1
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
The Descendants
الأحفاد

2
00:01:17,574 --> 00:01:24,000
Subtitle by
"Simako Tomatelli"

3
00:01:26,192 --> 00:01:27,370
أصدقائي في البر الرئيسي

4
00:01:27,405 --> 00:01:29,047
هذا فقط لأنني أعيش في هاواي

5
00:01:29,082 --> 00:01:30,326
أنا أعيش في الجنة

6
00:01:31,485 --> 00:01:33,001
كأنها إجازة للأبد

7
00:01:33,419 --> 00:01:35,905
نحن هنا فقط لنحتسي شراب ماي تاي

8
00:01:35,940 --> 00:01:37,941
نلاحق الأمواج، نرقص

9
00:01:38,985 --> 00:01:40,120
هل هؤلاء مجانين؟

10
00:01:40,760 --> 00:01:42,945
هل يعتقدون حقاً
بأننا لا نبالي بالحياة

11
00:01:43,880 --> 00:01:46,828
كيف لهم حتى أن يفكروا
بأن عائلاتنا مثلاً أقل مشاكل

12
00:01:47,343 --> 00:01:49,062
أو أن أمراض السرطان لدينا لا تميت

13
00:01:49,421 --> 00:01:51,873
وأحزاننا أقل ألماً

14
00:01:52,762 --> 00:01:55,787
اللعنة، لم أركب لوح الأمواج
منذ 15 سنة

15
00:01:59,738 --> 00:02:01,156
الأيام الـ 23 الأخيرة

16
00:02:01,191 --> 00:02:03,720
عشت في جنة حقن الوريد

17
00:02:03,721 --> 00:02:06,382
وأكياس البول وأنابيب التنفس

18
00:02:07,413 --> 00:02:08,589
الجنة!

19
00:02:09,684 --> 00:02:11,558
فلتذهب الجنة إلى الجحيم

20
00:02:19,764 --> 00:02:22,034
هذه إليزابيث ثورسون

21
00:02:22,421 --> 00:02:23,354
زوجتي

22
00:02:24,252 --> 00:02:28,498
سقطت قبل 23 يوماً من زورق آلي
أثناء أحد السباقات وآذت رأسها

23
00:02:29,074 --> 00:02:30,151
كادت أن تغرق

24
00:02:31,395 --> 00:02:34,510
عندما علمتُ بالحادث
وبأنها في غيبوبة

25
00:02:35,122 --> 00:02:36,202
لم أكن في المدينة

26
00:02:36,823 --> 00:02:41,539
كنت في رحلة عمل إلى ماوي
لم نتحدث في الأيام الثلاثة الأخيرة

27
00:02:43,161 --> 00:02:45,236
نوعاً ما، لم نتكلم
مع بعضنا منذ أشهر

28
00:02:49,771 --> 00:02:52,549
ليز، إذا كنت تفعلين ذلك لتحوزي
على اهتمامي، فقد نجح الأمر

29
00:02:53,336 --> 00:02:54,533
أنا جاهز الآن

30
00:02:55,081 --> 00:02:58,479
مستعد لأتحدث،
مستعد لأتغير

31
00:02:58,969 --> 00:03:01,780
مستعد لأكون
زوجاً حقيقياً وأباً

32
00:03:02,697 --> 00:03:07,064
فقط استيقظي	
أرجوكِ ليز، استيقظي

33
00:03:12,429 --> 00:03:13,643
هاي نوا، ما الأمر؟

34
00:03:13,678 --> 00:03:15,801
مات، معلمة سكوتي على الهاتف

35
00:03:15,836 --> 00:03:17,161
تقول بأن الأمر عاجل

36
00:03:17,196 --> 00:03:18,638
حسناً، ضعيها على الخط

37
00:03:22,146 --> 00:03:24,188
لا نعتقد بأن هذه الصور ملائمة

38
00:03:24,189 --> 00:03:26,450
لسكوتي كي تشاركها مع زملائها في الصف

39
00:03:26,881 --> 00:03:28,797
بعضهم عاد إلى منزله مشوشاً

40
00:03:28,798 --> 00:03:30,522
وتلقينا بعض المكالمات
من بعض أولياء الأمور الغاضبين

41
00:03:30,751 --> 00:03:33,187
نعم نعم، نوعاً ما كانت	
عازمة على دخول هذا المجال

42
00:03:33,222 --> 00:03:35,613
موضوع التصوير، ليس لدي فكرة

43
00:03:35,648 --> 00:03:36,810
سيد كينج

44
00:03:36,845 --> 00:03:38,725
نرى ذلك كل يوم

45
00:03:38,760 --> 00:03:42,600
بعض الطلاب يتصرفون بهذا الشكل
عندما يكون هناك مشكلة ما في المنزل

46
00:03:42,601 --> 00:03:46,533
وعائلتك تواجه أزمة شديدة

47
00:03:46,961 --> 00:03:50,729
هل تكلمت مع سكوتي حقاً عما يجري؟

48
00:03:50,764 --> 00:03:51,860
نعم نعم، بالطبع

49
00:03:51,895 --> 00:03:54,698
هل شجعتها على التعبير عن مشاعرها

50
00:03:54,733 --> 00:03:56,782
- هذا محرج
- أفهم ذلك

51
00:03:56,817 --> 00:03:58,480
ما خطبكِ؟
	
52
00:03:58,515 --> 00:04:00,604
إظهار تلك الصور لوالدتك
من أجل مشروعك الفني؟

53
00:04:00,639 --> 00:04:03,270
أبي، أنا مصورة
مصورة حقيقية

54
00:04:03,305 --> 00:04:05,236
لا، لستِ كذلك
أنتِ تبالغين فيما تفعلين

55
00:04:05,271 --> 00:04:06,905
رأيتُ ذلك في كتاب

56
00:04:06,940 --> 00:04:10,760
إحدى المصورات المشهورات
التقطت صوراً لأمها في المستشفى

57
00:04:10,795 --> 00:04:13,403
عندما كانت تحتضر
واعتبرت الصور فناً

58
00:04:13,404 --> 00:04:14,606
هذا ما فعلتُه

59
00:04:14,641 --> 00:04:17,320
أولاً، أمك مريضة جداً
لكنها لا تحتضر

60
00:04:17,355 --> 00:04:20,577
ثانياً، نحن لا نشارك
أمورنا الشخصية مع الغرباء

61
00:04:20,612 --> 00:04:23,154
ما يحدث مع أمك
هو أمر شخصي

62
00:04:23,990 --> 00:04:26,495
- أنا جائعة، هل نأكل البرغر؟
- لا

63
00:04:26,530 --> 00:04:29,993
آخر مرة اعتنيت بسكوتي عندما
كانت في الثالثة من عمرها
	
64
00:04:30,282 --> 00:04:31,391
إنها في العاشرة الآن

65
00:04:31,426 --> 00:04:33,473
ولا أملك أي فكرة
عما يجب أن أفعله معها

66
00:04:33,508 --> 00:04:35,746
أريد أن آكل الآن، وليس بعد ساعة

67
00:04:35,781 --> 00:04:38,773
وبما أن إليزابيث في المستشفى، فهي تجربني

68
00:04:39,445 --> 00:04:40,845
أنا الوالد البديل

69
00:04:41,428 --> 00:04:42,615
الخيار الجاهز

70
00:04:43,067 --> 00:04:46,192
مات كينج يتكلم
كيف أستطيع مساعتك؟

71
00:04:46,848 --> 00:04:48,456
إنها ابنتك سكوتي

72
00:04:48,457 --> 00:04:51,065
كانت ترسل أشياء فظيعة
لابنتي لاني

73
00:04:51,066 --> 00:04:52,369
وأود منها أن تتوقف عن ذلك

74
00:04:52,404 --> 00:04:53,133

75
00:04:53,695 --> 00:04:57,855
هذه آخر واحدة.
"جميعنا نعلم بأن شعر العانة ينمو خلال الصيف"

76
00:04:57,890 --> 00:05:01,583
ما ذنب ابنتي أنها تنمو مبكراً بالنسبة إلى عمرها

77
00:05:01,618 --> 00:05:03,274
هل تعتقد أن هذا لطيف؟

78
00:05:03,309 --> 00:05:04,962
أوه، هذا ليس من أخلاقها

79
00:05:05,245 --> 00:05:07,068
هي لطيفة في العادة

80
00:05:07,103 --> 00:05:10,967
كما تعلمين، والدتها في حالة حرجة،
ربما هذا هو سبب تصرفها بهذا الشكل

81
00:05:11,002 --> 00:05:14,420
أنا آسفة فعلاً
لوضع عائلتك سيد كينج

82
00:05:14,455 --> 00:05:16,903
لكن ابنتي عادت للمنزل
وهي تبكي

83
00:05:17,289 --> 00:05:19,385
نعم، أتفهم ذلك. أنا آسف حقاً

84
00:05:19,469 --> 00:05:21,272
سكوتي هي من يجب أن تتأسف	

85
00:05:21,666 --> 00:05:23,758
أود منها أن تأتي بنفسها وتعتذر

86
00:05:23,793 --> 00:05:26,052
ولا أريد منها أن تراسل ابنتي مرة أخرى	

87
00:05:26,607 --> 00:05:30,058
وإذا لم تعتذر، سأشكوها إلى المدير

88
00:05:30,093 --> 00:05:32,478
لا تستطيع الخروج من هذا

89
00:05:35,666 --> 00:05:37,080
هلا تعطيني العنوان من فضلك؟

90
00:05:50,976 --> 00:05:52,484
شكراً على قدومكم

91
00:05:54,190 --> 00:05:55,061

92
00:05:57,187 --> 00:05:59,423
نسيت أن أقول
بأن سكوتي قالت أيضاً

93
00:05:59,424 --> 00:06:01,613
بأنها لا تريد أن تكون
شريكة ابنتي في الجدار الصخري

94
00:06:01,648 --> 00:06:04,106
لأنها لا تريد أن تقع
في  شق ابنتي	

95
00:06:04,141 --> 00:06:05,788
هذا غير منطقي إطلاقاً

96
00:06:23,668 --> 00:06:24,404
سكوتي

97
00:06:25,210 --> 00:06:26,889
هل تودين قول
شيء للاني؟

98
00:06:27,510 --> 00:06:28,587
أنا آسفة

99
00:06:29,702 --> 00:06:30,910
لا بأس

100
00:06:34,599 --> 00:06:36,232
عظيم
حسناً، جيد ان نراكما أنتما الإثنتان

101
00:06:36,267 --> 00:06:38,571
لاني، يجب أن تأتي لزيارتنا
في منزلنا

102
00:06:38,606 --> 00:06:39,501
للسباحة أو التنزه

103
00:06:39,536 --> 00:06:41,331
لا أظن أنها آسفة أبداً

104
00:06:41,332 --> 00:06:43,846
أظن أنها ستفعل ذلك مجدداً

105
00:06:43,881 --> 00:06:45,027
لا، لن تفعل

106
00:06:45,062 --> 00:06:48,503
انظري سكوتي
سنتوقف، حسناً؟

107
00:06:50,143 --> 00:06:51,640
وأنتِ آسفة حقاً، صحيح؟

108
00:07:02,579 --> 00:07:04,124
- أوه، أيضاً سيد كينج
- نعم؟

109
00:07:04,395 --> 00:07:05,494
حظاً موفقاً في عملية البيع

110
00:07:06,681 --> 00:07:08,860
يقولون بأن قرارك سيكون
له تأثير كبير

111
00:07:08,861 --> 00:07:10,312
على سوق العقارات في هاواي

112
00:07:10,347 --> 00:07:12,811
ناهيك عن كل المنظر في كاواي

113
00:07:12,846 --> 00:07:15,455
مئات الملايين من الدولارات، نعم؟

114
00:07:16,803 --> 00:07:18,485
نعم، إنه قرار ضخم

115
00:07:18,787 --> 00:07:20,389
عائلة زوجي من كاواي

116
00:07:20,862 --> 00:07:24,423
ولدوا وتربوا فيها
يتمنون لو أنك لا تبيع

117
00:07:24,918 --> 00:07:25,836
لا تقولي ذلك

118
00:07:26,279 --> 00:07:28,263
الازدحام الذي سيحصل

119
00:07:33,426 --> 00:07:36,022
وكأن غيبوبة ليز ليست كافية

120
00:07:36,057 --> 00:07:38,811
وكل البلدة تنتظر قراري	

121
00:07:38,812 --> 00:07:42,078
فيمن سيشتري 25000 فدان في كاواي

122
00:07:42,113 --> 00:07:44,811
عائلتي تملكها من 1860م

123
00:07:45,298 --> 00:07:49,915
الكثير من أقاربي أفلسوا
وعملية البيع هذه ستجعلنا أثرياء جداً

124
00:07:52,077 --> 00:07:54,677
ستلتقي العائلة خلال 6 أيام
لتعتمد المشتري

125
00:07:55,011 --> 00:07:58,165
ولكن منذ توفي والدي 
أنا الوصي الوحيد	

126
00:07:58,324 --> 00:08:00,637
مما يعني بأنني فقط
من يملك كل الأوراق

127
00:08:06,299 --> 00:08:09,919
جدة جدة جدتي كانت
الاميرة مارغريت كيالوهيلاني

128
00:08:09,954 --> 00:08:12,829
أحد الأحفاد المباشرين
للملك كامي هميها

129
00:08:12,864 --> 00:08:15,192
كان من المفترض	
أن تتزوج احد أقاربها

130
00:08:15,193 --> 00:08:18,378
لكنها وقعت في حب	
إدوارد كنج

131
00:08:18,413 --> 00:08:19,919
الذي كان والداه مبشرين

132
00:08:20,622 --> 00:08:23,623
بين عروض أرضه	
وميراثها الضخم

133
00:08:23,658 --> 00:08:26,838
عدة أجيال من الأحفاد
كل واحد منا

134
00:08:26,873 --> 00:08:31,856
قد كسب الملايين
من عقود الإيجار والبيع

135
00:08:33,839 --> 00:08:37,111
الآن هناك شيء يقال له
"قانون ضد الأبدية"	

136
00:08:37,146 --> 00:08:38,989
يجبرنا على فسخ التعاقد
	
137
00:08:39,024 --> 00:08:43,094
نحن نبيع آخر قطعة ضخمة من الأراضي
العذراء في هاواي

138
00:08:46,546 --> 00:08:50,163
وعلى عكس أقاربي
لم أبذر نصيبي من الميراث

139
00:08:50,247 --> 00:08:51,950
تماماً مثل والدي من قبل

140
00:08:52,163 --> 00:08:55,092
أعيش فقط من الدخل
الذي يأتيني من ممارسة المحاماة

141
00:08:55,127 --> 00:08:58,424
لا أود أن تنشأ بنتاي مدللتين

142
00:08:58,459 --> 00:09:01,722
ليز تتهمني دائماً بأنني شحيح
لكنني أوافق والدي حين يقول	

143
00:09:01,892 --> 00:09:04,501
أنت تعطي أولادك
نقوداً كافية لفعل شيء ما

144
00:09:04,536 --> 00:09:05,871
لكنها ليست كافية لفعل لا شيء

145
00:09:05,906 --> 00:09:08,940
مات، أولاد عمك هنا

146
00:09:14,206 --> 00:09:16,409
لستُ أنا الوصي الوحيد

147
00:09:16,444 --> 00:09:18,531
لكنني محامي متخصص في معاملات العقارات

148
00:09:18,566 --> 00:09:20,598
لذلك، الكثير من أبناء عمي

149
00:09:20,633 --> 00:09:22,906
قابلوني مؤخراً
للحديث عن الصفقة

150
00:09:22,941 --> 00:09:23,951



151
00:09:23,986 --> 00:09:25,030
ابن العم هال

152
00:09:25,065 --> 00:09:26,449
ابن العم مايلو

153
00:09:26,484 --> 00:09:27,843
ابن العم ستان
	
154
00:09:27,878 --> 00:09:29,168
ابن العم سكس

155
00:09:29,203 --> 00:09:30,039
ابن العم ونك

156
00:09:30,074 --> 00:09:31,562
بنت العم كوني	

157
00:09:31,597 --> 00:09:32,519
حسناً

158
00:09:32,554 --> 00:09:35,506
وديف، كلاهما يرفض عملية
البيع بالكامل

159
00:09:35,541 --> 00:09:36,736
لطيف أن أراك	

160
00:09:36,771 --> 00:09:38,650
لا تنخدع بالمظاهر

161
00:09:38,685 --> 00:09:42,526
في هاواي، بعض أصحاب النفوذ
يبدون كأنهم متشردون

162
00:09:42,527 --> 00:09:43,759
حسناً، ما الموقف الآن؟

163
00:09:43,794 --> 00:09:45,473
المقترحات تقريباً هي نفسها

164
00:09:45,508 --> 00:09:48,712
فنادق، مجمعات تجارية
شقق فندقية وملاعب جولف

165
00:09:48,944 --> 00:09:50,226
لدي بعض المسائل

166
00:09:50,261 --> 00:09:52,974
مجموعة شيكاغو تعرض
نصف مليار دولار

167
00:09:53,009 --> 00:09:56,826
لكننا نميل لقبول أحد العروض
من شخص يدعى دون هوليتزر

168
00:09:56,861 --> 00:09:58,625
هو في الحقيقة من كاواي 	

169
00:09:58,660 --> 00:10:00,415
حقق ثروة ضخمة في وادي السيليكون

170
00:10:00,450 --> 00:10:03,997
قريب قديم يدفعنا
بذلك الاتجاه، وأنا أقول: لم لا؟

171
00:10:04,054 --> 00:10:07,051
النقود ستأتي من هاواي وتبقى في هاواي

172
00:10:20,216 --> 00:10:23,459
إليزابيث ستفعلها، أعرف ذلك

173
00:10:23,632 --> 00:10:25,688
ليس وقتها حالياً	

174
00:10:29,257 --> 00:10:33,457
ستستيقظ مجدداً، سكوتي وألكساندرا
ستستعيدان أمهما

