1
00:00:12,167 --> 00:00:16,487
ترجمة طرفة القداح
alkadah@googlemail.com

2
00:00:35,932 --> 00:00:41,859
بعد أشهر من المطر الغزير
ارتفع  منسوب نهر السين بشكل كبير

3
00:00:41,894 --> 00:00:48,848
خلال الأسابيع الماضية آلاف الباريسيين الذين يعيشون
قريباً من النهر تم إخلاؤهم

4
00:00:48,883 --> 00:00:53,819
يقوم السكان بالانتقال للمناطق المرتفعة في المدينة
عن طريق القوارب

5
00:00:53,854 --> 00:00:58,241
أو عبارات خشبية بناها اللاجئين أنفسهم

6
00:00:58,276 --> 00:01:02,450
الماء ارتفع 20 قدماً فوق الطبيعي

7
00:01:02,485 --> 00:01:06,948
قاعدة برج إيفل  في الماء

8
00:01:06,983 --> 00:01:09,526
لكي يبقى الناس جافين قليلاً

9
00:01:41,842 --> 00:01:43,204
إيميل)، من هنا)

10
00:01:47,747 --> 00:01:49,574
دعيني احمل هذا

11
00:01:49,609 --> 00:01:51,089
شكراً

12
00:01:52,284 --> 00:01:54,896
أنا نادمة على شي واحد فقط

13
00:01:54,931 --> 00:01:57,179
حقاً؟ ما هو ؟

14
00:01:57,214 --> 00:01:59,774
استغرقك سنتين لتطلب مني الخروج معك

15
00:01:59,809 --> 00:02:01,867
كنت خائفاً أن ترفضي

16
00:02:01,902 --> 00:02:05,441
إيميل)، أتمنى لو كنت أعرف)

17
00:02:05,476 --> 00:02:12,227
لا تهتمي بهذا
الماضي وراءنا و المستقبل ملكنا

18
00:02:12,262 --> 00:02:14,938
لا شيء يستطيع التفريق بيننا

19
00:02:19,755 --> 00:02:21,460
(إيميل)

20
00:02:27,632 --> 00:02:29,181
وقت العرض

21
00:02:29,182 --> 00:02:30,645
ماذا لديك؟

22
00:02:36,075 --> 00:02:37,252
إنه تنين

23
00:02:37,253 --> 00:02:39,524
ما الذي يفعله التنين في باريس؟

24
00:02:39,559 --> 00:02:41,490
ما الذي يفعله التنين على الأرض؟

25
00:02:49,276 --> 00:02:50,966
!آه لا

26
00:02:55,617 --> 00:02:57,440
هيا

27
00:03:08,562 --> 00:03:15,041
"وحش في باريس"

28
00:03:43,566 --> 00:03:45,058
مرحباً

29
00:03:46,420 --> 00:03:49,718
مرحباً، انظري لك
أنيقة كالعادة

30
00:03:49,753 --> 00:03:52,377
هذا ثوب جميل
ما هذا؟ باذنجاني؟

31
00:03:52,412 --> 00:03:54,712
شكراً، أعتقد أنه قرمزي

32
00:03:54,747 --> 00:03:57,158
هل (إيميل) موجود؟ لدي شي له

33
00:03:57,193 --> 00:03:59,052
أعتقد أنه ...

34
00:03:59,087 --> 00:04:04,292
الفيلم الجديد؟
إيميل) ينتظره بشوق)

35
00:04:04,327 --> 00:04:07,442
(إيميل)
أمسك بهذا

36
00:04:12,632 --> 00:04:13,712
هذا محرج

37
00:04:14,889 --> 00:04:17,154
هيا، هيا، بسرعة

38
00:04:17,189 --> 00:04:18,637
حسناً
لا أنظر

39
00:04:18,672 --> 00:04:20,874
لم أر شياً

40
00:04:22,817 --> 00:04:24,427
ذاهب لمكان ما؟

41
00:04:24,462 --> 00:04:26,406
يجب أن أذهب لأشتري حزام جديد

42
00:04:26,441 --> 00:04:29,379
هذا واضح -
لا، لا -

43
00:04:29,380 --> 00:04:34,192
إنه من أجل العارض -
منذ متى تضع بنطلونا على العارض؟ -

44
00:04:34,227 --> 00:04:38,794
بنطلون على عارضي؟ -
لا تهتم -

45
00:04:38,829 --> 00:04:42,047
هل تريد توصيلة؟
....(سيارتي (كاثرين

46
00:04:42,048 --> 00:04:45,047
(كاثرين)

47
00:04:45,082 --> 00:04:45,882
هيا، توقف

48
00:04:45,917 --> 00:04:47,582
آسف

49
00:04:49,456 --> 00:04:53,205
أراك لاحقاً في عطلة الأسبوع

50
00:04:53,240 --> 00:04:56,869
نعم، نعم ستفعلين

51
00:04:57,926 --> 00:05:00,987
أتعرفين؟

52
00:05:01,022 --> 00:05:05,695
كنت أتساءل
إن كنت لا تمانعين

53
00:05:06,729 --> 00:05:08,488
....ربما ستقبلين

54
00:05:08,523 --> 00:05:10,484
نعم، بالطبع سأقبل

55
00:05:10,519 --> 00:05:12,233
حقاً؟

56
00:05:12,268 --> 00:05:15,652
نعم، سآخذ الشريط بكل سرور لغرفتك
لا مشكلة

57
00:05:15,687 --> 00:05:18,132
نعم، هذا

58
00:05:18,167 --> 00:05:20,877
نعم بالطبع
شكراً

59
00:05:20,912 --> 00:05:22,637
تفضلي
شكراً

60
00:05:23,851 --> 00:05:25,193
أي شيء آخر؟

61
00:05:25,228 --> 00:05:27,066
نعم

62
00:05:27,101 --> 00:05:31,066
كنت أفكر ... ربما

63
00:05:32,221 --> 00:05:37,375
إيميل)، أنا متأخر هنا)
سيكون لديك وقت كافي حين تعود

64
00:05:40,868 --> 00:05:42,394
وداعاً

65
00:05:50,894 --> 00:05:53,855
(شكرا لك (راؤول -
(العفو (إيميل -

66
00:05:53,856 --> 00:05:57,186
كنت أتكلم بسخرية

67
00:05:57,221 --> 00:05:59,124
لقد أفسدت الأمر

68
00:05:59,159 --> 00:06:02,859
إذا ًقررت أخيراً أن تدعوها للخروج؟

69
00:06:02,860 --> 00:06:04,555
لا، الأمر معقد

70
00:06:04,556 --> 00:06:05,817
ما المعقد؟

71
00:06:05,852 --> 00:06:09,071
حين تدعوها ستقول نعم

72
00:06:09,106 --> 00:06:12,725
الأمر ليس بهذه البساطة

73
00:06:12,760 --> 00:06:16,398
في كل مرة أراها لساني ينعقد

74
00:06:16,433 --> 00:06:21,421
لهذا يجب أن تكتب لها رسالة
هناك مظروف ليساعدك

75
00:06:21,456 --> 00:06:24,622
رسالة؟
ليست فكرة سيئة

76
00:06:24,657 --> 00:06:28,311
بل فكرة رائعة
سأساعدك إن رغبت

77
00:06:28,346 --> 00:06:30,075
أنا أعرف التعامل مع النساء

78
00:06:30,076 --> 00:06:33,011
هل تعرف شيئاً عن الحب؟

79
00:06:33,046 --> 00:06:38,400
أنت مسلي
!هل أعرف الحب؟

80
00:06:38,401 --> 00:06:44,216
هل تعرف كم هذا محرج؟
حين يغازل (راؤول) تستجيب كل القطط

81
00:06:46,367 --> 00:06:47,611
هذا مقفى

82
00:06:52,030 --> 00:06:55,930
مرحباً سيدتي آمل أنك بخير اليوم

83
00:06:56,947 --> 00:06:58,980
أين البيض؟

84
00:06:59,015 --> 00:07:04,812
(ليس أني لا أثق بك (راؤول
و لكن من الأفضل أن تأخذ الدجاج

85
00:07:05,877 --> 00:07:07,463
رائع

86
00:07:12,877 --> 00:07:13,873
هل أنت بخير؟

87
00:07:13,874 --> 00:07:17,008
إنها ... الحساسية

88
00:07:21,981 --> 00:07:22,913
آسف يا عزيزتي

89
00:07:22,948 --> 00:07:25,220
أنت تقود بسرعة

90
00:07:25,255 --> 00:07:28,765
(أعرف، منذ أن أصبحت أقود (كاثرين

91
00:07:32,127 --> 00:07:37,641
بالحديث عن الطيران، معطفك يسبب الحكة
ملمسه مثل القش

92
00:07:37,676 --> 00:07:40,240
قش؟ هل تمازحني؟
هل تعرف ماذا دفعت ثمنه؟

93
00:07:40,275 --> 00:07:44,772
... هذا أصلي و مئة بالمئة

94
00:07:44,807 --> 00:07:46,335
نادر

95
00:07:50,339 --> 00:07:51,469
(راؤول)

