1
00:00:00,024 --> 00:00:30,492
تـــــــرجمــــــــــــة
{\pos(200,230)}<font face="Tahoma"><b><font color="#Chocolate">انترنت كافيه اى جى اون لاين ببورسعيد{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font></b></font>

2
00:00:30,429 --> 00:00:32,420
أحتاجك إلى أن تكون قويا
وتبقى معي

3
00:00:34,900 --> 00:00:37,299
لأنك الشخص

4
00:00:37,335 --> 00:00:40,099
الذي يجب أن يقتلني

5
00:01:11,868 --> 00:01:15,269
مرحبا حبيبى
أنا أكره كيف تركنا الأمور هذا الصباح

6
00:01:15,305 --> 00:01:18,137
ربما كنت فقط عصبي
حول العرض الجديد

7
00:01:18,174 --> 00:01:19,402
لا اعرف

8
00:01:21,277 --> 00:01:25,543
أنا أعلم عملي اصبح أكثر قتامة
من ما أقوم به عادة

9
00:01:25,581 --> 00:01:28,209
وأنا لا أعرف ماذا
سيعتقد الناس فى هذا

10
00:01:30,252 --> 00:01:32,413
انه فقط منذ ان كنت حامل

11
00:01:32,455 --> 00:01:35,652
لدي هذا الشعور كما لو اكون
مراقبه أو متبعه

12
00:01:41,629 --> 00:01:44,496
نعم، أنا أعرف ما تقول الكتب

13
00:01:44,532 --> 00:01:45,999
أنا لا أعرف ماذا يعني

14
00:01:46,034 --> 00:01:48,025
ربما أنا لست مستعدة
لاكون أم

15
00:01:50,672 --> 00:01:53,266
لا، جاك، انها ليست
الهرمونات ايضا

16
00:01:53,308 --> 00:01:55,435
إنه شعور مختلف حقا

17
00:01:55,477 --> 00:01:57,774
مثل حدوث شيء ما

18
00:02:01,081 --> 00:02:04,448
انظر، أنا ذاهب إلى المعرض للعمل
على شيء لقد كنت أفكر

19
00:02:04,485 --> 00:02:08,080
انه شيء أحتاج
ان يخرج منى

20
00:02:09,123 --> 00:02:11,489
لا، ليس الطفل

21
00:02:13,193 --> 00:02:16,219
أراك في وقت لاحق
وداعا

22
00:02:51,596 --> 00:02:53,393
جاك

23
00:02:53,432 --> 00:02:55,297
هل هذا انت ؟

24
00:03:00,404 --> 00:03:01,996
مرحبا

25
00:03:04,341 --> 00:03:06,707
من هناك ؟

26
00:03:11,348 --> 00:03:13,839
مرحبا، كاثرين

27
00:03:13,884 --> 00:03:16,819
لا انه انت

28
00:03:16,854 --> 00:03:20,084
نعم
لكن

29
00:03:25,061 --> 00:03:28,394
لقد أتيت من أجلك
وما هو بداخلك

30
00:03:28,431 --> 00:03:29,796
يا إلهي

31
00:03:29,833 --> 00:03:33,667
التطور الحقيقي قادم

32
00:03:36,172 --> 00:03:39,004
لا، ليس طفلي
ليس طفلي

33
00:03:45,114 --> 00:03:47,548
طفلي

34
00:04:04,632 --> 00:04:06,725
و الان

35
00:04:06,767 --> 00:04:08,997
بعد 18 عاما على يوم ولادتى

36
00:04:09,036 --> 00:04:11,971
انا هنا لإقناعكم
أن الوحوش حقيقية

37
00:04:12,006 --> 00:04:14,668
انهم يعيشون بيننا

38
00:04:16,511 --> 00:04:18,741
ي داخلنا

39
00:04:21,014 --> 00:04:23,482
ونأمل في يوم من الأيام
ستعرف من أنا

40
00:04:24,918 --> 00:04:27,182
وما احاول القيام به

41
00:04:29,122 --> 00:04:30,657
لكن في الوقت الراهن

42
00:04:40,166 --> 00:04:42,464
من انا ؟

43
00:04:43,669 --> 00:04:46,365
اعتقد انني ليس لدي
اجابة على هذا السؤال

44
00:04:52,077 --> 00:04:53,669
لا تنس أن تأخذ أقراصك

45
00:04:53,712 --> 00:04:56,647
اعتقد انك تعرف بالفعل
ماتت امي عندما ولدت

46
00:04:56,682 --> 00:04:59,082
لكن لم يبدو وكأنها نهاية
العالم أو أي شيء

47
00:04:59,118 --> 00:05:01,779
هل هذا غريب؟
ربما

48
00:05:01,819 --> 00:05:05,277
لكن كيف يمكن ان تفتقد شيء ما
لم يكن لك، أليس كذلك؟

49
00:05:16,734 --> 00:05:20,067
أنا أعرف كيفية إجراء امتحان
أنا أعرف عناصر الدوري

50
00:05:20,104 --> 00:05:22,162
أنا أعرف كيف المدرسة

51
00:05:22,206 --> 00:05:25,437
هل لدى أي فكرة
كيفية البقاء حيا في العالم الحقيقي؟

52
00:05:37,387 --> 00:05:39,514
حياتي كلها أنا لم
اشعر حقا انى مناسب

53
00:05:39,556 --> 00:05:42,046
أنا فقط اشاهد الناس

54
00:05:42,091 --> 00:05:44,753
يبدوا كما انهم
يتمتعون فعلا بحياتهم

55
00:05:44,794 --> 00:05:47,285
سيتم نشر الدرجات النهائية
غدا مساء

56
00:05:47,330 --> 00:05:50,299
خارج مكتب الادارة
بعد التخرج

57
00:05:50,333 --> 00:05:53,268
حظا سعيدا اهلكم
آمالهم وأحلامهم

58
00:05:53,302 --> 00:05:55,395
معلقة على النتائج

59
00:05:55,438 --> 00:05:57,235
والآن التخرج يكاد يكون هنا

60
00:05:57,273 --> 00:05:59,741
وأنا خائفا قليلا

61
00:05:59,775 --> 00:06:02,538
أن كل شيء سيتغير

62
00:06:02,577 --> 00:06:04,977
أو الأسوأ

63
00:06:05,013 --> 00:06:07,607
أن لا شيء سوف يتغير

64
00:06:10,619 --> 00:06:12,610
اعتقدت فقط يجب أن تعرف هذا

65
00:06:12,654 --> 00:06:15,418
قبل أن تضيع المزيد من
من وقتك معي

66
00:06:15,457 --> 00:06:18,790
عندما سألت من انت
كنت أبحث عن اسم

67
00:06:20,762 --> 00:06:23,389
آسف
ويل كيدمان

68
00:06:23,430 --> 00:06:26,524
كيف يمكن
أن أربع سنوات

69
00:06:26,567 --> 00:06:28,159
نحن لم نلتقى حتى
مقابلة الخروج ؟

70
00:06:28,202 --> 00:06:30,898
حسنا، هذا أمر جيد، أليس كذلك؟

71
00:06:30,938 --> 00:06:33,429
لهذا طريقة واحدة لننظر في الأمر

72
00:06:35,142 --> 00:06:38,805
أوه أنت كنت جزءا من
فريق النقاش

73
00:06:38,846 --> 00:06:40,507
الذي عاد
بالميدالية الفضية هذا العام

74
00:06:42,248 --> 00:06:44,944
مخيب للآمال قليلا أليس كذلك؟

75
00:06:46,119 --> 00:06:48,917
أنت واضح جميل مشرق

76
00:06:48,955 --> 00:06:52,789
ويبدو انك
ملائم تماما على الورق

77
00:06:52,825 --> 00:06:56,317
انه مجرد أن هناك
لا شيء مميز هنا

78
00:06:58,364 --> 00:07:02,891
أربع سنوات، كل يوم
ممل عن السابق

79
00:07:02,934 --> 00:07:06,426
لكن بعد اليوم، فإننا لن نضطر
للسير في هذا الممر المرعب مرة أخرى

80
00:07:06,471 --> 00:07:08,439
هذا صحيح، لكن قريبا
سيكون لدينا العمر كله

81
00:07:08,473 --> 00:07:10,941
حتى أطول وأكثر
محبط من ذلك

82
00:07:13,979 --> 00:07:15,810
لذا كم عدد فيديو الكتب السنوية
التى بعتها حتى الآن؟

83
00:07:15,847 --> 00:07:17,940
اتنين

84
00:07:17,983 --> 00:07:20,247
انا لدى انطباع ان لا احد
يريد حياه المدرسه

85
00:07:20,285 --> 00:07:22,548
في هذا النوع من التفاصيل الحقيقية

86
00:07:22,586 --> 00:07:25,077
لكن بنغمة أخف

87
00:07:25,122 --> 00:07:29,752
كنت تمكنت أخيرا من اقتحام
غرفة مراقبة البث في المدينة

