1
00:01:53,155 --> 00:01:59,016
<i><b>صاخب للغاية و قريب بشكل لا يعقل</b></i>

2
00:02:20,609 --> 00:02:25,930
<i><b>هناك أشخاص أحياء الآن أكثر مما
ماتوا عليه بتاريخ البشرية</b></i>

3
00:02:26,624 --> 00:02:29,621
<i><b>لكن أعداد الأموات يتزايد</b></i>

4
00:02:29,656 --> 00:02:34,117
<i><b>يوماً ما , لن يعود هناك أي مكان لدفن
أي شخص بعد</b></i>

5
00:02:35,960 --> 00:02:40,711
<i><b>لذلك ماذا عن ناطحات السحاب للأموات
.. تبنى للأسفل</b></i>

6
00:02:40,746 --> 00:02:45,442
<i><b>يمكن أن يكون تحتها أناس أحياء
يبنون للأعلى</b></i>

7
00:02:46,137 --> 00:02:49,158
<i><b>يمكنك أن تدفن الناس على
عمق 100 طابق للأسفل</b></i>

8
00:02:49,193 --> 00:02:53,750
<i><b>و كل العالم الميت يمكنه أن يكون أسفل
العالم الحي</b></i>

9
00:03:03,349 --> 00:03:06,026
ألا يعرف أي أحد أن التابوت فارغ ؟

10
00:03:06,061 --> 00:03:08,774
كان يجب أن تضع فيه حذائه أو
.. شيء كهذا

11
00:03:11,149 --> 00:03:13,088
.. كأنها جنازة للتمثيل

12
00:03:13,123 --> 00:03:17,505
كأنه سمكة ذهبية , أو شيء كهذا -
( هذا ما هو عليه الأمر ( أوسكار -

13
00:03:17,540 --> 00:03:19,940
. الأمر غير منطقي

14
00:03:21,917 --> 00:03:26,024
<i><b>ماذا إن أمكنك ركوب المصعد للأسفل
لزيارة أقربائك الأموات ؟</b></i>

15
00:03:26,613 --> 00:03:29,513
<i><b>مثل عبور الجسر لرؤية أصدقائك
" في " بروكلين</b></i>

16
00:03:29,548 --> 00:03:31,932
<i><b>أو الزورق المائي لزيارة
" جزيرة " ستان</b></i>

17
00:03:32,558 --> 00:03:36,414
<i><b>أبي , في السابق أخبرني أن
( نيويورك " كانت تحوي على ( 6 بيرغ "</b></i>

18
00:03:36,449 --> 00:03:40,989
<i><b>قرب " منهاتن " , لكن لا يمكن زيارة
.. هذا بعد الآن</b></i>

19
00:03:41,024 --> 00:03:43,426
<i><b>.. لأنها غرقت</b></i>

20
00:03:43,461 --> 00:03:45,033
<i><b>. و لا أحد يعرف مكانها</b></i>

21
00:03:48,558 --> 00:03:51,071
حسناً , تظن أنك بغاية الذكاء

22
00:03:51,313 --> 00:03:53,894
( لنجد الـ ( 6 بيرغ

23
00:03:55,141 --> 00:03:56,709
. حسناً

24
00:03:56,744 --> 00:03:57,954
و ؟

25
00:03:57,989 --> 00:04:00,110
ماذا ؟ -
ماذا تعني بهذا ؟ -

26
00:04:00,145 --> 00:04:02,356
ماذا يفترض بي أن أجد ؟

27
00:04:02,391 --> 00:04:03,700
ما هي العلامات ؟

28
00:04:05,011 --> 00:04:08,928
<i><b>لقد حرك كتفيه كأنه لا يدرك
.. ما الذي أتحدث عنه</b></i>

29
00:04:09,505 --> 00:04:11,746
<i><b>. أحببت هذا</b></i>

30
00:04:12,951 --> 00:04:15,873
<i><b>هذه كانت لعبتي المفضلة مع أبي</b></i>

31
00:04:15,908 --> 00:04:19,035
<i><b>كنا نسميها
" رحلات الإستكشاف "</b></i>

32
00:04:19,070 --> 00:04:22,116
وجدت شيئاً من كل عقد في القرن العشرين

33
00:04:29,948 --> 00:04:31,821
. أنت عظيم

34
00:04:32,711 --> 00:04:34,184
. هو رائع

35
00:04:35,899 --> 00:04:40,866
<i><b>البحث عن ( 6 بيرغ ) كان أعظم
.. رحلة اكتشاف</b></i>

36
00:04:47,200 --> 00:04:50,139
<i><b>لماذا تضع كلمة ( غير ناضج ) لكل شيء ؟ -
هذا مديح -</b></i>

37
00:04:53,762 --> 00:04:56,150
. المستكشف الغير ناضج -
. جيدة -

38
00:04:59,531 --> 00:05:01,617
حسناً , كله جاهز

39
00:05:05,029 --> 00:05:08,813
<i><b>أبي قام بتصميم رحلاتي الإستكشافية
. حتى لا يتوجب علي الكلام مع الناس</b></i>

40
00:05:09,696 --> 00:05:12,302
<i><b>. حيث عرف أنني ألاقي صعوبة بهذا</b></i>

41
00:05:19,181 --> 00:05:20,860
ماذا تريد ؟

42
00:05:32,022 --> 00:05:34,980
ماذا تعتقد ؟ -
. يمكن أن يكون مفيداً -

43
00:05:36,637 --> 00:05:39,103
أيمكنك أن تخبرني فحسب إن
كنتُ على الطريق الصحيح ؟

44
00:05:42,298 --> 00:05:45,538
لكن إن لم تقم بإخباري
فكيف لي أن أكون صائباً ؟

45
00:05:46,490 --> 00:05:49,403
.. من ناحية أخرى بالنظر إليها

46
00:05:49,438 --> 00:05:52,279
كيف يمكنك أن تكون مخطئاً ؟

47
00:06:18,527 --> 00:06:21,862
<i><b>الحديقة الوطنية لم تكن بمكانها
.. الآن في السابق</b></i>

48
00:06:21,897 --> 00:06:25,415
( أبي قال أنها كانت في مركز ( 6 بيرغ

49
00:06:25,450 --> 00:06:29,358
.. كان هناك أوتاد مثبتعة تحت الأرض

50
00:06:29,393 --> 00:06:34,631
و الحديقة تم سحبها من قبل الناس
في " نيويورك " كالسجادة على الأرض

51
00:06:34,666 --> 00:06:37,832
" من الـ ( 6 بيرغ ) إلى " منهاتن

52
00:06:46,153 --> 00:06:48,338
. وجدت شيئاً
. حول

53
00:06:48,373 --> 00:06:51,586
أي شيء ( أوسكار ) , حول

54
00:06:51,621 --> 00:06:54,487
إنه على " إي 3 " , حول

55
00:06:58,624 --> 00:07:04,687
أبي يقول أنه , فقط بسبب الدلائل في
الحديقة المركزية , عرفنا أن ( 6 بيرغ ) موجودة

56
00:07:12,655 --> 00:07:14,815
من أين هذه ؟

57
00:07:14,850 --> 00:07:18,049
هذه كانت لأبي , جدتك أعطتني
. إياها و أنا صغير

58
00:07:18,084 --> 00:07:20,048
. لم أستخدمها كثيراً

59
00:07:23,541 --> 00:07:25,187
ما هذا ؟

60
00:07:26,039 --> 00:07:28,603
أفلام جدتك المنزلية القديمة

61
00:07:29,166 --> 00:07:31,286
. لم أرى هذه منذ أعوام

62
00:07:41,947 --> 00:07:44,117
أتعرف كيف يبدو والدك ؟

63
00:07:44,152 --> 00:07:45,913
. لا , لا فكرة

64
00:07:46,820 --> 00:07:50,938
إليك ما أعرفه عنه
هو من " دراستن " في ألمانيا

65
00:07:51,500 --> 00:07:56,492
قام بأمور سيئة للغاية , و قرر
. فجأة أنه غير مستعد لإمتلاك عائلة

66
00:07:56,527 --> 00:07:58,542
هذا فقط ؟ -
. نعم -

67
00:08:05,072 --> 00:08:07,363
هل أردت دوماً أن تكون صانع مجوهرات ؟

68
00:08:07,398 --> 00:08:11,554
ربما أردتُ أن أصبح عالماً

69
00:08:12,389 --> 00:08:13,787
. لن نعرف أبداً

70
00:08:13,822 --> 00:08:16,943
لماذا هذا ؟ -
لأنني صانع مجوهرات الآن -

71
00:08:24,355 --> 00:08:27,900
<i><b>حقول الفراولة
ستساعد لبناء قصرك</b></i>

72
00:08:27,935 --> 00:08:31,276
<i><b>عن ماذا يبحث ؟ -
عندما ينتهي سيخبرك -</b></i>

73
00:08:31,612 --> 00:08:35,939
<i><b>سأرسله إلى أنحاء المدينة و سيتحدث
مع كل شخص سيقابله </b></i>

74
00:08:35,974 --> 00:08:38,623
<i><b>. ستكون أفضل رحلة استكشاف</b></i>

75
00:08:38,658 --> 00:08:41,982
<i><b>لا تصعب الأمور عليه -
إن كان الأمر سهلاً فلن يستحق الإيجاد -</b></i>

76
00:08:42,017 --> 00:08:46,131
<i><b>إلى أي انسان ناضج سيتحول ؟ -
لا أعرف , علي أن أنتظر لأرى -</b></i>

77
00:08:46,167 --> 00:08:52,539
<i><b>سيكون من النوع الذ يقع بحب أول فتاة
. متسلطة .. أعني سهلة التعامل و جميلة</b></i>

78
00:08:52,574 --> 00:08:55,376
و التي ستخبره بما يجب أن يفعله ؟ -
هل تكتب الشيك ؟ -

79
00:08:56,064 --> 00:08:58,945
إنه آخر واحد , بمبلغ 714

80
00:08:58,980 --> 00:09:02,278
إذاً 714 -
إلى أين تذهب ؟ -

81
00:09:04,797 --> 00:09:06,321
. وقت النوم

82
00:09:06,356 --> 00:09:09,077
هل كانت هناك ( 6 بيرغ ) حقاً ؟

83
00:09:09,112 --> 00:09:12,501
كل شيء صحيح إن أردت تصديقه
.. لذلك جد الأسباب لذلك

84
00:09:12,536 --> 00:09:14,307
أي سبب ؟

85
00:09:14,342 --> 00:09:17,648
الأدلة , بالطبع -
أي أدلة ؟ -

86
00:09:17,683 --> 00:09:23,425
الأدلة , التي ستقوم بجعل السجل أعمق

87
00:09:28,426 --> 00:09:30,995
.. و هذا يقودنا إلى الأرجوحات

88
00:09:31,030 --> 00:09:34,235
.. حسب ما ذكر بالسجلات

89
00:09:34,671 --> 00:09:39,935
تم إيجاد رسالة تحت إحدى الإرجوحات
في الحديقة المركزية

90
00:09:39,970 --> 00:09:46,368
و بسبب العديد من الإختبارات العلمية و التي
أنت صغير عليها , و أنا لا يمكنني أن افهمها

91
00:09:46,403 --> 00:09:50,822
.. تم تحديد أن الرسالة تم كتابتها

92
00:09:50,857 --> 00:09:53,483
( في الـ ( 6 بيرغ -
ماذا قيل ضمنها ؟ -

93
00:09:55,013 --> 00:09:57,422
! ياله من سؤال رائع

94
00:09:57,457 --> 00:09:59,605
. لنكتشف الأمر

95
00:10:02,657 --> 00:10:03,410
. لم يذكر أي شيء

96
00:10:03,445 --> 00:10:05,668
أعرف ما فيها , لكن لا يمكنني

97
00:10:05,703 --> 00:10:06,727
أيمكنني رؤية هذا ؟

98
00:10:06,762 --> 00:10:08,714
ماذا ؟
ما الذي تود أن تراه ؟

99
00:10:08,749 --> 00:10:09,739
! لا

100
00:10:09,774 --> 00:10:12,762
<i><b>. كانت هذه آخر مناقشة قمنا بها</b></i>

101
00:10:12,797 --> 00:10:14,705
. أعطني إياها -
ورائك  -

102
00:10:33,733 --> 00:10:39,672
<i><b>المرة القادمة التي سمعت بها صوت أبي
. هي عند قدومي من المدرسة في أسوء يوم لي</b></i>

103
00:10:41,425 --> 00:10:43,008
. امشي بسرعة

104
00:10:45,381 --> 00:10:49,539
<i><b>بسبب ما حصل , تم إخراجنا من المدرسة باكراً</b></i>

105
00:10:52,485 --> 00:10:54,253
! هذا سيء

106
00:10:54,288 --> 00:10:57,552
لا يفترض أن تدخن في الممر
. ستدخل بورطة

107
00:10:58,904 --> 00:11:01,779
لا يوجد أي شيء اسمه ورطة اليوم
أين هما والداك ؟

108
00:11:02,366 --> 00:11:04,094
هل من أحد فيهم داخل المدينة ؟

109
00:11:04,129 --> 00:11:07,290
أمي في العمل , و أبي في مقابلة
. عمل بمكان ما

110
00:11:07,325 --> 00:11:10,350
على أي حال , ليس هذا من
.. شأنك أيها الغبي

111
00:11:15,724 --> 00:11:17,324
! يا إلهي

112
00:11:38,778 --> 00:11:41,507
<i><b>الرسالة الأولى
في 9\11</b></i>

113
00:11:41,542 --> 00:11:43,541
<i><b>في الساعة 8:56 صباحاً</b></i>

114
00:11:45,113 --> 00:11:46,599
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

115
00:11:46,634 --> 00:11:47,896
<i><b>مرحباً ؟</b></i>

116
00:11:48,454 --> 00:11:50,439
<i><b>هل أنت هنا يا عزيزتي ؟
. ارفعي السماعة</b></i>

117
00:11:51,399 --> 00:11:56,575
<i><b>اتصلت بالمكتب لتوي , لكن لا أحد يجيب</b></i>

118
00:11:56,610 --> 00:11:59,944
<i><b>شيء ما حصل لكنني بخير
أخبرونا أن نبقى بمكاننا</b></i>

119
00:12:00,119 --> 00:12:02,504
<i><b>و ننتظر رجال الإطفاء</b></i>

120
00:12:02,539 --> 00:12:07,207
<i><b>أنا متأكد أن الوضع سيكون بخير
. سأتصل بك عندما أمتلك أخباراً أفضل</b></i>

121
00:12:07,242 --> 00:12:09,844
<i><b>أرغب فقط أن أعلمك أنني بخير</b></i>

122
00:12:09,879 --> 00:12:12,405
<i><b>و ألا تقلقي
سأتصل بك لاحقاً</b></i>

123
00:12:12,441 --> 00:12:13,811
<i><b>. أحبك</b></i>

124
00:12:16,233 --> 00:12:20,137
<i><b>الرسالة الثانية في 9\11
في 9:12 صباحاً</b></i>

125
00:12:21,029 --> 00:12:22,665
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

126
00:12:22,700 --> 00:12:24,596
<i><b>هل أنت هنا ؟
إنه أنا من جديد</b></i>

127
00:12:24,631 --> 00:12:26,087
<i><b>مرحباً ؟</b></i>

128
00:12:26,122 --> 00:12:37,074
<i><b>آسف , كنتُ أتأمل أن تكوني بالمنزل الآن
لكنني أرغب أن تعرفي أنني بخير
كل شيء بخير , لا نزال ننتظر التعليمات</b></i>

129
00:12:37,109 --> 00:12:40,250
<i><b>الأمر فوضوي و عنيف </b></i>

130
00:12:49,572 --> 00:12:54,728
<i><b>إن كانت الشمس ستنفجر
فلن تعرف بهذا إلا بعد 8 دقائق</b></i>

131
00:12:55,758 --> 00:12:59,261
<i><b>لأنها المدة التي يستغرقها الضوء
. ليسافر إلينا</b></i>

132
00:12:59,914 --> 00:13:03,686
<i><b>لمدة 8 دقائق سيبقى العالم مضيئاً</b></i>

133
00:13:03,721 --> 00:13:06,645
<i><b>. و يكون دافئاً لوقتها</b></i>

134
00:13:10,708 --> 00:13:13,786
<i><b>. مر عام على وفاة أبي</b></i>

135
00:13:14,954 --> 00:13:20,541
<i><b>و أمكنني أن أشعر بدقائقي الثمانية
.. معه تنتهي</b></i>