175
00:10:33,920 --> 00:10:35,464
وسنتحدث عن زواجنا

176
00:10:35,968 --> 00:10:37,759
أعلم أنني أستطيع القيام
بالأمور بشكل صحيح

177
00:10:39,552 --> 00:10:43,914
سأبيع الأرض وأتوقف عن مزاولة مهنتي
وسأشتري لها أي شيء تريده

178
00:10:43,949 --> 00:10:46,466
قارب ضخم
منزل في فرنسا

179
00:10:46,971 --> 00:10:49,614
سنقوم برحلة حول العالم
فقط نحن الإثنان

180
00:10:50,174 --> 00:10:51,494
سنعود كما كنا

181
00:10:51,529 --> 00:10:52,814
في الأيام الخوالي

182
00:10:54,565 --> 00:10:57,362
أتمنى أن أسمع أخباراً طيبة ماثيو

183
00:10:57,397 --> 00:11:01,706
ولكنني والدكتور شين والدكتور مولر
نظن بأن حالتها

184
00:11:02,510 --> 00:11:04,140
تسوء

185
00:11:04,725 --> 00:11:09,417
عيناها لا تتحرك
ولا يوجد استجابة فيهما

186
00:11:10,077 --> 00:11:13,241
لا يوجد لديها أي رد فعل دماغي

187
00:11:14,885 --> 00:11:16,646
الأجهزة ستبقيها على قيد الحياة

188
00:11:16,681 --> 00:11:19,903
ولكن طبيعة حياتها
ستكون ضعيفة للغاية

189
00:11:20,319 --> 00:11:22,313
بصراحة، ما هي عليه الآن	

190
00:11:25,245 --> 00:11:29,254
من الصعب أن تعود
كما كانت، مات

191
00:11:30,700 --> 00:11:31,847
نعلم ذلك الآن

192
00:11:36,896 --> 00:11:37,739


193
00:11:39,276 --> 00:11:42,727
لا أستطيع أن أقول كم أنا آسف
لأنني أخبرك هذا

194
00:11:43,562 --> 00:11:45,583
ولديكم بنتان

195
00:11:46,307 --> 00:11:48,986
ولكن هذا أقصى
ما يمكننا فعله

196
00:11:55,816 --> 00:11:58,023
إذاً، إذا أزلنا الأجهزة عنها الآن

197
00:11:58,282 --> 00:11:59,311
لا يوجد إذا

198
00:12:00,386 --> 00:12:03,372
لكن يوجد (متى)، لدي التزام قانوني
أنت تعلم ذلك

199
00:12:08,991 --> 00:12:10,568
كم من الوقت ستعيش؟

200
00:12:11,370 --> 00:12:13,135
من الصعب قول ذلك	

201
00:12:13,170 --> 00:12:15,055
قد تكون عدة أيام
قد تكون بضعة أسابيع

202
00:12:16,195 --> 00:12:20,589
لغايات التخطيط، أعتقد أنه عليك
العمل على السيناريو الممكن والأقرب

203
00:12:21,455 --> 00:12:25,105
وعلي أن أبدأ بإجراءات التبرع بالأعضاء

204
00:12:27,929 --> 00:12:28,733
مات

205
00:12:30,927 --> 00:12:32,512
إليزابيث لديها أصدقاء كثيرون

206
00:12:33,633 --> 00:12:35,354
لديها حياة كبيرة

207
00:12:37,980 --> 00:12:40,854
إذا كنت تريد من الجميع	
أن يعلم كي يقول لها وداعاً

208
00:12:40,889 --> 00:12:44,209
كإجراء متبع في هكذا حالات
عليك أن تبدأ الآن

209
00:12:46,514 --> 00:12:47,968
وعندما يحين ذلك اليوم

210
00:12:49,634 --> 00:12:51,072
يكون الجميع مستعداً لسماع الخبر

211
00:12:53,303 --> 00:12:56,125
مستعدين ليشعروا مثل هذا الشعور

212
00:12:59,562 --> 00:13:01,381
مات، أنا آسف

213
00:13:45,496 --> 00:13:46,628

214
00:13:46,663 --> 00:13:47,544
ها هو

215
00:13:47,579 --> 00:13:48,375
كيف تسير الأمور؟

216
00:13:48,410 --> 00:13:49,172
ما الذي يحدث؟

217
00:13:49,330 --> 00:13:51,842
كانت تبدو شاحبة
	
218
00:13:51,877 --> 00:13:55,607
كما أعتقد أنها ستشعر بالانزعاج إذا
لم يساعدها أحد في وضع أحمر الشفاه 

219
00:13:55,642 --> 00:13:56,911
أعلم أنها ستوبخني

220
00:13:57,364 --> 00:13:59,853
وبالطبع كاي ستخبرنا بكل الإشاعات الجديدة

221
00:13:59,888 --> 00:14:02,342
حسناً، لا أريد أن أبدأ
من الصفر

222
00:14:03,508 --> 00:14:06,149
أوه، مات
توقفنا على الطريق

223
00:14:06,184 --> 00:14:08,271
ووضعنا بعض الوجبات	
في ثلاجتك، وهي جاهزة للتحضير

224
00:14:08,306 --> 00:14:09,785
شكراً

225
00:14:11,174 --> 00:14:13,022
ما هي آخر الأخبار، مات؟
هل من جديد؟

226
00:14:14,553 --> 00:14:16,578
الوضع على ما هو عليه
ما زالت كليتيها تعملان

227
00:14:16,579 --> 00:14:18,500
وبعض الأعضاء الأخرى تعمل

228
00:14:18,535 --> 00:14:20,244
ونأمل أن تتحسن

229
00:14:33,085 --> 00:14:35,000


230
00:15:10,448 --> 00:15:12,315
الطعام هنا رائع

231
00:15:13,037 --> 00:15:14,716
نعم، يقومون بعمل جيد هنا

232
00:15:17,707 --> 00:15:19,594
لماذا يطلق عليها السمكة الهلامية؟

233
00:15:19,595 --> 00:15:21,596
إنها ليست سمكة
وليست هلاماً

234
00:15:22,128 --> 00:15:23,384
ليس لدي فكرة

235
00:15:23,385 --> 00:15:26,595
تسألين أسئلة جيدة، سكوتي
تبدين ذكية جداً بالنسبة لي	

236
00:15:27,361 --> 00:15:29,734
سأسأل أمي
عندما تستيقظ

237
00:15:30,312 --> 00:15:32,269
هل تعتقد بانها ستعرف الأشياء
التي اعتادت عليها؟

238
00:15:33,614 --> 00:15:34,411
لا أعرف

239
00:15:48,496 --> 00:15:49,732
سأعود حالاً

240
00:15:51,726 --> 00:15:52,571
مرحباً مات

241
00:15:52,691 --> 00:15:53,429
مرحباً سكوتي

242
00:15:53,546 --> 00:15:54,278
تروي

243
00:15:55,158 --> 00:15:56,446
ما الذي يحدث؟

244
00:15:57,271 --> 00:15:58,846
أقصد كيف حال إليزابيث؟

245
00:15:58,923 --> 00:15:59,990
كما هي

246
00:16:00,260 --> 00:16:03,067
حسناً كما تعلم، لقد قمت
بزيارتها الأسبوع الفائت

247
00:16:04,419 --> 00:16:05,829
وأعتقد انها تبدو بحال جيدة

248
00:16:05,984 --> 00:16:07,159
إذاً لماذ تسأل؟

249
00:16:07,478 --> 00:16:10,289
لا أعرف، ولكن اعتقد أنني أريد
أن أعرف كيف حالها الآن؟

250
00:16:10,884 --> 00:16:12,523
وكنت أدعو لشفائها كل يوم

251
00:16:12,940 --> 00:16:14,773
فعلاً إنكم أقوياء جداً

252
00:16:16,065 --> 00:16:19,620
ما قصدتُ قوله، هو أنني عندما	
كنت هناك، كلمتُها

253
00:16:20,874 --> 00:16:22,255
وحركت يدها

254
00:16:22,330 --> 00:16:25,988
حينها شعرت بالتفاؤل
فكرتُ في أن هذه إشارة إيجابية

255
00:16:26,023 --> 00:16:26,929
يكفي هذا

256
00:16:28,533 --> 00:16:30,484
أعتقد فعلاً أنها كانت تسمعني

257
00:16:30,519 --> 00:16:31,562
انظر تروي

258
00:16:31,731 --> 00:16:33,927
اذهب إلى أصدقائك	
بدون مشاعر كراهية

259
00:16:33,962 --> 00:16:35,567
فقط لندعها وحدها

260
00:16:41,760 --> 00:16:42,967
قلت لك، مات

261
00:16:43,180 --> 00:16:46,274
الماء كان هائجاً جداً في ذلك اليوم
قلت ذلك مئات المرات

262
00:16:46,391 --> 00:16:48,226
ما حدث لها
كان من الممكن أن يحدث لي

263
00:16:48,399 --> 00:16:51,243
أعني أن المحيط كان هائجاً
اسأل أي شخص

264
00:16:51,244 --> 00:16:54,364
لم يكن من المفترض أن تقود أنت
هي من كان يجب أن تقود القارب

265
00:16:54,365 --> 00:16:56,548
هي أرادتني أن أتولى القيادة

266
00:16:56,583 --> 00:16:59,038
هي من طلبت مني أن أتجاوز
القارب الآخر قبل المنعطف	

267
00:16:59,149 --> 00:17:02,441
أتعلم، إنه فقط شعورك
تجاهي بأنني المسؤول

268
00:17:03,014 --> 00:17:04,618
أشعر بالغثيان حيال ذلك

269
00:17:04,884 --> 00:17:07,721
إضافة إلى أنني كدت أغرق
عندما انقلب القارب

270
00:17:10,677 --> 00:17:11,857

271
00:17:13,867 --> 00:17:14,713
سكوتي

272
00:17:14,748 --> 00:17:16,736
مهلاً سكوتي! سكوتي

273
00:17:17,491 --> 00:17:18,224


274
00:17:19,071 --> 00:17:19,779
استمعي إلي

275
00:17:20,140 --> 00:17:21,910
لا تعيري ذلك الرجل أي انتباه

276
00:17:21,945 --> 00:17:23,197
هذا الرجل مقرف

277
00:17:23,558 --> 00:17:24,578
أكرهه
نعم

278
00:17:24,969 --> 00:17:25,790
أعرف

279
00:17:27,028 --> 00:17:29,200
مهلاً. دعينا نفعل شيئاً جنونياً

280
00:17:29,549 --> 00:17:31,739
حسناً
لنتحرك إلى المطار

281
00:17:31,774 --> 00:17:34,093
سنقوم برحلة سريعة إلى الجزيرة الكبيرة
ونفاجؤ شقيقتك

282
00:17:34,128 --> 00:17:34,976
ماذا تقول؟	

283
00:17:35,060 --> 00:17:35,861
الآن؟

284
00:17:35,981 --> 00:17:38,956
نعم، سيكون ممتعاً	
هي لا تتوقع مجيئنا

285
00:17:38,991 --> 00:17:40,085
ويمكن أن نعيدها للمنزل

286
00:17:40,318 --> 00:17:42,482
أعتقد أنه يجب
أن تكون معنا، أليس كذلك؟

287
00:17:42,483 --> 00:17:44,022
هل تفتقدينها؟
نعم أشتاق لها

288
00:17:44,057 --> 00:17:47,495
أعني أنني الآن خارج المدرسة
يجب أن تكون مثلي أيضاً	

289
00:17:49,348 --> 00:17:51,727
حسناً. لنذهب إذاً.  هيا

290
00:17:57,480 --> 00:17:58,331
مرحبا تروي

291
00:18:09,109 --> 00:18:12,859
بطريقة ما أحس إحساساً غريباً لمجرد 
معرفة أن ابنتي تعيش في جزيرة أخرى

292
00:18:13,599 --> 00:18:16,294
عائلة تبدو وكأنها مجموعة من الجزر

293
00:18:16,329 --> 00:18:19,852
الكل جزء من المجموعة،
لكنهم منفصلون ووحيدون

294
00:18:20,134 --> 00:18:22,223
ودائماً ما يبتعدون

295
00:19:00,167 --> 00:19:01,138
طرقتِ الباب الخطأ

296
00:19:06,161 --> 00:19:07,121
عودي إلى النوم، ريلان

297
00:19:07,391 --> 00:19:08,184
لا بأس

298
00:19:19,349 --> 00:19:20,613
أيقظي زميلتك من فضلك	

299
00:19:20,939 --> 00:19:23,515
أليكس ليست هنا

300
00:19:23,661 --> 00:19:24,769
أين هي؟

301
00:19:24,916 --> 00:19:27,745
أظنها في مكان ما في الخارج

302
00:19:28,026 --> 00:19:29,211
أين في الخارج؟

303
00:19:40,302 --> 00:19:42,751
يا فتيات، ماذا تعتقدون انكم	
تفعلون في الخارج؟

304
00:19:43,387 --> 00:19:44,096
بسرعة

305
00:19:45,806 --> 00:19:47,124
اللعنة!
مرحبا أليكس

306
00:19:47,354 --> 00:19:48,445
هذه أنا، سكوتي

307
00:19:48,603 --> 00:19:51,817
أدفع 35000 دولار في السنة
كي لا تحدث مثل هذه الأشياء

308
00:19:51,852 --> 00:19:52,611
أليكس!

309
00:19:53,564 --> 00:19:54,365
أبي؟

310
00:19:56,017 --> 00:19:59,187
والدي هنا
عليك الانتباه لألفاظك

311
00:19:59,188 --> 00:20:00,734
هذا سلوك غير مقبول	

312
00:20:02,405 --> 00:20:03,525
ماذا هناك أبي؟

313
00:20:04,650 --> 00:20:05,683
ما الذي يحدث؟

314
00:20:08,517 --> 00:20:09,942
عليك ان تأتي للمنزل
لتري أمك

315
00:20:13,225 --> 00:20:14,777


316
00:20:16,657 --> 00:20:19,065
حقاً؟! ماذا قلتُ للتو
حول ألفاظك؟

317
00:20:19,139 --> 00:20:20,650
يمكن أن تطردي على كل ذلك

318
00:20:23,792 --> 00:20:26,979
ما السبب الذي يجعل النساء
في حياتي يردن تدمير حياتهن؟

319
00:20:27,654 --> 00:20:30,308
إليزابيث مع دراجاتها
وقواربها السريعة

320
00:20:30,634 --> 00:20:31,478

321
00:20:32,944 --> 00:20:35,636
ألكساندرا مع الممنوعات والرجال الكبار	

322
00:20:36,325 --> 00:20:37,382
وسكوتي

323
00:20:37,737 --> 00:20:39,148

324
00:20:39,641 --> 00:20:42,190
ما نوع الحياة التي
قد تحصل عليها معي فقط؟

325
00:20:42,340 --> 00:20:43,278
اذهبي إلى السرير

326
00:21:18,681 --> 00:21:19,501
حسناً

327
00:21:20,307 --> 00:21:21,140
بعد رحيل إليزابيث
	
328
00:21:24,788 --> 00:21:25,879
لا أحب البيض

329
00:21:27,339 --> 00:21:28,981
لماذا لم تخبريني	
قبل أن أجهزه؟

330
00:21:29,319 --> 00:21:30,620
اعتقدت أنك تعده لك

331
00:21:35,454 --> 00:21:36,346
صباح الخير	

332
00:21:45,817 --> 00:21:46,602
كيف تشعرين؟

333
00:21:47,483 --> 00:21:48,245
صداع؟

334
00:21:49,249 --> 00:21:51,269
لماذا لستُ مندهشاً؟

335
00:21:51,738 --> 00:21:53,415
كنت أظن أنك تسيطرين على أفعالك

336
00:21:53,665 --> 00:21:56,017
كنت أسيطر عليها

337
00:21:56,018 --> 00:21:57,010
كنت أشرب فقط

338
00:21:58,230 --> 00:22:01,504
في الحقيقة، كنت أقوم بها بشكل جيد
لا أحد كان يلاحظ

339
00:22:02,396 --> 00:22:03,640
درجاتي أفضل

340
00:22:03,641 --> 00:22:06,361
كيف كنت في تلك المسرحية الغبية
حيث أنكم لم تكترثوا بمشاهدتها

341
00:22:06,362 --> 00:22:07,891
هل تتذكر حتى اسمها؟

342
00:22:09,830 --> 00:22:10,653
اعتقدت ذلك

343
00:22:11,690 --> 00:22:15,970
ماذا إذاَ؟ ما المشكلة إذا كنتُ ثملة مرة واحدة فقط
في اليوم الذي أتيتَ فيه	
	