88
00:07:29,794 --> 00:07:31,318
ماذا ؟

89
00:07:31,362 --> 00:07:33,193
لدي جهاز كمبيوتر جاهز
وعلى استعداد

90
00:07:33,230 --> 00:07:34,891
في الكنيسة
الطابق العلوي تحت الإنشاء

91
00:07:34,932 --> 00:07:36,797
تعال هنا
حسنا

92
00:07:36,834 --> 00:07:39,359
ماذا تقصد؟
هذا يعني أن غدا

93
00:07:39,403 --> 00:07:41,803
بعد الشهادة بامان

94
00:07:41,839 --> 00:07:43,806
النسخة الاحتياطية سوف تنتهى

95
00:07:43,840 --> 00:07:47,139
و البرامج المقررة بانتظام
من العاصمة الكبرى

96
00:07:47,177 --> 00:07:49,645
سوف تستبق
من قبل العرض الأول في العالم

97
00:07:49,679 --> 00:07:52,705
من مشروع الرعب

98
00:07:52,749 --> 00:07:54,444
كيف يمكنك السير
بزوج بهذا الكبر ؟

99
00:07:54,484 --> 00:07:55,883
هكذا

100
00:08:00,523 --> 00:08:02,650
فتيات المدارس الثانوية تحب
فصول التاريخ

101
00:08:02,692 --> 00:08:05,524
رائعة تماما
ومملة تماما في نفس الوقت

102
00:08:12,601 --> 00:08:14,899
أعني، من ادخل
اولادهم إلى مدرسة جديدة

103
00:08:14,937 --> 00:08:16,302
قبل شهر من التخرج؟

104
00:08:16,338 --> 00:08:19,034
انه افراج مشروط

105
00:08:35,723 --> 00:08:39,159
لقد مضت أربع سنوات، يارجل
هذا يعني فرصتك الأخيرة

106
00:08:40,728 --> 00:08:42,821
من يتردد

107
00:08:44,398 --> 00:08:45,729
الكثير من المتاعب

108
00:08:45,766 --> 00:08:48,360
نعم، رولان نوع من الترهيب

109
00:08:48,402 --> 00:08:49,926
لكن بطريقة جسدية

110
00:08:49,970 --> 00:08:52,097
ليس هو هى

111
00:08:54,274 --> 00:08:56,708
الى جانب ، لدي ما يدعو للقلق
حول الدخول الى كلية جيدة

112
00:08:56,743 --> 00:08:58,335
لا وقت للانحرافات، أليس كذلك؟

113
00:09:04,316 --> 00:09:06,546
اه لدى
يجب أن أذهب

114
00:09:06,585 --> 00:09:08,348
أتكلم معك غدا

115
00:09:11,490 --> 00:09:14,050
كم مرة
لا بد لي أن أقول لك؟

116
00:09:14,093 --> 00:09:16,994
ايلينا تواعد فقط المميزين لها
فهمت؟

117
00:09:17,029 --> 00:09:18,587
فهمت

118
00:09:18,631 --> 00:09:20,656
من فضلك

119
00:09:20,699 --> 00:09:23,224
لو لديك تعليق قبل
آخر يوم من المدرسة

120
00:09:23,269 --> 00:09:25,202
حول من سيواعدنى
فى حفل التخرج؟

121
00:09:25,236 --> 00:09:28,137
إذهب انتظر مع الباقي
وسوف أكون هناك

122
00:09:28,173 --> 00:09:31,267
أنت تعيش الآن

123
00:09:40,952 --> 00:09:42,783
لا انا

124
00:09:44,322 --> 00:09:46,846
كان لدى حقا عندما اردتك
ولكن شكرا

125
00:09:48,559 --> 00:09:50,288
أنا ايلينا

126
00:09:52,229 --> 00:09:54,720
انت بخير
نعم انا بخير

127
00:09:54,765 --> 00:09:57,131
إذن ماذا لدينا هنا؟
اسمح لى ؟

128
00:10:07,076 --> 00:10:08,509
لماذا هم جميعا لي؟

129
00:10:11,447 --> 00:10:15,247
اعتقد ليس هناك الكثير
مثير للاهتمام يمكن رسمه هنا

130
00:10:17,053 --> 00:10:18,384
و انا ؟

131
00:10:24,227 --> 00:10:26,160
التوقيع ؟

132
00:10:39,541 --> 00:10:41,771
هناك نوعان من
الناس في العالم

133
00:10:41,810 --> 00:10:44,210
الذين يأخذون ما يريدون

134
00:10:45,646 --> 00:10:47,341
وأولئك الذين يؤخذون

135
00:10:51,285 --> 00:10:53,219
من منهم انت ويل ؟

136
00:10:58,659 --> 00:11:00,149
متعة العلم الحقيقى

137
00:11:00,194 --> 00:11:02,185
ما يفصل البشر
عن غيرها من الحيوانات؟

138
00:11:02,229 --> 00:11:05,221
اثنين % من الحمض النووي
هذا كل شيء

139
00:11:11,204 --> 00:11:13,968
أنت بخير؟
أنت تنزف

140
00:11:14,007 --> 00:11:16,202
اوه نعم
انا بخير شكرا

141
00:11:16,242 --> 00:11:18,972
مهلا انا بخير

142
00:11:19,012 --> 00:11:21,446
دعنى اخمن

143
00:11:21,481 --> 00:11:23,346
اول شجار لك

144
00:11:23,383 --> 00:11:25,613
نعم لكن يجب
ان ترى الرجل الآخر

145
00:11:30,522 --> 00:11:32,319
انه بخير تماما

146
00:11:35,494 --> 00:11:36,984
لا تقلق

147
00:11:37,029 --> 00:11:39,463
سيكون لديك انتقام
في العالم الحقيقي

148
00:11:39,498 --> 00:11:42,296
الرجال تحب أن تأكل الرجال
مثل هذا على الغداء

149
00:11:44,369 --> 00:11:47,929
على الذهاب
هذا لى

150
00:11:47,972 --> 00:11:49,872
حسنا
تماسك

151
00:11:49,907 --> 00:11:52,603
الحياة تصبح أفضل بعد المدرسة الثانوية

152
00:11:54,345 --> 00:11:57,746
اوعدك

153
00:11:57,782 --> 00:11:59,409
شكرا

154
00:12:25,742 --> 00:12:29,609
ننظر الى الوراء، فمن المضحك
الايام التى قضيناها معا

155
00:12:29,645 --> 00:12:32,307
لحظة غير متوقعة

156
00:12:32,348 --> 00:12:34,407
يمكن الى حد كبير تغيير كل شيء

157
00:12:34,450 --> 00:12:35,849
يا للعار

158
00:12:35,884 --> 00:12:38,853
لم يكن علينا تأمين كل شيء
مثل العودة لأيامي

159
00:12:50,698 --> 00:12:52,393
عيد ميلاد سعيد ويل

160
00:12:54,802 --> 00:12:56,895
هذه اعتادت ان تكون غرفتى المفضلة
في العالم

161
00:12:56,938 --> 00:12:59,930
عندما أمك
كانت حامل بك

162
00:12:59,974 --> 00:13:02,408
كانت تأتي عبر هذا الباب

163
00:13:02,443 --> 00:13:07,039
تدخل مباشرة هنا
وتنضم لي على هذه الأريكة

164
00:13:09,516 --> 00:13:11,609
كانت تستلقى

165
00:13:11,652 --> 00:13:14,314
تضع رأسها على ركبتي

166
00:13:16,957 --> 00:13:19,016
ونتحدث فقط

167
00:13:19,059 --> 00:13:22,460
تعرف الى ما تحولنا

168
00:13:22,496 --> 00:13:24,862
هل تضحك مثل أمك

169
00:13:24,898 --> 00:13:26,798
أو تتحسر مثل ابيك؟

170
00:13:26,833 --> 00:13:30,700
أو تكون توليفة غريبة لنا ؟

171
00:13:34,040 --> 00:13:37,407
اعتادت ان تكون غرفتى المفضلة

172
00:13:38,744 --> 00:13:40,473
الآن انها مجرد غرفة

173
00:13:45,484 --> 00:13:48,611
أنفقت أمك كل المال
الذى لديها لشراء هذا لى

174
00:13:54,292 --> 00:13:56,385
خاتم فضي

175
00:14:03,668 --> 00:14:05,898
لا اصدق أنك أخيرا خلعتها

176
00:14:21,018 --> 00:14:22,246
اعتقد كل شئ

177
00:14:22,286 --> 00:14:24,516
الأشياء التي نسيناها

178
00:14:24,555 --> 00:14:26,819
في ألاعماق في اماكن
لا أحد يستطيع العثور عليها

179
00:14:26,857 --> 00:14:28,722
عادت
وتأخذنا في النهاية

180
00:14:29,926 --> 00:14:32,019
للانتقام

181
00:14:40,603 --> 00:14:44,630
انه مضحك، نحن نأخذ أمرا مسلما به
انه لدينا إرادة حرة

182
00:14:44,674 --> 00:14:47,905
ولكن لدينا الكثير من القواعد
والتوقعات للعيش بها

183
00:14:47,944 --> 00:14:51,401
وإذا لم نفعل ذلك، فإننا جميعا
ربما بصورة عمياء فقط نتبعها

