1
00:00:41,363 --> 00:00:49,567
<i>هيا بنا نمشي, لنمشي, أحس بسعادة غامرة</i>

2
00:00:50,095 --> 00:00:57,647
<i>أحب أن أمشي , فهيا بنا نمشي</i>

3
00:00:58,151 --> 00:01:05,655
<i>على المنحدرات و في الشوارع والأنفاق, على الحشائش</i>

4
00:01:06,142 --> 00:01:13,686
<i>على الجسور, والطرق المرصوفة</i>

5
00:01:14,176 --> 00:01:21,631
<i>في الأيام الغائمة وفي الشوارع المنحدرة</i>

6
00:01:29,452 --> 00:01:37,252
<i>هيا بنا نتمشّى لنتمشّى, أحس بسعادة غامرة</i>

7
00:01:37,544 --> 00:01:45,260
<i>أحب أن أمشي , فهيا بنا نمشي</i>

8
00:01:45,468 --> 00:01:53,268
<i>حتى الثعالب وحيوانات الغرير, أخرجوا من مخابئكم الآن</i>

9
00:01:53,435 --> 00:02:01,234
<i>لنتسابق عدواً إلى الغابة</i>

10
00:02:01,651 --> 00:02:22,380
<i>لدي أصدقاء كثيرون , السعادة تغمرني</i>

11
00:02:42,943 --> 00:02:46,196
أبي, حلوى كاراميل؟-
شكراً-

12
00:02:46,530 --> 00:02:47,989
هل تعبتما؟ -
كلا -

13
00:02:48,740 --> 00:02:50,200
قليلاً بعد

14
00:03:01,461 --> 00:03:02,796
مي" أختبئي"

15
00:03:08,343 --> 00:03:11,263
لم يكن شرطياً ... مرحبا

16
00:03:43,044 --> 00:03:46,047
أين المسؤولين عن   المنزل؟ أليسوا هنا؟

17
00:03:47,841 --> 00:03:48,967
شكراً

18
00:03:51,136 --> 00:03:54,806
أنا السيد" كوسكابي" انتقلنا لتوّنا

19
00:03:55,849 --> 00:03:57,934
سررت بمقابلتكم

20
00:03:58,435 --> 00:04:00,395
شكراً لمراقبتك للحاجيات

21
00:04:05,108 --> 00:04:06,484
شكراً لك

22
00:04:28,840 --> 00:04:30,175
لقد وصلنا

23
00:04:31,301 --> 00:04:32,969
انتظريني

24
00:04:35,514 --> 00:04:37,807
مي" يوجد جسر هنا" -
جسر؟ -

25
00:04:43,104 --> 00:04:45,190
سمك
لقد ظهر ثانية

26
00:04:46,858 --> 00:04:48,527
هل أعجبكما؟

27
00:04:50,737 --> 00:04:54,407
أبي , هذا رائع , نفق من الأشجار

28
00:04:57,702 --> 00:04:59,913
هل هذا هو المنزل؟

29
00:05:03,500 --> 00:05:05,502
أسرعا

30
00:05:19,099 --> 00:05:22,561
إنه متداعٍ-
متداعٍ-

31
00:05:23,520 --> 00:05:25,939
يبدو كمنزلٍ مسكون-
مسكون؟-

32
00:05:32,445 --> 00:05:35,031
انه متداع

33
00:05:45,625 --> 00:05:47,711
إنه ينهار

34
00:05:59,639 --> 00:06:01,308
"مي"
أنظري

35
00:06:02,517 --> 00:06:04,811
هناك

36
00:06:12,694 --> 00:06:14,988
! كم هي ضخمة

37
00:06:20,243 --> 00:06:22,829
أبي , ما نوع هذه الشجرة؟

38
00:06:23,914 --> 00:06:26,124
أنها شجرة كافور

39
00:06:27,417 --> 00:06:29,503
شجرة كافور-
شجرة كافور-

40
00:06:38,303 --> 00:06:39,763
انتبهي

41
00:06:42,641 --> 00:06:44,309
حبة بلوط

42
00:06:45,894 --> 00:06:47,896
دعيني أرى

43
00:06:49,105 --> 00:06:50,565
واحدة أخرى

44
00:06:55,820 --> 00:06:57,364
وجدت واحدة

45
00:07:02,619 --> 00:07:05,747
انتبها , الأبواب المنزلقة لا يفترض أن تفتح

46
00:07:06,289 --> 00:07:07,457
حبة بلوط

47
00:07:08,208 --> 00:07:11,962
حبات بلوط تسقط في الغرفة-
سقطت من الأعلى-

48
00:07:16,216 --> 00:07:19,010
إذن لابد من وجود سناجب هنا

49
00:07:19,719 --> 00:07:20,679
!سناجب

50
00:07:21,805 --> 00:07:23,890
أو فئران تحب البلوط

51
00:07:25,225 --> 00:07:26,685
أريد سناجب

52
00:07:27,686 --> 00:07:28,937
أين أضع هذا؟

53
00:07:30,105 --> 00:07:31,773
هنا بالداخل سأفتح لك الباب الآن

54
00:07:32,607 --> 00:07:34,359
"ساتسوكي"
افتحي له باب المطبخ الخلفي

55
00:07:35,318 --> 00:07:37,112
أكيد-
ستعرفين الباب لدى رؤيته-

56
00:07:39,114 --> 00:07:42,576
اتبعيني -
انتظريني -

57
00:07:44,703 --> 00:07:46,371
هيّا أسرعي

58
00:08:24,117 --> 00:08:25,785
لندخل

59
00:08:38,006 --> 00:08:40,175
الحمّام؟ -
أجل -

60
00:08:45,222 --> 00:08:46,973
ليسوا هنا

61
00:08:48,475 --> 00:08:49,935
هذا هو الحمّام

62
00:08:50,894 --> 00:08:51,520
أبي
ثمة شيء ما هنا بالداخل

63
00:08:52,479 --> 00:08:55,941
سناجب؟ -
لا أدري , ليست بصراصير ولا بفئران -

64
00:08:56,691 --> 00:08:57,859
و هي مليئة بالسواد

65
00:09:10,622 --> 00:09:12,082
إذن؟

66
00:09:13,416 --> 00:09:15,085
"إنها " السخام الأسود

67
00:09:16,086 --> 00:09:18,296
السخام الأسود  ؟ كما في كتاب الصور ؟

68
00:09:19,089 --> 00:09:23,051
هذا صحيح
ما من سبب يمنع  ظهور الأشباح في طقسٍ جميلٍ كهذا

69
00:09:27,097 --> 00:09:29,724
عندما تنتقلين فجأة  من مكان مضاء إلى مكان مظلم

70
00:09:30,392 --> 00:09:32,894
و لا يمكنكِ الرؤية, تظهر كرات السخام

71
00:09:33,812 --> 00:09:38,900
فهمت
يا كرات السخام, أخرجي من مخبأك

72
00:09:39,192 --> 00:09:41,361
أخرجي من مخبأك وإلا أقتلعنا أعينكِ

73
00:09:46,908 --> 00:09:51,496
هيا إلي العمل
أين من المفترض أن يكون درج السلالم إلى الطابق الثاني يا ترى؟

74
00:09:52,205 --> 00:09:56,251
ماذا ؟ -
لما لا تبحثا عن درج السلالم وتفتحا نوافذ الطابق الثاني؟ -

