0 00:00:48,997 --> 00:00:51,170 لنذهب الى الحفلة 1 00:00:58,757 --> 00:01:02,344 مرحى ، مرحى ، جيلى فلتخرج إلى هنا 2 00:01:06,098 --> 00:01:08,601 ! هيا يا رفاق ، هناك صديقات فى انتظارنا 3 00:01:11,436 --> 00:01:17,504 أسرع ، إعصر دواسة البنزين - الى الحفلة ، هيا هيا - 4 00:01:18,360 --> 00:01:20,408 مرحى يا جاك 4 00:01:23,198 --> 00:01:24,791 مرحى 5 00:01:30,831 --> 00:01:33,791 مرحبا يا سيدات ، نحن هنا - انتم مجانين يا شباب - 6 00:01:33,831 --> 00:01:36,591 استعد للحفل - نعم ، نحن هنا - 7 00:01:41,800 --> 00:01:43,427 مرحى يا نيثان 8 00:01:45,512 --> 00:01:48,729 إنك مجنون يا صاح - أجل، أنا كذلك - 9 00:01:48,800 --> 00:01:50,500 هل أنت بخير ؟ 7 00:01:52,729 --> 00:01:54,484 أجل أنا بخير ، فلنقم بهذا - هيا بنا - 8 00:01:59,900 --> 00:02:01,800 أنظروا لهذا 9 00:02:02,700 --> 00:02:03,800 هيا 10 00:02:03,947 --> 00:02:07,163 جيلى - يا شباب ، سأعود فى الحال - 11 00:02:09,161 --> 00:02:13,127 كيف الحال يا زميل؟ - تفقد هذا يا رجل ، جودة عالية ستعجبك - 16 00:02:13,127 --> 00:02:17,003 شكرا يا رجل ، هذا مثير - هذا صحيح ، حسنا يا رجل ، وداعا - 12 00:02:21,089 --> 00:02:24,760 هذه 200 دولار يا رجل - إن هذا فعل إجرامي - 13 00:02:24,780 --> 00:02:28,400 لا هذا يسمى ثمن عادل فأنا أفضل من يصنع كارنيهات مزيفة فى بنسلفينيا 14 00:02:28,438 --> 00:02:30,936 أتعلم؟ يجب عليك أن تضع هذا فى طلب التحاق كليتك 15 00:02:35,479 --> 00:02:38,983 يا صاح ، لا أصدق مدى إنضباطكم 21 00:02:38,983 --> 00:02:41,114 يا شباب انتم فى منتهى الإستقامة ... على الانحدار بكم الى الهاوية قليلا 16 00:02:41,300 --> 00:02:44,800 أنظروا من هناك - و ها نحن ذي مجدداً - 17 00:02:59,200 --> 00:03:03,400 و ها هي ذي قادمة - (مرحبا يا (نايثن - 18 00:03:04,100 --> 00:03:05,700 حاذر - أنت من عليه أن يحذر - 19 00:03:05,700 --> 00:03:07,800 أحاذر من ماذا ؟ - أنت من إرتطم بي - 20 00:03:08,100 --> 00:03:12,900 بلايك) ، (بلايك) أنا جدية ، لا تقم بهذا) 21 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 هيا 22 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 حقاً ؟ 23 00:03:24,000 --> 00:03:27,500 لقد كان ذلك غريباً - فلنذهب لنثمل - 24 00:03:41,500 --> 00:03:43,000 لقد فعلتها 25 00:03:46,200 --> 00:03:49,700 إنتظروا ، إنتظروا ، علي القيام بإعلان إذا قمنا بإسداء خدمة لأبي 25 00:03:51,200 --> 00:03:55,700 فسيقوم بإعطائنا بطاقات لشخصيات مهمة لحضور الحفلة المزعومة 26 00:03:56,200 --> 00:04:02,900 يا صاح لقد كنت أتطلع لذلك - فلنشرب نخب ذلك - 27 00:04:21,400 --> 00:04:26,300 إستيقظ ، أياً كنت ، فعليك الرحيل عن هنا سيعود والدي بعد ساعة 28 00:04:28,000 --> 00:04:31,100 علينا الإسراع حقاً ، لأن والدي سيقومان بقتلي 29 00:04:36,800 --> 00:04:41,900 أنت حقاً ، يمكنك أن لا تساعدني بكل هذا - لا بأس ، هذا أقل ما يمكنني فعله - 30 00:04:42,100 --> 00:04:47,100 إن والدي سيجعلان من هذا الأمر شيئاً كبيراً و لن يتوقفا عن الكلام - أجل ، والدي أيضاً كانا ليفعلا ذلك - 31 00:04:52,100 --> 00:04:53,500 علي الذهاب 32 00:05:08,300 --> 00:05:11,700 حسناً ، فلترتدي قفازاتك و لتستفيق - لا يمكنك أن تجعلني أقاتل بحالتي هذه - 33 00:05:11,700 --> 00:05:15,600 إذا كنت تشرب كالرجال ، فلنرى إذا كان بإمكانك القتال كالرجال ، هيا بنا ، فلنبدأ 34 00:05:15,900 --> 00:05:16,300 إضرب 35 00:05:21,300 --> 00:05:23,800 إضربني ، أنا لست فطيرة ، إضربني 36 00:05:28,800 --> 00:05:30,500 هذا لا يكفي ، حاول أكثر ، هيا 37 00:05:31,500 --> 00:05:35,700 هيا ، أكثر ، أبقي يديك عاليتين - فتياني - 38 00:05:37,400 --> 00:05:38,700 أبقي يديك عاليتين 39 00:05:40,300 --> 00:05:48,200 إن هذا هراء ، هراء ، في البداية تثمل لكن الآن لا يمكنك القتال ، لا يمكنك حماية نفسك 40 00:05:52,700 --> 00:05:54,400 إن هذا هراء يا بني 41 00:05:59,000 --> 00:06:02,800 إستدر ، هيا بنا - ! (كيفن) - 42 00:06:05,900 --> 00:06:11,900 لابد أنك إستمتعت كثيراً البارحة أراهن أن طعمه سيء عندما تتقيأه على عندما تشربه ، أليس كذلك ؟ 43 00:06:13,600 --> 00:06:17,600 هذا هو ما أطلق عليه معركة أتريد إيذائي يا (نايثان) ؟ 44 00:06:18,100 --> 00:06:20,400 لا تغضب ، تحكم بنفسك و لا تفقد السيطرة 45 00:06:21,200 --> 00:06:23,300 إسترخ عليك السيطرة على عقلك ، ركز 46 00:06:26,800 --> 00:06:27,700 أهذا كل ما لديك ؟ 47 00:06:29,200 --> 00:06:31,400 إن ضربات أمك أقوى من هذه أرني شيئاً أقوى 48 00:06:38,800 --> 00:06:43,400 إستخدم عقلك يا (نايثان) ، ركز عليك حقاً أن تقوم بشيء ما ، أو سأقوم بالإطاحة بك 49 00:06:49,600 --> 00:06:53,200 لقد ظننت أننا كنا نتلاكم - أنت من كان يقول دائماً ، أن الشخص الذي ينهي القتال هو الفائز - 50 00:06:53,900 --> 00:07:01,100 لا تتصرف و كأنك هزمتني ، أنت تريد اللعب بدون قواعد ، عليك أن تحذر مما فعلته 51 00:07:04,300 --> 00:07:06,600 قف ، إن ذلك لم يكن بتلك الشدة 52 00:07:07,200 --> 00:07:15,100 ما الذي تفعله ؟ إستخدم يديك و فكر بعقلك فقط فكر بعقلك 53 00:07:17,700 --> 00:07:18,500 هيا 54 00:07:20,000 --> 00:07:23,700 هذا غير كافٍ أرني قوتك 55 00:07:24,100 --> 00:07:27,900 تسديدة جيدة الآن نتكلم 56 00:07:31,000 --> 00:07:33,800 أرني بأنه يمكنك هزيمتي يا (نايثان) هيا 57 00:07:42,100 --> 00:07:46,100 يبدوا أنني بدأت أصبح عجوزاً - يا رفاق ، يا رفاق - 58 00:07:48,500 --> 00:07:52,400 (... كيفين) ، (نايتـ ) - لقد نلت مني ، ثبتني الآن - 59 00:07:53,900 --> 00:07:57,000 هذا يكفي - لقد كنا نتمرن فحسب - 60 00:07:57,400 --> 00:08:01,200 لقد كنتما تحاولان قتل بعضكما - الآن فلتسدد بض الضربات - 61 00:08:05,300 --> 00:08:06,500 أحسنت عملاً يا بني 62 00:08:09,500 --> 00:08:14,800 رباه ، إن رائحة الجعة منبعثة منك - أيمكنني أخد حمام ؟ - 63 00:08:16,100 --> 00:08:20,800 أنا فقط لا أريد أن يتصلوا بي لكي يبلغوني أنك خالفت قوانين السير - أنا لم أكن أقود حتى - 64 00:08:21,200 --> 00:08:25,400 لم تبت في المنزل و لم تتصل لذلك فأنت معاقب لمدة أسبوع 65 00:08:25,900 --> 00:08:28,300 هل أنتِ جادة ؟ - أجل أنا جادة - 66 00:08:28,500 --> 00:08:33,200 لماذا ألا تتقين بي ؟ - بعد الليلة الماضية لم أعد أثق بك كثيراً - 67 00:08:33,700 --> 00:08:36,500 إذا أردت تقثي فعليك كسبها 68 00:08:43,300 --> 00:08:50,200 لقد إستخدمت العديد من أساليب الـ"يوغا" ، أتذهب لصف الـ"يوغا" ؟ - هيا أخبره - 69 00:08:50,400 --> 00:08:52,700 أمي أخدتني إلى هناك - حقاً ؟ - 70 00:08:52,800 --> 00:08:56,900 و في اليوم التالي قد عانى من آلام شديدة - لما لم تأخذيني معكِ لصف الـ"يوغا" ؟ - 71 00:08:56,900 --> 00:09:01,400 أجل و كأنك كنت لتذهب - أتعرفين ماذا ، أنا أؤمن بالمساواة هنا - 72 00:09:02,800 --> 00:09:11,600 "و كما أن لديه أشياء أخري يفعلها غير الـ"يوغا - لكنها تفيد القعل و الجسد و الروح أيضاً - 73 00:09:14,400 --> 00:09:19,400 اليوم هو يومك في عسيل الصحون عليك الإنصات لوالدتك 74 00:09:55,400 --> 00:09:57,600 إنكِ تصبحين أفضل ثم أفضل 75 00:10:02,500 --> 00:10:09,800 إنك تقوم بهذا كل مرة يا (بيلي) ، فقط إرحل عن هنا - إن كرة القدم هي أهم شيء بالنسبة لي - 76 00:10:09,800 --> 00:10:10,300 إرحل 77 00:10:10,300 --> 00:10:14,700 أنا راحل ، و كما أني غير محتاج لهذا ، إنك بالثانوية يا (كارن) بإمكاني الحصول على أية فتاة من الجامعة 78 00:10:23,100 --> 00:10:24,500 ما الذي تنظر إليه أيها المسخ ؟ 79 00:10:37,500 --> 00:10:39,900 بعض الأحيان أحس كما لو أنني مسخ 80 00:10:42,700 --> 00:10:48,800 أعني أنني أمشي و أعيش كالجميع لكن بداخلي 81 00:10:49,800 --> 00:10:53,800 أحس بإختلاف ، كما لو أنني غريب في حياتي الخاصة 82 00:10:55,800 --> 00:11:01,800 ... عندما أجلس على طاولة الفطور مع والدي ، أحس كأنني 83 00:11:03,000 --> 00:11:08,000 لا أعرف هؤلاء الناس - أتحس بهذا الشعور حيال الجميع ؟ - 84 00:11:12,500 --> 00:11:18,800 إن الحالة التي يجتمع فيها الأرق و الإندفاع لا تصيب الجميع - لقد إستخدمت تقنيتكِ - 85 00:11:20,700 --> 00:11:30,700 الليلة الماضية سبني شخص بالشارع وإجتاحتني رغبة لركض إتجاهه و تحطيم وجهه - لكنك قمت بكبت تلك الرغبة - 86 00:11:32,100 --> 00:11:37,900 أجل ، قلد قمت بتجاهل الغضب و عدم الإنصياع له ، و كان ذلك جديراً بالمحاولة 87 00:11:40,700 --> 00:11:49,400 هذا رائع يا (نايثان) أتعلم أننا كنا لنقوم بهذه المحادثة بقاعة محكمة للأحداث قبل سنة من الآن ؟ إنك تحرز تقدماً 88 00:11:54,600 --> 00:11:56,600 لازالت تروادني الأحلام 89 00:12:00,800 --> 00:12:02,300 متى راودك آخر حلم ؟ 90 00:12:05,400 --> 00:12:08,900 قبل ليلتين - أي تفاصيل جديدة ؟ - 91 00:12:09,900 --> 00:12:20,000 لا شيء ، فقط المعتاد ، رأيت تلك المرأة واقفة هناك ثم بدأت تغني لي ، و حينها بدأ الهجوم 92 00:12:32,200 --> 00:12:33,400 و بعدها إنتهى 93 00:12:38,100 --> 00:12:42,100 نايثان) بعض الأحلام مبنية على وقائع سبق حدوثها) ... لكن بعضها الآخر 94 00:12:42,600 --> 00:12:50,800 إنها فقط نتيج إدخال عقلنا لبعض الصور و الأمور إلى عقلنا اللاواعي و هذا ليس بالضروري شيء سيء 95 00:12:50,800 --> 00:12:58,800 أليس معظم الأطباء النفسيون يقومون دائما بجعل الأمور تبدوا بشكل سيء ؟ - أنا لست كمعظم الأطباء النفسيين - 96 00:13:00,700 --> 00:13:01,900 وقتنا قد إنتهى 97 00:13:04,300 --> 00:13:06,800 (أتمنى لك أسبوعاً جيداً يا (نايثان - شكراً - 98 00:14:05,100 --> 00:14:07,100 أظن أنك تريد مباراتي - بكل تأكيد - 99 00:14:07,100 --> 00:14:12,100 أتعلمان أن كلاكما وغد ؟ لا أعرف كيف أقنعتماني على الإنضمام لفريق المصارعة هذا 100 00:14:12,100 --> 00:14:19,500 إنك جيد بالأمر - لا بأس يا (غيلي) لا بأس بالأمر ، عندما سيقوم أحد ما بتبريحك ضرباً - 101 00:14:22,700 --> 00:14:27,900 هيا يا (نايثان) ، هيا - أطح به - 102 00:14:28,900 --> 00:14:32,200 لقد نلت منه يا صاح ، لقد نلت منه 103 00:14:35,100 --> 00:14:36,800 لقد إنتهى الأمر 104 00:14:41,700 --> 00:14:47,700 إن الامر يكون جيداً بالنسبة لك عندما يكون خصومك ضعفاء ، بحقك ، هو لم يقاتلك حتى 105 00:14:47,900 --> 00:14:50,700 أيمكنك هزيمته ؟ - أجل ، ربما - 106 00:14:59,600 --> 00:15:08,700 هل تنظم لمجموعة "ميليسا" هذه لسبب ما ؟ - إننا نقوم بالإنتشاء 3 مرات في الأسبوع ، أنا بتول ما الذي سأفعله غير هذا ؟ - 107 00:15:09,100 --> 00:15:09,800 هذا صحيح 108 00:15:13,800 --> 00:15:15,600 ها نحن ذا مجدداً 109 00:15:16,700 --> 00:15:23,200 أنت ستقوم بالنظر إليها و هي كذلك تم تقوم بدعوتها و لن يقوم أي أحد بقتلك 110 00:15:23,600 --> 00:15:29,700 ما بك يا رجل ، قم بذلك ، أأنت خائف من ذلك ؟ - أنا لست خائفاً - 111 00:15:32,600 --> 00:15:34,900 إذاً ، قم بشيء ما - حسناً - 112 00:15:36,200 --> 00:15:37,000 راقبني 113 00:15:40,900 --> 00:15:44,000 (مرحباً ... يا (كارن 114 00:15:44,900 --> 00:15:45,700 يا لك من سلس 115 00:15:47,400 --> 00:15:59,100 كل ما أطلب من هذا الفصل أن يقوموا بأداء بعض الرياضيات لكي توهموا أنفسكم بأنكم تدرسون و أنا أيضاً أوهم نفسي بأنني أقوم بتدريس صف 116 00:15:59,700 --> 00:16:03,600 هذا يدعى بعلم الإجتماع 117 00:16:04,000 --> 00:16:12,700 أناس غير أنفسكم ، ستقومون بإختيار أحد هذه المواضيع على الشاسة لكي تقوموا بالبحث الخاص بكم المكون من 10 صفحات 118 00:16:12,700 --> 00:16:18,400 عليكم أن تعرفوا أن أوراق البحوث هذه ستشكل %70 من علامتكم النهائية 119 00:16:18,500 --> 00:16:32,300 أجل أعلم ، أعلم ، لكن أتعرفون ما الذي سيقوم به السيد (مايلز) ؟ سيقوم بتعيين شريك لكل شخص لكي تتعلموا القيام بعمل مشترك 120 00:16:32,200 --> 00:16:35,800 (إرنستو) ستعمل برفقة (سوزن) (نايثان) ستعمل رفقة (كارن) 121 00:16:37,800 --> 00:16:42,500 (غيلي) ستعمل مع (شون) و لنرى (لاتسلوب) و (محمد) 122 00:16:42,800 --> 00:16:44,600 و أنتما ستعملان مع بعضكما أيها العاشقان 123 00:17:08,500 --> 00:17:12,600 مرحباً ، كيف حالكِ ؟ - أنا بخير ، كيف حالكِ ؟ - 124 00:17:49,100 --> 00:17:54,500 أنا لن أقوم بكل العمل عوضاً عنك ، أفهمت ذلك ؟ - أجل - 125 00:17:57,900 --> 00:17:59,100 لازلت تحب الألعاب 126 00:18:01,300 --> 00:18:03,000 متى كانت آخر مرة لكِ هنا ؟ 127 00:18:05,000 --> 00:18:06,500 منذ أن كان لديك سرير جميل 128 00:18:12,100 --> 00:18:18,800 أتريدان شيئاً لتأكلاه أو بعض الوسائد لكي تجلسوا على الأرض ؟ - أمي - 129 00:18:19,800 --> 00:18:21,800 حسنا -ً أتريد أن أبقي الباب مفتوحاً أم مغلقاً ؟ - 130 00:18:22,100 --> 00:18:23,800 مغلقاً من فضلكِ 131 00:18:25,800 --> 00:18:26,500 حسناً 132 00:18:36,200 --> 00:18:38,400 ربما علينا أن نبدأ العمل 133 00:18:40,400 --> 00:18:44,400 يقال هنا أن 23.000 شخص يبلغ عن فقدانهم كل يوم 134 00:18:45,800 --> 00:18:48,200 لقد وجدت موقعاً إلكترونيا عن الأولاد المفقودين هنا 135 00:18:50,100 --> 00:18:55,600 إنهم يقومون بإعطاء معلومات كالطول الوزن السن الأطعمة المفضلة 136 00:18:56,100 --> 00:18:58,600 تقارير غريبة ، تفقدي ذلك 137 00:19:03,000 --> 00:19:09,000 آخر مكان تمت رؤيتهم به ، و آخر شخص تمت رؤيتهم برفقته ، كل شيء - أجل - 138 00:19:16,300 --> 00:19:19,400 سأرسل لكِ هذا الرابط 139 00:19:22,400 --> 00:19:26,900 هل أنت هو الذي يروون عنه قصة تقول أنه إستيقظ بثيابه الداخلية بتلك الحفلة 140 00:19:30,700 --> 00:19:35,900 إنها فقط مزحة ، ذلك لا يستحق أن يشرح سببه 141 00:19:38,400 --> 00:19:41,600 لكني كنت مرتدياً سروالي أجل 142 00:19:46,800 --> 00:19:51,400 لقد ظننت بأن صديقكِ الحميم سيقوم بضربي تلك الليلة - إنه ليس بصديقي الحميم - 143 00:19:55,000 --> 00:20:03,200 ما الذي قلتِ له لتهدأته على كل حال ؟ - لقد قلت له بأنك ستقوم بالإطاحة به بركلة على رأسه - 144 00:20:04,400 --> 00:20:08,900 و ما أدراكِ بأني كنت سأركله على رأسه ؟ - إنك تعيش بالشارع الأمامي لمنزلي - 145 00:20:10,400 --> 00:20:12,100 أنظر لهذا 146 00:20:15,200 --> 00:20:16,300 ما الأمر ؟ 147 00:20:16,700 --> 00:20:26,400 لقد عثرث على موقع يمكنه أن يظهر الصورة الحالية للأولاد المفقودين قديماً 148 00:20:28,600 --> 00:20:31,100 أنظر إلى هذا الشخص 149 00:20:33,000 --> 00:20:38,300 (إنه يشبه (جاستن بيبر - تماما ، التالي - 150 00:20:46,700 --> 00:20:51,400 ليدي غاغا) ، التالي) 151 00:20:53,500 --> 00:20:55,100 (شبيه (مات ديمون 152 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 إنه يشبهك 153 00:21:01,300 --> 00:21:02,900 إنه لا يشبهني 154 00:21:03,500 --> 00:21:07,900 لا هذا بالتأكيد لا يشبهك ، هذا الطفل جد لطيف 155 00:21:12,500 --> 00:21:15,200 أيمكنكِ أن ترسلي لي رابط هذا الموقع ؟ - أجل - 156 00:21:20,000 --> 00:21:27,600 إن عمي سيأتي لكي يتفقدني ، إن والدي خارج المدينة متى يمكننا إكمال هذا ؟ 157 00:21:29,500 --> 00:21:34,300 يمكنني أن آتي لمنزلكِ بعد ساعة - أجل ، أجل ، رائع - 158 00:21:35,100 --> 00:21:36,000 إلى اللقاء 159 00:21:50,300 --> 00:21:51,100 غريب 160 00:22:47,200 --> 00:22:50,500 يبدو أن طعامي فاسد 161 00:23:01,900 --> 00:23:04,700 (مارتن) و (لورنا برايس) 162 00:23:20,100 --> 00:23:21,400 ما الذي يحدث ؟ 163 00:23:22,900 --> 00:23:25,600 إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ - ماذا ؟ - 164 00:23:26,500 --> 00:23:28,600 تعال إلى هنا، أنسيت أنك معاقب ؟ 165 00:23:29,800 --> 00:23:33,200 نايثان) ، والدتك قالت لك تعال إلى هنا) تعال إلى هنا إذاً 166 00:23:35,800 --> 00:23:37,800 أذاهب لدى (كارن) ؟ 167 00:23:38,300 --> 00:23:41,100 أجل لأجل مشروع مدرسي - أي مشروع ؟ - 168 00:23:42,800 --> 00:23:46,600 إنه على المواقع الإلكترونية ، أبإمكاني الذهاب ؟ 169 00:23:46,600 --> 00:23:49,900 أجل إذا كنت ستعود الليلة - حسناً - 170 00:23:50,200 --> 00:23:52,700 لأجل المدرسة ؟ - أجل ، لأجل المدرسة - 171 00:23:53,500 --> 00:23:56,100 إن هذا مهم للمدرسة ، صحيح ؟ - صحيح - 172 00:23:56,500 --> 00:23:59,800 لكنه لا يزال معاقباً - حسناً - 173 00:24:01,000 --> 00:24:01,500 حسناً 174 00:24:01,800 --> 00:24:02,600 حسناً - كن سريعاً - 175 00:24:03,000 --> 00:24:05,700 مفهوم ، إتفقنا - عليك الحضور وقت العشاء - 176 00:24:06,600 --> 00:24:08,500 إلى اللقاء - و تصرف بأدب - 177 00:24:17,300 --> 00:24:18,400 يا له من فتى 178 00:24:18,700 --> 00:24:23,600 لا أصدق ما يحدث - كارن) ؟ أنا أتذكرها حين كانت لا تزال طفلة) - 179 00:24:24,500 --> 00:24:25,700 إنها مثيرة نوعاً ما الآن 180 00:24:26,700 --> 00:24:28,200 إنها لطيفة - أجل ، لطيفة - 181 00:24:28,200 --> 00:24:30,900 ... أجل أنا - لا تتصرف كالصبيان - 182 00:24:31,200 --> 00:24:36,100 أجل - (أنا أرى التشابه ، لكني لا أظن أن هذا أنت يا (نايثان - 183 00:24:37,200 --> 00:24:43,300 حسناً ، جيد أخبريني سبب ذلك - أولاً يبدو أن عمر هذا الفتى 3 سنوات و نصف - 184 00:24:43,600 --> 00:24:46,100 أعني هل لديكما نفس السن ؟ - أجل - 185 00:24:46,600 --> 00:24:50,700 لدينا نفس السن تماماً - مصادفة - 186 00:24:51,200 --> 00:24:52,000 لا بأس 187 00:24:53,500 --> 00:24:55,000 فسري هذا 188 00:24:56,300 --> 00:25:01,700 حسناً ، قميص مشابه - ليس القميص فحسب ، العلامة على الكتف الأيسر - 189 00:25:07,800 --> 00:25:10,500 أنظري 190 00:25:15,700 --> 00:25:17,400 اللعنة 191 00:25:23,300 --> 00:25:24,700 فلنرى المتصلين حالياً 192 00:25:30,100 --> 00:25:33,300 (ستيفن برايس) 193 00:25:55,800 --> 00:25:57,000 (ماريسا) 194 00:26:02,200 --> 00:26:03,600 (نايثن) 195 00:26:08,000 --> 00:26:13,200 يمكن ذلك . أيمكنك إخباري بالمزيد ؟ 196 00:26:13,400 --> 00:26:15,000 ما موقعك يا سيد (هاربر) ؟ 197 00:26:24,000 --> 00:26:25,400 لكني لا أستوعب الأمر 198 00:26:26,300 --> 00:26:29,000 ألا تجد أنه من الغرابة أنها تريد عناويننا ؟ 199 00:26:34,300 --> 00:26:35,600 تم الكشف عن الكاميرا جاري تشغيل الجهاز 200 00:26:36,800 --> 00:26:38,900 لماذا تحتاج لمعرفة مكانك الحالي ؟ 201 00:26:41,200 --> 00:26:43,900 إن هذا جد مريب ؟ ألا تشعر بذلك ؟ 202 00:26:47,100 --> 00:26:50,000 {\pos(502,409)}"لندن ، إنجلترا" 203 00:26:52,800 --> 00:26:56,800 سيد (كازلوف) ، لقد أردت أن يتم إعلامك مباشرة ،إذا طرأ أي شيء جديد بالموقع 204 00:27:01,500 --> 00:27:08,500 و إذا إكتشف أحد ذلك ، فستقع أنت في المتاعب و أنا كذلك ، لكني لا أريد ذلك 205 00:27:08,900 --> 00:27:10,200 أوليس هذا غريباً ؟ 206 00:27:14,500 --> 00:27:21,400 ربما كل هذا مجرد خطأ - أو ربما قد تكون متبنى و قد تم التخلي عنك على عتبة باب ما - 207 00:27:23,900 --> 00:27:29,300 لكن إذا كنت متبنى لماذا ستكون صورتي بموقع أشخاص مفقودين ؟ 208 00:27:30,200 --> 00:27:37,600 لكن السؤال المناسب هو من أولائك الذين في بيتك ؟ 209 00:27:37,800 --> 00:27:43,000 نحن لن نبقى برفقتك دوماً ،يوماً ما سنموت لذلك عليك الدراسة ، حسناً ؟ 210 00:27:43,500 --> 00:27:54,000 إنه لمن العظيم كيفية تحول الأشياء عندما نكون قد توفينا أنا ووالدتك عليك أن تهتم بنفسك و تواجه العالم الخارجي لوحدك 211 00:28:09,900 --> 00:28:10,600 ما الذي تحمله ؟ 212 00:28:15,100 --> 00:28:19,200 لقد فقدت رخصة سياقتي علي الحصول على واحدة جديدة 213 00:28:19,700 --> 00:28:23,200 أهذا حقاً ما يجري ؟ - أجل ، ما الذي سيكون غير هذا ؟ - 214 00:28:23,300 --> 00:28:26,300 أنت لن تقوم بالحصول على بطاقة هوية مزيفة ؟ - لا ، لا - 215 00:28:30,100 --> 00:28:31,600 ما الذي يحدث يا صاح ؟ 216 00:28:32,100 --> 00:28:33,800 لا أعلم ربما بدأت أفقد عقلي 217 00:28:34,000 --> 00:28:38,800 إن والدي جد مملان لكي يكونان متبنيان - لا يمكن معرفة ذلك - 218 00:28:38,800 --> 00:28:41,500 الآن ، ها هو ذا أنت في سن الـ2 219 00:28:44,100 --> 00:28:45,000 عندما كنت في الـ5 220 00:28:46,800 --> 00:28:49,300 ما هذه ؟ 221 00:28:52,500 --> 00:28:54,600 إنتظر للحظة 222 00:28:56,800 --> 00:28:59,400 أترى هذه الصورة عندما كان سنك 5 سنوات ؟ - أجل ، لماذا ؟ - 223 00:28:59,600 --> 00:29:01,700 إنها معدلة بحيث قد تم إخفاء أحد من الصورة 223 00:29:02,600 --> 00:29:08,700 وكأنه لا يريد أن تؤخد صورته لكن كتفه يظهر هل سبق و قام أحد بتصويرك غير أهلك 224 00:29:10,700 --> 00:29:14,300 ليس حقاً ، وقد إكتشفت ذلك للتو 225 00:29:14,700 --> 00:29:17,400 أهناك أي عائلات لديهم صور لك بصغرك ؟ 226 00:29:17,600 --> 00:29:20,200 حسناً ، هذا كل ما وجدت 227 00:29:21,600 --> 00:29:29,700 نايثان) أنا لدي العديد من الصور العائلية المحرجة) التي تدفعني للتقيؤ و أنت تقول لي أن لديك صورتان فحسب ؟ 228 00:29:47,300 --> 00:29:48,900 إنك جد رائع على قول مرحباً ، الآن ؟ 229 00:29:50,300 --> 00:29:51,000 مرحباً 230 00:30:01,500 --> 00:30:02,900 يا للمراهقين 231 00:30:16,900 --> 00:30:17,500 مرحباً 232 00:30:19,200 --> 00:30:20,400 ما الذي تنظر إليه ؟ 233 00:30:34,000 --> 00:30:38,400 قميصك عندما كنت طفلاً - هل أنتِ هي والدتي ؟ - 234 00:30:43,700 --> 00:30:53,800 لن تفهم الأمر يا عزيزي إنه جد معقد - أجيبيني هل أنتِ هي والدتي ؟ - WWW.NOGOOOM.COM 235 00:30:57,900 --> 00:31:01,200 لا يا (نايثان) أنا لست والدتك 236 00:31:04,300 --> 00:31:10,300 ما الذي تريد ؟ - هيا ، أخبريني بكل شيء - 237 00:31:13,400 --> 00:31:16,200 كيفين) سيشرح لك كل شيء) 238 00:31:18,900 --> 00:31:22,700 فقط لا تحكم بسرعة ، فأنت لا تعرف كل شيء 239 00:31:25,500 --> 00:31:29,600 أحبك ، و قد أحببتك كإبن لي 240 00:31:31,100 --> 00:31:34,500 أنا أحبك كإبني ولا شيء سيغير ذلك 241 00:31:38,400 --> 00:31:39,100 لا تفعل ذلك 242 00:31:46,100 --> 00:31:48,100 أنا جد آسفة 243 00:31:49,400 --> 00:31:51,800 لا تكرهني ، حسناً ؟ 244 00:31:53,000 --> 00:31:54,500 إنتظر والدك 245 00:32:07,800 --> 00:32:08,600 نعم ؟ 246 00:32:08,900 --> 00:32:12,800 لقد كنت أنتظرك ، لذلك - (إن الأمر حقيقي يا (كارن - 247 00:32:13,300 --> 00:32:18,400 لقد إعترفت لي أمي بذلك للتو - يا إلهي يا (نايثان) لابد و أنك فزع الآن ، سأكون عندك بعد قليل - 248 00:32:18,700 --> 00:32:20,700 حسناً ، أدخلي من الباب الخلفي 249 00:32:44,400 --> 00:32:45,200 (سيدة (هاربر 250 00:32:45,400 --> 00:32:47,300 أجل - كيف حالك اليوم ؟ - 251 00:32:47,800 --> 00:32:51,200 أنا على ما يرام ، شكراً لك - نحن من مكتب التحقيقات عن الأطفال المختفين - 252 00:32:54,300 --> 00:32:59,900 إن الأمر يتعلق بإبنكِ (نايثان) علينا أنا نطرح عليه بعض الأسئلة سندخل لبعض الوقت فحسب 253 00:33:00,400 --> 00:33:02,000 إنتظري 254 00:33:05,000 --> 00:33:06,900 ! كيفن) ، لا) 255 00:33:08,500 --> 00:33:12,600 أين هو ؟ أين (نايثان) ؟ أخبرينا عن مكانه 256 00:33:31,600 --> 00:33:34,000 لن تحصلوا على إبني 257 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 سأقوم بإمساك الفتى 258 00:35:06,000 --> 00:35:12,300 إذهب يا (نايثان) ، إذهب ، فقط أركض و لا تتوقف 259 00:35:30,300 --> 00:35:31,800 (كارن) 260 00:35:35,800 --> 00:35:37,200 أدخلي للبيت 261 00:35:43,300 --> 00:35:51,100 كان بإمكاننا تجاوز هذا ، أتعلمين ذلك ؟ 262 00:36:35,300 --> 00:36:36,300 من أنت ؟ 263 00:36:37,500 --> 00:36:41,300 من أنت ؟ ! أجبني ! أجبني 264 00:36:41,500 --> 00:36:44,500 نايثان) ، توقف ، توقف) - ! لقد قتلت والدي - 265 00:36:45,000 --> 00:36:50,400 هذا ما عليك معرفته ، نحن لم نهزم بعد هناك قنبلة بالفرن 266 00:36:51,700 --> 00:36:52,400 ماذا ؟ 267 00:36:59,700 --> 00:37:01,000 يا إلهي 268 00:38:57,300 --> 00:39:00,100 تفضل يا سيدي ، أتمنى لك يوماً جيداً 269 00:39:03,700 --> 00:39:06,400 ما مدى سوء إصابتك ؟ - لا أعلم ، إنها تؤلم - 270 00:39:06,600 --> 00:39:08,200 سآخدكِ للمستشفى 271 00:39:33,000 --> 00:39:36,700 نحتاج لطبيب ، أيوجد أحد ؟ بنحتاج لطبيب ، من فضلكم 272 00:39:55,800 --> 00:39:58,000 مرحباً ؟ مرحباً ؟ 273 00:39:58,600 --> 00:40:04,600 الطوارئ ما حالتك ؟ - هناك بعض الأشخاص قد قتلوا والدي و هم الآن يسعون خلفي - 274 00:40:05,100 --> 00:40:06,900 ما موقعك يا سيدي ؟ 275 00:40:09,500 --> 00:40:16,500 أنا بمستشفى "فاستربلدرز" لكن والدي "قد قتلا بـ"2009 كليوارتردرايف 276 00:40:17,600 --> 00:40:22,400 المرجو الإنتظار - الإنتظار ؟ ما الذي تعنينه بالإنتظار ؟ - 277 00:40:29,600 --> 00:40:35,200 و في نبأ آخر إنفجار شاسع ناتج عن تسرب غازي لكن لم تكن هناك أية إصابات 277 00:40:38,600 --> 00:40:43,200 صرحت الشرطة بأن سكان البيت كانوا خارج المدينة وقت حدوث الإنفجار 278 00:40:43,400 --> 00:40:46,200 نايثان) ؟) نايثان) هل أنت هناك ؟) 279 00:40:47,600 --> 00:40:49,900 أجل - هل أنت بخير ؟ - 280 00:40:50,600 --> 00:40:52,400 أنا أرتعد قليلاً 281 00:40:53,000 --> 00:40:56,400 إنتظر كيف عرفت إسمي ؟ 282 00:40:58,800 --> 00:41:02,600 إسمي (فرانك برتن) و أنا أعمل لدى الإستخبارات المركزية 283 00:41:02,600 --> 00:41:07,100 الإستخبارات المركزية ؟ لماذا أتحدث مع الإستخبارات المركزية ؟ - أحتاج لمعرفة إذا كنت على ما يرام - 284 00:41:07,400 --> 00:41:11,500 هل أنا بخير ؟ لقد رأيت والدي يقتلان أمام عيني 284 00:41:12,400 --> 00:41:16,500 (أتحدثت إلى شخص آخر منذ وقوع الحادثة غير (كارين مرفي 285 00:41:16,600 --> 00:41:17,100 لا 286 00:41:17,300 --> 00:41:20,600 جيد ، لا تكلم أي أحد و لا تتصل بأي أحد 286 00:41:21,300 --> 00:41:28,600 لا تبارح مكانك سأرسل رجلان لكي يساعداك أحدهما يرتدي قميصاً أحمر ، (نايثان) عليك أن تثق بي 287 00:41:28,900 --> 00:41:30,600 الثقة يتم إستحقاقها 288 00:41:32,400 --> 00:41:35,800 نايثان) ؟) - لماذا أتحدث مع الإستخبارات المركزية ؟ - 289 00:41:36,800 --> 00:41:44,300 هل أنت على ما يرام ؟ - لا لست كذلك ، لقد رأيت والدي يقتلان للتو - 290 00:41:46,100 --> 00:41:46,400 نعم ؟ 291 00:41:49,400 --> 00:41:53,600 سنذهب للمشفى الذي يوجد فيه إنه على بعد 10 دقائق 292 00:41:56,700 --> 00:41:59,400 هناك طبيب آخر سيأتي ليتفحصك قريباً 293 00:42:02,300 --> 00:42:06,100 أريد أن أرى كل كاميرات المراقبة الموجودة بذلك المشفى 294 00:42:11,300 --> 00:42:15,500 إرتدي هذه - ماذا ؟ - 295 00:42:15,900 --> 00:42:17,000 الدكتورة (بينيت) ؟ ما الذي تفعلينه هنا ؟ 295 00:42:18,900 --> 00:42:22,000 لا يوجد وقت للحديث يا (نايثان) علينا الخروج من هنا إرتدي هذه و إمشى خلفى 296 00:42:22,000 --> 00:42:25,400 و أخفي وجهك عن كاميرات المراقبة - و ما علاقتكِ بكل هذا ؟ - 297 00:42:25,600 --> 00:42:28,600 أنا صديقة لوالدك - والدي قتل للتو - 298 00:42:28,700 --> 00:42:30,700 أنا أتحدث عن والدك الحقيقي 299 00:42:32,500 --> 00:42:33,400 إنتظري 300 00:42:33,400 --> 00:42:35,400 ماذا ؟ - (كارن) - 301 00:42:35,600 --> 00:42:40,600 (لا وقت لدينا ، لقد أتيت لأجلك يا (نايثان - أنا لن أرحل بدونها - 302 00:42:43,800 --> 00:42:45,000 إنهم هنا 303 00:42:50,900 --> 00:42:53,200 أين كاميرات المراقبة التي طلبتها ؟ 304 00:42:53,700 --> 00:42:54,300 مرحباً 305 00:42:55,100 --> 00:42:55,800 مرحباً 306 00:42:56,000 --> 00:42:59,500 ... إنها - هذا لا يهم ، هيا بنا - 307 00:42:59,600 --> 00:43:00,300 أجل 308 00:43:00,700 --> 00:43:04,900 أنا أبحث عن مراهق برفقة إبنة أخي 309 00:43:08,600 --> 00:43:09,900 سيروا بشكل أسرع 310 00:43:13,700 --> 00:43:14,600 أسرع 311 00:43:17,900 --> 00:43:18,900 هيا 312 00:43:24,900 --> 00:43:26,900 أخرج من باب الطوارئ يساراً 313 00:43:30,400 --> 00:43:33,200 لقد تمكنا من الدخول - أين أنت يا (نايثان) ؟ - 314 00:43:33,400 --> 00:43:34,900 أين هي ؟ - هنا - 315 00:43:41,300 --> 00:43:42,600 أنا أكره البالونات 316 00:43:44,600 --> 00:43:46,100 لدينا هدف 317 00:43:48,600 --> 00:43:52,300 فلتقوموا بتتبع الهدف في موقف السيارات الطابق الثاني 318 00:43:55,100 --> 00:43:56,800 ! توقفوا 319 00:43:58,000 --> 00:44:02,900 لدى الهدف سيارة "بي إم دبليو" رمادية نحن نلاحقهم - إستمروا بذلك - 320 00:44:03,300 --> 00:44:04,600 سيدي - ماذا ؟ - 321 00:44:04,800 --> 00:44:07,800 لقد حصلت الكاميرات على وجه آخر ، عليك إلقاء نظرة 322 00:44:14,100 --> 00:44:21,100 نايثان) ، سيكون عندك الوقت لكي ترتاح شعورياً من) هذا لكن حالياً عليك إستجماع نفسك 323 00:44:23,900 --> 00:44:25,600 من أنتِ حقاً ؟ 324 00:44:28,400 --> 00:44:34,300 (أنا واحدة من حافظيك يا (نايثان) ، و (ميا) و (كيفن كانا كذلك و ماتا لحمايتك 325 00:44:34,300 --> 00:44:37,000 هذا جنون ، إتصل بالشرطة أو شيء ما 325 00:44:37,300 --> 00:44:42,000 لقد سبق حاولت وإتصلت بالطوارئ ثم أجابني شخص ما وقال أنه من المخابرات المركزية 326 00:44:42,200 --> 00:44:45,500 (فرانك برتن) - برتن) كنت أعمل معه - ماذا ؟) - 327 00:44:46,400 --> 00:44:52,900 يمكن الثقة به ، هناك أربعة من يعرفون هوية الحقيقة (مارتن) و (كيفن) و (ميا) و (برتن) ، إثنان منا ميتان 328 00:44:53,400 --> 00:44:57,300 إلى أن أتصل بـ(مارتن) يجب إعتبار (برتن) شخص لا يعتمد عليه 329 00:44:59,000 --> 00:45:01,900 الهدف يتجه غربا 330 00:45:03,100 --> 00:45:12,400 "تفضل "4311 كلارنتن بولفارد الشقة 2 أولنغتن فيرجينيا إحفظ العنوان ، إذهب إلى هناك و إبقى ساكناً إلى أن يتصل بك شخص ما 331 00:45:12,500 --> 00:45:17,200 ماذا ؟ هل علينا الجلوس و إنتظار شخص ما ؟ - إن هذه العدادات قام بها والدك في حالة وقع شيء مماثل - 332 00:45:17,500 --> 00:45:21,600 من هو أبي ؟ من هما أهلي الحقيقين ؟ - لقد سمعت الكثير إلى الآن - 333 00:45:21,600 --> 00:45:22,800 ماذا ؟ - هل أنتِ جادة ؟ - 334 00:45:22,800 --> 00:45:24,800 و عليك تغيير هذه الملابس في أقرب وقت ممكن 335 00:45:26,500 --> 00:45:33,100 الآن في أقل من 26 ثانية سأقوم بخفض السرعة لكما لكي تقفزا - نقفز ؟ - 336 00:45:33,100 --> 00:45:38,000 ستختفيان بشكل أفضل ، ستقفزان على إرتفاع 15 قدم من النهر - هذا جنوني- 336 00:45:38,100 --> 00:45:43,100 (وتذكر لا تثق بأي أحد غيت (مارتن برايس) و (بول راسمن 337 00:45:43,100 --> 00:45:46,000 أنا لا أعرف هؤلاء الناس ، أنا أحتاج لإجابات 338 00:45:46,000 --> 00:45:52,800 أنت كنت تحتاج لإجابات طوال حياتك ، أنت لا تطرح الأسئلة المناسبة لديك الآن 10 ثواني لفتح ذلك الباب 339 00:45:53,000 --> 00:45:56,600 بعد أن تقفز سأقوم بإلهائهم - لا أظن أنه يمكنني فعل هذا - 340 00:45:56,600 --> 00:45:59,300 دع الفتاة ، أنت أفضل حالاً لوحدك 341 00:45:59,300 --> 00:46:01,300 و إلى أين يفترض بي الذهاب ؟ - فقط ثقي بي - 342 00:46:02,500 --> 00:46:05,000 خذي نفساً عميقاً ، سيكون كل شيء على ما يرام - إقفزا ، الآن - 343 00:46:06,300 --> 00:46:10,500 إقفزي - إرحلا عن هنا - 344 00:46:13,900 --> 00:46:19,500 عجوز بإمكانها فعل هذا بكم ؟ هل هذا كل ما يمكنكم فعله ؟ - نحن نتتبعها يا رئيس - 345 00:46:44,800 --> 00:46:46,700 هيا ، لنذهب 346 00:46:50,300 --> 00:46:55,000 علينا الوصول إلى النهر ، لأنهم يحاولون تتبعنا - لماذا ؟ - 347 00:46:58,400 --> 00:46:59,900 حاذري قدميكِ 348 00:47:15,100 --> 00:47:16,700 لنتمسك بهذه 349 00:47:28,200 --> 00:47:32,400 هل (نايثان برايس) كان بالسيارة ؟ أريد تأكيداً لذلك 350 00:47:39,600 --> 00:47:42,400 إبقي هنا ، سأعود بعد قليل 351 00:47:42,500 --> 00:47:43,800 فقط إبقي هنا 352 00:48:17,600 --> 00:48:20,800 مرحباً تعالي 353 00:49:50,300 --> 00:49:56,600 لا بأس ، أكنت تبكي بنومك ؟ 354 00:50:04,700 --> 00:50:10,300 لقد حلمت بهم - أنا أعلم ، لا داعي لقول ذلك - 355 00:50:21,500 --> 00:50:23,200 سآخدك لبيتكِ 356 00:50:23,600 --> 00:50:26,900 (لا يمكنني الذهاب للبيت يا (نايثن - ستكونين بأمان هناك - 357 00:50:27,100 --> 00:50:30,300 أنحن آمنون هناك ؟ إنا غير آمنين هنا إننا غير آمنين بأي مكان 358 00:50:30,500 --> 00:50:33,600 هيا لنذهب ،فقط إمشي - إلى أين سنذهب ؟ - 359 00:50:33,700 --> 00:50:39,300 لا يمكنني العودة إلى هناك يا (نايثان) إن والدي بـ"إيطاليا" و حتى لو كانا بالمبيت فلا يمكنهما حمايتي 360 00:50:39,600 --> 00:50:46,400 ماذا علي فعله ؟ الإتصال بالطوارئ و التصرف كأن شيئاً لم يحدث - مهما كان هؤلاء الناس فهم خلفي أنا و لا يسعون إليكِ - 361 00:50:46,600 --> 00:50:50,000 أتظن أن تركك لوحدك سيكون أفضل أتريد حمايتي ؟ أم تتبع تعليمات تلك المرأة بالسيارة 361 00:50:50,600 --> 00:50:53,000 أنك ستكون أفضل لوحدك - لا - 362 00:50:53,300 --> 00:50:54,600 طبعاً لا 363 00:50:56,200 --> 00:51:00,500 (إن الأمر فقط ، أن كل من يحيط بي بدأوا يموتون فجأة يا (كارن 364 00:51:01,200 --> 00:51:08,200 و لا أريدكِ أن تتعرضي للاذى - علينا أن نبقى معاً يا (نايثان) ، بمن سنتق غير بعضنا ؟ - 365 00:51:17,900 --> 00:51:22,000 (حسناً هذه هي التفاصيل التي لدينا بخصوص مهمة (مارتن برايس 366 00:51:22,300 --> 00:51:30,100 قبل 10 أيام قام (مارتن برايس) بسرقة شيء هام بالتحديد لائحة عليها 25 إسم مشفر 367 00:51:30,100 --> 00:51:37,100 سياسيوا الولايات المتحدة ، و عملاء آخرون كل هؤلاء قد سرقوا أسرار الدولة في يوم من الأيام 368 00:51:37,300 --> 00:51:40,600 اللائحة تمت سرقتها من هذا الرجل (نيكولا كازلوف) 369 00:51:41,100 --> 00:51:47,400 عميل سابق في المخابارت السرية و هو الآن عميل حر و يريد إستعادتها بشكل كبير 370 00:51:48,200 --> 00:51:54,000 (البارحة كان هناك هجوم على مكان إقامة (نايثان) إبن (مارتن عميلان قد تم قتلهما 371 00:51:54,000 --> 00:51:59,800 (المهاجمون كان لديهم أسلحة تم تعقبها و قد أدت إلى (نيكولا كازلوف 372 00:52:00,200 --> 00:52:06,700 إن (مارتن برايس) أهم العملاء السريين الذين لدينا حماية (نايثان) من (كازلوف) هي أوليتنا 373 00:52:07,000 --> 00:52:08,700 كيف تمكن (كازلوف) من إيجاد إبن (مارتن) ؟ 374 00:52:09,300 --> 00:52:18,200 نظن أنه قد كشف وجود الفتى قبل عدة سنين وقام بإحداث موقع إلكتروني مزيف عن المفقودين و به صورة للفتى 375 00:52:18,800 --> 00:52:20,200 و يبدو أن تلك الخطة قد نجحت 376 00:52:21,700 --> 00:52:24,600 إن (نايثان برايس) هو ما نبحث عنه - و كيف ذلك ؟ - 377 00:52:28,100 --> 00:52:35,000 (إذا وصل (كازلوف) للفتى قبلنا فسيأخد اللائحة التي سرها (مارتن - ما الشيء الذي علي معرفته و لا تريد إخباري به ؟ - 378 00:52:36,400 --> 00:52:40,000 الفتى هرب منا البارحة ببعض المساعدة من عميلة سابقة 379 00:52:41,000 --> 00:52:47,500 جيني بينيت) ، سيارتها إنفجرت في آخر المطاف ، لا أثر لها أو للأولاد) - (فرانك) - 380 00:52:55,100 --> 00:52:59,800 إذا خرجت الأمور عن السيطرة فستحدث أمور لا تحمد عقباها 381 00:53:13,555 --> 00:53:16,229 أيمكنك أخدنا إلى "فيرجينيا" ؟ - إصعدا - 382 00:53:16,850 --> 00:53:18,944 (إنه وقت الغداء يا (فرانك - أين (مارتن) بحق الجحيم ؟ - 383 00:53:18,944 --> 00:53:22,944 آخر إتصال لنا به كان قبل يومين وقد إختفا من بعدها 530 00:53:22,944 --> 00:53:25,242 اسرع وقت ليعود مجددا الى هنا؟ - حوالى 36 ساعة - 531 00:53:25,242 --> 00:53:27,160 وهو الوقت الذي يجب علينا إيجاد هذا الفتى فيه 384 00:53:27,653 --> 00:53:31,999 تعقبوا الفتاة و أصدقاءه تعقبوا أي شخص سبق له أن تحدث معهم 385 00:53:32,741 --> 00:53:37,042 قومي بإطلاق إنذار لكل مراكز الشرطة (وقومي بإطلاق بحث عن (نيكولا كازلوف 385 00:53:37,042 --> 00:53:39,415 إذا لم يتمكنوا من تحديد مكانه فهذا يعني أنه هنا على الأرجح 535 00:53:39,415 --> 00:53:41,250 وعلينا أن نضيفه لمشاكلنا أيضا 386 00:53:42,000 --> 00:53:44,503 جادة كلاريندون ، هذا هو الشارع 537 00:53:53,345 --> 00:53:54,892 مرحباً ؟ 388 00:55:11,757 --> 00:55:16,103 "لورنا برايس ، 1-7-9-3-7 طريق كالفارى" 539 00:55:19,598 --> 00:55:21,896 "G-3-7-7." 389 00:55:26,355 --> 00:55:27,402 ما هذا؟ 541 00:55:28,106 --> 00:55:30,484 أنا أعرف هذه المرأة - من تكون ؟ - 390 00:55:32,611 --> 00:55:33,908 أظنها والدتي 391 00:55:39,701 --> 00:55:42,204 (لابد و أن هذه هي شقة (مارتن برايس 392 00:55:48,377 --> 00:55:50,345 سأقوم بالإتصال بعمي 545 00:55:51,255 --> 00:55:52,472 لا أعلم ما إذا كان لايزال حيا 393 00:55:58,262 --> 00:56:00,264 مرحباً - عمي داني؟ - 394 00:56:01,557 --> 00:56:03,309 آسفة ، لابد أنى أخطأت بالرقم 395 00:56:04,935 --> 00:56:08,782 كارن) ، (كارن مرفي) ، أهذه أنتِ ؟) - من المتكلم ؟ - 396 00:56:08,800 --> 00:56:10,700 (شخص يحاول مساعدتكِ أنتِ و (نايثان 549 00:56:11,233 --> 00:56:12,325 كيف تعرف اسمى؟ 397 00:56:14,528 --> 00:56:15,950 (إنت في خطر يا (كارن 398 00:56:17,531 --> 00:56:19,579 هناك آخرين يحاولون إيجادكما 399 00:56:21,451 --> 00:56:23,249 من هذا ؟ - نايثان) ؟) - 400 00:56:23,912 --> 00:56:26,711 اسمعنى يا (نايثان) ، سنجدك 554 00:56:27,541 --> 00:56:30,511 لا يمكنك الإختباء منا ، من أجل سلامتك 401 00:56:30,961 --> 00:56:32,258 لنذهب 402 00:56:32,258 --> 00:56:33,923 الأطفال 403 00:56:41,263 --> 00:56:42,515 شكراً 404 00:57:11,668 --> 00:57:14,137 قد يكون عمر هذا العنوان 15 عاماً 405 00:57:14,755 --> 00:57:20,056 هل تعلم ما نسبة إيجادك لوالدتك هناك ؟- أعلم ، لكن هذا كل ما لدينا - 560 00:57:32,981 --> 00:57:36,326 هذا عنوان غريب - ابحثى عن الرقم - 561 00:57:38,779 --> 00:57:40,702 "G-3-7-7." 562 00:57:42,532 --> 00:57:44,876 هذا هو رقمها الكودى 408 00:58:08,300 --> 00:58:10,500 "لورنا إيزابيل برايس" 409 00:58:29,900 --> 00:58:31,100 أتعلمين ما السيء بالأمر ؟ 410 00:58:33,208 --> 00:58:35,836 أنا لم أعرف ولو واحدة من والداتي 565 00:58:37,838 --> 00:58:42,768 الأولى التي ربتني لم أكن أعرف حقيقتها 566 00:58:43,343 --> 00:58:45,562 والسبب وراء تضحيتها لنجاتي 567 00:58:48,265 --> 00:58:49,892 ولورنا برايس 568 00:58:51,351 --> 00:58:53,228 كانت في البداية فقط إمرأة في حلم 569 00:58:54,062 --> 00:58:55,814 والآن أصبح لها إسم 570 00:58:56,815 --> 00:58:58,909 لكنها نهاية مسدودة 412 00:59:01,111 --> 00:59:03,614 (ربما هذه ليست نهاية مسدودة يا (نايثان 413 00:59:06,950 --> 00:59:08,918 هذه الزهور جديدة 414 00:59:09,786 --> 00:59:11,413 سأتولى أمر هذا 415 00:59:14,916 --> 00:59:16,634 مرحباً - مرحباً ، كيف يمكنني مساعدتكِ ؟ - 416 00:59:17,419 --> 00:59:19,922 لقد جئت أنا و أخي لزيارة قبر أمنا 576 00:59:19,922 --> 00:59:23,760 لكننا وجدنا زهوراً جديدة لذلك كنا نتمنى أن تستطيع معرفة من أرسلها 577 00:59:23,760 --> 00:59:26,937 هل هناك طريقة نعرف بها من أرسلها؟ 578 00:59:27,512 --> 00:59:30,231 لقد جئنا من مكان بعيد لزيارتها 579 00:59:30,807 --> 00:59:34,061 ألا يمكنك أن تسدي لنا هذا المعروف الصغير ؟ 418 00:59:37,898 --> 00:59:40,367 حسناً ما إسمها ؟ - (لورنا برايس) - 419 00:59:49,534 --> 00:59:53,205 "حسنا الزهور جاءت من "أوماها -نبراسكا (بإسم السيد (بى راسموس 582 00:59:53,205 --> 00:59:56,258 يبدو انها ستكون أمر طويل المدى 583 00:59:57,876 --> 00:59:59,128 هل ليدك عنوان لهذا المكان؟ 584 01:00:02,506 --> 01:00:05,009 (لقد كان هناك بحث عن إسم (لورنا برايس 585 01:00:05,467 --> 01:00:07,970 جاء من على جهاز كمبيوتر "فى مكان يدعى "مقبرة الجمجمة 422 01:00:11,900 --> 01:00:16,200 إن الإستخبارات يقومون بتعقب و تحديد المكان 423 01:00:18,313 --> 01:00:21,612 (الدكتورة (بينيت) قالت أنه يمكننا التقة بـ(بول راسمن لكن علينا إيجاده أولاً 588 01:00:21,612 --> 01:00:26,330 أتريد الذهاب إلى "نبراسكا" بالسيارة ؟ - لا ، لقد كنا فى هذه السيارة لمدة طويلة جدا 589 01:00:26,330 --> 01:00:29,495 علينا التخلص منها ، وإلا لن نتخطى حتى امن المطار 590 01:00:29,495 --> 01:00:32,373 انهم يعرفون أسمائنا ، ووجوهنا - أعلم ذلك ، لدى خطة أخرى - 428 01:00:52,389 --> 01:00:57,937 توسكارورا بايك الطريق 15 إنك على مقربة منه 429 01:01:20,375 --> 01:01:23,507 يا صاح هؤلاء الأشخاص أتوا إلى منزلي وبدؤا يطرحون الأسئلة 593 01:01:23,507 --> 01:01:27,932 ولكنى تملصت منهم ، هذه مشكلة كبيرة جدا - هل أحضرت ما طلبت منك ؟ - 430 01:01:27,932 --> 01:01:31,303 أجل 3 بطاقات هوية مختلفة لـ3 ولايات مختلفة (وصالحة للعمل (كارن 431 01:01:31,303 --> 01:01:35,816 دخلت على الصور فى حسابك على الفيسبوك واخترت واحدة من التجمع الحماسى الشهر الماضى 596 01:01:35,816 --> 01:01:37,734 لأنك تبدو بشكل جيد بها 597 01:01:37,734 --> 01:01:41,563 ولكن يمكننى اختيار صورة أخرى لك من على الشاطئ - هذه جيدة ، شكرا لك عزيزى جيلى - 433 01:01:43,732 --> 01:01:45,780 علينا الذهاب من هنا الآن 599 01:01:46,234 --> 01:01:48,532 إن هذا المكان غير آمن 600 01:01:49,279 --> 01:01:51,077 آسف بشأن والديك 601 01:01:53,491 --> 01:02:00,666 اسمع ، إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله لأجلك - ... إذا إحتجت للمال أو.... - نحن بخير 602 01:02:02,209 --> 01:02:03,802 وداعا جيلى 603 01:02:03,802 --> 01:02:06,275 شكرا ، يا رجل - أراك لاحقا - 436 01:02:18,683 --> 01:02:19,900 أخبرني عندما تجده 605 01:02:36,868 --> 01:02:43,467 قطار امتراك رقم 29، المتجه من بيتسبرغ إلى أوماها الأن على الرصيف رقم سبعة 437 01:02:45,710 --> 01:02:47,087 تعال إلى هنا من فضلك 607 01:02:48,797 --> 01:02:50,844 أشكرك ، استمتع برحلتك - سأفعل - 608 01:02:59,599 --> 01:03:01,897 المتجه من بيتسبرغ إلى أوماها 609 01:03:01,897 --> 01:03:05,317 الأن على الرصيف رقم سبعة... رجاءا الصعود 610 01:03:09,778 --> 01:03:16,625 رحلة سعيدة ، مرة أخرى قطار امتراك رقم 29 الأن جاهز على رصيف رقم سبعة 438 01:03:41,141 --> 01:03:43,394 أفضل شئ أنه ليلة واحدة 439 01:03:54,988 --> 01:03:56,865 ... أتذكر ذلك الصيف 614 01:03:57,365 --> 01:04:00,494 الذي كانت فيه عائلتينا معاً على بحيرة كنادوتا 615 01:04:02,245 --> 01:04:08,966 بعد الصف الثامن. في المرفأ ، وتخلفنا عن الرحلة 441 01:04:11,546 --> 01:04:14,265 أجل ، أذكر ذلك 617 01:04:16,217 --> 01:04:17,218 نوعا ما 442 01:04:18,219 --> 01:04:20,893 عندما عدنا للمدرسة ذلك العام 619 01:04:21,765 --> 01:04:23,017 أنت لم تواعدنى أبدا 443 01:04:23,516 --> 01:04:24,984 لا أعرف 444 01:04:27,062 --> 01:04:31,238 فقط ظننت أننا قمنا بذلك فقط لأنه كان الصيف 446 01:04:40,784 --> 01:04:42,286 هل سنموت يا (نايثان) ؟ 447 01:04:47,082 --> 01:04:48,174 لا 448 01:04:53,588 --> 01:04:55,590 لن أسمح بحدوث ذلك 625 01:05:20,448 --> 01:05:22,621 ماذا ؟ 450 01:05:23,368 --> 01:05:25,791 إنها أفضل من الإعدادية 451 01:05:31,126 --> 01:05:33,970 هذا لأني أعرف ماذا أفعل الآن 452 01:05:42,095 --> 01:05:43,972 ولا أرتدى حمالات صدر أيضا 453 01:06:24,554 --> 01:06:26,602 علينا الحصول على بعض الطعام 630 01:06:28,683 --> 01:06:32,358 صحيح ، أنا أتضور جوعا 631 01:06:37,025 --> 01:06:38,368 أنا سأذهب 632 01:06:40,320 --> 01:06:41,537 حسنا 633 01:06:46,235 --> 01:06:49,504 ...سـ سـأقوم بالنقر مرتين قبل أن أدخل 634 01:06:50,330 --> 01:06:51,877 حسنا 635 01:07:07,764 --> 01:07:12,060 انا على متن قطار ، متجه نجو جنوب المدينة - جيد جدا - 636 01:07:12,060 --> 01:07:16,276 سننزل فى محطة سينسيناتى - سننتظرك فى المحطة القادمة - 459 01:07:19,400 --> 01:07:21,744 انا جعانة جدا 460 01:07:24,614 --> 01:07:26,742 ربما يحب ذلك 461 01:07:49,305 --> 01:07:51,148 إخرسي 462 01:08:09,117 --> 01:08:11,245 أخبرينى فى أى غرفة هو موجود 641 01:08:15,456 --> 01:08:16,958 لا ، لا ، لا 463 01:08:18,251 --> 01:08:19,423 أصابع جميلة 464 01:08:22,005 --> 01:08:24,303 أخبريني رقم الغرفة الآن 465 01:10:13,241 --> 01:10:14,914 أتريد اللعب أكثر ؟ 645 01:10:16,119 --> 01:10:17,245 أيها الرجل الصغير 466 01:10:33,445 --> 01:10:36,999 هيا يا (نايثان) إستخدم عقلك و سيطر على الأمر 467 01:10:45,022 --> 01:10:47,821 هيا يا (نايثان) إفعل شيئاً ما 468 01:10:59,245 --> 01:11:01,714 ماذا يمكنك أن تفعل؟ ركز 649 01:11:03,458 --> 01:11:05,005 فكر فى الأمر ، فكر 469 01:11:06,669 --> 01:11:08,296 فكر 470 01:11:30,151 --> 01:11:31,669 تعال 471 01:12:30,461 --> 01:12:32,008 حاذري 472 01:12:35,758 --> 01:12:37,385 إنتظر ، علي إلتقاط أنفاسي 473 01:12:43,558 --> 01:12:45,231 حسناً 474 01:13:07,558 --> 01:13:09,231 إنه حقاً إبن (مارتن) اللعين 475 01:13:16,841 --> 01:13:22,313 لا يمكنهم أن يكونوا قد إبتعدوا و هم يسيرون على أقدامهم حاصروهم وأنهوا هذا الأمر 476 01:13:33,316 --> 01:13:34,568 فهمت الأمر الآن 659 01:13:34,568 --> 01:13:38,997 كل تلك الأوقات التي كنا نتعارك فيها ونتلاكم و نتصارع 660 01:13:39,063 --> 01:13:43,409 لقد كان يعدنى لهذه اللحظة 478 01:13:44,327 --> 01:13:47,797 قبل بضعة أيام كنا أولاد عاديين في الثانوية 662 01:13:48,023 --> 01:13:52,584 إن ذلك يبدو كما لو أنه كان منذ مدة - لأنه كذلك - 663 01:14:05,473 --> 01:14:10,402 ايه الوكيل بيرنز ، نرى الهدف متجه جنوبا على الطريق 51 664 01:14:18,027 --> 01:14:19,529 هيا - ايها الطفل - 665 01:14:20,613 --> 01:14:21,705 إستسلم يا فتى 481 01:14:22,990 --> 01:14:26,745 (نايثان) ، (نايثان) 667 01:14:27,912 --> 01:14:30,256 هيا ، لماذا تهرب؟ 668 01:14:30,915 --> 01:14:32,292 هيا ، أنظر حولك 669 01:14:32,833 --> 01:14:35,086 أهناك من يصوت مسدساً إتجاهك ؟ 670 01:14:35,378 --> 01:14:37,255 نحن لا نريد أن نؤذيك 483 01:14:37,922 --> 01:14:42,935 إذا كنت من الإستخبارات حقاً ، فما إسمي الحقيقي ؟ - (نايثان برايس) - 484 01:14:44,136 --> 01:14:48,182 بل استيفن ، استيفن برايس - استيفن هو إسمك الأوسط - 673 01:14:48,182 --> 01:14:51,269 والداك تجادلا حول الأمر لكن والدتك ظنت (نيثان) هو الأفضل 485 01:14:51,269 --> 01:14:54,985 كيف تعرف كل ذلك ؟ - (لأنني كنت بالمستشفى ليلة ولادتك يا (نايثان - 486 01:14:55,731 --> 01:14:59,118 ما الذي تريده؟ - أريد الخروج من هذه القذارة كبداية - 676 01:14:59,118 --> 01:15:03,198 أنتما هاربان منذ 22 ساعة لابد و أنكما جائعان 487 01:15:04,865 --> 01:15:06,788 "ما رأيكما إذا إشتريت لكما "هامبرجر و بعض الحليب المخفوق ؟ 488 01:15:23,175 --> 01:15:25,269 لابد أنكم كنتم جائعين 489 01:15:37,682 --> 01:15:40,225 كارن) أيمكنني الإنفراد بـ(نايثان) ؟) 490 01:15:41,000 --> 01:15:44,789 العميلة (بيرنز) ستتكفل بكِ 681 01:15:47,950 --> 01:15:49,702 تعال اجلس هنا 491 01:15:50,995 --> 01:15:53,339 لابد أن دليك الكثير من الأسئلة 492 01:15:54,165 --> 01:15:58,002 من قتل والدي ؟ - أتعني (مارا) و (كيفن) ؟ - نعم - 493 01:15:58,300 --> 01:16:02,700 إسمه (نيكولا كازلوف) انه مستقل وكيل العمليات السوداء 685 01:16:02,789 --> 01:16:03,758 ... مثل 494 01:16:04,258 --> 01:16:09,602 مثل والدي ؟ - أجل ، لكن (كازلوف) يعمل لدى الأشرار - 495 01:16:09,700 --> 01:16:11,500 مارتن) كان واحداً منا) 496 01:16:13,059 --> 01:16:15,437 المرأة التي تعرفها الدكتورة (بينيت) هي من دربته 689 01:16:15,895 --> 01:16:17,317 ولورنا أيضا 497 01:16:18,481 --> 01:16:21,610 .... كانت فكرة من ، وضعى 691 01:16:23,569 --> 01:16:25,697 في دار الرعاية أو مهما كنتم تسمونها 498 01:16:25,946 --> 01:16:30,789 عندما توفيت والدتك للأمانة (مارتن) كان محطماً تماما ولم نكن نعلم ما اذا كان سيعود أم لا 693 01:16:30,789 --> 01:16:34,293 ولم يكن بإستطاعته تربية طفل وقد كان على دراية بذلك 499 01:16:34,747 --> 01:16:39,669 لقد أكدت لـ(مارتن) أنك ستكون بمكان آمن لكي يكمل ما كان يعمل عليه 695 01:16:39,669 --> 01:16:42,797 وما هذا بالتحديد ؟ - (إنه عالم فوضوي يا (نايثان - 500 01:16:42,797 --> 01:16:46,905 الناس مثل (مارتن) و (كازلوف) كوجهين لنفس العملة فحسب 697 01:17:09,115 --> 01:17:10,241 اسمعنى 501 01:17:10,449 --> 01:17:13,999 العالم الذي دخلته للتو هو عالم قليل جدا من الناس يروه 699 01:17:13,999 --> 01:17:16,172 أنت ترى لمحة من وراء الستار 700 01:17:16,539 --> 01:17:23,467 ما نواجهه هنا هو حرب بالأدب لا شأن لها بالرصاص أو القنابل أو الحدود أوالأراضى 701 01:17:23,467 --> 01:17:26,095 كل ما يهم في هذا العالم هي المعلومات 502 01:17:26,590 --> 01:17:30,262 الأصفار و الوحدات يا (نايثان) البيانات (هذا ما يسعى إليه (كازلوف 503 01:17:31,137 --> 01:17:32,810 ما الذي يريده (كازلوف) مني ؟ 503 01:17:36,517 --> 01:17:41,150 (لقد سرق (مارتن) شيئاً مهم جدا من (كازلوف ويريد استرجاعه 705 01:17:41,150 --> 01:17:45,360 إذا أمسكك (كازلوف) فسيضع والدك في موقف مستعصي جدا 504 01:17:47,444 --> 01:17:50,539 و لماذا والدي بدأ يهتم بي فجأة الآن ؟ 