184
00:14:51,446 --> 00:14:53,846
بأقوى شهواتنا
جيدة أو سيئة؟

185
00:14:56,051 --> 00:14:58,042
أين هى بالضبط الإرادة الحرة؟

186
00:15:16,804 --> 00:15:18,601
حسنا

187
00:15:18,639 --> 00:15:20,504
يمكنك القيام بذلك

188
00:15:23,010 --> 00:15:24,841
مرحبا بك في الحفله ويل

189
00:15:24,879 --> 00:15:26,437
شكرا

190
00:15:30,150 --> 00:15:31,845
لم أكن أعرف
انه أسفل

191
00:15:31,885 --> 00:15:33,978
أين الجميع؟

192
00:15:34,020 --> 00:15:38,150
لا تقلق
انها قائمة ضيوف حصرية

193
00:15:49,903 --> 00:15:52,496
من هم هؤلاء الناس؟
انهم ليسوا طلاب

194
00:15:53,772 --> 00:15:55,899
هناك كل أنواع
المتخرجين ويل

195
00:15:55,941 --> 00:15:59,206
اعتبر نفسك مميز لكونك اصغر ضيف

196
00:15:59,244 --> 00:16:01,235
الصق هذا بلسانك

197
00:16:04,383 --> 00:16:07,546
الآن قل مرحبا
مثل ما علمتك

198
00:16:16,160 --> 00:16:18,754
ماذا ماذا كان ذلك؟

199
00:16:18,796 --> 00:16:21,264
الحريه

200
00:16:22,600 --> 00:16:24,397
لدينا شيء آخر لك

201
00:16:25,770 --> 00:16:27,431
انها لك يا اخى

202
00:16:28,439 --> 00:16:29,963
عيد ميلاد سعيد

203
00:16:32,642 --> 00:16:34,234
ينقص واحد هنا

204
00:16:34,277 --> 00:16:36,745
نعم

205
00:16:36,780 --> 00:16:39,943
انا هنا

206
00:16:39,983 --> 00:16:43,441
لدي حدس هناك شيء
وراء هذا

207
00:16:45,956 --> 00:16:48,789
دعنا الرقص
أوه لا، أنا حقا لا افعل ذلك

208
00:16:55,297 --> 00:16:58,391
لدي شعور انك سوف تقوم
بكل أنواع الأشياء الجديدة الليلة

209
00:17:07,943 --> 00:17:11,674
يمكن أسألك شيئا؟
لماذا رولان؟

210
00:17:11,713 --> 00:17:14,443
لما لا ؟

211
00:17:14,482 --> 00:17:17,417
ربما لأن لديه كل شيء
تبحث عنه في صديق المدرسة الثانوية

212
00:17:17,452 --> 00:17:20,285
وجه لذيذ ومؤخره جميله

213
00:17:20,321 --> 00:17:22,585
سيارة رائعه
قصر في جنوب فرنسا

214
00:17:22,624 --> 00:17:25,752
اوه اذا انه شئ روحي

215
00:17:25,793 --> 00:17:27,852
انه إلهاء
شيء في الوقت الراهن

216
00:17:27,896 --> 00:17:32,161
لى جانب ذلك، انه الوحيد
الذي طلب مني الخروج

217
00:17:32,199 --> 00:17:34,759
أعتقد أن معظم الأولاد
يخافون مني

218
00:17:34,801 --> 00:17:37,736
اذا لم تكونى جدية
حول أي شخص؟

219
00:17:37,771 --> 00:17:39,739
تقصد الحب

220
00:17:41,074 --> 00:17:43,804
ليست مثل
أنى غير قادرة على الحب ويل

221
00:17:44,912 --> 00:17:47,779
أنا أحب كيف هذا الزي
يجعل مؤخرتي كبيره

222
00:17:50,317 --> 00:17:52,716
لكن الالتزام؟
حسنا، دعنا نقول فقط

223
00:17:52,752 --> 00:17:54,652
انها اكثر متعة أن أكون حرة

224
00:17:54,687 --> 00:17:57,679
وخطرا على نفسي
وآلاخرين

225
00:18:01,861 --> 00:18:03,852
حسنا دورى

226
00:18:03,896 --> 00:18:06,387
لقد رسمت ما يكفي من الصور
لى لملأ معرض

227
00:18:06,432 --> 00:18:09,458
فلماذا نحن لم
نتحدث معا حتى هذه اللحظة؟

228
00:18:09,502 --> 00:18:13,198
طلب القبول الاجتماعى فى
المدرسه الثانويه اعتقد

229
00:18:13,238 --> 00:18:16,264
متى تنسجم مع مجتمع الثانويه ؟

230
00:18:16,308 --> 00:18:18,139
لا اعرف

231
00:18:18,176 --> 00:18:21,873
انه نوعا ما اختلط فى بيئتى
لاتجنب الحيوانات المفترسه

232
00:18:21,913 --> 00:18:23,778
مما تخاف ؟

233
00:18:26,985 --> 00:18:30,318
انتى تقريبا
حسنا لا تقلق

234
00:18:30,355 --> 00:18:32,346
انا لا اعض

235
00:18:33,357 --> 00:18:35,382
كثيرا

236
00:18:52,309 --> 00:18:53,866
ماذا بك ؟

237
00:18:53,910 --> 00:18:56,401
لا أعرف
شعور غريب

238
00:18:56,446 --> 00:18:58,471
شخصا ما اعطانى قرص

239
00:19:01,384 --> 00:19:03,818
فقط تجاوب معه

240
00:19:06,356 --> 00:19:07,823
ين نظارتي؟
ما الذي يحدث؟

241
00:19:07,857 --> 00:19:10,758
هيا ويل
دعنا نجعله يحدث

242
00:19:12,128 --> 00:19:13,788
علينا أن نذهب
علينا أن نذهب

243
00:19:13,829 --> 00:19:16,195
- لا بدأت ان تكون جيده
- هيا

244
00:19:17,699 --> 00:19:20,793
اعتقد انني ارى أشياء.
حسنا، مثل

245
00:19:20,836 --> 00:19:23,498
دعنا نحصل فقط على بعض الهواء النقي

246
00:19:27,509 --> 00:19:29,340
هل تتذكر
أين المخرج؟

247
00:19:32,714 --> 00:19:34,510
الينا ؟

248
00:19:39,086 --> 00:19:41,111
الينا هل هذا انتى ؟

249
00:19:46,994 --> 00:19:49,224
ما هذا؟
ما هذا؟

250
00:19:51,632 --> 00:19:54,464
ايلينا، هل تسمعيني؟

251
00:20:19,158 --> 00:20:20,887
اين الباب ؟

252
00:20:49,120 --> 00:20:51,486
ما بحق الجحيم تفعل؟

253
00:20:51,522 --> 00:20:53,786
هناك شيء أسفل هناك حسنا
هناك شيء أسفل هناك

254
00:20:53,825 --> 00:20:55,587
شئ ما

255
00:20:55,625 --> 00:20:57,456
انه يهاجم الناس
وهو ليس بشري

256
00:20:57,494 --> 00:20:59,428
ليس بشري، أليس كذلك؟

257
00:20:59,463 --> 00:21:03,524
املاء هذا

258
00:21:03,567 --> 00:21:06,400
"الجاني الغير بشرى"

259
00:21:06,436 --> 00:21:08,233
ضع

260
00:21:08,271 --> 00:21:10,398
ويل

261
00:21:10,440 --> 00:21:13,034
الينا

262
00:21:13,076 --> 00:21:15,737
هل انت بخير ؟

263
00:21:15,778 --> 00:21:17,712
لكن

264
00:21:17,746 --> 00:21:19,839
كيف فعلت
كيف فعل

265
00:21:21,650 --> 00:21:23,311
يا الهى

266
00:21:23,352 --> 00:21:26,788
انت منتشى مثل القطه اليس كذلك ؟
انتى معه

267
00:21:26,822 --> 00:21:28,790
لا

268
00:21:29,825 --> 00:21:31,520
لا

269
00:21:36,331 --> 00:21:38,231
اليوم ليس كل ما توقعت

270
00:21:38,266 --> 00:21:39,790
عندما استيقظت هذا الصباح

271
00:21:39,834 --> 00:21:42,564
لكن الأيام غيرت
حياتك إلى الأبد ونادرا ما

272
00:21:45,173 --> 00:21:46,936
هذا سيصبح محرجا حقا

273
00:21:46,975 --> 00:21:49,466
لكني أحتاج إلى التحدث معك
عن شيء

274
00:21:49,511 --> 00:21:51,843
حسنا، من فضلك لا تقل لي

275
00:21:51,880 --> 00:21:54,246
أنك كنت سرا
تحبنى طوال هذه السنين

276
00:21:54,282 --> 00:21:56,374
لا

277
00:21:56,416 --> 00:21:59,249
حسنا، رجاءا احمل هذا
و اجعل نفسك مفيد

278
00:22:01,288 --> 00:22:03,222
ماذا كنت ستخبرنى

279
00:22:06,426 --> 00:22:08,724
ماذا يمكن أن تقول لي
عن الذئاب؟

280
00:22:08,762 --> 00:22:13,131
حسنا نظرا لأن ثلاثة
من12 سيناريو غير منتج لى

281
00:22:13,167 --> 00:22:17,694
تشمل بعض التنوع
استطيع ان اقول لك الكثير

282
00:22:17,737 --> 00:22:19,671
حسنا، انهم لا يحبون
الرصاصة الفضية، أليس كذلك؟

283
00:22:20,673 --> 00:22:23,198
لا، انهم لا يحبون أي فضة
في مجرى الدم

284
00:22:23,242 --> 00:22:24,869
لدرجة الموت من ذلك

285
00:22:24,911 --> 00:22:29,211
والطريقة الوحيدة الأخرى للإنسان يمكن ان يقتل
مذءوب من خلال النار

