحديد المكان
423
01:00:18,313 --> 01:00:21,612
(الدكتورة (بينيت) قالت أنه يمكننا التقة بـ(بول راسمن
لكن علينا إيجاده أولاً
588
01:00:21,612 --> 01:00:26,330
أتريد الذهاب إلى "نبراسكا" بالسيارة ؟ -
لا ، لقد كنا فى هذه السيارة لمدة طويلة جدا
589
01:00:26,330 --> 01:00:29,495
علينا التخلص منها ، وإلا لن نتخطى حتى امن المطار
590
01:00:29,495 --> 01:00:32,373
انهم يعرفون أسمائنا ، ووجوهنا -
أعلم ذلك ، لدى خطة أخرى -
428
01:00:52,389 --> 01:00:57,937
توسكارورا بايك الطريق 15
إنك على مقربة منه
429
01:01:20,375 --> 01:01:23,507
يا صاح هؤلاء الأشخاص أتوا إلى منزلي
وبدؤا يطرحون الأسئلة
593
01:01:23,507 --> 01:01:27,932
ولكنى تملصت منهم ، هذه مشكلة كبيرة جدا -
هل أحضرت ما طلبت منك ؟ -
430
01:01:27,932 --> 01:01:31,303
أجل 3 بطاقات هوية مختلفة لـ3 ولايات مختلفة
(وصالحة للعمل (كارن
431
01:01:31,303 --> 01:01:35,816
دخلت على الصور فى حسابك على الفيسبوك
واخترت واحدة من التجمع الحماسى الشهر الماضى
596
01:01:35,816 --> 01:01:37,734
لأنك تبدو بشكل جيد بها
597
01:01:37,734 --> 01:01:41,563
ولكن يمكننى اختيار صورة أخرى لك من على الشاطئ -
هذه جيدة ، شكرا لك عزيزى جيلى -
433
01:01:43,732 --> 01:01:45,780
علينا الذهاب من هنا الآن
599
01:01:46,234 --> 01:01:48,532
إن هذا المكان غير آمن
600
01:01:49,279 --> 01:01:51,077
آسف بشأن والديك
601
01:01:53,491 --> 01:02:00,666
اسمع ، إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله لأجلك -
... إذا إحتجت للمال أو.... - نحن بخير
602
01:02:02,209 --> 01:02:03,802
وداعا جيلى
603
01:02:03,802 --> 01:02:06,275
شكرا ، يا رجل -
أراك لاحقا -
436
01:02:18,683 --> 01:02:19,900
أخبرني عندما تجده
605
01:02:36,868 --> 01:02:43,467
قطار امتراك رقم 29، المتجه من بيتسبرغ إلى أوماها
الأن على الرصيف رقم سبعة
437
01:02:45,710 --> 01:02:47,087
تعال إلى هنا من فضلك
607
01:02:48,797 --> 01:02:50,844
أشكرك ، استمتع برحلتك -
سأفعل -
608
01:02:59,599 --> 01:03:01,897
المتجه من بيتسبرغ إلى أوماها
609
01:03:01,897 --> 01:03:05,317
الأن على الرصيف رقم سبعة...
رجاءا الصعود
610
01:03:09,778 --> 01:03:16,625
رحلة سعيدة ، مرة أخرى قطار امتراك رقم 29 الأن
جاهز على رصيف رقم سبعة
438
01:03:41,141 --> 01:03:43,394
أفضل شئ أنه ليلة واحدة
439
01:03:54,988 --> 01:03:56,865
... أتذكر ذلك الصيف
614
01:03:57,365 --> 01:04:00,494
الذي كانت فيه عائلتينا معاً على بحيرة كنادوتا
615
01:04:02,245 --> 01:04:08,966
بعد الصف الثامن. في المرفأ ، وتخلفنا عن الرحلة
441
01:04:11,546 --> 01:04:14,265
أجل ، أذكر ذلك
617
01:04:16,217 --> 01:04:17,218
نوعا ما
442
01:04:18,219 --> 01:04:20,893
عندما عدنا للمدرسة ذلك العام
619
01:04:21,765 --> 01:04:23,017
أنت لم تواعدنى أبدا
443
01:04:23,516 --> 01:04:24,984
لا أعرف
444
01:04:27,062 --> 01:04:31,238
فقط ظننت أننا قمنا بذلك فقط لأنه كان الصيف
446
01:04:40,784 --> 01:04:42,286
هل سنموت يا (نايثان) ؟
447
01:04:47,082 --> 01:04:48,174
لا
448
01:04:53,588 --> 01:04:55,590
لن أسمح بحدوث ذلك
625
01:05:20,448 --> 01:05:22,621
ماذا ؟
450