136
00:14:30,103 --> 00:14:33,872
<i><b>لم أدخل ضمن خزانة أبي منذ
.. اليوم الأسوء</b></i>

137
00:14:44,522 --> 00:14:47,094
<i><b> أمي لم تقم بلمس أغراضه</b></i>

138
00:14:48,079 --> 00:14:50,156
<i><b>. كانت كلها هناك</b></i>

139
00:17:00,893 --> 00:17:03,027
<i><b>أوسكار ) هل أنت بخير ؟ )</b></i>

140
00:17:14,925 --> 00:17:18,002
هذا ( أوسكار شال ) , جدتي

141
00:17:18,037 --> 00:17:20,134
جدتي , هل أنت مستيقظة ؟

142
00:17:20,169 --> 00:17:21,549
. حول

143
00:17:23,650 --> 00:17:25,161
جدتي

144
00:17:25,196 --> 00:17:29,624
هذه جدتك , ما هو الأمر الذي
يمنعك من النوم ؟

145
00:17:30,576 --> 00:17:32,517
أترغب مني أن آتي إليك ؟

146
00:17:32,552 --> 00:17:35,756
. حول -
هل ذكر أبي لك وجود مفتاح خاص ؟ -

147
00:17:35,791 --> 00:17:37,270
حول

148
00:17:37,305 --> 00:17:39,426
مفتاح خاص ؟؟

149
00:17:39,461 --> 00:17:42,470
لا أعتقد هذا , مفتاح خاص لأجل ماذا ؟

150
00:17:43,191 --> 00:17:46,329
لماذا هو المفتاح الخاص ؟
حول

151
00:17:48,194 --> 00:17:51,006
هل المستأجر هنا ؟
حول

152
00:17:51,041 --> 00:17:55,667
السيد ( نابتون ) , لا ليس هنا بهذا الوقت
. حول

153
00:17:55,702 --> 00:18:00,055
<i><b>جدتي كانت قد أجرت غرفة لرجل
بعد اليوم الأسوء بثلاث أسابيع</b></i>

154
00:18:00,090 --> 00:18:02,636
لماذا باب المستأجر مغلق دوماً ؟

155
00:18:02,671 --> 00:18:05,699
و لماذا لم أقابله أبداً ؟ -
يحب العزلة -

156
00:18:06,596 --> 00:18:09,496
لماذا لا تستطيعين إخباري أي
شيء بخصوصه ؟

157
00:18:09,531 --> 00:18:12,719
هو شخص كنتُ أعرفه بالماضي
. الآن لتعزف

158
00:18:18,042 --> 00:18:21,821
إلى متى سيبقى هنا ؟ -
هو لا يبقى بمكان واحد مطولاً -

159
00:18:24,875 --> 00:18:28,065
هل هو خطير ؟

160
00:18:28,100 --> 00:18:34,218
إن رأيته بأي مرة
. لا تقل أي شيء

161
00:18:35,255 --> 00:18:38,575
. يمكن أن يصبح عصبياً بسهولة
. الآن لتعزف

162
00:18:46,138 --> 00:18:48,352
ماذا وجدت ( أوسكار ) ؟

163
00:18:48,387 --> 00:18:49,992
. حول

164
00:18:51,679 --> 00:18:53,519
أوسكار ) ألا تزال موجوداً ؟ )

165
00:18:54,424 --> 00:18:55,930
أوسكار ) ؟ )

166
00:18:55,965 --> 00:19:00,433
إنه لنوع من الصناديق , ليس
لأي نوع من هذه

167
00:19:00,468 --> 00:19:05,656
يصعب كسره , و لا أعتقد أنه
مفتاح لخزينة أمان

168
00:19:05,691 --> 00:19:09,081
يمكن أن يكون صندوق في مركز البريد
أو مركز حفظ الأمانات

169
00:19:09,786 --> 00:19:13,253
إنه قديم , ربما بعمر 20 أو 30 عام

170
00:19:13,288 --> 00:19:15,670
كيف يمكنني أن أجد الشركة التي صنعته ؟

171
00:19:15,705 --> 00:19:18,468
أي شخص بإمكانه أن يكون قد صنعه -
و كيف أجد القفل الذي يفتحه ؟ -

172
00:19:18,503 --> 00:19:23,100
أخشى أنه لا يمكنني مساعدتك بهذا
يمكنك المحاولة بكل قفل يواجهك

173
00:19:23,135 --> 00:19:25,507
. لا تعرف أبداً مفتاح ماذا هو

174
00:19:25,542 --> 00:19:28,104
هناك ملايين الإحتمالات

175
00:19:28,139 --> 00:19:31,555
هذا ما يعجبني بخصوص المفاتيح
.. جميعها تفتح شيئاً

176
00:19:34,261 --> 00:19:36,633
ألا يتوجب أن تكون في المدرسة ؟

177
00:19:36,668 --> 00:19:39,230
( إنه يوم الدكتور ( مارتن لوثر كينغ

178
00:19:39,808 --> 00:19:46,342
<i><b>الكذبة رقم اثنان , بدأت أحصي عدد
الكذبات ذلك اليوم عندما أخبرت أمي
. أنني أعاني من الحمى</b></i>

179
00:19:46,377 --> 00:19:50,351
لا أرغب أن أكون عدوة متنقلة للأطفال
في المدرسة , يمكنني أن أكون السبب
الممرض المتنقل

180
00:19:51,076 --> 00:19:56,596
اعتقدت أن مولد ( مارتن لوثر كينغ ) في
!! شهر كانون الثاني

181
00:19:57,010 --> 00:20:00,437
<i><b>كان كذلك , لكنهم غيروه -
هذه الكذبة رقم ثلاثة -</b></i>

182
00:20:00,472 --> 00:20:02,197
( لحظة ( أوسكار

183
00:20:03,080 --> 00:20:05,473
من هو ( بلاك ) ؟

184
00:20:05,508 --> 00:20:08,366
إنه على المغلف , أيوجد
شخص تعرفه بهذا الإسم ؟

185
00:20:09,295 --> 00:20:11,621
. يمكن أن يكون أحداً يعرف بأمر المفتاح

186
00:20:12,849 --> 00:20:14,837
. شكراً لكونك رائعاً

187
00:20:18,890 --> 00:20:20,932
إلى ماذا تحتاج لهذه ؟

188
00:20:20,967 --> 00:20:22,787
. لدي مشروع في المدرسة

189
00:20:22,822 --> 00:20:24,458
<i><b>. الكذبة رقم أربعة</b></i>

190
00:20:24,493 --> 00:20:26,646
لماذا لست في المدرسة ؟

191
00:20:26,681 --> 00:20:28,672
. لقد قلتُ الكثير للآن

192
00:20:34,748 --> 00:20:37,567
<i><b>بلاك ) كان على الأكيد شخصاً )</b></i>

193
00:20:37,602 --> 00:20:43,375
<i><b>على الأغلب , إن كان ( بلاك ) شخصاً
. فقد عرف أبي بطريقة ما </b></i>

194
00:20:44,503 --> 00:20:45,812
<i><b>لكن كيف ؟</b></i>

195
00:20:45,847 --> 00:20:48,867
<i><b>و كيف سأجده أو أجدها ؟</b></i>

196
00:20:54,806 --> 00:20:58,169
<i><b>رحلات استكشاف أبي تضمنت دوماً
.. مغامرة</b></i>

197
00:21:02,384 --> 00:21:06,029
<i><b>و هو دوماً قام بالتخطيط لها
. بأصغر التفاصيل</b></i>

198
00:21:12,875 --> 00:21:17,978
<i><b>ماذا يمكن أن تكون ؟
إن كان هناك مفتاح , فيوجد قفل</b></i>

199
00:21:18,013 --> 00:21:21,614
<i><b>و إن وجد إسم , فيوجد شخص وراءه</b></i>

200
00:21:27,472 --> 00:21:28,529
<i><b>. أنا بالمنزل</b></i>

201
00:21:37,906 --> 00:21:40,135
<i><b>. يجب أن يكون هناك قفل</b></i>

202
00:21:40,170 --> 00:21:43,522
<i><b>يجب أن أجده , سأجده لأنه
. أراد مني أن أجده</b></i>

203
00:21:46,484 --> 00:21:51,370
<i><b>و سأجده لأنها الطريقة الوحيدة
لأمدد دقائقي الثمانية معه</b></i>

204
00:21:53,426 --> 00:21:55,937
<i><b>. ربما يمكنني أن أمددها للأبد</b></i>

205
00:22:11,449 --> 00:22:15,682
<i><b>حزمت معي حقيبة , و وضعت بها
بعض الأغراض التي سأحتاجها للنجاة</b></i>

206
00:22:16,764 --> 00:22:20,927
<i><b>و قناع للغاز أحضرته لي جدتي
بعد أسوء يوم بإسبوعين</b></i>

207
00:22:21,324 --> 00:22:23,989
<i><b> آلة الدف , لتجعلني أسترخي</b></i>

208
00:22:25,418 --> 00:22:27,017
<i><b>المنظار , شيء أكيد</b></i>

209
00:22:28,951 --> 00:22:32,171
<i><b>يجب أن أسافر مع الضوء
.. لأكون أسرع ما يمكن</b></i>

210
00:22:40,002 --> 00:22:42,267
<i><b> مذكرات الإستكشاف</b></i>

211
00:22:42,302 --> 00:22:44,642
<i><b>كاميرا والد والدي</b></i>

212
00:22:44,677 --> 00:22:47,450
<i><b>( و كتاب التاريخ لـ ( ستيفن هوبكين</b></i>

213
00:22:47,485 --> 00:22:49,599
<i><b>اعتاد أبي أن يقرأه لي</b></i>

214
00:22:49,634 --> 00:22:51,292
<i><b>الهاتف المحمول</b></i>

215
00:22:51,327 --> 00:22:54,095
<i><b>الطعام المحلى , الذي أحبه</b></i>

216
00:22:59,188 --> 00:23:02,474
<i><b>المفتاح , على ما يبدو</b></i>

217
00:23:02,509 --> 00:23:05,812
<i><b>و رسالة أبي
" لا تتوقف عن البحث "</b></i>

218
00:23:05,847 --> 00:23:08,707
<i><b>و أنا لن أتوقف , أبداً</b></i>

219
00:23:26,542 --> 00:23:27,850
إلى أين تذهب ؟

220
00:23:28,835 --> 00:23:30,393
. للخارج

221
00:23:30,714 --> 00:23:32,122
أين ؟

222
00:23:32,157 --> 00:23:35,028
أخبرتك إلى مؤتمر المجلات الهزلية
( مع ( ميتش

223
00:23:35,063 --> 00:23:37,653
<i><b>سأعود لاحقاً -
الكذبة رقم خمسة -</b></i>

224
00:23:37,688 --> 00:23:40,391
<i><b>. بإستثناء الجزء المتعلق بالعودة لاحقاً</b></i>

225
00:23:40,426 --> 00:23:43,524
اترك هاتفك يعمل , اتصل بي
كل ساعة , حسناً ؟

226
00:23:45,808 --> 00:23:47,487
. أنا أعني هذا

227
00:23:49,971 --> 00:23:52,399
<i><b>لم أعرف ما الذي ينتظرني</b></i>

228
00:23:53,238 --> 00:23:54,451
<i><b>بالرغم من ألم معدتي</b></i>

229
00:23:54,486 --> 00:23:56,407
<i><b>و عيوني التي تدمع</b></i>

230
00:23:56,442 --> 00:24:00,614
<i><b>. قررت أنه .. لا شيء .. لا شيء سيوقفني</b></i>

231
00:24:01,143 --> 00:24:03,048
<i><b>. ليس أنا حتى</b></i>

232
00:24:06,647 --> 00:24:11,185
<i><b>أولاً
" آبي بلاك ) في " 4 غلين " ضمن " بروكلين )</b></i>

233
00:24:13,136 --> 00:24:17,970
<i><b>لأن رسائل لنقل العامة كانت تجعلني
أشعر بالقلق , مشيت</b></i>

234
00:24:18,933 --> 00:24:21,654
<i><b>لطالما واجهني الوقت العصيب
بالقيام بالأمور</b></i>

235
00:24:23,206 --> 00:24:24,962
. المصعد يعمل أيها العبقري

236
00:24:24,997 --> 00:24:26,926
. أعرف أيها المتخلف

237
00:24:26,961 --> 00:24:30,113
<i><b>لكن اليوم الأسوء جعل الأمور أطول</b></i>

238
00:24:33,065 --> 00:24:35,897
<i><b>.. الناس الكبار , الناس الذين يجرون</b></i>

239
00:24:36,394 --> 00:24:38,142
<i><b>.. الطائرات</b></i>

240
00:24:38,697 --> 00:24:40,271
<i><b>.. الأشياء الطويلة</b></i>

241
00:24:40,937 --> 00:24:42,745
<i><b>.. الأشياء التي يمكن أن تعلق</b></i>

242
00:24:43,845 --> 00:24:46,347
<i><b>الأشياء العالية الصوت
.. الصراخ</b></i>

243
00:24:46,382 --> 00:24:48,663
<i><b>البكاء , الناس أصحاب الأسنان السيئة</b></i>

244
00:24:48,698 --> 00:24:50,794
<i><b>حقائب دون أصحاب لها
.. أحذية من دون أصحاب لها</b></i>

245
00:24:50,829 --> 00:24:52,209
<i><b>أطفال من دون عائلات</b></i>

246
00:24:52,244 --> 00:24:53,448
<i><b>.. أشياء ترن</b></i>

247
00:24:53,483 --> 00:24:54,547
<i><b>.. أشياء تصدر الدخان</b></i>

248
00:24:54,582 --> 00:24:56,635
<i><b>الناس الذين يأكلون اللحم
.. الناس الذين ينظرون للأعلى</b></i>

249
00:24:56,670 --> 00:24:59,491
<i><b>الأبراج , الأقنية , الأشياء السريعة
.. الأشياء الصاخبة</b></i>

250
00:24:59,526 --> 00:25:01,349
<i><b>الأشياء ذات الإضاءة , الأشياء ذات الأجنحة</b></i>

251
00:25:11,277 --> 00:25:13,998
<i><b>الجسور تجعلني أصاب بالتوتر
..  بشكل مخصص</b></i>

252
00:25:26,691 --> 00:25:28,246
<i><b>هيا , لتحاول</b></i>

253
00:25:28,281 --> 00:25:29,937
<i><b>لا يمكنني المحاولة </b></i>

254
00:25:29,972 --> 00:25:32,345
<i><b>إن لم تجرب هذا , فلن تعرف أبداً</b></i>

255
00:25:32,380 --> 00:25:34,908
. لذلك حاول -
لا تشعر بخيبة الأمل مني -

256
00:25:40,635 --> 00:25:41,999
لتأخذ عصيرك

257
00:25:43,891 --> 00:25:47,429
أتعرف , جدتك أحضرتني مرة
لهذه الأراجيح

258
00:25:49,305 --> 00:25:54,693
المفضلة لدي كانت , الأولى , الثانية
الثالثة من جهة اليمين

259
00:25:55,336 --> 00:25:58,971
لأنني كنتُ أعتقد أنها ستحلق
. أعلى من أي من الأخريات

260
00:26:00,435 --> 00:26:04,816
لذلك قبل عودتي للمدرسة
.. كنت أصعد عليها

261
00:26:06,607 --> 00:26:08,552
. فقط أنا و الأرجوحة

262
00:26:10,135 --> 00:26:13,574
أنا أقوم بالكثير من التفكير هنا
بالأخص عندما أرتقي

263
00:26:15,149 --> 00:26:18,942
.. سأرتفع لأعلى ما يمكنني

264
00:26:19,581 --> 00:26:22,468
بعد أن أصبح بأعلى مكان

265
00:26:22,503 --> 00:26:24,736
. عندها أقوم بالقفز

266
00:26:26,522 --> 00:26:29,259
للحظة كنتُ أشعر بالحرية
. كالطيور

267
00:26:31,646 --> 00:26:34,154
. ( يجب أن تجرب هذا ( أوسكار

268
00:26:34,189 --> 00:26:36,394
. ربما سيغير هذا نظرتك للأمور

269
00:26:36,429 --> 00:26:38,791
. ليس هذا آمناً

270
00:26:38,826 --> 00:26:39,981
ماذا ؟

271
00:26:41,641 --> 00:26:43,934
. لن يتوجب عليك القفز

272
00:26:46,025 --> 00:26:47,976
أيمكننا الذهاب للمنزل الآن ؟

273
00:28:20,714 --> 00:28:22,108
ماذا تفعل ؟

274
00:28:22,143 --> 00:28:25,710
( مرحباً , اسمي ( أوسكار شال
أكنت تعرفين أبي ( توماس شال ) ؟