707 01:17:50,539 --> 01:17:53,205 نايثان) إنك لا تعلم أي شيء عن والدك) 505 01:17:56,078 --> 01:17:57,751 أعلم أنه يخيفك بشدة 506 01:18:00,624 --> 01:18:03,298 بيرس) حول) تورس) حول) 711 01:18:03,836 --> 01:18:05,304 تورس) حول) 507 01:18:13,304 --> 01:18:15,807 هذا الشيء الذي تريده (كازلوف) بشدة 508 01:18:16,265 --> 01:18:18,734 هذا الشيء الذي سرقه والدي ما هو ؟ 714 01:18:19,268 --> 01:18:23,523 للعين المجردة، انها سلسلة من الأرقام والحروف لا معنى له 715 01:18:23,523 --> 01:18:28,907 لكن فى الحقيقة هى لائحة مشفرة من 25 شخص باعوا أو خانوا أسرار البلاد 509 01:18:29,528 --> 01:18:33,453 هل تدرك مدى قيمة هذا النوع من المعلومات ، (نايثان) ؟ 510 01:18:37,494 --> 01:18:39,337 إسمك على تلك اللائحة أليس كذلك ؟ 718 01:18:41,457 --> 01:18:43,676 لديك خيال خصب 511 01:18:44,168 --> 01:18:45,590 إن هذا شيء جد خطير 720 01:18:53,177 --> 01:18:55,054 اذهب ، اذهب - انطلق - 512 01:18:56,714 --> 01:18:59,308 ألقه ، انزل على الأرض ، ظل على الأض 513 01:18:59,516 --> 01:19:00,563 إختبؤوا وراء شيء صلب 514 01:19:09,335 --> 01:19:11,678 إبقوا هنا و أبقوا رؤوسكم منخفضة 515 01:19:15,449 --> 01:19:16,917 إبقي منبطحة 516 01:19:24,541 --> 01:19:25,542 هيا 517 01:19:38,097 --> 01:19:39,849 نايثان) ؟) 518 01:19:49,900 --> 01:19:52,244 ما الذي يحدث بحق الجحيم يا (نايثان) ؟ 519 01:19:52,244 --> 01:19:56,744 قتل والدي و كل ما عانيناه هو بسبب لائحة لعينة 520 01:19:57,074 --> 01:19:59,702 أي لائحة ؟ - لائحة سرقها والدي - 521 01:19:59,702 --> 01:20:03,961 من شخص يدعى (كازلوف) و هو يسعى خلفي ليجبر أبي على إعطائها له 522 01:20:05,708 --> 01:20:09,258 الأمر الجنوني أنها كانت معى طوال الوقت ولم ألاحظها 732 01:20:09,753 --> 01:20:11,926 إنها بالهاتف ، التقتطه ونحن فى الشقة 733 01:20:12,423 --> 01:20:15,142 مارتن) أعاد إرسالها إلى نفسه ليحفظها بأمان) - 734 01:20:15,142 --> 01:20:17,436 لكن يا (نايثان) لماذا لم تعطها للإستخبارات ؟ - 524 01:20:17,436 --> 01:20:23,438 لأن الدكتورة (بينيت) كانت محقة في عدم الثقة بـ(برتن) نحن بمفردنا 525 01:20:30,607 --> 01:20:33,611 من أين حصلت على هذا الهاتف ؟ - من ذلك الرجل الذي هاجمنا بالقطار - 526 01:20:35,070 --> 01:20:36,447 مرحباً ؟ 738 01:20:37,281 --> 01:20:42,503 الشئ المريح بالهواتف ، أنه يمكن تحويلها لتكون أجهزة تصنت أيضا 527 01:20:42,503 --> 01:20:46,540 كوزلوف - إن بحوزتك شيئاً يخصني وقد حان وقت إعادته لي - 528 01:20:46,540 --> 01:20:51,670 ما فائدته لك ، لا تكن غبياً يا فتى سلمه لي وسنتركك 741 01:20:51,670 --> 01:20:55,049 ما هى الضمانات التي يمكنك أن تقدمها لى؟ - يمكننى ان أضمن ذلك - 529 01:20:55,049 --> 01:21:01,605 إذا لم تسلمنى تلك اللائحة سأقوم بقتل كل أصدقائك جاك وجيلى والجيران 743 01:21:01,605 --> 01:21:06,231 وحتى أساتذتك المملين وإذا لم تسلمني اللائحة ... فستكون مسؤولا عن موتـ 744 01:21:06,231 --> 01:21:08,979 ( كل أصدقائك على ( الفيسبوك 745 01:21:08,979 --> 01:21:13,530 ولكن اعتقد هناك شخص على وجه الخصوص لا تحب ان تراه يصاب بأذى 746 01:21:13,530 --> 01:21:16,000 هل أنا على حق ، نايثان 746 01:21:16,530 --> 01:21:21,000 والديها سيصلان غدا على رحلة إيطاليا رقم 9-4-4 الساعة 3:20ظهرا 530 01:21:21,000 --> 01:21:25,083 إذا لم أحصل على اللائحة في ذلك الوقت فهما فى عداد الأموات 531 01:21:25,083 --> 01:21:28,757 يمكنك ان تخبرها عن الشعور بفقدان أبويك 532 01:21:28,757 --> 01:21:33,053 أنه شعور لابد وأنك على علم به الأن هل أنا على حق ، نايثان؟ 750 01:21:33,053 --> 01:21:37,008 حسناً ، حسناً ، إذاً كيف تقترح أن نفعل هذا ؟ 533 01:21:37,424 --> 01:21:42,562 ببساطة ، سأعطيك الزمان والمكان - لا أنا سأختار الزمان والمكان - 534 01:21:43,847 --> 01:21:45,339 بمكان عام 535 01:21:54,333 --> 01:21:57,003 شخص ما يتعقب إشارتنا 754 01:21:57,003 --> 01:21:58,746 لنذهب يا شباب 536 01:22:01,865 --> 01:22:03,333 لا تتحركوا 756 01:22:06,036 --> 01:22:07,037 جيد 756 01:22:07,538 --> 01:22:11,216 أنا آسف أنه لم يكن يوجد غيرهم هناك - نعم سيدى ، هناك شئ آخر - 537 01:22:11,542 --> 01:22:15,383 ماذا هناك؟ -وجدنا تسجيل رقمى- نايثان هاربر) بحوزته اللائحة ، لا لا) 759 01:22:15,383 --> 01:22:18,640 وهو فى طريقه لملاقاة ( كوزلوف ) ليسلمها له - أين؟ - 539 01:22:38,820 --> 01:22:42,039 هل قام أحد بتتبعك ؟ - لا أظن ذلك - 761 01:22:42,039 --> 01:22:45,000 لقد أخذت سيارة جارتى ذات الـ 80 عام لا أكاد أجزم أن رائحتها هنا 540 01:22:45,000 --> 01:22:46,714 هل فعلت ما طلبته منك ؟ 541 01:22:51,157 --> 01:22:54,260 هل فعلت؟ - أجل يا رجل كما طلبت مني - 542 01:22:56,300 --> 01:23:01,300 فى باحة القسم ، الدخول للشخصيات المهمة فقط ( 23D )إنه تحت المقعد 543 01:23:02,676 --> 01:23:05,429 شكراً يا رجل - حظ جيد - 545 01:23:07,556 --> 01:23:09,729 كنت أتمنى لو أن هناك طريقة أخرى 546 01:23:10,309 --> 01:23:11,811 و أنا أيضا 547 01:23:23,489 --> 01:23:26,283 أؤكد لك أن الموقف تحت السيطرة - هل معك الولد؟ - لا - 548 01:23:26,283 --> 01:23:31,588 هل حصلت على اللائحة ؟ - لا - اذن انت لا تسيطر على أى شئ ، فرانك - 550 01:24:15,749 --> 01:24:17,592 مرحباً ؟ - (مرحباً يا (نايثان - 551 01:24:19,211 --> 01:24:24,095 من المتحدث؟ - هذا أنا - أريدك أن تعود أدراجك وتخرج من ذلك الاستاد حالاً 552 01:24:24,095 --> 01:24:27,390 (مارتن) - لقد كبرت حقا ؟ - 553 01:24:27,390 --> 01:24:31,648 أنا أعرف عملاء ما كانوا ليتحملوا ما مررت به خلال الـ 24 ساعة الماضية 774 01:24:32,391 --> 01:24:36,942 ولكن لا يمكنك الدخول إلى هناك كازلوف) سيأخذ اللائحة وسيقتلك) 554 01:24:37,604 --> 01:24:41,199 ليس إن قتلته أولاً - إنك غير مستعد لذلك - 555 01:24:41,199 --> 01:24:43,528 لقد كنت جيداً إلى الآن ، صحيح ؟ - لا داعي لفعل ذلك - 777 01:24:43,528 --> 01:24:46,580 أنا في الطريق ، ثق بى يا نايثان أعطنى فرصة 556 01:24:46,580 --> 01:24:49,499 لقد كانت لديك فرصة 15 عاماً - نايثان ، هذا ليس بالوقت المناسب لذلك 779 01:24:49,499 --> 01:24:52,704 لقد سأمت الإنتظار - الأن ، أنت بحاجة الى ان تسمعنى - 557 01:25:15,851 --> 01:25:18,320 ... (نايثان) - التذاكر عند رجل التمثال - 781 01:25:52,346 --> 01:25:55,691 التذاكر ، أرجوك جهز التذاكر 782 01:25:56,767 --> 01:25:57,984 شكرا 559 01:26:12,866 --> 01:26:14,493 حسنا؟ 560 01:26:17,371 --> 01:26:18,463 أين هو هذا الفتى؟ 561 01:26:55,909 --> 01:26:57,582 برنز) ، هل لديك شئ بعد ؟) 786 01:26:58,036 --> 01:26:59,083 لم يظهر بعد 562 01:27:00,747 --> 01:27:01,794 أين أنت يا فتى ؟ 563 01:27:02,666 --> 01:27:03,713 المعذرة 789 01:27:03,959 --> 01:27:06,670 انتبه ، انهض - مرحبا ، ايها الأحمق - 564 01:27:14,761 --> 01:27:16,308 أتريد بعض الفشار ؟ 565 01:27:22,102 --> 01:27:25,697 إنا لا أفهم هذه اللعبة على الإطلاق ولكنى احب الفشار 566 01:27:26,440 --> 01:27:28,909 أنا مسرور لأنك تستمتع بالأمر 567 01:27:39,369 --> 01:27:42,043 ما الذي حدث ؟ ما الذي فاتني ؟ 568 01:27:47,294 --> 01:27:49,137 ألديك لائحتي ؟ 795 01:27:50,255 --> 01:27:54,642 وما الذي يضمن لي أنك لن تقتلني بعد أن أعطيها لك ؟ - ألا تثق بى؟ - 569 01:27:56,803 --> 01:27:58,396 لقد قتلت والدي 570 01:28:00,140 --> 01:28:05,674 لم يكونا والديك الحقيقين .... يمكنني أن أخبرك كل شيء عن والديك الحقيقين ، ولكن 571 01:28:09,274 --> 01:28:11,276 أنا لست متأكداً ، ما اذا كنت تريد معرفة الحقيقة 572 01:28:14,613 --> 01:28:15,705 أى حقيقة ؟ 800 01:28:16,448 --> 01:28:20,419 كما يقولون (مارتن) كان من الدرجة الخامسة 801 01:28:20,419 --> 01:28:23,794 مما يعنى أن له الحق فى خرق اتفاقية جينيف 802 01:28:23,997 --> 01:28:28,548 ليقتل النساء والأطفال ليفعل أى شئ ضرورى لإتمام مهمته 803 01:28:28,877 --> 01:28:31,847 لكن والدتك لقد كانت وفية جدا 804 01:28:32,172 --> 01:28:37,349 و لم ترشد عن مكان (مارتن) حتى على حساب حياتها 575 01:28:40,388 --> 01:28:41,435 أنت من قتلها 806 01:28:41,848 --> 01:28:42,895 لم يكن فى نيتى فعل ذلك 807 01:28:44,267 --> 01:28:45,484 لقد كانت إمرأة مزعجة 808 01:28:49,940 --> 01:28:51,533 هل تتذكر ذلك يا (نايثان) ؟ 