75
00:09:57,210 --> 00:09:59,713
نعم -
مهلاً , وأنا أيضاً -

76
00:10:07,596 --> 00:10:09,264
! إنه المرحاض

77
00:10:11,266 --> 00:10:12,642
حسناً ؟

78
00:10:15,270 --> 00:10:17,689
ذاك؟

79
00:10:20,901 --> 00:10:23,528
انظري -
انظري -

80
00:10:26,072 --> 00:10:29,117
حسناً ؟ -
حسناً؟ -

81
00:10:30,285 --> 00:10:32,996
ليست هنا ؟ -
ليست هنا ؟ -

82
00:10:42,672 --> 00:10:44,674
"ماي "
وجدته

83
00:10:51,598 --> 00:10:53,350
إنه مظلم
أليس كذلك؟

84
00:10:53,808 --> 00:10:55,685
إنها كرات السخام

85
00:11:03,902 --> 00:11:05,904
حبة بلّوط؟

86
00:11:10,992 --> 00:11:15,247
كرات السخام
!!أخرجي من مخبأك

87
00:11:54,411 --> 00:11:58,248
كرات السخام
هل أنتِ هنا؟

88
00:12:23,481 --> 00:12:27,360
أبي
ثمة شيء ما  في هذا المنزل بالفعل

89
00:12:28,069 --> 00:12:33,408
رائع
منذ صغري لطالما حلمت بالعيش في منزل مسكون

90
00:12:34,659 --> 00:12:37,162
أوه كلا

91
00:13:23,583 --> 00:13:26,378
أمسكت بها
! أختي

92
00:13:39,683 --> 00:13:41,059
...."ماي"

93
00:13:51,403 --> 00:13:53,154
بنت ملؤها النشاط والحيوية, أليس كذلك؟

94
00:13:53,864 --> 00:13:56,575
الجدة هي الجارة التي كانت تعتني بهذا المنزل

95
00:13:57,367 --> 00:13:58,618
ولقد جائت لمساعدتنا

96
00:13:59,452 --> 00:14:01,329
"أنا "ساتسوكي
وهذه أختي الصغيرة "ماي" , طاب يومك

97
00:14:02,164 --> 00:14:03,707
حسناً , طاب يومكما

98
00:14:04,583 --> 00:14:06,668
أنها فتاة ذكية

99
00:14:07,586 --> 00:14:11,131
إنها مجرد  مسألة تصليحات منزلية
اذا كنتم في عجلة من أمركم لهذه الدرجة

100
00:14:12,174 --> 00:14:13,425
هذا أكثر من كافٍ

101
00:14:14,259 --> 00:14:19,389
في هذاالوقت من العام ننشغل  في  حقول الأرز
لكني تدبرت أمري في تنظيف المنزل بين فترة وأخرى

102
00:14:20,390 --> 00:14:22,976
"ماي"
يداكِ ملطختان بالسواد , ماذا حصل؟

103
00:14:23,602 --> 00:14:25,270
كرة السخام هربت

104
00:14:26,188 --> 00:14:27,439
! قدماكِ

105
00:14:31,568 --> 00:14:33,653
! قدماي ملطختان بالسواد أيضاً

106
00:14:38,241 --> 00:14:40,660
! حسناً حسناً حسناً
لنرى

107
00:14:42,662 --> 00:14:45,165
إذن,  أشباح "ساسوتاريس"  قد ظهرت

108
00:14:47,584 --> 00:14:51,546
أرواح "ساسوتاريس"؟
هل هي بهذا الشكل وتصدرخشخشة   عندما تتحرك ؟

109
00:14:52,839 --> 00:14:59,721
أجل,  إنها تتنقل بين البيوت القديمة والخالية من السكان
وتكسو  البيوت بالسخام والغبار من الداخل

110
00:15:00,847 --> 00:15:08,271
رأيتها عندما كنت صغيرة
لقد رأيتماها أيضاً إذن

111
00:15:09,397 --> 00:15:10,649
هل هي أشباح إذن؟

112
00:15:11,191 --> 00:15:14,110
حسناً لو أنها كذلك فهي ليست مخيفة

113
00:15:14,653 --> 00:15:20,200
إذا ابتسمتِ لن تقوم بإيذائك
وتختفي قبل أن تدركي بذلك

114
00:15:21,785 --> 00:15:25,747
صوت الحركة يزعجها في هذه اللحظة في العليّة
أليس كذلك؟

115
00:15:31,586 --> 00:15:33,964
"ان الأشباح كلها  تهرب"ماي
خسارة -

116
00:15:34,464 --> 00:15:37,509
ماذا ستفعلين لو أن كلها اجتمعت بهذا الشكل؟

117
00:15:38,593 --> 00:15:39,219
لن أخاف

118
00:15:39,761 --> 00:15:42,681
حسناً
لن أذهب معك إلى المرحاض عند حلول الظلام

119
00:15:45,267 --> 00:15:50,272
حسناً
لنقم بالتنظيف, هلاّ جلبتما الماء من النهر؟

120
00:15:50,772 --> 00:15:52,524
من النهر؟ -
وأنا أيضاً -

121
00:15:56,653 --> 00:15:58,321
"انتظري هنا يا "ماي

122
00:16:07,455 --> 00:16:09,124
هل أمسكتِ بسمكة؟

123
00:16:20,969 --> 00:16:22,929
!جدتي
إن الماء يخرج

124
00:16:23,638 --> 00:16:28,351
استمري بالضخ إلى يبرد الماء

125
00:16:29,060 --> 00:16:30,103
حسناً

126
00:17:11,645 --> 00:17:15,106
ألست أنت من ؟
ماذا تريد؟

127
00:17:15,982 --> 00:17:18,693
هذا  من والدتي للجدّة

128
00:17:20,862 --> 00:17:21,696
ماذا؟

129
00:17:28,453 --> 00:17:30,247
انتظر ! ما هذا؟

130
00:17:30,747 --> 00:17:33,542
أهذا  "كانتا"؟

131
00:17:34,751 --> 00:17:39,339
!اسمعي
!منزلكم مسكون

132
00:17:40,382 --> 00:17:41,716
! " كانتا "

133
00:17:51,142 --> 00:17:53,728
أجل هذا يعيد لي الكثير من الذكريات

134
00:17:54,437 --> 00:17:58,817
! أكره الأولاد
!لكني بقية  أفراد عائلتك يروقون لي كثيراً يا جدتي

135
00:18:00,360 --> 00:18:02,028
اخدمي نفسك

136
00:18:03,572 --> 00:18:05,031
شكراً لمساعدتك

137
00:18:07,158 --> 00:18:08,827
شكراً جزيلاً

138
00:18:10,370 --> 00:18:11,705
مع السلامة

139
00:19:27,030 --> 00:19:29,950
أبي
هل سينهار المنزل لأنه خرب

140
00:19:32,035 --> 00:19:35,372
بما أننا انتقلنا للتو ستكون هذه مشكلة

141
00:20:10,532 --> 00:20:15,120
جرّبوا الضحك جميعكم
ستهرب الأشباح فالضحك يخيفها

