1
00:00:47,500 --> 00:00:52,200
أمي كانت مريضة
هل هذا كل ما في الأمر؟

2
00:00:53,300 --> 00:00:56,600
لا أحد يستطيع أن يوقف هذا

3
00:00:56,800 --> 00:01:00,600
هذا ليس عدل
لا يوجد سبب لهذا

4
00:01:00,800 --> 00:01:06,500
إذا استمرينا نقول لماذا
سنصبح مجانين

5
00:01:28,800 --> 00:01:33,700
خمس دقائق في الميكرويف
هل ترغب في واحد؟

6
00:01:35,700 --> 00:01:39,000
هل تعرف كيف تصنع عصير؟

7
00:01:41,600 --> 00:01:45,500
خمس دقائق في الميكرويف

8
00:02:01,400 --> 00:02:05,900
ها هو رقم طبيبي المعالج
اتصل به

9
00:02:14,900 --> 00:02:19,100
جمعية دعم فاقدي الأزواج

10
00:02:19,300 --> 00:02:24,700
شبكة شيكاجو العائلية للسرطان
آباء بدون زوجات

11
00:02:24,900 --> 00:02:29,300
"استعن بنفسك"
"استعن بصديق", "استعن بطبيب"

12
00:02:29,400 --> 00:02:35,400
اعمل بجد. ذلك سوف يساعدك
العمل فقط سوف يساعدك

13
00:02:40,400 --> 00:02:45,600
لا تشغل بالك به
هو فقط شخص ماتت زوجته

14
00:02:49,700 --> 00:02:54,000
فقط أعتقد أننا نحتاج إلى‏ ... تغيير

15
00:02:54,100 --> 00:02:59,600
فكرة جيدة. خذ أجازة لبضعة أسابيع
خذ جونا لصيد الأسماك

16
00:03:01,300 --> 00:03:05,800
لا. تغيير حقيقي
مدينة جديدة

17
00:03:06,800 --> 00:03:11,800
مكان ما لا أفكر في ماجي
في كل ركن فيه

18
00:03:19,600 --> 00:03:23,000
إلى أين تنوي الذهاب؟

19
00:03:25,100 --> 00:03:28,200
أنا أفكر في سياتل

20
00:03:29,000 --> 00:03:34,000
في شهور قليلة سوف تعاود مقابلة
النساء. بالتأكيد سوف تقابل امرأة ما

21
00:03:34,200 --> 00:03:41,300
الرحيل. حسن. هذا هو ما سأفعله
فقط سأحاول أن أحمل قلب جديد

22
00:03:41,500 --> 00:03:47,400
... سام . أنا آسف. لم أقصد -
أنا أعرف. ولكن هذا لا يحدث مرتين -

23
00:05:37,100 --> 00:05:42,200
المرأة الطويلة ذات الشعر الأحمر هي -
ابنة العم ايرين.  سوف تراها محبطة

24
00:05:42,400 --> 00:05:49,200
هارولد هرب مع السكرتيرة -
حتى تبعد إيرين كلبها -

25
00:05:49,300 --> 00:05:54,100
أخوكي دينيس بروفيسور في جونز هوبكنز

26
00:05:54,300 --> 00:05:59,900
هو متزوج من ... بيتسي -
إمرأة جميلة جدا -

27
00:06:00,100 --> 00:06:04,600
كيف لي أن أتذكر كل هذا؟ -
والتر!! . سوف تتذكر -

28
00:06:16,700 --> 00:06:21,200
العم ميلتون فقد كل ماله -
وبعض من مال آخرين -

29
00:06:21,400 --> 00:06:26,000
في مشروع استثماري...
لا تذكر هذا أمامهم -

30
00:06:26,200 --> 00:06:29,500
.أمك اسمها باربرا
... أبوكي اسمه كليف

31
00:06:29,700 --> 00:06:33,600
هو يملك قطار الكتروني -
حقا ؟ -

32
00:06:33,700 --> 00:06:41,100
هل أنا ما يضعونه في رؤوسهم؟ -
!والتر. انهم سوف يحبونك -

33
00:06:43,600 --> 00:06:48,700
... لحظة من فضلكم
آني لديها اعلان

34
00:06:48,800 --> 00:06:52,600
. أنا ووالتر سوف نخطب

35
00:07:10,500 --> 00:07:12,600
! بارككما الله

36
00:07:14,200 --> 00:07:19,300
هل أنت بخير؟ -
ربما تكون الزهور -

37
00:07:19,500 --> 00:07:23,800
سوف نبعدهم -
لا. أنا مضطرب. عطس الآن -

38
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
هذه لحظة مهمة -
هو فقط عنده حساسية من كل شيء -

39
00:07:29,200 --> 00:07:32,700
نحل
أنا عندي حساسية من النحل

40
00:07:32,900 --> 00:07:38,600
عنده حساسية من كل النحل
دائما نحمل معنا الأدرينالين

41
00:07:38,800 --> 00:07:45,300
... إذا أكل قطعة صغيرة من الجوز -
رأسي تدور. وأسقط مغشيا علي -

42
00:07:45,400 --> 00:07:49,700
هذا نفس ما يحدث له مع النحل -
... نحن أكلنا سلمون في يوم زفافنا -

43
00:07:49,800 --> 00:07:55,600
... زفاف بدون سلمون يكون -
أنا ليس عندي حساسية من السلمون -

44
00:07:55,800 --> 00:07:58,300
ولكنك لا تعرف أبدا

45
00:07:58,500 --> 00:08:02,600
لا تعرف أبدا -
هو لم يكن عنده دائما حساسية للنحل -

46
00:08:02,800 --> 00:08:10,100
ماذا فعلنا بالشمبانيا؟ -
... العم ميلتون -

47
00:08:10,200 --> 00:08:15,500
متى سوف تتزوجان ؟ -
في أوائل يونيو في الحديقة -

48
00:08:15,600 --> 00:08:22,600
ماذا عن هارولد وانحل ؟ -
أنا عندي حساسية من النحل -

49
00:08:22,800 --> 00:08:26,500
سلمون بارد. سلطة خيار
... فراولة

50
00:08:26,700 --> 00:08:31,900
ولكني عندي حساسية من الفراولة

51
00:08:33,000 --> 00:08:36,200
هل هذا يناسبك ؟

52
00:08:36,300 --> 00:08:42,200
أنا أسعد انسان
على وجه الأرض

53
00:08:42,300 --> 00:08:48,400
... هذا سطر من لو جيريج من -
"فخر اليانكيز" -

54
00:08:48,600 --> 00:08:53,300
!"فخر اليانكيز" -
بيسبول. مرجع تاريخي -

55
00:08:53,500 --> 00:08:58,200
. أنا أحب أن أقترح نخب
!إلى أختي الصغيرة

56
00:08:58,400 --> 00:09:02,400
.إلى والتر وطفلي الصغير

57
00:09:05,700 --> 00:09:09,600
.من فضلك كل، قبل أن تصبح باردة

58
00:09:12,200 --> 00:09:18,100
ها هي
أنا لم ولن أعطيها للمجمع التاريخي

59
00:09:18,300 --> 00:09:23,000
... أوه أمي
هذه الأشياء أصبحت موضة قديمة

60
00:09:23,200 --> 00:09:26,400
إنها  فستان جدتي

61
00:09:27,600 --> 00:09:33,500
هو رجل وسيم يا آني -
نعم . أليس كذلك ؟ -

62
00:09:33,800 --> 00:09:40,400
كما أنه رياضي. سوف نذهب
إلى واشنطن لرؤية أهله

63
00:09:40,500 --> 00:09:44,700
كيف حدث؟ -
إنه شيء غريب حقا -

64
00:09:44,800 --> 00:09:50,000
لقد رأيته في المكتب
كان مساعد تحرير

65
00:09:50,200 --> 00:09:53,800
كل منا طلب سندوتشات -

66
00:09:54,000 --> 00:09:58,200
هو أخذ سندوتشي طماطم بخبز القمح
الذي عنده حساسية منه

67
00:09:58,300 --> 00:10:02,800
وأنا أخذت سندوتش الطماطم خاصته
مدهش. أليس كذلك؟

68
00:10:03,000 --> 00:10:08,000
.أنت تصنعين ملايين القرارات
وسندوتش واحد يغير حياتك

69
00:10:08,100 --> 00:10:10,900
إنه القدر

70
00:10:11,100 --> 00:10:16,800
نحن اخترعنا القدر لأننا لانريد
للأشياء أن تحدث مصادفة

71
00:10:16,900 --> 00:10:22,100
إذاً لماذا طلبتي نفس السندوتش
ماعدا الخبز

72
00:10:22,200 --> 00:10:29,200
كم عدد الناس الذين يحبون الطماطم
بدون أي شيء آخر ، مثل التونة

73
00:10:29,400 --> 00:10:33,300
.إنها ليست إشارة
إنها فقط مصادفة

74
00:10:33,500 --> 00:10:37,800
،أنا كنت في مدينة أتلانتا
وكان كليف جرسونا بنفس المدينة

75
00:10:37,900 --> 00:10:42,400
لم يكن من المفترض أن يعمل
هذه الليلة . ماذا لو لم يفعل؟

76
00:10:42,600 --> 00:10:50,400
.سألني أن نتمشى قليلا هذه الليلة
.لقد أخبرتك ذلك مليون مرة

77
00:10:50,600 --> 00:10:58,800
أمسك يدي. فنظرت لأسفل
.ولم أستطع أن أبعد أصابعي

78
00:10:58,900 --> 00:11:03,500
.عندئذ عرفت -
ماذا؟ -

79
00:11:05,200 --> 00:11:10,900
ماذا؟ -
كان أشبه بالسحر -

80
00:11:13,000 --> 00:11:20,100
.عندها عرفت أننا سنكون معا للأبد
.مثلك أنت ووالتر

81
00:11:20,300 --> 00:11:24,600
.والتر... إنه إسم متداول

82
00:11:25,400 --> 00:11:31,600
لقد عرفت أني وأباك سوف
.... نعيش وقتا ممتعا في

83
00:11:31,700 --> 00:11:35,200
السرير، أعرف أنك ستقولين هذا ...