96
00:08:30,528 --> 00:08:32,355
(شكراً (راؤل

97
00:08:32,390 --> 00:08:33,904
العفو

98
00:08:33,905 --> 00:08:35,065
أراك لاحقاً

99
00:08:36,155 --> 00:08:38,058
انتبه أين تمشي

100
00:08:43,705 --> 00:08:45,579
أي شيء آخر؟

101
00:08:45,614 --> 00:08:49,030
إنها جميلة أليس كذلك؟

102
00:08:49,065 --> 00:08:51,116
نعم

103
00:08:57,872 --> 00:08:59,307
ما هذا؟

104
00:08:59,342 --> 00:09:02,104
ما هذا؟هذا المستقبل

105
00:09:02,139 --> 00:09:04,483
لا، هذا
هل هو قش؟

106
00:09:04,518 --> 00:09:09,941
لا، هذا المستقبل
لا مزيد من الملابس القذرة

107
00:09:09,942 --> 00:09:12,653
الراحة بدون مجهود
هذا هو المستقبل

108
00:09:12,688 --> 00:09:14,312
حسناً، و لكن ماذا يفعل؟

109
00:09:14,347 --> 00:09:17,070
ماذا يفعل؟
يفعل هذا

110
00:09:24,308 --> 00:09:25,980
وداعاً الآن، شكراً

111
00:09:26,015 --> 00:09:27,677
شكراً
وداعاً

112
00:09:29,138 --> 00:09:32,338
انظر ... لهذا

113
00:09:37,519 --> 00:09:38,612
هذه كاميرتي

114
00:09:38,647 --> 00:09:40,994
إنه يهرب

115
00:09:41,029 --> 00:09:42,190
لص

116
00:09:42,225 --> 00:09:43,496
لص

117
00:09:47,551 --> 00:09:48,805
كاميرتي

118
00:09:54,071 --> 00:09:56,490
لا يفترض أن يقوم بهذا

119
00:09:57,834 --> 00:09:59,225
رائع

120
00:10:02,338 --> 00:10:03,651
كان يعمل البارحة

121
00:10:08,389 --> 00:10:10,564
حسناً، ربما لو فعلت هذا

122
00:10:14,271 --> 00:10:15,185
واحد

123
00:10:15,220 --> 00:10:16,676
اثنان

124
00:10:16,711 --> 00:10:18,841
و هل يفترض أن يقوم بهذا؟

125
00:10:18,876 --> 00:10:21,908
راؤول) شكراً جزيلاً)
أنقذت حياتي

126
00:10:21,943 --> 00:10:23,344
حقاً؟

127
00:10:23,379 --> 00:10:25,081
نعم، انظر

128
00:10:27,983 --> 00:10:31,516
وثلاثة و قد قصدت أن أفعل هذا

129
00:10:31,551 --> 00:10:34,312
الآن قمنا بالتحمية لنقم بالتوصيل

130
00:10:34,347 --> 00:10:35,860
لا اعرف إن كنت أستطيع

131
00:10:36,113 --> 00:10:37,667
لا أريد أن اتأخر

132
00:10:37,702 --> 00:10:39,691
لا تقلق، سنصل بسرعة

133
00:10:58,187 --> 00:11:01,581
ستحب البروفيسور إنه شخصية عظيمة
سابق لأوانه، من الرواد

134
00:11:01,616 --> 00:11:04,510
مثلي
من المؤسف أنه لا يسمح لي برؤيته

135
00:11:04,545 --> 00:11:06,297
ربما هو خجل

136
00:11:06,402 --> 00:11:08,875
نعم، ربما
بروفيسور

137
00:11:10,089 --> 00:11:11,970
خجول جداً

138
00:11:11,971 --> 00:11:16,974
ماذا لدينا؟
أنا في نيويورك لمؤتمر اتركها في الخارج

139
00:11:17,009 --> 00:11:19,109
في غيابي
تشارلز) سيهتم بها)

140
00:11:19,144 --> 00:11:20,144
من هو (تشارلز)؟

141
00:11:28,807 --> 00:11:31,448
(المساعد (تشارلز

142
00:11:31,483 --> 00:11:32,896
(مرحباً (تشارلز

143
00:11:32,931 --> 00:11:36,378
لندخل الحقائب قبل أن تتبلل

144
00:11:36,413 --> 00:11:43,144
ماذا؟ حسناً، الآن و بما أنك أصبحت بالداخل
اترك الفحم عند الباب و أياً ما تفعله فلا ... تلمس أي شيء

145
00:11:43,179 --> 00:11:44,764
شكراً و طاب يومك

146
00:11:44,799 --> 00:11:46,982
حسناً فهمت

147
00:11:46,983 --> 00:11:49,374
يبدو أنك تفهم عليه جيداً

148
00:11:49,409 --> 00:11:50,963
نعم، نعم

149
00:11:58,056 --> 00:12:00,922
عمل آخر تم تنفيذه
"بحق الفحم"

150
00:12:02,886 --> 00:12:05,297
لأنه فحم
هل فهمتها؟

151
00:12:10,637 --> 00:12:12,925
حسناً، مستعد لجولة سريعة؟

152
00:12:12,926 --> 00:12:15,183
... و لكن القرد قال

153
00:12:15,218 --> 00:12:19,856
القرد قال هيا لتصور فيلم عن الأدغال

154
00:12:19,857 --> 00:12:21,428
أتعتقد أنه يمكنني؟

155
00:12:21,463 --> 00:12:24,416
... أنت
بالطبع

156
00:12:26,243 --> 00:12:29,248
سنسميه .. جاك

157
00:12:34,705 --> 00:12:37,122
انظر لهذا الوحش

158
00:12:37,157 --> 00:12:39,367
ما هذه الشجرة؟

159
00:12:40,234 --> 00:12:45,975
... في الحقيقة يا إيميل إنها عملاقة ضخمة سيركية

160
00:12:48,683 --> 00:12:50,485
في الحقيقة إنها سيكويلا

161
00:12:50,682 --> 00:12:52,220
سيكويلا؟ -
نعم -

162
00:12:55,380 --> 00:12:57,169
يا إلهي ... انظر لهذا

163
00:13:00,190 --> 00:13:01,539
(إيميل)، (إيميل)

164
00:13:01,540 --> 00:13:03,032
تعال و صورني

165
00:13:08,189 --> 00:13:11,541
ما نوعها ، لا تستخدمها
هل تصور؟

166
00:13:12,361 --> 00:13:13,624
نعم ... و لكن

167
00:13:22,443 --> 00:13:24,963
حسناً، التالي

168
00:13:25,548 --> 00:13:27,176
ماذا عن هذا؟
آلمانسيتم

169
00:13:27,880 --> 00:13:29,647
اسم جيد

170
00:13:42,420 --> 00:13:46,977
هذا مذهل
تشارلز) لديه صوت غناء جميل)

171
00:13:46,999 --> 00:13:49,024
لنجرب هذا
مكون سري

172
00:13:49,025 --> 00:13:56,667
نضع البذرة
قطرة هنا و ننتظر

173
00:13:58,066 --> 00:14:00,130
نستمر بالانتظار

174
00:14:01,174 --> 00:14:02,975
و ننتظر

175
00:14:05,384 --> 00:14:06,651
ربما يحتاج لماء

176
00:14:06,686 --> 00:14:08,268
فكرة جيدة

177
00:14:15,332 --> 00:14:16,588
خيبة أمل للبروفيسور

178
00:14:17,504 --> 00:14:18,717
التالي

179
00:14:18,752 --> 00:14:22,550
لنخترع شيئاً يعمل

180
00:14:30,641 --> 00:14:32,207
هل صورت هذا؟

181
00:14:32,242 --> 00:14:34,070
صورته -
كله -

182
00:14:35,136 --> 00:14:40,205
نبتة دوار الشمس تنتج أطنان من الزيت
هذا قد يقلل وقود (كاثرين) للعشر

183
00:14:41,163 --> 00:14:43,525
إيميل)، لا بد أنه يوم حظي)

184
00:14:46,321 --> 00:14:47,476
(إيميل)

185
00:15:51,212 --> 00:15:52,387
راؤول)؟)

186
00:15:52,422 --> 00:15:54,719
راؤول) هل أنت بخير؟)

187
00:15:54,754 --> 00:15:59,571
نعم، نعم
أعنقد أن المعطف أنقذت حياتي

188
00:15:59,606 --> 00:16:02,760
(إيميل)، (إيميل)
أنا بخير

189
00:16:02,795 --> 00:16:04,942
جيد، جيد

190
00:16:04,977 --> 00:16:07,720
تشارلز)، أين (تشارلز)؟)

191
00:16:07,755 --> 00:16:09,500
تشارلز)؟)

192
00:16:11,512 --> 00:16:15,741
(تشارلز)

193
00:16:15,776 --> 00:16:19,358
تشارلز) بخير و أنت بخير)
و أنا بخير كل شيء بخير

194
00:16:21,272 --> 00:16:23,255
أين سنذهب الآن؟

195
00:16:28,793 --> 00:16:32,639
راؤول)، ألم تر شيئاً غريباً هناك؟)

196
00:16:32,674 --> 00:16:38,582
تعني بالإضافة لرؤية قرد مغني و نبتة دوار الشمس
بطول 50 قدم و الانفجار الذي كاد أن يقتلنا؟