142
00:20:16,037 --> 00:20:17,914
لست خائفة

143
00:21:04,544 --> 00:21:09,007
واحد , اثنان , واحد , اثنان , واحد . اثنان

144
00:21:09,633 --> 00:21:12,135
تماماً استمرّا , أقوى

145
00:21:17,140 --> 00:21:19,226
جيّد
انتهى الغسيل

146
00:21:29,236 --> 00:21:31,446
! انطلقنا

147
00:21:48,630 --> 00:21:50,298
! أيتها الجدة

148
00:21:51,216 --> 00:21:52,676
طاب نهاركِ

149
00:21:53,635 --> 00:21:55,303
!يبدو أنك تعملين بكدّ

150
00:21:55,929 --> 00:21:58,223
أين أنتم ذاهبون جميعكم؟

151
00:21:58,932 --> 00:22:00,392
نحن ذاهبون لزيارة أمنا

152
00:22:01,518 --> 00:22:06,585
هذا لطيف بلغيها تحيّاتي

153
00:22:06,620 --> 00:22:07,190
حسناً

154
00:22:24,124 --> 00:22:25,667
! من هنا من هنا

155
00:22:53,153 --> 00:22:55,238
طاب يومكم -
أرجوكما ِ تفضلا بالدخول -

156
00:22:56,948 --> 00:22:58,074
أمي

157
00:22:59,326 --> 00:23:01,828
"ماي"
أنا سعيدة لأنكم جئتم لرؤيتي

158
00:23:02,537 --> 00:23:03,663
أبي ضل الطريق

159
00:23:04,748 --> 00:23:05,790
أحقاً؟ -
مرحبا -

160
00:23:06,917 --> 00:23:08,376
اليوم هو يوم غرس الأرز

161
00:23:09,544 --> 00:23:11,421
أبي يتحدث مع الطبيب

162
00:23:13,340 --> 00:23:14,466
أنا سعيدة لأنكم جميعكم أتيتوا

163
00:23:15,550 --> 00:23:17,844
هل اعجبكما المنزل الجديد؟
هل استقريتم للتو؟

164
00:23:22,933 --> 00:23:24,184
منزل ٌ مسكون؟

165
00:23:25,727 --> 00:23:27,270
هل تعجبك البيوت المسكونة يا أمي؟

166
00:23:27,938 --> 00:23:30,941
بالطبع
أريد مغادرة المستشفى في أسرع وقت لرؤية شبح

167
00:23:31,525 --> 00:23:32,651
هذا جيّد
أليس كذلك يا ماي ؟

168
00:23:34,027 --> 00:23:37,280
كانت قلقة  قائلة:
" أذا كانت أمي لا تروق لها الأشباح ستكون مشكلة , أليس كذلك"؟

169
00:23:37,822 --> 00:23:38,782
ماذا عنكما؟

170
00:23:39,199 --> 00:23:39,950
! أحببنا الفكرة

171
00:23:40,742 --> 00:23:42,285
لست خائفة

172
00:23:43,912 --> 00:23:46,498
"شعر "ماي
هل صففته لها يا "ساتسوكي "؟

173
00:23:47,541 --> 00:23:47,833
أجل

174
00:23:48,333 --> 00:23:50,836
أحسنتِ صنعاً ,أنه يعجبك يا "ماي". أليس كذلك؟

175
00:23:51,920 --> 00:23:53,672
نعم
لكن "ساتسوكي" تغضب على الدوام

176
00:23:54,214 --> 00:23:56,007
ذلك لأنها لا تحسن التصرف

177
00:23:58,009 --> 00:24:00,303
تعالي هنا يا "ساتسوكي" أليس شعرك قصيراً؟

178
00:24:01,221 --> 00:24:01,847
يعجبني هكذا

179
00:24:02,722 --> 00:24:04,474
وأنا أيضاً وأنا أيضاً -
في الوقت المناسب -

180
00:24:05,308 --> 00:24:10,605
تماماً عندما كنت فتاة صغيرة

181
00:24:11,022 --> 00:24:13,650
عندما أكبر سيكون شعري كشعرك أيضاً

182
00:24:14,943 --> 00:24:17,654
ربما
ستعتنين بدورك بشعري

183
00:24:36,006 --> 00:24:38,091
بدت أمي بصحة جيّدة أليس كذلك؟

184
00:24:38,717 --> 00:24:41,928
نعم بدت كذلك
قال الطبيب انها ستغادر المستشفى بعد فترة قصيرة

185
00:24:42,512 --> 00:24:44,181
بعد فترة قصيرة , غداً؟

186
00:24:44,598 --> 00:24:46,683
! بدأت عادة "ماي" من جديد,
"غداً غداً"

187
00:24:47,309 --> 00:24:49,060
ليس من المعقول أن تغادر المسشفى غداً
أليس كذلك؟

188
00:24:49,603 --> 00:24:51,813
قالت أمي أنه يمكنني النوم معها في فراشي

189
00:24:52,314 --> 00:24:56,484
ماذا؟
ألم تنامي وحدكِ منذ أن كبرتِ يا "ماي"؟

190
00:24:57,110 --> 00:24:59,696
أنا موافقة إذا كان ذلك مع أمي

191
00:25:20,717 --> 00:25:23,637
أبي
لقد جاء الصباح

192
00:25:27,390 --> 00:25:30,018
انهض

193
00:25:35,607 --> 00:25:37,400
أنا آسف
لقد استغرقت في النوم ثانية

194
00:25:38,193 --> 00:25:39,778
من اليوم فصاعداً سأعدالغداء

195
00:25:40,987 --> 00:25:41,821
!عزيزتي
لقد نسيت تماماً

196
00:25:42,697 --> 00:25:44,449
لا بأس
سأعد الغداء للجميع

197
00:25:45,325 --> 00:25:46,993
أنه يحترق -
انتظري -

198
00:25:49,329 --> 00:25:50,664
" هذه لِ " ماي

199
00:25:51,998 --> 00:25:53,166
! غدائي

200
00:25:54,793 --> 00:25:56,044
"ماي"
أجلسي وكلي

201
00:25:56,795 --> 00:25:57,212
تفضلي

202
00:25:58,296 --> 00:25:59,631
لفّيه بنفسك

203
00:26:03,510 --> 00:26:05,387
"ساستيوكي شان"

204
00:26:06,721 --> 00:26:08,890
أوه لا
! آتية

205
00:26:11,518 --> 00:26:13,395
أصبحت لك صديقة منذ الآن؟

206
00:26:14,104 --> 00:26:15,647
"نادتكِ " ساتسوكي شان

207
00:26:16,314 --> 00:26:18,817
نعم
"إنها "ميتشان

208
00:26:20,318 --> 00:26:21,987
كان طعاماً شهياً

209
00:26:23,113 --> 00:26:26,533
أراكما لاحقاً -
نراكِ لاحقاً -

210
00:26:28,410 --> 00:26:31,538
صباح الخير -
صباح الخير , لنسرع

211
00:26:45,177 --> 00:26:48,430
! أبي
هل أبدو كأختي الكبرى؟

212
00:26:49,514 --> 00:26:51,057
أجل
أين تذهبين بغدائك؟

213
00:26:51,892 --> 00:26:53,435
فقط هناك لبرهة

214
00:27:14,915 --> 00:27:17,709
أبي
أحان وقت الغداء بعد؟

215
00:27:18,585 --> 00:27:21,630
ماذا؟ بهذه السرعة؟

216
00:27:31,890 --> 00:27:34,059
أبي بائع الزهور

217
00:27:50,200 --> 00:27:51,785
! فراخ الضفادع

218
00:28:11,179 --> 00:28:13,390
ماذا؟
إنها بلا قاع

219
00:28:26,319 --> 00:28:27,654
وجدت واحدة

220
00:34:03,949 --> 00:34:06,785
من أنت؟  هل أنت كرة السخام؟

221
00:34:34,938 --> 00:34:38,608
توتورو"؟"
تقول  أنك "توتورو", أليس كذلك؟

222
00:34:43,864 --> 00:34:45,407
" أنت  بالفعل "توتورو

223
00:34:48,160 --> 00:34:49,828
"توتورو"