84
00:11:35,400 --> 00:11:41,700
لقد مرت سنين قبل أن تعمل مثل
الساعة. لابد من مرور وقت

85
00:11:41,900 --> 00:11:47,000
... نحن بالفعل -
حسن، حسن. كيف أنتم؟ -

86
00:11:47,200 --> 00:11:52,200
.مثل الساعة -
... أوه حبيبتي -

87
00:11:54,500 --> 00:11:59,300
.هذه إشارة -
.أنت لا تؤمنين بالإشارات -

88
00:12:04,100 --> 00:12:08,400
.لقد أحبوك
.قلت لك أنهم سيفعلون

89
00:12:08,600 --> 00:12:11,900
.أنا أحبك -
.أنا أحبك والتر -

90
00:12:13,800 --> 00:12:19,000
ألم يسبق أن ناداك أحد
باسم غير والتر؟

91
00:12:19,200 --> 00:12:25,600
حتى عندما كنت صغيرا؟ -
.حتى عندما كنت صغير -

92
00:12:25,800 --> 00:12:30,500
ألا تريد أن تركب معي؟ -
.إذا فعلت لن أستطيع العودة يوم الجمعة -

93
00:12:30,600 --> 00:12:36,600
.لقد نسيت هدية زوجة أبيك
... عندما نصبح كبار السن -

94
00:12:36,700 --> 00:12:42,900
يجب عليك أن تذكرني أن أضع ..
طقم أسناني حتى لا أخرج بدونها

95
00:12:43,100 --> 00:12:46,000
سوف أنتظر

96
00:12:46,200 --> 00:12:51,500
.لا اسبقني أنت. نحن متأخرون
.سوف أكون خلفك بعشر دقائق

97
00:13:22,000 --> 00:13:24,800
مرحبا بك في برنامج
"أنت وعواطفك"

98
00:13:25,000 --> 00:13:30,700
.أنا د. مارسيا فيلدستون
.بث حي من شيكاجو

99
00:13:30,900 --> 00:13:36,700
.الليلة سنتكلم عن الأمنيات
ما هي أمنيتك في الكريسماس؟

100
00:13:36,900 --> 00:13:41,600
.أمنيتي أن أغير المحطة

101
00:13:41,800 --> 00:13:47,000
"والآن.. "أنت وطحالك
.ليس في حياتك -

102
00:13:47,200 --> 00:13:51,900
..... والآن أغنية "جنجل بيلز". يغنيها

103
00:13:52,100 --> 00:13:56,300
.سياتل، نحن معك
... أنا جونا -

104
00:13:56,400 --> 00:14:01,100
.لا تذكر اسمك الأخير جونا
كم عمرك؟

105
00:14:01,300 --> 00:14:04,300
أنا في الثامنة -
أنت مستيقظ في ساعة متأخرة -

106
00:14:04,500 --> 00:14:10,200
.الوقت ليس متأخرا في سياتل -
أنت على حق. ما هي أمنيتك؟ -

107
00:14:10,400 --> 00:14:16,100
.أبي يحتاج إلى زوجة جديدة -
ألا تحب زوجته الحالية؟ -

108
00:14:16,200 --> 00:14:20,200
.هو ليس متزوجا الآن -
أين والدتك؟ -

109
00:14:20,400 --> 00:14:26,100
ماتت -
.أوه. من يصدق هذا

110
00:14:26,300 --> 00:14:32,000
.لقد كنت حزينا ولكن حالة أبي أسوأ -
.هل تحدثت معه في هذا الأمر؟ -

111
00:14:32,200 --> 00:14:37,600
.لا. هذا يزيد من حزنه

112
00:14:37,800 --> 00:14:40,500
جونا. هل والدك بالمنزل؟

113
00:14:40,700 --> 00:14:45,400
هل هو مشغول؟ -
.لا. هو بالخارج على الأريكة

114
00:14:45,500 --> 00:14:48,700
ألا تستطيع أن تطلب منه أن يحدثني؟

115
00:14:48,900 --> 00:14:54,700
!إمرأة حقيرة. اغلق الخط يا جونا -
لا. سيغضب مني -

116
00:14:54,900 --> 00:14:59,700
لن يغضب عندما يعرف
كم أنت مهتم بأمره

117
00:14:59,900 --> 00:15:05,200
هل تراهنين؟ -
إذا صاح، سوف تخسرين -

118
00:15:07,300 --> 00:15:13,000
أبي. هناك شخص يريد أن
يحدثك على الهاتف

119
00:15:16,000 --> 00:15:18,600
. اسمه سام

120
00:15:18,700 --> 00:15:24,400
إذا كنت قد فتحت الراديو لتوك
موضوع الليلة عن الأمنيات والأحلام

121
00:15:24,500 --> 00:15:28,000
معنا مستمع من سياتل

122
00:15:28,200 --> 00:15:31,900
.سام. أنا د. فيلدستون
.من إذاعة أمريكا

123
00:15:32,100 --> 00:15:37,400
ماذا تبيعين؟ -
موقد فحم أم سكاكين ؟

124
00:15:37,500 --> 00:15:42,700
لاشيء. أنا أريد مساعدتك
.ابنك طلب مني النصيحة

125
00:15:42,900 --> 00:15:48,000
.هو يريد أن يجد لك زوجة جديدة -
من هذا؟ -

126
00:15:48,200 --> 00:15:53,800
.د. فيلد ستون من إذاعة أمريكا
.أنت على الهواء

127
00:15:54,000 --> 00:15:58,300
أنت اتصلت بمحطة إذاعية؟ -
سام. هل أنت هناك؟ -

128
00:15:58,500 --> 00:16:04,300
نعم -
أنت تبكي وفاة زوجتك -

129
00:16:04,500 --> 00:16:08,000
ابنك قلق عليك

130
00:16:08,200 --> 00:16:12,700
.تعال هنا
لن أخوض في هذا وحدي

131
00:16:12,900 --> 00:16:17,100
إنه من الصعب عليه
أن يحدثك في هذا

132
00:16:17,300 --> 00:16:22,000
،إذا تحدثنا معا
جونا سيشعر بتحسن

133
00:16:22,200 --> 00:16:27,400
.تحدث معها، هي طبيبة -
محتمل أن يكون "طبيبة" هو اسمها الأول -

134
00:16:27,600 --> 00:16:34,600
من فضلك -
سام. إنها أمنية الكريسماس -

135
00:16:34,800 --> 00:16:37,500
حسن -
جيد -

136
00:16:37,700 --> 00:16:42,900
أعلم أن هذا صعب عليك -
متى ماتت زوجتك؟

137
00:16:43,900 --> 00:16:49,500
منذ عام ونصف -
هل كونت أي علاقة أخرى؟ -

138
00:16:50,300 --> 00:16:54,700
لا -
لم لا ؟ -

139
00:16:56,600 --> 00:17:00,500
مارسيا ... أو د. فيلدستون -
د. مارسيا -

140
00:17:00,700 --> 00:17:06,900
... أنا لا أريد أن أصبح فجا -
... أنا لا أريد أن أتطفل -

141
00:17:07,100 --> 00:17:14,400
بالتأكيد أنت تفعلين -
تحدث سام. أنا أسمعك -

142
00:17:14,600 --> 00:17:19,900
لقد مر بنا وقت عصيب في البداية

143
00:17:20,000 --> 00:17:24,300
ولكننا نحاول أن نتأقلم

144
00:17:24,500 --> 00:17:30,700
أنا وجونا سوف نتصالح
بعد أن أكسر مذياعه

145
00:17:32,200 --> 00:17:35,400
أنا متأكدة أنك أب رائع

146
00:17:35,600 --> 00:17:39,500
تستطيع أن تعرف الكثير من الصوت -
نعم -

147
00:17:39,700 --> 00:17:43,900
ولكن جونا مازال يحس بأنك حزين

148
00:17:44,100 --> 00:17:49,500
هل تنام بالليل؟ -
إنه لا ينام مطلقا -

149
00:17:49,600 --> 00:17:53,900
كيف تعرف هذا؟ -
أبي. أنا أعيش هنا -

150
00:17:55,900 --> 00:17:59,400
انظري. انه الكريسماس

151
00:18:03,300 --> 00:18:07,000
ماجي ... زوجتي

152
00:18:07,200 --> 00:18:10,200
... هي حقا فعلت

153
00:18:10,300 --> 00:18:15,000
... أحبت
.جعلت كل شيء جميلا

154
00:18:17,100 --> 00:18:21,000
إنه صعب هذا الوقت من السنة

155
00:18:21,100 --> 00:18:28,400
.كل طفل يحتاج إلى أم -
ربما أنت تحتاج إلى شخص ما أيضا -

156
00:18:30,600 --> 00:18:35,300
نعم -
سوف نتابع بعد هذه الرسالة -

157
00:18:35,500 --> 00:18:42,000
.سام، جونا. ابقوا معنا
.أنا أتكلم مع الساهر في سياتل

158
00:18:42,200 --> 00:18:46,200
سوف نعود مع تعليقات المستمعين

159
00:18:46,400 --> 00:18:52,800
ما هذا؟ -
الناس يتصلون ويعلقون عليك -

160
00:18:53,000 --> 00:18:56,900
هذا حقا ممتع. ومساعد أيضا

161
00:19:02,900 --> 00:19:08,700
أراهن أنه طويل ووسيم -
أراهن أنه لم يستم لمدة أسابيع -

162
00:19:08,900 --> 00:19:11,900
نعم ؟ -
أريد شاي -

163
00:19:12,100 --> 00:19:19,300
ربما أذهب إلى سياتل -
لا تفتحي ثلاجته -

164
00:19:19,500 --> 00:19:24,900
الرجال لا يغطون الطعام
ويتركونه مكشوفا حتى يفسد

165
00:19:25,000 --> 00:19:30,400
أنا لن أبعده عن السرير من أجل
أكل البسكويت. 65 سنت

166
00:19:30,500 --> 00:19:37,300
سوف نأخذ اتصالا قبل أن نتحدث
مع الساهر. معنا تينيسي

167
00:19:37,500 --> 00:19:42,100
أريد أن أعرف عنوانه

168
00:19:42,300 --> 00:19:46,100
إنه على الخط

169
00:19:47,300 --> 00:19:52,600
... هل تسمحلي أن أسألك سؤالا -
تفضلي -

170
00:19:52,800 --> 00:19:56,900
من أحب بصدق مؤهل
أن يحب ثانية

171
00:19:57,100 --> 00:20:03,400
سام. هل أحببت أي انسان
بقدر ما أحببت زوجتك؟

172
00:20:04,500 --> 00:20:08,800
من الصعب أن أتخيل هذا

173
00:20:09,000 --> 00:20:12,100
ماذا ستفعل ؟

174
00:20:12,300 --> 00:20:19,500
أنهض من الفراش كل صباح
وأتنفس طوال اليوم

175
00:20:19,700 --> 00:20:27,900
وبعد فترة لن يجب علي أن
أذكر نفسي أن أفعل هذا

176
00:20:30,100 --> 00:20:37,900
وبعد فترة أخرى لن أتذكر
كيف كانت الأشياء الجميلة

177
00:20:38,100 --> 00:20:42,400
لماذا كانت زوجتك مميزة ؟

178
00:20:42,500 --> 00:20:46,000
ما مدة برنامجك ؟

179
00:20:48,500 --> 00:20:52,900
كان هناك ملايين من الأشياء الصغيرة

180
00:20:53,100 --> 00:20:57,800
إذا جمعتيهم معا فستجدين
أننا خلقنا من أجل بعضنا

181
00:20:57,900 --> 00:21:02,300
لقد عرفت هذا منذ لمستها لأول مرة

182
00:21:02,500 --> 00:21:08,400
.كأنني عدت إلى المنزل
إلى منزل لم أعرفه أبدا

183
00:21:08,600 --> 00:21:11,900
... فقط كنت آخذ يدها -

184
00:21:12,000 --> 00:21:16,700
لأساعدها في النزول من سيارة -
.عندها عرفت

185
00:21:18,000 --> 00:21:22,500
لقد كان مثل ... السحر -
السحر -

186
00:21:23,300 --> 00:21:29,000
.لقد حان موعد انتهاء البرنامج
كان معكم د. مارسيا فيلدستون