197
00:16:38,617 --> 00:16:40,952
لا، هل رأيت شيئاً؟

198
00:16:40,987 --> 00:16:46,300
ألم تر مخلوق بعيون حمراء
و أربع أذرع و عليه أشواك؟

199
00:16:47,452 --> 00:16:51,557
إيميل) أعتقد أنك تشاهد الكثير من الأفلام)

200
00:16:51,592 --> 00:16:52,473
أتظن؟

201
00:16:52,508 --> 00:16:54,345
نعم بكل تأكيد

202
00:18:03,759 --> 00:18:06,548
سيدتي هل كلمت (لوسيل)؟

203
00:18:09,229 --> 00:18:14,059
الماء تذهب حيث تذهب المياه
من يعتقدونني؟ (موسى)؟

204
00:18:14,094 --> 00:18:15,890
هل يفترض أن أقوم بمعجزات؟

205
00:18:15,925 --> 00:18:21,270
لا و لكن ربما بعض القوارب
ملاجئ و بطانيات

206
00:18:21,305 --> 00:18:25,897
انس البطانيات
ما نحتاج إليه هو التحويل

207
00:18:25,898 --> 00:18:28,343
نعم ممتاز، يمكننا تحويل المياه

208
00:18:28,344 --> 00:18:31,654
ليس المياه يا باتيه
بل عقولهم

209
00:18:31,655 --> 00:18:43,750
يجب أن نحول انتباههم إلى شيء كبير
شيء يبعد هذه العناوين و يستبدله بشيء يأخذ بألبابهم

210
00:18:43,785 --> 00:18:45,350
مثل ماذا؟

211
00:18:45,385 --> 00:18:50,291
لا أعرف، شيء غريب
شيء ينفجر

212
00:18:52,462 --> 00:18:54,298
أعطني هذه

213
00:18:54,333 --> 00:18:57,366
ليس ذنبي
أياً يكن

214
00:18:57,401 --> 00:19:00,620
(قائد الشرطة (مينو
كابتن (باتيه) آمل أن الخدمة تعجبكم

215
00:19:00,889 --> 00:19:03,079
نعم يا عزيزتي، نعم

216
00:19:03,114 --> 00:19:04,887
نعم، بالطبع

217
00:19:04,922 --> 00:19:07,507
خطوة واحدة للكمال

218
00:19:07,508 --> 00:19:14,333
و بالمناسبة آمل أن الملاك ستقبل دعوتي

219
00:19:14,368 --> 00:19:19,974
يا قائد الشرطة يا له من شرف
أنا واثقة أنها ستكون مسرورة

220
00:21:01,279 --> 00:21:02,698
لست مهتمة

221
00:21:02,733 --> 00:21:04,940
الجميع بحاجة لأحد حتى أنت

222
00:21:04,975 --> 00:21:08,501
انظري لقائد الشرطة
هو ناجح و هو مفكر عالمي

223
00:21:08,502 --> 00:21:09,088
إنه مغرور

224
00:21:09,123 --> 00:21:11,822
يحمل ميدالية شرف -
هو ممل -

225
00:21:11,857 --> 00:21:13,691
الناس تحترمه

226
00:21:13,726 --> 00:21:19,135
شعره جميل، أحب شعره و رائحته زكية
أليس كذلك؟ إنه جذاب

227
00:21:19,170 --> 00:21:20,363
ليس من نوعي المفضل

228
00:21:20,398 --> 00:21:23,668
ليس نوعك
حسناً، ربما ليس بعد

229
00:21:23,669 --> 00:21:25,829
و لكنه ستلتقين به، أنت لطيفة
و سيصبح نوعك المفضل

230
00:21:25,864 --> 00:21:30,552
ابتسمي ابتسامتك الرائعة
و من يعلم؟

231
00:21:30,587 --> 00:21:32,083
دعيني أراها

232
00:21:32,118 --> 00:21:33,857
رائعة

233
00:21:42,609 --> 00:21:43,628
يا لها من مغنية

234
00:21:43,629 --> 00:21:45,005
و يا لها من امرأة

235
00:21:45,006 --> 00:21:46,840
ماذا تعني "يا لها من امرأة"؟

236
00:21:46,875 --> 00:21:49,489
أتساءل، هل تغارين؟

237
00:21:49,490 --> 00:21:50,832
يا إلهي -
ماذا؟ -

238
00:21:54,013 --> 00:21:55,953
سأهتم بهذا

239
00:22:06,557 --> 00:22:08,317
ما المشكلة؟

240
00:22:08,352 --> 00:22:10,142
شيء ما لمسني

241
00:22:10,410 --> 00:22:12,771
لا، لا، إنه مجرد قط

242
00:22:17,173 --> 00:22:18,136
ماذا؟

243
00:22:32,701 --> 00:22:35,448
طوله سبع أٌقدام

244
00:22:35,483 --> 00:22:38,334
و له أسنان حادة

245
00:22:38,369 --> 00:22:42,280
نعم، بالطبع
وقّع هنا

246
00:22:43,721 --> 00:22:45,413
ماذا جرى بالصورة؟

247
00:22:47,342 --> 00:22:50,182
انتظر -
إنه جيد، أليس كذلك؟ -

248
00:22:55,220 --> 00:23:04,282
ما الكلمة التي قافيتها تتماشي
مع المصير العظيم؟ أعرفها .. أنا

249
00:23:04,317 --> 00:23:06,403
ادخل

250
00:23:07,228 --> 00:23:11,588
باتيه)، ماذا ترتدي؟)

251
00:23:11,589 --> 00:23:14,848
إن ذلك جزء من الحملة الجديدة لثياب ضباط الشرطة

252
00:23:14,849 --> 00:23:17,770
لقد وافقت أن أقود الحملة بنفسي

253
00:23:17,805 --> 00:23:19,863
رائع
أي شيء جديد؟

254
00:23:19,898 --> 00:23:23,822
... إنها نظرية و لكن

255
00:23:25,189 --> 00:23:27,875
هنا تحطمت واجهة المحل -
نعم -

256
00:23:27,910 --> 00:23:30,792
هنا صدم الأطفال

257
00:23:30,827 --> 00:23:36,062
هل ترى أين أصل؟

258
00:23:36,097 --> 00:23:38,570
في الحقيقة لا

259
00:23:38,605 --> 00:23:40,827
هناك نمط
مسار منطقي

260
00:23:40,862 --> 00:23:44,085
يصل إلى .. هنا

261
00:23:44,120 --> 00:23:48,150
و بعد؟ -
أريد الأذن لأقوم بالمزيد من التحقيقات -

262
00:23:48,185 --> 00:23:53,013
نعم، بالطبع
حقق على راحتك

263
00:23:53,048 --> 00:23:56,248
ليرى الناس أننا رجال أفعال

264
00:23:56,283 --> 00:23:57,448
شكراً سيدي

265
00:23:58,490 --> 00:24:01,655
و لكن لا تسرع بحل القضية

266
00:24:01,690 --> 00:24:05,848
و لكن أعتقد كلما أسرعنا كلما كان أفضل
نحن على حافة كارثة

267
00:24:05,883 --> 00:24:10,278
أنت ترى كارثة أنا أرى فرصة

268
00:24:10,313 --> 00:24:15,793
أتفهمني أيها الكابتن؟
حين يخاف الناس لمن سيلجأون للحماية

269
00:24:15,828 --> 00:24:20,701
يحتاجون شخص يعتمدون عليه
شخص يؤمنون به

270
00:24:20,736 --> 00:24:22,369
منقذ

271
00:24:22,404 --> 00:24:24,127
بطل

272
00:24:24,162 --> 00:24:28,311
بكلام آخر يحتاجون ... إلي

273
00:24:39,031 --> 00:24:41,041
دعيني ألقي نظرة

274
00:24:41,076 --> 00:24:43,332
ممتاز

275
00:24:54,279 --> 00:24:55,645
ما هذا؟

276
00:24:57,328 --> 00:25:01,043
مخلوق غريب تمت رؤيته في شوارع باريس

277
00:25:01,980 --> 00:25:06,939
.. طوله سبع أٌقدام وله شعر كثيف

278
00:25:06,974 --> 00:25:12,812
ضمن هذه الظروف
نطلب من جميع المواطنين ألا يخرجوا في الليل

279
00:25:14,564 --> 00:25:17,267
كونوا حذرين و لا تفزعوا

280
00:25:20,804 --> 00:25:24,084
لقد أخفتني
ماذا تفعل هنا؟

281
00:25:24,119 --> 00:25:26,459
أنت أخفتيني و أنا أعمل هنا

282
00:25:26,494 --> 00:25:27,883
آمل أن لا شيء انكسر

283
00:25:27,918 --> 00:25:28,709
لا، أنا بخير

284
00:25:28,744 --> 00:25:31,122
أتحدث عن الشمبانيا أيها الغبي

285
00:25:31,157 --> 00:25:33,302
انظر لي أنا بوضع مزري

286
00:25:33,337 --> 00:25:36,669
إنها ملكة المبالغة
هيا، هذا لا شيء

287
00:25:36,704 --> 00:25:39,439
أعطني هذا ، تجعله أسوأ

288
00:25:39,474 --> 00:25:42,343
رائع يجب أن أغير ثيابي ثانية

289
00:25:42,378 --> 00:25:45,576
ليست فكرة سيئة
هذا اللون لا يناسبك

290
00:25:45,611 --> 00:25:50,262
أرى، أنت خبير أزياء
تزداد مصداقيتك بمعطف القش هذا