275
00:28:27,593 --> 00:28:29,887
أنت ( آبي بلاك ) , صحيح ؟ -
نعم -

276
00:28:31,596 --> 00:28:37,710
أنا واثق أن الناس يخبرونك بهذا دوماً
لكن إن نظرت في دليل الهاتف
يوجد صورة جميلة لك

277
00:28:41,085 --> 00:28:43,049
هل من المناسب إن دخلت ؟

278
00:28:43,906 --> 00:28:46,570
. الآن ليس بالوقت المناسب -
لم لا ؟ -

279
00:28:47,318 --> 00:28:49,560
. أنا في منتصف عمل

280
00:28:50,827 --> 00:28:52,369
. أنا أيضاً

281
00:28:52,927 --> 00:28:54,498
أي نوع من الأعمال ؟

282
00:28:55,630 --> 00:28:58,975
هل لهذا علاقة بك ؟ -
أهذا سؤال موجه ؟ -

283
00:29:00,750 --> 00:29:02,370
<i><b>. توجب أن أدخل إلى هناك </b></i>

284
00:29:03,262 --> 00:29:06,850
<i><b>أنا عطش للغاية -
الكذبة رقم سبعة -</b></i>

285
00:29:11,631 --> 00:29:13,259
ما الذي تود أن تشربه ؟

286
00:29:13,507 --> 00:29:16,272
القهوة المثلجة مع الحليب
. رجاء

287
00:29:19,316 --> 00:29:20,464
. حسناً

288
00:29:26,280 --> 00:29:28,488
. أحب هذه

289
00:29:28,523 --> 00:29:31,206
. كذلك أنا -
كم تعرفين بخصوص الفيلة ؟ -

290
00:29:31,241 --> 00:29:32,919
. بالكاد القليل

291
00:29:32,954 --> 00:29:34,690
. أنا أعرف الكثير

292
00:29:34,725 --> 00:29:36,983
<i><b>. إنه عائلة لإفريقيا</b></i>

293
00:29:37,018 --> 00:29:39,782
<i><b>هناك امرأة أمضت آخر 10 أعوام
" لها في الـ " كانغو</b></i>

294
00:29:39,817 --> 00:29:42,626
<i><b>قامت بعمل تسجيلات عن اتصالات الفيلة
لمعرفة طريقة تواصلهم</b></i>

295
00:29:44,515 --> 00:29:47,850
<i><b>في العام الماضي قامت بوضعها للفيلة
بعد وفاة القسم الأكبر منهم</b></i>

296
00:29:49,225 --> 00:29:52,773
<i><b>الأمر مذهل , لأنها وضعت مقاطع الفيلة
الأموات , لأفراد عائلاتهم</b></i>

297
00:29:52,808 --> 00:29:57,019
<i><b>و تذكروا هذا , قاموا بكسر جهاز الكلام</b></i>

298
00:29:57,054 --> 00:29:59,807
أتسائل عن شعورهم بعد سماع
. هذه الإتصالات

299
00:29:59,842 --> 00:30:01,286
. لا أعرف

300
00:30:05,451 --> 00:30:08,815
هل بكوا ؟ -
فقط البشر يمكنهم البكاء بالدموع -

301
00:30:08,850 --> 00:30:10,345
هل عرفت هذا ؟

302
00:30:14,309 --> 00:30:17,681
. لكن الفيل بالصورة يبكي

303
00:30:17,716 --> 00:30:21,462
يبدو كذلك , لكن على الأغلب
. تم التلاعب بهذا عبر برنامج صوري

304
00:30:27,073 --> 00:30:28,787
. لا تقومي بالبكاء

305
00:30:42,083 --> 00:30:43,562
من كان هذا ؟

306
00:30:43,597 --> 00:30:46,000
. زوجي

307
00:30:46,035 --> 00:30:49,411
. لابد أنك تظن أن هذا غريب للغاية

308
00:30:49,446 --> 00:30:51,602
أنا أعتقد أن هناك الكثير من الأمور الغريبة

309
00:30:51,637 --> 00:30:54,114
الناس يخبرونني أنني غريب نوعاً ما
. طيلة الوقت

310
00:30:54,149 --> 00:30:57,066
تم اختباري مرة , لرؤية إن كنتُ
.. أمتلك مرضاً نفسياً

311
00:30:57,102 --> 00:31:01,386
أبي يقول أنها للناس الأذكياء
الذين لا يمكنهم الجري بشكل مستقم

312
00:31:02,172 --> 00:31:04,399
. الإختبار لم يكن مساعداً

313
00:31:05,362 --> 00:31:08,460
أواثقة أنك لم تعرفيه ؟
توماس شال ) ؟ )

314
00:31:11,577 --> 00:31:14,029
.. كان في المبنى

315
00:31:14,064 --> 00:31:15,906
في 9\11

316
00:31:18,358 --> 00:31:23,248
أحاول إيجاد القفل لهذا المفتاح الذي
. وجدته بمغلف عائد لأبي

317
00:31:26,958 --> 00:31:30,712
آسفة , لا أعرف أي شيء بخصوص
. المفتاح أو والدك

318
00:31:31,919 --> 00:31:34,605
أيمكنني إستعارة هذا ؟

319
00:31:35,429 --> 00:31:37,018
. يمكنك الإحتفاظ بها

320
00:31:38,165 --> 00:31:40,126
. اعتقدت أنكِ أحببتها

321
00:31:41,105 --> 00:31:44,016
. الكثير من الأمور ستتغير هنا

322
00:31:45,350 --> 00:31:47,966
أيمكنني أن أقبلك ؟

323
00:31:52,820 --> 00:31:56,999
أنت فتى لطيف , لكني لا أعتقد
. أنها ستكون فكرة جيدة

324
00:32:00,227 --> 00:32:03,276
أيمكنني أخذ صورة لك ؟
. حتى أتذكرك بها

325
00:32:29,611 --> 00:32:31,941
كيف حال مؤتمر المجلات الهزلية ؟

326
00:32:33,019 --> 00:32:35,074
هل بقيت هناك طيلة اليوم ؟

327
00:32:39,956 --> 00:32:41,923
هلا فتحت الباب ؟
. رجاءً

328
00:32:42,555 --> 00:32:44,819
أوسكار ) أيمكنك فتح الباب ؟ )
. رجاءً

329
00:32:46,562 --> 00:32:47,859
.. ( أوسكار )

330
00:33:44,710 --> 00:33:46,655
لماذا ترغبين بالدخول ؟

331
00:33:50,818 --> 00:33:52,930
لأخبرك أنني أحبك

332
00:34:48,678 --> 00:34:50,496
أوسكار ) ؟ )

333
00:34:51,936 --> 00:34:53,479
أوسكار ) ؟ )

334
00:34:55,231 --> 00:34:56,854
أوسكار ) ؟ )

335
00:35:06,342 --> 00:35:08,301
هل أنت بخير ؟

336
00:35:08,336 --> 00:35:10,530
. نعم

337
00:35:13,954 --> 00:35:17,382
جعلوك تخرج من المدرسة باكراً ؟

338
00:35:18,016 --> 00:35:19,545
. نعم

339
00:35:20,569 --> 00:35:23,306
أتعرف ما الذي حصل ؟

340
00:35:23,341 --> 00:35:25,349
. نعم

341
00:35:26,385 --> 00:35:30,063
. أمك ستأتي للمنزل عما قريب

342
00:35:32,341 --> 00:35:37,955
أترغب الإنتظار هنا حتى تعود أمك ؟

343
00:35:39,480 --> 00:35:41,430
. أعتقد هذا

344
00:35:43,693 --> 00:35:46,319
أترغب مني الإنتظار معك هنا ؟

345
00:35:48,115 --> 00:35:50,091
. لا بأس

346
00:35:53,152 --> 00:35:55,108
هل أنت واثق ؟

347
00:35:55,143 --> 00:35:56,779
. كلياً

348
00:35:58,243 --> 00:36:02,610
أنت واثق ..؟

349
00:36:36,204 --> 00:36:37,795
أوسكار ) ؟ )

350
00:36:51,898 --> 00:36:54,727
هل اتصل والدك ؟

351
00:37:01,494 --> 00:37:04,906
هل من رسائل على المجيب ؟

352
00:37:32,703 --> 00:37:35,046
<i><b>كل الخطوط مشغولة الآن
.. هلا</b></i>

353
00:37:52,880 --> 00:37:54,878
.. رجاءً , رجاءً

354
00:37:54,913 --> 00:37:58,792
<i><b> آسفة , اتصالك لم يكتمل
هلا حاولت الإتصال من جديد ؟</b></i>

355
00:40:19,678 --> 00:40:24,410
( مرحباً , أنت تتصل بمنزل عائلة ( شال
اليوم هو الثلاثاء في 11\9

356
00:40:25,036 --> 00:40:26,932
.. إليك حقائق اليوم

357
00:40:47,228 --> 00:40:50,886
<i><b>لن يتوجب لأي أحد الإنصات إليها
مثلما فعلت</b></i>

358
00:40:54,268 --> 00:40:58,100
<i><b>. كأن شيئاً لم يحصل </b></i>

359
00:41:11,873 --> 00:41:14,429
<i><b> في كل مرة أغادر شقتنا </b></i>

360
00:41:14,464 --> 00:41:18,393
<i><b>أصبحت أخف أكثر , لأنني أقترب من أبي</b></i>

361
00:41:20,652 --> 00:41:23,035
<i><b> لكنني أصبحت أثقل أيضاً</b></i>

362
00:41:23,070 --> 00:41:25,156
<i><b>لأنني أصبحت أبعد عن أمي</b></i>

363
00:41:38,306 --> 00:41:40,835
لماذا تنظرين إلي هكذا ؟

364
00:41:40,870 --> 00:41:43,881
كيف ؟ -
كأنني قمت بشيء خاطئ -

365
00:41:48,134 --> 00:41:50,905
هل هاتفك معك ؟ -
هنا -

366
00:42:36,356 --> 00:42:38,680
. أحبك

367
00:42:57,500 --> 00:43:00,226
<i><b>ربما كانت تنتظر حتى رحيلي</b></i>

368
00:43:00,686 --> 00:43:02,841
<i><b>أو ربما كانت قد ابتعدت</b></i>

369
00:43:03,447 --> 00:43:08,345
<i><b>ربما تكلمت بصوت هادئ لأجل أن أسمعها</b></i>

370
00:43:22,069 --> 00:43:24,974
" آزيل بلاك ) عاشت في حي " هاملتون )

371
00:43:36,791 --> 00:43:40,896
الله العظيم , أطلب منك أن تحرس
أوسكار ) الصغير فقط )

372
00:43:40,931 --> 00:43:43,653
و أصلي لله من أجل معجزة لأجله

373
00:43:44,314 --> 00:43:47,580
لذا أبقيه بأمان و في قلبك المنفتح

374
00:43:47,615 --> 00:43:49,705
هذا خلال طريقه

375
00:43:49,740 --> 00:43:51,051
. آمين

376
00:43:53,028 --> 00:43:54,575
.. تذكر

377
00:43:54,610 --> 00:43:56,790
كل يوم هو معجزة

378
00:43:57,508 --> 00:43:59,769
. لا أؤمن بالمعجزات

379
00:43:59,804 --> 00:44:04,848
إيجاد ما يفتحه هذا المفتاح
. سيكون معجزة

380
00:44:09,765 --> 00:44:12,700
<i><b>بدأت بمشكلة سهلة </b></i>

381
00:44:12,735 --> 00:44:14,520
<i><b>مفتاح دون قفل</b></i>

382
00:44:14,990 --> 00:44:17,934
<i><b>و أنا قمت بتصميم نظام اعتقدت أنه
سيساعد على حل المشكلة</b></i>

383
00:44:18,803 --> 00:44:22,260
<i><b>قمت بتقليص كل شيء لأصغر الأجزاء</b></i>

384
00:44:23,251 --> 00:44:26,081
<i><b>و حاولت التفكير بكل شخص كرقم</b></i>

385
00:44:26,116 --> 00:44:28,745
<i><b>في معادلة ضخمة</b></i>

386
00:44:31,318 --> 00:44:33,303
يمكن أن يكون لخزينة ودائع

387
00:44:33,338 --> 00:44:34,542
أو صندوق عادي

388
00:44:35,064 --> 00:44:38,089
إنه قديم , أيمكنني أن أحاول
لأرى إن كان يفتح شيئاً ؟

389
00:44:42,596 --> 00:44:44,370
<i><b>لكن لم يكن هذا ينفع</b></i>

390
00:44:44,917 --> 00:44:47,262
<i><b>لأن الناس ليسوا كالأرقام</b></i>

391
00:44:47,297 --> 00:44:49,068
<i><b>إنهم كالأحرف</b></i>

392
00:44:49,735 --> 00:44:52,170
<i><b>و هذه الأحرف تتحول إلى قصص</b></i>

393
00:44:52,956 --> 00:44:55,734
<i><b>و أبي قال أن القصص يجب
.. أن يتم مشاركتها</b></i>

394
00:45:06,712 --> 00:45:11,402
<i><b>يجب أن أمضي 6 دقائق مع كل شخص
من ( بلاك ) بشكل شخصي</b></i>

395
00:45:12,368 --> 00:45:14,957
<i><b>لكن لم تكن 6 دقائق فحسب</b></i>

396
00:45:22,825 --> 00:45:25,824
<i><b>كل شخص أخذ وقتاً أكثر مما خططت له</b></i>

397
00:45:25,859 --> 00:45:29,754
<i><b>في محاولتهم عزائي و مواساتي
. لجعلي أشعر بتحسن أكبر بخصوص والدي</b></i>

398
00:45:31,699 --> 00:45:34,494
<i><b>.. و لإخباري بقصصهم</b></i>

399
00:45:44,295 --> 00:45:47,692
<i><b>لكنني لم أرغب بالشعور بالتحسن
.. و لم أرغب بالأصدقاء</b></i>

400
00:45:52,045 --> 00:45:54,013
<i><b>أردت فقط القفل</b></i>

401
00:45:59,996 --> 00:46:02,298
<i><b> لم أكن أقترب من أبي أبداً</b></i>

402
00:46:04,587 --> 00:46:07,039
<i><b>كنتُ أخسره</b></i>

403
00:46:08,518 --> 00:46:10,062
<i><b>ماذا أنت ؟
حقير من نوع ما ؟</b></i>

404
00:46:48,945 --> 00:46:50,622
أوسكار ) ما المشكلة ؟ )

405
00:46:50,657 --> 00:46:53,156
أتعديني ألا تقومين بدفني بعد موتي ؟

406
00:46:53,191 --> 00:46:55,141
! ( إنها منتصف الليل ( أوسكار

407
00:46:55,410 --> 00:46:57,780
أتعديني ألا تقومي بدفني بعد موتي ؟

408
00:46:59,006 --> 00:47:01,848
. لن تموت

409
00:47:03,330 --> 00:47:06,258
. ستعيش حياةً طويلة للغاية

410
00:47:06,293 --> 00:47:08,641
هل أنت واثقة أنك ستحبيني ؟

411
00:47:10,573 --> 00:47:15,273
. متأكدة تماماً -
إذاً لتضعيني بالسكن الذي سيتواجد -
.. فوق الأرض

412
00:47:22,151 --> 00:47:24,088
. نحتاج للكلام

413
00:47:24,123 --> 00:47:26,256
بخصوص السكن فوق الأرض ؟

414
00:47:27,817 --> 00:47:29,374
. لا

415
00:47:30,498 --> 00:47:32,864
. بخصوص عما يحصل

416
00:47:37,336 --> 00:47:40,215
لماذا تجد من الصعوبة الكلام معي ؟

417
00:47:41,277 --> 00:47:44,454
في حال لم تلاحظي
.. نصف الوقت يمضي و أنت نائمة

418
00:47:44,489 --> 00:47:47,189
و الوقت الآخر الباقي تنسين فيه
.. النصف الأول

419
00:47:47,224 --> 00:47:49,733
أنت ما يسمى بالقانون .. الغائب

420
00:47:49,768 --> 00:47:51,917
الأب الغائب -
هذا كان لئيماً  -

421
00:47:51,952 --> 00:47:53,591
أي جزء ؟

422
00:47:53,626 --> 00:47:57,218
كله -
أبي كان يقول أن الحقيقة ستحررك -

423
00:47:57,253 --> 00:48:02,588
حسناً , والدك ليس هنا
. نحن الإثنان فقط

424
00:48:04,675 --> 00:48:06,133
( لا تخرج من الغرفة ( أوسكار

425
00:48:06,168 --> 00:48:08,732
. لا تخرج من هذه الغرفة -
ماذا إن مت في الغد ؟ -