01:05:23,368 --> 01:05:25,791
إنها أفضل من الإعدادية
451
01:05:31,126 --> 01:05:33,970
هذا لأني أعرف ماذا أفعل الآن
452
01:05:42,095 --> 01:05:43,972
ولا أرتدى حمالات صدر أيضا
453
01:06:24,554 --> 01:06:26,602
علينا الحصول على بعض الطعام
630
01:06:28,683 --> 01:06:32,358
صحيح ، أنا أتضور جوعا
631
01:06:37,025 --> 01:06:38,368
أنا سأذهب
632
01:06:40,320 --> 01:06:41,537
حسنا
633
01:06:46,235 --> 01:06:49,504
...سـ
سـأقوم بالنقر مرتين قبل أن أدخل
634
01:06:50,330 --> 01:06:51,877
حسنا
635
01:07:07,764 --> 01:07:12,060
انا على متن قطار ، متجه نجو جنوب المدينة -
جيد جدا -
636
01:07:12,060 --> 01:07:16,276
سننزل فى محطة سينسيناتى -
سننتظرك فى المحطة القادمة -
459
01:07:19,400 --> 01:07:21,744
انا جعانة جدا
460
01:07:24,614 --> 01:07:26,742
ربما يحب ذلك
461
01:07:49,305 --> 01:07:51,148
إخرسي
462
01:08:09,117 --> 01:08:11,245
أخبرينى فى أى غرفة هو موجود
641
01:08:15,456 --> 01:08:16,958
لا ، لا ، لا
463
01:08:18,251 --> 01:08:19,423
أصابع جميلة
464
01:08:22,005 --> 01:08:24,303
أخبريني رقم الغرفة الآن
465
01:10:13,241 --> 01:10:14,914
أتريد اللعب أكثر ؟
645
01:10:16,119 --> 01:10:17,245
أيها الرجل الصغير
466
01:10:33,445 --> 01:10:36,999
هيا يا (نايثان) إستخدم عقلك و سيطر على الأمر
467
01:10:45,022 --> 01:10:47,821
هيا يا (نايثان) إفعل شيئاً ما
468
01:10:59,245 --> 01:11:01,714
ماذا يمكنك أن تفعل؟ ركز
649
01:11:03,458 --> 01:11:05,005
فكر فى الأمر ، فكر
469
01:11:06,669 --> 01:11:08,296
فكر
470
01:11:30,151 --> 01:11:31,669
تعال
471
01:12:30,461 --> 01:12:32,008
حاذري
472
01:12:35,758 --> 01:12:37,385
إنتظر ، علي إلتقاط أنفاسي
473
01:12:43,558 --> 01:12:45,231
حسناً
474
01:13:07,558 --> 01:13:09,231
إنه حقاً إبن (مارتن) اللعين
475
01:13:16,841 --> 01:13:22,313
لا يمكنهم أن يكونوا قد إبتعدوا و هم يسيرون على أقدامهم
حاصروهم وأنهوا هذا الأمر
476
01:13:33,316 --> 01:13:34,568
فهمت الأمر الآن
659
01:13:34,568 --> 01:13:38,997
كل تلك الأوقات التي كنا نتعارك فيها
ونتلاكم و نتصارع
660
01:13:39,063 --> 01:13:43,409
لقد كان يعدنى لهذه اللحظة
478
01:13:44,327 --> 01:13:47,797
قبل بضعة أيام كنا أولاد عاديين في الثانوية
662
01:13:48,023 --> 01:13:52,584
إن ذلك يبدو كما لو أنه كان منذ مدة -
لأنه كذلك -
663
01:14:05,473 --> 01:14:10,402
ايه الوكيل بيرنز ، نرى الهدف
متجه جنوبا على الطريق 51
664
01:14:18,027 --> 01:14:19,529
هيا -
ايها الطفل -
665
01:14:20,613 --> 01:14:21,705
إستسلم يا فتى
481
01:14:22,990 --> 01:14:26,745
(نايثان) ، (نايثان)
667
01:14:27,912 --> 01:14:30,256
هيا ، لماذا تهرب؟
668
01:14:30,915 --> 01:14:32,292
هيا ، أنظر حولك
669
01:14:32,833 --> 01:14:35,086
أهناك من يصوت مسدساً إتجاهك ؟
670
01:14:35,378 --> 01:14:37,255
نحن لا نريد أن نؤذيك
483
01:14:37,922 --> 01:14:42,935
إذا كنت من الإستخبارات حقاً ، فما إسمي الحقيقي ؟ -
(نايثان برايس) -
484
01:14:44,136 --> 01:14:48,182
بل استيفن ، استيفن برايس -
استيفن هو إسمك الأوسط -
673
01:14:48,182 --> 01:14:51,269