291
00:25:50,263 --> 00:25:51,601
ليس من القش

292
00:25:51,636 --> 00:25:55,400
أرى أن لا شيء تغير
لا زلت كما كنت في الصف الأول

293
00:25:55,401 --> 00:25:58,036
و أنت لا زلت ... لا زلت كما أنت

294
00:25:58,037 --> 00:25:59,626
يا لها من سرعة بديهة

295
00:25:59,627 --> 00:26:04,002
"يا لها من سرعة بديهة"
"أنا ذكية جداً، أستخدم كلاماً منمقاً"

296
00:26:04,003 --> 00:26:06,384
انظروا لي، انظروا لي كم أنا رائعة""

297
00:26:06,385 --> 00:26:08,628
"لقد وقعت مؤخرتي ثانية"

298
00:26:08,629 --> 00:26:13,299
"أنا نجمة، أنا أميرة
"و لكني أغني كالضفدع

299
00:26:13,300 --> 00:26:14,749
لقد فهمت -
فهمت ماذا؟ -

300
00:26:14,784 --> 00:26:15,782
أنت غيور

301
00:26:15,783 --> 00:26:16,929
نعم، أنا أغار

302
00:26:16,964 --> 00:26:19,727
تغار لأنك فاشل
تشعر أنك صغير

303
00:26:19,762 --> 00:26:22,349
اسمعي عزيزتي -
إياك أن تناديني بعزيزتي -

304
00:26:22,384 --> 00:26:24,718
اسمعي عزيزتي أنا بخير

305
00:26:24,753 --> 00:26:27,544
النساء يحببني و الرجال يريدون أن يصبحوا مثلي

306
00:26:27,579 --> 00:26:31,836
الرجال يريدون أن يكونوا مع النساء
اللواتي يحببني

307
00:26:31,871 --> 00:26:37,879
... و النساء يردن
... الرجال الذين يريدون

308
00:26:37,880 --> 00:26:39,900
أنا محبوب و مبدع

309
00:26:39,935 --> 00:26:43,269
مبدع؟
تعني هذه الخردة؟

310
00:26:43,304 --> 00:26:46,565
إياك ... إياك أن تقحمي (كاثرين) بهذا

311
00:26:46,600 --> 00:26:49,794
إذا أردت أن ترى الشعبية و الإبداع
فتعال لترى عرضي الليلة

312
00:26:49,829 --> 00:26:53,400
انتظر، لا تستطيع
لا نقبل دخول الفاشلين

313
00:26:53,435 --> 00:26:59,593
جيدة، اعذريني يا سموك
لم أدرك أنه يجب أن أفوز بميدالية شرف لكي أدخل

314
00:26:59,628 --> 00:27:06,714
بحالتك الطريقة الوحيدة لقبول دخولك
هو أن تأتي و الميدالية بصدرك

315
00:27:06,749 --> 00:27:08,907
ستبدو رائعة مع معطف القش

316
00:27:08,942 --> 00:27:11,032
ليس ... ليس ... من القش

317
00:27:14,065 --> 00:27:20,431
و شيء آخر إذا حضرت مرتدياً الميدالية
سينتظرك أفضل مقعد مع كأس من المشروب على حساب المحل

318
00:27:36,545 --> 00:27:40,326
هناك وحش في باريس
الناس خائفة

319
00:27:40,361 --> 00:27:42,141
أعطني واحدة

320
00:27:42,142 --> 00:27:44,078
تفضل، شكراً

321
00:28:04,343 --> 00:28:06,394
كيف الحال عندك؟

322
00:28:06,429 --> 00:28:08,294
أغلقت

323
00:28:22,085 --> 00:28:24,853
غريب
ما هذه؟

324
00:28:48,367 --> 00:28:49,730
إنه كابوس

325
00:28:52,881 --> 00:28:55,076
إيميل)، إنه كابوس)
لقد خسرت كل زبائني

326
00:28:58,295 --> 00:28:59,597
ما هذا؟

327
00:28:59,632 --> 00:29:01,926
إنه الوحش
الوحش الذي خلقناه

328
00:29:01,961 --> 00:29:05,380
نعم، إنه وحش
عيناه تشبه عيناك و شعر قدمي

329
00:29:05,415 --> 00:29:07,403
ماذا سنفعل؟

330
00:29:07,438 --> 00:29:10,445
كل شيء بخير لا شيء حدث

331
00:29:10,480 --> 00:29:13,960
قد يكون أي شخص

332
00:29:15,308 --> 00:29:20,468
آسف لمقاطعة العرض أيها السادة
و لكني أعتقد أنكم ستصبحون نجوم الفيلم القادم

333
00:29:20,503 --> 00:29:22,865
يسمى التحقيق

334
00:29:25,683 --> 00:29:32,537
بالطريقة التي أراها، الانسانية مقسمة
لقسمين مختلفين

335
00:29:32,572 --> 00:29:39,731
الجموع الضعيفة الحقيرة
الذين يعيشون حياتهم كالصراصير

336
00:29:39,766 --> 00:29:46,164
و الذين لديهم قدر عظيم
مثلك و مثلي

337
00:29:46,199 --> 00:29:50,797
أنت لطيف جداً أيها القائد
و لكني مجرد مغنية

338
00:29:50,832 --> 00:29:56,182
لا تكوني متواضعة، أنا على وشك
على افتتاح سكة القطار الجديدة

339
00:29:56,217 --> 00:30:04,540
الجميع سيتحدث عن ذلك و سيشرفني
أن تفتتحي المناسبة و تقفي بجانبي

340
00:30:04,575 --> 00:30:07,770
لأنك لست مغنية و حسب
أنت نجمة

341
00:30:07,805 --> 00:30:14,773
تضيء الطريق للآخرين إلى مستقبل عظيم

342
00:30:14,808 --> 00:30:19,648
أنت، أنا، نحن

343
00:30:19,683 --> 00:30:27,377
هذا لطف منك و لكن
" ألا تعتقد أنه من المبكر الحديث عن "نحن

344
00:30:27,412 --> 00:30:29,005
معذرة

345
00:30:29,040 --> 00:30:30,952
نعم

346
00:30:30,987 --> 00:30:34,892
آسف للمقاطعة و لكن هناك شيء هام -
ماذا؟ -

347
00:30:34,927 --> 00:30:38,709
بخصوص الوحش، لدي ثلاثة مشتبه بهم

348
00:30:44,754 --> 00:30:49,799
انظر عن قرب هنا
قبل الانفجار، هل ترى النقطة السوداء؟

349
00:30:49,834 --> 00:30:51,981
إنه برغوث من فرو القرد

350
00:30:52,016 --> 00:30:57,637
أعتقد أن خليط هذه المركبات حوله إلى

351
00:31:02,964 --> 00:31:04,023
الوحش

352
00:31:04,058 --> 00:31:06,714
(برافو (باتيه

353
00:31:06,749 --> 00:31:11,835
برغوث عملاق
هذا ما كنت أبحث عنه

354
00:31:13,157 --> 00:31:14,637
معذرة سيدي

355
00:31:14,672 --> 00:31:18,364
لقد بدأت حياتي لتوي
لا أريد أن أذهب للسجن

356
00:31:18,399 --> 00:31:21,979
اعتقل القرد، كان برغوثه

357
00:31:22,014 --> 00:31:24,815
السجن؟ من تحدث عن السجن؟

358
00:31:24,850 --> 00:31:29,421
هذه قصة عن الأبطال
و الأبطال لا يذهبون للسجن

359
00:31:29,456 --> 00:31:31,121
و لكن سيدي إنهم مذنبون

360
00:31:31,156 --> 00:31:36,577
ما ذنبهم؟ إعطائي الفرصة
لأري الناس أين يضعون ثقتهم؟

361
00:31:36,612 --> 00:31:39,901
لا، لا، لا يستحقون الذهاب للسجن

362
00:31:39,936 --> 00:31:43,451
يستحقون أن نحتفل بهم
أن يكرموا

363
00:31:43,486 --> 00:31:46,020
... يستحقون

364
00:31:47,786 --> 00:31:50,280
انتقٍ واحدة

365
00:31:50,315 --> 00:31:53,346
هل هناك ميدالية شرف؟

366
00:32:07,278 --> 00:32:08,398
ما رأيك؟

367
00:32:08,433 --> 00:32:12,048
صحيح
(شكراً (ألبرت

368
00:32:12,083 --> 00:32:14,486
سأكون صادقة معك

369
00:32:14,521 --> 00:32:16,307
لم يعجبك هذا؟
ربما هذه

370
00:32:19,467 --> 00:32:23,211
المشكلة ليست بالأغنية

371
00:32:23,246 --> 00:32:25,103
أين المشكلة؟
لدي موهبة

372
00:32:25,138 --> 00:32:29,224
كل أصدقائي يقولون هذا
كل ما أحتاج إليه هو فرصة كبيرة