224
00:35:58,438 --> 00:36:00,190
أراكِ لاحقاً -
مع السلامة -

225
00:36:02,317 --> 00:36:03,985
أهلاً بعودتك
أحان الوقت بهذه السرعة؟

226
00:36:05,737 --> 00:36:08,240
أين "ماي"؟
"أنا ذاهبة لمنزل "ميتشان

227
00:36:09,241 --> 00:36:11,409
لم أتناول غدائي بعد
ألا تلعب"ماي "  في الحديقة؟

228
00:36:11,117 --> 00:36:12,577
"ماي"

229
00:36:13,453 --> 00:36:14,704
"ماي"

230
00:36:16,540 --> 00:36:19,042
"ماي"

231
00:36:28,134 --> 00:36:31,471
أبي
" وجدت قبعة " ماي

232
00:36:48,113 --> 00:36:49,281
"ماي"

233
00:36:56,121 --> 00:36:58,623
"ماي"
! هيا استيقظي

234
00:37:01,042 --> 00:37:02,377
ما كان عليكِ النوم في مكانٍ كهذا

235
00:37:05,046 --> 00:37:06,715
أين "توتورو"؟ -
توتورو " ؟ " -

236
00:37:07,632 --> 00:37:10,135
ماذا؟

237
00:37:11,845 --> 00:37:13,180
أكنتِ تحلمين؟

238
00:37:14,139 --> 00:37:15,307
" وجدت "توتورو

239
00:37:16,057 --> 00:37:18,435
" توتورو"
أتقصدين الحيوان الخرافي كما في كتاب الصور؟

240
00:37:19,728 --> 00:37:21,396
لا
توتورو" هو ما قاله بالضبط"

241
00:37:22,230 --> 00:37:25,442
ذو فرو و فمٍ بهذا الشكل

242
00:37:26,526 --> 00:37:32,699
واحدٌ بهذا الحجم وواحدُ بهذا الحجم
وواحدٌ ضخم كان نائماً بهذا الحجم

243
00:37:36,912 --> 00:37:42,250
وجدتكما
نعم , رائع , يبدو كأنه قاعدة سرية

244
00:37:42,459 --> 00:37:45,045
أبي
تقول "ماي" أنها رأت "توتورو" هنا

245
00:37:45,629 --> 00:37:46,338
"توتورو"

246
00:37:48,131 --> 00:37:49,925
من هنا

247
00:37:57,641 --> 00:37:58,975
مهلاً انتظرا

248
00:38:01,436 --> 00:38:02,145
ماذا؟

249
00:38:04,439 --> 00:38:09,444
هنا؟-
لا لقد ذهب إلى شجرة كبيرة

250
00:38:10,445 --> 00:38:11,988
لكن لم يكن هناك سوى ممر واحد

251
00:38:13,532 --> 00:38:14,908
"ماي"
تعالي إلى هنا

252
00:38:29,923 --> 00:38:35,470
إنها الحقيقة
كان هناك " توتورو" أنا لا أكذب

253
00:38:44,646 --> 00:38:47,566
"ماي" -
إنها ليست كذبة -

254
00:38:49,651 --> 00:38:53,488
"ماي"
لا أنا ولا "ساتسوكي" نظن أنكِ كاذبة

255
00:38:56,658 --> 00:39:00,203
لقد رأيت بالتأكيد سيد الغابة
وهذا من حظك

256
00:39:01,121 --> 00:39:03,540
لكن ليس بالإمكان دائماً إيجاده

257
00:39:04,833 --> 00:39:07,210
حسناً
ما زال بوسعنا أن نلقي له التحية , أليس كذلك؟

258
00:39:07,919 --> 00:39:09,713
نلقي له التحية؟-
لننطلق إلى الغابة -

259
00:39:27,647 --> 00:39:29,399
"ماي"
أصبحتِ ثقيلة

260
00:39:30,442 --> 00:39:31,985
أبي
شجرة الكافور هذه

261
00:39:32,903 --> 00:39:35,614
إنها ضخمة أليس كذلك؟

262
00:39:41,828 --> 00:39:43,288
!هذه هي الشجرة

263
00:39:44,331 --> 00:39:45,707
هذه الشجرة -
نعم -

264
00:39:46,500 --> 00:39:48,168
أبي
!!أسرع أسرع

265
00:39:59,304 --> 00:40:00,972
لقد اختفت الفتحة

266
00:40:01,723 --> 00:40:02,766
أهي حقاً هنا؟ -
نعم -

267
00:40:04,518 --> 00:40:06,186
تقول أن الفتحة اختفت

268
00:40:07,229 --> 00:40:09,397
في الواقع
ذلك لأنه لا يمكنك دائماً رؤيته

269
00:40:10,023 --> 00:40:11,691
هل نستطيع رؤيته ثانية؟ أودّ رؤيته أيضاً

270
00:40:12,692 --> 00:40:14,903
سوف تريه
إذا حالفكِ الحظ

271
00:40:16,822 --> 00:40:18,573
أنها شجرة  ضخمة
أليست كذلك؟

272
00:40:20,116 --> 00:40:24,830
كانت واقفة هنا طوال كل هذه المدة بالتأكيد

273
00:40:25,831 --> 00:40:28,750
منذ زمن بعيد كان الناس والأشجار اصدقاء

274
00:40:30,710 --> 00:40:34,256
بسبب هذه الشجرة أحب  المنزل كثيراً

275
00:40:35,423 --> 00:40:38,009
أعتقد أن أمكما ستحبه بالتأكيد
ألا تظنّا ذلك؟

276
00:40:38,718 --> 00:40:41,763
جسناً دعنا نقوم بالشكر ثم تعود للبيت
لم تتناولا الغداء بعد

277
00:40:42,305 --> 00:40:43,765
!هذا صحيح
لقد وعدت " ميتشان" بزيارتها

278
00:40:44,516 --> 00:40:45,475
سأذهب أنا أيضاً

279
00:40:46,101 --> 00:40:46,935
انتباه

280
00:40:47,644 --> 00:40:51,398
ماي"  تؤمن بوجودك , من الآن وصاعداً"
سيكون من دواع سرورنا مقابلتك

281
00:40:51,815 --> 00:40:53,275
سررنا بمقابلتك

282
00:40:55,110 --> 00:40:56,778
لنتسابق إلى البيت

283
00:40:57,320 --> 00:41:00,240
مهلاً, هذا ليس عدلاً

284
00:41:01,032 --> 00:41:01,658
انتظراني

285
00:41:03,410 --> 00:41:04,035
اسرعي

286
00:41:04,911 --> 00:41:06,163
انتظراني

287
00:41:08,707 --> 00:41:11,738
حدثت اليوم أمور غريبة

288
00:41:12,535 --> 00:41:15,126
" قابلت " ماي " شبح " توتوتورو

289
00:41:20,637 --> 00:41:24,815
آمل أن أقابله أنا أيضاً

290
00:41:55,292 --> 00:41:58,134
"كانتا"
أسرع , سوف تتأخر

291
00:41:58,526 --> 00:41:59,398
نعم

292
00:42:42,446 --> 00:42:43,150
"ماي"