426
00:48:08,767 --> 00:48:12,624
. لن تموت في الغد -
والدي لم يعتقد هذا أيضاً -

427
00:48:12,659 --> 00:48:15,642
. لن يحصل هذا لك -
كيف تعرفين أنه لن يحصل ؟ -

428
00:48:15,677 --> 00:48:17,981
أنت لا تعرفين أي شيء
. قمتي بدفن صندوق فارغ

429
00:48:18,016 --> 00:48:20,503
ليست هذه هي النقطة الأساسية
.. ذكرياته هناك

430
00:48:20,539 --> 00:48:23,017
هذه هي النقطة , أبي كان
.. هناك

431
00:48:23,052 --> 00:48:24,603
.. و الآن هو ليس موجوداً

432
00:48:24,638 --> 00:48:29,589
جزء منف في النهر , أو رئات ملايين الناس
حيث يتنفسونه في كل مرة

433
00:48:29,624 --> 00:48:30,840
! ليست هذه طريقة عمل هذا

434
00:48:30,875 --> 00:48:34,218
كيف تعرفين هذا ؟
أتعرفين أي شيء عن الجزيئات و تحولها ؟

435
00:48:34,253 --> 00:48:37,045
ربما هو جزء من قذارات الكلب
. في الحديقة المركزية

436
00:48:37,080 --> 00:48:40,678
هذا يكفي , توقف -
اعذريني أيتها الطبيبة -

437
00:48:40,713 --> 00:48:42,491
! توقف -
لكنها الحقيقة -

438
00:48:42,526 --> 00:48:44,296
لماذا لا يمكنني قول الحقيقة ؟ -
توقف -

439
00:48:45,670 --> 00:48:48,121
يجب أن يكون منطقياً -
( ليس كل شيء منطقي ( أوسكار -

440
00:48:48,156 --> 00:48:50,973
لا يوجد أي منطق لهذا -
لا يوجد جواب لكل شيء -

441
00:48:51,008 --> 00:48:54,318
غبي للغاية , غير منطقي أبداً

442
00:48:54,353 --> 00:48:56,509
إنه صندوق , صندوق فارغ

443
00:48:56,544 --> 00:48:58,988
. أعرف أنه صندوق فارغ

444
00:48:59,023 --> 00:49:06,179
أعرف هذا , لكنني فعلت هذا لأجلي
و لأجلك حتى نحاول على الأقل قول الوداع له

445
00:49:06,214 --> 00:49:10,843
( لأنه رحل ( أوسكار
. رحل و لن يقوم بالعودة

446
00:49:10,878 --> 00:49:15,366
أبداً , لا أعرف سبب اختلاف قدراتك

447
00:49:15,402 --> 00:49:17,643
.. لا أعرف لماذا مات زوجي

448
00:49:17,678 --> 00:49:23,225
لكن مهما حاولت ( أوسكار ) , هذا لن
يصبح منطقياً أبداً , لأنه ليس كذلك

449
00:49:23,260 --> 00:49:25,893
. لن يكون منطقياً

450
00:49:25,928 --> 00:49:28,200
كيف تعرفين ؟
!! أنت لا تعرفين أي شيء

451
00:49:54,525 --> 00:49:56,487
لماذا قمت بالكذب علي ؟

452
00:49:57,484 --> 00:50:00,619
عن ماذا تتحدث ؟ -
أين كنتِ ؟ -

453
00:50:00,654 --> 00:50:02,429
أين كنت متى ؟

454
00:50:02,464 --> 00:50:04,656
ذلك اليوم , اليوم الأسوء

455
00:50:04,691 --> 00:50:07,225
. أنت تعرف أنني كنتُ في العمل

456
00:50:08,276 --> 00:50:11,251
لم يكن هناك أي شخص هنا

457
00:50:11,286 --> 00:50:13,397
أتمنى لو كنتُ هنا

458
00:50:15,816 --> 00:50:18,128
. لكن هذا لم يكن ممكناً

459
00:50:18,163 --> 00:50:23,317
كان يجب أن تجعليه كذلك -
لا يمكنني جعل المستحيل ممكناً -

460
00:50:25,054 --> 00:50:26,308
.. أتمنى لو كنتِ أنت

461
00:50:31,755 --> 00:50:34,182
أتمنى لو كنتِ في المبنى
. عوضاً عنه

462
00:50:37,544 --> 00:50:39,554
. كذلك أنا

463
00:51:00,782 --> 00:51:03,357
. لم أعني هذا

464
00:51:08,697 --> 00:51:10,263
. نعم , لقد عنيت هذا

465
00:51:22,262 --> 00:51:23,469
. لتعود إلى السرير

466
00:51:55,463 --> 00:51:58,075
نعم , كنتُ أحاول الوصول إليك
أنا بطريقي للمنزل , أنا عائدة

467
00:51:58,861 --> 00:52:01,951
<i><b>توماس ) أيمكنك سماعي ؟ ) -
نعم , يمكنني سماعك -</b></i>

468
00:52:01,986 --> 00:52:04,328
! هذا لا يصدق
هل تشاهد هذا ؟

469
00:52:04,363 --> 00:52:07,809
<i><b>اسمعي , الكثيرون يحاولون الوصول
للهاتف , لذلك لا أمتلك الكثير من الوقت</b></i>

470
00:52:07,844 --> 00:52:10,275
اسمعني , سأصل للمنزل بغضون 20 دقيقة

471
00:52:10,310 --> 00:52:12,341
<i><b>اسمعيني , أنا في مركز التجارة العالمي</b></i>

472
00:52:12,929 --> 00:52:16,740
ماذا ؟ ماذا تعني بهذا ؟
ماذا تعني أنت بمركز التجارة العالمي ؟

473
00:52:16,775 --> 00:52:20,805
<i><b>لدي لقاء عمل , لكنني سأكون بخير
.. أخبرونا أن نبقى بأماكننا</b></i>

474
00:52:20,841 --> 00:52:22,656
<i><b>.. كسرنا نافذة لإدخال بعض الهواء </b></i>

475
00:52:22,691 --> 00:52:23,743
أين أنت ؟

476
00:52:23,778 --> 00:52:26,212
<i><b>في الطابق 106 , في المنتصف</b></i>

477
00:52:28,440 --> 00:52:30,711
. اسمعني , تعال للمنزل الآن

478
00:52:30,746 --> 00:52:32,517
<i><b>. سيكون الوضع بخير </b></i>

479
00:52:32,552 --> 00:52:33,673
<i><b>. سنكون بخير</b></i>

480
00:52:34,115 --> 00:52:36,027
<i><b>أين هو ( أوسكار ) ؟</b></i>

481
00:52:36,062 --> 00:52:38,920
أوسكار ) بطريقه للمنزل )
.. لكن اسمعني

482
00:52:38,955 --> 00:52:40,305
.  لتعود إلى المنزل الآن

483
00:52:40,340 --> 00:52:44,179
<i><b>حسناً , سأتصل بك
. و سأخبره </b></i>

484
00:52:44,771 --> 00:52:46,464
تخبره بماذا ؟

485
00:52:47,338 --> 00:52:49,251
<i><b>.. سأخبره</b></i>

486
00:52:49,286 --> 00:52:50,660
<i><b>.. أخبره بما يحصل</b></i>

487
00:52:50,695 --> 00:52:55,348
<i><b>سأخبره عما يحصل و بمكاننا
.. الإطفائيون بطريقهم</b></i>

488
00:52:56,133 --> 00:52:57,282
<i><b>. جميعنا بخير </b></i>

489
00:52:57,582 --> 00:52:59,256
<i><b>.. أخبرونا الإنتظار</b></i>

490
00:52:59,291 --> 00:53:00,222
( توماس )

491
00:53:00,257 --> 00:53:02,427
<i><b>هذا ما سنفعله -
( توماس ) -</b></i>

492
00:53:03,001 --> 00:53:06,263
<i><b>حسناً ؟ -
لا , ليس كذلك , اسمعني -</b></i>

493
00:53:06,298 --> 00:53:07,544
<i><b>نعم -
( توماس ) -</b></i>

494
00:53:07,938 --> 00:53:09,851
يجب أن تسمعني , هذا ما ستفعله

495
00:53:09,886 --> 00:53:11,784
يجب أن تجد سلالم النجاة

496
00:53:11,819 --> 00:53:13,223
<i><b>نعم ؟ -
أتسمعني ؟ -</b></i>

497
00:53:13,258 --> 00:53:16,533
لتجد السلالم , و لتعود للمنزل

498
00:53:18,998 --> 00:53:20,815
.. لا , فقط

499
00:53:20,850 --> 00:53:22,986
<i><b>يوجد شخص آخر يود استخدام الهاتف
.. سأكون بخير</b></i>

500
00:53:23,021 --> 00:53:25,375
<i><b>. سأكون بخير -
توقف عن قول هذا -</b></i>

501
00:53:25,410 --> 00:53:27,648
.. فقط لتجد السلالم

502
00:53:27,683 --> 00:53:31,565
<i><b>أرغب أن تعرفي أنني أحبك للغاية</b></i>

503
00:53:32,515 --> 00:53:34,658
<i><b>. أحبك للغاية</b></i>

504
00:53:38,394 --> 00:53:41,683
لا تتوقف عن الكلام معي , فقط ابقى معي

505
00:53:41,718 --> 00:53:45,375
<i><b>سأتصل بك بعد دقائق -
رجاء تابع الكلام معي -</b></i>

506
00:54:33,636 --> 00:54:35,272
جدتي , هل أنت مستيقظة ؟

507
00:54:35,984 --> 00:54:37,630
حول

508
00:54:42,117 --> 00:54:43,886
. جدتي , رجاءً استيقظي

509
00:54:44,618 --> 00:54:45,980
. حول

510
00:54:47,403 --> 00:54:48,569
. رجاءً

511
00:54:49,176 --> 00:54:50,351
. حول

512
00:56:09,823 --> 00:56:12,147
. أعرف أن أحدهم بالداخل

513
00:56:14,699 --> 00:56:16,500
. لن أقوم بأذيتك

514
00:56:17,726 --> 00:56:19,333
أنا فقط بعمر الرابعة

515
00:56:19,368 --> 00:56:21,548
<i><b>الكذبة رقم 64 </b></i>

516
00:56:33,237 --> 00:56:35,209
من أنت ؟

517
00:56:42,867 --> 00:56:44,380
( أنا ( أوسكار شال

518
00:56:44,415 --> 00:56:46,364
جدتي صاحبة المنزل

519
00:56:46,399 --> 00:56:48,458
أتعرف أين هي جدتي ؟

520
00:56:52,879 --> 00:56:54,176
خرجت ؟؟
بهذا الوقت من الليل ؟

521
00:56:54,211 --> 00:56:57,136
أتعرف إلى أين ؟
. المسألة , هي مسألة حياة أو موت

522
00:57:09,525 --> 00:57:11,333
هل أنت غريب ؟

523
00:57:11,368 --> 00:57:13,242
. بشكل تقني

524
00:57:14,689 --> 00:57:17,480
أنا لن أدخل غرف الغرباء

525
00:57:38,878 --> 00:57:42,618
لماذا لا تتكلم  ؟
هل حبالك الصوتية لا تعمل ؟

526
00:57:43,829 --> 00:57:45,903
أم هل من شيء أخافك حتى الموت ؟

527
00:57:49,752 --> 00:57:51,334
! رائع

528
00:57:51,369 --> 00:57:53,251
متى كانت آخر مرة تكلمت بها ؟

529
00:57:55,058 --> 00:57:57,021
هل حاولت الكلام من قبل ؟

530
00:57:57,849 --> 00:57:59,878
لماذا لا تحاول أن تقول لي أي شيء ؟

531
00:58:00,667 --> 00:58:02,110
! هيا

532
00:58:02,145 --> 00:58:08,886
. اسمي هو .. المستأجر

533
00:58:09,891 --> 00:58:12,105
ألديك سجل إجرامي ؟

534
00:58:14,466 --> 00:58:15,541
. لا

535
00:58:15,576 --> 00:58:17,492
ربما تقوم بأذية الناس للعيش ؟

536
00:58:19,054 --> 00:58:19,982
لا

537
00:58:20,017 --> 00:58:21,775
ما هي قصتك إذاً ؟

538
00:58:36,810 --> 00:58:39,073
<i><b>توجب أن أخبر أحداً</b></i>

539
00:58:39,108 --> 00:58:41,510
<i><b>لم أستطع الحفاظ على السر بعد الآن</b></i>

540
00:58:41,545 --> 00:58:43,413
<i><b>أيمكنني إخبارك بقصتي ؟</b></i>

541
00:58:47,177 --> 00:58:49,823
<i><b>أبي مات في 9\11</b></i>

542
00:58:51,560 --> 00:58:55,530
<i><b>بعد موته , ابتعدت عن غرفته لعام
.. لأن الأمر كان صعباً</b></i>

543
00:58:55,565 --> 00:58:57,513
<i><b>و لأن هذا جعلني أرغب بالبكاء</b></i>

544
00:58:57,548 --> 00:59:00,671
<i><b>لكن في يوم ما , تغلبت على هذا
.. و دخلت إلى غرفته على أي حال</b></i>

545
00:59:01,477 --> 00:59:04,488
<i><b>أفتقد القيام بدروس التايكوندو معه
.. لأنها كانت تجعلني أضحك</b></i>

546
00:59:05,339 --> 00:59:07,968
<i><b>ذهبت إلى خزانته حيث يضع
أغراضه و ملابسه</b></i>

547
00:59:08,003 --> 00:59:10,764
<i><b>.. ارتفعت لآخذ كاميرته و سقط الإناء</b></i>

548
00:59:10,799 --> 00:59:13,037
<i><b>و انكسر الإناء</b></i>

549
00:59:13,072 --> 00:59:15,130
<i><b>بداخلها كان هناك مغلف
.. ( مكتوب عليه ( بلاك</b></i>

550
00:59:15,165 --> 00:59:17,662
<i><b>عرفت أن والدي ترك شيئاً لي</b></i>

551
00:59:17,697 --> 00:59:19,334
<i><b>المفتاح سيفتحه , لذلك يجب أن أجده</b></i>

552
00:59:19,369 --> 00:59:23,195
<i><b>.. أخذته إلى المحل
.. و أخبرني أنه يمكن أن يفتح أي شيء</b></i>

553
00:59:25,334 --> 00:59:28,509
<i><b>لقد قمت بتتبع 472 شخص بإسم
بلاك ) في النهاية )</b></i>

554
00:59:28,544 --> 00:59:32,062
<i><b>هناك 216 عنوان , بعض الأفراد
من العائلة يعيشون سوياً</b></i>

555
00:59:32,097 --> 00:59:36,057
<i><b>قمت بالعد , و إن ذهبت إلى اثنين كل
يوم سبت و بأيام العطلات أيضاً أوقات مسرحيات
.. المدسة </b></i>

556
00:59:36,092 --> 00:59:39,314
<i><b>مع التخلي عن  المال و المجلات الهزلية
سيستغرق الأمر ثلاثة أعوام لتتبع الجميع</b></i>

557
00:59:39,349 --> 00:59:44,688
<i><b>لكن هذا ما سأفعله , سأذهب لكل
شخص اسمه ( بلاك ) , لأجد ما يفتحه
المفتاح و ما أراد مني أبي أن أجده</b></i>

558
00:59:45,064 --> 00:59:46,860
<i><b>أسرع طريقة للعمل</b></i>

559
00:59:46,895 --> 00:59:49,043
<i><b>قمت بتقسيم الناس حسب مناطقهم</b></i>

560
00:59:49,078 --> 00:59:50,950
<i><b>لذلك أقوم بأخبار أمي الكذبات بإستمرار</b></i>

561
00:59:50,985 --> 00:59:56,110
<i><b>لأنها لن تفهم أنني بحاجة للخروج
لإيجاد القفل الذي يفتحه المفتاح و الذي
سيساعدني على فهم الأشياء الغير منطقية</b></i>

562
00:59:56,145 --> 00:59:58,575
<i><b>و ذلك من خلال اللقاء بأشخاص لا
.. أعرفهم أبداً</b></i>