373
00:32:29,259 --> 00:32:30,853
هذا أو دفاع

374
00:32:30,888 --> 00:32:34,829
يجب أن أذهب عزيزتي
ستخبريني صحيح؟

375
00:32:34,864 --> 00:32:35,973
بماذا؟

376
00:32:35,974 --> 00:32:38,792
تعرفين، ما حدث مع قائد الشرطة
صحيح؟

377
00:32:38,827 --> 00:32:40,984
صحيح

378
00:32:41,019 --> 00:32:44,046
حسناً، جيد
لا أطيق انتظاراً

379
00:32:44,081 --> 00:32:46,857
البرت)، شكراً) -
لا تكلفي نفسك -

380
00:32:46,858 --> 00:32:50,948
أعرف، موهبتي أكبر من هذا المكان

381
00:32:50,949 --> 00:32:52,645
أخذت الكلمات من فمي

382
00:32:52,646 --> 00:32:55,204
هذا ما أنا عليه -
صحيح -

383
00:32:55,239 --> 00:32:56,864
سأخرج من هنا -
وداعاً -

384
00:33:03,285 --> 00:33:06,161
إنها تغار

385
00:33:06,162 --> 00:33:09,641
عالقة برقصات البرجوازيين

386
00:33:11,320 --> 00:33:12,837
هذا يخيفها

387
00:33:12,872 --> 00:33:14,844
الموهبة الحقيقية تخيفها

388
00:33:17,735 --> 00:33:18,965
من هناك؟

389
00:33:26,986 --> 00:33:29,218
افتحوا

390
00:33:29,219 --> 00:33:30,927
(هذا انا ، (ألبرت

391
00:33:53,790 --> 00:33:55,402
يا إلهي

392
00:33:55,437 --> 00:33:57,305
هل أنت بخير؟

393
00:34:01,030 --> 00:34:03,505
هل آذيتك؟

394
00:34:03,540 --> 00:34:06,277
آسفة جداً

395
00:34:06,312 --> 00:34:07,998
دعني أرى

396
00:34:31,330 --> 00:34:33,767
لا، اتركني

397
00:34:33,802 --> 00:34:35,386
اتركني

398
00:34:48,237 --> 00:34:51,023
إنه كابوس

399
00:34:51,058 --> 00:34:52,939
سأستيقظ

400
00:37:25,785 --> 00:37:28,045
ألديك اسم؟

401
00:37:35,609 --> 00:37:39,357
ما قولك بـ (فرانكور)؟

402
00:37:40,973 --> 00:37:43,290
تعني القلب الصادق

403
00:37:46,543 --> 00:37:47,746
اتبعني

404
00:38:14,314 --> 00:38:17,358
ها هي

405
00:38:19,484 --> 00:38:21,373
حسناً

406
00:38:21,408 --> 00:38:23,820
هذا ... حسناً

407
00:38:28,636 --> 00:38:30,941
هذا ينفع

408
00:38:37,761 --> 00:38:40,147
ما قولك بهذه؟

409
00:38:42,828 --> 00:38:45,992
ما رأيك ...

410
00:38:46,027 --> 00:38:48,761
لا تنظر

411
00:38:50,127 --> 00:38:51,898
كدت أنتهي

412
00:38:51,933 --> 00:38:53,967
ها هي

413
00:38:54,002 --> 00:38:56,147
(ذراعيك يا (فرانكور

414
00:38:59,356 --> 00:39:01,462
ها هي

415
00:39:01,497 --> 00:39:04,654
ممتاز
الناس لن تعرفك الآن

416
00:39:04,689 --> 00:39:08,388
الآن اعذرني
إنه دوري

417
00:39:25,293 --> 00:39:26,789
هل أنت بخير؟

418
00:39:40,980 --> 00:39:44,827
هذا يسمى غيتار
العزف عليه صعب جداً

419
00:39:51,353 --> 00:39:54,307
هناك مفاجأة لك في الجناح الأمامي

420
00:39:54,342 --> 00:39:55,895
سأخرج في الحال

421
00:39:55,930 --> 00:39:59,879
إياك أن تصدر صوتاً
سأعود في الحال

422
00:40:05,614 --> 00:40:07,338
مساء الخير

423
00:40:07,373 --> 00:40:11,602
توينكل توينكل أيتها النجمة

424
00:40:11,637 --> 00:40:13,796
ماذا تفعل هنا؟

425
00:40:13,831 --> 00:40:16,836
أتيت لأرى ما تسمينه عرض

426
00:40:16,871 --> 00:40:19,239
إيميل) ما هذا؟)

427
00:40:19,274 --> 00:40:21,583
أعتقد أنها ميدالية الشرف

428
00:40:21,618 --> 00:40:25,763
إيميل) يا لها من مصادفة)
فلدي واحدة أيضاً

429
00:40:25,798 --> 00:40:28,137
ماذا؟ من أين سرقت هذه؟

430
00:40:28,172 --> 00:40:32,188
لم نسرقها أخذناها من قائد الشرطة

431
00:40:32,223 --> 00:40:33,079
حقا؟

432
00:40:33,114 --> 00:40:36,610
انتظر، ما هذا هل تسمع شيئاً؟
أسمع صوتاً

433
00:40:36,645 --> 00:40:40,462
"إذا حصلت على ميدالية الشرف ستحصل على أفضل مقعد"
هل يبدو مألوفا؟

434
00:40:40,497 --> 00:40:42,372
(ألبرت) -
ماذا؟ -

435
00:40:42,407 --> 00:40:45,918
دل هذين السيدين على أفضل مكان  -
لماذا أنا؟ -

436
00:40:45,953 --> 00:40:50,227
استمتعا بالعرض، إن كنتما تفهمان ما ستشاهدانه

437
00:40:51,435 --> 00:40:53,425
وداعاً

438
00:40:53,460 --> 00:40:55,586
هل تعرفان بعضكما؟

439
00:40:55,621 --> 00:40:57,020
نعم

440
00:40:57,498 --> 00:40:59,499
أعني نعم

441
00:41:00,163 --> 00:41:01,973
.... إنه

442
00:41:05,686 --> 00:41:08,285
فرانكور) ، لا) -
عزيزتي إنه رائع -

443
00:41:08,320 --> 00:41:10,450
يمكنني أن أشرح -
لا داعي للشرح -

444
00:41:10,865 --> 00:41:13,665
لم أشعر بهذه النشوة من قبل
أين عثرت عليه؟

445
00:41:14,044 --> 00:41:18,326
لقد تقدم لتوه -
إنه مناسب تماماً لصوتك -

446
00:41:18,640 --> 00:41:21,151
سأذهب لأبلغ الموسيقيين

447
00:41:21,186 --> 00:41:23,667
لا أعتقد -
سيتم صنع التاريخ الليلة -

448
00:41:23,840 --> 00:41:25,183
أشعر بذلك

449
00:41:27,688 --> 00:41:31,089
أي جزء من جملة
لا تصدر صوتاً لم تفهمه

450
00:41:35,359 --> 00:41:36,936
شكراً يا صديقي

451
00:41:36,971 --> 00:41:38,954
العفو

452
00:41:40,029 --> 00:41:42,634
اهدأ، اخلع المعطف

453
00:41:42,669 --> 00:41:44,556
حسناً

454
00:41:46,916 --> 00:41:50,727
ما هذه؟
(عزيزتي (ماد

455
00:41:50,762 --> 00:41:52,399
أعطني هذه

456
00:41:52,434 --> 00:41:55,576
قبلت نصيحتي
لم أعتقد أنك ستفعلها

457
00:41:55,611 --> 00:41:57,033
أعطني هذه

458
00:41:57,068 --> 00:41:59,189
لا، لا
... أريد

459
00:41:59,224 --> 00:42:00,763
توقف عن قراءة هذا

460
00:42:00,798 --> 00:42:02,588
موعد -
لا -

461
00:42:02,623 --> 00:42:05,576
أين ؟ -
لا أعرف، أعدها لي من فضلك -

462
00:42:05,577 --> 00:42:09,786
(سأخبر الجميع أنك تحب (لوسيل

463
00:42:11,674 --> 00:42:16,213
هل جننت؟
أنا و تلك المرأة؟

464
00:42:16,248 --> 00:42:18,299
كيف تفكر بهذا؟

465
00:42:18,334 --> 00:42:21,179
هذا واضح -
أنت واضح جداً -

466
00:42:25,684 --> 00:42:30,453
و الآن سيداتي سادتي

467
00:42:30,488 --> 00:42:32,577
فرانكور)،، أسرع)

468
00:42:32,578 --> 00:42:35,467
فرانكور) تحرك)

469
00:42:35,468 --> 00:42:38,078
...(لوسيل)

470
00:42:42,778 --> 00:42:47,938
مساء الخير
أهلاً بكم

471
00:42:47,973 --> 00:42:51,616
سررت برؤيتكم الليلة

472
00:42:51,651 --> 00:42:58,465
يسرنا أن نقدم موهبة جديدة رائعة
...عاوف الغيتار الرائع من