809 01:28:52,025 --> 01:28:53,948 عليك ذلك لقد كنت هناك أيضاً 810 01:28:54,194 --> 01:28:56,117 باريس ، 1995 811 01:28:56,530 --> 01:28:58,157 نايثان ، فكر 577 01:29:01,034 --> 01:29:02,911 إنه لمن المضحك عقل الإنسان 813 01:29:02,911 --> 01:29:06,168 لقد تدربت على ان أنتبه للتفاصيل من شعرك على رقبتك 814 01:29:06,168 --> 01:29:10,719 حتى مكان كل كاميرات المراقبة فى هذا الإستاد 578 01:29:11,127 --> 01:29:17,055 ولكن فى غرفة الفندق ، ارتكبت خطأ واحد صغير فادح 579 01:29:17,843 --> 01:29:19,641 لقد نسيت أن أتفقد تحت السرير 580 01:29:21,555 --> 01:29:22,852 السرير 818 01:29:32,774 --> 01:29:34,572 نايثان 819 01:29:44,077 --> 01:29:45,920 هيا اذهب ، هيا 581 01:30:12,689 --> 01:30:14,862 أهذا ما تبحث عنه ؟ 821 01:30:15,317 --> 01:30:18,036 الآن سيتحتم عليك أن تعطينى ما اتفقنا عليه 583 01:30:23,700 --> 01:30:27,796 لقد وجدت مكان (نايثان) ، يا فرانك - أين هو ؟ - فوق مقاعد مدرجات الزائرين - 824 01:30:27,796 --> 01:30:29,168 ويتحرك بسرعة 825 01:30:34,294 --> 01:30:35,796 معذرة ، انا آسف 828 01:30:49,684 --> 01:30:51,436 أنا آسف 585 01:31:04,783 --> 01:31:08,837 مارتن) - إنت حي ، أين أنت) - فى محل فى الدور العلوى - 586 01:31:09,079 --> 01:31:14,585 إسمعنى ، أريدك أن تقوده للخارج الى موقف السيارات الجنوبى - إذا فعلت ذلك فأنا فى عداد الأموات - 587 01:31:14,585 --> 01:31:20,006 إذا بقيت هناك فأنت في عداد الموتى ، ثق بي - قوده للخارج ، صدقنى - ولماذا أصدقك؟ - 589 01:31:21,758 --> 01:31:23,556 لأنني هنا يا بني 833 01:31:43,030 --> 01:31:46,032 هاى - انتبه لخطاك - 590 01:32:32,996 --> 01:32:35,044 هيا ، يا مارتن 591 01:32:43,381 --> 01:32:44,849 ! (نايثان) 592 01:32:49,671 --> 01:32:51,968 توقف أو سأطلق النار 593 01:32:58,313 --> 01:33:00,000 (لقد إنتهى الأمر يا (نايثان 594 01:33:00,273 --> 01:33:02,571 ثق بي يا (نايثان) ، أنا هنا يا بني 595 01:33:04,527 --> 01:33:07,906 (إنت لست ببراعة والدك يا (نايثان 596 01:33:08,990 --> 01:33:11,118 هل أنت متأكد حيال هذا ؟ 597 01:33:17,791 --> 01:33:18,883 ! (مارتن) 598 01:33:39,187 --> 01:33:41,281 ناثان) سآخذ هذا) 599 01:33:47,754 --> 01:33:52,163 إنك مثل والدك ، صحيح ؟ - لنذهب - 601 01:34:00,959 --> 01:34:04,759 لقد أخبرتك أننا نسيطر على الوضع يا سيدي - حصلت عليها - عمل رائع ، دعنى أراها - 846 01:34:04,759 --> 01:34:06,840 لا تزال مشفرة ، سيدى - لا مشكلة - 847 01:34:06,840 --> 01:34:09,597 دعنى أذهب بها للمعمل ، وسأتأكد من حصولك ... على الملف المشفر 848 01:34:09,597 --> 01:34:15,310 أول شئ فى الصباح - هذا مضحك - مارتن قال بأن هذه ستكون اول علامة - 602 01:34:15,310 --> 01:34:19,729 أتحدتث إلى (مارتن) ؟ - قال بأنك ستصر على فك الشفرة بنفسك - 603 01:34:19,729 --> 01:34:22,690 لأعطيك فرصة كى تزيل إسمك من على اللائحة 851 01:34:25,191 --> 01:34:26,864 (هيا يا (فرانك 852 01:34:27,277 --> 01:34:30,371 لا يزال أمامنا وقت طويل لنستخلص المعلومات 853 01:34:30,947 --> 01:34:32,540 دعه يذهب 605 01:34:33,449 --> 01:34:35,247 إنه من العائلة 606 01:34:38,037 --> 01:34:39,960 أنا آسف ، من أجل كل شيء 607 01:34:41,791 --> 01:34:47,429 أراك قريباً ، مارتن - إعطى التليفون لإبني ، يا فرانك؟ - 608 01:34:53,386 --> 01:34:55,434 إنه يريد التحدث معك 609 01:34:59,434 --> 01:35:03,400 إنك شجاع جدا يا (نايثان) لقد أصلحت لكم الأمور مع هادسون 610 01:35:03,400 --> 01:35:06,402 أنت وكارين لا داعى لتقلقا على الوكالة من الآن فصاعدا 860 01:35:06,608 --> 01:35:07,700 أين أنت ؟ 610 01:35:08,151 --> 01:35:12,451 أنا هنا أراقبك من بعيد ، كما أفعل دوماً 611 01:35:12,739 --> 01:35:18,624 كل ما أردته هو أن أجعلك آماناً وبعيداً عن المشاكل ، لكني فشلت 863 01:35:18,624 --> 01:35:21,001 آسف يا (نايثان) ، بكل صدق 612 01:35:21,539 --> 01:35:23,257 متى يمكنني رؤيتك ؟ 613 01:35:24,167 --> 01:35:28,388 لما لا تأتي و تكلمني وجها لوجه ؟ - أنا أريد ذلك ، أكثر مما تتصور - 614 01:35:29,172 --> 01:35:31,095 لكن هذا غير ممكن - لما لا ؟ - 615 01:35:31,591 --> 01:35:33,719 لقد قمت بعدة خيارات منذ زمن 868 01:35:33,719 --> 01:35:36,930 وعلي التعايش مع عواقبها لكنك أنت غير مضطر لذلك 616 01:35:37,889 --> 01:35:41,022 إن ذلك منوط بي و أريد ملاقاتك 870 01:35:41,022 --> 01:35:44,775 إنك لا تعرف مدى خطورة ذلك - أنا لا تهمنى المخاطر- 617 01:35:46,940 --> 01:35:48,908 إنك تذكرني بوالدتك 872 01:35:49,400 --> 01:35:50,743 مارتن) ؟) 873 01:35:53,029 --> 01:35:54,121 أبي ؟ 874 01:35:56,241 --> 01:35:57,618 ناثان) ؟) 875 01:35:58,451 --> 01:36:00,453 أنا والدك 876 01:36:00,912 --> 01:36:03,085 لكني لن أكون والدك أبداً 620 01:36:03,498 --> 01:36:08,174 لقد فقدت فرصة ذلك منذ زمن طويل ولا أعلم ما إذ كنت تفهم أسباب ذلك 878 01:36:08,174 --> 01:36:12,215 لكنك ستفهم ذلك يوماً ما إنك العائلة الوحيدة المتبقية لي 622 01:36:13,299 --> 01:36:16,348 إنك تتركني لوحدي - ستكون على ما يرام - 623 01:36:17,971 --> 01:36:19,348 آسف يا بني 624 01:36:21,724 --> 01:36:23,442 (إلى اللقاء يا (نايثان 625 01:36:35,113 --> 01:36:36,581 (نايثان) 626 01:37:03,850 --> 01:37:04,942 (الدكتورة (بينيت 884 01:37:05,393 --> 01:37:06,485 (مرحباً يا (نايثان 627 01:37:07,478 --> 01:37:08,650 مرحباً 628 01:37:09,314 --> 01:37:10,987 (نادينى بـ(جيري 887 01:37:11,649 --> 01:37:15,532 لا أصدق بأنك حية - أنا - ماذا عنكم يا شباب ؟ - 629 01:37:16,446 --> 01:37:18,869 كيف تتعاملون مع كل هذا ؟ 889 01:37:19,907 --> 01:37:22,706 هل أنت بخير ؟ - أجل ، انا على ما يرام- 630 01:37:26,205 --> 01:37:28,048 لقد كان هذا كله لحمايتك 891 01:37:28,416 --> 01:37:29,918 أعلم 631 01:37:30,918 --> 01:37:32,090 إلى أين أذهب الآن ؟ 893 01:37:32,090 --> 01:37:36,425 والدك أراد مني أن أحدثك عن الترتيبات لمنزلك الجديد 632 01:37:36,883 --> 01:37:39,682 (لن يعوض هذا (كيفن) و (مارا - أعلم هذا - 895 01:37:39,682 --> 01:37:45,733 ربما تود العيش معي إلى أن تنهي دراستك الثانوية 633 01:37:47,852 --> 01:37:52,945 .... ثم هناك الجامعة أتعلم ، وأي شيء تريد الإلتحاق به 634 01:37:53,733 --> 01:37:55,485 ما رأيك بذلك؟ 634 01:37:58,000 --> 01:38:00,490 أجل هذا يبدو جيدا 635 01:38:03,910 --> 01:38:08,507 حسناً - هلا ذهبنا من هنا ؟ - 636 01:38:15,088 --> 01:38:16,260 ليس بعد 901 01:38:18,758 --> 01:38:20,852 سأتأكد من أنه سيعود للبيت آمناً 903 01:38:22,929 --> 01:38:28,435 .....حسنا ، أرى ذلك ، هذا رائع ، سأكونـ كما تعلم ، سأكون هنا 904 01:38:30,603 --> 01:38:32,150 ونايثان 638 01:38:33,731 --> 01:38:36,985 وعن تلك السيدة الشابة ، لقد كنت مخطئة بشأنها 906 01:38:38,444 --> 01:38:40,321 يجب عليك التمسك بها 639 01:38:41,072 --> 01:38:42,449 صحيح 640 01:38:44,283 --> 01:38:46,456 إنها تستحق ذلك 641 01:38:55,795 --> 01:39:00,137 آسف ، لقد فوتنا المباراة - يمكنك أخذي لواحدة أخرى - 642 01:39:02,301 --> 01:39:09,685 إنه موعد ، لذلك ، يعني هذا لن يكون مثل الصف الثامن بعد ما حدث بالمرفأ بيننا 643 01:39:11,477 --> 01:39:14,526 أتعلمين ما كان المشكل حينها ؟ 644 01:39:17,233 --> 01:39:19,611 لم أكن مستعدا لك بعد 645 01:39:19,702 --> 01:39:23,532 لذلك كان علي إنتظارك أربع سنوات لكى تواعدنى 914 01:39:25,658 --> 01:39:27,035 صحيح 646 01:39:27,827 --> 01:39:32,085 لكن عليك الإعتراف بأنه كان موعداً مثيراً 647 01:39:33,791 --> 01:39:35,338 بكل تأكيد 647 01:39:52,991 --> 01:39:55,338 {\fad(1000,1000)} تمت تعديل الترجمة بمعامل [ SHowTime ] 647 01:39:56,991 --> 01:39:59,338 {\fad(1000,1000)} عدنان الأحضل ترجمة