344
00:22:16,005 --> 00:22:17,245
ما المشكلة؟

345
00:22:17,280 --> 00:22:19,598
سكوتي. راقبي ألفاظك

346
00:22:19,674 --> 00:22:20,483
لا أهتم

347
00:22:22,428 --> 00:22:23,296
على أي حال

348
00:22:24,368 --> 00:22:25,257
اسمعي

349
00:22:26,097 --> 00:22:27,400
من الجميل أن أراك
	
350
00:22:27,717 --> 00:22:28,668
أهلا بك في البيت

351
00:22:30,404 --> 00:22:31,695
هل تريدين بعض البيض؟	

352
00:22:45,948 --> 00:22:47,694
لا أستطيع أن أصدق ذلك

353
00:22:48,671 --> 00:22:49,452
ماذا؟

354
00:22:51,464 --> 00:22:52,670
يا إلهي

355
00:22:53,380 --> 00:22:54,251

356
00:22:54,403 --> 00:22:55,167
أليكس؟

357
00:22:55,202 --> 00:22:55,974
ماذا قالت؟

358
00:22:59,102 --> 00:23:00,338
هل أستطيع التحدث إليك؟

359
00:23:01,793 --> 00:23:03,128
بركة السباحة متسخة

360
00:23:04,362 --> 00:23:05,101

361
00:23:06,215 --> 00:23:07,354
انتظري... ماذا؟	

362
00:23:07,627 --> 00:23:08,615
- مهلاً
- لا

363
00:23:08,654 --> 00:23:09,839
أحتاج أن أتكلم معك فعلاً

364
00:23:09,874 --> 00:23:11,433
هي لم تقل لي شيئاً

365
00:23:15,452 --> 00:23:16,159

366
00:23:17,862 --> 00:23:18,984
يا إلهي، لا أصدق
	
367
00:23:19,768 --> 00:23:21,825
أريد أن أذهب

368
00:23:21,924 --> 00:23:23,171
حسناً، أراك لاحقاً

369
00:23:28,996 --> 00:23:29,973
متى سيأتي العامل لتنظيف البركة؟

370
00:23:30,572 --> 00:23:31,584
سيأتي

371
00:23:33,314 --> 00:23:34,761
في الحقيقة، لا أعرف متى سيأتي	

372
00:23:35,058 --> 00:23:35,869
رائع

373
00:23:36,184 --> 00:23:37,621
سيد قادم

374
00:23:38,101 --> 00:23:38,921
من سيد؟

375
00:23:39,031 --> 00:23:42,318
صديق جيد من بوناهو
كنا سوية في المدرسة لسنوات

376
00:23:42,801 --> 00:23:43,934
آها، حسناً

377
00:23:45,200 --> 00:23:47,156
يريد أن يبقى بجانبي	
رغم كل ما يحدث	

378
00:23:48,839 --> 00:23:50,124
هل أعرف والديه؟

379
00:23:50,251 --> 00:23:51,101
لا

380
00:23:52,355 --> 00:23:54,395
سيبقى في المنزل
هل هذا جيد؟

381
00:23:54,430 --> 00:23:55,161


382
00:23:56,165 --> 00:23:59,043
ما هذا
اخلعي ملابسي الداخلية يا غبية

383
00:23:59,278 --> 00:24:00,811
حسناً. لا لا لا	

384
00:24:00,880 --> 00:24:03,067
عودي إلى الداخل والبسي ملابس السباحة

385
00:24:03,076 --> 00:24:04,009
لماذا؟

386
00:24:04,324 --> 00:24:05,135
حالاً

387
00:24:08,984 --> 00:24:10,574
عمل رائع تقوم به

388
00:24:11,032 --> 00:24:12,999
لهذا السبب أحضرتك هنا

389
00:24:13,000 --> 00:24:15,450
عليك مساعدتي في التعامل معها
لا أعرف كيف أتصرف معها

390
00:24:15,511 --> 00:24:17,543
ربما إذا قضيت وقتاً أطول معها

391
00:24:17,544 --> 00:24:20,201
لم تكن لتتصرف بتشنج هكذا

392
00:24:21,138 --> 00:24:23,891
أخرجها من هنا
اذهب للتخييم في كاواي

393
00:24:23,926 --> 00:24:26,644
هذا ما اعتادت أمي أن تفعله معي
في مثل هذه الحالات

394
00:24:27,533 --> 00:24:28,404
مهلاً

395
00:24:28,512 --> 00:24:29,238
اسمعي

396
00:24:29,374 --> 00:24:31,252
لا، استمعي إلي

397
00:24:32,382 --> 00:24:33,662
أمك ليست بخير

398
00:24:33,796 --> 00:24:35,030
حسناً، هذا واضح

399
00:24:35,371 --> 00:24:36,204
لأ

400
00:24:39,424 --> 00:24:41,261
أخبروني للتو	
بأنها لن تستيقظ من غيبوبتها

401
00:24:41,643 --> 00:24:43,127
ونعلم بشكل أكيد الآن

402
00:24:45,483 --> 00:24:47,445
بان الأطباء سيتوقفون عن رعايتها	

403
00:24:50,476 --> 00:24:53,424
أمك أرادت ذلك
لقد كتبت

404
00:24:53,459 --> 00:24:55,815
لقد كتبت وصيتها

405
00:24:55,850 --> 00:24:58,171
وذكرت في الوصية بأن نقوم بذلك

406
00:24:58,314 --> 00:24:59,857
نحن معاً

407
00:25:03,176 --> 00:25:04,246
هل تفهمين ما أقوله؟

408
00:25:07,896 --> 00:25:09,301
لهذا السبب أنت معي

409
00:25:12,343 --> 00:25:13,986
عزيزتي، نحن سندعها تمضي

410
00:25:44,113 --> 00:25:46,721
لماذا تخبرني بذلك في البركة اللعينة؟	

411
00:25:46,852 --> 00:25:47,754
أليكس

412
00:25:48,069 --> 00:25:48,887
أليكس

413
00:25:49,492 --> 00:25:50,375
ماذا؟

414
00:25:51,245 --> 00:25:51,954
ماذا تريد؟

415
00:26:08,875 --> 00:26:10,512
فكرت أمس

416
00:26:18,048 --> 00:26:20,699
بأنه يجب أن نقوم بهذا الشيء معاً
	
417
00:26:20,700 --> 00:26:22,841
انت وسكوتي وأنا

418
00:26:24,432 --> 00:26:27,161
ويجب علي أن أخبر الجميع بما يحدث

419
00:26:28,555 --> 00:26:30,228
العائلة وبعض الأصدقاء المقربين	

420
00:26:31,699 --> 00:26:33,478
أحياناً أود أن تأتي معي

421
00:26:33,608 --> 00:26:35,418
وأحياناً أود أن تبقي مع سكوتي

422
00:26:39,448 --> 00:26:42,764
تريدني أن أذهب معك
لأخبر الناس أن أمي تموت؟

423
00:26:44,292 --> 00:26:45,440
ما الفكرة في ذلك؟

424
00:26:46,283 --> 00:26:49,807
للسبق الصحفي، لمشاهدتهم يبكون؟
للتعامل مع عواطفهم ومشاعرهم

425
00:26:50,519 --> 00:26:52,703
كم سيكون ذلك محبطاً	
اتصل بهم وكفى

426
00:26:53,072 --> 00:26:55,092
أليكس، لا أحد يود أن
يفعل أي شيء مما قلتي

427
00:26:55,315 --> 00:26:59,194
لكن يجب علينا إخبار جدك وتوتو
وبعض الأصدقاء

428
00:26:59,509 --> 00:27:02,508
لهم الحق بأن يعرفوا
لهم الحق بأن يقولوا لها وداعاً

429
00:27:03,566 --> 00:27:05,448
لا أريد الحديث
عن أمي مع أي أحد

430
00:27:05,635 --> 00:27:09,673
انظري، أياً كان الموضوع الذي تشاجرتم بسببه
في عيد الميلاد، يجب أن تنسيه

431
00:27:09,917 --> 00:27:10,846
انضجي

432
00:27:11,441 --> 00:27:13,089
أنتِ تحبين أمك
وهي تحبك كذلك

433
00:27:13,365 --> 00:27:14,336
لا أستطيع مسامحتها

434
00:27:14,751 --> 00:27:15,623
عليكِ ذلك

435
00:27:17,088 --> 00:27:18,711
لم يكن لديك أي علم عن ذلك، أليس كذلك؟

436
00:27:24,444 --> 00:27:25,227
أبي

437
00:27:26,353 --> 00:27:28,861
أمي كانت تخدعك

438
00:27:31,314 --> 00:27:32,968
هذا ما تشاجرنا من أجله

439
00:27:34,435 --> 00:27:37,143
عندما كنت في عيد الميلاد	
رأيتها مع رجل

440
00:27:39,013 --> 00:27:41,170
جعلتني أشعر بالغثيان لمجرد
رؤيتها بجانبك

441
00:27:42,827 --> 00:27:45,399
عدت للمدرسة
وأنا أفكر بأن ذلك كان

442
00:27:45,400 --> 00:27:46,962
كان آخر علاقتي بها

443
00:27:47,118 --> 00:27:49,710
كنت على وشك أن أتصل بك
لأخبرك بكل شيء

444
00:27:51,133 --> 00:27:53,435
ثم وقع الحادث

445
00:27:55,870 --> 00:27:57,785
وكنت أنتظر أن تستيقظ

446
00:28:00,948 --> 00:28:03,311
أنت لم تتوقع ذلك، صحيح؟

447
00:28:05,888 --> 00:28:06,698
صحيح؟

448
00:28:08,236 --> 00:28:10,834
كنت مقرفاً بالنسبة لي أيضاً
كنتَ دائماً مشغولاً

449
00:28:15,317 --> 00:28:17,566
رأيتيها مع رجل؟
ماذا يعني ذلك؟

450
00:28:18,821 --> 00:28:22,024
كنت في طريقي إلى البركة السوداء
لأسبح مع براندي

451
00:28:22,127 --> 00:28:25,983
وفجأة رأيت أمي 
مع أحدهم يتمشيان في منزل

452
00:28:26,744 --> 00:28:28,097
منزله على ما أعتقد

453
00:28:29,417 --> 00:28:31,254
رجل؟
قد يكون أي شخص

454
00:28:31,359 --> 00:28:33,235
نعم، كانت يده على مؤخرتها
	
455
00:28:33,960 --> 00:28:35,041
كانت حركة مهينة

456
00:28:44,865 --> 00:28:45,582
ثم ماذا حدث؟	

457
00:28:45,617 --> 00:28:48,009
لا شيء
ثم دخلوا إلى المنزل

458
00:28:50,015 --> 00:28:52,365
بعد بضعة أيام أخبرتها
بأنني شاهدتها

459
00:28:53,413 --> 00:28:54,201
و؟

460
00:28:55,090 --> 00:28:59,242
في البداية تصرفت كأنها	
لا تعرف شيئاً عما كنت أتحدث فيه

461
00:28:59,472 --> 00:29:01,343
وكأنني عمياء	

462
00:29:02,605 --> 00:29:06,792
ثم تحولت إلى عصبية جنونية
وصرخَتْ وأنكرت

463
00:29:08,095 --> 00:29:10,977
وقتها قررت بأنني لا أريد
فعل شيء أكثر من ذلك معها

464
00:29:15,491 --> 00:29:16,373
من كان ذلك الشخص؟

465
00:29:17,474 --> 00:29:18,998
لأ أعلم

466
00:29:20,162 --> 00:29:21,375
كيف كان يبدو؟

467
00:29:22,480 --> 00:29:23,543
شعره أسود

468
00:29:35,700 --> 00:29:36,883
راقبي أختك	

469
00:30:26,743 --> 00:30:27,636
مرحبا

470
00:30:28,277 --> 00:30:29,110
كاي

471
00:30:29,876 --> 00:30:30,870
مارك

472
00:30:33,006 --> 00:30:33,833
هذا أنا، مات

473
00:30:34,597 --> 00:30:35,481

474
00:30:39,053 --> 00:30:39,858
مرحبا

475
00:30:39,893 --> 00:30:41,581
انتظر، مرحبا

476
00:30:41,771 --> 00:30:42,636
إنه أنا، مات	

477
00:30:45,132 --> 00:30:45,996
آه، أهلاً مات

478
00:30:46,031 --> 00:30:47,357
يبدو أن الوقت غير مناسب

479
00:30:47,392 --> 00:30:48,684
لا لا، كنا نتشاجر فقط

480
00:30:48,742 --> 00:30:50,782
تفضل، هل تود شرب القهوة؟
هل تريد شراباً؟
	
481
00:30:51,427 --> 00:30:52,203
لا، شكراً

482
00:30:53,125 --> 00:30:55,616
- مشاجرة حول شيء تافه
- ليس تافهاً

483
00:30:56,846 --> 00:31:00,572
هو يريدنا دائماً أن نقيم الحفلات
ونأتي بالأشخاص هنا، وهو ما نقوم به فعلاً

484
00:31:00,607 --> 00:31:02,270
ولكن من يقوم بكل العمل
بعد الانتهاء؟ أنا

485
00:31:02,305 --> 00:31:04,160
لست مضطرة لفعل أي شيء

486
00:31:04,195 --> 00:31:05,980
- هل هذه هي النقطة الرئيسية
- نعم

487
00:31:06,015 --> 00:31:07,542
لا يجب أن تكون عملاً
لست مضطرة

488
00:31:07,543 --> 00:31:09,262
للتنظيف أو أي شيء آخر

489
00:31:09,297 --> 00:31:10,930
- علي أن أغادر
- والتفكير في عمل

490
00:31:10,931 --> 00:31:12,221
كوكتيل كل حفلة

491
00:31:12,222 --> 00:31:15,700
يمكننا أن ندعو أصدقاء	
لشرب أي شيء متوفر لدينا

492
00:31:16,518 --> 00:31:17,666
دعينا نتحدث عن هذا لاحقاً

493
00:31:18,115 --> 00:31:19,895
أوه، مات، هل كل شيء على ما يرام؟

494
00:31:20,015 --> 00:31:21,597
هل من أخبار جديدة؟	

495
00:31:21,724 --> 00:31:24,015
في الحقيقة نعم، هناك أخبار
سأخبرك بها خلال لحظات

496
00:31:24,148 --> 00:31:24,930
من هو؟

497
00:31:27,480 --> 00:31:28,527
هل تحبه؟

498
00:31:33,204 --> 00:31:34,001
من؟

499
00:31:34,196 --> 00:31:35,691
مات

500
00:31:36,120 --> 00:31:37,890
أنا آسف لوضعك في هذا الموقف

501
00:31:37,891 --> 00:31:40,251
لكنني لست الشخص	
الذي وضعك هناك، صحيح؟

502
00:31:40,252 --> 00:31:44,120
أود أن أعرف من هو ذلك الرجل
الذي كانت زوجتي تواعده

503
00:31:45,202 --> 00:31:46,107
مات، أنت غاضب

504
00:31:46,108 --> 00:31:47,895
لديكِ قوة ملاحظة

505
00:31:47,926 --> 00:31:49,106
حسناً، هل تعلمين بم أفكر؟

506
00:31:49,107 --> 00:31:51,572
لنتكلم عن هذا الموضوع لاحقاً
أعتقد أنه يجب أن تهدأ

507
00:31:52,877 --> 00:31:55,372
هل هو تروي؟
ذلك الرجل السخيف؟

508
00:31:58,568 --> 00:31:59,615
أنت لا تعرفه

509
00:31:59,770 --> 00:32:01,917
مارك، لا تفكر بذلك حتى
عيب عليك

510
00:32:02,137 --> 00:32:03,318
من المفترض أن تكون صديقاً لها

522
00:32:03,533 --> 00:32:05,919
حسناً، أتعرفين ماذا؟	
أنا صديق مات أيضاً

523
00:32:06,077 --> 00:32:08,864
أوكي؟ وهل هذا وضع مناسب؟

524
00:32:09,134 --> 00:32:10,389
وأود أن أعرف أيضاً

525
00:32:10,390 --> 00:32:13,118
ولكن لا تتهمها بالخيانة وهي
لا تستطيع حتى الدفاع عن نفسها

526
00:32:16,692 --> 00:32:17,438
مات

527
00:32:17,904 --> 00:32:20,120
انظر، قد لا تكون قادراً
على سماع هذا الآن

528
00:32:21,275 --> 00:32:22,828
ولكنه ليس خطؤها

529
00:32:24,228 --> 00:32:28,802
زواجكما لم يكن
فقط كانت وحيدة

530
00:32:28,837 --> 00:32:31,306
هل ستحدثينني عن تصرفات النساء؟

531
00:32:31,307 --> 00:32:33,325
والمرأة لا تخطئ أبداً

532
00:32:33,326 --> 00:32:35,364
هل كانت ما زالت على علاقة
عندما حصل الحادث؟

533
00:32:38,053 --> 00:32:39,349
لكنني بقيت خارج الموضوع

534
00:32:40,850 --> 00:32:44,589
في كل مرة كانت كاي تطرح الموضوع، كنت لا أتدخل

535
00:32:44,590 --> 00:32:46,137
وأنت أيضاً ماذا؟

536
00:32:46,138 --> 00:32:50,463
تحمسينها؟ تضيفين لحياتك بعض الدراما
بدون أن تعرضي نفسك للمخاطرة

537
00:32:50,464 --> 00:32:53,843
من تعتقد أنك تدافعين عنه، كاي؟
هي لا تحتاج دفاعك عنها

538
00:32:53,844 --> 00:32:57,157
الأمر انتهى. إنها تموت

539
00:32:57,158 --> 00:33:00,122
- لا تقل هذا
- إنها الحقيقة. كنت سأخبركم البارحة

540
00:33:00,123 --> 00:33:03,657
لن تستيقظ مجدداً
هل سمعتني؟ هل فهمت ما أقوله؟

541
00:33:03,658 --> 00:33:04,774
لقد انتهت

542
00:33:04,775 --> 00:33:06,352
سنزيل الأجهزة عنها

543
00:33:06,353 --> 00:33:09,538
كنتِ تضعين أحمر الشفاه على جثة

544
00:33:13,973 --> 00:33:15,990

545
00:33:15,991 --> 00:33:18,515
هذا مؤثر	

546
00:33:40,774 --> 00:33:43,953
هل تحبه؟

547
00:33:43,954 --> 00:33:48,125
كيف يمكنك أن تسأل عنه
وهي ستموت؟ من يهتم؟

548
00:33:48,126 --> 00:33:49,579
نعم، هي تحبه

549
00:33:49,580 --> 00:33:54,323
أحبته، أياً كان. كانت مجنونة بحبه
كانت ســ

550
00:33:54,324 --> 00:33:57,204
كانت ستطلب منك الطلاق

551
00:34:09,919 --> 00:34:13,861
لم تخبريني بعد عن من يكون؟

552
00:34:13,862 --> 00:34:16,122
أعتقد أنه غير مهم

553
00:34:25,979 --> 00:34:27,358
مات؟

554
00:34:27,359 --> 00:34:29,651
مات

555
00:34:30,652 --> 00:34:32,655
بريان سبير

556
00:34:32,656 --> 00:34:34,750
اسمه بريان سبير

557
00:34:34,751 --> 00:34:37,066

558
00:35:24,866 --> 00:35:27,236
مرحباً أبي	

559
00:35:27,387 --> 00:35:29,549
هذا سيد

560
00:35:33,567 --> 00:35:37,754


561
00:35:37,755 --> 00:35:40,261
لا تفعل هذا لي مجدداً

562
00:35:40,262 --> 00:35:42,745
جهزي نفسك، سنذهب لرؤية أجدادك

563
00:35:42,746 --> 00:35:44,682
عمتي إشتر ستأتي لتبقى معك

564
00:35:44,683 --> 00:35:46,436
أبي، سيد قادم معنا. أوكي؟

565
00:35:46,437 --> 00:35:50,823
نعم. اسمع سيد، ما يجري في هذه العطلة
هو شأن عائلي بحت. أتفهم ذلك؟