473
00:42:58,466 --> 00:43:00,569
... مكان بعيد

474
00:43:00,604 --> 00:43:04,553
(أقدم لكم ... السيد (فرانكور

475
00:43:06,827 --> 00:43:10,267
هيا اجلس مع الفرقة
ستكون بخير

476
00:46:19,627 --> 00:46:20,893
كنت رائعاً

477
00:46:20,928 --> 00:46:23,371
... نجاح كهذا يستحق

478
00:46:27,821 --> 00:46:29,889
آسف

479
00:46:29,924 --> 00:46:33,901
... حصلت على ما تستحق
أنت

480
00:46:33,936 --> 00:46:36,495
اسمعي، (لوسيل) أردت أن أقول

481
00:46:36,496 --> 00:46:39,429
شعرت أن النغمات العالية كانت جيدة

482
00:46:39,430 --> 00:46:42,063
و النغمات المنخفضة كانت ... منخفضة

483
00:46:42,098 --> 00:46:45,726
تعرفين كل شيء
كان... كان

484
00:46:45,761 --> 00:46:46,483
سحرياً

485
00:46:46,518 --> 00:46:48,363
نعم، كان سحرياً

486
00:46:48,398 --> 00:46:50,353
... و أنت .. أنت

487
00:46:50,388 --> 00:46:53,437
كنت ..... كبيراً

488
00:46:53,472 --> 00:46:55,493
كنت جيداً جداً

489
00:46:55,528 --> 00:46:56,768
شكراً

490
00:47:04,620 --> 00:47:06,841
هذا مؤلم

491
00:47:06,876 --> 00:47:09,005
ماذا تعنين؟

492
00:47:09,040 --> 00:47:12,643
إنه ... الوحش

493
00:47:12,678 --> 00:47:15,349
هو ليس وحشاً

494
00:47:18,883 --> 00:47:21,940
ماذا عن الشهود العيان؟
و كل الدمار

495
00:47:21,975 --> 00:47:26,983
حين يخاف الناس يشاهدون أشياء غريبة
ربما يكون برغوث عملاق و لكنه لطيف

496
00:47:27,018 --> 00:47:28,932
انظروا له

497
00:47:28,967 --> 00:47:33,619
و صوته، هل سمعتم شيئاً جميلاً كهذا؟

498
00:47:37,539 --> 00:47:39,822
سمعنا ذات مرة

499
00:47:39,857 --> 00:47:41,174
نعم، من قبل قرد

500
00:47:41,175 --> 00:47:44,559
يا حلوتي، هل أنت جاهزة؟

501
00:47:44,594 --> 00:47:46,204
سأحضر في الحال

502
00:47:46,239 --> 00:47:48,030
رائع عزيزتي لا تطيلي الغياب

503
00:47:51,332 --> 00:47:54,315
أعتقد أنه لطيف بالنسبة لوحش

504
00:47:54,350 --> 00:47:57,077
حسناً، إليك ما سنفعله

505
00:47:57,112 --> 00:48:00,643
سنقدمه للقائد في المؤتمر الصحفي غداً
و نوضح كل شيء

506
00:48:00,678 --> 00:48:02,691
أي مؤتمر صحفي؟

507
00:48:02,726 --> 00:48:10,222
سوف أسحقه و أعيده للجحيم

508
00:48:11,715 --> 00:48:15,017
أيها القائد
كيف تقترح أن تقتله؟

509
00:48:15,052 --> 00:48:21,150
بالماء
فالبراغيث لا تعيش في الماء

510
00:48:21,185 --> 00:48:25,766
و للمصادفة فإن باريس مليئة بالماء

511
00:48:25,801 --> 00:48:32,473
و لهذا لم أتحرك بقوة لتجفيف الشوارع
الماء هو سلاحي

512
00:48:32,508 --> 00:48:36,220
سأعثر على الوحش
و سوف أغرقه

513
00:48:37,299 --> 00:48:45,002
أيها القائد، هذا جيد
و لكن كيف ستغرق الوحش و أنت لم تجده؟

514
00:48:45,037 --> 00:48:53,287
سوف أجده، في الحقيقة أنا أستخدم
هذا المؤتمر الصحفي لأعلن عن مكافأة لأول شخص

515
00:48:53,322 --> 00:48:58,583
يقدم أي معلومات تؤدي للعثور على الوحش

516
00:48:59,789 --> 00:49:01,991
سيدي -
نعم -

517
00:49:02,026 --> 00:49:04,006
أنا لدي معلومة

518
00:49:04,041 --> 00:49:06,235
ممتاز، ممتاز

519
00:49:09,861 --> 00:49:12,056
سوف أقتله حين أضع يدي عليه

520
00:49:12,091 --> 00:49:13,461
لن تصل قبل الشرطة

521
00:49:13,496 --> 00:49:17,530
هل تمزح؟ لا يوجد أي شخص
يمكنه أن يسبق (راؤول) حين يقود

522
00:49:18,642 --> 00:49:20,607
(إيميل)

523
00:49:20,642 --> 00:49:22,930
سمعت عن شجاعتك

524
00:49:22,965 --> 00:49:25,597
حقاً؟ -
نعم ، ميدالية الشرف؟ -

525
00:49:25,598 --> 00:49:28,831
لم يكن شيئاً -
(إيميل) -

526
00:49:28,866 --> 00:49:31,673
قادم، يجب أن أذهب
و لكن هذه لك

527
00:49:31,708 --> 00:49:33,436
هيا -
نداء الواجب -

528
00:49:37,551 --> 00:49:46,249
عزيزتي (ماد) أرغب بموعد
السبت، الساعة الثالثة، في أكثر الأمكنة رومانسية

529
00:49:48,571 --> 00:49:51,569
و لكن أين؟

530
00:50:03,367 --> 00:50:05,890
قرد، هذا يناسبك

531
00:50:06,108 --> 00:50:08,323
اسمعي عزيزتي لم آتي لمجادلتك
أتيت لأنقذك

532
00:50:08,358 --> 00:50:09,557
تنقذني؟ -
لنذهب -

533
00:50:09,558 --> 00:50:11,908
مينو)، الشرطة)

534
00:50:11,943 --> 00:50:13,223
الشرطة -
ماذا؟ -

535
00:50:15,460 --> 00:50:16,634
أسرعوا، هنا

536
00:50:25,595 --> 00:50:28,622
أيها القائد يا لها من مفاجأة

537
00:50:28,657 --> 00:50:31,005
لكلينا، أين هو؟

538
00:50:31,040 --> 00:50:32,615
من؟ -
الوحش -

539
00:50:32,650 --> 00:50:34,250
أنت تؤلمني

540
00:50:34,285 --> 00:50:37,152
ليس بقدر ما آلمتني أنت

541
00:50:37,187 --> 00:50:46,107
الآن، لنوقف هذه المسرحية
و نحظى بلحظة صدق حقيقية بيننا

542
00:50:46,142 --> 00:50:48,676
أين هو -
ماذا؟ -

543
00:50:48,711 --> 00:50:51,171
سيدي، إنه هناك

544
00:50:52,864 --> 00:50:59,305
أولاً تتهمني بدون أي دليل
و ثم تقتحم منزلي

545
00:50:59,340 --> 00:51:03,481
إذا جرأت على الدخول لغرفة ملابسي
عليك أن تجد مغنية أخرى

546
00:51:03,516 --> 00:51:05,022
اعتبري الأمر منتهياً

547
00:51:15,104 --> 00:51:16,730
لا يوجد شيء هنا

548
00:51:19,342 --> 00:51:23,164
بحثنا في كل مكان
لا شيء

549
00:51:23,199 --> 00:51:25,685
حقاً؟ -
قلت لك -

550
00:51:25,720 --> 00:51:29,436
أنا مرتبك
لا أعرف ماذا أقول

551
00:51:29,471 --> 00:51:32,025
أنا أعرف، شكراً -
شكراً ؟ -

552
00:51:32,060 --> 00:51:34,568
لأنك وضعت حماية الناس قبل مصلحتك

553
00:51:34,569 --> 00:51:38,440
تقوم بواجبك لكي تحمينا من هذا الخطر الكبير
أينما أوصلك هذا

554
00:51:41,680 --> 00:51:44,017
كان هنا

555
00:51:45,033 --> 00:51:46,290
اعتقلوه

556
00:51:46,325 --> 00:51:47,661
ماذا فعلت؟

557
00:51:47,696 --> 00:51:54,447
ماذا فعلت؟ كذبت على الشرطة
قدمت شهادة كاذبة، بنية شريرة

558
00:51:54,482 --> 00:51:56,489
هل تريدني أن أتابع؟

559
00:51:56,524 --> 00:51:58,098
خذوه بعيداً

560
00:51:58,133 --> 00:52:00,838
لم أفعل شيئاً

561
00:52:00,873 --> 00:52:04,030
عزيزتي أنا آسف جداً

562
00:52:04,065 --> 00:52:06,975
كنت تقوم بالشيء الصحيح

563
00:52:06,976 --> 00:52:11,471
لن ألومك إذا لم تغني في مناسبة الغد

564
00:52:11,506 --> 00:52:18,433
بالطبع سأغني
سأعبر عن دعمي و إعجابي لكل ما فعلته لنا

565
00:52:18,468 --> 00:52:20,730
شكراً يا آنسة

566
00:52:21,785 --> 00:52:24,525
استمتعي بيومك -
و أنت -

567
00:52:29,022 --> 00:52:31,388
(فرانكور)

568
00:52:32,575 --> 00:52:36,998
المكان آمن الآن
يمكنك أن تخرج

569
00:52:38,086 --> 00:52:41,406
(فرانكور)
ها أنت ذا

570
00:52:48,180 --> 00:52:51,788
يستطيع أن يختبئ في غرفة الإسقاط
لا أحد يدخل لهناك