563
00:59:59,215 --> 01:00:00,913
<i><b>أرى بعض الناس لا يتكلمون الإنكليزية</b></i>

564
01:00:00,948 --> 01:00:02,495
<i><b>أو يختبئون في مكان ما</b></i>

565
01:00:02,583 --> 01:00:04,746
<i><b>أو مجموعة من السود الذين يتكلمون لله</b></i>

566
01:00:04,781 --> 01:00:07,390
<i><b>إن كانت تتكلم مع الله , لماذا لم
تخبره ألا يقتل ابنها ؟</b></i>

567
01:00:07,425 --> 01:00:10,657
<i><b>ماذا عن الناس الذين في البناء ؟
ربما هي تكلمت مع آلهة أخرى</b></i>

568
01:00:10,692 --> 01:00:13,525
<i><b>أو الرجل الذي هو امرأة , بنفس الوقت</b></i>

569
01:00:15,822 --> 01:00:17,481
<i><b>هو خائف , لأنه يشعر أنه مختلف</b></i>

570
01:00:20,884 --> 01:00:23,842
<i><b>ربما هذا المكان لن يكون لو أن للجميع
نفس تسريحة الشعر</b></i>

571
01:00:23,877 --> 01:00:26,694
<i><b>أم السيد ( بلاك ) الذي لم يسمع
أي صوت منذ 24 عام</b></i>

572
01:00:26,729 --> 01:00:29,293
<i><b>أنا لا أفهم , لأنني أفتقد صوت أبي</b></i>

573
01:00:29,328 --> 01:00:32,329
<i><b>عندما يقول لي " هل أنت مستيقظ " أو
" لنقم بفعل شيء "</b></i>

574
01:00:32,364 --> 01:00:34,071
<i><b>أما التوأم الذان يرسمان سوياً</b></i>

575
01:00:37,992 --> 01:00:42,091
<i><b>و التي ترسم نفس الشخص
.. في كل مرة</b></i>

576
01:00:42,126 --> 01:00:43,785
<i><b>أو الرجل الحاجب على الباب </b></i>

577
01:00:43,820 --> 01:00:46,326
<i><b>الذي كان فيما سبق معلم مدرسة
في روسيا , لكن دماغه الآن يموت</b></i>

578
01:00:46,361 --> 01:00:48,274
<i><b>أو ( ريمون بلاك ) جامع العملات النقدية</b></i>

579
01:00:48,309 --> 01:00:50,263
<i><b>لكنه لا يمتلك المال الكافي ليأكل كل يوم</b></i>

580
01:00:50,298 --> 01:00:53,384
<i><b>آلن بلاك ) يحب التواجد خلف )
القضبان , لكن المفتاح ليس له</b></i>

581
01:00:55,793 --> 01:00:59,504
<i><b>و أشعر أنني بحالة سيئة لأنني جربت
.. المفتاح بـ 148 مكان مختلف</b></i>

582
01:00:59,539 --> 01:01:00,666
<i><b>لكن المفتاح لم يكن مناسباً</b></i>

583
01:01:00,701 --> 01:01:03,261
<i><b>و لم يفتح أي شيء أراد مني أبي أن أجده</b></i>

584
01:01:03,296 --> 01:01:05,487
<i><b>لأعرف أنه من دونه
. كل شيء سيكون بخير</b></i>

585
01:01:05,522 --> 01:01:08,052
<i><b>. لنترك الأمر هنا -
لا أزال أخاف عند ذهابي لأماكن غريبة -</b></i>

586
01:01:08,087 --> 01:01:12,212
<i><b>أخشى لدرجة الإمساك بنفسي من
.. ناحية الخاصرة حتى لا أتجزأ </b></i>

587
01:01:12,301 --> 01:01:15,107
<i><b>لكنني لم أنسى ماذا قال لأمي
.. ( عن ( 6 بيرغ </b></i>

588
01:01:15,142 --> 01:01:17,812
<i><b>إن كانت الأمور سهلة لتوجد
. لن تكون تستحق أن توجد</b></i>

589
01:01:17,847 --> 01:01:19,695
<i><b>لا أزال أخاف في كل مرة أغادر المنزل بها</b></i>

590
01:01:20,405 --> 01:01:24,230
<i><b>كل مرة أسمع بها أي صوت
و لا أمتلك أي شيء منذ بداية هذا الأمر</b></i>

591
01:01:24,265 --> 01:01:28,375
<i><b>بإستثناء افتقاد أبي أكثر من السابق
حتى إن كانت القضية هي بتوقفي عن افتقاده</b></i>

592
01:01:36,903 --> 01:01:38,950
.. هذا يؤلم كثيراً

593
01:01:39,496 --> 01:01:42,228
أحياناً أفكر أنني سأفعل شيئاً
. سيئاً للغاية

594
01:02:10,421 --> 01:02:13,211
أنا متعب , سأذهب للنوم

595
01:02:16,288 --> 01:02:18,687
لا تخبر جدتك عن لقائنا

596
01:02:47,564 --> 01:02:48,826
ترغب بماذا ؟

597
01:02:50,518 --> 01:02:52,745
مستحيل , بالطبع لا

598
01:02:52,780 --> 01:02:54,251
لا , لا , لا

599
01:02:54,286 --> 01:02:57,091
بالطبع , السبت القادم
. الساعة السابعة صباحاً

600
01:03:03,098 --> 01:03:07,642
<i><b>جئت باكراً بـ 23 دقيقة و 37 ثانية
. فقط تحسباً </b></i>

601
01:03:15,302 --> 01:03:17,597
<i><b>لم أعرف إن أردته أن يتواجد هناك</b></i>

602
01:03:18,446 --> 01:03:20,517
<i><b>لم أعرف حتى إن كنتُ لا أرغب به</b></i>

603
01:03:21,325 --> 01:03:23,883
<i><b>. انتظرت لليوم حتى أكتشف هذا</b></i>

604
01:03:37,728 --> 01:03:40,279
إن كنتَ ستأتي معي , يوجد قوانين

605
01:03:40,314 --> 01:03:44,041
يسمح لك بإستراحتي حمام
و استراحة للطعام

606
01:03:48,419 --> 01:03:53,095
أيضاً , هذه لائحة بـ 15 سؤال
متعلق بك , أرغب أن تجيب عليها

607
01:03:59,139 --> 01:04:00,688
! هيا

608
01:04:04,216 --> 01:04:06,564
القاعدة رقم أربعة
" المجاراة "

609
01:04:06,599 --> 01:04:08,358
لا يمكنني التوقف و الإنتظار
. كل دقيقتين

610
01:04:22,835 --> 01:04:24,859
( جين بلاك ) في المنطقة ( إتش )

611
01:04:24,894 --> 01:04:27,050
في شارع
" آي كيو 16 "

612
01:04:27,085 --> 01:04:29,012
إنه بطريق " روغ " على بعد 11.3 ميل

613
01:04:29,047 --> 01:04:30,659
. من هنا

614
01:04:40,193 --> 01:04:42,192
لا أقوم بأخذ القطار

615
01:04:42,227 --> 01:04:45,861
ليس بأمان , إنه هدف مباشر
. كل وسائل النقل كذلك

616
01:04:45,896 --> 01:04:48,864
يمكن أن يتم تفجيرك لأشلاء
من قبل أناس لا يعرفونك

617
01:04:51,535 --> 01:04:53,243
! لا

618
01:05:00,878 --> 01:05:02,414
<i><b>.. قال </b></i>

619
01:05:02,449 --> 01:05:03,783
<i><b>لا يمكنني المسير لهذا البعد</b></i>

620
01:05:04,161 --> 01:05:07,806
<i><b>قال , إن أردت منه أن يأتي معي
فيجب أن نستقل القطار أو الحافلة</b></i>

621
01:05:08,402 --> 01:05:10,006
<i><b>القطار كان أسرع </b></i>

622
01:05:10,041 --> 01:05:11,310
<i><b>و قد كتب </b></i>

623
01:05:11,742 --> 01:05:13,654
<i><b>على أي حال , لا يوجد ما تخاف منه</b></i>

624
01:05:13,689 --> 01:05:15,025
<i><b>و أنا قلت له</b></i>

625
01:05:15,060 --> 01:05:16,478
من السهل أن تقول هذا

626
01:05:16,513 --> 01:05:18,154
.. و في الواقع

627
01:05:18,189 --> 01:05:19,335
. لم يكن كذلك

628
01:05:33,581 --> 01:05:37,606
أحياناً يجب أن نواجه مخاوفنا

629
01:06:00,378 --> 01:06:03,440
لا تفكر بشيء

630
01:06:03,475 --> 01:06:05,010
!!! أفكر باللاشيء

631
01:06:05,045 --> 01:06:08,124
<i><b>هذه ( أوكسي موران ) تعني
الآن و لاحقاً</b></i>

632
01:06:08,659 --> 01:06:12,283
<i><b>أوكس موران ) عندما تتلازم كلمتان )
مع بعضهما</b></i>

633
01:06:12,318 --> 01:06:15,866
<i><b>أبي و أنا كنا نقوم بعمل حروب بها</b></i>

634
01:06:15,901 --> 01:06:17,319
<i><b>. مضحك للغاية</b></i>

635
01:06:17,354 --> 01:06:19,167
<i><b>الصمت الكلي</b></i>

636
01:06:27,223 --> 01:06:29,036
<i><b>معلم مدرسة</b></i>

637
01:06:30,105 --> 01:06:31,828
<i><b>غاز سائل</b></i>

638
01:06:32,901 --> 01:06:34,400
متوتر قليلاُ

639
01:06:36,943 --> 01:06:38,796
تقريباً تماماً

640
01:06:41,799 --> 01:06:42,513
.. مفاجأةً

641
01:06:43,180 --> 01:06:44,007
. عن عمد

642
01:06:45,191 --> 01:06:46,092
. قريديس الجامبو

643
01:07:10,461 --> 01:07:14,865
و حتى مع عدم كلامه إلا أنه
.. للمرة الأولى منذ وفاة أبي

644
01:07:14,900 --> 01:07:17,214
. شعرت أن لدي شخصاً أحدثه

645
01:07:28,415 --> 01:07:29,659
. لا أحد في المنزل

646
01:08:00,421 --> 01:08:02,215
ماذا تفعل بهذه الكاميرا ؟

647
01:08:03,024 --> 01:08:04,939
إذاً لماذا توقفت عن الكلام ؟

648
01:08:10,320 --> 01:08:12,672
.. قمت ببحث صغير

649
01:08:12,707 --> 01:08:15,838
تعرف , طبياً مستحيل التوقف عن الكلام

650
01:08:15,873 --> 01:08:17,130
. إلا إن تم سحب حبالك الصوتية

651
01:08:17,853 --> 01:08:21,127
أو تم قطعها أو هناك أمراض في الحنجرة
.. أو شيء كهذا

652
01:08:22,470 --> 01:08:26,301
و إلا فإنها حالة هستيرية

653
01:08:26,336 --> 01:08:28,635
تحصل نتيجة أحداث مأساوية

654
01:08:28,670 --> 01:08:34,022
و لهذا المريض يختار نفسياً ألا
يتكلم بعدها , لأن الحديث سيعيد بناء الحدث

655
01:08:36,076 --> 01:08:37,980
. اعتقدت فقط أنه يجب أن تعرف

656
01:08:53,366 --> 01:08:54,290
. انتظر

657
01:08:54,325 --> 01:08:56,157
. لا يمكنني تجاوز هذا

658
01:08:56,192 --> 01:08:58,886
ماذا إن غرقت , ربما سأقع

659
01:09:09,958 --> 01:09:12,820
! لا يمكنني قراءة ما تكتبه من مكانك

660
01:09:26,540 --> 01:09:27,826
<i><b>لقد كتب</b></i>

661
01:09:28,146 --> 01:09:31,149
<i><b>إن عبرت الجسر , سأخبرك بقصتي</b></i>

662
01:09:31,890 --> 01:09:34,646
. انتظرني , لا تبتعد

663
01:09:35,039 --> 01:09:36,357
. انتظرني

664
01:09:37,442 --> 01:09:38,900
<i><b>أيضاً كتب </b></i>

665
01:09:38,935 --> 01:09:41,305
<i><b>لنأخذ استراحة لنتحدث</b></i>

666
01:09:45,738 --> 01:09:46,729
لا يمكننا

667
01:09:47,034 --> 01:09:48,639
. لقد بدأنا للتو

668
01:09:51,203 --> 01:09:52,728
. انتظر هنا

669
01:10:06,723 --> 01:10:08,263
. لا تتركني

670
01:10:42,671 --> 01:10:43,850
أتسمعني ؟

671
01:10:50,259 --> 01:10:51,590
! لا يوجد أحد هنا

672
01:11:31,650 --> 01:11:33,507
! وعدتني ألا تتركني

673
01:11:40,622 --> 01:11:42,552
ما الذي يقوله ؟

674
01:11:44,421 --> 01:11:46,013
حسناً

675
01:11:46,048 --> 01:11:49,942
قال : أنا عشت بالكثير من الأماكن

676
01:11:50,410 --> 01:11:53,768
لكنني ولدت في ألمانيا

677
01:11:53,803 --> 01:11:57,852
.. بعد الحرب , تزوجت

678
01:11:57,887 --> 01:12:00,197
.. و كان هناك طفل

679
01:12:00,814 --> 01:12:04,078
لكنني كنتُ خائفة من أن أصبح والداً

680
01:12:04,578 --> 01:12:11,681
عندما كنتُ صغيراً , كنتُ في ملجئ
.. متشردين مع أهلي , انفجرت قنبلة و

681
01:12:13,015 --> 01:12:15,787
... كلاهما قُتلا

682
01:12:15,822 --> 01:12:17,829
ألهذا السبب توقفت عن الكلام ؟

683
01:12:18,916 --> 01:12:20,750
. سأحضر لك الصودا أيها الفتى

684
01:12:22,952 --> 01:12:24,685
بهذا الوقت توقفت عن الكلام ؟

685
01:12:45,343 --> 01:12:47,991
. أرغب أن تأتي معي من الآن و صاعداً

686
01:13:02,702 --> 01:13:05,850
<i><b>. و حرك كتفه , مثل أبي تماماً</b></i>

687
01:13:06,608 --> 01:13:08,132
<i><b>. كنتُ أحب هذا </b></i>

688
01:13:56,245 --> 01:13:59,093
<i><b>لمدة شهر في أيام السبت و الأحد
.. كان يأتي معي</b></i>

689
01:13:59,128 --> 01:14:01,555
<i><b>(  نرى حوالي 37 من عائلة ( بلاك</b></i>

690
01:14:07,214 --> 01:14:08,392
لا , لا , لا

691
01:14:09,263 --> 01:14:11,329
يجب أن تراقب ما تفعله

692
01:14:11,364 --> 01:14:13,507
<i><b>كاسيدي بلاك ) لا تعيش في )
" غلاندديل "</b></i>

693
01:14:13,542 --> 01:14:14,545
<i><b>" هي تعيش في " وودهيفن</b></i>

694
01:14:15,126 --> 01:14:16,475
<i><b>. هنا , دعني أساعدك</b></i>

695
01:14:20,173 --> 01:14:22,007
<i><b>" أريليا بلاك ) تعيش في " وايت ستون )</b></i>

696
01:14:22,652 --> 01:14:24,076
<i><b>" آز بلاك ) كان في " فلاشين )</b></i>

697
01:14:24,839 --> 01:14:26,424
<i><b>" بي بلاك ) كانت في " روزديل )</b></i>

698
01:14:27,034 --> 01:14:28,602
<i><b>" بي جي بلاك ) كان في " ساني سايد )</b></i>

699
01:14:28,637 --> 01:14:29,812
<i><b>أتفهم ؟</b></i>

700
01:14:32,109 --> 01:14:34,958
<i><b>في الغد , يمكننا الذهاب إلى
( آمارا بلاك )</b></i>

701
01:14:34,993 --> 01:14:36,451
<i><b>" في " زون جي جي</b></i>

702
01:14:36,486 --> 01:14:38,998
<i><b>" ماغريد آن " في 50 من " مايسون "</b></i>

703
01:14:39,777 --> 01:14:41,208
<i><b>لم لا نأخذ استراحة لمشاهدة فيلم ؟</b></i>

704
01:14:41,243 --> 01:14:44,046
<i><b>القاعدة رقم سبعة
" لا شيء يقف بطريق البحث "</b></i>