286
00:22:29,248 --> 00:22:31,944
هل لم تشهد ابدا
ذئب يموت؟

287
00:22:31,984 --> 00:22:34,475
لا ألومك

288
00:22:34,520 --> 00:22:37,454
هذا ما تفعله الاستوديهات للممثلين فى ادوارهم

289
00:22:37,489 --> 00:22:39,150
أعني، إذا أود أن أرى
الناس في الاربعين

290
00:22:39,191 --> 00:22:40,590
فقط اعود للمنزل
وانظرالى والدي

291
00:22:40,625 --> 00:22:43,958
حسنا هذا يبدو جنون

292
00:22:43,995 --> 00:22:47,761
لكنني ربما رأيت واحد
في الحفلة الليلة الماضية

293
00:22:47,799 --> 00:22:51,963
حسنا، احفله التي افترض
كانت جامحه ومظلمة

294
00:22:52,003 --> 00:22:54,369
وكنت منتشى من المخدرات؟

295
00:22:55,740 --> 00:22:57,105
نعم

296
00:23:01,912 --> 00:23:03,607
اذا فضة والنار، وهذا كل شيء؟

297
00:23:03,647 --> 00:23:07,139
حسنا المكياج والملابس البراقه

298
00:23:07,184 --> 00:23:09,448
مؤخرة مصاصي الدماء، حسنا؟

299
00:23:09,486 --> 00:23:12,478
ليس هناك بعض قائمة ادوات
فقط نحضرها

300
00:23:12,523 --> 00:23:15,151
لوقفهم او نخيفهم

301
00:23:15,192 --> 00:23:19,491
أوه، الثوم
أوه، بعض الماء المقدس

302
00:23:19,529 --> 00:23:22,555
تعرف إصبعين
عمودي على بعضها البعض

303
00:23:32,375 --> 00:23:35,538
حسنا انظرانه مخيف جدا

304
00:23:35,578 --> 00:23:38,341
حسنا؟ هم محكوم عليهم النضال
بين انسانيتهم

305
00:23:38,380 --> 00:23:40,871
وطبيعتهم الحيوانية
وفورا يقتلوا الإنسان

306
00:23:40,916 --> 00:23:44,613
الذي يروق لهم فعله دائما
ليس هناك عودة

307
00:23:44,653 --> 00:23:47,417
يصبحوا قتلة من أجل الحياة

308
00:23:49,558 --> 00:23:52,356
نظريا الأمر كذلك، فإنه ليس
هناك أي شيء يدعو للقلق

309
00:23:52,394 --> 00:23:54,419
لان بالفعل القمر كامل
هذا الشهر، أليس كذلك؟

310
00:23:54,463 --> 00:23:57,728
هذه الليلة القمر كامل
القمر الأزرق، في الواقع

311
00:23:57,766 --> 00:24:01,166
لو كانوا حقا هناك

312
00:24:01,202 --> 00:24:04,365
يجب أن بالتأكيد ضرب أشياء فوق أليس كذلك؟

313
00:24:06,874 --> 00:24:08,535
لماذا يكونوا خلفى ؟

314
00:24:08,576 --> 00:24:12,171
ايضا انت  تشكل تهديدا
على وجودهم

315
00:24:12,213 --> 00:24:13,840
أو أنت طعام

316
00:24:16,817 --> 00:24:18,647
في حالتك

317
00:24:18,685 --> 00:24:20,949
أنا أخمن انهم بالفعل
اختاروا أفضل النبيذ

318
00:24:20,987 --> 00:24:22,477
لإظهار النكهة

319
00:24:24,858 --> 00:24:27,190
ماذا يفعلون هنا؟

320
00:24:27,227 --> 00:24:30,754
حسنا، لا أحد يذهب
إلى كنيسة بعد الآن

321
00:24:30,797 --> 00:24:33,322
لذا هذا سيصبح
مختبر الحاسوب الجديد

322
00:24:35,168 --> 00:24:37,466
تعرف عندما شخص لديه
سؤال لم يتمكنوا من الإجابة

323
00:24:37,504 --> 00:24:40,438
دائما تسأل الله
الآن يسألون ويكيبيديا

324
00:24:42,374 --> 00:24:44,808
الله مع الأجوبة

325
00:26:46,726 --> 00:26:48,489
آخر وجبة غداء مدرسية

326
00:26:48,528 --> 00:26:51,258
تحت امرك سيدى

327
00:27:00,072 --> 00:27:02,596
هل أنا غير واضح معك يا رجل؟

328
00:27:02,641 --> 00:27:05,508
كنت بجد مع
ايلينا الليلة الماضية؟

329
00:27:05,544 --> 00:27:08,741
المدرسة تقريبا
اتركني وشأني

330
00:27:08,780 --> 00:27:11,340
أنا لن أراها ثانية
هذا ليس جيدا يا رجل

331
00:27:12,818 --> 00:27:14,911
مهلا، ماذا تفعل؟

332
00:27:17,122 --> 00:27:19,022
الآن انظر الى احمق

333
00:27:20,792 --> 00:27:24,158
حسنا، يجب أن يكون هناك شيء
خاطئ في نظاراتك

334
00:27:25,996 --> 00:27:28,294
أوه، هذا كل شيء

335
00:27:28,332 --> 00:27:30,391
انهم مكسورين

336
00:27:32,670 --> 00:27:34,228
هذا حيث مت يا رجل

337
00:27:34,271 --> 00:27:36,569
ولا أحد حولك لانقاذ مؤخرتك هذه المره

338
00:28:24,252 --> 00:28:26,311
سوف امزقك

339
00:28:55,482 --> 00:28:57,040
اين انت ؟

340
00:29:00,987 --> 00:29:03,147
مهلا، أريد فقط أن نتحدث

341
00:29:12,731 --> 00:29:14,494
انت ميت

342
00:29:19,705 --> 00:29:21,434
أوه هراء

343
00:29:21,473 --> 00:29:23,463
اللعنه

344
00:29:23,508 --> 00:29:25,533
مهلا، من بحق الجحيم أنت؟

345
00:29:34,752 --> 00:29:36,947
مهلا، أنا لست احمق

346
00:29:36,988 --> 00:29:38,717
انه فقط سوء فهم

347
00:29:38,756 --> 00:29:41,281
حسنا حسنا، أنا احمق

348
00:29:43,227 --> 00:29:45,023
رجاء لا تؤذيني

349
00:30:00,844 --> 00:30:03,176
تعرف ما علينا أن نفعل؟

350
00:30:03,213 --> 00:30:05,578
تركنا لحظه تمر
الفرص تمر

351
00:30:05,615 --> 00:30:07,708
حياتنا مرت

352
00:30:07,750 --> 00:30:10,116
يوما بعد يوم

353
00:30:10,152 --> 00:30:12,382
حتى قبل أن نعرف ذلك
دون أن تدرك الأمر

354
00:30:12,421 --> 00:30:15,185
أفضل ما فى أنفسنا
وأصبحت ذكرى بعيدة

355
00:30:17,860 --> 00:30:19,794
انظرى ذهبت
حياتى كلها كالطيار الآلي

356
00:30:19,829 --> 00:30:21,353
بكل شئ مطلوب منى

357
00:30:21,397 --> 00:30:24,161
قف اذهب افعل
لا تفعل

358
00:30:24,200 --> 00:30:27,259
اتحرك دائما مهذب
فقط احول النجاه

359
00:30:29,237 --> 00:30:31,398
أنا لا أريد أن اكون واحدا
من القطيع بعد الآن

360
00:30:31,439 --> 00:30:33,771
ماذا تريد ويل؟

361
00:31:00,901 --> 00:31:03,335
أريدك

362
00:31:04,805 --> 00:31:07,204
كنت أريد أن أقول هذا من
فترة طويلة

363
00:31:18,117 --> 00:31:19,880
مؤخرة جميله

364
00:31:34,332 --> 00:31:35,663
ما رائحته جيده

365
00:31:35,701 --> 00:31:38,329
تخرج الكلاب
تريدني أن اربطك؟

366
00:31:40,539 --> 00:31:42,302
نعم

367
00:31:42,340 --> 00:31:44,865
ولكن لا شكرا
أنا لا آكل اللحم

368
00:31:44,910 --> 00:31:47,343
لديك اي فكرة ما
يضعوا في هذه الأشياء؟

369
00:31:47,378 --> 00:31:49,278
أنا لن اسميه بالضبط لحم

370
00:31:50,915 --> 00:31:54,681
هيا عش قليلا

371
00:31:59,457 --> 00:32:02,119
لما لا؟
نعم، أعطني واحدة مع كل شيء

372
00:32:26,415 --> 00:32:29,077
اذا هل استمتعت
في الحفلة الليلة الماضية؟

373
00:32:37,793 --> 00:32:39,658
كيف طعم رولاند ؟

374
00:32:42,865 --> 00:32:44,992
أوه يا - يا إلهي

375
00:32:53,941 --> 00:32:57,138
هل تشهد أي أعراض أخرى
غير عادية في الآونة الأخيرة ؟