187
00:21:29,200 --> 00:21:33,500
إلى كل المستمعين
عيد ميلاد سعيد

188
00:21:33,700 --> 00:21:40,900
،والساهر في سياتل
اتصل بنا وأخبرنا عن أحوالك

189
00:21:41,100 --> 00:21:44,100
سأفعل

190
00:22:32,300 --> 00:22:37,200
هو يبيع أفضل حساء وهو
أكثر الرجال تواضعا في أمريكا

191
00:22:37,400 --> 00:22:42,000
عندي شعور قوي بذلك -
افعليه -

192
00:22:42,200 --> 00:22:44,800
رأس سنة جديد. لن أكتب هذا

193
00:22:45,000 --> 00:22:49,200
اسمعي : "الخطوط التليفونية كانت
مزدحمة ليلة الكريسماس

194
00:22:49,400 --> 00:22:53,700
عندما اتصل طفل صغير بالإذاعة -
"وقال أن والده يحتاج زوجة جديدة

195
00:22:53,900 --> 00:22:57,600
أكثر من 2000 امرأة أردن رقم هاتفه

196
00:22:57,800 --> 00:23:01,000
لقد سمعته. الطفل اتصل

197
00:23:01,200 --> 00:23:07,200
والطبيبة دفعت والده ليتحدث

198
00:23:07,400 --> 00:23:10,500
فجأة بدأ يتحدث

199
00:23:10,700 --> 00:23:17,100
عن كيف شعر أنه يحبها
مثل أبقار ميتشيجان

200
00:23:17,300 --> 00:23:22,800
.الأبقار الذين جمعوا في كومة قش
ربما كانت ويسكونسن

201
00:23:23,000 --> 00:23:29,400
على أي حال. لقد كنت أستمع أليه
وفجأة وجدت نفسي أبكي

202
00:23:29,600 --> 00:23:32,800
... متلما حدث عنما رأيت اعلان

203
00:23:32,900 --> 00:23:37,900
الفتاة الت أعطت أمها
ثلاجة بشريطة حمراء

204
00:23:38,100 --> 00:23:43,700
أو الطفلين في الحفلة اللذان
كانا يصنعان ألبوم لجدهما

205
00:23:43,900 --> 00:23:47,400
ذلك كاد يقتلني

206
00:23:47,600 --> 00:23:51,300
اكتبي عنه. أيا ما كان

207
00:23:51,500 --> 00:23:57,300
.ألفا امرأة اتصلن من أجل زوج
النساء يتشوقن للحب

208
00:23:57,500 --> 00:24:02,700
من الصعب الزواج بعد سن الأربعين

209
00:24:02,900 --> 00:24:07,800
هذه الاحصائية ليست حقيقية -
ولكنها تبدو حقيقية -

210
00:24:07,900 --> 00:24:13,400
هذا حقيقي -
كتاب جديد أثبت أنها ليست حقيقة -

211
00:24:13,500 --> 00:24:17,800
هل قرأت هذا الكتاب؟ -
هل قرأ أحد هذا الكتاب؟ -

212
00:24:18,000 --> 00:24:21,200
هل انتهيت؟ أين كنا؟

213
00:24:21,400 --> 00:24:28,300
.إذا كان شخص ما أرملا
لماذا نقول ترمل ولا نقول مترملا؟

214
00:24:30,100 --> 00:24:32,900
فقط أتساءل

215
00:24:33,000 --> 00:24:37,500
ماذا هناك؟
ما بك ؟

216
00:24:37,600 --> 00:24:45,400
لا شيء -
بل هناك شيء. أخبريني -

217
00:24:45,600 --> 00:24:49,700
الساهر في سياتل ؟ -
هذا ما وصفته به -

218
00:24:49,900 --> 00:24:54,100
الآن 2000 امرأة يردن رقم هاتفه -
... قد يكون سفاح

219
00:24:54,300 --> 00:25:01,900
أو مخنث، أو مدمن أو مريض نفسي
مثل صديقي ريك

220
00:25:03,200 --> 00:25:06,700
في الواقع، هو بدا ظريفا

221
00:25:07,800 --> 00:25:12,900
حقا؟
.الآن نحن مهتمون به

222
00:25:13,100 --> 00:25:18,400
.أنا أحب والتر بجنون
لقد فعل شيئا مجنونا الليلة الماضية

223
00:25:20,400 --> 00:25:26,300
.لقد كان مضحكا
ما كان هذا؟

224
00:25:35,900 --> 00:25:40,900
يجب علي أن أذهب إلى بوسطن
من أجل محادثة

225
00:25:41,100 --> 00:25:45,100
وأنا يجب أن أزور  وينستون-هيوز

226
00:25:45,700 --> 00:25:49,900
لماذا لا نتقابل في نيو يورك
في عطلة عيد الحب؟

227
00:25:50,100 --> 00:25:55,600
!والتر. كم أحب هذا -
نستطيع أن نقيم في فندق بلازا -

228
00:25:56,200 --> 00:26:02,500
نتزحلق على الثلج في الحديقة العامة -

229
00:26:02,700 --> 00:26:07,600
أنت تعلم ... الأطباق
الكاسات ، الفضة، كل شيء

230
00:26:10,400 --> 00:26:12,800
ماذا عنهم؟

231
00:26:14,600 --> 00:26:19,100
سوف نملك الكثير منهم في تشيناتاون -
هل هناك قمح بها ؟

232
00:26:19,300 --> 00:26:23,000
لا أعتقد هذا

233
00:26:29,500 --> 00:26:33,800
10 - 9 - 8 -7 - 6

234
00:26:34,000 --> 00:26:38,300
5 - 4 - 3 - 2 - 1

235
00:26:38,400 --> 00:26:42,700
.جونا. استيقظ
البالونات تتساقط

236
00:27:31,100 --> 00:27:35,200
عام سعيد -
عام سعيد -

237
00:27:38,900 --> 00:27:43,000
قبل هوارد -
ليلة سعيدة هوارد -

238
00:29:15,600 --> 00:29:18,800
هل أستطيع أن أشرب بيرتك؟

239
00:29:19,000 --> 00:29:23,200
تفضل

240
00:29:23,400 --> 00:29:28,600
ماذا اعتدت أن أقول؟
"ها أنا أنظر إليك"?

241
00:29:28,700 --> 00:29:32,900
يوجد بعض الاتساخ في عينك" ؟"
"هذا لنا" -

242
00:29:33,000 --> 00:29:36,900
"أنت اعتدتي أن تقولي "هذا لنا

243
00:29:40,900 --> 00:29:45,100
.أوه حبيبتي
.أنا أفتقدك كثيرا. هذا يؤلمني

244
00:30:02,600 --> 00:30:06,800
هل تريد أن تخبره؟ أنا سأخبره

245
00:30:06,900 --> 00:30:10,600
ها هي تعود بفكرة جديدة

246
00:30:10,700 --> 00:30:16,600
سام. أنا سعيدة أنك هنا. لقد سمعتك
في الراديو. لقد أخبرت الكل

247
00:30:16,800 --> 00:30:21,700
نحن علمنا من جريس -
الآن سياتل كلها تعرف -

248
00:30:21,800 --> 00:30:27,300
كنت أغسل أسناني. عندئذ
سمعتك. فناديت أمي

249
00:30:27,400 --> 00:30:32,300
قلت : "افتحي الراديو
هذا مهندسي المعماري

250
00:30:32,500 --> 00:30:38,600
شيء جميل أن يستطيع
رجل التعبير عن مشاعره

251
00:30:38,800 --> 00:30:42,900
أتمنى لو فعلت -
كلير. هل هناك مشكلة ؟ -

252
00:30:43,100 --> 00:30:47,200
لم أستطع النوم الليلة الماضية
أنت تعرفين الشعور بذلك

253
00:30:47,400 --> 00:30:52,300
أطباقي الواسعة
لا تناسب الثلاجة

254
00:30:52,500 --> 00:30:58,000
في الحفلات أستخدم أطباق واسعة
لذلك أنا أحتاج إلى ثلاجة عملاقة

255
00:30:58,200 --> 00:31:03,100
يجب أن نعيد بناء غرف الدواليب -
سوف نهدم هذا الحائط -

256
00:31:03,300 --> 00:31:08,400
حائط حامل -
... هذا سيؤخرنا 5 أو 6 -

257
00:31:08,600 --> 00:31:14,500
12أسبوع -
هذا هام لإتمام العمل جيدا -

258
00:31:14,600 --> 00:31:19,200
.حسن. مهندس الديكور يتصل
.باي

259
00:31:23,300 --> 00:31:27,900
إنه قدر. هي مطلقة. نحن لا نريد
أن نفعل هذا وأنت تحتاج إلى زوجة

260
00:31:28,100 --> 00:31:32,600
كل شيء يتقاطع -
مثل مثلث برمودا -

261
00:31:42,200 --> 00:31:48,000
.ها هو واحد إضافي
هل لديك غرفة؟

262
00:31:48,100 --> 00:31:52,600
.أبي. كل هذا لك -
أنظر -

263
00:31:55,300 --> 00:31:58,000
"الساهر في سياتل"

264
00:31:58,200 --> 00:32:02,900
إذا لم تستطع النوم
حاول أن تشرب كوب من الماء

265
00:32:03,100 --> 00:32:09,900
هذا من أجل الزغطة. يمكنك
أيضا أن تضع قطعة سكر في فمك

266
00:32:10,700 --> 00:32:13,100
شكرا

267
00:32:13,300 --> 00:32:19,300
لكن لم لا نعطيهم عنواننا
إنهم يتصلون ويطلبونه

268
00:32:19,500 --> 00:32:25,700
عزيزي الساهر في سياتل"
" أنت أكثر الناس جاذبية

269
00:32:25,900 --> 00:32:30,700
.إنهم يتصلون -
هل أعطيتهم رقمنا أيضا؟ -

270
00:32:30,900 --> 00:32:33,900
كان يجب علي هذا لأدخل على الهواء

271
00:32:34,100 --> 00:32:37,800
عزيزي الساهر في سياتل"
أنا أقيم في تولسا". أين هذه المدينة؟

272
00:32:38,000 --> 00:32:43,100
في أوكلاهوما. أين تكون؟ -
في مكان ما في المنتصف -

273
00:32:43,300 --> 00:32:48,500
لن أفكر في ما لم يعلموك في المدرسة

274
00:32:48,700 --> 00:32:54,200
أعتقد أنن يجب أن نستبعد أي واحدة
لا تقيم بالقرب من هنا

275
00:32:54,400 --> 00:32:58,500
هي مستعدة أن تطير إلى أي مكان

276
00:32:58,600 --> 00:33:04,800
.إنها تبدو كمعلمتي في السنة الثالثة
.أوه  هذه معلمتي في السنة الثالثة

277
00:33:05,600 --> 00:33:10,400
ألا تريد أن تقرأ هذه الخطابات؟ -
لا. هذه ليست الطريقة المناسبة -