293
00:42:43,926 --> 00:42:46,085
أيتها المعلمة -
نعم "ساتسوكي"؟-

294
00:42:47,309 --> 00:42:48,813
أختي الصغرى

295
00:42:56,048 --> 00:42:57,452
"أيتها الجدة....."ماي

296
00:42:58,115 --> 00:43:02,639
أنا آسفة
"لكنها  أرادت أن تذهب إلى" حيث اختي الكبرى ذهبت

297
00:43:03,134 --> 00:43:07,755
"لكن ..."ماي
بما أن اليوم هو اليوم الذي يذهب أبونا  فيه إلى الجامعة

298
00:43:08,514 --> 00:43:10,637
ألم تعديني أن تنتظريني كبنتٍ عاقلة؟

299
00:43:13,643 --> 00:43:17,449
وما زال أمامي ساعتين على انتهاء الدوام
والجدة مشغولة

300
00:43:18,249 --> 00:43:22,443
كانت بنتً عاقلة طوال الوقت , أليس كذلك؟

301
00:43:30,211 --> 00:43:32,844
يا جدّة
سأتحدث  إلى المعلمة

302
00:43:39,025 --> 00:43:44,247
شقيقة "ساتسوكي" قلقة لأن والدتها في المستشفى

303
00:43:44,717 --> 00:43:45,870
كونوا أصدقاء لها , موافقون؟

304
00:43:46,302 --> 00:43:47,094
موافقون

305
00:43:53,623 --> 00:43:55,767
ما هذا؟ -
"هذا "توتورو  -

306
00:43:57,760 --> 00:43:59,313
إلزمي الصمت
عليكِ أن تحسني التصرف

307
00:43:59,706 --> 00:44:00,386
نعم

308
00:44:10,973 --> 00:44:13,300
مع السلامة , أراك فيما بعد -
تعالي إلى النادي-

309
00:44:14,149 --> 00:44:15,989
بالتأكيد , سأخبر المعلمة بذلك

310
00:44:16,571 --> 00:44:18,699
أراكم لاحقاً -
مع السلامة -

311
00:44:20,916 --> 00:44:22,612
أسرعي "ماي" سوف تمطر -
حسناً -

312
00:44:32,013 --> 00:44:32,916
إنها تهطل بغزارة

313
00:44:50,308 --> 00:44:52,589
أنا لاأبكي ,أليس هذا عظيماً؟ -
بلا -

314
00:44:55,203 --> 00:44:57,158
نحن في ورطة

315
00:44:59,932 --> 00:45:03,555
أيها الحارس الأمين
أرجوك دعنا نحتمي من المطر لفترة قصيرة هنا

316
00:45:46,881 --> 00:45:47,556
.....لكن

317
00:46:08,382 --> 00:46:10,765
كان هذا لطفاً منه, أليس كذلك؟ -
أجل -

318
00:46:11,764 --> 00:46:15,224
هناك فتحة بالمظلة-
أجل -

319
00:46:25,623 --> 00:46:29,666
لم يأخذ أبي مظلته أليس كذلك؟-
أريد مقابلته أيضاً -

320
00:46:33,115 --> 00:46:35,101
! هكذا أضعتها

321
00:46:35,550 --> 00:46:38,437
وحده الأحمق الذي ينسى مظلته عندما تمطر

322
00:46:40,621 --> 00:46:42,789
على أية حال
ربما كنت تلوح بها وكسرتها

323
00:46:43,222 --> 00:46:44,125
هذا ليس صحيحاً

324
00:46:57,477 --> 00:46:58,381
المعذرة

325
00:47:01,101 --> 00:47:03,131
ساتسوكي" و "ماي" أيضاُ"

326
00:47:03,626 --> 00:47:04,389
خالتي

327
00:47:06,254 --> 00:47:09,462
آسفة على حصل اليوم -
المكان ميؤوس منه, أليس كذلك؟ -

328
00:47:10,238 --> 00:47:12,743
كانتا " أعارنا هذه المظلة "

329
00:47:13,390 --> 00:47:17,214
ماذا؟ هو أعاركما إياها؟
ليست هذه المظلة البالية

330
00:47:17,661 --> 00:47:21,584
كانت نافعة للغاية
لأن "ماي" كانت معي لكن "كانتا" تعرّض للمطر

331
00:47:22,153 --> 00:47:23,281
شكراً جزيلاً

332
00:47:23,936 --> 00:47:28,288
حسناً
عندما لا تكوني مغطاة بالوحل تبدين جميلة للغاية

333
00:47:29,127 --> 00:47:31,016
هل أنتما ذاهبتان لرؤية والدكما؟-
نعم-

334
00:47:31,616 --> 00:47:34,935
"هذا رائع, مع السلامة "ماي

335
00:47:35,503 --> 00:47:36,063
مع السلامة -

336
00:47:46,313 --> 00:47:48,830
من كان هذا؟ -
لا أعرف -

337
00:47:53,432 --> 00:47:54,718
تماماً في الموعد

338
00:48:08,663 --> 00:48:10,554
هل ستستقلان الحافلة ؟

339
00:48:11,977 --> 00:48:13,319
نحن مغادرون

340
00:48:20,874 --> 00:48:23,091
لم يكن والدي في هذه الحافلة

341
00:48:23,126 --> 00:48:29,253
أنا واثقة من انه سيكون في الحافلة التالية
هل تريدين الإنتظار عند الجدة يا ماي؟

342
00:49:03,932 --> 00:49:04,924
ما الأمر؟

343
00:49:37,259 --> 00:49:44,430
هل تشعرين بالنعاس؟
لقد قلت لك, هل ستذهبين الآن  إلى منزل الجدة؟

344
00:49:47,030 --> 00:49:48,892
إذن أصمدي لبرهة

345
00:49:55,303 --> 00:49:57,524
لقد تأخرت الحافلة, أليس كذلك؟

346
00:49:57,559 --> 00:50:07,699
اصعدي على ظهري

347
00:51:30,279 --> 00:51:31,605
"توتورو"

348
00:51:41,398 --> 00:51:42,471
مهلاً

349
00:51:48,831 --> 00:51:50,095
سأعيرها لك

350
00:51:51,559 --> 00:51:54,503
بسرعة "ماي" تنزلق مني

351
00:52:00,053 --> 00:52:01,630
استعملها هكذا

352
00:53:18,462 --> 00:53:19,742
ها هي الحافلة

353
00:54:27,422 --> 00:54:30,680
لقد أخذ "توتورو" مظلة أبي

354
00:54:44,217 --> 00:54:45,537
آسف لتأخري -
سنغادر -

355
00:54:47,735 --> 00:54:52,566
لقد تأخر القطار لهذا فاتتني الحافلة
هل قلقتما؟

356
00:54:53,261 --> 00:54:57,629
لقد جاء يا أبي , لقد جاء -
هّر , حافلة هرّّ-

357
00:54:59,677 --> 00:55:03,677
كان ضخماً للغاية وعينان كبيرتنان بهذا الحجم
! مفزع