والداك تجادلا حول الأمر لكن والدتك
ظنت (نيثان) هو الأفضل
485
01:14:51,269 --> 01:14:54,985
كيف تعرف كل ذلك ؟ -
(لأنني كنت بالمستشفى ليلة ولادتك يا (نايثان -
486
01:14:55,731 --> 01:14:59,118
ما الذي تريده؟ -
أريد الخروج من هذه القذارة كبداية -
676
01:14:59,118 --> 01:15:03,198
أنتما هاربان منذ 22 ساعة
لابد و أنكما جائعان
487
01:15:04,865 --> 01:15:06,788
"ما رأيكما إذا إشتريت لكما "هامبرجر
و بعض الحليب المخفوق ؟
488
01:15:23,175 --> 01:15:25,269
لابد أنكم كنتم جائعين
489
01:15:37,682 --> 01:15:40,225
كارن) أيمكنني الإنفراد بـ(نايثان) ؟)
490
01:15:41,000 --> 01:15:44,789
العميلة (بيرنز) ستتكفل بكِ
681
01:15:47,950 --> 01:15:49,702
تعال اجلس هنا
491
01:15:50,995 --> 01:15:53,339
لابد أن دليك الكثير من الأسئلة
492
01:15:54,165 --> 01:15:58,002
من قتل والدي ؟ -
أتعني (مارا) و (كيفن) ؟ - نعم -
493
01:15:58,300 --> 01:16:02,700
إسمه (نيكولا كازلوف) انه مستقل
وكيل العمليات السوداء
685
01:16:02,789 --> 01:16:03,758
... مثل
494
01:16:04,258 --> 01:16:09,602
مثل والدي ؟ -
أجل ، لكن (كازلوف) يعمل لدى الأشرار -
495
01:16:09,700 --> 01:16:11,500
مارتن) كان واحداً منا)
496
01:16:13,059 --> 01:16:15,437
المرأة التي تعرفها الدكتورة (بينيت) هي من دربته
689
01:16:15,895 --> 01:16:17,317
ولورنا أيضا
497
01:16:18,481 --> 01:16:21,610
.... كانت فكرة من ، وضعى
691
01:16:23,569 --> 01:16:25,697
في دار الرعاية أو مهما كنتم تسمونها
498
01:16:25,946 --> 01:16:30,789
عندما توفيت والدتك للأمانة (مارتن) كان محطماً تماما
ولم نكن نعلم ما اذا كان سيعود أم لا
693
01:16:30,789 --> 01:16:34,293
ولم يكن بإستطاعته تربية طفل
وقد كان على دراية بذلك
499
01:16:34,747 --> 01:16:39,669
لقد أكدت لـ(مارتن) أنك ستكون بمكان آمن
لكي يكمل ما كان يعمل عليه
695
01:16:39,669 --> 01:16:42,797
وما هذا بالتحديد ؟ -
(إنه عالم فوضوي يا (نايثان -
500
01:16:42,797 --> 01:16:46,905
الناس مثل (مارتن) و (كازلوف) كوجهين لنفس العملة فحسب
697
01:17:09,115 --> 01:17:10,241
اسمعنى
501
01:17:10,449 --> 01:17:13,999
العالم الذي دخلته للتو هو عالم قليل جدا من الناس يروه
699
01:17:13,999 --> 01:17:16,172
أنت ترى لمحة من وراء الستار
700
01:17:16,539 --> 01:17:23,467
ما نواجهه هنا هو حرب بالأدب
لا شأن لها بالرصاص أو القنابل أو الحدود أوالأراضى
701
01:17:23,467 --> 01:17:26,095
كل ما يهم في هذا العالم هي المعلومات
502
01:17:26,590 --> 01:17:30,262
الأصفار و الوحدات يا (نايثان) البيانات
(هذا ما يسعى إليه (كازلوف
503
01:17:31,137 --> 01:17:32,810
ما الذي يريده (كازلوف) مني ؟
503
01:17:36,517 --> 01:17:41,150
(لقد سرق (مارتن) شيئاً مهم جدا من (كازلوف
ويريد استرجاعه
705
01:17:41,150 --> 01:17:45,360
إذا أمسكك (كازلوف) فسيضع والدك
في موقف مستعصي جدا
504
01:17:47,444 --> 01:17:50,539
و لماذا والدي بدأ يهتم بي فجأة الآن ؟
707
01:17:50,539 --> 01:17:53,205
نايثان) إنك لا تعلم أي شيء عن والدك)
505
01:17:56,078 --> 01:17:57,751
أعلم أنه يخيفك بشدة
506
01:18:00,624 --> 01:18:03,298
بيرس) حول)
تورس) حول)
711
01:18:03,836 --> 01:18:05,304
تورس) حول)