278
00:33:10,600 --> 00:33:14,800
أنا أفضل أن أرى شخصا أحبه

279
00:33:15,000 --> 00:33:20,300
ثم أدعها للخروج لشراب
أو قطعة من البيتزا

280
00:33:20,500 --> 00:33:26,200
لا عشاء في الموعد الأول. لأنه
نصف الطريق لما يمكن أن تندم عليه

281
00:33:26,300 --> 00:33:30,600
لكن إذا أحببتهم بعد الشراب
يمكنك دائما أن تدعهم إلى العشاء

282
00:33:30,800 --> 00:33:34,900
إذا لم تحبهم يمكنك أن تقول
هذا كان رائعا" وتعود للمنزل"

283
00:33:35,100 --> 00:33:40,300
هل ترى؟ أنا أتساءل إذا كانت
الأمور لا تزال تتم بنفس الطريقة

284
00:33:40,400 --> 00:33:44,600
لا . الآن هم يدعونك -
لقد بدأت ملاحظة ذلك -

285
00:33:44,800 --> 00:33:49,300
إذا حصلت على زوجة جديدة
سوف تنعم بالحب معها. هه؟

286
00:33:49,500 --> 00:33:55,700
بالتأكيد أتمنى هذا -
هل سوف تجرح ظهرك؟ -

287
00:33:55,900 --> 00:34:01,300
في الأفلام هن يفعلن ذلك
مع الرجال أثناء ممارسة الحب

288
00:34:01,500 --> 00:34:07,100
كيف تعرف هذا ؟ -
.جد لديه دش -

289
00:34:08,400 --> 00:34:12,000
ناولني هذه الفوطة من فضلك

290
00:34:15,600 --> 00:34:21,400
شكرا. دعنا نتابع
"!جد لديه دش "

291
00:35:49,500 --> 00:35:55,100
الآن إلى د. فيلدستون
والصديق الذي لن تحصلي عليه

292
00:35:55,200 --> 00:35:59,300
هل تتذكر ماروند في ميامي ؟ -
هو لم يعد يحبني -

293
00:35:59,500 --> 00:36:04,000
إذن لماذا تقيمين معه؟ -
كنت محبطة في دنفر -

294
00:36:04,200 --> 00:36:08,500
عندما أقترب من المتعة
يذهب ليصنع ساندوتش

295
00:36:08,600 --> 00:36:12,600
يصنع سندوتش أولا -
الساهر في سياتل -

296
00:36:12,800 --> 00:36:21,100
سأستيقظ كل صباح
وأتنفس طول اليوم

297
00:36:21,800 --> 00:36:26,300
... بعد فترة لن يجب علي أن أذكر نفسي

298
00:36:26,500 --> 00:36:31,100
أن أستيقظ وأتنفس

299
00:36:33,000 --> 00:36:37,900
... وبعد فترة لن يجب علي أن أفكر في

300
00:36:38,100 --> 00:36:42,300
كيف كانت الأشياء جميلة ورائعة
لفترة من الوقت

301
00:36:42,500 --> 00:36:46,000
لماذا كانت زوجتك مميزة ؟

302
00:36:46,800 --> 00:36:51,500
ما مدة برنامجك؟

303
00:36:51,700 --> 00:36:57,600
كان هناك ملايين الأشياء الصغيرة

304
00:36:57,800 --> 00:37:02,400
إذا جمعتيهم معا ستعرفين
أننا خلقنا لبعضنا

305
00:37:02,600 --> 00:37:07,300
لقد عرفت هذا
منذ لمست يدها لأول مرة

306
00:37:07,500 --> 00:37:12,900
.كأنني عدت إلى المنزل
إلى منزل لم أعرفه أبدا

307
00:37:13,100 --> 00:37:19,300
فقط كنت آخذ يدها
لأساعدها للنزول من السيارة

308
00:37:19,500 --> 00:37:24,700
عندئذ عرفته
... لقد كان مثل

309
00:37:24,800 --> 00:37:28,500
.السحر ....

310
00:37:48,000 --> 00:37:52,600
أشعر أني سأجن دينيس
هل أنت سعيد في الزواج

311
00:37:52,700 --> 00:37:57,600
لماذا تزوجت؟
هل كان مثل المعازف والألعاب النارية؟

312
00:37:57,700 --> 00:38:02,600
.بستي قالت يجب أن ننفصل أو نتزوج
هذا هو السبب

313
00:38:03,500 --> 00:38:07,700
عندما قابلتها، هل شعرت أنها هي
الوحيدة التي تناسبك

314
00:38:07,800 --> 00:38:11,000
إلى حد ما. كان قدر

315
00:38:11,100 --> 00:38:14,900
...آني، الجاذبية هي

316
00:38:15,100 --> 00:38:20,100
عندما ينجذب عقلك اللا واعي...
مع عقله اللي واعي

317
00:38:20,300 --> 00:38:25,500
إنها تصاريف القدر

318
00:38:25,700 --> 00:38:31,800
أنا أحمل كل هذه التخيلات
عن رجل لم أقابله قط

319
00:38:32,000 --> 00:38:36,100
!ويعيش في سياتل -
.إنها تمطر تسع شهور في السنة هناك -

320
00:38:36,300 --> 00:38:41,200
.أعرف. أنا لن أنتقل إلى سياتل

321
00:38:44,100 --> 00:38:50,400
ولكني لا أريد أن أنهي الأمر متسائلة
.ماذا كان سيحدث

322
00:38:50,600 --> 00:38:55,300
بم تفكرين؟
أنت تخافين الذهاب. أليس كذلك؟

323
00:38:55,500 --> 00:39:00,000
كل إنسان يخاف. ألا تخاف؟ -
نعم. أخاف -

324
00:39:00,200 --> 00:39:05,900
شكرا دينيس. أنا أفضل الآن

325
00:39:06,500 --> 00:39:12,000
،صديقة ساندي تلعب رفع أثقال
ولكن رقبتها ليست ضخمة

326
00:39:12,200 --> 00:39:19,200
لا. لا تخدعيني . أريد أن أعرف
ماذا يحدث بالخارج

327
00:39:19,400 --> 00:39:24,500
النساء يبحثن عن شخص مفتول العضلات والظهر

328
00:39:24,700 --> 00:39:28,900
أين سمعت هذا مؤخرا؟

329
00:39:29,100 --> 00:39:35,800
.في كل مكان حتى الأخبار
النساء تتحدثن دائما عنه

330
00:39:36,000 --> 00:39:39,400
. هذا حقا ملاحظ

331
00:39:39,600 --> 00:39:43,100
ماذا عن ظهري؟

332
00:39:44,300 --> 00:39:47,600
ليس سيئا -
هل هو جميل؟ -

333
00:39:51,400 --> 00:39:55,800
متى كان آخر راندفو لك ؟

334
00:39:57,100 --> 00:40:01,100
جيمي كارتر ... 1978

335
00:40:01,300 --> 00:40:07,000
الأمور مختلفة الآن
أولا يجب أن تكونوا أصدقاء

336
00:40:07,200 --> 00:40:11,000
ثم تتواعدان
هبا قد يستمر لسنين

337
00:40:11,200 --> 00:40:15,700
ثم تعيشان مع بعضكما
ولكن يجب أن تفصلا مالكما

338
00:40:16,700 --> 00:40:21,700
أنا لا أستطيع أن أجعل امرأة تدفع -
سوف يصنعن لك تمثالا -

339
00:40:21,900 --> 00:40:26,100
ستصبح رجل العام

340
00:40:26,200 --> 00:40:31,300
.تيرا ميزو
.سوف تعرف ما هذا

341
00:40:31,500 --> 00:40:35,900
امرأة ما تردني أن أفعل هذا
وأنا لا أعرف ماهو

342
00:40:36,000 --> 00:40:43,200
سوف تحبه -
هذا سيكون صعبا -

343
00:40:43,300 --> 00:40:49,800
ماذا عن مهندس الديكور؟
.هي مرحة

344
00:40:50,000 --> 00:40:56,500
.لا. أنا بعيد عن هذا
أنا فقط أقول ملاحظة

345
00:40:56,700 --> 00:41:01,800
كيف أفعل هذا ؟ -
ادعها لتتفرجا على الأقمشة

346
00:41:02,000 --> 00:41:06,900
الأقمشة ؟ -
نعم. الملونة -

347
00:41:07,100 --> 00:41:12,900
.لا تفعل مثلما فعلت. كن جنتلمان
.مثل كاري جرانت

348
00:41:13,000 --> 00:41:17,300
،هل سيقول
"تعالي انظري إلى أقمشتي؟"

349
00:41:17,500 --> 00:41:22,400
... ليس في الأفلام -
ليس في "جونجا دن" ؟ -

350
00:41:22,600 --> 00:41:27,100
.جونجا دن" ليس من هذا النوع من الأفلام"
.من يعلم ماذا فعل في الحياة الحقيقية

351
00:41:27,300 --> 00:41:32,700
هل فعل هذا مع ديان كانون ؟ -
"ديان. انظري إلى هذه الأقمشة "

352
00:41:51,300 --> 00:41:53,800
جونا. أنا بالمنزل

353
00:41:56,600 --> 00:41:59,000
جونا ؟؟

354
00:42:17,100 --> 00:42:20,400
.أهلا أبي. هذه جيسيكا

355
00:42:20,500 --> 00:42:23,900
سعيد بلقائك

356
00:42:24,000 --> 00:42:29,000
هذا مدهش. إذا أدرتيها للخلف
"ستقول " بول ميت

357
00:42:29,200 --> 00:42:34,700
نعم أعرف -
كيف تعرف ؟

358
00:42:35,700 --> 00:42:40,400
أبي. هل تقفل الباب؟ -
بالتأكيد -

359
00:42:40,600 --> 00:42:46,300
هـ   و   ج
هاي  و  جودباي

360
00:43:59,100 --> 00:44:02,000
هاللو. فيكتوريا؟

361
00:44:02,200 --> 00:44:07,600
.أنا سام بالدوين
.... لا أعلم إذا كنت تتذكرينني أم

362
00:44:07,800 --> 00:44:11,800
أوه. عظيم

363
00:44:11,900 --> 00:44:18,800
لقد كنت أتساءل إذا كنتي تحبين
أن تأخذي شراب معي

364
00:44:19,000 --> 00:44:21,400
عشاء ؟

365
00:44:21,600 --> 00:44:25,200
العشاء بالتأكيد أفضل

366
00:44:25,400 --> 00:44:28,900
يوم الجمعة مناسب

367
00:44:29,100 --> 00:44:32,800
لقد سمعت أنه مكان جميل

368
00:44:34,000 --> 00:44:38,600
...حسن. في السابعة والنصف. وأنا سوف

369
00:44:40,600 --> 00:44:44,700
موافق. سأقابلك هناك

370
00:44:44,900 --> 00:44:51,300
إذن.يوم الجمعة
السابعة والنصف للعشاء. عظيم

371
00:44:53,000 --> 00:44:56,400
أنا أيضا. باي

372
00:45:01,800 --> 00:45:08,200
هل تحبينه؟ -
ليس الآن -

373
00:45:08,400 --> 00:45:14,300
هؤلاء الناس يعرفون كيف يحبون -
أنت حالة مستعصية -