705
01:15:12,598 --> 01:15:14,813
( مرحباً , اسمي ( أوسكار شال

706
01:15:14,848 --> 01:15:16,722
.. الطريق الخاطئ

707
01:15:42,678 --> 01:15:44,537
هل تستمتع بهذا ؟

708
01:15:49,387 --> 01:15:52,438
أتعرف ؟
أنا لا أقول أي شيء عندما تمشي ببطئ

709
01:15:52,473 --> 01:15:53,876
لأنه لا يمكنك أن تقوم بأفضل من هذا

710
01:15:53,911 --> 01:15:58,129
و لا أقول أي شيء عندما تذهب للحمام
ثلاث مرات بالساعة , لأنني أعرف حاجتك لهذا

711
01:15:58,164 --> 01:16:00,479
لكن يمكنك أن تأكل بطريقة أسرع

712
01:16:07,737 --> 01:16:09,185
. غير مفيد

713
01:16:10,725 --> 01:16:11,696
. يكفي لليوم

714
01:16:11,731 --> 01:16:13,713
. لم ننتهي بعد

715
01:16:15,960 --> 01:16:18,418
يا أصحاب لدي زوجة و طفل في
.. المنزل لأعود إليهم

716
01:16:18,453 --> 01:16:20,417
رجاءً , فقط امنحني دقيقة

717
01:16:27,132 --> 01:16:28,291
. صحيح

718
01:16:34,514 --> 01:16:36,277
( بين بلاك )

719
01:16:44,342 --> 01:16:45,754
( لدينا 3 من ( بلاك

720
01:16:51,179 --> 01:16:53,133
( إيماس بلاك )

721
01:17:56,000 --> 01:17:58,183
!! توقف

722
01:17:58,218 --> 01:17:59,328
! لا يمكنني

723
01:18:40,337 --> 01:18:44,153
.. إن سألتك سؤالاً
هلا أخبرتني الحقيقة ؟

724
01:18:45,039 --> 01:18:47,202
. حتى إن كانت ستؤلمني

725
01:18:51,986 --> 01:18:54,537
أتظن أن المفتاح لخزينة ما ؟

726
01:19:00,595 --> 01:19:02,050
حقاً ؟

727
01:19:06,316 --> 01:19:07,777
أعني حقاً ؟

728
01:19:14,287 --> 01:19:16,101
أتظن أننا سنجد هذه الخزينة ؟

729
01:19:36,054 --> 01:19:37,990
. لستُ واثقاً أيضاً

730
01:19:48,610 --> 01:19:51,205
<i><b>ربما يجدر بنا التوقف عن البحث ؟</b></i>

731
01:19:52,600 --> 01:19:54,609
. هناك شيء يجب أن أريك إياه

732
01:19:57,152 --> 01:20:00,225
<i><b>لم أستطع التأكد , لذلك لم أقل أي شيء</b></i>

733
01:20:00,725 --> 01:20:02,443
<i><b>لكنني شعرت بهذا طيلة الوقت</b></i>

734
01:20:03,614 --> 01:20:04,869
<i><b>الطريقة التي كان يمشي بها</b></i>

735
01:20:05,389 --> 01:20:07,619
<i><b>الطريقة التي كان يهز بها كتفه</b></i>

736
01:20:07,654 --> 01:20:10,052
<i><b>و الطريقة التي لا تود جدتي الحديث
بها عنه</b></i>

737
01:20:11,561 --> 01:20:13,172
<i><b>لابد أنه جدي</b></i>

738
01:20:29,979 --> 01:20:31,199
.. أمي في الخارج

739
01:21:09,969 --> 01:21:11,238
. من هنا

740
01:21:30,328 --> 01:21:32,468
. يمكنك الجلوس على سريري

741
01:21:42,729 --> 01:21:44,980
. قمت بطباعة هذه ليلة البارحة

742
01:22:06,624 --> 01:22:08,754
! هذا هو على الأغلب

743
01:22:08,789 --> 01:22:11,024
. أو ربما هذا هو

744
01:22:12,009 --> 01:22:13,565
. هو يرتدي ملابس كأنه هو

745
01:22:13,600 --> 01:22:18,002
لكن لا يمكن تعريفه , النقط كبيرة
.. تعطي شكلاً يشبه الرجل

746
01:22:18,037 --> 01:22:20,704
.. أحياناً يمكنني أن أراه يرتدي النظارة

747
01:22:23,218 --> 01:22:24,661
. أو أعتقد أنه يمكنني

748
01:22:27,770 --> 01:22:30,417
على الأغلب الأطفال البقية
. يرون والدهم أيضاً

749
01:22:40,311 --> 01:22:42,102
هذا ما أرغب أن أريك إياه

750
01:22:54,519 --> 01:23:02,066
في اليوم الأسوء , أبي ترك 6 رسائل
على هذا الجهاز

751
01:23:03,190 --> 01:23:05,772
. لم يسمعها أي شخص آخر سواي

752
01:23:12,482 --> 01:23:14,116
أمك ؟

753
01:23:14,151 --> 01:23:15,667
. بالأخص هي لا

754
01:23:17,426 --> 01:23:20,070
أول رسالة كانت في 8:56

755
01:23:20,785 --> 01:23:22,951
كنتُ أنتظر دخول المدرسة

756
01:23:22,986 --> 01:23:25,548
كنتُ ألعب مع ( ميتش ) في الفناء

757
01:23:29,937 --> 01:23:32,808
<i><b>أنا أتصل بالمكتب , لكن لا أحد يجيب</b></i>

758
01:23:33,785 --> 01:23:36,533
<i><b> اسمعي , شيء ما يحصل
.. أنا بخير</b></i>

759
01:23:36,568 --> 01:23:37,909
<i><b>هم يخبروننا بالبقاء بأماكننا</b></i>

760
01:23:42,269 --> 01:23:44,346
الرسالة الثانية كانت في 9:12

761
01:23:45,396 --> 01:23:46,810
كنتُ في الصف وقتها

762
01:23:53,236 --> 01:23:54,421
<i><b>إنه أنا من جديد</b></i>

763
01:23:54,729 --> 01:23:55,783
<i><b>آلوو ؟</b></i>

764
01:23:56,160 --> 01:23:59,628
<i><b>آسف , أتمنى أن تكوني بالمنزل</b></i>

765
01:23:59,663 --> 01:24:03,185
<i><b>لا أعرف إن كنتِ سمعت بما حصل
لكن أردت ان تعرفي أنني بخير</b></i>

766
01:24:03,220 --> 01:24:06,781
<i><b>كل شيء بخير , لا نزال ننتظر
لنكتشف ما يفترض بنا فعله</b></i>

767
01:24:07,206 --> 01:24:09,715
<i><b>الأمر فوضوي و عنيف </b></i>

768
01:24:14,841 --> 01:24:17,537
الرسالة الثالثة كانت في 9:58

769
01:24:18,295 --> 01:24:20,806
مجموعة منا كنا عائدين للمنزل
( مع والدة ( ميتش

770
01:24:20,841 --> 01:24:23,308
قالت أن شيئاً قد حصل
لكنها لم تقل ما هو

771
01:24:23,343 --> 01:24:27,037
<i><b>توقفت في متجر عند الزاوية
" في شارع " برادواي</b></i>

772
01:24:27,072 --> 01:24:28,543
<i><b>. لأحصل على العصير</b></i>

773
01:24:28,578 --> 01:24:32,694
<i><b>أعرف أنني كنت هناك بذلك الوقت
. لأنني احتفضت بالوصل</b></i>

774
01:24:32,729 --> 01:24:34,555
. عليه تواجد الوقت

775
01:24:37,088 --> 01:24:39,762
<i><b>آلو ؟</b></i>

776
01:24:40,247 --> 01:24:41,479
<i><b>آلو ؟</b></i>

777
01:24:53,643 --> 01:24:55,302
. يجب أن تسمعها جميعها

778
01:24:57,351 --> 01:24:59,640
الرسالة الرابعة كانت في 10:07

779
01:24:59,675 --> 01:25:04,611
بالنظر لسرعة المشي لدى الطفل بعمري
.. فهي 4.4 قدم بالثانية

780
01:25:05,432 --> 01:25:08,617
بعدها كان هناك 9 دقائق بين تلك الرسائل

781
01:25:08,652 --> 01:25:13,216
<i><b>لقد قمت بالإحصاء , لأنني مشيت 10 آلاف
.. و 376 قدم </b></i>

782
01:25:13,251 --> 01:25:16,496
<i><b>توقفت أمام الكنيسة المتحدة
.. " في " برادواي</b></i>

783
01:25:16,531 --> 01:25:18,725
<i><b>.. أعرف هذا لأنني كنت هناك</b></i>

784
01:25:20,051 --> 01:25:21,330
<i><b>إنه أنا </b></i>

785
01:25:23,401 --> 01:25:25,405
<i><b>أخبريني أنك في المنزل</b></i>

786
01:25:26,462 --> 01:25:28,576
<i><b>أردت الحديث معك</b></i>

787
01:25:29,126 --> 01:25:32,313
<i><b>أرغب أن أشرح لك .. انتظر</b></i>

788
01:25:32,348 --> 01:25:34,466
<i><b>انتظر , لا , لا , فقط لدقيقة أخرى
.. آسف</b></i>

789
01:25:35,509 --> 01:25:37,073
<i><b>لا يمكنني استعمال الهاتف طويلاً</b></i>

790
01:25:37,841 --> 01:25:39,803
<i><b>.. أردت أن أخبرك</b></i>

791
01:25:41,003 --> 01:25:42,832
<i><b>مقدار حبي لك</b></i>

792
01:25:45,932 --> 01:25:47,529
<i><b>. أرغب أن أخبرك مقدار حبي لك</b></i>

793
01:25:49,433 --> 01:25:51,069
<i><b>لا يوجد خير من الإستماع لهذا</b></i>

794
01:25:51,540 --> 01:25:53,851
الرسالة الخامسة كانت في 10:17

795
01:25:54,370 --> 01:25:56,774
كنتُ أتحدث مع البواب (ستان) عندما
.. ترك أبي هذه الرسالة

796
01:25:58,091 --> 01:25:59,219
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

797
01:26:01,388 --> 01:26:02,548
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

798
01:26:04,707 --> 01:26:06,010
<i><b>. رجاءً ارفعي السماعة</b></i>

799
01:26:06,045 --> 01:26:07,960
<i><b>!  لا -
توقف , لا مزيد -</b></i>

800
01:26:07,995 --> 01:26:09,465
. هناك رسالة واحدة متبقية

801
01:26:10,064 --> 01:26:13,260
الرسالة السادسة

802
01:26:13,295 --> 01:26:14,699
في 10:27

803
01:28:11,401 --> 01:28:12,768
. انتظر للحظة

804
01:28:14,356 --> 01:28:15,790
ما الذي تفعله ؟

805
01:28:18,226 --> 01:28:20,157
<i><b>الأشياء يفترض بها أن تتحسن
. لكنها تزداد سوءً </b></i>

806
01:28:20,193 --> 01:28:22,489
من قال أن الأمور يفترض أن تتحسن ؟

807
01:28:28,407 --> 01:28:30,120
إذاً هذا فحسب ؟

808
01:28:36,577 --> 01:28:36,577
أرغب بمساعدتك , لكنني أقوم بأذيتك

809
01:28:44,372 --> 01:28:46,080
إن أردت الذهاب , لتذهب

810
01:28:46,115 --> 01:28:48,197
دوماً عرفت أنك جدي

811
01:28:48,232 --> 01:28:51,754
لكن إن اعتقدت أننا سنفتقدك بعد رحيلك
الآن , لن نفعل هذا لأننا لن نفتقدك

812
01:28:53,603 --> 01:28:56,015
في الحقيقة يجدر بي أن أشكرك

813
01:28:56,050 --> 01:28:58,837
أبي كان أعظم والد في العالم
. لأنك كنتَ الأسوء

814
01:28:59,620 --> 01:29:04,876
<i><b>" أبي ذهب لمدرسة الثانوية " بروكسايل
حيث كان يلعب البيسبول و في القسم الإعلامي</b></i>

815
01:29:04,911 --> 01:29:07,019
<i><b>و عندما تخرج ارتاد جامعة
" روكورد "</b></i>

816
01:29:07,054 --> 01:29:08,778
<i><b>.. حيث تخصص في الكيمياء البيولوجية</b></i>

817
01:29:09,324 --> 01:29:10,719
<i><b>قابل أمي في متجر الكتب</b></i>

818
01:29:10,754 --> 01:29:13,111
<i><b>و طلب أن تتزوجه في " نورواغ " في
" كاناكيت "</b></i>

819
01:29:13,146 --> 01:29:16,962
<i><b>و كل صيف نذهب إلى " توبي باب " و
يطلب منها أن تتزوجه من جديد</b></i>

820
01:29:16,997 --> 01:29:21,647
<i><b>في اليوم الذي ولدت به , هناك ورق
عليه شمع لا يزالان يعلقانه في غرفة النوم</b></i>

821
01:29:22,241 --> 01:29:26,058
<i><b>أراد أن يصبح عالماً لكنه أصبح
مالك متجر للمجوهرات حتى يحصل
على المال لأجل عائلتنا</b></i>

822
01:29:26,646 --> 01:29:28,069
<i><b>هو أحب رائحة البنزين</b></i>

823
01:29:28,104 --> 01:29:29,313
<i><b>و كان يكره الطماطم</b></i>

824
01:29:29,348 --> 01:29:31,403
<i><b>لم يتحدث معي كأنني طفل</b></i>

825
01:29:31,887 --> 01:29:34,642
نوعاً ما أعبائك أثقل مني

826
01:31:00,935 --> 01:31:01,869
آلوو ؟

827
01:31:02,801 --> 01:31:04,916
( مرحباً  , اسمي ( أوسكار شال

828
01:31:04,951 --> 01:31:07,381
( أوسكار ) , معك ( آبي بلاك )

829
01:31:09,190 --> 01:31:10,903
هل أنت هنا ؟

830
01:31:10,938 --> 01:31:12,349
آلووو ؟

831
01:31:26,032 --> 01:31:27,731
. إنه ( أوسكار شال ) , أنا هنا

832
01:31:29,081 --> 01:31:30,499
( أوسكار )

833
01:31:30,534 --> 01:31:31,521
.. سنذهب

834
01:31:32,563 --> 01:31:33,799
! هيا

835
01:31:35,148 --> 01:31:36,778
إلى أين نذهب ؟

836
01:31:37,283 --> 01:31:39,244
. أنا لا أقبل بالذهاب مع الغرباء

837
01:31:39,279 --> 01:31:42,467
هذا قانون جيد , لكننا لسنا غرباء تماماً

838
01:31:43,429 --> 01:31:44,721
. ادخل

839
01:31:53,403 --> 01:31:56,391
أخبرتك من قبل , لا أعرف أي شيء
. عن المفتاح

840
01:31:56,426 --> 01:31:58,131
لكنك تعرفين ؟

841
01:31:58,752 --> 01:32:03,559
.. زوجي , زوجي السابق

842
01:32:03,594 --> 01:32:05,787
هو من قام بإقامة يوم البيع
.. الذي ذكرته

843
01:32:05,822 --> 01:32:07,011
. لذلك أعتقد أنه يجب أن تتحدث معه

844
01:32:07,769 --> 01:32:09,037
أين هو زوجك السابق ؟

845
01:32:09,741 --> 01:32:12,096
. في العمل , سآخذك إليه الآن

846
01:32:13,261 --> 01:32:14,826
في ليلة الأحد ؟

847
01:32:14,861 --> 01:32:17,052
. هذا يعني الإثنين صباحاً في اليابان

848
01:32:39,194 --> 01:32:41,904
حسناً , قال أنه يجب أن تصعد

849
01:32:43,955 --> 01:32:45,629
الطابق 32

850
01:32:46,109 --> 01:32:47,635
ألن تأتي ؟

851
01:32:48,012 --> 01:32:49,410
. سأنتظرك هنا

852
01:33:05,358 --> 01:33:06,579
. حظاً موفقاً

853
01:34:04,261 --> 01:34:05,336
. مرحباً

854
01:34:05,858 --> 01:34:07,495
ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟
ماذا يجري ؟

855
01:34:07,530 --> 01:34:09,539
هل كنتَ تعرف والدي ؟

856
01:34:10,476 --> 01:34:12,093
والدك ؟ من هو والدك ؟

857
01:34:12,858 --> 01:34:14,597
( توماس شال )