507
01:18:13,304 --> 01:18:15,807
هذا الشيء الذي تريده (كازلوف) بشدة
508
01:18:16,265 --> 01:18:18,734
هذا الشيء الذي سرقه والدي ما هو ؟
714
01:18:19,268 --> 01:18:23,523
للعين المجردة، انها سلسلة من الأرقام والحروف لا معنى له
715
01:18:23,523 --> 01:18:28,907
لكن فى الحقيقة هى لائحة مشفرة من 25 شخص
باعوا أو خانوا أسرار البلاد
509
01:18:29,528 --> 01:18:33,453
هل تدرك مدى قيمة هذا النوع من المعلومات ، (نايثان) ؟
510
01:18:37,494 --> 01:18:39,337
إسمك على تلك اللائحة أليس كذلك ؟
718
01:18:41,457 --> 01:18:43,676
لديك خيال خصب
511
01:18:44,168 --> 01:18:45,590
إن هذا شيء جد خطير
720
01:18:53,177 --> 01:18:55,054
اذهب ، اذهب -
انطلق -
512
01:18:56,714 --> 01:18:59,308
ألقه ، انزل على الأرض ، ظل على الأض
513
01:18:59,516 --> 01:19:00,563
إختبؤوا وراء شيء صلب
514
01:19:09,335 --> 01:19:11,678
إبقوا هنا و أبقوا رؤوسكم منخفضة
515
01:19:15,449 --> 01:19:16,917
إبقي منبطحة
516
01:19:24,541 --> 01:19:25,542
هيا
517
01:19:38,097 --> 01:19:39,849
نايثان) ؟)
518
01:19:49,900 --> 01:19:52,244
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا (نايثان) ؟
519
01:19:52,244 --> 01:19:56,744
قتل والدي و كل ما عانيناه هو بسبب لائحة لعينة
520
01:19:57,074 --> 01:19:59,702
أي لائحة ؟ -
لائحة سرقها والدي -
521
01:19:59,702 --> 01:20:03,961
من شخص يدعى (كازلوف) و هو يسعى خلفي
ليجبر أبي على إعطائها له
522
01:20:05,708 --> 01:20:09,258
الأمر الجنوني أنها كانت معى طوال الوقت
ولم ألاحظها
732
01:20:09,753 --> 01:20:11,926
إنها بالهاتف ، التقتطه ونحن فى الشقة
733
01:20:12,423 --> 01:20:15,142
مارتن) أعاد إرسالها إلى نفسه ليحفظها بأمان) -
734
01:20:15,142 --> 01:20:17,436
لكن يا (نايثان) لماذا لم تعطها للإستخبارات ؟ -
524
01:20:17,436 --> 01:20:23,438
لأن الدكتورة (بينيت) كانت محقة في عدم الثقة
بـ(برتن) نحن بمفردنا
525
01:20:30,607 --> 01:20:33,611
من أين حصلت على هذا الهاتف ؟ -
من ذلك الرجل الذي هاجمنا بالقطار -
526
01:20:35,070 --> 01:20:36,447
مرحباً ؟
738
01:20:37,281 --> 01:20:42,503
الشئ المريح بالهواتف ، أنه يمكن تحويلها
لتكون أجهزة تصنت أيضا
527
01:20:42,503 --> 01:20:46,540
كوزلوف -
إن بحوزتك شيئاً يخصني وقد حان وقت إعادته لي -
528
01:20:46,540 --> 01:20:51,670
ما فائدته لك ، لا تكن غبياً يا فتى
سلمه لي وسنتركك
741
01:20:51,670 --> 01:20:55,049
ما هى الضمانات التي يمكنك أن تقدمها لى؟ -
يمكننى ان أضمن ذلك -
529
01:20:55,049 --> 01:21:01,605
إذا لم تسلمنى تلك اللائحة
سأقوم بقتل كل أصدقائك جاك وجيلى والجيران
743
01:21:01,605 --> 01:21:06,231
وحتى أساتذتك المملين وإذا لم تسلمني اللائحة
... فستكون مسؤولا عن موتـ
744
01:21:06,231 --> 01:21:08,979
( كل أصدقائك على ( الفيسبوك
745
01:21:08,979 --> 01:21:13,530
ولكن اعتقد هناك شخص على وجه الخصوص
لا تحب ان تراه يصاب بأذى
746
01:21:13,530 --> 01:21:16,000
هل أنا على حق ، نايثان
746
01:21:16,530 --> 01:21:21,000
والديها سيصلان غدا على رحلة إيطاليا
رقم 9-4-4 الساعة 3:20ظهرا
530
01:21:21,000 --> 01:21:25,083
إذا لم أحصل على اللائحة في ذلك الوقت