566
00:35:50,824 --> 00:35:55,744
سييد ليس مهتماً لرؤية أجدادك
سيشعر بالملل الشديد	

567
00:35:55,745 --> 00:35:58,058
أبي، أخبرتك انه قادم معي
	
568
00:35:58,059 --> 00:36:03,456
سأكون متحضرة أكثر بوجوده

569
00:36:03,457 --> 00:36:06,031
ماذا عساي أقول؟	

570
00:36:14,045 --> 00:36:16,671
هذا مثل قراءة اللغة الكورية

571
00:36:16,672 --> 00:36:20,709
سكوت، إذا أردت، يمكنني إطلاعك عليها

572
00:36:20,710 --> 00:36:24,541
هراء

573
00:36:24,542 --> 00:36:27,045
إنها تعليمات متقدمة

574
00:36:27,046 --> 00:36:29,873
هي في الأساس تعليماتها بخصوص الإجراءات
التي تريد أن ننفذها

575
00:36:29,874 --> 00:36:32,482
أعلم جيداً ماذا تقول

576
00:36:32,483 --> 00:36:35,871
لا تريدنا أن نجلس حولها
ونشاهدها تذبل

577
00:36:36,061 --> 00:36:41,749
إذا لم يكن بيد الأطباء حيلة،
فتريدنا أن نرضى بالأمر الواقع

578
00:36:41,750 --> 00:36:45,404
إليزابيث كان لديها إدراك كبير
لكتابة هذه

579
00:36:45,405 --> 00:36:47,632
دائماً كانت فتاة ذكية

580
00:36:47,633 --> 00:36:50,037
قوية

581
00:36:50,038 --> 00:36:52,264
أقوى بكثير من أخيها

582
00:36:52,265 --> 00:36:54,634

583
00:36:54,635 --> 00:36:56,849
ممكن أنه كان شاذاً، هذا كل ما أعرفه

584
00:36:56,850 --> 00:36:58,042
سكوت، لا اعتقد

585
00:36:58,043 --> 00:37:00,099
وهي أقوى منك، مات

586
00:37:00,100 --> 00:37:02,837
هي عاشت في سنة
أكثر مما عشته في عقد من الزمان

587
00:37:02,838 --> 00:37:05,981
الجلوس في مكتبك، جمع الاموال

588
00:37:05,982 --> 00:37:08,654	
كل ذلك المال الذي رفضت استخدامه

589
00:37:08,655 --> 00:37:10,262
كم هذا جيد؟

590
00:37:10,263 --> 00:37:14,961
والآن استعد أنت وعائلتك	
للحصول على النقود

591
00:37:14,962 --> 00:37:17,846
ربما لو اشتريت لابنتي 
قاربها الخاص واشتريت لها

592
00:37:17,847 --> 00:37:19,603
بعض معدات السلامة	

593
00:37:19,604 --> 00:37:23,098
أو كنت تركتها تذهب للتسوق كباقي النساء

594
00:37:23,099 --> 00:37:26,237
لما اتجهت لتلك الرياضة الخطرة	

595
00:37:26,238 --> 00:37:30,648
ربما لو قدمت لها بعضاً من الإثارة في المنزل

596
00:37:30,649 --> 00:37:33,688
وأنتِ ألكساندرا

597
00:37:33,689 --> 00:37:35,108
وضعتِ أمك في هذا الجحيم	

598
00:37:35,109 --> 00:37:38,927
عندما كانت تحاول غرس بعض المشاعر فيك

599
00:37:38,929 --> 00:37:40,471
عيب عليك	

600
00:37:40,506 --> 00:37:42,014


601
00:37:42,015 --> 00:37:45,669
حاولي أن تكوني مثلها

602
00:37:45,670 --> 00:37:50,718
إنها فتاة طيبة
إنها

603
00:37:50,719 --> 00:37:52,632
فتاة طيبة

604
00:38:38,621 --> 00:38:40,389
هاي أليس

605
00:38:40,390 --> 00:38:42,118
هذا أنا، مات

606
00:38:42,119 --> 00:38:44,003
مسرور لرؤيتك

607
00:38:44,004 --> 00:38:46,001
تسرني رؤيتك أيضاً

608
00:38:46,002 --> 00:38:47,123
هاي توتو	

609
00:38:47,124 --> 00:38:49,066
هذه ألكساندرا

610
00:38:49,067 --> 00:38:51,040
حفيدتك

611
00:38:51,041 --> 00:38:52,756
وهذا زوج ابنتك، مات

612
00:38:52,757 --> 00:38:55,221
هذه عائلتك

613
00:38:55,222 --> 00:38:58,845
حسناً، ما عدا ذلك الصبي
لا اعرف من يكون

614
00:38:58,846 --> 00:38:59,738
من أنت؟

615
00:38:59,739 --> 00:39:00,875
ماذا تفعل هنا؟

616
00:39:00,876 --> 00:39:01,963
إنه صديقي

617
00:39:01,964 --> 00:39:04,081
مساء الخير

618
00:39:08,424 --> 00:39:10,221
أليس
	
619
00:39:10,222 --> 00:39:14,840
أليس، سنذهب إلى المستشفى
بعد الظهيرة لرؤية ليز

620
00:39:14,841 --> 00:39:15,945
نحن؟

621
00:39:15,946 --> 00:39:16,889
نعم

622
00:39:16,890 --> 00:39:18,177
إنها تحتاجنا

623
00:39:18,178 --> 00:39:22,036
كما كانت في صغرها
يجب أن نراها في المستشفى

624
00:39:22,037 --> 00:39:26,110
لذا فكري فيما قد تحتاجه في غرفتها
	
625
00:39:26,111 --> 00:39:29,318
سنأخذه إليها ونضعه بجانبها	

626
00:39:29,319 --> 00:39:32,237
الملكة إليزابيث؟	

627
00:39:32,238 --> 00:39:35,053
هذا رائع!

628
00:39:35,054 --> 00:39:39,153
يجب أن أرتدي ثوباً جميلا

629
00:39:39,154 --> 00:39:41,861
هل هي جادة؟

630
00:39:41,862 --> 00:39:43,817
اخرس يا ولد

631
00:39:43,818 --> 00:39:47,599
لم أقابل ملكة من قبل

632
00:39:50,297 --> 00:39:51,838
آسف

633
00:39:51,839 --> 00:39:54,854
كنت أضحك فقط
كان الموقف مضحكاً

634
00:39:54,855 --> 00:39:57,093
أظن أنها تعتقد أن ذلك مسلي

635
00:39:57,094 --> 00:40:02,721
سأضربك

636
00:40:02,722 --> 00:40:04,455
لم يكن حقيقياً

637
00:40:04,456 --> 00:40:05,738
أعني

638
00:40:05,739 --> 00:40:10,878
ليس من المعتاد أن ترى عجوزاً
يفقد صوابه ويضربك بعنف

639
00:40:10,879 --> 00:40:13,346
لقد ضربني كثيراً في السنوات الماضية

640
00:40:13,347 --> 00:40:15,564
راقب ألفاظك	

641
00:40:15,565 --> 00:40:17,593
دعني أرى

642
00:40:17,594 --> 00:40:20,928
يا إلهي

643
00:40:20,929 --> 00:40:23,471
هلّا هدأتما أنتما الاثنان

644
00:40:23,472 --> 00:40:26,633
عندما تكونان معي
توقفا عن لمس بعضكما

645
00:40:26,634 --> 00:40:28,916
يا رجل

646
00:40:28,917 --> 00:40:33,245
ربما لهذا السبب خانتك زوجتك
لعداوتك مع اللمس	

647
00:40:37,633 --> 00:40:40,146
أيها اللعين، هل تُضرب كثيراً في العادة؟

648
00:40:40,147 --> 00:40:41,070
لا أعرف

649
00:40:41,071 --> 00:40:45,221
أخذت نصيبي

650
00:40:45,222 --> 00:40:47,497
صديقك متخلف تماماً
هل تعلمين ذلك؟

651
00:40:47,498 --> 00:40:50,677
يا رجل، أخي الصغير متخلف عقلياً

652
00:40:50,678 --> 00:40:55,871
لا تستعمل هذه الكلمة بطريقة مهينة

653
00:40:55,872 --> 00:40:58,296


654
00:40:58,297 --> 00:41:03,238
- هههه، لا يوجد لدي أخ متخلف عقلياً
- سيد، أنت ثقيل الدم

655
00:41:06,586 --> 00:41:07,855
بالحديث عن المتخلفين عقلياً

656
00:41:07,856 --> 00:41:11,794
هل تمنيت يوماً بأن يسرع هؤلاء الأشخاص قليلاً

657
00:41:11,795 --> 00:41:13,417
مثل بعض الأحيان
	
658
00:41:13,418 --> 00:41:18,011
أنتظرهم حتى يعبروا الشارع
وأقول لهم، هيا أسرعوا

659
00:41:18,012 --> 00:41:20,567
لكن بعدها أشعر بالحزن

660
00:41:29,920 --> 00:41:31,517
أبي؟

661
00:41:31,518 --> 00:41:33,257
ماذا؟

662
00:41:33,258 --> 00:41:38,886
لا تنسَ أنني أعرف أين يسكن؟

663
00:41:38,887 --> 00:41:44,455
تعالي إلى الكرسي الأمامي

664
00:41:44,456 --> 00:41:49,415
هل تعرف أي شيء عنه؟ مثل
هل هو متزوج أو أي شيء؟

665
00:41:49,416 --> 00:41:52,758
فقط اسمه. بريان سبيير	

666
00:41:52,759 --> 00:41:54,894
لماذا لم تسأل كاي ومارك؟

667
00:41:54,895 --> 00:41:56,185
لا أريد

668
00:41:56,186 --> 00:41:57,348
لم لا؟

669
00:41:57,349 --> 00:41:59,498
لا أود الحديث عن الموضوع

670
00:41:59,499 --> 00:42:01,898
سنبحث عنه في جوجل لاحقاً

671
00:42:01,899 --> 00:42:05,988
حسناً

672
00:42:05,989 --> 00:42:07,734
هذا هو، هذا هو
توقف هنا

673
00:42:07,735 --> 00:42:10,177
- هنا؟
- نعم، نعم

674
00:42:15,990 --> 00:42:16,834
هناك؟

675
00:42:16,835 --> 00:42:18,183
هل يعيش هنا؟

676
00:42:18,184 --> 00:42:23,640
لا أستطيع التأكيد أنه يعيش هنا
لكن فقط أؤكد أنني رأيته هنا

677
00:42:23,641 --> 00:42:25,546
هل أقرع الجرس؟

678
00:42:25,547 --> 00:42:31,304
لا، هذا غباء. وكأننا في مطاردة

679
00:42:31,305 --> 00:42:34,730
أتينا، شاهدنا، فلنذهب

680
00:42:34,731 --> 00:42:37,666
ليست مطاردة تماماً

681
00:42:49,570 --> 00:42:51,734
بأي حال، ماذا ستفعل لو رأيته؟

682
00:42:51,735 --> 00:42:56,277
تكلمه، تضربه، ماذا ستفعل؟

683
00:42:56,278 --> 00:42:58,677
أعتقد أنني أود رؤيته فقط

684
00:43:19,980 --> 00:43:22,077
أبي، أبي، توقف
توقف، توقف

685
00:43:22,078 --> 00:43:22,695
ماذا هناك؟

686
00:43:22,696 --> 00:43:24,936
ارجع للوراء

687
00:43:24,937 --> 00:43:25,608
ماذا هناك؟

688
00:43:25,609 --> 00:43:27,760
فقط ارجع قليلاً

689
00:43:32,720 --> 00:43:34,801
- انظر، انظر
- ماذا؟

690
00:43:34,802 --> 00:43:39,523
انظر، ها هو

691
00:43:40,960 --> 00:43:45,553

692
00:43:46,554 --> 00:43:49,637
نعرف الآن كيف يبدو

693
00:43:50,767 --> 00:43:53,272

694
00:44:04,777 --> 00:44:08,051
مرحبا، هذا بريان من الساحل الذهبي للعقارات

695
00:44:08,052 --> 00:44:09,655
آسف، لست موجوداً

696
00:44:09,656 --> 00:44:12,533
يكنك أن تترك رسالة بالاسم والرقم

697
00:44:12,534 --> 00:44:15,088
وسأعاود الاتصال في أسرع وقت ممكن

698
00:44:15,089 --> 00:44:18,442
ماهالو

699
00:44:18,443 --> 00:44:20,085
مرحبا بريان

700
00:44:20,086 --> 00:44:24,724
اسمي هرب فيتزموريس وأنا مهتم
بمنزلك في شارع كولاو

701
00:44:24,725 --> 00:44:28,681
المنزل ذو السور الرائع والبوابة

702
00:44:28,682 --> 00:44:32,360
رقمي
 6-4-5-2-7-9-6

703
00:44:32,361 --> 00:44:34,123
شكراً

704
00:45:20,993 --> 00:45:23,816
دعوني أدخل وحدي للحظات

705
00:45:23,817 --> 00:45:25,563
سأعود حالاً

706
00:45:37,000 --> 00:45:41,974
كنتي ستطلبين الطلاق؟
كي تتمكني من مرافقة بريان سبير اللعين؟

707
00:45:41,975 --> 00:45:45,211
هل تمزحين؟

708
00:45:45,212 --> 00:45:47,297
من انت؟

709
00:45:47,298 --> 00:45:51,536
الشيء الوحيد الذي أعرفه أنك كاذبة

710
00:45:54,012 --> 00:45:57,364
ماذا لديك لتقولي؟

721
00:45:57,365 --> 00:45:59,406
هيا، قولي نكتة

722
00:45:59,407 --> 00:46:03,125
وأخبريني أنني مخطئ	

723
00:46:03,126 --> 00:46:05,634
قولي لي بأنني بدون مشاعر

724
00:46:05,635 --> 00:46:07,630
وعلي مراجعة طبيب نفسي

725
00:46:09,148 --> 00:46:13,092
أليست فكرة الزواج أن تجعل
حياة المتزوجين أسهل؟

726
00:46:13,093 --> 00:46:15,663
بالنسبة لي، كانت دائماً أصعب

727
00:46:15,664 --> 00:46:19,609
معكِ، وأنت دائماً تجعلينها أصعب

728
00:46:19,610 --> 00:46:23,140
تستلقين هناك وتخربين حياتي	

729
00:46:23,141 --> 00:46:27,704
يا لك من قاسية

730
00:46:27,705 --> 00:46:30,926
أتعلمين؟ كنت سأطلب الطلاق يوماً ما

731
00:46:40,673 --> 00:46:42,563
ابنة أبيها المدللة

732
00:46:46,820 --> 00:46:49,055
سأدخل بنتيك الآن

733
00:46:49,056 --> 00:46:51,019
أليكس عادت من المدرسة إلى البيت

734
00:46:51,020 --> 00:46:53,830
كوني لطيفة. حسناً؟

735
00:47:09,814 --> 00:47:10,590
حسناً؟

736
00:47:10,591 --> 00:47:13,507
مرحبا أمي، انظري من هنا

737
00:47:28,176 --> 00:47:31,428
قولي شيئاً أليكس. قولي كم كنت ثملة تلك الليلة

738
00:47:31,429 --> 00:47:33,482
قولي لها بأنك مدمنة شراب

739
00:47:33,483 --> 00:47:37,338
يا بنات، كونوا جادات

740
00:47:37,339 --> 00:47:40,342
مرحبا أمي

741
00:47:40,343 --> 00:47:44,082
آسفة لأنني كنت سيئة

742
00:47:44,083 --> 00:47:48,844
آسفة لتبذر نقودك على المدارس المكلفة

743
00:47:48,845 --> 00:47:52,437
النقود التي كنتي ستستعملينها للبشرة و
المساج	

744
00:47:52,438 --> 00:47:53,620
ومعدات الرياضة

745
00:47:53,621 --> 00:47:56,325
- آسفة على كل شيء
- حسناً

746
00:47:56,326 --> 00:47:59,313
آسفة لأننا لم نكن جيدين معك
خصوصاً أبي

747
00:47:59,314 --> 00:48:00,911
توقفي

748
00:48:00,912 --> 00:48:02,334
أو ماذا؟ ستعاقبني؟

749
00:48:02,335 --> 00:48:05,490
سترسلني إلى مدرسة داخلية أخرى؟

750
00:48:05,491 --> 00:48:08,119
اللعنة

751
00:48:08,120 --> 00:48:09,911

752
00:48:09,912 --> 00:48:11,038
سكوتي، إلى الخارج

753
00:48:11,039 --> 00:48:13,607
- هي من أخطأت
- اذهبي وابحثي عن سيد

754
00:48:13,608 --> 00:48:15,952
إنه يدخن، لا يجب أن أكون مدخنة سلبية

755
00:48:15,953 --> 00:48:18,120
اذهبي، الآن، الآن، الآن

756
00:48:20,266 --> 00:48:21,542
هل صفعتني للتو؟

757
00:48:21,543 --> 00:48:24,101
ليس لديك الحق بأن تتكلمي مع أمك
بهذه الطريقة، ستموت خلال أيام 