858
01:34:15,964 --> 01:34:19,390
لا أعتقد هذا , لا أعرف أي شخص
( بإسم ( شال

859
01:34:19,425 --> 01:34:21,447
لقد مات في 9\11

860
01:34:24,097 --> 01:34:25,620
. آسف لسماع هذا

861
01:34:25,655 --> 01:34:28,296
وجدت مغلف عليه اسمك

862
01:34:28,331 --> 01:34:30,783
و اعتقدت وقتها أنه لزوجتك لكنني لم
أعرف أنها زوجتك السابقة

863
01:34:30,818 --> 01:34:33,658
لكنها لم تعرف أي شيء بخصوصه
.. و هناك رجل كان يصرخ علي بتلك الغرفة

864
01:34:33,693 --> 01:34:35,867
ماذا تعرف عن والدي ؟

865
01:34:35,902 --> 01:34:37,387
متى حصل هذا ؟

866
01:34:38,120 --> 01:34:39,879
منذ 3 أشهر و 17 يوم

867
01:34:39,914 --> 01:34:41,363
و 8 ساعات

868
01:34:41,398 --> 01:34:42,947
و 16 دقيقة

869
01:34:42,982 --> 01:34:44,892
و 11 و الآن 12 ثانية

870
01:34:45,806 --> 01:34:53,553
و الليلة في الساعة 7:42 مساءً
وجدت صحيقة عليها دائرة بخط أبي
ألا أتوقف عن البحث , ورائها رقم هاتف

871
01:34:54,390 --> 01:34:56,409
( و الرقم كان لـ ( آبي بلاك

872
01:34:57,430 --> 01:35:03,221
أنا من كنت في المنزل
.. يومها

873
01:35:03,256 --> 01:35:04,694
. أعرف

874
01:35:07,714 --> 01:35:09,757
ما الأمر الخاص للغاية بخصوص المغلف ؟

875
01:35:15,600 --> 01:35:16,778
أيمكنني رؤية هذا ؟

876
01:35:25,220 --> 01:35:26,608
هل هناك أي شيء آخر كُتب على المغلف ؟

877
01:35:28,034 --> 01:35:29,845
( كُتب عليه ( بلاك

878
01:35:31,268 --> 01:35:34,464
هل وجدته في إناء أزرق ؟

879
01:35:39,854 --> 01:35:41,499
! لا أصدق هذا

880
01:35:41,534 --> 01:35:46,752
هذا أعظم شيء , لقد كنتُ أبحث
.. عن هذا المفتاح

881
01:35:46,787 --> 01:35:48,744
. لأكثر من عام

882
01:35:48,779 --> 01:35:52,120
و أنا أمضيت أشهر و أنا أبحث عن
. القفل الذي سيفتحه

883
01:35:52,155 --> 01:35:54,821
. نحن كنا نبحث عن بعضنا -
ما الذي يفتحه ؟ -

884
01:35:56,071 --> 01:35:57,818
صندوق إئتمان

885
01:35:57,853 --> 01:35:59,383
ما علاقة هذا بأبي ؟

886
01:35:59,418 --> 01:36:02,173
والدك ؟

887
01:36:02,208 --> 01:36:04,259
. وجدته في خزينة أبي

888
01:36:04,295 --> 01:36:06,596
و بإعتبار أنه ميت , لم أستطع
.. أن أسأله عن معناه , لذا

889
01:36:06,631 --> 01:36:08,490
. خرجت لأكتشف بنفسي

890
01:36:09,381 --> 01:36:11,043
.. حسناً

891
01:36:14,106 --> 01:36:16,199
.. أبي توفي أيضاً

892
01:36:16,234 --> 01:36:18,779
. منذ أعوام

893
01:36:20,776 --> 01:36:25,512
كان قد ذهب لإجراء فحوصات شاملة

894
01:36:32,868 --> 01:36:34,667
.. على أي حال

895
01:36:35,707 --> 01:36:37,400
الشيء التالي الذي عرفناه

896
01:36:37,435 --> 01:36:40,671
هو أن الطبيب قال أنه تبقى
. لديه شهران ليعيشها

897
01:36:46,282 --> 01:36:50,307
لذلك توجب أن أكتشف ماذا يجب
. أن أعمل بأغراضه و أثاثه

898
01:36:50,342 --> 01:36:51,808
ألم ترغب بالإحتفاظ بها ؟

899
01:36:51,843 --> 01:36:53,396
. لم أرغب بأي منها

900
01:36:55,611 --> 01:36:57,942
<i><b>.. لذلك قمت بعمل بيع لها</b></i>

901
01:36:58,853 --> 01:37:01,464
<i><b>أنا و والدي لم نكن مقربين للغاية</b></i>

902
01:37:02,604 --> 01:37:08,655
أمضى آخر أشهر له يكتب للجميع
الأقرباء , شركاء العمل , أناس
لم أسمع بهم من قبل

903
01:37:09,781 --> 01:37:13,037
كتب عن كل الأمور التي أراد أن يفعلها
.. و لم يستطع

904
01:37:13,072 --> 01:37:15,790
. الأشياء التي قام بفعلها و لم يرغب بها

905
01:37:18,428 --> 01:37:21,545
شارك كل الأشياء التي لم يقم بمشاركتها معي

906
01:37:24,353 --> 01:37:27,353
و كل الأمور التي أردت أن أعرف بها

907
01:37:29,404 --> 01:37:31,217
أتحتاج إلى عناق ؟

908
01:37:32,155 --> 01:37:33,551
. سأكون بخير , شكراً

909
01:37:34,604 --> 01:37:36,183
ألم يقم بكتابة سالة لك ؟

910
01:37:37,475 --> 01:37:39,694
. نعم , لكنني خشيت أن أفتحها

911
01:37:39,729 --> 01:37:42,386
كنتُ لأكون فضولياً لهذا

912
01:37:42,421 --> 01:37:44,981
زوجتي أخبرتني أنني أتصرف بسخافة

913
01:37:45,904 --> 01:37:48,817
بشكل طفولي -
لكنك كنتَ ابنه -

914
01:37:53,025 --> 01:37:56,093
كنتُ أخشى أن يكون اعترافاً من نوع ما

915
01:37:56,128 --> 01:37:59,780
تأملت أن يخبرني أنه آسف

916
01:37:59,815 --> 01:38:01,720
و أنه يحبني

917
01:38:02,503 --> 01:38:05,036
أو شيء شخصي بخصوصنا
.. لكنه لم يفعل

918
01:38:06,924 --> 01:38:09,849
.. في نهاية الرسالة قال

919
01:38:10,927 --> 01:38:18,237
<i><b>هناك شيء أرغب أن تمتلكه في
الإناء الأزرق , على الرف في غرفة النوم
أعتقد أنك ستفهم السبب لرغبتي أن تمتلكه</b></i>

920
01:38:19,464 --> 01:38:22,610
<i><b>لكنني كنتُ قد بعت الإناء الأزرق</b></i>

921
01:38:22,645 --> 01:38:28,888
في الحقيقة , قمتُ بإعطاءه
لوالدك على ما أظن قبل أن أفتح الرسالة
.. لذا

922
01:38:30,339 --> 01:38:32,108
. لهذا السبب كنتُ أحاول أن أجده

923
01:38:32,143 --> 01:38:33,629
قابلت والدي ؟

924
01:38:34,986 --> 01:38:36,153
. أعتقد هذا

925
01:38:36,188 --> 01:38:37,713
أتتذكره ؟

926
01:38:39,369 --> 01:38:42,475
.. ذكر شيئاً بخصوص ذكرى

927
01:38:42,510 --> 01:38:45,035
<i><b>في الرابع عشر من شهر أيلول</b></i>

928
01:38:45,070 --> 01:38:49,148
<i><b>. و أن لديه مفاجأة لوالدتك</b></i>

929
01:38:49,183 --> 01:38:51,750
<i><b>. شيء بخصوص مطعم فاخر</b></i>

930
01:38:54,240 --> 01:38:56,056
من دون المفتاح , كنتُ عالقاً

931
01:38:56,867 --> 01:38:59,425
. لهذا السبب أردت إيجاد أبي

932
01:38:59,460 --> 01:39:02,586
لكنني لم أعرف كيف أجده
. لم أعرف اسمه حتى

933
01:39:03,448 --> 01:39:07,859
<i><b>لأسابيع قمت بالتسكع بحي أبي
فقط على أمل رؤيته</b></i>

934
01:39:07,894 --> 01:39:14,063
<i><b>كنتُ سأضع لافتة عليها
" الرجل الذي اشترى الإناء الأزرق "
" رجاءً , اتصل بي "</b></i>

935
01:39:14,098 --> 01:39:15,705
<i><b>.. لكن</b></i>

936
01:39:15,740 --> 01:39:17,735
<i><b>بعد هذا بإسبوع</b></i>

937
01:39:18,497 --> 01:39:20,093
<i><b>.. تعرف</b></i>

938
01:39:20,128 --> 01:39:22,033
<i><b>حصلت أحداث 9\11</b></i>

939
01:39:24,074 --> 01:39:26,308
<i><b>. كان هناك ملصقات للضحايا بكل مكان</b></i>

940
01:39:51,125 --> 01:39:52,227
.. حسناً

941
01:39:54,660 --> 01:39:56,781
. لا داعي للبحث بعد الآن

942
01:40:21,536 --> 01:40:25,545
. آسف
أعرف أنك كنتَ تبحث عن شيء
.  و هذا ليس هو

943
01:40:25,580 --> 01:40:27,758
. لا بأس

944
01:40:29,823 --> 01:40:33,997
لنذهب أنت و أنا إلى البنك و نكتشف
. ما هو سوياً و لنتقاسمه

945
01:40:34,032 --> 01:40:36,392
.. أنت لطيف

946
01:40:36,428 --> 01:40:38,233
. لكن , لا , شكراً لك

947
01:40:45,705 --> 01:40:47,165
هل ستكون بخير ؟

948
01:40:49,143 --> 01:40:51,901
أيمكنني إخبارك بشيء لم أخبره لأي
. أحد من قبل ؟

949
01:40:51,936 --> 01:40:53,758
. بالطبع

950
01:40:59,931 --> 01:41:03,888
في ذلك اليوم , تركونا نخرج من
.. المدرسة حال وصولنا إليها

951
01:41:03,923 --> 01:41:06,555
.. عدت للمنزل

952
01:41:06,590 --> 01:41:10,150
أخبرني صديقي أنه سيتصل بي
.. ل1لك سارعت إلى المجيب الآلي

953
01:41:11,027 --> 01:41:12,935
.. كانت هناك رسائل أخرى

954
01:41:12,970 --> 01:41:14,637
من صديقك ؟

955
01:41:14,672 --> 01:41:16,724
. من أبي

956
01:41:17,833 --> 01:41:19,584
.. كان في المبنى

957
01:41:20,821 --> 01:41:23,313
.. هناك شيء لم أخبره لأحد من قبل

958
01:41:23,348 --> 01:41:25,905
..  لا أحد أبداً ,

959
01:41:28,576 --> 01:41:30,525
.. الهاتف قد قام بالرنين

960
01:41:32,531 --> 01:41:33,816
! يا إلهي

961
01:41:57,342 --> 01:41:59,329
! لم أستطع أن أرفع السماعة

962
01:41:59,364 --> 01:42:02,189
لم أستطع أن أفعلها , تابع الرنين

963
01:42:02,224 --> 01:42:03,650
! و لم أستطع التحرك

964
01:42:24,953 --> 01:42:27,110
أردت أن أجيب على الهاتف
.. لكنني لم أستطع

965
01:42:27,145 --> 01:42:28,818
. لم أستطع فحسب

966
01:42:28,853 --> 01:42:31,625
تم تفعيل المجيب الآلي

967
01:42:34,778 --> 01:42:37,136
بعدها سمعت صوت أبي

968
01:42:38,362 --> 01:42:39,469
هل أنت هنا ؟

969
01:42:40,707 --> 01:42:41,792
هل أنت هنا ؟

970
01:42:45,407 --> 01:42:46,599
هل أنت هنا ؟

971
01:42:50,916 --> 01:42:53,197
هو احتاجني , و أنا لم أستطع
.. أن أرفع السماعة

972
01:42:53,232 --> 01:42:55,916
كنتُ أشعر بالخوف , لم أستطع
.. أن أفعلها فحسب

973
01:42:57,183 --> 01:42:58,499
هل أنت هنا ؟

974
01:42:58,534 --> 01:43:00,228
قالها 9 مرات

975
01:43:00,263 --> 01:43:02,299
أعرف هذا لأنني قمت بإحصاء عددها

976
01:43:03,891 --> 01:43:07,454
لماذا لم يقل أي أحد ؟
" هل من أحد هنا ؟ "

977
01:43:08,428 --> 01:43:13,035
لقد قام بهذا تخصيصياً
أعتقد أنه عرف أنني هنا

978
01:43:13,861 --> 01:43:17,384
ربما هو استمر بقول هذا ليجعلني
أتشجع لرفع السماعة

979
01:43:18,644 --> 01:43:23,256
أطول مدة كانت بين الثالثة و الرابعة
.. كانت 15 ثانية

980
01:43:23,291 --> 01:43:25,095
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

981
01:43:25,474 --> 01:43:27,228
<i><b>استطعت سماع بكاء الناس هناك</b></i>

982
01:43:27,885 --> 01:43:29,966
<i><b>هل أنت هنا ؟ -
استطعت سماع أصوات المروحيات -</b></i>

983
01:43:30,001 --> 01:43:31,208
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

984
01:43:31,243 --> 01:43:33,095
<i><b>.. و سماع تكسر الزجاج</b></i>

985
01:43:33,750 --> 01:43:34,923
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

986
01:43:35,755 --> 01:43:36,620
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

987
01:43:36,655 --> 01:43:37,999
. بعدها انقطع

988
01:44:08,596 --> 01:44:10,500
هل تسامحني ؟

989
01:44:10,535 --> 01:44:12,502
أسامحك ؟

990
01:44:12,537 --> 01:44:15,847
لأجل ماذا ؟
لعدم رفع السماعة ؟

991
01:44:18,027 --> 01:44:20,408
. لعدم قدرتي على إخبار أي أحد

992
01:44:24,418 --> 01:44:27,046
. بالطبع أسامحك

993
01:44:29,816 --> 01:44:32,829
يمكنني أن أخبرك كم هذا يجعلني
. أشعر بتحسن كبير

994
01:44:36,944 --> 01:44:39,326
. أتمنى أن تجد ما تبحث عنه

995
01:44:50,284 --> 01:44:51,387
. يجب أن أذهب

996
01:45:13,074 --> 01:45:14,804
. شكراً

997
01:45:23,500 --> 01:45:24,659
. لنذهب

998
01:45:28,821 --> 01:45:29,946
أوسكار ) ؟ )

999
01:46:49,506 --> 01:46:50,522
حسناً , لا بأس

1000
01:46:50,558 --> 01:46:51,901
لا بأس

1001
01:46:51,936 --> 01:46:52,940
أعطني إياه

1002
01:46:52,975 --> 01:46:54,295
. أعطني إياه

1003
01:46:54,330 --> 01:46:55,980
اتركه , اتركه , اتركه

1004
01:46:56,015 --> 01:46:57,491
اتركه , اتركه

1005
01:46:57,526 --> 01:46:58,611
اتركه , اتركه

1006
01:46:59,028 --> 01:47:00,494
. لا تفكر بهذا

1007
01:47:00,905 --> 01:47:02,367
اتركه , اتركه

1008
01:47:02,402 --> 01:47:03,370
اتركه يا حبيبي

1009
01:47:03,405 --> 01:47:04,874
اتركه , لتتركه

1010
01:47:04,909 --> 01:47:06,063
اتركه , لا بأس

1011
01:47:06,098 --> 01:47:07,292
. يجب أن تتركه

1012
01:47:08,753 --> 01:47:10,365
لا بأس , لا بأس

1013
01:47:10,400 --> 01:47:11,741
لا بأس

1014
01:47:12,970 --> 01:47:15,506
أعدك أنني سأكون أفضل قريباً
.. أعدك

1015
01:47:15,541 --> 01:47:17,241
. سأكون طبيعياً

1016
01:47:17,276 --> 01:47:20,662
. هذا آخر شيء سأوده , أنت مثالي

1017
01:47:21,598 --> 01:47:23,625
.. حاولت بجد يا أمي

1018
01:47:23,660 --> 01:47:25,472
.  لا أعرف إن أمكنني أن أحاول أكثر

1019
01:47:25,507 --> 01:47:27,271
. أعرف هذا

1020
01:47:27,508 --> 01:47:29,542
. أعرف هذا , أعرف هذا

1021
01:47:30,407 --> 01:47:32,755
. أنت لا تعرفين -
. نعم أعرف -

1022
01:47:32,790 --> 01:47:35,124
. أنت حقاً لا تعرفين يا أمي

1023
01:47:35,159 --> 01:47:39,117
أعرف أن والدك كان ليكون فخوراً بك
. لأنك لم تتوقف عن البحث