فهما فى عداد الأموات
531
01:21:25,083 --> 01:21:28,757
يمكنك ان تخبرها عن الشعور بفقدان أبويك
532
01:21:28,757 --> 01:21:33,053
أنه شعور لابد وأنك على علم به الأن
هل أنا على حق ، نايثان؟
750
01:21:33,053 --> 01:21:37,008
حسناً ، حسناً ، إذاً كيف تقترح أن نفعل هذا ؟
533
01:21:37,424 --> 01:21:42,562
ببساطة ، سأعطيك الزمان والمكان -
لا أنا سأختار الزمان والمكان -
534
01:21:43,847 --> 01:21:45,339
بمكان عام
535
01:21:54,333 --> 01:21:57,003
شخص ما يتعقب إشارتنا
754
01:21:57,003 --> 01:21:58,746
لنذهب يا شباب
536
01:22:01,865 --> 01:22:03,333
لا تتحركوا
756
01:22:06,036 --> 01:22:07,037
جيد
756
01:22:07,538 --> 01:22:11,216
أنا آسف أنه لم يكن يوجد غيرهم هناك -
نعم سيدى ، هناك شئ آخر -
537
01:22:11,542 --> 01:22:15,383
ماذا هناك؟ -وجدنا تسجيل رقمى-
نايثان هاربر) بحوزته اللائحة ، لا لا)
759
01:22:15,383 --> 01:22:18,640
وهو فى طريقه لملاقاة ( كوزلوف ) ليسلمها له -
أين؟ -
539
01:22:38,820 --> 01:22:42,039
هل قام أحد بتتبعك ؟ -
لا أظن ذلك -
761
01:22:42,039 --> 01:22:45,000
لقد أخذت سيارة جارتى ذات الـ 80 عام
لا أكاد أجزم أن رائحتها هنا
540
01:22:45,000 --> 01:22:46,714
هل فعلت ما طلبته منك ؟
541
01:22:51,157 --> 01:22:54,260
هل فعلت؟ -
أجل يا رجل كما طلبت مني -
542
01:22:56,300 --> 01:23:01,300
فى باحة القسم ، الدخول للشخصيات المهمة فقط
( 23D )إنه تحت المقعد
543
01:23:02,676 --> 01:23:05,429
شكراً يا رجل -
حظ جيد -
545
01:23:07,556 --> 01:23:09,729
كنت أتمنى لو أن هناك طريقة أخرى
546
01:23:10,309 --> 01:23:11,811
و أنا أيضا
547
01:23:23,489 --> 01:23:26,283
أؤكد لك أن الموقف تحت السيطرة -
هل معك الولد؟ - لا -
548
01:23:26,283 --> 01:23:31,588
هل حصلت على اللائحة ؟ - لا -
اذن انت لا تسيطر على أى شئ ، فرانك -
550
01:24:15,749 --> 01:24:17,592
مرحباً ؟ -
(مرحباً يا (نايثان -
551
01:24:19,211 --> 01:24:24,095
من المتحدث؟ - هذا أنا -
أريدك أن تعود أدراجك وتخرج من ذلك الاستاد حالاً
552
01:24:24,095 --> 01:24:27,390
(مارتن) -
لقد كبرت حقا ؟ -
553
01:24:27,390 --> 01:24:31,648
أنا أعرف عملاء ما كانوا ليتحملوا ما مررت به
خلال الـ 24 ساعة الماضية
774
01:24:32,391 --> 01:24:36,942
ولكن لا يمكنك الدخول إلى هناك
كازلوف) سيأخذ اللائحة وسيقتلك)
554
01:24:37,604 --> 01:24:41,199
ليس إن قتلته أولاً -
إنك غير مستعد لذلك -
555
01:24:41,199 --> 01:24:43,528
لقد كنت جيداً إلى الآن ، صحيح ؟ -
لا داعي لفعل ذلك -
777
01:24:43,528 --> 01:24:46,580
أنا في الطريق ، ثق بى يا نايثان
أعطنى فرصة
556
01:24:46,580 --> 01:24:49,499
لقد كانت لديك فرصة 15 عاماً -
نايثان ، هذا ليس بالوقت المناسب لذلك
779
01:24:49,499 --> 01:24:52,704
لقد سأمت الإنتظار -
الأن ، أنت بحاجة الى ان تسمعنى -
557
01:25:15,851 --> 01:25:18,320
... (نايثان) -
التذاكر عند رجل التمثال -
781
01:25:52,346 --> 01:25:55,691
التذاكر ، أرجوك جهز التذاكر
782
01:25:56,767 --> 01:25:57,984
شكرا
559
01:26:12,866 --> 01:26:14,493
حسنا؟
560
01:26:17,371 --> 01:26:18,463
أين هو هذا الفتى؟
561
01:26:55,909 --> 01:26:57,582