376
00:32:57,178 --> 00:33:00,079
أنت لن تصدقني

377
00:33:00,114 --> 00:33:02,139
بعض الاشياء المجنونة تحدث

378
00:33:04,085 --> 00:33:05,916
حسنا، أنت في
نهاية مرحلة البلوغ

379
00:33:05,953 --> 00:33:08,420
وأنت تحت
ضغوط الامتحانات النهائية

380
00:33:08,455 --> 00:33:10,218
قلق من الذهاب إلى الكلية

381
00:33:10,257 --> 00:33:12,748
إنه من الطبيعي تماما

382
00:33:12,793 --> 00:33:14,954
سيتحتم علينا سحب الدم

383
00:33:14,995 --> 00:33:18,192
فقط للتأكد من أنه ليس فيروس
أو المخدرات

384
00:33:18,231 --> 00:33:20,791
ولكنى متأكده أنك
ودمك بخير

385
00:33:38,117 --> 00:33:40,449
اللعنه

386
00:33:40,486 --> 00:33:43,614
رأيت كل شيء

387
00:33:51,696 --> 00:33:53,755
هل أعرفك من مكان ما؟

388
00:33:55,834 --> 00:33:58,428
لا اعتقد هذا

389
00:33:58,469 --> 00:34:00,334
اسمي كاي

390
00:34:00,371 --> 00:34:02,271
جاك

391
00:34:02,307 --> 00:34:05,140
كنت اصافحك، ولكن أعتقد أنني قد
كسرت يدي

392
00:34:11,849 --> 00:34:13,316
إذا ما احضرك هنا؟

393
00:34:13,350 --> 00:34:15,477
ابنى

394
00:34:15,519 --> 00:34:18,613
أنا أيضا
يجب ان يكون القمر مكتمل أو شيء

395
00:34:18,655 --> 00:34:21,590
أنا فقط - الأمر يزداد
صعوبه تعلم؟

396
00:34:21,625 --> 00:34:23,456
فقط تريد حمايتهم

397
00:34:23,493 --> 00:34:27,486
قيدت في مقعد السيارة
حين كان بالثامنه

398
00:34:29,031 --> 00:34:30,555
اليوم حصلت على طفل مقاوم خزائن

399
00:34:30,600 --> 00:34:32,966
مانع الاحتراق

400
00:34:33,002 --> 00:34:35,562
خوذة دراجة

401
00:34:35,605 --> 00:34:37,800
أقرب شيء كان لدي
خوذة دراجة

402
00:34:37,840 --> 00:34:39,705
كان عندما طول شعري
في الصف الثامن

403
00:34:42,011 --> 00:34:44,241
هناك أشياء
لا يمكنك حمايتهم منها

404
00:34:44,280 --> 00:34:45,872
مهما كان صعبا نحاول

405
00:34:49,217 --> 00:34:51,378
نعم، مثل الفتيات

406
00:34:52,654 --> 00:34:54,178
في نهاية المطاف تحطم قلوبهم

407
00:34:54,222 --> 00:34:56,213
حسنا، تعرف
فلسفتي في ذلك هو

408
00:34:56,258 --> 00:34:59,819
اقتل اول من يفعل
ونأمل أن الكلمه تنتشر

409
00:35:03,665 --> 00:35:06,156
مهلا، ما هي حالات الطوارئ؟

410
00:35:06,201 --> 00:35:08,328
كيف أصبحت ذئب؟

411
00:35:08,370 --> 00:35:10,496
حسنا ما يحدث معك؟

412
00:35:10,537 --> 00:35:13,836
الآن أنا سعيد انك اصبحت معجب
أنا فعلا

413
00:35:13,874 --> 00:35:16,434
لكن أنت تتحول الى
مهووس كبيرهنا

414
00:35:16,477 --> 00:35:18,001
اخبرنى منفضلك

415
00:35:19,213 --> 00:35:23,115
حسنا. إذا الذئب
اخذ دم منك

416
00:35:23,150 --> 00:35:27,052
وأنت نجوت
فإنك سوف تصبح واحد منهم

417
00:35:28,122 --> 00:35:30,419
هل حدث ذلك؟
أنا لا أعرف

418
00:35:31,658 --> 00:35:34,593
كيف يمكنني معرفة ذلك؟
أنت تعرف نظريا؟

419
00:35:37,297 --> 00:35:39,595
آسف. نعم، لا
نظريا

420
00:35:39,632 --> 00:35:42,829
يمكنك استخدام واحدة من هذه

421
00:35:42,869 --> 00:35:44,962
وأن تحاول قتل نفسك

422
00:35:45,004 --> 00:35:47,063
سوف تلتئم جروحك

423
00:35:47,106 --> 00:35:49,801
تذكر النار فقط والفضة

424
00:35:49,841 --> 00:35:53,299
يمكن ان تقتل حديقة متنوعة

425
00:35:53,345 --> 00:35:55,074
حديقة متنوعة؟

426
00:35:55,113 --> 00:35:57,104
نعم، في مقابل ألفا

427
00:35:57,149 --> 00:36:00,550
الزعيم
اعلى ذئب

428
00:36:01,586 --> 00:36:03,520
لا أحد يعرف كيف
اصبح واحد منهم

429
00:36:03,555 --> 00:36:06,991
ولكن إذا كنت واحدا
فقط يمكن لذئب آخر قتلك

430
00:36:07,025 --> 00:36:09,425
ولكن لا يوجد ذئب لديه الشجاعه

431
00:36:11,295 --> 00:36:12,785
ما رأيك
نختبر نظريتك

432
00:36:12,830 --> 00:36:15,924
حسنا، اعتقد يجب ان اذهب

433
00:36:21,939 --> 00:36:25,898
هل ترغب في الحصول على غداء
أو شراب ربما بعد ظهراليوم؟

434
00:36:25,943 --> 00:36:28,275
أستطع استخدام حقا واحدة

435
00:36:30,046 --> 00:36:31,741
شكرا

436
00:36:31,781 --> 00:36:34,272
لكن أعتقد أنني اكتفيت من الإثارة اليوم

437
00:36:34,317 --> 00:36:36,046
حسنا

438
00:36:36,086 --> 00:36:39,522
حسنا، سأكون في حانة براندر
في حال غيرت رأيك

439
00:36:41,958 --> 00:36:43,289
ربما سأفعل

440
00:36:47,197 --> 00:36:48,926
ماذا أنت مجنون؟

441
00:36:48,965 --> 00:36:53,526
انظر، أنت لست ذئب، حسنا؟

442
00:36:53,569 --> 00:36:55,662
جروحك لن تشفي

443
00:36:57,106 --> 00:36:59,199
حسنا، انتظر انتظر
ماذا أنت

444
00:36:59,241 --> 00:37:01,072
حسنا، ماذا إذا كان شيء
حدث خطأ؟

445
00:37:01,110 --> 00:37:03,305
ماذا يفترض ان أقول
للشرطه؟

446
00:37:03,345 --> 00:37:05,472
حسنا، انتظر انتظر

447
00:37:08,984 --> 00:37:11,349
تعرف فقط للضروره

448
00:37:27,101 --> 00:37:28,796
أوه أوه اللعنه

449
00:37:28,836 --> 00:37:31,565
أوه اللعنه
حسنا

450
00:37:31,605 --> 00:37:33,869
اوه يا رجل

451
00:37:33,907 --> 00:37:37,206
عندما تمزح
أنت فعلا تلتزم

452
00:37:37,244 --> 00:37:39,610
حسنا، انا سوف احضر الممرضة

453
00:37:56,762 --> 00:37:59,424
ما بحق الجحيم
يحدث لي؟

454
00:38:23,154 --> 00:38:24,815
أربع سنوات من الدراسة الثانوية
اخيرا انتهت

455
00:38:24,856 --> 00:38:27,290
تحتفل
بالمجيء إلى المكتبة

456
00:38:34,898 --> 00:38:36,923
تبدو لذيذ

457
00:38:36,967 --> 00:38:39,731
أنا متأكد الجميع
من الليلة الماضية

458
00:38:39,770 --> 00:38:43,365
خارج نظامي حتى الآن
إذن لماذا؟

459
00:38:45,642 --> 00:38:47,872
هذا يبدوا

460
00:38:47,911 --> 00:38:49,879
غبى جدا

461
00:38:51,682 --> 00:38:53,945
لكن

462
00:38:55,918 --> 00:38:58,580
أعتقد أنني قد اكون

463
00:39:00,490 --> 00:39:02,082
مستذئب

464
00:39:06,762 --> 00:39:10,095
مصاصي الدماء، لديهم الأمر سهلا

465
00:39:11,400 --> 00:39:13,458
كله حول تلبية الرغبة

466
00:39:13,502 --> 00:39:15,629
انا؟ لا يمكنني قراءة العقول

467
00:39:15,670 --> 00:39:18,537
أنا لست الأكبر سنا فعلا وأكثر حكمة
وأكثر نضجا وأتطلع