1024
01:47:41,074 --> 01:47:44,426
عزيزي , أتظن أنني كنتُ لأدعك
.. تبتعد عن ناظري

1025
01:47:44,461 --> 01:47:47,381
أتظن أنني كنتُ لأدع أي شيء يحصل لك ؟

1026
01:47:48,280 --> 01:47:50,771
. دوماً كنتُ أعرف مكانك , دوماً

1027
01:47:52,100 --> 01:47:53,698
فعلت ؟

1028
01:47:53,733 --> 01:47:59,717
ستان ) البواب أخبرني عن كتب الهاتف )
التي احتجتها لمشروعك في المدرسة

1029
01:48:00,675 --> 01:48:02,832
.. كنتُ أعرف أنك تحضر لشيء

1030
01:48:03,521 --> 01:48:04,806
كيف ؟

1031
01:48:05,871 --> 01:48:08,643
. لا يوجد مشاريع كهذه حتى العام القادم

1032
01:48:14,120 --> 01:48:17,526
لذلك دخلت غرفتك و حاولت
.. أن أفكر مثلك

1033
01:48:18,771 --> 01:48:20,871
..  أردت أن أفهم

1034
01:48:20,906 --> 01:48:23,102
كنتِ تتجسسين علي ؟

1035
01:48:24,706 --> 01:48:27,071
. كنتُ أبحث عنك

1036
01:48:33,314 --> 01:48:36,432
وجدت رسمك السحري للحديقة
.. ( و لائحة أسماء ( بلاك

1037
01:48:36,467 --> 01:48:39,052
وجدت نظام ترتيبك للإستكشاف

1038
01:48:44,357 --> 01:48:46,939
رأيت كيف استخدمت أرقام الهواتف

1039
01:48:46,974 --> 01:48:49,529
. اعتقدت أن هذا ذكي -
كان ذكياً للغاية -

1040
01:48:50,619 --> 01:48:52,891
.. لذلك صنعت خريطتي الخاصة

1041
01:48:53,505 --> 01:48:55,547
.. قمت بتحديد مواقعك

1042
01:48:58,426 --> 01:49:00,995
و 216 عنوان

1043
01:49:01,030 --> 01:49:04,168
( و 472 شخص بإسم ( بلاك

1044
01:49:04,992 --> 01:49:08,275
أنا صنعت قائمة بكل الأشخاص الذين
ستذهب لرؤيتهم ذلك الإسبوع

1045
01:49:08,310 --> 01:49:10,384
و اتصلت بالذين ذهبت إليهم

1046
01:49:10,385 --> 01:49:13,337
و ذهبت لرؤية الأشخاص الذين كنتَ
. ستقابلهم لاحقاً

1047
01:49:13,903 --> 01:49:15,171
هل فعلت ؟

1048
01:49:16,165 --> 01:49:17,373
جميعهم ؟

1049
01:49:19,745 --> 01:49:24,898
إذاً منذ موت زوجي , ابني يبحث في
.. المدينة عمل يفتحه المفتاح الذي يعتقد

1050
01:49:24,933 --> 01:49:26,414
.. أنه دليل , لذلك هو بغاية

1051
01:49:29,210 --> 01:49:30,434
. شكراً , شكراً

1052
01:49:30,469 --> 01:49:31,753
. شكراً جزيلاً

1053
01:49:32,218 --> 01:49:34,812
إذاً عندما يأتي , سيأخذ
.. هذه الخريطة

1054
01:49:34,847 --> 01:49:36,063
.. و

1055
01:49:36,840 --> 01:49:39,112
. شكراً

1056
01:49:39,569 --> 01:49:41,427
. شكراً جزيلاً

1057
01:49:41,963 --> 01:49:43,451
. شكراً جزيلاً

1058
01:49:43,486 --> 01:49:44,538
. شكراً

1059
01:49:49,045 --> 01:49:50,840
هيكتور بلاك ) يحب العناق )

1060
01:49:50,875 --> 01:49:53,200
. لقد قام بمعانقتي 17 مرة

1061
01:49:53,235 --> 01:49:55,792
. أردت منه أن يبتعد لكنه تابع المعانقة

1062
01:50:07,834 --> 01:50:10,505
أحببت ( لين بلاك ) و أولادها
الخمسة الصاخبين

1063
01:50:20,961 --> 01:50:24,220
هل حصلت على رسمة ؟ -
نعم  -

1064
01:50:31,637 --> 01:50:36,147
لذا عندما سيأتي , ربما بإمكانكم
.. أن تدعوه يجلس على هذا

1065
01:50:36,182 --> 01:50:37,822
.. و يمكنكم

1066
01:50:50,365 --> 01:50:51,952
ماذا عن ( ليان بلاك ) ؟ -
ابتعد -

1067
01:50:51,987 --> 01:50:54,109
. صرخت بوجهي أن أبتعد

1068
01:50:54,797 --> 01:50:56,539
. نعم , أنا أيضاً

1069
01:51:00,329 --> 01:51:01,484
. ابتعدي

1070
01:51:02,015 --> 01:51:03,731
. رجاءً ارحلي من هنا , هيا

1071
01:51:04,178 --> 01:51:06,445
لونا بلاك ) كان لديها قصة مميزة )

1072
01:51:07,060 --> 01:51:10,087
اعتقدت أن ( لونا بلاك ) على وشك
. أن تنفجر باكية

1073
01:51:10,122 --> 01:51:14,171
. سيكون بخير
بضعة أسئلة , هذا ما سيحتاجه

1074
01:51:15,124 --> 01:51:16,795
هل أنت واثقة أنك موافقة على هذا ؟

1075
01:51:20,215 --> 01:51:22,211
. كانت جيدة عندما وصلت إلى هناك

1076
01:51:25,844 --> 01:51:32,301
عرفت المدة التي ستستغرقها لتذهب
" من ( ألونا بلاك ) من " ستوريا
" إلى ( هارلن بلاك ) في " بوشويك

1077
01:51:34,460 --> 01:51:36,843
أنا حقاً آسفة بخصوص والدك

1078
01:51:39,060 --> 01:51:41,222
. أمي إنه ذلك الفتى

1079
01:51:45,003 --> 01:51:47,500
أعتقد أن أمهاتنا متشابهات
ألا تظن هذا ؟

1080
01:51:51,302 --> 01:51:53,627
إذاً كنت تعرفين بخصوص المفتاح ؟

1081
01:51:55,189 --> 01:51:58,070
عرفت أنك بحاجة للذهاب
لتجعل الأمور منطقية

1082
01:51:58,105 --> 01:51:59,750
. لذلك توجب أن أذهب معك

1083
01:52:00,429 --> 01:52:05,053
ألم تخشي أن يتم اغتصابي أو
قتلي أو خنقي أو طعني أو أي شيء ؟

1084
01:52:05,088 --> 01:52:07,164
. كل ساعة في كل يوم

1085
01:52:09,180 --> 01:52:11,461
لم أكن أستطيع التنفس حتى يغلق الباب

1086
01:52:11,496 --> 01:52:12,757
أهلاً -
. أنا في المنزل -

1087
01:52:15,559 --> 01:52:18,039
. اعتقدت أن أبي فقط من أحب المغامرات

1088
01:52:18,836 --> 01:52:20,102
. أنا أيضاً

1089
01:52:21,894 --> 01:52:25,217
هناك العديدون الذين فقدوا شخصاً
.. أو شيئاً يا أمي

1090
01:52:25,252 --> 01:52:27,225
. مثلنا تماماً

1091
01:52:31,641 --> 01:52:33,605
ما الذي تفتقدينه بخصوصه ؟

1092
01:52:38,132 --> 01:52:40,140
. أفتقد الكثير من الأشياء بخصوصه

1093
01:52:41,157 --> 01:52:44,154
أفتقد كيف يمكنه أن يقول طبيعة
. الطقس من لمس النافذة فحسب

1094
01:52:45,242 --> 01:52:49,984
و عندما يدخل المنزل و يصرخ
" ما الذي يفعله الجميع ؟ "

1095
01:52:57,064 --> 01:53:01,987
أفتقد وضعه لذراعه في علبة
القهوة لأنه أحب ملمس هذا

1096
01:53:02,022 --> 01:53:05,924
هذا يجعلني غاضبة للغاية
.. لأن كل من في المتجر يراقب تصرفاته

1097
01:53:07,132 --> 01:53:08,609
صحيح ؟

1098
01:53:08,644 --> 01:53:10,383
. لا أعرف

1099
01:53:15,129 --> 01:53:17,251
.. أفتقد صوته

1100
01:53:19,817 --> 01:53:22,306
أفتقد صوته و هو يخبرني
.. أنه يحبني

1101
01:53:24,122 --> 01:53:26,562
. أنا أيضاً

1102
01:53:29,515 --> 01:53:31,291
.. أمي

1103
01:53:32,204 --> 01:53:35,388
لا بأس إن وقعت في الحب من جديد
. هذا إن أردتي

1104
01:53:40,238 --> 01:53:42,947
لن أقع في الحب مثل أول مرة
. من جديد

1105
01:53:42,982 --> 01:53:45,147
. لا يمكن لأي أحد أن يكون مثله

1106
01:53:49,708 --> 01:53:51,288
.. أخبرني

1107
01:53:52,052 --> 01:53:53,350
.. قال

1108
01:53:53,385 --> 01:53:56,815
أنا أحب أمك للغاية , أنت فتاة جيدة

1109
01:54:12,616 --> 01:54:14,120
أمي ؟

1110
01:54:17,143 --> 01:54:20,659
أنا لا أخبرك أنني أحبك بشكل
يكفي , أليس كذلك ؟

1111
01:54:25,277 --> 01:54:26,776
. نعم , تفعل

1112
01:54:27,976 --> 01:54:29,520
.. يا حبيبي

1113
01:54:31,239 --> 01:54:32,362
. أنت تفعل

1114
01:54:46,892 --> 01:54:48,279
. الدرج معطل

1115
01:54:48,314 --> 01:54:50,124
أنت ذاهب للمدرسة باكراً ؟

1116
01:54:51,399 --> 01:54:54,078
لا يوجد أي مدرسة اليوم
. إنه يوم الرئاسة

1117
01:54:54,829 --> 01:54:57,194
! اعتقدت أن هذا بشهر شباط

1118
01:54:57,229 --> 01:54:58,700
. لقد قاموا بتغييره

1119
01:55:42,306 --> 01:55:44,975
<i><b>كتبت رسالة للأشخاص الذين قابلتهم</b></i>

1120
01:55:45,887 --> 01:55:47,033
<i><b>قيل فيها</b></i>

1121
01:55:47,358 --> 01:55:50,169
<i><b>.. عزيزي السيد أو السيدة </b></i>

1122
01:55:50,204 --> 01:55:51,467
<i><b>.. أو آنستي</b></i>

1123
01:55:51,709 --> 01:55:55,027
<i><b>.. ( أو ( آبي ) , ( هزيل ) , ( تومي </b></i>

1124
01:55:55,062 --> 01:55:58,403
<i><b>أو ( إلين ) أو أي شخص قابلته
.. ( كان اسمه الأخير ( بلاك</b></i>

1125
01:55:59,802 --> 01:56:03,804
<i><b>( لتتذكروني , اسمي ( أوسكار شال</b></i>

1126
01:56:05,171 --> 01:56:10,367
<i><b>جئتُ لزيارتك من أجل مساعدتي لإيجاد
القفل الذي يفتحه المفتاح الذي تركه لي أبي</b></i>

1127
01:56:11,925 --> 01:56:15,186
<i><b>معظمكم كان مساعداً للغاية و لطيفاً معي</b></i>

1128
01:56:15,221 --> 01:56:17,439
<i><b>أرغب على شكركم لهذا</b></i>

1129
01:56:17,474 --> 01:56:20,600
<i><b>و أرغب أن أشكرك على رحلة الجواد
التي أعطيتني إياها</b></i>

1130
01:56:21,329 --> 01:56:23,688
<i><b>و صورة ( تايلر ) لي و لمفتاحي</b></i>

1131
01:56:25,124 --> 01:56:27,143
<i><b>.. ربما تودون أن تعرفوا</b></i>

1132
01:56:27,178 --> 01:56:29,232
<i><b>.. المفتاح لم يكن لي</b></i>

1133
01:56:30,171 --> 01:56:32,680
<i><b>( كان للسيد ( ويليام بلاك</b></i>

1134
01:56:32,715 --> 01:56:35,132
<i><b>.. ربما هو احتاجه أكثر مني</b></i>

1135
01:56:35,987 --> 01:56:38,491
<i><b>.. خاب ظني , كما هو واضح</b></i>

1136
01:56:39,517 --> 01:56:42,030
<i><b>لكن أنا سعيد بصراحة
.. لأنه في المكان الذي ينتمي إليه</b></i>

1137
01:56:42,744 --> 01:56:45,702
<i><b>و أنا سعيد لخيبة أملي</b></i>

1138
01:56:45,737 --> 01:56:48,294
<i><b>و هذا أفضل من عدم امتلاك أي شيء</b></i>

1139
01:56:49,971 --> 01:56:53,728
<i><b>أبي أخبرني , أن لـ " نيويورك " سابقاً
( كانت لديها ( 6 بيرغ </b></i>

1140
01:56:53,763 --> 01:56:55,221
<i><b>..  لكنها طافت بعيداً</b></i>

1141
01:56:55,256 --> 01:56:58,312
<i><b>حاولوا انقاذها لكنهم لم يستطيعوا</b></i>

1142
01:56:58,347 --> 01:57:00,091
<i><b>و لن تعود أبداً</b></i>

1143
01:57:01,729 --> 01:57:04,143
<i><b>.. بالرغم من رغبتي الكبيرة لعودته</b></i>

1144
01:57:04,178 --> 01:57:06,977
<i><b>. أبي لن يعود أبداً</b></i>

1145
01:57:07,562 --> 01:57:09,640
<i><b>و أنا ظننت أنه لن أستطيع الحياة من دونه</b></i>

1146
01:57:09,675 --> 01:57:11,893
<i><b> لكن الآن أعرف أنه يمكنني</b></i>

1147
01:57:12,723 --> 01:57:15,317
<i><b>أعتقد أن هذا سيجعل أبي فخوراً</b></i>

1148
01:57:16,577 --> 01:57:18,647
<i><b>. و هذا هو كل ما أردته</b></i>

1149
01:58:01,109 --> 01:58:03,582
<i><b>حصلت على عنوان المستأجر من جدتي</b></i>

1150
01:58:03,973 --> 01:58:05,942
<i><b>بالرغم من أنني أردت القول</b></i>

1151
01:58:05,977 --> 01:58:07,057
<i><b>.. أيها الأناني اللعين</b></i>

1152
01:58:07,092 --> 01:58:08,800
<i><b>و أين أنت بحق الجحيم ؟</b></i>

1153
01:58:08,835 --> 01:58:10,288
<i><b>لكنني لم أفعل</b></i>

1154
01:58:12,126 --> 01:58:14,505
<i><b>. طلبت منه العودة للمنزل</b></i>

1155
01:59:08,204 --> 01:59:10,423
<i><b>( مبروك ( أوسكار</b></i>

1156
01:59:10,458 --> 01:59:14,622
<i><b>بشجاعة لا تعقل , و الحكمة الكبيرة</b></i>

1157
01:59:15,149 --> 01:59:18,698
<i><b>لقد قمت بحل لغز رحلة الإكتشاف
.. رقم 6</b></i>

1158
01:59:19,471 --> 01:59:25,469
<i><b>لقد تحسنت و أثبتت وجود ( 6 بيرغ ) و
. وجودك الخاص</b></i>

1159
01:59:26,470 --> 01:59:30,613
<i><b> أينما هم الآن شعب ( 6 بيرغ ) , فهم
الآن يحتفلون بك</b></i>

1160
01:59:31,443 --> 01:59:33,293
<i><b>. و كذلك أنا</b></i>

1161
01:59:33,328 --> 01:59:35,735
<i><b> . الآن حان وقت العودة للمنزل</b></i>

1162
02:03:19,204 --> 02:09:04,728
ترجمة كريزي ميوزك