358
00:55:06,285 --> 00:55:10,854
"لقد قابلته , قابلت "توتورو

359
00:55:11,319 --> 00:55:13,501
كان ذلك رائعاً

360
00:55:33,630 --> 00:55:36,869
أمي, مازال قلبي يخفق بشدّة

361
00:55:37,558 --> 00:55:40,886
كان يوماً رائعاً وغريباً وممتعاً

362
00:55:41,590 --> 00:55:44,663
بالإضافة إلى ذلك, كانت الهدية التي أعطانا إياها "توتورو" رائعة

363
00:55:45,184 --> 00:55:48,753
كانت ملفوفة بورق الخيزران ومربوطة بخيط

364
00:55:49,498 --> 00:55:53,951
بعد عودتنا إلى المنزل فتحنا الهديةونظرنا إليها
كانت توجد بذور أشجار بداخلها

365
00:55:59,303 --> 00:56:04,136
سيكون من الرائع وجود أشجار في حديقتنا
لهذا زرعنا بذور الأشجار في الحديقة اليوم

366
00:56:04,648 --> 00:56:06,888
لكنها لم تبرعم على الإطلاق

367
00:56:07,528 --> 00:56:11,472
"يوماً بعد يوم "ماي " تقول"لم تظهر بعد لم تظهر بعد

368
00:56:13,199 --> 00:56:18,903
تبدو كأنها تحولت إلى سلطعون مستعد للقتال

369
00:56:22,275 --> 00:56:28,042
قريباً ستبدأ العطلة الصيفية
"أرجو أن تتماثلي بالشفاء بسرعة يا أمي , "ساتسوكي

370
00:56:37,547 --> 00:56:39,321
سأطفئ النور -
مهلاً -

371
00:56:40,105 --> 00:56:43,202
هل ستنمو البذور غداً يا أبي؟

372
00:56:43,723 --> 00:56:47,592
حسناً لا أدري
لكني متأكد من أن "توتورو" سيظهر

373
00:56:48,104 --> 00:56:49,055
تصبحان على خير

374
00:57:36,534 --> 00:57:37,582
"مي"

375
00:57:56,551 --> 00:57:57,956
إنه حيث زرعنا بذور الأشجار

376
00:59:29,346 --> 00:59:32,459
مرحى
لقد نجحنا

377
01:00:48,681 --> 01:00:51,176
"ماي"
نحن نسابق الريح

378
01:01:52,629 --> 01:01:53,541
أين هي الشجرة؟

379
01:01:58,717 --> 01:02:01,531
لقد نجحنا

380
01:02:03,789 --> 01:02:10,725
كان كالحلم ولكنه لم يكن حلماً

381
01:02:11,149 --> 01:02:11,765
لقد نجحنا

382
01:02:28,522 --> 01:02:36,307
سيد "كوسكابي"؟
برقية لك

383
01:02:38,523 --> 01:02:39,531
لا أحد في البيت

384
01:02:46,724 --> 01:02:48,445
جدتي

385
01:02:53,373 --> 01:02:58,282
ها أنا هنا
الذرة الناضجة هنا

386
01:03:07,772 --> 01:03:09,470
جدتي . هذه؟-
هذه جيدة-

387
01:03:17,123 --> 01:03:20,099
حديقة جدتي مثل جبل من الكنز أليس كذلك؟

388
01:03:20,985 --> 01:03:23,186
حسناً لنسترح

389
01:03:29,532 --> 01:03:32,048
إنها مغسولة جيداً الآن

390
01:03:32,765 --> 01:03:34,054
شكراً جزيلاً

391
01:03:43,334 --> 01:03:50,885
لذيذة-
أن المحصول جيد لأنه كان هناك الكثير من البعزوقات-

392
01:03:51,517 --> 01:03:53,188
هل هي جيدة لمرض أمي أيضاً؟

393
01:03:53,766 --> 01:03:58,293
بالطبع , إذا أكلت من مزرعة الجدة ستتعافين بسرعة

394
01:03:59,045 --> 01:04:01,086
ستعود أمي للبيت يوم الأحد

395
01:04:01,517 --> 01:04:03,493
ستنام معي في سريري

396
01:04:04,669 --> 01:04:07,115
ستسرح من المستشفى أخيراً؟

397
01:04:08,066 --> 01:04:13,005
لا ليس تسريحا تاماً بعد
ستعود إلى المستشفى يوم الإثنين لتتعود على ذلك بالتدريج

398
01:04:14,068 --> 01:04:17,995
هكذا إذاً
حسناً لا بد أن نجعلها  أن تأكل بعضاً من المحصول

399
01:04:18,518 --> 01:04:24,003
سأعطي هذه الذرة التي اقتطفتها  لأمي -
أنا متأكدة أن أمك ستحبها -

400
01:04:24,498 --> 01:04:25,073
أجل

401
01:04:33,208 --> 01:04:35,719
جائتكم برقية ولم تكونوا بالمنزل لهذا جلبتها

402
01:04:36,103 --> 01:04:36,807
إلى بيتي؟

403
01:04:40,552 --> 01:04:43,079
جدتي
لن يعود أبي قبل المساء

404
01:04:43,713 --> 01:04:45,936
افتحيها لا بد أنه أمر طارئ

405
01:04:49,931 --> 01:04:53,840
اتصل بنا
مستشفى البلدة

406
01:04:54,425 --> 01:04:56,673
مستشفى البلدة
إنها المستشفى حيث ترقد فيها أمي

407
01:04:57,288 --> 01:04:59,058
حصل أمر ما لأمي

408
01:05:01,344 --> 01:05:03,735
جدتي
ماذا علينا أن نفعل ؟ يريدون الإتصال بالمستشفى