برنز) ، هل لديك شئ بعد ؟)
786
01:26:58,036 --> 01:26:59,083
لم يظهر بعد
562
01:27:00,747 --> 01:27:01,794
أين أنت يا فتى ؟
563
01:27:02,666 --> 01:27:03,713
المعذرة
789
01:27:03,959 --> 01:27:06,670
انتبه ، انهض -
مرحبا ، ايها الأحمق -
564
01:27:14,761 --> 01:27:16,308
أتريد بعض الفشار ؟
565
01:27:22,102 --> 01:27:25,697
إنا لا أفهم هذه اللعبة على الإطلاق
ولكنى احب الفشار
566
01:27:26,440 --> 01:27:28,909
أنا مسرور لأنك تستمتع بالأمر
567
01:27:39,369 --> 01:27:42,043
ما الذي حدث ؟
ما الذي فاتني ؟
568
01:27:47,294 --> 01:27:49,137
ألديك لائحتي ؟
795
01:27:50,255 --> 01:27:54,642
وما الذي يضمن لي أنك لن تقتلني بعد أن أعطيها لك ؟ -
ألا تثق بى؟ -
569
01:27:56,803 --> 01:27:58,396
لقد قتلت والدي
570
01:28:00,140 --> 01:28:05,674
لم يكونا والديك الحقيقين
.... يمكنني أن أخبرك كل شيء عن والديك الحقيقين ، ولكن
571
01:28:09,274 --> 01:28:11,276
أنا لست متأكداً ، ما اذا كنت تريد معرفة الحقيقة
572
01:28:14,613 --> 01:28:15,705
أى حقيقة ؟
800
01:28:16,448 --> 01:28:20,419
كما يقولون (مارتن) كان من الدرجة الخامسة
801
01:28:20,419 --> 01:28:23,794
مما يعنى أن له الحق فى خرق اتفاقية جينيف
802
01:28:23,997 --> 01:28:28,548
ليقتل النساء والأطفال
ليفعل أى شئ ضرورى لإتمام مهمته
803
01:28:28,877 --> 01:28:31,847
لكن والدتك لقد كانت وفية جدا
804
01:28:32,172 --> 01:28:37,349
و لم ترشد عن مكان (مارتن) حتى
على حساب حياتها
575
01:28:40,388 --> 01:28:41,435
أنت من قتلها
806
01:28:41,848 --> 01:28:42,895
لم يكن فى نيتى فعل ذلك
807
01:28:44,267 --> 01:28:45,484
لقد كانت إمرأة مزعجة
808
01:28:49,940 --> 01:28:51,533
هل تتذكر ذلك يا (نايثان) ؟
809
01:28:52,025 --> 01:28:53,948
عليك ذلك لقد كنت هناك أيضاً
810
01:28:54,194 --> 01:28:56,117
باريس ، 1995
811
01:28:56,530 --> 01:28:58,157
نايثان ، فكر
577
01:29:01,034 --> 01:29:02,911
إنه لمن المضحك عقل الإنسان
813
01:29:02,911 --> 01:29:06,168
لقد تدربت على ان أنتبه للتفاصيل
من شعرك على رقبتك
814
01:29:06,168 --> 01:29:10,719
حتى مكان كل كاميرات المراقبة فى هذا الإستاد
578
01:29:11,127 --> 01:29:17,055
ولكن فى غرفة الفندق ، ارتكبت خطأ واحد صغير فادح
579
01:29:17,843 --> 01:29:19,641
لقد نسيت أن أتفقد تحت السرير
580
01:29:21,555 --> 01:29:22,852
السرير
818
01:29:32,774 --> 01:29:34,572
نايثان
819
01:29:44,077 --> 01:29:45,920
هيا اذهب ، هيا
581
01:30:12,689 --> 01:30:14,862
أهذا ما تبحث عنه ؟
821
01:30:15,317 --> 01:30:18,036
الآن سيتحتم عليك أن تعطينى ما اتفقنا عليه
583
01:30:23,700 --> 01:30:27,796
لقد وجدت مكان (نايثان) ، يا فرانك -
أين هو ؟ - فوق مقاعد مدرجات الزائرين -
824
01:30:27,796 --> 01:30:29,168
ويتحرك بسرعة
825
01:30:34,294 --> 01:30:35,796
معذرة ، انا آسف
828
01:30:49,684 --> 01:30:51,436
أنا آسف
585
01:31:04,783 --> 01:31:08,837
مارتن) - إنت حي ، أين أنت) -
فى محل فى الدور العلوى -
586
01:31:09,079 --> 01:31:14,585
إسمعنى ، أريدك أن تقوده للخارج الى موقف السيارات الجنوبى -
إذا فعلت ذلك فأنا فى عداد الأموات -
587
01:31:14,585 --> 01:31:20,006