374
00:45:14,500 --> 00:45:20,700
هم يعرفون. لا أحد يستطيع أن
يفرق بينهم لأنهم يعرفون

375
00:45:20,900 --> 00:45:24,500
لقد كان حقيقيا -
!إنه فيلم -

376
00:45:24,700 --> 00:45:30,300
.أنت لا تريدين أن تكوني في حب
.أنت تريدين أن تكوني في فيلم. هذا واضح

377
00:45:31,500 --> 00:45:35,800
عزيزي الساهر وابنه. أنا لم أقرأ"
"خطابا مثل هذا من قبل

378
00:45:36,000 --> 00:45:41,600
هذا ما يكتبه كل الناس -
هل تظنين أني لا أعرف هذا -

379
00:45:42,500 --> 00:45:45,400
ماذا عن والتر؟

380
00:45:45,600 --> 00:45:49,600
.سأضحي بأي شيء لأتزوج من والتر

381
00:45:49,800 --> 00:45:56,000
هو محير. أنت تظنين أنك
تعرفينه. لكنك لا تعرفين

382
00:45:56,800 --> 00:45:59,900
يجب أن أكتب عن السحر

383
00:46:00,100 --> 00:46:04,900
،ماذا لو كان هذا الرجل هو قدري
وأنا لم أقابله أبدا

384
00:46:05,100 --> 00:46:09,800
قدرك قد يكون هلاكك -
"...أريد أن أقابلك " -

385
00:46:10,000 --> 00:46:14,900
في مبنى إمباير ستيت -
في مبنى إمباير ستيت -

386
00:46:15,000 --> 00:46:18,600
وقت غروب الشمس. يوم عيد الحب

387
00:46:18,800 --> 00:46:22,900
سوف أكون في نيويورك مع والتر -
سأعانقه هناك -

388
00:46:23,000 --> 00:46:26,800
سوف أكون في نيويورك مع والتر -

389
00:46:33,000 --> 00:46:38,800
بسبب القدر تزوجت مارتن
واشتريت منزلا به شجرة ميتة

390
00:46:39,000 --> 00:46:43,200
بسبب هذه الشجرة تطلقت
وصدمت سيارة -

391
00:46:43,400 --> 00:46:46,800
وقابلت ريك -
عنما كنت أشتري عقدا

392
00:46:47,000 --> 00:46:50,600
تطلقتي بسبب شجرة ؟

393
00:46:50,800 --> 00:46:54,200
رجل كالشجرة -
هل أحببته؟ -

394
00:46:54,400 --> 00:47:00,400
.أنا لم أتكلم عن الحب -
.هذا جزئي المفضل

395
00:47:01,500 --> 00:47:07,900
الآن أو أبداً -
أبداً كلمة مخيفة -

396
00:47:08,100 --> 00:47:12,600
سنكون حمقى إذا تركنا
السعادة تهرب من أيدينا

397
00:47:13,800 --> 00:47:18,900
الشتاء بارد دائما لمن
ليس له ذكريات دافئة

398
00:47:20,200 --> 00:47:24,300
الآن نحن نفتقد الربيع

399
00:47:25,400 --> 00:47:30,400
الرجال لا يفهمون هذا الفيلم أبدا -
أنت على حق -

400
00:47:31,400 --> 00:47:34,200
!أمي! أمي

401
00:47:36,400 --> 00:47:43,200
!أمي -
لا تخف. أنا هنا. أنا قادم -

402
00:47:45,200 --> 00:47:49,300
لا تخف. ماذا بك ؟

403
00:47:49,500 --> 00:47:55,000
منزلنا كان يغرق. كان هناك
ماء يدخل من كل النوافذ

404
00:47:56,600 --> 00:48:01,400
حسن. كل شيء على ما يرام الآن

405
00:48:02,500 --> 00:48:08,700
ماذا نفعل الآن؟ والدتك كانت تغني لك
عندما تحلم أحلام مزعجة

406
00:48:09,600 --> 00:48:13,400
"باي باي أيها الطائر "

407
00:48:15,000 --> 00:48:20,000
أنا أفتقدها. ماذا يحدث
للناس بعد الموت

408
00:48:21,600 --> 00:48:26,500
لا أعرف -
هل تؤمن بالآخرة؟ -

409
00:48:28,800 --> 00:48:35,500
أنا لم أؤمن من قبل بالآخرة
لكن الآن. لست أدري

410
00:48:36,200 --> 00:48:42,600
لأني دائما أحلم بوالدتك

411
00:48:43,700 --> 00:48:48,800
نحن نتكلم كثيرا عنك

412
00:48:49,000 --> 00:48:55,300
نتكلم عن أحوالك. هي دائما تعرف
ولكني أخبرها على أي حال

413
00:48:55,500 --> 00:49:01,900
إذن ماهذا؟
هو نوع من الحياة الآخرة . أليس كذلك؟

414
00:49:03,000 --> 00:49:07,800
لقد بدأت أنساها

415
00:49:21,000 --> 00:49:25,900
كانت تستطيع أن تقشر تفاحة

416
00:49:26,000 --> 00:49:31,300
في شريحة واحدة طويلة

417
00:49:32,500 --> 00:49:36,600
التفاحة كلها

418
00:49:46,700 --> 00:49:52,100
أنا أحبك يا جونا -
وأنا أحبك يا أبي -

419
00:49:58,100 --> 00:50:01,200
أراك غدا

420
00:51:13,600 --> 00:51:19,400
.لوري. أنا آني
أنا بخير

421
00:51:19,600 --> 00:51:26,900
أنا أكتب عن برامج الإذاعة
هل تعرفين د. فيلدستون؟

422
00:51:27,000 --> 00:51:32,900
أنا أعمل لشركة بالتيمور
ونكتب بحثا عن الرجال الأرامل

423
00:51:33,100 --> 00:51:37,000
نعم
...أنت تلقيتي مكالمة من سياتل

424
00:51:45,300 --> 00:51:50,300
هذا كان جونا بالدوين
...نحن لسنا على اتصال الآن

425
00:52:53,100 --> 00:52:56,600
مهندس معماري

426
00:53:28,600 --> 00:53:35,000
سوف أعود عند منتصف الليل
أو 8.30 إذا حدثت كارثة

427
00:53:35,100 --> 00:53:39,600
هذا خطاب لنا -
"الساهر وابنه . بالتيمور"

428
00:53:39,700 --> 00:53:43,300
ها هو رقم الطبيب

429
00:53:43,400 --> 00:53:48,500
هذه زجاجة دواء
إذا تناول أحدهم سما

430
00:53:48,700 --> 00:53:53,600
كيف أبدو؟
هل مظهري أنيق؟

431
00:53:53,800 --> 00:53:59,300
.أبدو غبيا. أنا أحاول بكل جهدي
.سوف أذهب لأقص شعري

432
00:53:59,500 --> 00:54:04,200
هذا خطاب جيد أبي -
هؤلاء النساء حمقاوات -

433
00:54:04,400 --> 00:54:07,500
اسمها آني ريد

434
00:54:07,600 --> 00:54:11,200
أبي. اقرأ هذا

435
00:54:12,800 --> 00:54:16,900
"... عزيزي الساهر وابنه"

436
00:54:17,100 --> 00:54:21,700
أنا ظهير ثالث ممتاز في البيسبول"
...دعني أقول لك

437
00:54:21,900 --> 00:54:26,700
روبنسون هو الأفضل. يجب أن نتفق
" على هذا. أنا من بالتيمور

438
00:54:26,900 --> 00:54:32,100
.إنها تحب بروك روبنسون
وأنت أيضا. هذه إشارة

439
00:54:32,300 --> 00:54:36,900
تعال هنا. أنا سأريك إشارة

440
00:54:39,600 --> 00:54:45,900
أين سياتل؟
وبالتيمور؟ إنها هناك

441
00:54:46,100 --> 00:54:51,300
.يوجد 26 ولاية بين هنا وهناك
هذه إشارة

442
00:54:51,500 --> 00:54:56,600
.أنا خارج. مع السلامة
أنا أحبك

443
00:54:59,500 --> 00:55:04,000
كلاريس. هل أبعدت سيارتك؟

444
00:55:11,600 --> 00:55:16,700
... شكرا ديريك. سوف آخذ -
نبيذ أبيض -

445
00:55:16,800 --> 00:55:20,200
وأنت يا سيدي؟ -
أنا بخير -

446
00:55:20,400 --> 00:55:25,400
أنت تبدو بخير -
وأنت كذلك -

447
00:55:28,600 --> 00:55:31,800
لقد فكرت أنك لن تتصل بي أبدا

448
00:55:31,900 --> 00:55:35,200
أنا حقا أردتك أن تفعل

449
00:55:35,400 --> 00:55:41,300
سيد بالدوين. مكالمة تليفونية لك

450
00:55:47,900 --> 00:55:53,200
أبي. هل يمكننا الذهاب إلى نيويورك؟
في عيد الحب؟

451
00:55:53,400 --> 00:55:59,400
آني ريد تريد أن تقابلنا على
قمة الإمباير ستيت

452
00:55:59,600 --> 00:56:06,500
جونا. هل سقطت على رأسك؟
هل كلاريس لا تستطيع التنفس؟

453
00:56:06,700 --> 00:56:09,800
لا -
هل هذا هو سبب اتصالك؟ -

454
00:56:10,000 --> 00:56:15,300
نستطيع الحصول على تذاكر
رخيصة من والد جيسيكا

455
00:56:15,500 --> 00:56:19,700
سنتكلم عن هذا لاحقا

456
00:56:19,900 --> 00:56:25,100
هذه المكالمة استغرقت وقتا طويلا
اذهب للسرير

457
00:56:30,700 --> 00:56:35,100
كل شيء على مايرام ؟ -
نعم. هل لديك أطفال؟ -

458
00:56:35,300 --> 00:56:38,500
هل تريدين طفلي؟

459
00:56:39,300 --> 00:56:43,600
سآخذ كأس بدون ثلج

460
00:57:00,200 --> 00:57:03,900
.أنزل هذا. توقف

461
00:57:04,100 --> 00:57:08,200
هي هناك -
لماذا أحضرت بقالة ؟ -

462
00:57:08,400 --> 00:57:13,500
سوف تطهو لنا -
هاي سام -

463
00:57:13,600 --> 00:57:17,700
دعني أخمن. أنت جونا

464
00:57:20,600 --> 00:57:25,000
السيارة من هذا الطريق

465
00:57:25,200 --> 00:57:32,100
.هي تدهن طابقها السادس
وهي تريد الآن أن تصلح المدخنة

466
00:57:32,300 --> 00:57:38,800
أنا أعرفها. سأناديها -
أنا سوف أرمي عليها طوبة -