758
00:48:24,102 --> 00:48:27,161
-ماذا لو كانت هذه آخر كلماتك لها؟
-لدي كل الحق بأن أقول لها ذلك

759
00:48:27,162 --> 00:48:29,699
أنا غاضبة منها، كيف يمكنك أن تسامحها؟

760
00:48:29,700 --> 00:48:34,802
سأغضب لاحقاً. دعينا الآن نفكر بالجانب الجيد
ولا تقولي ذلك الكلام أمام أختك

761
00:48:34,803 --> 00:48:40,768
لا تشوهي صورتها أمام سكوتي

762
00:48:40,769 --> 00:48:42,718
قولي شيئاً مختلفاً

763
00:48:50,721 --> 00:48:55,068
أمي، اعرلم أننا تشاجرنا كثيراً

764
00:48:55,069 --> 00:48:58,424
كنت دائماً أريد أن أصبح مثلك

765
00:48:58,425 --> 00:49:02,844
أنا مثلك، مثلك تماماً

766
00:49:05,365 --> 00:49:06,979
أنتِ مثلها

767
00:49:06,980 --> 00:49:08,587
في الامور الجيدة

768
00:49:08,588 --> 00:49:13,234
بعض الامور السيئة
يجب مشاهدتها

769
00:49:16,189 --> 00:49:18,254
نعم

770
00:49:25,345 --> 00:49:27,317
أبي، هذه رينا

771
00:49:27,318 --> 00:49:31,198
رينا، هذه أختي وسيد
وتلك أمي على السرير

772
00:49:31,199 --> 00:49:32,346
مرحبا

773
00:49:32,347 --> 00:49:33,506
أهلا

774
00:49:33,507 --> 00:49:35,283


775
00:49:40,706 --> 00:49:43,204
إذاً، هذه أمك؟

776
00:49:43,205 --> 00:49:45,383
أعتقد أن هذا صحيح

777
00:49:45,384 --> 00:49:47,326
هل أصافحها؟

778
00:49:47,327 --> 00:49:48,826
إذا أردتِ

779
00:49:48,827 --> 00:49:50,296
لا، شكراً

780
00:49:50,297 --> 00:49:54,341
إذاً رينا، علمت أن جدتك بحالة غير جيدة

781
00:49:54,342 --> 00:49:58,502
نعم، بحالة سيئة. أجرت عملية لمعدتها	

782
00:49:58,503 --> 00:50:01,005
ثم ظهر هناك التهاب أو ما شابه

783
00:50:01,170 --> 00:50:03,517
إنها بدينة

784
00:50:03,518 --> 00:50:06,255
حسناً رينا، شكراً لقدومك	

785
00:50:06,256 --> 00:50:09,226	
سكوتي، سأعطيك بعض النقود
اذهبي مع رينا لشراء الآيس كريم

786
00:50:09,227 --> 00:50:11,947
الكثير من الكاربوهيدرات

787
00:50:11,948 --> 00:50:13,954
الكثير من الكاربوهيدرات؟

788
00:50:13,955 --> 00:50:18,111
يمكنك أن تذهبي إلى الكافتيريا
وتحضري بعض الخس

789
00:50:18,112 --> 00:50:22,739
شكراً
لم تكذبي بهذا الشأن

790
00:50:22,740 --> 00:50:23,970
هل تودين التسكع؟

791
00:50:23,971 --> 00:50:28,263
لا، أريد أن أذهب. أراك في النادي
أرجو أن تتحسن حالة أمك
	
792
00:50:28,264 --> 00:50:32,774
إلى اللقاء
	
793
00:50:32,775 --> 00:50:36,221
سكوتي، ماذا كانت تقصد
بأنك لم تكوني تكذبين؟

794
00:50:36,222 --> 00:50:37,975
ماذا كانت تظن بأنك تكذبين عليها؟

795
00:50:37,976 --> 00:50:40,263
لم تكن تصدق بأن أمي نائمة

796
00:50:40,264 --> 00:50:42,945
إذاً أردتِ أن تثبتي أن أمك في غيبوبة؟	

797
00:50:42,946 --> 00:50:46,358
ماذا يوجد داخل جمجمتك؟ قطع غبية؟

798
00:50:46,359 --> 00:50:48,399
اخرسي، يا 

799
00:50:48,400 --> 00:50:50,459
توقفوا، اهدؤوا

800
00:50:50,460 --> 00:50:53,511
أين تعلمت هذا الكلام؟

801
00:51:04,610 --> 00:51:06,395


802
00:51:10,913 --> 00:51:13,912
- لا، لا، لا
- مرحبا

803
00:51:13,913 --> 00:51:15,804
لا، هذا الرقم صحيح

804
00:51:15,805 --> 00:51:18,950
أنا مساعدته شارون
كيف أساعدك؟

805
00:51:18,951 --> 00:51:20,960
من؟

806
00:51:20,961 --> 00:51:24,472

807
00:51:24,473 --> 00:51:28,238
آها، أي منهما؟

808
00:51:28,239 --> 00:51:32,246
حسناً، سأخبره

809
00:51:32,247 --> 00:51:34,170
هذه بوني تاناكا، سمسارة عقارات

810
00:51:34,171 --> 00:51:37,646
تقول بأن بريان سبيير سيكون	
كانوي الأسبوع المقبل لكن

827
00:51:37,647 --> 00:51:39,537
بإمكانها أن تريك المنزل أو

828
00:51:39,538 --> 00:51:42,403
تذهب إلى المنزل يوم الأحد
حيث الأبواب مفتوحة

829
00:52:13,596 --> 00:52:15,826
مرحبا سيد كنج

830
00:52:15,827 --> 00:52:16,853
أهلا بيز

831
00:52:16,854 --> 00:52:19,988
آسفة بشأن السيدة كنج، أتمنى أن تتحسن قريباً

832
00:52:19,989 --> 00:52:22,320
شكراً

833
00:52:22,321 --> 00:52:25,544
فعلاً حالة صعبة	

834
00:52:25,545 --> 00:52:29,517
أعلم

835
00:52:29,518 --> 00:52:33,518
جميعكم يسأل عن أليزابيث
وكنت أجيبكم إجابات غامضة

836
00:52:33,519 --> 00:52:38,702
لكنني دعوتكم جميعاً اليوم
لأخبركم بأن

837
00:52:38,703 --> 00:52:41,946
غيبوبتها دائمة

838
00:52:41,947 --> 00:52:45,225
لن تنجو

839
00:52:45,226 --> 00:52:47,422
لذلك، هذا الأسبوع

840
00:52:47,423 --> 00:52:50,055
غداً في الحقيقة

841
00:52:50,056 --> 00:52:55,034
وبناء على رغبتها، سنقوم بفصل
الأجهزة عنها

842
00:52:58,866 --> 00:53:00,510
كلكم تعرفون إليزابيث

843
00:53:00,511 --> 00:53:03,004
تفعل الأشياء بطريقتها

844
00:53:07,776 --> 00:53:09,481
أردت أن أخبركم شخصياً

845
00:53:09,482 --> 00:53:15,990
لأنكم أقرب أصدقائنا	

846
00:53:16,051 --> 00:53:22,006
أنا وبناتي ممتنون لكم جميعاً على كل
ما قدمتموه لنا في الأسابيع الماضية

847
00:53:22,007 --> 00:53:26,154
إحضار الطعام، الاتصال

848
00:53:26,155 --> 00:53:27,552
هل يمكن أن نراها؟

849
00:53:27,553 --> 00:53:32,082
نعم، هذه هي النقطة الرئيسية	

850
00:53:32,083 --> 00:53:34,461
اذهبوا لرؤيتها بسرعة
هذا ما أردت قوله

851
00:53:34,462 --> 00:53:36,002
كلكم

852
00:53:36,003 --> 00:53:40,971
الآن وليس لاحقاً

853
00:53:40,972 --> 00:53:44,731
كل من يحبها لديه الفرصة ليقول وداعاً	

854
00:54:15,176 --> 00:54:17,351
لقد فقدت عقلك

855
00:54:17,352 --> 00:54:20,806
تعنيه هو؟ ستخبره ليأتي لتوديعها؟

856
00:54:20,807 --> 00:54:24,256
سأذهب ليوم واحد فقط
أسافر صباحاً، وأعود مساءً

857
00:54:24,257 --> 00:54:26,395
وإذا احتاج الامر يوماً آخر

858
00:54:26,396 --> 00:54:29,806
حسناً. سآخذ يومين
إذا لم أجده، أكون قد حاولت

859
00:54:29,841 --> 00:54:30,634
انس الموضوع أبي

860
00:54:30,635 --> 00:54:35,633
لديك أشياء أهم من مقابلة ذلك الوغد

861
00:54:35,634 --> 00:54:38,005
هل تسجل ذلك؟

862
00:54:38,006 --> 00:54:39,816
أحضر لمرافعة	

863
00:54:39,817 --> 00:54:42,405
كيف يمكنك أن تعمل في مثل هذه الظروف؟

864
00:54:42,406 --> 00:54:44,086
كيف يمكنك أن تذهبي للسينما

865
00:54:44,087 --> 00:54:45,850
لآخذ سكوتي خارج المنزل

866
00:54:45,851 --> 00:54:49,941
وستخبره حتى يأتي ويرى أمي

867
00:54:51,490 --> 00:54:55,778
أظن ذلك، أعتقد أنها كانت تود لتخبره عن حالتها

868
00:54:56,100 --> 00:55:01,125
اتصل على مكتبه وقل إنه أمر ضروري	

869
00:55:01,126 --> 00:55:03,324
يمكنه أن يهرب على الهاتف

870
00:55:03,325 --> 00:55:11,051
أما وجهاً لوجه، لا يمكنه ذلك
أريد أن أرى وجهه وقتها

871
00:55:11,052 --> 00:55:13,543
حسناً، أريد أن أذهب أيضاً

872
00:55:13,544 --> 00:55:15,423
لا، ستبقين هنا مع سكوتي

873
00:55:15,424 --> 00:55:18,108
اللعنة. دعنا نذهب جميعاً

874
00:55:41,951 --> 00:55:45,776
مات كينج

875
00:55:45,777 --> 00:55:47,698
- مرحبا رالف
- مرحبا

876
00:55:47,699 --> 00:55:49,823
كيف الحال؟

877
00:55:49,824 --> 00:55:52,212
- مسرور لرؤيتك
- بنات، هذا ابن عمي رالف

878
00:55:52,213 --> 00:55:53,344
- مرحبا
- مسرور لرؤيتك

879
00:55:53,345 --> 00:55:54,170

880
00:55:54,171 --> 00:55:55,284
ماذا تفعلون هنا؟

881
00:55:55,285 --> 00:55:56,858
أتينا لقضاء يوم أو يومين

882
00:55:56,859 --> 00:55:58,050
آها، عدت للتو من كاهولوي
كنت في عمل

883
00:55:58,051 --> 00:55:59,528
- حقاً؟
- بعض الأعمال

884
00:55:59,529 --> 00:56:00,470

885
00:56:00,471 --> 00:56:01,980
إذاً أنت هنا للتحدث مع أبناء عمك؟

886
00:56:01,981 --> 00:56:03,625
تأكد من أن الجميع سعداء بقرارك

887
00:56:03,626 --> 00:56:05,139
تقدم احترامك لقريبك هيو؟

888
00:56:05,140 --> 00:56:07,920
لا، لا شيء من هذا. أنا هنا فقط
لأخرج الأولاد من المدينة

889
00:56:07,921 --> 00:56:09,576
لكن المشتري هو هوليتزر، صحيح؟

890
00:56:09,577 --> 00:56:11,021
كلنا نعرف ذلك

891
00:56:11,022 --> 00:56:14,428
ابن العم هيو يريده. لديهم علاقة قديمة

892
00:56:14,429 --> 00:56:17,859
سيكون هناك جدال حول الموضوع
الفرصة تأتي مرة واحدة في العمر

893
00:56:17,860 --> 00:56:20,451
نعم، أريد أن أعمل معكم يا رفاق
رالف، انا فعلاً أرغب بذلك

894
00:56:20,452 --> 00:56:23,932
أياً كان قرار الأغلبية، فسأقوم به

895
00:56:23,933 --> 00:56:25,800
دعنا نقوم بذلك فقط

896
00:56:25,801 --> 00:56:26,918
- حسناً
- حسناً

897
00:56:26,919 --> 00:56:28,794
كيف حال إليزابيث؟ هل هناك تحسن؟	

898
00:56:28,795 --> 00:56:30,230
كما هي

899
00:56:30,231 --> 00:56:32,617
Well, she’s a tough gal. She’ll be
آها

900
00:56:32,618 --> 00:56:33,389
نعم

901
00:56:33,390 --> 00:56:35,097
أين أنتم ذاهبون؟

902
00:56:35,098 --> 00:56:36,384
برينس فيلي

903
00:56:36,385 --> 00:56:37,891
دعني أوصلكم معي

904
00:56:37,892 --> 00:56:38,869
- حقاً؟
- نعم

905
00:56:38,870 --> 00:56:40,534
هيا يا أولاد

906
00:56:40,535 --> 00:56:43,077
ابن العم رالف سيوصلنا

907
00:56:59,895 --> 00:57:02,395
- مرحبا رالف

908
00:57:02,396 --> 00:57:04,916
انعطف هناك، دعنا نرى الأرض	

909
00:57:04,917 --> 00:57:06,967
النظرة الأخيرة، أليس كذلك؟

910
00:57:06,968 --> 00:57:08,057
لديك الوقت

911
00:57:08,058 --> 00:57:10,347
ليس لدي شيء سوى الوقت

912
00:57:31,274 --> 00:57:33,717
أظن ذلك المكان سيكون ملعباً للغولف

913
00:57:33,718 --> 00:57:36,030
يريدون ملعب غولف لينافسوا بيبل بيتش

914
00:57:36,031 --> 00:57:38,545
سيجلبون لاعبين كباراً

915
00:57:40,000 --> 00:57:45,000
subtitle by
"Simako Tomatelli"

916
00:58:05,495 --> 00:58:08,160
سكوتي، تعالي حبيبتي

917
00:58:25,879 --> 00:58:28,106
انظري سكوتي، انظري

918
00:58:38,607 --> 00:58:40,251
هل تمزحون معي؟

919
00:58:40,252 --> 00:58:42,233
أنتم تملكون هذه الأرض؟

920
00:58:42,234 --> 00:58:45,562
ليس شخصياً، تعود للوصي

921
00:58:45,563 --> 00:58:47,551
لكنها لنا لعدة أيام قادمة

922
00:58:47,552 --> 00:58:49,889
سيكون هناك منتجع ضخم في تلك النقطة

923
00:58:49,890 --> 00:58:51,319
منظقة تجارية هناك

924
00:58:51,320 --> 00:58:54,002
منازل أيضاً هنا

925
00:58:54,003 --> 00:58:56,295
أحياناً جزء من تفكيري يوافق بعض
أبناء العم الذين يرفضون البيع	

926
00:58:56,296 --> 00:58:58,392
سيسببون بعض المشاكل في الاجتماع	

927
00:58:58,393 --> 00:58:59,800
لكن يجب أن نمضي في البيع

928
00:58:59,801 --> 00:59:04,099
الوصاية ستنتهي بعد سبع سنوات
وإذا لم نبع، ستصبح هباء

929
00:59:04,100 --> 00:59:06,259
إنه عيب، صحيح؟

930
00:59:06,260 --> 00:59:07,507
لكن في الطرف المقابل

931
00:59:07,508 --> 00:59:09,907
الأرض هناك ولا أحد يستعملها

932
00:59:09,908 --> 00:59:13,496
على الأقل بهذه الطريقة
هناك من سيستفيد منها

933
00:59:13,497 --> 00:59:15,631
انظروا بتمعن يا بنات

934
00:59:15,632 --> 00:59:19,658
هذا جزء من إرث جدة جدة جدتكم

935
00:59:19,659 --> 00:59:23,656
يعود إلى كاميهاميها

936
00:59:23,657 --> 00:59:26,732
هناك في الأسفل حيث كنت أنا وأمكما نخيم

937
00:59:26,733 --> 00:59:29,267
دائماً ما كنا نفعلها

938
00:59:29,268 --> 00:59:34,485
الكثير من الذكريات

939
00:59:34,486 --> 00:59:38,610
كل شيء له وقته

940
00:59:38,611 --> 00:59:39,629
ماذا عني؟

941
00:59:39,630 --> 00:59:41,665
أريد أن أخيم أيضاً

942
01:00:31,857 --> 01:00:35,703
بالمناسبة، من المفترض أن أقابل صديقاً لي
أظن أنه ينزل هنا

943
01:00:35,704 --> 01:00:37,464
اسمه بريان سبيرز

944
01:00:37,465 --> 01:00:42,219

945
01:00:44,276 --> 01:00:46,782
آسف سيد كنج. لا يظهر الاسم عندي

946
01:00:46,783 --> 01:00:48,976
حسناً، شكراً

947
01:00:58,441 --> 01:01:00,326
مرحبا سكوتي

948
01:01:00,327 --> 01:01:01,952
ما الذي يوجد في بدلة السباحة؟

949
01:01:01,953 --> 01:01:03,542
إنهما ثديين للشاطئ

950
01:01:03,543 --> 01:01:06,343
أخرجي ذلك بسرعة، هيا

951
01:01:06,344 --> 01:01:08,428
اللعنة أليكس، كيف سمحتِ لها بفعل ذلك؟
أنت أيضاً سيد؟

952
01:01:08,429 --> 01:01:10,342
لا أعرف، أخرجيها يا غبية

953
01:01:10,343 --> 01:01:14,158
صحيح سكوتي، الأثداء الكبيرة
تجعلك بدينة

954
01:01:21,328 --> 01:01:22,966
ما هذا الحظ؟

955
01:01:22,967 --> 01:01:26,473
الفندق كان محاولة أخيرة
لكنني اتصلت مرة أخرى بمكتبه