409
01:05:04,240 --> 01:05:07,148
! هدئي من روعك
ألا تعرفين أين هو والدك؟

410
01:05:07,564 --> 01:05:11,108
أعرف رقم هاتف المكتب
لكن ليس لدينا هاتف

411
01:05:11,564 --> 01:05:14,650
"كانتا"
خذها للمنزل الرئيسي وأعرها الهاتف

412
01:05:15,494 --> 01:05:16,029
حسناً

413
01:05:21,037 --> 01:05:22,814
"ماي"
عليك البقاء هنا

414
01:05:32,406 --> 01:05:34,382
"ماي"
أبقي مع الجدة

415
01:06:12,185 --> 01:06:14,213
مرحباً
مكالمة بعيدة المدى من فضلك

416
01:06:15,654 --> 01:06:19,941
الرقم 1382 مكتب 31 في طوكيو
أجل

417
01:06:21,829 --> 01:06:24,533
أليست فتاة لطيفة يا " كانتا"؟

418
01:06:27,317 --> 01:06:29,173
مرحباً....أجل

419
01:06:30,926 --> 01:06:33,298
مرحباً
هل هذا معمل  الآثار؟

420
01:06:33,721 --> 01:06:36,522
هلّا ناديت أبي ؟
أقصد السيد كوساكابي؟

421
01:06:37,138 --> 01:06:38,457
نعم أنا ساتسوكي كوساكابي ....نعم

422
01:06:42,546 --> 01:06:44,434
أبي
"هذا أنا "ساتسوكي

423
01:06:44,970 --> 01:06:45,938
ماالأمر؟

424
01:06:48,954 --> 01:06:50,428
من المستشفى؟

425
01:06:50,906 --> 01:06:53,564
حسناً
سأحاول الإتصال بالمستشفى

426
01:06:54,046 --> 01:06:56,470
حل حصل شيء لأمي؟
أبي ماذا علي أن أفعل؟

427
01:06:56,925 --> 01:07:00,803
لا بأس
سأتصل بالمستشفى وأرى ماذا في  الأمر

428
01:07:01,411 --> 01:07:02,747
انتظري فحسب

429
01:07:04,550 --> 01:07:06,166
حسناً
علي أن أقفل الخط الآن

430
01:07:08,422 --> 01:07:12,270
جدتي
أرجوك دعيني أنتظر هنا , سيتصل والدي

431
01:07:13,071 --> 01:07:15,351
خذي راحتك

432
01:07:22,521 --> 01:07:23,794
أختي

433
01:07:33,226 --> 01:07:36,122
!! كلا
هذه الذرة لأمي

434
01:07:37,904 --> 01:07:40,387
!!كلا
سأعطيها لأمي

435
01:07:57,269 --> 01:08:03,141
"ماي"
يقولون أن أمي ليست بخير وسيؤجلون عودتها  للمنزل

436
01:08:03,693 --> 01:08:04,684
لا

437
01:08:06,286 --> 01:08:09,813
ما بالأمر حيلة حالة أمي تزداد سوءاً
وهذه مشكلة

438
01:08:10,307 --> 01:08:10,988
لا

439
01:08:12,934 --> 01:08:15,259
"ماي"
ستؤجل أمي عودتها فقط لبعض الوقت

440
01:08:15,850 --> 01:08:16,474
لا

441
01:08:18,205 --> 01:08:20,314
أذن أفترض أنه من الأفضل لو أنها تموت؟

442
01:08:20,754 --> 01:08:22,230
لا

443
01:08:22,925 --> 01:08:23,749
غبية

444
01:08:24,510 --> 01:08:26,205
لا أريد أن أراكِ ثانية ً

445
01:08:36,363 --> 01:08:37,259
لنذهب

446
01:08:41,205 --> 01:08:44,252
أختي الغبية

447
01:09:11,142 --> 01:09:14,373
.......إذا لم أجمع الغسيل بسرعة

448
01:09:15,603 --> 01:09:22,243
لا تكوني حزينة , ابتهجي
الجدة هنا لمساعدتك

449
01:09:26,987 --> 01:09:33,606
تحدث والدك إلى المستشفى وقالو أن أمك قد أصابها البرد

450
01:09:34,454 --> 01:09:37,118
وستعود الأحد القادم

451
01:09:42,358 --> 01:09:46,373
هكذا كان الحال من قبل
قائلين أنها ستبقى بالمستشفى لمدة قصيرة

452
01:09:47,259 --> 01:09:52,292
قالوا أنها مصابة بالبرد
ماذا سأفعل لو أن أمي ماتت؟

453
01:09:53,532 --> 01:09:54,363
......ساتسوكي

454
01:09:54,964 --> 01:09:56,516
.......لو أن أمي

455
01:10:00,765 --> 01:10:03,691
لا بأس لا بأس

456
01:10:04,141 --> 01:10:12,300
من يموت ويترك طفلتنان رائعتان مثلكما
لا تبكي لا تبكي

457
01:10:12,940 --> 01:10:17,683
سأبقى معكما إلى أن يأتي والدكما
اتفقنا؟

458
01:10:59,170 --> 01:11:01,283
"ماي"

459
01:11:06,329 --> 01:11:07,882
"مي"

460
01:11:16,117 --> 01:11:17,054
ألم ترجع "ماي"؟

461
01:11:17,557 --> 01:11:20,046
ألم تكن في محطة الحافلة؟ -
لا -

462
01:11:21,359 --> 01:11:24,913
هذا غريب
أين ذهبت يا ترى؟

463
01:11:25,609 --> 01:11:27,762
تخاصمت معها فبل فترة ...لكن

464
01:11:28,240 --> 01:11:31,431
هذه هي
ربما ذهبت إلى المستشفى حيث أمي

465
01:11:32,336 --> 01:11:37,859
مستشفى البلدة ؟
أنها تبعد مسافة يقطعها البالغ  ثلاث ساعات من هنا

466
01:11:38,428 --> 01:11:39,235
سأبحث عنها

467
01:11:40,692 --> 01:11:47,141
"كانتا"
أسرع, ناد والدك , "ماي "ضاعت

468
01:11:56,286 --> 01:11:58,630
"ماي "
أيتها الغبية , تضيعين الآن

469
01:12:15,875 --> 01:12:17,563
المعذرة يا سيدي

470
01:12:19,707 --> 01:12:23,776
هل مرت طفلة صغيرة من هذا الطريق؟
إنها أختي الصغيرة

471
01:12:24,384 --> 01:12:29,102
حسناً
طفلة صغيرة .... لا ,  لو مرّت من هنا لكنت لاحظتها

472
01:12:30,758 --> 01:12:32,143
لم تمر من هنا؟

473
01:12:51,763 --> 01:12:54,911
هل أنت واثقة من أنها مرّت من هنا؟ -
لا أعرف -

474
01:13:27,554 --> 01:13:28,843
! أرجوك, توقف

475
01:13:31,636 --> 01:13:33,258
حمقاء انتبهي

476
01:13:33,923 --> 01:13:36,506
أنني أبحث عن أختي الصغيرة , هل رأيت طفلة  صغيرة؟

477
01:13:37,130 --> 01:13:38,043
طفلة صغيرة ؟

478
01:13:38,699 --> 01:13:42,147
من المحتمل أنها كانت ذاهبة إلى مستشفى البلدة
عمرها أربع سنوات

479
01:13:42,691 --> 01:13:44,179
"ريوكو"
هل لاحظت أحداً؟

480
01:13:44,619 --> 01:13:49,403
لا
لقد أتينا من البلدة ولم نرى طفلة بهذه المواصفات

481
01:13:50,611 --> 01:13:52,227
فهمت
شكراً

482
01:13:53,523 --> 01:13:55,979
من أين أتيتي؟-
بلدة ماتسوغو -

483
01:13:56,468 --> 01:13:59,956
ماتسوغو؟-
ربما أرتكبت خطأً ما-

484
01:14:01,235 --> 01:14:03,380
حسناً ... مع السلامة

485
01:14:13,985 --> 01:14:20,961
"ساتسوكي" -
كانتا" هل وجدتها؟" -

486
01:14:21,569 --> 01:14:22,642
لا-
لا. إنها ليست هنا-

487
01:14:24,281 --> 01:14:26,665
أبي والآخرون يقومون بالبحث عنها الآن

488
01:14:27,097 --> 01:14:29,449
سأذهب إلى البلدة الآن من أجلك لكي تعودي إلى المنزل

489
01:14:30,053 --> 01:14:33,674
لو أن "ماي" كانت ذاهبة إلى المستشفى لابد من أنها قد ضلّت الطريق
أنا متأكدة