467
00:57:41,300 --> 00:57:44,400
هذا مضحك. أنت مضحك جدا

468
00:57:44,500 --> 00:57:50,600
عندما تريد شيئا ما
"...تقول : "أنت تعرف أفضل

469
00:57:50,800 --> 00:57:56,000
ولكن ألا نستطيع أن ندير المنزل"
"ليصبح الخلف في الأمام

470
00:57:56,200 --> 00:58:02,300
ضع المقدمة على مفصل حتى"
"يمكنن الدخول من باب الجراج

471
00:58:02,400 --> 00:58:08,700
"... نعم نستطيع. نحن فقط" -
"انقل غرف الدواليب " -

472
00:58:15,900 --> 00:58:19,700
جونا. أحضر بعض هذه الأشياء

473
00:58:19,800 --> 00:58:22,900
هل تحب البيسبول ؟

474
00:58:23,000 --> 00:58:28,000
نعم. في الحقيقة شركتي لها بعض التذاكر
في المارينز.  لنذهب يوم ما

475
00:58:29,700 --> 00:58:34,500
ماذا عن التخييم ؟
هل تحبه ؟

476
00:58:34,700 --> 00:58:37,500
لقد ذهبت للتخييم مرة

477
00:58:37,600 --> 00:58:43,400
يجب أن نذهب للتخييم كثيرا -
أنت على حق. الآن وقت النوم -

478
00:58:43,600 --> 00:58:48,100
إنها فقط العاشرة -
هذا صحيح. وقت النوم -

479
00:58:48,300 --> 00:58:51,300
ليلة سعيدة

480
00:58:52,900 --> 00:58:56,900
اشكر فيكتوريا على العشاء اللذيذ

481
00:58:57,100 --> 00:59:02,200
شكرا على العشاء. أنا لم أر أمن قبل
شخصا يطهو البطاطس بهذه الطريقة

482
00:59:02,400 --> 00:59:08,100
أنا سعيدة أنك أحببته
ليلة سعيدة يا جونا

483
00:59:09,400 --> 00:59:15,400
نحن لا نرى البطاطس كثيرا هنا
دائما نأكل الأرز

484
01:00:08,900 --> 01:00:12,200
أنا آسفة والتر. أنا آسفة

485
01:00:16,900 --> 01:00:19,500
افتحي الراديو

486
01:00:19,700 --> 01:00:24,700
الطفل على الهواء. أنت جعلتيني
أستمع إلى هذه الأشياء التافهة

487
01:00:25,600 --> 01:00:32,700
.بيكي لديها مشاكل مع ريك
.بيكي، سأعاود الاتصال بك

488
01:00:35,500 --> 01:00:40,000
.أنا آسفة والتر
هل تنزفين؟

489
01:00:59,200 --> 01:01:02,400
!هو يقبلها الآن

490
01:01:02,500 --> 01:01:06,300
هل تتجسس على والدك ؟

491
01:01:06,500 --> 01:01:11,500
يقبل من ؟ -
يجب أن أوقفهم -

492
01:01:11,700 --> 01:01:15,900
كيف ستشرحين هذا لوالتر ؟ -
لقد أعدت عشاءً -

493
01:01:16,000 --> 01:01:19,200
احضرت طعام لعام كامل

494
01:01:19,400 --> 01:01:23,900
.من الجيد أن والدك يواعد نساء الآن
.هو فقط صعب عليك

495
01:01:24,100 --> 01:01:28,400
.أنت تعتقد أنك تريد هذا
ولكن عندما يحدث يخيفك

496
01:01:28,600 --> 01:01:34,100
ألا يجب أن يقرر والدك
من هي الأنسب له؟

497
01:01:34,200 --> 01:01:36,500
هو ليس عاقلا بالقدر الكاف

498
01:01:36,700 --> 01:01:42,600
.إنه يقبلها في شفتيها
إنها إمرأة سيئة

499
01:01:42,800 --> 01:01:47,500
...اهدأ . غدا عندما تتناول الإفطار

500
01:01:47,600 --> 01:01:53,500
.أخبره بما تشعر
.لا تحتفظ به داخلك

501
01:01:58,100 --> 01:02:02,600
الآنسة سكارلت. في دولاب المكنسة
مع الراديو

502
01:02:02,800 --> 01:02:08,400
.والتر، لقد أخفتني
.لا تفعل هذا ثانية أبدا

503
01:02:11,200 --> 01:02:16,000
لقد رأيت عنكبوتا أسودا -
لقد أخفتني أنا وفيكتوريا -

504
01:02:16,200 --> 01:02:21,100
لقد كان هناك -
: المرة القادمة أريدك أن تقول -

505
01:02:21,300 --> 01:02:25,600
"أبي . أرى حشرة سامة "

506
01:02:25,800 --> 01:02:29,200
وأنا سأقوم باللازم. لا تصرخ

507
01:02:29,400 --> 01:02:33,900
بيكي ظنت أن ريك على الراديو

508
01:02:34,100 --> 01:02:40,000
ثم اكتشفنا أن الشخص يعيش في دولوث
أين دولوث ؟

509
01:02:40,200 --> 01:02:44,600
هذا الأمر سخيف -
نعم . إنه سخيف -

510
01:02:44,800 --> 01:02:50,500
الحمد لله أن حياتي على ما يرام -
دولوث؟ إنها توجد في نورث داكوتا -

511
01:03:04,800 --> 01:03:09,800
خطاب رائع. اكتب لها -
أتظن ذلك ؟ -

512
01:03:09,900 --> 01:03:15,400
Y-O-H إنها
أملك الوحيد

513
01:03:27,200 --> 01:03:32,600
لقد فكرت أن أكتب قصة عن
هذه البرامج الإذاعية

514
01:03:32,800 --> 01:03:37,400
يجب أن تسافري إلى مكان ما -
بالتأكيد -

515
01:03:56,300 --> 01:04:00,700
ألا تستطيعين أن تؤدي العمل بالتليفون؟ -
لا -

516
01:04:00,800 --> 01:04:05,100
لن أبقى في شيكاجو طويلا -
عندما تعودين سأكون قد رحلت -

517
01:04:05,300 --> 01:04:09,400
إذن أراك في نيويورك -
سأكون هناك -

518
01:04:13,600 --> 01:04:18,700
معكم كابتن برونينج
نحن على ارتفاع 35.000 قدم

519
01:04:18,800 --> 01:04:24,300
الجو صاف
سنصل إلى سياتل في الموعد

520
01:04:24,500 --> 01:04:32,300
(flying) ألا تكرهين الطيران؟ -
نعم. ولكني كذبت كذبة كبيرة

521
01:04:32,500 --> 01:04:36,500
هل تعتبر أي كذبة خداع ؟

522
01:04:36,700 --> 01:04:41,000
أنا قلت طيران
(flying not lying)

523
01:04:46,200 --> 01:04:50,600
شكرا لاحضاري هنا -
هو يحب الطائرات -

524
01:04:50,800 --> 01:04:57,600
هل أستطيع أن أحضر لك هدية ؟
ربما واحدة من هذه الكرات الثلجية

525
01:04:57,700 --> 01:05:02,500
.بالتأكيد. أنا حقا أحبها
أشكرك كثيرا

526
01:05:04,000 --> 01:05:07,600
إنه في الثامنه -
هو ملائم لسنه -

527
01:05:07,800 --> 01:05:12,800
الأطفال عنيدون في هذا السن

528
01:05:13,000 --> 01:05:20,000
ربما عندما أعود.، كلا منا يجب
أن يقضي بعض الوقت وحده

529
01:05:24,500 --> 01:05:27,600
مع السلامة جونا

530
01:05:32,800 --> 01:05:35,000
جونا

531
01:05:35,200 --> 01:05:38,700
اسمع. أنت لا تعرف فيكتوريا

532
01:05:38,900 --> 01:05:44,000
في الواقع هي لغز لي أيضا

533
01:05:44,200 --> 01:05:48,200
هي تحرك شعرها كثيرا. لماذا؟

534
01:05:48,400 --> 01:05:53,400
هل هي عادة؟ هل تحتاج
إلى قصة شعر؟

535
01:05:55,000 --> 01:06:02,400
.أن أريد أن أعرف هذا
أنا أقابلها من أجل ذلك

536
01:06:02,600 --> 01:06:08,000
فقط أقابلها. أنا لا أعيش معها
ولست متزوجا بها

537
01:06:08,200 --> 01:06:11,700
هل تعرف الفارق ؟

538
01:06:11,900 --> 01:06:16,500
هذا ما يفعله العازبون
يبحثون عن من يناسبهم

539
01:06:16,700 --> 01:06:23,300
.كل إنسان له عيوب
... لا يوجد من هو كامل

540
01:06:38,600 --> 01:06:42,200
تعالى هنا

541
01:06:42,700 --> 01:06:49,300
أبي. جيسيكا تقول أنك
عرفت آني في حياة أخرى

542
01:06:49,500 --> 01:06:54,300
المرأة التي كتبت لنا. ولكنكما
لم تتقابلا في هذه الحياة

543
01:06:54,500 --> 01:07:00,400
قلبيكما سيكتملان عندما تتقابلا

544
01:07:00,600 --> 01:07:07,400
أنا أعرف هذا لأني صغير ونقي
متصل بالقوى الروحانية

545
01:07:07,600 --> 01:07:13,100
من أخبرك بهذا؟
أرجو ألا تتزوج جيسيكا

546
01:09:56,800 --> 01:10:01,600
رأيتهما يلعبان على الشاطيء -
هل تحدثتي معه ؟ -

547
01:10:01,800 --> 01:10:05,400
لم أستطع

548
01:10:05,600 --> 01:10:11,300
كيف جئت هنا؟ -
لقد كذبتي. وركبتي طائرة -

549
01:10:12,500 --> 01:10:19,900
سأتحدث معه غدا -
حسن. مع السلامة -

550
01:10:20,000 --> 01:10:23,400
...بيك

551
01:10:24,100 --> 01:10:30,000
هل هذا جنون؟ -
لا. وهذا أغرب ما في الموضوع -

552
01:10:30,100 --> 01:10:36,200
شكرا لك. أنا أحبك -
أنا أحبك أيضا -

553
01:11:38,700 --> 01:11:43,000
من الرائع أن أراك. أين جريج؟

554
01:12:05,900 --> 01:12:09,900
هاللو

555
01:12:16,600 --> 01:12:21,000
وماذا بعد؟ -
تركت المكان -

556
01:12:21,200 --> 01:12:26,900
هل كنت في الشارع؟ -
شعرت أني أسير عارية -

557
01:12:27,100 --> 01:12:32,800
أنا أحب هذا الحلم -
كان هذا مذلا كثيرا -

558
01:12:32,900 --> 01:12:37,000
ولكنه رآكي
كنتما وجها لوجه

559
01:12:37,100 --> 01:12:44,000
لقد قال هاللو
وأنا كل ما استطعت قوله هو :هاللو

560
01:12:44,900 --> 01:12:50,500
كل ما استطعت قوله هو :هاللو -
هذه إشارة

561
01:12:50,600 --> 01:12:55,800
إنها إشارة. أنا شاهدت
هذا الفيلم مرات كثيرة

562
01:12:55,900 --> 01:13:02,600
منذ اللحظة التي سمعت فيها
هذا البرنامج؛ أصبحت طائشة

563
01:13:02,700 --> 01:13:06,600
أنت لست طائشة -
شكرا. إذن حمقاء -

564
01:13:06,800 --> 01:13:12,500
ألا تعرف من هي ؟ -
لدي صورة لها -

565
01:13:12,700 --> 01:13:19,000
المخبر أرسلها لي
انظر. هذا هو شكلها

566
01:13:19,900 --> 01:13:25,100
إنه ظهرها -
إنها هي. وهو متيم بها -

567
01:13:25,200 --> 01:13:30,100
ما هذا ؟
إنه من سياتل

568
01:13:37,200 --> 01:13:39,900
بيكي

569
01:13:41,000 --> 01:13:44,400
.... لذلك أرسلت لك خطابا

570
01:13:45,200 --> 01:13:51,200
عزيزتي آني. شكرا لك على خطابك"
"... أنت تبدين ظريفة

571
01:13:54,500 --> 01:13:59,700
نحن مشتاقون لمقابلتك في نيويورك"
"... وسنرى إذا كنا

572
01:13:59,800 --> 01:14:04,300
... M-F-E-O."