468
00:39:18,573 --> 00:39:22,031
حسنا، لدينا نصف ساعة
قبل غلق الحرم الجامعي

469
00:39:22,077 --> 00:39:24,545
ترغب في معرفة ذلك؟

470
00:39:24,579 --> 00:39:26,513
أنا مجرد رجل

471
00:39:26,548 --> 00:39:29,608
الذي يريد أن يفعل
أشياء سيئة حقا بفتاة

472
00:39:35,156 --> 00:39:39,024
كنت أعرف لنك ستشاركنى
لتناول مشروب، أو خمسة

473
00:39:39,059 --> 00:39:40,788
حقا

474
00:39:52,706 --> 00:39:56,607
انظر، أعلم أن هناك هذا
كل طقوس المغازلة

475
00:39:56,643 --> 00:39:58,907
انا من المفترض اتباعها لكن

476
00:39:58,945 --> 00:40:01,971
حسنا، ماذا عن تخطي
هراء الموعد الاول

477
00:40:02,015 --> 00:40:04,040
لم تكن تعرف
إذا لا بأس أن تقبلني

478
00:40:04,083 --> 00:40:08,019
لأنك فعلا غير متأكد
أننا فعلا فى موعد؟

479
00:40:13,959 --> 00:40:15,620
وبينما نحن فيه

480
00:40:15,661 --> 00:40:18,960
لماذا لا نتجاوز أكثر
وعود الموعد التانى

481
00:40:18,997 --> 00:40:21,898
حيث اثبت لك

482
00:40:21,934 --> 00:40:24,164
انى مستمعة جيدة

483
00:40:24,203 --> 00:40:27,570
لكن في الحقيقة كل ما أفكر به

484
00:40:27,606 --> 00:40:30,871
الجنس معك
سيكون كيف؟

485
00:40:30,909 --> 00:40:33,002
حسنا. بينما نحن في ذلك

486
00:40:33,045 --> 00:40:36,207
ربما ينبغي
تخطي الموعد الثالث أيضا

487
00:40:36,247 --> 00:40:39,182
حيث لدينا جنس سيئ حقا

488
00:40:39,217 --> 00:40:41,242
حسنا، في هذه الحالة

489
00:40:41,285 --> 00:40:43,515
دعنا نتظاهر
ان هذا هو الموعد الرابع

490
00:40:43,554 --> 00:40:47,046
وإذا لم تمارس الجنس
مرة أخرى قريبا

491
00:40:47,091 --> 00:40:50,458
وإذا لم تكن جيدة حقا هذه المرة

492
00:40:50,494 --> 00:40:53,588
ستكون اشياء محرجه بيننا

493
00:40:53,631 --> 00:40:55,325
هل تثق بي؟

494
00:41:00,904 --> 00:41:02,667
سآخذ ذلك بأنه نعم

495
00:41:03,773 --> 00:41:05,365
تشاهد، في الأفلام

496
00:41:05,408 --> 00:41:08,536
الصديق المقرب دائما يقيد المستذئب

497
00:41:08,578 --> 00:41:12,207
لمنعه من إيذاء أي شخص
في حالة انه تحول

498
00:41:18,187 --> 00:41:19,677
وهذا عليك القيام به

499
00:41:32,067 --> 00:41:33,728
من أين أتيت؟

500
00:41:35,270 --> 00:41:37,761
لكن السؤال هو

501
00:41:37,805 --> 00:41:39,568
اين كنت ؟

502
00:41:39,607 --> 00:41:43,168
ماذا الذي تتحدثى عنه؟

503
00:41:45,780 --> 00:41:48,044
الان

504
00:41:48,082 --> 00:41:50,949
دعنا نرى إذا قمت بالاختيار الصحيح

505
00:41:56,223 --> 00:41:58,953
لأنه إذا كنت ذئب

506
00:41:58,992 --> 00:42:02,758
اذا قد اكون أنقذت
بعض الأرواح البريئة

507
00:42:06,233 --> 00:42:09,202
لكن إذا كنت مستذئب

508
00:42:09,236 --> 00:42:13,900
اذا قد فعلت
خطأ سيء جدا

509
00:42:17,710 --> 00:42:20,201
انت كليا في رحمتي

510
00:42:43,201 --> 00:42:46,693
الآن اعتقد انك يجب ان تبقى
وتهدأ قليلا

511
00:42:46,738 --> 00:42:48,797
لانه يبدو انك تمر

512
00:42:48,840 --> 00:42:50,637
بتحول قليلا الان

513
00:42:59,116 --> 00:43:01,380
إذن أنت ليس
وحش؟

514
00:43:01,418 --> 00:43:04,546
لا، ليس حرفيا على أي حال

515
00:43:06,957 --> 00:43:08,948
انا سوف اخرج

516
00:43:08,992 --> 00:43:11,085
ونقول أنت ايضا

517
00:43:14,631 --> 00:43:17,963
لست فضولي قليلا
لماذا يحدث هذا؟

518
00:43:18,000 --> 00:43:20,298
لماذا أنا هنا معك؟

519
00:43:20,336 --> 00:43:22,531
أوه، هيا، جاك

520
00:43:22,572 --> 00:43:25,598
أعلم أنا أكبر وأقوى

521
00:43:28,511 --> 00:43:32,208
بقيت شابة وجميلة
بينما انت كبرت

522
00:43:32,248 --> 00:43:35,149
ولكنك ارتديت خاتمى
لمدة 20 عاما

523
00:43:35,184 --> 00:43:37,708
حتى الليلة الماضية

524
00:43:40,989 --> 00:43:43,150
ما الأمر؟

525
00:43:43,191 --> 00:43:44,988
تبدو كانك رأيت شبحا

526
00:43:45,026 --> 00:43:46,857
ما الذي يحدث؟

527
00:43:51,233 --> 00:43:54,634
كنت قلق للغاية
حول إبقاء ابننا آمن

528
00:43:54,669 --> 00:43:57,603
أنت لم تعطيه أدوات
لرعاية نفسه

529
00:43:57,638 --> 00:43:59,936
الآن لا بد لي من القيام بذلك

530
00:44:01,976 --> 00:44:03,568
لا تذكر؟

531
00:44:04,612 --> 00:44:07,103
حتى الموت انه دورك

532
00:44:14,588 --> 00:44:17,079
تتمتعوا بالصيف
حظا سعيدا، الخريجين

533
00:44:26,065 --> 00:44:28,863
من فعل بك هذا ؟

534
00:44:28,902 --> 00:44:31,769
لا اعرف

535
00:44:31,805 --> 00:44:33,773
عندما قتلوا أمي
وصلوا لي ايضا

536
00:44:42,981 --> 00:44:44,642
عندم كنت فى 12 سنه

537
00:44:44,683 --> 00:44:46,742
أمي وأنا عدنا المنزل
فى هذا اليوم من التسوق

538
00:44:46,785 --> 00:44:48,582
وجدنا نصف اشياءنا اختفت

539
00:44:48,620 --> 00:44:51,384
أثاث والتلفزيون - أيا كان

540
00:44:51,423 --> 00:44:53,482
اعتقدت أننا سرقنا

541
00:44:55,160 --> 00:44:56,787
لم تسرقوا

542
00:44:56,829 --> 00:44:59,126
ابى تركنا

543
00:44:59,163 --> 00:45:01,131
بدون تحذير

544
00:45:02,366 --> 00:45:05,961
ترك ملحوظة تقول
انه لم يوقع لهذا

545
00:45:06,003 --> 00:45:08,801
وامسكنا به ليعود

546
00:45:10,875 --> 00:45:13,776
لذلك قررت مواعدت رجال الذين
يخيب أملك في البداية

547
00:45:13,811 --> 00:45:15,802
شيئا كهذا

548
00:45:17,748 --> 00:45:20,614
يمكن ان اكون هذا الرجل

549
00:45:26,623 --> 00:45:29,592
أوه ، يجب أن تعتقدى أنني مجنون

550
00:45:29,626 --> 00:45:31,526
لماذا ما تزالى هنا؟

551
00:45:31,561 --> 00:45:33,756
ماذا فى ؟

552
00:45:35,265 --> 00:45:37,665
انت نوع ما مثل كتاب جيد
لا أستطيع غلقه حتى الآن