571
00:52:51,823 --> 00:52:55,109
حتى يفعلوا ذلك، نريد حلاً دائماً

572
00:52:55,144 --> 00:52:57,201
خذ هذه

573
00:52:58,564 --> 00:53:00,681
ريش

574
00:53:00,682 --> 00:53:05,318
ربما نصغره لحجمه الطبيعي
و عندها لن يعثروا عليه

575
00:53:05,319 --> 00:53:09,251
أنت أذكى واحد و انظر لك
على الأقل هذه كانت تجربتي

576
00:53:09,286 --> 00:53:13,004
(هناك شخص واحد يمكنه أن ينقذ (فرانكور
و هو في نيويورك الآن

577
00:53:13,039 --> 00:53:15,683
لسنا بحاجة إليه

578
00:53:15,718 --> 00:53:19,995
لوسيل) لا أقصد الإهانة)
و لكننا نتكلم عن علم كبير هنا

579
00:53:20,030 --> 00:53:24,599
كل ما أعرفه هو تسليم البريد
و إيميل يعرف الأفلام و أنت خبيرة بالعروض

580
00:53:24,634 --> 00:53:25,944
بالضبط

581
00:53:27,204 --> 00:53:30,425
أفهمك، فتاة ذكية -
شكراً -

582
00:53:30,460 --> 00:53:34,804
هلا يخبرني أحدكم عن ماذا تتحدثون؟

583
00:53:35,100 --> 00:53:42,283
سيداتي سادتي تعالوا و شاهدوا باريس من فوق
تجربة رائعة

584
00:54:07,411 --> 00:54:11,016
و قد أحضرت لكم شيئاً آخر...

585
00:54:11,051 --> 00:54:13,010
أحضرت لكم الأمل

586
00:54:13,045 --> 00:54:15,218
أحضرت لكم أنا

587
00:54:18,527 --> 00:54:28,376
بكل فخر و توقعات عظيمة أعلن
عن ترشحي لمنصب عمدة باريس

588
00:54:31,101 --> 00:54:41,121
قبل أن أستلم هذه المهمة الحساسة
يسرني أن أقدم لكم رمزاً للنجومية

589
00:54:41,156 --> 00:54:47,948
سيداتي سادتي أقدم لكم
لوسيل ملاك باريس

590
00:55:41,530 --> 00:55:44,691
سيدي، سيدي -
ليس الآن -

591
00:55:46,619 --> 00:55:50,346
ليس الآن -
و لكن أيها القائد إنها الوصفة التي ستقضي على الوحش -

592
00:55:50,381 --> 00:55:52,803
وجدتها

593
00:55:52,838 --> 00:55:53,890
أيمكنني رؤية هذا؟

594
00:55:53,925 --> 00:55:57,590
ألم تسمع خطابي؟
أنا المضاد

595
00:56:10,144 --> 00:56:12,228
يا إلهي إنه الوحش

596
00:56:34,056 --> 00:56:37,125
لا تطلقوا النار ستصيبوا الملاك

597
00:56:37,126 --> 00:56:39,732
أيها القائد المضاد

598
00:56:53,215 --> 00:56:59,252
انظروا إنه الوحش
عاد لحجمه الطبيعي

599
00:56:59,287 --> 00:57:01,285
نعم، اقتله -
سأفعل -

600
00:57:02,175 --> 00:57:05,775
الوحش مات، يعيش بطلنا
يعيش قائد الشرطة

601
00:57:09,524 --> 00:57:13,010
شكراً

602
00:57:13,980 --> 00:57:16,840
أشعر بالإثارة

603
00:57:20,982 --> 00:57:22,654
أيها القائد

604
00:57:25,369 --> 00:57:28,766
باتيه) افتح الباب)

605
00:57:53,161 --> 00:57:56,448
(أسرع يا (فرانكور

606
00:58:12,488 --> 00:58:13,843
ابتعدوا عن الطريق
تحركوا

607
00:58:22,577 --> 00:58:23,585
ماذا؟

608
00:58:50,004 --> 00:58:51,693
نراك تحت

609
00:58:53,049 --> 00:58:57,624
ماذا تنتظرون؟
اذهبوا و اقبضوا عليه

610
00:59:05,962 --> 00:59:07,308
راؤول) هيا)

611
00:59:12,769 --> 00:59:14,015
مستعدة؟

612
00:59:15,337 --> 00:59:17,554
راؤول) إذا متنا سأقتلك)

613
00:59:17,589 --> 00:59:18,427
حسناً

614
00:59:29,737 --> 00:59:31,165
أوقفوا العربة

615
00:59:31,200 --> 00:59:33,693
مستحيل سيدي
النظام أوتوماتيكي

616
00:59:33,728 --> 00:59:36,377
حين تغلق الأبواب لا يمكن إيقافها

617
00:59:38,436 --> 00:59:41,517
حسناً إذاً سننزل

618
00:59:54,769 --> 00:59:55,850
(راؤول)

619
00:59:55,885 --> 00:59:56,836
لا

620
01:00:14,955 --> 01:00:16,479
(لوسيل)

621
01:00:17,979 --> 01:00:19,223
ماذا عن (راؤول)؟

622
01:00:19,258 --> 01:00:20,809
هيا، سيعثر علينا

623
01:00:22,653 --> 01:00:23,621
دراجتي

624
01:00:41,390 --> 01:00:43,295
أعطني هذه

625
01:00:50,067 --> 01:00:54,147
ألا تريد أن تكون الدليل في الجولة ؟

626
01:00:54,182 --> 01:00:56,297
هذه فرصتك العظيمة

627
01:00:56,298 --> 01:00:57,796
ابدأ

628
01:01:09,788 --> 01:01:11,372
تذكرتك من فضلك

629
01:01:25,670 --> 01:01:27,021
ها أنت ذا
هيا

630
01:01:41,716 --> 01:01:43,977
أهلاً بكم

631
01:02:07,110 --> 01:02:08,239
(راؤول)

632
01:02:17,532 --> 01:02:19,434
هل أنت بخير؟

633
01:02:21,015 --> 01:02:22,940
ضعه بالخلف

634
01:02:22,941 --> 01:02:24,615
انتظروا

635
01:02:29,141 --> 01:02:31,005
لا تتحركوا 

636
01:02:31,040 --> 01:02:33,747
يا شباب يجب أن ننطلق

637
01:02:33,782 --> 01:02:35,676
بسرعة لنذهب

638
01:02:35,711 --> 01:02:37,510
هيا

639
01:02:38,965 --> 01:02:40,851
(هيا (راؤول

640
01:02:40,886 --> 01:02:43,282
أسرع

641
01:02:45,395 --> 01:02:47,813
(تشارلز)

642
01:02:57,575 --> 01:03:00,013
أمسكت بك
أرني هويتك

643
01:03:24,076 --> 01:03:25,937
معذرة

644
01:03:25,972 --> 01:03:27,095
ماذا تفعل؟

645
01:03:30,932 --> 01:03:32,018
معطفك

646
01:03:32,053 --> 01:03:34,340
لا بأس
كان من القش

647
01:03:52,359 --> 01:03:55,461
ظنتم أنك ستهربون مني
أليس كذلك؟

648
01:03:55,496 --> 01:03:57,032
إيميل)؟) -
نعم -

649
01:03:57,067 --> 01:03:58,738
أيمكنك أن تزيل هذا الشيء؟

650
01:03:58,785 --> 01:04:00,168
حسناً

651
01:04:00,203 --> 01:04:01,542
من فضلك -
حسنا -

652
01:04:16,668 --> 01:04:18,991
إيميل)، كن حذراً)

653
01:04:34,519 --> 01:04:36,580
أريد سلاحاً أكبر

654
01:04:37,975 --> 01:04:41,401
بالطبع، ممتاز
لنهر السين

655
01:04:41,402 --> 01:04:43,706
إلى نهر السين

656
01:04:46,120 --> 01:04:48,873
سآخذك لهناك سيدتي بكل سرور
و لكن لا يوجد أحد هناك

657
01:04:48,908 --> 01:04:50,495
سيحضر
أنا واثقة

658
01:05:02,726 --> 01:05:05,826
هذا صعب جداً سيدي

659
01:05:05,827 --> 01:05:08,341
بالضبط

660
01:05:22,096 --> 01:05:23,900
إيميل)، لا أستطيع أن أقود)

661
01:05:46,055 --> 01:05:47,592
يا إلهي

662
01:05:49,380 --> 01:05:50,705
يا إلهي

663
01:06:09,294 --> 01:06:10,569
(فرانكور)

664
01:06:22,389 --> 01:06:24,952
بسرعة يجب أن نساعده

665
01:06:24,987 --> 01:06:26,626
يجب أن نساعد أنفسنا أولاً

666
01:06:26,661 --> 01:06:27,999
نحن نغرق

667
01:07:08,426 --> 01:07:09,648
(إيميل)