573
01:14:04,500 --> 01:14:08,700
"نراك قريبا. الساهر في سياتل "

574
01:14:08,900 --> 01:14:12,900
M-F-E-O?

575
01:14:14,700 --> 01:14:18,300
Made for each other.
(خلقا من أجل بعضهما)

576
01:14:18,500 --> 01:14:21,700
هذا ظريف. كأنه توافق فكري

577
01:14:26,300 --> 01:14:29,600
إذن هو لا يستطيع الكتابة. أمر كبير

578
01:14:29,800 --> 01:14:35,500
قدرة الكتابة تختلف من شخص لآخر
حاجتنا لها تؤدي للمشاكل

579
01:14:35,600 --> 01:14:40,700
سأعود إلى والتر -
والخطاب ؟ -

580
01:14:40,900 --> 01:14:45,600
لقد كتب قبل أن أذهب هناك
"وأرى "المرأة السيئة

581
01:14:48,300 --> 01:14:55,300
في الحقيقة هي لم تبد سيئة
إنها تبدو مثل واحدة من الأصدقاء

582
01:14:59,000 --> 01:15:04,800
هل شاهدتها في المطار أيضا ؟ -
أحسست أنني أعرفها -

583
01:15:05,000 --> 01:15:10,400
هل كان "ديجا-فو"؟
نعم كان كذلك -

584
01:15:10,600 --> 01:15:16,200
على الأقل أنت تقابل الناس الآن -
حسن. واحدة فقط -

585
01:15:16,400 --> 01:15:20,500
فيكتوريا -
ألا تحبها؟ -

586
01:15:20,700 --> 01:15:26,000
إنها تضحك كالضبع -
هل هذا صحيح؟ -

587
01:15:26,200 --> 01:15:30,300
نوعا ما . أخبرهم ماذا فعلت

588
01:15:30,500 --> 01:15:33,700
أخبرهم عن برنامج الراديو

589
01:15:33,900 --> 01:15:37,700
في ليلة الكريسماس اتصل
ببرنامج إذاعي

590
01:15:37,800 --> 01:15:44,700
قال لهم أني أحتاج زوجة جديدة -
هذا لطيف -

591
01:15:44,900 --> 01:15:49,000
الآن هو متعلق بامرأة كتبت لي

592
01:15:49,100 --> 01:15:54,300
تريد أن تقابلني على قمة
الإمباير ستيت في عيد الحب

593
01:15:54,500 --> 01:16:00,100
مثل الفيلم
"علاقة لا تنسى"

594
01:16:00,300 --> 01:16:05,400
.كاري جرانت وديبورا كير
هل تنطق " كار" أم " كير" ؟

595
01:16:08,700 --> 01:16:14,500
كان مفترضا أن يتقابلا على الامباير
ستيت. ولكن سيارة صدمتها

596
01:16:14,700 --> 01:16:19,500
هو انتظر وانتظر
بينما السماء تمطر

597
01:16:19,700 --> 01:16:26,200
.... كبرياؤها منعها أن تخبره أنها

598
01:16:28,600 --> 01:16:34,400
معاقة.  وكبرياؤه منعه أن ...
يبحث لماذا لم تأتي

599
01:16:34,600 --> 01:16:38,500
ولكنه في النهاية ذهب ليراها

600
01:16:38,600 --> 01:16:43,400
كان مشهدا مؤثرا عندما زارها

601
01:16:43,500 --> 01:16:48,200
لم يلاحظ أنها لم تنهض لتحيته

602
01:16:48,400 --> 01:16:51,700
كان يشعر بمرارة

603
01:16:51,800 --> 01:16:56,700
ستفكر أنه سيخرح ولن
يعرف السبب أبدا

604
01:16:56,900 --> 01:17:05,100
لقد كانت جالسة وبطانية
تغطي ساقيها المرتعشتين

605
01:17:07,200 --> 01:17:10,400
هل أنت بخير؟ -
هي بخير -

606
01:17:10,600 --> 01:17:17,000
"قال لها "لقد رأيت رسمك
ودخل الغرفة

607
01:17:17,200 --> 01:17:21,100
عندئذ اكتشف الحقيقة ونظر اليها

608
01:17:21,300 --> 01:17:25,800
.... في هذه اللحظة عرفا وتعانقا و

609
01:17:26,000 --> 01:17:29,600
إنه فيلم للنساء -
أوافقك على هذا -

610
01:17:29,800 --> 01:17:35,700
من ذا الذي يراسل شخص من الراديو -
لقد وصلني مئات الخطابات -

611
01:17:35,800 --> 01:17:40,500
نساء يائسات -
هل الرغبة في شخص لطيف يأس؟ -

612
01:17:40,700 --> 01:17:46,200
القتل بواسطة إرهابي أسهل
من الزواج بعد الأربعين

613
01:17:46,300 --> 01:17:50,800
هذا ليس صحيحا -
أنت على حق عزيزتي -

614
01:17:50,900 --> 01:17:56,400
.أنا لا أريد عروسا بالمراسلة
... فقط أريد امرأة لا تستغرق في البكاء

615
01:17:56,600 --> 01:18:02,400
عندما تشاهد فيلم قديم

616
01:18:02,600 --> 01:18:08,600
"أنا بكيت من فيلم "دستة أشرار
جيم براون يلقي القنابل

617
01:18:08,800 --> 01:18:14,400
ريتشارد جيكل ولي مارفن
أعلى الخزان يلبسون كالنازيين

618
01:18:16,100 --> 01:18:23,100
تريني لوبيز.. تنكسر رقبته
عندما كانوا يهبطون بالمظلات

619
01:18:23,300 --> 01:18:28,100
ريتشارد جيكل كان يرتدي خوذة
لامعة. لأنه كان بوليس حربي

620
01:18:28,300 --> 01:18:33,100
كفى من فضلك
يا إلهي. كم أحب هذا الفيلم

621
01:18:41,400 --> 01:18:46,200
إنه أروع فيلم رأيته -
ما الرائع فيه ؟ -

622
01:18:46,300 --> 01:18:51,000
يجب أن تجدها -
كم يتكلف السفر إلى هناك؟ -

623
01:18:51,200 --> 01:18:55,800
لا أحد يعرف
الأسعار تتغير من يوم إلى يوم

624
01:18:56,000 --> 01:18:59,300
كم تملك من المال؟ -
ثمانون دولارا -

625
01:18:59,500 --> 01:19:05,500
وأنا أملك 42. هذا يغطي ثمن التذكرة -
كيف لي أن أصل هناك؟ -

626
01:19:05,600 --> 01:19:11,400
يجب أن ننال تخفيض على التذكرة
هل تستطيع أن تراقب هذه الأشياء؟

627
01:19:21,700 --> 01:19:25,000
مقعد بجوار النافذة أو الممر؟ -
النافذة -

628
01:19:25,200 --> 01:19:30,000
هل تريد طبق فاكهة؟ أنا أفضل أن
أموت ولا آكل طعام الطائرة

629
01:19:30,200 --> 01:19:34,500
سأكتب أنك في الثانية عشرة
بهذه الطريقة تستطيع أن تسافر وحدك

630
01:19:34,600 --> 01:19:41,200
من سيصدق أنني في الثانية عشرة؟ -
سيصدقون الكومبيوتر -

631
01:19:41,400 --> 01:19:46,800
سأكتب أنك أقصر من سنك
ولكن يجب ألا يذكروا ذلك لك

632
01:19:47,000 --> 01:19:49,300
فكرة ممتازة

633
01:20:09,500 --> 01:20:13,400
سوف تفقدين القطار -
لا لن أفعل -

634
01:20:13,600 --> 01:20:19,100
أنا سعيدة جدا، بيكي
.هذا حقيقي

635
01:20:19,300 --> 01:20:24,400
الأشياء الأخرى تحدث في الأفلام

636
01:20:24,600 --> 01:20:28,600
لا تخبري أي شخص بما فعلت

637
01:20:28,800 --> 01:20:35,200
سأموت إذا عرف شخص
شيئا كهذا. أتعدين ؟

638
01:20:35,400 --> 01:20:39,600
الساهر في سياتل أصبح تاريخا

639
01:21:12,100 --> 01:21:15,300
تفضلي -
لا. ابدأ أنت -

640
01:21:15,400 --> 01:21:19,700
كنت سأقول أنك منذ الكريسماس

641
01:21:19,900 --> 01:21:23,800
كان عقلك شاردا

642
01:21:24,000 --> 01:21:30,300
ولكن الآن أشعر كما لو أنك
عدتي من مكان آخر

643
01:21:30,500 --> 01:21:33,700
أنا

644
01:21:33,900 --> 01:21:40,000
...فقط كنت
أظن أني كنت عصبية

645
01:21:40,700 --> 01:21:47,600
ولكن هذا طبيعي. أليس كذلك؟
ألم تشعر أبدا أنك عصبي ؟

646
01:21:48,700 --> 01:21:53,700
من ماذا ؟ -
من الأبدية -

647
01:21:54,400 --> 01:21:57,500
لا

648
01:21:59,200 --> 01:22:04,000
حسن... أنا فعلت

649
01:22:04,200 --> 01:22:09,500
لقد فكرت أننا كاملين أكثر مما ينبغي

650
01:22:09,600 --> 01:22:15,300
كنت خائفة أن نكون اثنين على صواب
ويفعلان الخطأ

651
01:22:15,500 --> 01:22:22,300
.هل تعرف. لقد كان مثل القدر
ولكن لا. أتدرك ما أقصد؟

652
01:22:22,500 --> 01:22:27,500
يجب أن تنضجي وتنسي
... هذه الخيالات عن

653
01:22:27,700 --> 01:22:32,200
كيف تكون الحياة المثيرة...
أنا آسفة. ولكني أحب هذا الطبق