553
00:45:43,572 --> 00:45:46,006
انها واحدة من تلك
الابتسامات النادرة

554
00:45:47,009 --> 00:45:49,273
من المفهوم انت كما
تريد أن تفهم

555
00:45:49,311 --> 00:45:52,542
وتعتقد كما كنت
تود أن تؤمن بنفسك

556
00:45:52,581 --> 00:45:54,412
وتأكد الانطباع عن نفسك

557
00:45:54,450 --> 00:45:56,509
التي كنت تآمل أن أنقل

558
00:45:59,354 --> 00:46:01,254
أو شيئا كهذا

559
00:46:05,393 --> 00:46:07,452
اذا هل تقتبس من غاتسبي
إلى جميع الفتيات؟

560
00:46:18,606 --> 00:46:20,732
يجب ان اذهب

561
00:46:20,774 --> 00:46:23,937
بعد التخرج أمي وانا
سوف نذهب أوروبا لفصل الصيف

562
00:46:29,383 --> 00:46:31,647
هل تظن أنك ستتمكن من
العيش بدوني

563
00:46:31,685 --> 00:46:34,176
اتمنى هذا

564
00:46:49,735 --> 00:46:53,171
اذا ماذا فى ؟

565
00:46:53,205 --> 00:46:55,901
لا أعرف
انها نوع ما يصعب تفسيره

566
00:46:58,511 --> 00:47:00,910
انه مثل باقي العالم
هو بالأبيض والأسود

567
00:47:00,946 --> 00:47:03,676
انت بالألوان

568
00:47:24,168 --> 00:47:26,136
يا اللهى

569
00:47:33,277 --> 00:47:35,745
تجاهل فقط النظام

570
00:47:35,779 --> 00:47:37,576
لا يوجد طريق للجحيم
أي شخص أو أي شيء

571
00:47:37,615 --> 00:47:40,049
تحصل بالداخل أو
الخارج الليلة

572
00:47:40,084 --> 00:47:42,677
فقط اترك نقودي على المكتب

573
00:47:44,520 --> 00:47:46,385
تبيع اشياءك الخاصه

574
00:47:49,025 --> 00:47:50,583
ضعيف

575
00:47:55,031 --> 00:47:56,794
ويل

576
00:47:56,833 --> 00:47:58,664
ايلينا

577
00:48:01,470 --> 00:48:03,062
ايلينا هل هذا انتى ؟

578
00:48:04,306 --> 00:48:07,571
أوه، انه انت
ماذا تفعل هنا؟

579
00:48:08,577 --> 00:48:10,545
أتيت إلى هنا لك ويل

580
00:48:13,448 --> 00:48:15,109
تبا

581
00:48:16,284 --> 00:48:19,651
لقد انتظرت 18 عاما لهذا

582
00:48:22,256 --> 00:48:24,121
لقد حان الوقت لنا لنذهاب

583
00:48:25,393 --> 00:48:27,623
ماذا؟ نحن؟
نحن نذهب الى اين؟

584
00:48:31,832 --> 00:48:33,891
في كل مكان

585
00:48:38,706 --> 00:48:40,264
انت واحد منهم، اليس كذلك؟

586
00:48:40,307 --> 00:48:42,570
واحد منا

587
00:48:50,684 --> 00:48:52,208
مرحبا، انها سارة وينتر

588
00:48:52,252 --> 00:48:54,379
اترك لي رسالة
وسأتصل بك لاحقا

589
00:48:54,421 --> 00:48:56,286
مرحبا امى

590
00:48:56,322 --> 00:48:58,290
أعرف أنك ربما في طريقك

591
00:48:58,324 --> 00:49:01,418
لكن كنت اتمنى يمكننا
ان نلتقى بعد الحفل

592
00:49:01,461 --> 00:49:03,860
إنه مجرد أن هناك هذا الفتى

593
00:49:03,896 --> 00:49:06,057
ولا، انها ليس رولاند

594
00:49:06,098 --> 00:49:08,726
أنا فعلا ارغب في البقاء

595
00:49:08,767 --> 00:49:11,463
أنا سأتخرج اليوم
لا أستطيع أن أصدق ذلك

596
00:49:11,503 --> 00:49:13,801
حسنا، أنا أحبك يا أمي
وداعا

597
00:49:17,776 --> 00:49:19,835
نجوت من الهجوم

598
00:49:21,680 --> 00:49:23,510
في حين كنت لا تزال
في رحم أمك

599
00:49:26,551 --> 00:49:28,246
بطنى

600
00:49:32,490 --> 00:49:34,219
لا

601
00:49:34,258 --> 00:49:36,726
لا، انتى متى
كيف حالك ؟

602
00:49:36,761 --> 00:49:39,355
لا بأس،حبيبى

603
00:49:39,397 --> 00:49:41,797
في البداية كنت خائفة أيضا

604
00:49:41,833 --> 00:49:43,959
لكن تخيل

605
00:49:44,000 --> 00:49:48,061
تملك القوة على كل الأشياء
التى تعتقد انك لا تستطيع التحكم بها

606
00:49:48,105 --> 00:49:49,902
انه رائع

607
00:49:58,648 --> 00:50:00,206
لماذا انتظرت طويلا؟

608
00:50:01,551 --> 00:50:03,950
كنت اراقبك

609
00:50:03,986 --> 00:50:07,080
انتظر حتى تكون مستعد

610
00:50:08,524 --> 00:50:10,219
والقمر الأزرق

611
00:50:10,259 --> 00:50:13,717
الليلة ستكون مميزه

612
00:50:14,764 --> 00:50:17,562
انتظر انتظر. إذا أنا واحد منكم، اذا لماذا
الآخرين حاولوا قتلي؟

613
00:50:20,202 --> 00:50:22,170
نحن لا نحاول قتلك

614
00:50:22,204 --> 00:50:24,603
نحن كنا نحاول الترحيب بك

615
00:50:27,175 --> 00:50:29,439
اذا هذه اللعنة

616
00:50:29,477 --> 00:50:31,570
هبه

617
00:50:31,613 --> 00:50:33,513
كانت بداخلي طوال حياتي

618
00:50:33,548 --> 00:50:36,779
تدعوا هذه حياة؟

619
00:50:41,956 --> 00:50:43,855
انسى كتبك

620
00:50:45,459 --> 00:50:46,687
و التكنولوجيا

621
00:50:50,664 --> 00:50:52,598
هذه ليست حياة

622
00:50:55,702 --> 00:50:58,466
انها سلسلة من الانحرافات
فى الحياة

623
00:50:58,505 --> 00:51:01,872
حاول والدك
منعك

624
00:51:01,909 --> 00:51:04,001
بالمخدرات

625
00:51:06,179 --> 00:51:09,615
حاول ترويضك
مثل مختبر أصفر

626
00:51:09,649 --> 00:51:12,641
علمك حقائق عديمة الفائدة
وسماها معرفة

627
00:51:12,685 --> 00:51:14,983
جعلك ناعم

628
00:51:16,689 --> 00:51:18,680
وسماه تحضر

629
00:51:25,931 --> 00:51:28,297
لديك الكثير لتتعلمه

630
00:51:28,333 --> 00:51:32,565
الحياة كما تعلمها انتهت

631
00:51:34,973 --> 00:51:37,168
تعلم أنني فكرت في ذلك

632
00:51:37,209 --> 00:51:39,677
وأنا لا أعتقد أنك تستطيع
العيش من دونى

633
00:51:39,711 --> 00:51:41,542
ويل

634
00:51:44,949 --> 00:51:46,348
من هذا ؟

635
00:51:48,853 --> 00:51:50,718
حان الوقت للذهاب يا بنى

636
00:51:53,624 --> 00:51:55,649
ابنى

637
00:51:55,693 --> 00:51:59,026
انتظر، أنا لا أفهم
اعتقدت أمك قد ماتت

638
00:52:07,804 --> 00:52:10,637
اسمعى فكرت في الأمر
ويمكن أن أعيش من دونك بالتأكيد

639
00:52:16,045 --> 00:52:18,536
وداعا

640
00:52:18,581 --> 00:52:21,141
اذا ماذا ؟ انا لن
أراك مرة أخرى؟

641
00:52:26,688 --> 00:52:29,179
انتظر

642
00:52:29,224 --> 00:52:31,488
ماذا يجري هنا؟

643
00:52:36,031 --> 00:52:38,397
صبرنا عليكى انتهى

644
00:52:40,369 --> 00:52:44,237
لكن أنا وأنت
يمكن أن نمرح قليلا

645
00:52:44,273 --> 00:52:46,137
قبل أن أضع حدا لشقاءك

646
00:52:46,173 --> 00:52:48,107
ربى

647
00:52:48,142 --> 00:52:50,133
انه لن يأتي

648
00:52:51,145 --> 00:52:54,512
البقاء فى الجماعه على الجميع

649
00:52:54,548 --> 00:52:58,279
الى جانب ذلك، لا يمكن أي شخص
يعرف من نحن الآن

650
00:52:58,319 --> 00:52:59,911
ستفسد المفاجأة

651
00:53:08,094 --> 00:53:10,187
مهلا

652
00:53:17,671 --> 00:53:19,332
دعنى افعلها

653
00:53:21,441 --> 00:53:23,466
ويل

654
00:53:23,510 --> 00:53:25,603
رجاءا

655
00:54:01,179 --> 00:54:02,942
دعه يأتى لنا

656
00:54:34,443 --> 00:54:36,035
ويل

657
00:54:37,880 --> 00:54:39,643
لا ويل

658
00:54:43,119 --> 00:54:45,349
ويل

659
00:55:00,301 --> 00:55:03,065
تعرف ما يقولون
حول الضوء الأبيض؟

660
00:55:03,104 --> 00:55:05,470
انه هراء

661
00:55:05,507 --> 00:55:07,906
أو ربما لم
يضاء لي

662
00:55:07,941 --> 00:55:10,501
ماذا رايت ؟

663
00:55:10,544 --> 00:55:13,775
كان لماذا إغراء الخلود
قوي جدا

664
00:55:16,583 --> 00:55:19,108
اذا انت

665
00:55:20,921 --> 00:55:22,946
وحش

666
00:55:25,059 --> 00:55:27,118
بالمعنى الحرفي

667
00:55:34,367 --> 00:55:37,165
دعنا نذهب
دعنا نذهب قبل غلق المدرسه

668
00:55:48,613 --> 00:55:50,547
لا لا

669
00:56:06,832 --> 00:56:08,197
الان ماذا ؟

670
00:56:14,538 --> 00:56:16,199
حسنا

671
00:56:17,208 --> 00:56:19,073
بعد الليله

672
00:56:19,110 --> 00:56:21,670
سأعود لوحدى إلى المدرسه

673
00:56:21,712 --> 00:56:24,272
لتشجيع أفلامي

674
00:56:24,315 --> 00:56:26,840
وتوقيع صدر المرأة

675
00:56:36,126 --> 00:56:38,686
أوه مرحبا
أنا لم أراك هناك

676
00:56:38,728 --> 00:56:40,491
اسمي ساشين

677
00:56:40,530 --> 00:56:43,829
وأنت، أيها السيدات والسادة
على وشك ان تشهد

678
00:56:43,867 --> 00:56:47,200
نهضة السينما الأميركية

679
00:56:47,237 --> 00:56:50,262
"بدون اسم مشروع ساشين المرعب."