668
01:07:13,378 --> 01:07:14,625
أعرف

669
01:07:15,726 --> 01:07:17,847
ها نحن ذا

670
01:07:20,689 --> 01:07:22,758
آسف و لكننا لا نزال نغرق

671
01:07:22,793 --> 01:07:24,429
ربما و لكننا نتحرك

672
01:07:32,008 --> 01:07:34,175
أنزلها

673
01:07:34,176 --> 01:07:35,830
أبذل ما بوسعي

674
01:07:35,865 --> 01:07:37,883
هذا لا يكفي

675
01:07:53,823 --> 01:08:01,735
ها نحن ذا، بأمان و سلام و جفاف
(بفضل الفريق العظيم (راؤول) و  (كاثرين

676
01:08:01,770 --> 01:08:03,726
(كاثرين)
لا

677
01:08:13,601 --> 01:08:14,931
(إيميل)

678
01:08:14,966 --> 01:08:19,684
هل تعرف الوحش الذي يتحدثون عنه
إنه هنا

679
01:08:19,719 --> 01:08:22,751
لا، لا، لا تقلقي
نحن هنا لنحميه

680
01:08:22,786 --> 01:08:24,187
تحمون الوحش؟

681
01:08:24,222 --> 01:08:25,911
هيا الحق بي -
أنا قادم -

682
01:08:25,946 --> 01:08:27,362
سأعود لك

683
01:08:27,397 --> 01:08:29,342
أينما تذهب سأذهب

684
01:08:35,905 --> 01:08:37,428
هذا لا ينفع سيدي

685
01:08:42,601 --> 01:08:45,095
علي أن أفعل كل شيء بنفسي

686
01:08:49,238 --> 01:08:55,329
لا أقصد أن أقول لك ما عليك فعله
و لكن ألا تعتقد أنه يجب أن تعيد التفكير؟

687
01:08:55,364 --> 01:08:58,411
أعني ذلك المخلوق لم يؤذ أحداً

688
01:08:58,446 --> 01:09:02,249
هذه ليس مهماً
لماذا تتحدث بأفكار سخيفة؟

689
01:09:03,828 --> 01:09:08,830
هو يموت و أنا أعيش

690
01:09:12,795 --> 01:09:14,079
(فرانكور)

691
01:09:15,350 --> 01:09:17,032
هل أنت بخير؟

692
01:09:21,684 --> 01:09:23,290
هيا، بسرعة

693
01:09:25,324 --> 01:09:27,165
(ابتعدي (لوسيل

694
01:09:27,200 --> 01:09:29,824
هيا أطلق النار

695
01:09:30,180 --> 01:09:31,530
أجبرتني

696
01:09:31,565 --> 01:09:37,095
الأخبار صحيحة إذاً
 هناك وحش في باريس و أنا أنظر له

697
01:09:37,096 --> 01:09:39,164
ماذا؟ كما تريدين

698
01:09:40,956 --> 01:09:44,077
لقد أصبت
و سقطت

699
01:09:44,112 --> 01:09:45,437
أنا بخير

700
01:09:47,454 --> 01:09:48,649
اذهب

701
01:10:04,862 --> 01:10:06,779
(راؤول) -
(تشبثي (لوسيل -

702
01:10:06,814 --> 01:10:08,580
أنا هنا

703
01:10:09,954 --> 01:10:11,476
أوقفوه الآن

704
01:10:18,556 --> 01:10:20,493
(إيميل)
هل أنت بخير؟

705
01:10:27,526 --> 01:10:29,441
ماذا تفعل؟

706
01:10:30,521 --> 01:10:32,615
تشبثي (لوسيل) أنا قادم

707
01:10:40,299 --> 01:10:42,111
لا بأس، لقد انتهى الأمر

708
01:10:43,507 --> 01:10:46,363
أتعرفين ماذا؟
أنا غاضب جداً

709
01:10:46,398 --> 01:10:49,189
و لأول مرة سأفعل شيئاً

710
01:10:49,224 --> 01:10:51,233
أعيريني هذه

711
01:10:53,737 --> 01:10:55,871
كدنا نصل
حسناً

712
01:10:55,906 --> 01:10:58,799
لا تقلقي كل شيء سيكون على ما يرام

713
01:10:58,834 --> 01:11:00,826
(حسناً، (لوسيل

714
01:11:05,673 --> 01:11:07,666
سوف نموت

715
01:11:34,805 --> 01:11:36,507
أعطني هذه أيها القزم

716
01:11:36,542 --> 01:11:38,750
ربما أكون قزماً و لكن معي مسدس كبير

717
01:11:38,785 --> 01:11:42,590
في الحقيقة المسدس صغير
أعطني إياه

718
01:11:42,591 --> 01:11:43,753
توقف

719
01:11:43,788 --> 01:11:45,864
لا، توقفي

720
01:11:45,899 --> 01:11:52,328
تريد لعب دور البطل؟
أعطني مسدسي و إلا ستموت

721
01:11:52,363 --> 01:11:54,324
حسناً تفضل

722
01:11:57,896 --> 01:12:02,717
لكل شخص قدره
هؤلاء الذن يظلون بالظل

723
01:12:02,718 --> 01:12:05,371
و أنا أحلق عالياً

724
01:12:08,881 --> 01:12:10,188
البروش

725
01:12:16,862 --> 01:12:19,813
حسناً وقت العرض

726
01:12:19,848 --> 01:12:21,715
أغلقي عينيك

727
01:13:03,085 --> 01:13:07,085
إيميل) كنت رائعاً)
كما في أحلامي

728
01:13:07,120 --> 01:13:08,464
في أحلامك؟

729
01:13:25,323 --> 01:13:26,679
(فرانكور)

730
01:13:28,547 --> 01:13:30,719
أين أنت؟

731
01:13:35,543 --> 01:13:41,572
لقد قتلت الوحش

732
01:14:01,895 --> 01:14:03,374
أيها القائد

733
01:14:03,409 --> 01:14:06,838
باتيه)، مرحباً)

734
01:14:06,873 --> 01:14:08,665
لدي رسالة من وزارة الداخلية

735
01:14:08,700 --> 01:14:14,286
ليسوا سعداء بالدمار الذي سببته
بملاحقتك الجنونية

736
01:14:14,321 --> 01:14:19,431
و لكن كما يرى الجميع لقد خاطرت بحياتي

737
01:14:19,466 --> 01:14:24,189
لقد قتلت الوحش
قل هذا للوزير

738
01:14:24,224 --> 01:14:29,867
بكل سرور، و لكن حالياً
(أنا أعتقلك لجريمة القتل العمد للسيد (فرانكور

739
01:14:29,868 --> 01:14:32,146
ماذا؟
هل فقدت عقلك؟

740
01:14:32,181 --> 01:14:39,170
على العكس، كنت منشغلاً بعملي
كضابط وفي بحيث لم أر الطريق الذي جررتنا إليه

741
01:14:39,205 --> 01:14:42,050
كنت بحاجة لبرغوث ليدلني على الطريق

742
01:14:42,085 --> 01:14:45,590
هل  جننت؟
كان برغوث صغير حقير

743
01:14:45,936 --> 01:14:52,183
كان هناك انسانية في ذلك البرغوث
أكثر بكثير مما أراه أمامي الآن

744
01:14:52,218 --> 01:14:53,605
خذوه بعيداً

745
01:16:30,117 --> 01:16:31,437
(لوسيل)

746
01:16:33,520 --> 01:16:36,987
اسمعيهم

747
01:16:37,022 --> 01:16:38,853
(لا أستطيع (راؤول

748
01:16:38,888 --> 01:16:41,910
(بل يمكنك، لقد ولدت لكي تغني (لوسيل

749
01:16:41,945 --> 01:16:46,938
إذا كنت لا تريدين فعلها من أجلهم
فافعليها من أجله

750
01:16:47,975 --> 01:16:49,592
اتفقنا؟

751
01:17:13,531 --> 01:17:15,172
هيا

752
01:17:22,443 --> 01:17:24,064
(فرانكور)

753
01:17:32,634 --> 01:17:34,442
إنه هنا

754
01:18:17,860 --> 01:18:18,871
هيا، لنذهب

755
01:19:00,067 --> 01:19:01,684
راؤول) تعال و ارقص معنا)

756
01:19:35,795 --> 01:19:37,306
هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟

757
01:21:02,371 --> 01:21:03,227
ادخل

758
01:21:06,211 --> 01:21:09,299
لوسيل) هناك شيء أود أن أخبرك به)

759
01:21:09,334 --> 01:21:11,253
منذ الصف الأول

760
01:21:11,288 --> 01:21:16,761
... لطالما كنت

761
01:21:17,125 --> 01:21:18,995
أنا أحبك أيضاً أيها الأحمق

762
01:21:19,030 --> 01:21:20,933
ماذا؟ -
منذ التقينا -

763
01:21:20,968 --> 01:21:24,190
و لكنك أخذت لعبتي -
كنت آمل أن تأتي لتستعيدها -

764
01:21:24,225 --> 01:21:26,608
حقا؟ -
نعم -

765
01:21:26,643 --> 01:21:28,876
تعنين أنك تحبينني؟

766
01:21:28,911 --> 01:21:32,263
هذا أعظم يوم في حياتي

767
01:21:36,702 --> 01:21:39,251
لا زلت تحتفظين بها؟

768
01:21:55,252 --> 01:22:00,000
ترجمة طرفة القداح
alkadah@googlemail.com