إذا بقيت هناك فأنت في عداد الموتى ، ثق بي -
قوده للخارج ، صدقنى - ولماذا أصدقك؟ -
589
01:31:21,758 --> 01:31:23,556
لأنني هنا يا بني
833
01:31:43,030 --> 01:31:46,032
هاى -
انتبه لخطاك -
590
01:32:32,996 --> 01:32:35,044
هيا ، يا مارتن
591
01:32:43,381 --> 01:32:44,849
! (نايثان)
592
01:32:49,671 --> 01:32:51,968
توقف أو سأطلق النار
593
01:32:58,313 --> 01:33:00,000
(لقد إنتهى الأمر يا (نايثان
594
01:33:00,273 --> 01:33:02,571
ثق بي يا (نايثان) ، أنا هنا يا بني
595
01:33:04,527 --> 01:33:07,906
(إنت لست ببراعة والدك يا (نايثان
596
01:33:08,990 --> 01:33:11,118
هل أنت متأكد حيال هذا ؟
597
01:33:17,791 --> 01:33:18,883
! (مارتن)
598
01:33:39,187 --> 01:33:41,281
ناثان) سآخذ هذا)
599
01:33:47,754 --> 01:33:52,163
إنك مثل والدك ، صحيح ؟ -
لنذهب -
601
01:34:00,959 --> 01:34:04,759
لقد أخبرتك أننا نسيطر على الوضع يا سيدي -
حصلت عليها - عمل رائع ، دعنى أراها -
846
01:34:04,759 --> 01:34:06,840
لا تزال مشفرة ، سيدى -
لا مشكلة -
847
01:34:06,840 --> 01:34:09,597
دعنى أذهب بها للمعمل ، وسأتأكد من حصولك
... على الملف المشفر
848
01:34:09,597 --> 01:34:15,310
أول شئ فى الصباح - هذا مضحك -
مارتن قال بأن هذه ستكون اول علامة -
602
01:34:15,310 --> 01:34:19,729
أتحدتث إلى (مارتن) ؟ -
قال بأنك ستصر على فك الشفرة بنفسك -
603
01:34:19,729 --> 01:34:22,690
لأعطيك فرصة كى تزيل إسمك من على اللائحة
851
01:34:25,191 --> 01:34:26,864
(هيا يا (فرانك
852
01:34:27,277 --> 01:34:30,371
لا يزال أمامنا وقت طويل لنستخلص المعلومات
853
01:34:30,947 --> 01:34:32,540
دعه يذهب
605
01:34:33,449 --> 01:34:35,247
إنه من العائلة
606
01:34:38,037 --> 01:34:39,960
أنا آسف ، من أجل كل شيء
607
01:34:41,791 --> 01:34:47,429
أراك قريباً ، مارتن -
إعطى التليفون لإبني ، يا فرانك؟ -
608
01:34:53,386 --> 01:34:55,434
إنه يريد التحدث معك
609
01:34:59,434 --> 01:35:03,400
إنك شجاع جدا يا (نايثان) لقد أصلحت لكم
الأمور مع هادسون
610
01:35:03,400 --> 01:35:06,402
أنت وكارين لا داعى لتقلقا على الوكالة
من الآن فصاعدا
860
01:35:06,608 --> 01:35:07,700
أين أنت ؟
610
01:35:08,151 --> 01:35:12,451
أنا هنا أراقبك من بعيد ، كما أفعل دوماً
611
01:35:12,739 --> 01:35:18,624
كل ما أردته هو أن أجعلك آماناً
وبعيداً عن المشاكل ، لكني فشلت
863
01:35:18,624 --> 01:35:21,001
آسف يا (نايثان) ، بكل صدق
612
01:35:21,539 --> 01:35:23,257
متى يمكنني رؤيتك ؟
613
01:35:24,167 --> 01:35:28,388
لما لا تأتي و تكلمني وجها لوجه ؟ -
أنا أريد ذلك ، أكثر مما تتصور -
614
01:35:29,172 --> 01:35:31,095
لكن هذا غير ممكن -
لما لا ؟ -
615
01:35:31,591 --> 01:35:33,719
لقد قمت بعدة خيارات منذ زمن
868
01:35:33,719 --> 01:35:36,930
وعلي التعايش مع عواقبها
لكنك أنت غير مضطر لذلك
616
01:35:37,889 --> 01:35:41,022
إن ذلك منوط بي و أريد ملاقاتك
870
01:35:41,022 --> 01:35:44,775
إنك لا تعرف مدى خطورة ذلك -
أنا لا تهمنى المخاطر-
617
01:35:46,940 --> 01:35:48,908
إنك تذكرني بوالدتك
872
01:35:49,400 --> 01:35:50,743
مارتن) ؟)
873