956
01:01:26,474 --> 01:01:28,744
من المؤكد أنه يستأجر بيتاً هنا

957
01:01:28,745 --> 01:01:34,113
من المحتمل أن يكون كوخاً على الشاطئ

958
01:01:34,114 --> 01:01:36,449
علينا أن نقوم بجولة

959
01:01:36,450 --> 01:01:38,677
حسناً، هيا بنا

960
01:01:38,678 --> 01:01:40,681
سكوتي؟

961
01:01:46,292 --> 01:01:48,377
هل نستطيع السباحة مع أسماك القرش؟

962
01:01:48,378 --> 01:01:52,759
قرأت في مجلة الفندق كيف يضعونك
في قفص في الماء

963
01:01:52,760 --> 01:01:54,924
ويضعون سمكة قرش

964
01:01:54,925 --> 01:01:56,951
تسبح بجانبك في الماء	

965
01:01:56,952 --> 01:01:57,886
هل نستطيع فعل ذلك؟

966
01:01:57,887 --> 01:02:01,104
سكوتي، نحن لسنا هنا لنفعل مثل هذه الأشياء؟

967
01:02:02,495 --> 01:02:05,047
ماذا نفعل هنا إذاً؟

968
01:02:19,625 --> 01:02:21,274
كيف تقابلت أنت وأمي؟

969
01:02:21,275 --> 01:02:24,754
كنت مع صديق قديم

970
01:02:24,755 --> 01:02:27,605
وأخذته مرة إلى النادي

971
01:02:27,606 --> 01:02:32,991
وكانت أمك في طريقها للخروج من هناك
فنظرت إلي وقالت: هل تعتقد أنها ستثلج اليوم؟

972
01:02:34,321 --> 01:02:35,606
هل أثلجت فعلاً؟

973
01:02:35,607 --> 01:02:38,491
بقي الجو صافياً

974
01:02:40,940 --> 01:02:43,827
تعجبني قصصها
كتلك القصة عن جزعها في الزواج

975
01:02:43,828 --> 01:02:44,647
يا إلهي

976
01:02:44,648 --> 01:02:49,593
هناك الكثير
مثل مرة

977
01:02:49,594 --> 01:02:51,384
طاردتها سمكة قرش

978
01:02:51,385 --> 01:02:53,548
ماذا؟
متى حدث ذلك؟

979
01:02:53,549 --> 01:02:57,957
كنا في مولوكاي مع مارك وكاي

980
01:02:57,958 --> 01:03:00,458
وكانت أمك تركب الأمواج، ورأت
سمكة قرش تحتها مباشرة

981
01:03:17,836 --> 01:03:18,900
دعونا نرى واحدة من هذه الأفلام؟

982
01:03:18,901 --> 01:03:21,245
لا، لن نشاهد أفلاماً إباحية

983
01:03:21,246 --> 01:03:23,706
- أعطني جهاز التحكم
- لا

984
01:03:23,707 --> 01:03:26,512
والد رينا يشاهد الأفلام الإباحية

985
01:03:26,513 --> 01:03:28,792
رينا تسميهم أفلام الاستمناء

986
01:03:28,793 --> 01:03:34,560
كانت تشاهدهم بينما كان والداها خارج المنزل
ومرة دعت بعض الأولاد لترى
إن كان بإمكانهم الانتصاب

987
01:03:34,561 --> 01:03:36,063
واحد فقط فعلها

988
01:03:36,064 --> 01:03:38,149
رينا هذه مرعبة

989
01:03:38,150 --> 01:03:40,919
هل كنت هناك؟ هل شاهدت
أياً من هذه الأفلام؟

990
01:03:40,920 --> 01:03:42,301
لا

991
01:03:42,302 --> 01:03:43,883
سكوتي

992
01:03:43,884 --> 01:03:47,301
رينا بنت غير جيدة، يجب أن تبتعدي عنها

993
01:03:47,302 --> 01:03:50,963
وستقع ضحية الأولاد السيئين

994
01:03:50,964 --> 01:03:53,684
إنها سخيفة. قوليها	

995
01:03:53,685 --> 01:03:54,825
إنها سخيفة

996
01:03:54,826 --> 01:03:56,841
حسناً

997
01:03:56,842 --> 01:03:58,973
- سخيفة، سخيفة، سخيفة
- حسناً، حسناً، توقفي

998
01:03:58,974 --> 01:04:00,137
سخيفة، سخيفة، سخيفة

999
01:04:00,138 --> 01:04:03,306
سخيفة، سخيفة، سخيفة

1000
01:04:03,307 --> 01:04:05,841
لا أعرف ماذا أفعل	

1001
01:04:05,842 --> 01:04:08,736
هذه الأشياء التي تفعلها، ماذا يدور في رأسها؟

1002
01:04:08,737 --> 01:04:11,022
لم تكوني كذلك

1003
01:04:11,023 --> 01:04:12,083
ستنتهي قريباً

1004
01:04:12,084 --> 01:04:14,634
لست متأكداً. أعني، انظروا
كيف تتحدثون أمامي

1005
01:04:14,635 --> 01:04:17,362
وكأنكم لا تحترمون سلطتي أبداً

1006
01:04:52,531 --> 01:04:55,216
مرحباً

1007
01:04:55,217 --> 01:04:56,063
مرحباً

1008
01:04:56,064 --> 01:04:59,532
تحاول التأكد من أنني لا أقوم بشيء ما من ورائك

1009
01:04:59,533 --> 01:05:01,942
لم أنم جيداً في الفترة الأخيرة

1010
01:05:01,943 --> 01:05:04,817
مفهوم

1011
01:05:20,091 --> 01:05:22,750
أنا قلق على ابنتي

1012
01:05:22,751 --> 01:05:25,677
هناك شيء ما خاطئ

1013
01:05:25,678 --> 01:05:29,670
كنت أقوم ببعض التصرفات الخرقاء
عندما كنت صغيراً

1014
01:05:29,671 --> 01:05:31,882
وما زلت

1015
01:05:31,883 --> 01:05:36,781
ستسوء الأمور أكثر بعد وفاة زوجتك

1016
01:05:36,782 --> 01:05:39,993
ماذا تفكر أليكس حول كل هذه الأمور؟
ماذا تقول لك؟

1017
01:05:39,994 --> 01:05:41,499
لا تقول شيئاً

1018
01:05:41,500 --> 01:05:44,075
ماذا تعني؟ ظننت أنها تقول
لك كل شيء

1019
01:05:44,604 --> 01:05:47,205
لا نتحدث عن أمورنا الخاصة

1020
01:05:47,367 --> 01:05:50,954
فقط نتعامل مع الأمور السيئة بالحديث
عن أمور أخرى وقضاء وقت جميل

1021
01:05:58,009 --> 01:05:59,783
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني؟

1022
01:05:59,850 --> 01:06:02,770
كيف ستتصرف مع بناتي؟

1023
01:06:03,383 --> 01:06:06,809
كيف ستتصرف في هذا الوضع
حيث نبحث عن ذلك الرجل؟

1024
01:06:06,844 --> 01:06:08,289
قلت لك يا رجل

1025
01:06:08,515 --> 01:06:12,254
سأضع خصيتيه على طاولة
وأظل أضربهما بقضيب معدني

1026
01:06:13,413 --> 01:06:15,863
بالنسبة للبنات، لا أعرف

1027
01:06:15,890 --> 01:06:18,074
بدلهما بأولاد، أعتقد

1028
01:06:18,075 --> 01:06:20,878
وقتها يمكن أن أحصل على ولد مثلك

1029
01:06:20,879 --> 01:06:22,541
لست سيئاً لهذه الدرجة

1030
01:06:22,542 --> 01:06:23,576
أنا ذكي

1031
01:06:23,577 --> 01:06:27,229
أنت بعيد كل البعد عن الذكاء، بلا إهانة

1032
01:06:27,230 --> 01:06:29,854
أنت مخطئ سيدي

1033
01:06:29,855 --> 01:06:33,938
أنا ذكي
حياتي صحية

1034
01:06:33,939 --> 01:06:35,874
مهذب
عازف قيثار

1035
01:06:35,875 --> 01:06:39,848
طباخ ماهر، أطهو طوال الوقت

1036
01:06:39,849 --> 01:06:42,374
أنا نائب رئيس نادي بوناهو للشطرنج

1037
01:06:43,008 --> 01:06:44,464
ودائماً أشرب الحشيش

1038
01:06:46,102 --> 01:06:47,632
أكيد أن أمك فخورة بك

1039
01:06:49,447 --> 01:06:50,564
ممكن

1040
01:06:50,873 --> 01:06:53,410
أمي مشغولة جداً هذه الأيام

1041
01:06:53,552 --> 01:06:55,347
ماذا تعمل أمك؟

1042
01:06:55,657 --> 01:06:57,830
موظفة استقبال في عيادة الحيوانات الأليفة

1043
01:06:57,939 --> 01:07:01,978
لكنها تقضي معظم الوقت في المنزل
بعد وفاة والدي

1044
01:07:02,104 --> 01:07:04,287
توفي قبل بضعة أشهر	

1045
01:07:08,250 --> 01:07:09,935
24 نوفمبر الماضي

1046
01:07:10,498 --> 01:07:11,882
قيادة تحت الثمالة

1047
01:07:12,130 --> 01:07:15,940
في الحقيقة، السائقان كانا ثملين
	
1048
01:07:17,140 --> 01:07:17,716
نعم

1049
01:07:32,653 --> 01:07:33,641
ليلة سعيدة، سيد

1050
01:07:35,334 --> 01:07:36,137
ليلة سعيدة	

1051
01:07:39,543 --> 01:07:43,125
أراك في الصباح

1052
01:10:36,976 --> 01:10:40,992
ابقيا قريبين. سكايلار، وأنت أيضاً كولت

1053
01:10:45,350 --> 01:10:47,020
راقبي أختك
سأعود حالاً

1054
01:11:05,804 --> 01:11:07,753
يبدو وكأنك متعبة مع هؤلاء الولدين

1055
01:11:09,253 --> 01:11:10,230
نعم

1056
01:11:11,206 --> 01:11:12,000

1057
01:11:12,035 --> 01:11:13,228
يجعلانك مشغولة
	
1058
01:11:13,942 --> 01:11:17,630
ما زالوا في عمر صغير
وحركة دائمة

1059
01:11:17,631 --> 01:11:19,006
ما اعمارهما؟	

1060
01:11:19,007 --> 01:11:20,007
ثماني سنوات وعشر سنوات

1061
01:11:21,151 --> 01:11:22,345
لدي ابنتان

1062
01:11:22,903 --> 01:11:24,067
عشر سنوات وسبع عشرة سنة

1063
01:11:24,307 --> 01:11:26,872
هذه الأشياء لا تتغير

1064
01:11:28,909 --> 01:11:29,920
هل تسكنون هنا؟	

1065
01:11:30,000 --> 01:11:31,963
- أواهو
- ونحن أيضاً

1066
01:11:36,026 --> 01:11:38,456
فقط أردت أن أخرج مع بناتي خارج
البلدة لعدة أيام

1067
01:11:38,491 --> 01:11:41,128
والدتهما في المستشفى
وأود أن أخفف عنهما

1068
01:11:41,308 --> 01:11:42,286
للأسف

1069
01:11:44,101 --> 01:11:46,224
ما خطبها؟ إذا كنت لا تمانع سؤالي

1070
01:11:46,892 --> 01:11:49,376
أصيبت عندما كانت تركب القارب
أصيب رأسها بقوة

1071
01:11:53,223 --> 01:11:54,038
مركب شراعي؟

1072
01:11:54,267 --> 01:11:55,262
أو مركب سريع؟

1073
01:11:57,597 --> 01:11:58,495
مركب سريع

1074
01:12:00,304 --> 01:12:02,601
حظاً طيباً لها، أتمنى لها الشفاء العاجل

1075
01:12:04,317 --> 01:12:06,057
لا تبتعد سكايلار

1076
01:12:09,821 --> 01:12:12,691
هل تسكنون أحد الأكواخ هنا؟	

1077
01:12:12,842 --> 01:12:18,598
نعم، زوجي أتي هنا للعمل
فأحببنا قضاء بعض الوقت هنا للإجازة

1078
01:12:18,599 --> 01:12:20,366
هو يعرف المالك

1079
01:12:20,401 --> 01:12:22,133
- هيو كنج
- هذا صحيح

1080
01:12:22,168 --> 01:12:23,197
إنه ابن عمي

1081
01:12:23,232 --> 01:12:26,781
إذاً قد تكون تعرف زوجي، بريان سبيرز؟

1082
01:12:29,861 --> 01:12:31,038
لا، لا أظن ذلك

1083
01:12:32,960 --> 01:12:35,201
افترضت أنك تعرفه، حيث

1084
01:12:35,409 --> 01:12:36,168
أبي

1085
01:12:36,591 --> 01:12:37,770
شيء ما لسعني	

1086
01:12:39,465 --> 01:12:40,634
سعيد بالتحدث إليك

1087
01:12:41,702 --> 01:12:43,018
أنا أيضاً

1088
01:13:33,890 --> 01:13:34,817
هذا هو ابن العم هيو

1089
01:13:35,041 --> 01:13:36,669
جدوا طاولة
واطلبوا لي شيئاً	

1090
01:13:36,704 --> 01:13:37,369
ماذا تريد؟	

1091
01:13:37,404 --> 01:13:38,026
أي شيء

1092
01:13:45,646 --> 01:13:46,256
مرحبا هيو

1093
01:13:47,242 --> 01:13:49,724
أهلاً ماتي

1094
01:13:50,224 --> 01:13:51,474
ماذا تفعل هنا؟

1095
01:13:51,591 --> 01:13:53,545
لم أتوقع رؤيتك قبل الاجتماع

1096
01:13:53,627 --> 01:13:56,410
جئت لأخرج الفتيات خارج جو المستشفى
لبعض الوقت

1097
01:13:56,411 --> 01:13:58,913
- آها، إنهما
- سكوتي وأليكس

1098
01:13:58,914 --> 01:14:00,620
أصبحتا كبيرتين الآن

1099
01:14:00,621 --> 01:14:03,150
نعم، احتجنا لتغيير بعض الجو
	
1100
01:14:03,151 --> 01:14:05,918
ما أنت فيه صعب للغاية

1101
01:14:05,919 --> 01:14:06,637
نعم

1102
01:14:06,638 --> 01:14:10,234
لكن إليزابيث، فتاة قوية

1103
01:14:10,235 --> 01:14:12,142
مقاتلة. ستنجو

1104
01:14:12,953 --> 01:14:13,698
أتريد شراباً؟

1105
01:14:14,138 --> 01:14:15,968
نعم، ماذا لديك؟

1106
01:14:16,052 --> 01:14:17,698
- جوليا؟
- مرحباً

1107
01:14:17,733 --> 01:14:19,804
- المشروب القديم لابن عمي
- حسناً

1108
01:14:21,420 --> 01:14:23,227
- سعيد لرؤيتك مات	
- أنا أيضاً

1109
01:14:23,678 --> 01:14:25,118
كيف تكون في اتجاهين متعاكسين

1110
01:14:26,055 --> 01:14:27,404
ليس بذلك القدر

1111
01:14:27,493 --> 01:14:30,666
بين عملي والمستشفى، أحاول أن
أبقى رأسي فوق الماء

1112
01:14:31,949 --> 01:14:34,513
اسمع، لديك بعض المستأجرين في الكوخ

1113
01:14:35,823 --> 01:14:38,217
مات، لو كنت أعلم أنك قادم
لكنت

1114
01:14:38,218 --> 01:14:41,034
لا، لا، ليس الموضوع كذلك

1115
01:14:41,035 --> 01:14:42,891
لكنني أتسائل فقط عن
الشخص الذي يسكنه

1116
01:14:42,892 --> 01:14:44,951
أظن أن اسمه بريان سبيرز

1117
01:14:46,019 --> 01:14:48,987
أجل 

1118
01:14:49,708 --> 01:14:51,334
زوج شقيقة لاو

1119
01:14:52,313 --> 01:14:55,320
لا، لاو لديه أخت
وزوج أخت

1120
01:14:55,321 --> 01:14:58,370
صهر لاو هو ابن عم ذلك الرجل

1121
01:15:01,153 --> 01:15:01,880
من لاو؟

1122
01:15:02,395 --> 01:15:07,152
لحظة، أنت تقصد الكوخ الذي على الشاطئ أو الكوخ الآخر؟

1123
01:15:07,187 --> 01:15:09,796
الشاطئ، الرجل مع زوجته والولدين

1124
01:15:10,024 --> 01:15:12,780
نعم صحيح

1125
01:15:13,788 --> 01:15:17,831
على أي حال، النقطة هو أن الرجل الذي
نعقد معه الصفقة يكون صهر ذلك الرجل

1126
01:15:17,866 --> 01:15:18,859
ويعمل لديه

1127
01:15:19,021 --> 01:15:20,544
ماذا تعي الرجل الذي نعمل معه؟

1128
01:15:20,907 --> 01:15:26,574
من تظن؟ دون
من أيضاً؟ هوليتزر

1129
01:15:27,226 --> 01:15:27,921
هوليتزر

1130
01:15:28,403 --> 01:15:32,013
هذا ما أقوله. الرجل في الكوخ هو صهر دون 

1131
01:15:32,545 --> 01:15:33,896
بريان سبيرز

1132
01:15:34,109 --> 01:15:37,210
لا تعرفه؟ كنت أظن أنك تعرفه
هو السمسار العقاري

1133
01:15:37,524 --> 01:15:39,209
لذلك إذا بعنا لدون	

1134
01:15:39,244 --> 01:15:41,710
وهذا ما سنفعله، صحيح؟
هذا ما تريده أيضاً

1135
01:15:41,980 --> 01:15:44,050
رجل جيد، دون

1136
01:15:44,407 --> 01:15:49,822
بعد أن يطور دون ويعيد بيع الأرض وكل ذلك

1137
01:15:49,823 --> 01:15:53,134
سيكلف صهره بالقيام بكل المعاملات المتعلقة بذلك

1138
01:15:53,135 --> 01:15:54,298
الكثير منها على كل حال

1139
01:15:54,299 --> 01:15:56,082
رصيد ضخم لذلك الفتى

1140
01:16:05,615 --> 01:16:09,605
هذا المساء سيكون جيداً

1141
01:16:09,617 --> 01:16:10,736
من كيولا

1142
01:16:11,858 --> 01:16:13,158
هيو، ماذا يبدو؟

1143
01:16:14,432 --> 01:16:15,124
من؟

1144
01:16:16,083 --> 01:16:17,133
بريان سبيرز

1145
01:16:17,168 --> 01:16:18,540
ماذا تعرف عنه أيضاً؟	

1146
01:16:18,586 --> 01:16:24,413
لا أعرف الكثير. شخص محظوظ
سيجني الكثير من المال من وراء العمولات

1147
01:16:25,909 --> 01:16:27,349
ليس إذا لم نقم بتلك الصفقة

1148
01:16:31,534 --> 01:16:32,987
كلنا يريد ذلك!