654
01:22:32,400 --> 01:22:37,100
.حقا؟ ولكنه يشبه خزف جدتي

655
01:22:37,300 --> 01:22:41,800
كم طبقا يكفي؟ -
عشرة -

656
01:22:43,900 --> 01:22:50,500
تماما. 8 قليل جدا
و 12 كثير جدا

657
01:23:13,500 --> 01:23:18,000
... والتر -
كان خاصا بأمي -

658
01:23:19,000 --> 01:23:24,700
لقد صغرت مقاسه
كان لديها أصابع سمينة

659
01:23:27,200 --> 01:23:31,400
إنه جميل جدا
... إنه بالضبط ما كنت سأختاره

660
01:23:31,600 --> 01:23:36,800
لو عرضت علي كل خواتم الدنيا

661
01:23:37,900 --> 01:23:42,600
بعض الناس يردن علاقات
تكون مليئة بالمفاجئات

662
01:23:42,800 --> 01:23:47,100
ولكني لست واحدة منهم

663
01:23:47,700 --> 01:23:52,300
المفاجآت قلما تحدث

664
01:23:53,200 --> 01:23:53,200
سأغيب ليلة واحدة فقط
... كلاريس ستكون هنا

665
01:23:58,300 --> 01:24:02,200
يمكنك أن تشاهد أفلام رعب

666
01:24:02,400 --> 01:24:07,300
هل ستذهب معها ؟ -
سأذهب مع فيكتوريا -

667
01:24:09,700 --> 01:24:13,300
لا تفعل أي حيل

668
01:24:15,500 --> 01:24:22,100
لا تشرب سما أو تفعل أي شيء
يجعلك تحتاج إلى غرز

669
01:24:22,200 --> 01:24:29,100
إذا قطعت أصابعك ستظل مقطوعة
لن آخذك للمستشفى

670
01:24:30,000 --> 01:24:34,200
هل هذا بسبب هذه المرأة ؟ -
آني -

671
01:24:37,700 --> 01:24:42,000
أنا لا أهتم بما تفعل -
سأخبرك بما أفعل -

672
01:24:42,200 --> 01:24:48,200
سأكون علاقة نسائية. أنا الرجل
الوحيد  في التسعينات الذي يحاول
أن يكون له علاقة نسائية

673
01:24:48,400 --> 01:24:54,000
.أنا لم يكن لي علاقات كثيرة
ست أو سبع فتيات في الجامعة

674
01:24:54,100 --> 01:24:58,100
كم ستبقى هناك؟
ماذا سمعتني أقول؟

675
01:24:58,300 --> 01:25:03,800
"ست أو سبع فتيات في الجامعة" -
سبعة ... ثمانية ماري كيلي -

676
01:25:03,900 --> 01:25:08,100
هذه هي التي أحبها

677
01:25:08,200 --> 01:25:13,100
جونا. أنت لن تحب أي امرأة
لأنها ليست والدتك

678
01:25:13,300 --> 01:25:18,600
ما العيب في آني ؟ -
جونا. اصمت -

679
01:25:18,800 --> 01:25:24,800
أصمت؟ أمي لم تقل لي
أبدا أصمت ولم تصرخ في

680
01:25:24,900 --> 01:25:27,800
الحوار انتهى

681
01:25:28,000 --> 01:25:34,600
هذه امرأة قد تكون مجنونة
ألم تشاهد فيلم "جاذبية قاتلة" ؟

682
01:25:34,800 --> 01:25:40,600
أنت لم تدعني أشاهده -
لقد أخاف كل رجل في أمريكا -

683
01:25:42,600 --> 01:25:46,700
أنا لن أرحل حتى تقول نعم

684
01:25:50,700 --> 01:25:52,900
أنا أكرهك

685
01:25:53,100 --> 01:25:57,000
حسن. إذن تستطيع أن تخبر أوبرا
كيف دمر أبوك حياتك

686
01:25:57,200 --> 01:26:01,400
بقضاء عطلة نهاية الأسبوع
في فندق

687
01:26:15,900 --> 01:26:21,100
جونا. كلاريس هنا
وأنا يجب أن أغادر

688
01:26:30,000 --> 01:26:35,800
جونا. اسمع . يجب أن أذهب

689
01:27:03,100 --> 01:27:09,100
.جيسيكا. أخبرينا أين هو
والد جونا في شدة القلق

690
01:27:09,200 --> 01:27:14,700
.جيسيكا. هذا أبوكي
أخبرينا أين هو

691
01:27:16,500 --> 01:27:19,900
N.Y -
"هل هذا يعني "لا مكان
(no way)

692
01:27:20,100 --> 01:27:22,900
N.W. هذا

693
01:27:23,100 --> 01:27:28,300
هو في طريقه إلى نيويورك -
كيف؟ -

694
01:27:28,500 --> 01:27:31,500
يونايتد. 597

695
01:27:31,700 --> 01:27:35,400
متى تقلع؟ -
7.30 -

696
01:27:41,300 --> 01:27:45,700
هذا قلم هدية للطيران معنا

697
01:27:45,900 --> 01:27:49,700
هل أحمل هذا عنك؟ -
لا -

698
01:28:04,100 --> 01:28:08,100
إلى أين يا صغيري ؟ -
مبنى الإمباير ستيت -

699
01:28:08,200 --> 01:28:12,600
الامباير ستيت -
لا تتوقف بجانب الحواجز -

700
01:28:14,600 --> 01:28:19,800
ها نحن وصلنا. ماذا ستفعل هناك؟
هل ستبصق من الأعلى؟

701
01:28:20,000 --> 01:28:23,200
لا. سوف أقابل أمي الجديدة

702
01:28:43,300 --> 01:28:49,300
أنا جونا. هل أنت آني؟ -
لا. أنا سينثيا

703
01:28:55,600 --> 01:28:59,800
لو سمحتي. هل أنت آني ؟

704
01:29:36,700 --> 01:29:39,800
سفرة رائعة. شكرا

705
01:29:41,000 --> 01:29:43,900
هل هناك شيء خطأ؟

706
01:29:44,000 --> 01:29:48,100
هل أطلب لك شرابا؟ -
شمبانيا -

707
01:29:48,300 --> 01:29:50,800
حسن

708
01:29:51,000 --> 01:29:55,200
سنأخذ زجاجة دوم ديلويز

709
01:29:57,600 --> 01:30:02,600
فقط أمزح -
هو يعني دوم بريجنون -

710
01:30:04,900 --> 01:30:08,000
منظر جميل

711
01:30:08,200 --> 01:30:12,700
... والتر
هناك شيء يجب أن أخبرك به

712
01:30:27,300 --> 01:30:30,600
آسف. حالة طارئة

713
01:30:30,800 --> 01:30:34,900
النقود. النقود يا سيدي؟

714
01:31:50,300 --> 01:31:55,300
إذن ربما يكون على قمة
الإمباير ستيت الآن؟

715
01:31:55,500 --> 01:32:01,200
لا. أخمن أنه قد.... لا

716
01:32:01,800 --> 01:32:07,800
ليس بسببه والتر. إنه أنا
لا أستطيع الاستمرار

717
01:32:09,600 --> 01:32:16,400
آني. أنا أحبك
لكن دعينا نترك هذا جانبا

718
01:32:17,400 --> 01:32:24,200
أنا لا أحب أن أصبح بديلا لأي شخص

719
01:32:26,200 --> 01:32:31,600
الزواج صعب جدا بدون الحد
الأدنى من الآمال

720
01:32:31,800 --> 01:32:36,400
أليس كذلك؟ -
والتر.. أنا لا أستحقك -

721
01:32:37,200 --> 01:32:41,100
لا. أنا لا أنظر للأمر هكذا

722
01:32:41,200 --> 01:32:45,300
لكن... نعم

723
01:32:59,700 --> 01:33:05,600
أأنت بخير؟ -
بالطبع -

724
01:33:08,900 --> 01:33:12,200
ماذا ؟ -
أنظر -

725
01:33:19,700 --> 01:33:23,700
هذه إشارة -
من يحتاج إشارة؟ -

726
01:33:23,900 --> 01:33:27,800
والتر. يجب أن أذهب

727
01:33:40,900 --> 01:33:44,100
جونا

728
01:33:46,700 --> 01:33:49,700
أبي

729
01:34:02,900 --> 01:34:07,100
ماذا لو حدث شيء لك؟
ماذا لو لم أستطع أن أصل إليك

730
01:34:07,300 --> 01:34:11,600
أنا آسف

731
01:34:12,300 --> 01:34:17,700
ماذا كنت سأفعل؟
أنت عائلتي. أنت كل ما أملك

732
01:34:17,800 --> 01:34:20,500
كنت أظن أنها ستكون هنا

733
01:34:20,600 --> 01:34:25,800
نحن بخير. أليس كذلك؟
هل فعلت شيئا أحمقا؟

734
01:34:26,000 --> 01:34:31,000
هل فعلت شيئا سيئا لحياتنا؟ -
لا -

735
01:35:22,200 --> 01:35:26,800
السطح؟ -
آسف. الوقت متأخر -

736
01:35:27,000 --> 01:35:32,500
أرجوك. يجب أن أصعد هناك -
نحن نغلق الآن -

737
01:35:37,300 --> 01:35:43,300
هل أستطيع فقط أن ألق نظرة
من المفترض أن أقابل شخصا ما

738
01:35:43,400 --> 01:35:48,400
ربما لا يكون هناك. لكن إذا
لم أنظر. سأظل دائما أتساءل

739
01:35:48,600 --> 01:35:52,800
كاري جرانت. صحيح؟ -
أتعرف هذا الفيلم؟ -

740
01:35:53,000 --> 01:35:56,900
هو فيلم زوجتي المفضل

741
01:36:03,900 --> 01:36:08,400
ربما عندما نصل للمنزل
أحضر لك كلبا

742
01:36:08,600 --> 01:36:14,400
ألا تحب أن تحصل على كلب؟ -
بالتأكيد -

743
01:36:26,300 --> 01:36:30,600
آسف سيدتي. لا أحد هنا

744
01:36:31,500 --> 01:36:36,900
هل تسمح لي بدقيقة ؟ -
تفضلي -

745
01:37:49,900 --> 01:37:53,700
تركته بجوار التليسكوب

746
01:38:18,900 --> 01:38:24,500
.هذا أنت
لقد رأيتك في الشارع

747
01:38:24,700 --> 01:38:29,000
هل أنت آني ؟ -
نعم -

748
01:38:31,800 --> 01:38:35,400
أنت آني ؟

749
01:38:36,400 --> 01:38:40,500
أعتقد أن هذا لك -
أنا جونا -

750
01:38:40,700 --> 01:38:45,600
هذا أبي. اسمه سام -
هاي جونا -

751
01:38:46,600 --> 01:38:49,500
... سام

752
01:38:52,700 --> 01:38:57,700
ومن هذا ؟ -
هوارد -

753
01:39:13,200 --> 01:39:16,800
من الأفضل أن نذهب

754
01:39:22,000 --> 01:39:25,000
هل نفعل؟

755
01:40:10,500 --> 01:40:14,800
سام. كم هو جميل أن أراك

756
01:40:20,800 --> 01:40:23,800
ترجمة : ماجيك
ضبط الوقت
Shadi Hammad