01:35:53,029 --> 01:35:54,121
أبي ؟
874
01:35:56,241 --> 01:35:57,618
ناثان) ؟)
875
01:35:58,451 --> 01:36:00,453
أنا والدك
876
01:36:00,912 --> 01:36:03,085
لكني لن أكون والدك أبداً
620
01:36:03,498 --> 01:36:08,174
لقد فقدت فرصة ذلك منذ زمن طويل
ولا أعلم ما إذ كنت تفهم أسباب ذلك
878
01:36:08,174 --> 01:36:12,215
لكنك ستفهم ذلك يوماً ما
إنك العائلة الوحيدة المتبقية لي
622
01:36:13,299 --> 01:36:16,348
إنك تتركني لوحدي -
ستكون على ما يرام -
623
01:36:17,971 --> 01:36:19,348
آسف يا بني
624
01:36:21,724 --> 01:36:23,442
(إلى اللقاء يا (نايثان
625
01:36:35,113 --> 01:36:36,581
(نايثان)
626
01:37:03,850 --> 01:37:04,942
(الدكتورة (بينيت
884
01:37:05,393 --> 01:37:06,485
(مرحباً يا (نايثان
627
01:37:07,478 --> 01:37:08,650
مرحباً
628
01:37:09,314 --> 01:37:10,987
(نادينى بـ(جيري
887
01:37:11,649 --> 01:37:15,532
لا أصدق بأنك حية -
أنا - ماذا عنكم يا شباب ؟ -
629
01:37:16,446 --> 01:37:18,869
كيف تتعاملون مع كل هذا ؟
889
01:37:19,907 --> 01:37:22,706
هل أنت بخير ؟ -
أجل ، انا على ما يرام-
630
01:37:26,205 --> 01:37:28,048
لقد كان هذا كله لحمايتك
891
01:37:28,416 --> 01:37:29,918
أعلم
631
01:37:30,918 --> 01:37:32,090
إلى أين أذهب الآن ؟
893
01:37:32,090 --> 01:37:36,425
والدك أراد مني أن أحدثك عن
الترتيبات لمنزلك الجديد
632
01:37:36,883 --> 01:37:39,682
(لن يعوض هذا (كيفن) و (مارا -
أعلم هذا -
895
01:37:39,682 --> 01:37:45,733
ربما تود العيش معي
إلى أن تنهي دراستك الثانوية
633
01:37:47,852 --> 01:37:52,945
.... ثم هناك الجامعة
أتعلم ، وأي شيء تريد الإلتحاق به
634
01:37:53,733 --> 01:37:55,485
ما رأيك بذلك؟
634
01:37:58,000 --> 01:38:00,490
أجل هذا يبدو جيدا
635
01:38:03,910 --> 01:38:08,507
حسناً -
هلا ذهبنا من هنا ؟ -
636
01:38:15,088 --> 01:38:16,260
ليس بعد
901
01:38:18,758 --> 01:38:20,852
سأتأكد من أنه سيعود للبيت آمناً
903
01:38:22,929 --> 01:38:28,435
.....حسنا ، أرى ذلك ، هذا رائع ، سأكونـ
كما تعلم ، سأكون هنا
904
01:38:30,603 --> 01:38:32,150
ونايثان
638
01:38:33,731 --> 01:38:36,985
وعن تلك السيدة الشابة ، لقد كنت مخطئة بشأنها
906
01:38:38,444 --> 01:38:40,321
يجب عليك التمسك بها
639
01:38:41,072 --> 01:38:42,449
صحيح
640
01:38:44,283 --> 01:38:46,456
إنها تستحق ذلك
641
01:38:55,795 --> 01:39:00,137
آسف ، لقد فوتنا المباراة -
يمكنك أخذي لواحدة أخرى -
642
01:39:02,301 --> 01:39:09,685
إنه موعد ، لذلك ، يعني هذا لن يكون
مثل الصف الثامن بعد ما حدث بالمرفأ بيننا
643
01:39:11,477 --> 01:39:14,526
أتعلمين ما كان المشكل حينها ؟
644
01:39:17,233 --> 01:39:19,611
لم أكن مستعدا لك بعد
645
01:39:19,702 --> 01:39:23,532
لذلك كان علي إنتظارك أربع سنوات
لكى تواعدنى
914
01:39:25,658 --> 01:39:27,035
صحيح
646
01:39:27,827 --> 01:39:32,085
لكن عليك الإعتراف بأنه كان موعداً مثيراً
647
01:39:33,791 --> 01:39:35,338
بكل تأكيد
647
01:39:52,991 --> 01:39:55,338
{\fad(1000,1000)}
تمت تعديل الترجمة بمعامل
[ SHowTime ]
647
01:39:56,991 --> 01:39:59,338
{\fad(1000,1000)}
عدنان الأحضل ترجمة