1149
01:16:34,004 --> 01:16:36,155
أنت أيضاً مات
قلتَ ذلك كثيراً

1150
01:16:41,388 --> 01:16:44,168
صحيح، أنت محق

1151
01:16:49,640 --> 01:16:51,187
هيو، سعيد لرؤيتك

1152
01:16:51,988 --> 01:16:53,181
أنا أيضاً

1153
01:16:55,036 --> 01:16:56,671
- أراك في الاجتماع
-سأكون هناك 

1154
01:17:25,780 --> 01:17:27,040
هذا المكان رائع

1155
01:17:27,221 --> 01:17:28,776
جداً

1156
01:17:30,502 --> 01:17:31,893
طلبنا لك ماهي

1157
01:17:33,898 --> 01:17:34,608
عظيم

1158
01:18:03,527 --> 01:18:05,643
حسناً، احزري ماذا. تلك المرأة
على الشاطئ اليوم

1159
01:18:05,678 --> 01:18:06,778
كانت زوجته

1160
01:18:07,047 --> 01:18:08,642
- زوجة من؟
- بريان سبيرز

1161
01:18:08,736 --> 01:18:09,400
ماذا؟

1162
01:18:10,156 --> 01:18:11,192
المرأة الجذابة مع القبعة؟

1163
01:18:11,227 --> 01:18:12,229
- نعم
- هل أنت متأكد؟

1164
01:18:12,272 --> 01:18:12,726
نعم

1165
01:18:12,727 --> 01:18:14,319
إذاً هو متزوج

1166
01:18:15,476 --> 01:18:18,343
- لماذا لم تقل لها شيئاً؟
- أنا أريد التحدث معه، ليس معها

1167
01:18:18,521 --> 01:18:19,854
أعرف مكان الكوخ الذي يسكنونه

1168
01:18:20,457 --> 01:18:21,186
حقاً؟

1169
01:18:21,316 --> 01:18:23,155
إذاً فلنذهب الآن
دعنا نذهب إليهم الآن

1170
01:18:23,156 --> 01:18:24,038
هذا ما أفكر فيه
	
1171
01:18:25,572 --> 01:18:28,057
لا تتحمسي كثيراً
هذا ليس ممتعاً

1172
01:18:28,058 --> 01:18:29,429
حسناً، ألم نأت هنا لهذا السبب؟

1173
01:18:29,980 --> 01:18:30,660
صحيح

1174
01:18:32,029 --> 01:18:33,831
إذاً فلتتكلمي مع زوجته بينما أتكلم أنا معه	

1175
01:18:33,866 --> 01:18:36,629
وسنجد طريقة لإلهاء سكوتي والأولاد

1176
01:18:37,510 --> 01:18:38,286
حسناً

1177
01:18:38,442 --> 01:18:39,303
سيد، تعال

1178
01:18:40,800 --> 01:18:41,992
اضربه أيها الرئيس

1179
01:18:42,220 --> 01:18:43,126
هيا، سيد

1180
01:18:44,926 --> 01:18:45,528

1181
01:18:56,908 --> 01:18:58,444
آسف لأني ورطتكِ في هذا

1182
01:18:58,608 --> 01:19:00,091
يجب أن أقوم بهذا وحدي
	
1183
01:19:00,126 --> 01:19:02,130
- أنا أناني
- أنا من ورطتكَ في هذا

1184
01:19:02,172 --> 01:19:03,391
أنا من كنت أعرف القصة

1185
01:19:11,292 --> 01:19:12,240
لا تكن جباناً	

1186
01:19:13,493 --> 01:19:14,376
مرحباً

1187
01:19:16,292 --> 01:19:17,703
أنا الشخص الذي كنت على الشاطئ اليوم

1188
01:19:17,828 --> 01:19:19,275
أهلا أهلاً

1189
01:19:19,336 --> 01:19:21,458
نعم، كنت احمقاً

1190
01:19:21,780 --> 01:19:24,615
تذكرت أنني أعرف زوجك

1191
01:19:24,650 --> 01:19:30,057
أنا وابنتي كنا في طريقنا للفندق بعد العشاء
وفكرنا أن نمر ونسلم عليكم

1192
01:19:31,469 --> 01:19:33,074
- عظيم، تفضلوا

1193
01:19:33,717 --> 01:19:36,754
أنا مات كنج، هذه ألكساندرا

1194
01:19:37,385 --> 01:19:38,700
- أنا جولي سبيرز
- مرحباً

1195
01:19:38,701 --> 01:19:42,007
أعتقدت أن تكون أنت
كنت تظهر مؤخراً على الجريدة كثيراً

1196
01:19:42,209 --> 01:19:44,885
تصورت أنك تعرف بريان
هو له علاقة بالصفقة

1197
01:19:44,886 --> 01:19:46,518
طبعاً، له علاقة قوية بالصفقة

1198
01:19:46,519 --> 01:19:49,304
يمكن أنني التقيته بشكل عابر، لا أعرف

1199
01:19:49,454 --> 01:19:53,877
إذاً، أعتقد أنكم ستأخذون قراركم قريباً
في اجتماعكم العائلي؟

1200
01:19:54,501 --> 01:19:57,104
أنا آسفة، إنه تضارب مصالح أو شيء من هذا

1201
01:19:57,105 --> 01:19:58,524
لا، لا بأس، أنت على حق

1202
01:19:59,470 --> 01:20:00,775
سينتهي الموضوع خلال أيام	

1203
01:20:02,352 --> 01:20:03,749
أترغبون ببعض اللازانيا؟

1204
01:20:04,151 --> 01:20:05,236
لا، شكراً. أكلنا للتو

1205
01:20:05,558 --> 01:20:06,772
إذاً نشرب شيئاً

1206
01:20:06,773 --> 01:20:07,750
بالطبع

1207
01:20:07,751 --> 01:20:08,924
خمر. شاي مثلج؟

1208
01:20:08,925 --> 01:20:09,697
- ممتاز
نعم

1209
01:20:09,732 --> 01:20:10,302
مرحبا

1210
01:20:10,303 --> 01:20:11,900
- مرحبا

1211
01:20:12,702 --> 01:20:14,110
مرحباً، أنا بريان

1212
01:20:14,232 --> 01:20:16,433
بريان، أظن أننا التقينا من قبل

1213
01:20:16,709 --> 01:20:17,662
مات كنج	

1214
01:20:18,204 --> 01:20:21,187
زوجتي هي إليزابيث كنج
أظن أنك قابلتها أيضاً

1215
01:20:22,099 --> 01:20:23,344
وهذه ابنتها، ألكساندرا

1216
01:20:23,772 --> 01:20:25,589
كنت سأحضر شراباً

1217
01:20:27,043 --> 01:20:28,167
جيد، جيد

1218
01:20:28,844 --> 01:20:30,584
- هل ترغبين بالمساعدة؟
لا، لا، سأتولى الأمر

1219
01:20:34,364 --> 01:20:35,652
إليزابيث تحتضر

1220
01:20:37,534 --> 01:20:39,173
لحظة، اللعنة

1221
01:20:39,988 --> 01:20:40,940
إنها تموت

1222
01:20:41,000 --> 01:20:44,396
أزلنا الأجهزة المساندة عنها هذا الصباح
ستموت خلال أيام

1223
01:20:47,808 --> 01:20:49,192
- هذا هو؟

1224
01:20:49,386 --> 01:20:51,782
- كيف أمكنها أن ترافقه؟

1225
01:20:51,909 --> 01:20:53,877
حسناً، إنه يتكلم بوضوح

1226
01:20:56,278 --> 01:20:58,503
أنا آسف، لم أكن أتخيل أن الأمور
ستصير إلى ما هي عليه

1227
01:20:58,593 --> 01:21:00,108
آسف؟! أمي ستموت خلال أيام

1228
01:21:00,143 --> 01:21:03,018
آسف لأنك نمت معها؟!
آسف لأنك حطمت أبي؟

1229
01:21:04,012 --> 01:21:05,250
آسف على كل شيء

1230
01:21:05,366 --> 01:21:09,358
اسمع، لم آت هنا كي أدمر حياتك

1231
01:21:09,924 --> 01:21:13,545
لا أعرف كم تخطط للبقاء هنا
لكنني متأكد من أنه يمكنك اختلاق
عذر ما للذهاب

1232
01:21:13,732 --> 01:21:14,887
أنت بارع في ذلك

1233
01:21:14,922 --> 01:21:17,356
يمكنك أن تقول لها وداعاً وحدك

1234
01:21:18,846 --> 01:21:19,640
هل تعي ما أقوله لك؟

1235
01:21:20,302 --> 01:21:22,642
حسناً، اسمع. لا أستطيع دعوتك للداخل
أنت تتفهم ذلك

1236
01:21:23,857 --> 01:21:24,691

1237
01:21:27,636 --> 01:21:28,548
شكراً

1238
01:21:29,724 --> 01:21:33,025
الكل يبدو جاداً. أرجوكم لا تقولوا لي
أنكم تتحدثون عن العمل

1239
01:21:33,785 --> 01:21:35,041
نحن نتحدث عن الحب

1240
01:21:35,288 --> 01:21:36,305
هذا لطيف

1241
01:21:36,440 --> 01:21:38,718
بريان، ادع الأولاد للعشاء

1242
01:21:38,753 --> 01:21:40,943
دعيهم يلعبون قليلاً

1243
01:21:45,929 --> 01:21:48,229
كوخ رائع

1244
01:21:48,264 --> 01:21:50,495
نعم، مكان رائع

1245
01:21:50,530 --> 01:21:53,667
اعتدت أن آتي هنا في صغري
قبل أن يتحول إلى منتجع سياحي

1246
01:21:54,192 --> 01:21:58,291
أليكس، عم عمك وارين والعمة ليليان بنيا هذا في العام 1920

1247
01:21:58,613 --> 01:22:00,524
لم أدخل هنا منذ زمن طويل

1248
01:22:00,525 --> 01:22:02,002
هيا، سنأخذك في جولة في الداخل

1249
01:22:02,037 --> 01:22:06,621
أو بريان، ممكن أن تعطي أبي جولة في الداخل
بينما أنا وجولي نتحدث هنا

1250
01:22:06,622 --> 01:22:08,886
نعم، أحب ذلك. إذا كنت لا تمانع

1251
01:22:08,887 --> 01:22:09,745
فقط جولة سريعة

1252
01:22:12,727 --> 01:22:16,457
حسناً. ولكنني لا أعيش هنا. ولكن حسناً

1253
01:22:17,809 --> 01:22:18,986
هل يمكن أن أحتفظ بها؟	

1254
01:22:19,281 --> 01:22:20,722
تفضل من هنا

1255
01:22:32,083 --> 01:22:33,044

1256
01:22:35,199 --> 01:22:36,812
كيف تقابلتما؟ لدي فضول لأعرف

1257
01:22:37,278 --> 01:22:38,347
لا أستطيع

1258
01:22:38,453 --> 01:22:40,062
ولا أنا. كيف تقابلتما؟

1259
01:22:40,652 --> 01:22:42,628
ظننتك هنا لتخبرني بحالتها فقط

1260
01:22:43,353 --> 01:22:46,889
غيرت رأيي. وتعلم أنني لا أستطيع سؤالها
عن التفاصيل

1261
01:22:48,419 --> 01:22:49,217
كيف تقابلتما؟	

1262
01:22:51,809 --> 01:22:52,670
في حفلة

1263
01:22:53,328 --> 01:22:55,172
- أي حفلة؟
حفلة كرة القدم

1264
01:22:58,058 --> 01:22:59,074
عند آل ميتشل

1265
01:23:00,064 --> 01:23:01,694
هل هذا يساعد؟ هل هذا يجعل الأمور أفضل؟

1266
01:23:01,729 --> 01:23:05,741
اسمع، أنا أؤدي لك خدمة
يمكنني أن أخرج الآن وأخرب حياتك

1267
01:23:05,776 --> 01:23:07,207
لذلك تصرف بلطف

1268
01:23:08,815 --> 01:23:09,764
ثم ماذا؟

1269
01:23:10,339 --> 01:23:12,385
كيف أتتك الشجاعة لتطلب منها الخروج معك؟

1270
01:23:12,431 --> 01:23:15,051
هل الموضوع يتعلق بالصفقة؟

1271
01:23:15,064 --> 01:23:15,229
لا

1272
01:23:15,766 --> 01:23:16,981
الموضوع ليس كما تظن

1273
01:23:17,042 --> 01:23:18,551
الأمر حدث وحسب

1274
01:23:18,748 --> 01:23:19,907
لا شيء يحدث وحسب

1275
01:23:19,908 --> 01:23:21,150
كل شيء يحدث وحسب

1276
01:23:23,186 --> 01:23:24,264
هل كانت تخطط لتركي؟

1277
01:23:25,017 --> 01:23:26,109
كانت ستفعل

1278
01:23:26,875 --> 01:23:28,784
لكنني، لكن ...
لم أكن أريد حدوث ذلك

1279
01:23:29,127 --> 01:23:30,695
أحب جولي

1280
01:23:33,051 --> 01:23:34,447
أرجوك لا تخبرها

1281
01:23:35,657 --> 01:23:36,767
أرجوك

1282
01:23:37,658 --> 01:23:40,138
لا أعرف ما الذي فعلته. أنا آسف

1283
01:23:41,735 --> 01:23:43,350
هل قالت لك بأنها تحبك؟

1284
01:23:54,742 --> 01:23:55,718
هل تحبها أنت؟

1285
01:24:03,457 --> 01:24:04,587
أنت لا تحبها

1286
01:24:05,767 --> 01:24:08,611
أنت لا تحبها. فقط استعملتها لتصل إلي

1287
01:24:09,217 --> 01:24:11,042
لا، قلت لك أنني لم أكن أحاول الوصول إليك

1288
01:24:12,045 --> 01:24:12,945
كانت مجرد علاقة

1289
01:24:13,878 --> 01:24:18,537
انجذاب. جنس. وهي وأنا بشكل ما
انجرفنا في كل ذلك

1290
01:24:18,547 --> 01:24:22,130
أعني، لا أقول لا دائماً. أحب عائلتي

1291
01:24:23,383 --> 01:24:27,586
أعتقد إذاً أن كل شيء بصالحك، لم يعد بإمكانها
التكلم، وأنت لا تريد الخوض في المشاكل

1292
01:24:28,239 --> 01:24:32,753
انتظر، هذا ليس عدلاً. كنت أكن لها الكثير
من الاحترام

1293
01:24:33,676 --> 01:24:35,035
إنها إمرأة رائعة

1294
01:24:37,216 --> 01:24:38,765
سؤال آخر

1295
01:24:40,272 --> 01:24:40,888
ماذا؟

1296
01:24:43,426 --> 01:24:44,914
هل دخلت إلى غرفة نومي؟

1297
01:24:50,714 --> 01:24:51,676
مرة واحدة

1298
01:24:57,524 --> 01:24:59,586
كان بإمكانك المراوغة والكذب في هذه

1299
01:25:01,223 --> 01:25:01,943
حسناً، مرتان

1300
01:25:08,453 --> 01:25:10,593
حسناً، إنها في مستشفى كوين إذا أردت وداعها

1301
01:25:11,917 --> 01:25:13,426
هذا كل ما جئت من أجله

1302
01:25:18,528 --> 01:25:21,546
هذا عظيم، اعيدت صياغتها	

1303
01:25:21,682 --> 01:25:22,393
لطيف

1304
01:25:22,940 --> 01:25:24,384
أليكس، علينا الذهاب

1305
01:25:25,307 --> 01:25:27,392
حسناً، شكراً لكما على المرور

1306
01:25:27,564 --> 01:25:30,089
لطيف أن نقابلكما. قد نراكما غداً على الشاطئ

1307
01:25:30,260 --> 01:25:31,069
نعم، ربما

1308
01:25:31,340 --> 01:25:32,298
مسرور لمقابلتك	

1309
01:25:57,748 --> 01:25:58,330

1310
01:25:58,815 --> 01:26:00,419
إذاً متى تعتقد أنه سيأتي؟

1311
01:26:01,333 --> 01:26:02,508
لا فكرة لدي

1312
01:26:02,582 --> 01:26:04,108
هل كان نادماً؟

1313
01:26:04,639 --> 01:26:06,189
أتمنى ذلك

1314
01:26:06,315 --> 01:26:08,716
كان بإمكانك إخبار زوجته، لكنك لم تفعل

1315
01:26:08,888 --> 01:26:12,913
لو كنت مكانك، لأخبرتها
أرجو أن يعرف كم هو محظوظ