490
01:14:34,362 --> 01:14:37,257
وجدوا صندلاً في البحيرة منذ برهة

491
01:14:44,359 --> 01:14:47,483
"ليسوا متأكدين بعد من أنه ل "ماي

492
01:15:04,377 --> 01:15:05,690
ألم تجديها ؟

493
01:15:37,418 --> 01:15:41,859
أيها الرحيم
اعد لنا ماي

494
01:15:42,507 --> 01:15:44,755
جرّب هذا الجانب , الوحل فيه أعمق

495
01:15:45,339 --> 01:15:47,162
هل بحثتم في كل مكان؟

496
01:15:55,665 --> 01:15:57,466
جدتي
عادت ساتسوكي

497
01:16:02,346 --> 01:16:03,584
جدتي

498
01:16:05,260 --> 01:16:07,347
هل هذا هو؟

499
01:16:16,309 --> 01:16:17,923
"إنه ليس ل "ماي

500
01:16:28,401 --> 01:16:33,742
جيد
كنت متأكدة تماماً من أنه صندل ماي

501
01:16:34,319 --> 01:16:35,723
لقد قفزت الجدة في استنتاجاتها إذن

502
01:16:36,137 --> 01:16:37,920
اسمعوا
كان هذا خطأّ

503
01:16:38,738 --> 01:16:40,378
حسناً
أين من المفترض أن ذهبت يا ترى؟

504
01:16:40,801 --> 01:16:43,573
سنبدأ البحث من جديد -
سيحلّ الظلام إذا لم نسرع بالبحث -

505
01:16:44,058 --> 01:16:45,931
أعتذر لكم

506
01:16:46,370 --> 01:16:48,529
شكراً لمساعدتكم
علينا أن ننقسم ألى مجموعات للبحث عنها

507
01:17:17,250 --> 01:17:22,369
أرجوك دعني أرى توتورو . ماي ضائعة

508
01:17:22,866 --> 01:17:26,424
بالرغم من أن الظلام قد حلّ
لا بدّ أنها هائمة في مكانٍِ ما

509
01:17:57,458 --> 01:18:04,786
توتورو
ماي ضائعة, بحثت عنها ولم أجدها

510
01:18:05,417 --> 01:18:07,393
أرجوك أبحث عن ماي

511
01:18:08,009 --> 01:18:14,458
أعرف أنها تبكي في مكانٍ ما
ولا أعرف ماذا علي أن أفعل

512
01:19:12,679 --> 01:19:14,444
لا يمكن لأحدٍ رؤيته

513
01:20:07,510 --> 01:20:08,344
"ماي"

514
01:20:38,197 --> 01:20:39,923
الأشجار تتنحّى جانباً عن طريقنا

515
01:21:11,109 --> 01:21:12,735
"ماي"

516
01:21:16,887 --> 01:21:18,567
أختي

517
01:21:33,448 --> 01:21:36,391
ماي -
أختي ؟-

518
01:21:38,869 --> 01:21:42,215
أنا آسفة

519
01:21:45,145 --> 01:21:48,076
هل كنت تأخذين الذرة لأمنا؟

520
01:21:56,178 --> 01:21:59,708
مستشفى البلدة

521
01:22:00,604 --> 01:22:06,093
هل ستذهب إلى المستشفى؟
شكراً لك

522
01:22:15,683 --> 01:22:20,388
أنا آسفة
أرسلت المستشفى برقية بالرغم من أنه مجرد  نزلة برد

523
01:22:20,947 --> 01:22:24,753
لا بد من أن الفتاتين قلقتين الآن
مسكينتان

524
01:22:25,412 --> 01:22:27,792
لا بأس
ستتنفسا الصعداء عندماتعلمان بالأمر

525
01:22:28,535 --> 01:22:30,910
حتى الآن
بذلتن ثلاثتكن قصارى جهدكن

526
01:22:31,446 --> 01:22:33,319
الأوقات السعيدة أجلت لوقت آخر فحسب

527
01:22:34,747 --> 01:22:38,484
تحملت الفتاتان الكثير طوال هذا الوقت

528
01:22:39,011 --> 01:22:41,519
خصوصاً ساتسوكي
إنها تبذل ما بوسعها  بعد ما حصل , يا للمسكينة

529
01:22:42,430 --> 01:22:48,959
أجل-
عندما أغادر المستشفى هذه المرة , أنوي أن أدلل هاتين الفتاتين -

530
01:22:49,695 --> 01:22:50,079
حقاً؟

531
01:22:57,022 --> 01:23:01,092
أمي تضحك -
يبدو أنها بخير -

532
01:23:09,230 --> 01:23:11,447
حسناً
علي أن أتحسن بسرعة

533
01:23:12,003 --> 01:23:14,086
نعم -
ماذا؟-

534
01:23:21,190 --> 01:23:22,653
من بحق السماء؟

535
01:23:24,382 --> 01:23:25,230
ما الأمر؟

536
01:23:26,205 --> 01:23:30,805
للتو ,خيّل إلي الآن أنني رأيت ساتسوكي و ماي
تبتسمان على شجرة الصنوبر تلك

537
01:23:32,654 --> 01:23:35,304
ربما كان كذلك
رغم كل شيء , انظري

538
01:23:35,790 --> 01:23:38,982
" إلى أمي "

539
01:23:40,805 --> 01:23:47,013
توتورو   تورتورو

540
01:23:56,128 --> 01:24:02,591
شخصاً ما بالخفاء

541
01:24:03,157 --> 01:24:09,113
يدفن البندق في الطربق

542
01:24:10,976 --> 01:24:17,696
عندما تنمو الكرنبات الصغيرة

543
01:24:18,207 --> 01:24:24,856
ستجد كلمة السر لدخول الغابة

544
01:24:25,518 --> 01:24:31,886
وتبدأ مغامرة مدهشة

545
01:24:32,382 --> 01:24:35,830
جاري توتورو . توتورو

546
01:24:36,518 --> 01:24:39,082
توتورو  توتورو

547
01:24:40,651 --> 01:24:46,938
عاش في هذه الغابة منذ أقدم الأزمان

548
01:24:47,681 --> 01:24:50,318
جاري توتورو  توتورو

549
01:24:51,393 --> 01:24:54,717
توتورو  توتورو

550
01:24:55,455 --> 01:25:02,684
بوسعه زيارتك فقط عندما تكون طفلاً

551
01:25:03,424 --> 01:25:06,680
لقاءه عجيب

552
01:25:08,752 --> 01:25:15,393
عندما تهطل الأمطار في محطة الحافلة

553
01:25:15,952 --> 01:25:21,780
إذا شاهدت مخلوقاً غارقاً في المطر

554
01:25:23,572 --> 01:25:33,614
افتح له مظلتك

555
01:25:34,095 --> 01:25:37,478
مفتاح دخولك للغابة

556
01:25:38,179 --> 01:25:44,396
وسييفتح لك الباب السحري

557
01:25:44,973 --> 01:25:49,964
جاري توتورو . توتورو

558
01:25:50,686 --> 01:25:52,061
توتورو  توتورو

559
01:25:53,486 --> 01:25:59,276
يعزف الناي في الليالي المقمرة

560
01:25:59,979 --> 01:26:03,059
جاري توتورو . توتورو

561
01:26:03,964 --> 01:26:07,292
توتورو  توتورو

562
01:26:08,004 --> 01:26:20,324
إذا صدف أن قابلته ستحصل على كنز ثمين

563
01:26:21,485 --> 01:26:31,861
SolitaryWitchترجمة