1316
01:26:12,948 --> 01:26:14,830
زوجته تستحق أن تعرف

1317
01:26:14,831 --> 01:26:17,684
أو ستظل مخدوعة طوال حياتها

1318
01:26:17,685 --> 01:26:18,373
سيد

1319
01:26:18,749 --> 01:26:19,814
أقول ذلك وحسب

1320
01:26:20,669 --> 01:26:22,322
لا داعي لتقشعر من الأمر

1321
01:26:23,434 --> 01:26:25,360
بأي حال، لا يهم. سنرمي الموضوع وراءنا

1322
01:26:25,957 --> 01:26:30,409
الأمر الذي علينا القلق بخصوصه هو سكوتي

1323
01:26:32,113 --> 01:26:35,733
طلبت من الدكتور جونستون أن يساعدنا
في إخبارها غداً

1324
01:28:36,865 --> 01:28:37,620
ها نحن

1325
01:28:40,170 --> 01:28:40,744
مرحباً

1326
01:28:42,394 --> 01:28:43,448
- مرحباً باري
- مرحباً

1327
01:28:47,023 --> 01:28:48,232
- مرحباً أليس
- مرحباً باري

1328
01:28:48,394 --> 01:28:49,842
- مرحبا أليكس
- سعيد لرؤيتك

1329
01:28:51,045 --> 01:28:51,742
سكوت

1330
01:28:52,136 --> 01:28:53,138
مرحباً توتو

1331
01:28:54,581 --> 01:28:59,469
أليكس، هلا تجلبين كرسياً لتوتو؟

1332
01:29:06,238 --> 01:29:07,372
ها أنت مجدداً

1333
01:29:13,402 --> 01:29:14,060
إذاً

1334
01:29:15,100 --> 01:29:16,420
ماذا قررت؟

1335
01:29:17,052 --> 01:29:19,227
لا يوجد وقت كثير لنقرر

1336
01:29:19,262 --> 01:29:21,580
نحاول أن نحدثها من أذنها
وأن نجعلها مرتاحة

1337
01:29:21,615 --> 01:29:23,294
أقصد ماذا قررتم بخصوص المشتري؟

1338
01:29:23,999 --> 01:29:24,823
من هو المشتري؟

1339
01:29:25,843 --> 01:29:26,822
كم سيدفع؟

1340
01:29:28,255 --> 01:29:29,089
أبي

1341
01:29:29,545 --> 01:29:31,545
أنا متأكد أنك ستقرؤها لاحقاً في الصحيفة

1342
01:29:31,730 --> 01:29:34,387
لا أحتاج لقرائتها، أريد سماعها منك الآن

1343
01:29:34,422 --> 01:29:36,359
سكوت، دعنا لا نتكلم عن هذا الموضوع هنا
ليس هذا هو الوقت المناسب

1344
01:29:36,690 --> 01:29:39,743
لا فرق عندك على ما أظن
مليون هنا، مليون هناك

1345
01:29:40,397 --> 01:29:42,105
فقط للسخرية، هذا كل شيء

1346
01:29:42,336 --> 01:29:46,790
إليزابيث في هذه الحالة المزرية بينما
أنت ستربح ثروة طائلة

1347
01:29:48,686 --> 01:29:50,083
أعطتك كل شيء، مات

1348
01:29:50,686 --> 01:29:52,894
بيت سعيد، بنتان جميلتان

1349
01:29:52,895 --> 01:29:53,479
سكوت، ماذا تود أن تقول؟

1350
01:29:53,480 --> 01:29:56,002
أرادت قاربها الخاص. كان يجب
أن تمتلك قاربها الخاص

1351
01:29:56,133 --> 01:29:58,566
- قارب كانت ستكون متعودة عليه
- لم تكن تقود حتى
	
1352
01:29:58,900 --> 01:30:01,758
قاربها، أو قارب شخص آخر
لا يهم

1353
01:30:01,903 --> 01:30:03,171
لا تلمني على ما حدث

1354
01:30:04,212 --> 01:30:05,664
تراوغ حول التفاصيل

1355
01:30:06,745 --> 01:30:09,590
كانت زوجة مخلصة
كانت تستحق أكثر من ذلك

1356
01:30:17,352 --> 01:30:18,734
أنت على حق. كانت تستحق أكثر من ذلك

1357
01:30:20,447 --> 01:30:21,770
بالله عليك 

1358
01:30:22,130 --> 01:30:23,026
ارفق بالرجل

1359
01:30:23,061 --> 01:30:27,117
أنت تعرف، أبي بذل جهداً عظيماً
في هذه الظروف

1360
01:30:39,528 --> 01:30:40,594
هل سنغادر؟

1361
01:30:40,622 --> 01:30:41,982
لا أمي، ليس بعد

1362
01:30:49,981 --> 01:30:51,500
يا رجل، هذا الشخص مقزز

1363
01:30:52,416 --> 01:30:53,512
هل هو دائماً هكذا؟	

1364
01:30:53,925 --> 01:30:54,735
نعم

1365
01:34:33,329 --> 01:34:37,490
حسناً، لا مفاجآت. إلا الذين لم يصوتوا
لرفضهم عملية البيع

1366
01:34:37,702 --> 01:34:40,120
إنه دون هوليتزر
مجموعة شيكاغو

1367
01:34:40,608 --> 01:34:41,474
شعور جيد

1368
01:34:41,840 --> 01:34:43,326
نقوم بالأمر الصائب، ماتي

1369
01:34:43,663 --> 01:34:45,612
على الأقل، لن يكون هناك متجر وال-مارت

1370
01:34:47,118 --> 01:34:47,685
حسناً

1371
01:34:49,508 --> 01:34:51,929
الآن هو قرارك. كلنا معك

1372
01:34:52,152 --> 01:34:53,466
معظمنا على الأقل

1373
01:34:54,459 --> 01:34:56,312
هيا يا رئيس، لتجعل الأمر رسمياً

1374
01:35:10,298 --> 01:35:11,425
شعور غريب، هذا كل شيء؟

1375
01:35:13,276 --> 01:35:14,362
ما هو الغريب؟

1376
01:35:16,140 --> 01:35:19,627
نحن لم نفعل أي شيء لامتلاك الأرض
نحن مؤتمنون عليها

1377
01:35:20,283 --> 01:35:21,109
ونحن الآن

1378
01:35:31,765 --> 01:35:32,875
لا أستطيع أن أفعل ذلك

1379
01:35:34,048 --> 01:35:34,771
لن أفعلها

1380
01:35:34,965 --> 01:35:36,541
- ماذا تقصد؟
- لن أوقع

1381
01:35:40,478 --> 01:35:41,979
ماذا تفعل، مات؟

1382
01:35:43,148 --> 01:35:47,133
أعني، نعرف ما تعانيه الآن
لكنك لن تفسد علينا الأمر

1383
01:35:47,259 --> 01:35:48,062
الموضوع انتهى

1384
01:35:50,337 --> 01:35:51,809
لا أريد أن تذهب الأرض لهوليتزر

1385
01:35:52,811 --> 01:35:54,005
لا أريدها أن تذهب لأي أحد

1386
01:35:55,417 --> 01:35:56,251
أريد الاحتفاظ بها

1387
01:35:57,161 --> 01:35:58,586
أنت لست على ما يرام، مات

1388
01:35:59,061 --> 01:36:00,119
لست على ما يرام

1389
01:36:01,456 --> 01:36:04,126
تريد بعض الوقت للتفكير؟
خذ وقتك

1390
01:36:05,009 --> 01:36:08,522
لا أريد وقتاً للتفكير، لدي السلطة
وهذا ما أريده

1391
01:36:09,845 --> 01:36:13,885
لدينا أعمال أخرى سنحولها إلى شركات
يمكننا أن نكتشفها

1392
01:36:14,602 --> 01:36:15,927
أنت الوصي

1393
01:36:16,112 --> 01:36:18,741
أنت تعلم جيداً أنه لدينا سبع سنوات فقط

1394
01:36:19,566 --> 01:36:21,896
إذاً لدي سبع سنوات لأفكر في كيفية المحافظة عليها

1395
01:36:29,657 --> 01:36:30,847
سنقاضيك، مات

1396
01:36:31,119 --> 01:36:35,464
ليس لأنك محامٍ سيجعلنا لا نفكر في مقاضاتك

1397
01:36:36,609 --> 01:36:38,441
لكن لا أحد منا يود ذلك

1398
01:36:40,545 --> 01:36:41,640
نحن عائلة

1399
01:36:43,563 --> 01:36:46,871
الناس سيرتاحون، هيو. كل الولاية

1400
01:36:48,589 --> 01:36:52,419
إذا وقعت ذلك، شيء كان لنا لنحميه سيذهب

1401
01:36:52,454 --> 01:36:54,637
نحن غير صالحون	

1402
01:36:55,572 --> 01:37:00,200
ونذهب إلى المدارس الخاصة والنوادي
وبالكاد نتحدث اللغة المحلية

1403
01:37:02,019 --> 01:37:03,659
لكن لدينا دم هاوايي

1404
01:37:04,347 --> 01:37:05,894
ونحن مرتبطون بهذه الأرض

1405
01:37:06,070 --> 01:37:08,180
وأبنائنا كذلك

1406
01:37:09,275 --> 01:37:15,149
إنها معجزة، ولسبب ما نحن نمتلك هذه الجنة
منذ 150 عاماً 

1407
01:37:15,938 --> 01:37:21,376
ولسبب ما، أنا الوصي الوحيد

1408
01:37:22,515 --> 01:37:23,695
ولن أوقع

1409
01:37:24,279 --> 01:37:27,051
وإذا أردتم مقاضاتي، فسيجعلنا ذلك اكثر قرباً

1410
01:37:41,050 --> 01:37:41,840
حسناً

1411
01:37:44,407 --> 01:37:46,761
أرجو من الجميع أن يستمعوا

1412
01:37:49,792 --> 01:37:51,635
ابن العم ماتي لديه إعلان

1413
01:37:53,539 --> 01:37:54,532
استعدوا

1414
01:38:58,772 --> 01:38:59,472
هيا

1415
01:39:17,657 --> 01:39:18,419
جولي؟

1416
01:39:19,565 --> 01:39:24,579
أعرف أننا تقابلنا للتو، لكن كنت أفكر بكم
في الأيام الماضية

1417
01:39:24,900 --> 01:39:28,205
عرفت أن أمكم هنا. وشعرت أنه يجب أن آتي

1418
01:39:30,932 --> 01:39:32,089
تتذكرين أليكس

1419
01:39:32,124 --> 01:39:32,707

1420
01:39:32,742 --> 01:39:35,937
هذه سكوتي
سيد، هذه السيدة سبير

1421
01:39:35,972 --> 01:39:36,573

1422
01:39:37,259 --> 01:39:37,631

1423
01:39:37,666 --> 01:39:39,024
هل كنتِ صديقة لأمي؟

1424
01:39:39,660 --> 01:39:43,122
لا، لم نتقابل أبداً، لكنني أعرف الكثير عنها	

1425
01:39:45,587 --> 01:39:48,612
جولي، نقدر زيارتك جداً

1426
01:39:50,363 --> 01:39:51,466
الورود جميلة للغاية

1427
01:39:55,091 --> 01:39:59,427
- سكوتي، أليكس. دعونا نذهب للكافتيريا
- نعم. حسناً	

1428
01:39:59,462 --> 01:40:00,648
هيا سكوتي

1429
01:40:00,683 --> 01:40:03,162
- قادمة
- هيا سكوتي

1430
01:40:04,631 --> 01:40:06,571
أريد بعض الوقت

1431
01:40:07,748 --> 01:40:09,365
- سكوتي
- قادمة

1432
01:40:22,604 --> 01:40:25,958
لا أعرف كم تعرفين عن وضع زوجتي

1433
01:40:27,025 --> 01:40:28,592
لكنها ستموت قريباً جداً

1434
01:40:29,788 --> 01:40:31,464
حقيقة، لهذا السبب نحن هنا

1435
01:40:31,710 --> 01:40:32,774
أعرف

1436
01:40:34,005 --> 01:40:36,184
لهذا أتيت، لأنني أعرف

1437
01:40:40,723 --> 01:40:42,349
أتيت لأن بريان لن يأتي

1438
01:40:42,560 --> 01:40:45,525
وهذا يبدو غير جيد. اعتقدت أنه على أحد
من عائلتي أن يحضر

1439
01:40:48,134 --> 01:40:49,057
إذاً فقد أخبرك؟	

1440
01:40:49,731 --> 01:40:54,631
كان يتصرف بغرابة تلك الليلة. بعد أن غادرتم
أحسست أن هناك شيئاً ما

1441
01:40:56,901 --> 01:40:58,200
كنت قد أحسست بالفعل

1442
01:40:59,964 --> 01:41:03,187
ثم عرفت كل شيء. كنا كالمجانين

1443
01:41:03,222 --> 01:41:06,684
ليس سهلاً مع وجود الأولاد

1444
01:41:08,825 --> 01:41:11,089
إنه شيء لم أتخيله أبداً

1445
01:41:11,850 --> 01:41:16,817
ثم جاء قرار عائلتك بخصوص الأرض
أظن أنه قرار صائب

1446
01:41:16,852 --> 01:41:22,012
لكن بريان.. حسناً
كل شيء معقد

1447
01:41:23,093 --> 01:41:23,676
أعرف

1448
01:41:27,567 --> 01:41:28,718
أنا غاضبة

1449
01:41:29,616 --> 01:41:31,189
لكنني آسفة جداً

1450
01:41:33,368 --> 01:41:35,600
لا يمكنني تخيل ما تعانيه

1451
01:41:37,441 --> 01:41:39,153
هل تمانع إذا قلت لها شيئاً؟	

1452
01:41:42,775 --> 01:41:43,812
حسناً

1453
01:41:57,365 --> 01:41:59,036
إليزابيث، أنا جولي

1454
01:42:00,538 --> 01:42:01,932
زوجة بريان

1455
01:42:08,576 --> 01:42:09,903
أردت فقط إخبارك

1456
01:42:11,500 --> 01:42:14,265
أريد أن أقول لك بأنني أسامحك

1457
01:42:19,686 --> 01:42:22,146
أسامحك لأنك حاولت أخذ بريان مني

1458
01:42:24,178 --> 01:42:27,652
أسامحك لأنك كنت ستدمرين عائلتي

1459
01:42:29,889 --> 01:42:31,878
لماذا يجب أن أسامحك؟

1460
01:42:32,248 --> 01:42:34,831
يجب علي ذلك

1461
01:42:34,973 --> 01:42:37,063
بالرغم من أنني يجب أن أكرهك

1462
01:42:37,361 --> 01:42:38,779
حسناً، هذا يكفي

1463
01:42:38,814 --> 01:42:40,162
علي أن أسامحك

1464
01:42:40,197 --> 01:42:41,633
حسناً، هذا يكفي

1465
01:42:41,668 --> 01:42:43,005

1466
01:42:43,040 --> 01:42:44,342
شكراً، جولي	

1467
01:42:49,489 --> 01:42:51,339
هو لم يكن يحبها. يجب أن تعرفي ذلك

1468
01:42:51,916 --> 01:42:53,215
لم يكن يحبها حقاً

1469
01:42:54,645 --> 01:42:56,259
لهذا أتيت	

1470
01:42:59,610 --> 01:43:00,181
حسناً

1471
01:44:09,041 --> 01:44:10,216
وداعاً، إليزابيث

1472
01:44:13,683 --> 01:44:15,008
وداعاً يا حبي

1473
01:44:17,183 --> 01:44:18,232
يا صديقتي

1474
01:44:19,954 --> 01:44:21,139
يا ألمي

1475
01:44:23,076 --> 01:44:24,204
يا فرحي

1476
01:44:28,879 --> 01:44:30,347
وداعاً

1477
01:44:32,211 --> 01:44:33,177
وداعاً

1478
01:44:34,427 --> 01:44:35,476
وداعاً

1479
01:47:32,335 --> 01:47:33,256
أظن أن هناك

1480
01:48:15,989 --> 01:48:18,863
بعض الأماكن من الصعب الذهاب إليها
في هذا العالم

1481
01:48:19,187 --> 01:48:21,570
لكن هناك أماكن من الصعب العيش فيها

1482
01:48:22,997 --> 01:48:27,867
متوسط الحرارة هنا في القاع حوالي 50 درجة تحت الصفر 

1483
01:48:27,956 --> 01:48:28,993
مع الفراولة

1484
01:48:29,893 --> 01:48:30,954
ومغرفة من الموكا

1485
01:48:31,448 --> 01:48:32,291
عظيم

1486
01:48:33,457 --> 01:48:35,694
القارة القطبية الجنوبية في العادة مكان استوائي

1487
01:48:36,000 --> 01:48:38,437
مع كثافة في الغابات والضوضاء

1488
01:48:39,467 --> 01:48:41,983
لكن القارات تتحرك باتجاه الجنوب

1489
01:48:42,501 --> 01:48:47,480
ولإنهاء هذه الحركة، ستتحول الغابات إلى أقاليم

1490
01:48:47,515 --> 01:48:48,052
جليد

1491
01:48:53,114 --> 01:48:57,409
بالنسبة للسكان القديمين، الجميع توفي أو انتقل

1492
01:48:57,908 --> 01:49:00,377
معظمهم

1493
01:49:03,470 --> 01:49:05,979
البطاريق أساساً من الطيور

1494
01:49:06,786 --> 01:49:09,024
فقط يجعل البحر بيته

1495
01:49:10,346 --> 01:49:13,629
وإذا كنت تتسائل ماذا يفعل على الجليد

1496
01:49:14,300 --> 01:49:15,848
فتلك قصة أخرى

1497
01:49:16,529 --> 01:49:18,963
هنا في نفس الوقت

1498
01:49:18,998 --> 01:49:23,273
يتركون بيتهم في المحيط ويبدؤون رحلة لا تنسى

1499
01:49:23,665 --> 01:49:25,893
يسافرون لمسافات طويلة

1500
01:50:10,000 --> 01:50:20,000
subtitle by
"Simako Tomatelli"