680
00:56:54,309 --> 00:56:56,072
من هناك ؟

681
00:56:56,111 --> 00:56:57,635
آسف، ساشين

682
00:56:57,679 --> 00:57:01,137
لكن هذا حيث يمكنك تختفي لأسود

683
00:57:04,653 --> 00:57:07,087
أوه، أن تمزح معي

684
00:57:10,892 --> 00:57:13,588
يرجى أن يكون الأمن
الأمن

685
00:57:21,435 --> 00:57:23,699
إدي

686
00:57:23,738 --> 00:57:27,037
المفاتيح. أين مفاتيحه؟
أين مفاتيحه؟

687
00:57:36,950 --> 00:57:38,975
الهواتف ميتة

688
00:57:44,224 --> 00:57:46,283
حسنا، المدرسة لن تفتح
حتى بعد التخرج

689
00:57:46,326 --> 00:57:48,089
يجب أن يكون هناك نوعا
من تخطي التحول

690
00:57:48,128 --> 00:57:50,618
هل هناك أي شخص احتمال
ما زال في المدرسه؟

691
00:57:54,099 --> 00:57:56,966
انه ساشين
ساشين

692
00:57:57,002 --> 00:57:59,334
المستذئبين في ثياب

693
00:57:59,371 --> 00:58:01,134
وهم أكثر بكثير
عما كانت عليه في الأفلام

694
00:58:01,173 --> 00:58:04,142
انهم لا يختبئون في الغابات، حسنا؟
انهم هنا

695
00:58:04,176 --> 00:58:05,643
يا إلهي

696
00:58:05,678 --> 00:58:08,340
ويل، أنا آسف
لانى لم اصدقك

697
00:58:08,380 --> 00:58:12,179
انظر، مهما فعلت
لا تقتل إنسان، حسنا؟

698
00:58:12,217 --> 00:58:15,015
بمجرد ان تفعل
ليس هناك عودة

699
00:58:15,053 --> 00:58:16,918
انا على وشك الموت
يا إلهي

700
00:58:16,955 --> 00:58:21,153
كل من يجد هذا الشريط، الرجاء نشره
على موقع يوتيوب حتى لا الموت عبثا

701
00:58:40,677 --> 00:58:42,804
ماذا تفعل؟
نحمي أنفسنا

702
00:58:42,846 --> 00:58:45,872
على افتراض كل ما تعلمنا
في الكيمياء لم يكن هراء

703
00:58:49,253 --> 00:58:51,516
الليلة الماضية في الحفلة كان هناك
فتحة إلى الشارع

704
00:58:51,554 --> 00:58:53,818
ربما يمكن أن نجدها مرة أخرى من
الطابق السفلي والخروج من هنا

705
00:58:58,394 --> 00:59:01,295
شكرا ويل
على ما قبل

706
00:59:02,565 --> 00:59:04,260
سوف تفعلى
نفس الشيء لي

707
00:59:08,471 --> 00:59:10,439
احب ان اعتقد انك
فعلت الشيء نفسه لي

708
00:59:16,911 --> 00:59:18,902
انظر، في حالة حدث شيء ما

709
00:59:18,947 --> 00:59:21,279
تعتقد انى لم اراك
لكنى رأيتك

710
00:59:21,316 --> 00:59:24,410
رأيتك ترسم تلك الصور

711
00:59:25,887 --> 00:59:28,879
جعلتنى أشعر انى جميلة
في أيام التي لست جميله

712
00:59:31,426 --> 00:59:33,222
يمكن أن اقول شيئا
لكنى لم أفعل

713
00:59:33,260 --> 00:59:37,492
لانى اعتقدت مهما كانت الصوره
التى ترسمها سنكون افضل منى

714
00:59:49,610 --> 00:59:51,202
ماذا ينبغي علينا أن
القيام به مع هذا؟

715
01:01:31,540 --> 01:01:33,837
هذا لا يمكن أن يكون حقيقيا

716
01:01:38,913 --> 01:01:41,211
ماذا يفعلون
مع كل هؤلاء الناس؟

717
01:01:41,249 --> 01:01:44,150
منذ متى يتم تجميعهم ؟

718
01:01:49,090 --> 01:01:51,058
ايلينا

719
01:01:52,059 --> 01:01:55,221
اين مصباحى ؟
اين مصباحى ؟ اين مصباحى ؟

720
01:02:02,402 --> 01:02:04,393
مرحبا، بنى

721
01:02:07,174 --> 01:02:11,440
أبي؟ ما هذا؟
ما الذي يحدث؟

722
01:02:11,478 --> 01:02:15,436
لقد تجاوز فائدته
لك يا بني

723
01:02:15,481 --> 01:02:17,608
حان دوري

724
01:02:19,051 --> 01:02:21,144
انت واحد منا الآن

725
01:02:27,693 --> 01:02:29,752
اقتله

726
01:02:31,931 --> 01:02:33,091
هيا

727
01:02:37,535 --> 01:02:38,900
لا

728
01:02:41,739 --> 01:02:43,639
افضل الموت بدلا
من أصبح واحد منكم

729
01:02:58,755 --> 01:03:00,655
لا

730
01:03:05,696 --> 01:03:08,995
لا شيء ولا احد
يمكن أن يمنعك بعد الآن

731
01:03:09,032 --> 01:03:11,091
أنا لن اقتل انسان

732
01:03:13,237 --> 01:03:14,636
لكنك بالفعل قتلت

733
01:03:18,541 --> 01:03:20,634
أنت قتلت رولاند

734
01:03:21,677 --> 01:03:25,613
كنت هناك
كان مثير للإعجاب

735
01:03:27,083 --> 01:03:30,575
والسؤال الوحيد هو كان بسبب
محاولته قتلك

736
01:03:30,620 --> 01:03:34,249
أو لأنه كان لديه
شيء تريد؟

737
01:03:34,290 --> 01:03:36,416
ويل

738
01:03:48,036 --> 01:03:50,061
ما الذي فعلته؟

739
01:03:50,105 --> 01:03:52,335
أنت لديك دافع الآن

740
01:03:52,374 --> 01:03:55,832
لا حاجة للتمييز
لا حاجة للسيطرة أو الشعور بالذنب

741
01:03:55,877 --> 01:03:58,845
نعم

742
01:03:58,879 --> 01:04:01,040
فقط دعها

743
01:04:02,850 --> 01:04:05,148
أخرجى من هنا الآن

744
01:04:05,185 --> 01:04:06,675
ماذا عنك؟

745
01:04:06,720 --> 01:04:08,244
فقط اذهبى

746
01:04:08,289 --> 01:04:10,052
انتظرى
فتح المدرسه بدوني

747
01:04:10,090 --> 01:04:12,456
لا يمكنك البقاء هنا معهم
انه لا شيء مقلق

748
01:04:13,561 --> 01:04:15,722
هيا هيا

749
01:04:15,763 --> 01:04:18,993
اهربى يا صغيرتى

750
01:04:29,943 --> 01:04:32,207
مرحبا بك في العائلة

751
01:04:40,519 --> 01:04:42,680
ماذا تريد أن تفعل أولا؟

752
01:04:47,626 --> 01:04:50,561
قتلك
قتل كل واحد منكم

753
01:04:54,933 --> 01:04:58,163
تذكر أن فقط 2? التي تفصل
بيننا وبين الحيوانات؟

754
01:04:58,202 --> 01:05:00,638
انها كل شيء

755
01:05:08,379 --> 01:05:11,348
ويل

756
01:05:16,887 --> 01:05:19,081
ايلينا

757
01:05:19,122 --> 01:05:20,749
ايلينا

758
01:05:30,200 --> 01:05:32,361
ايلينا

759
01:05:50,653 --> 01:05:51,915
ايلينا

760
01:05:51,954 --> 01:05:54,218
لا لا

761
01:06:17,278 --> 01:06:19,905
اعتقد انه امر جيد
أنك لم تفوز بميدالية ذهبية

762
01:06:23,617 --> 01:06:24,948
ويل

763
01:06:26,987 --> 01:06:29,080
ابعد عني

764
01:06:32,325 --> 01:06:34,623
لقد قتلوا والدي
حولونى الى هذا

765
01:06:34,661 --> 01:06:38,153
أنت لست مثلهم
نعم أنا مثلهم

766
01:06:38,198 --> 01:06:39,892
يمكنك الاختيار
لا لا

767
01:06:39,932 --> 01:06:42,696
أنت لا تفهم
كل ثانية اكون معك

768
01:06:42,735 --> 01:06:45,533
حول ضبط النفس، وكبح جماح نفسي
وذلك لأنى أريدك

769
01:06:50,409 --> 01:06:51,603
هيا

770
01:06:51,644 --> 01:06:54,306
لقد كنت دائما
خائف من السماح لأي شخص

771
01:06:54,346 --> 01:06:57,782
أو ربما أنا كنت حقا
خائف من السماح لي بالخروج

772
01:06:59,551 --> 01:07:01,883
القيام بما تريد القيام به

773
01:07:01,920 --> 01:07:03,547
ماذا ؟

774
01:07:06,491 --> 01:07:09,688
أيا كان الأمر ، هيا

775
01:07:09,728 --> 01:07:11,855
افعلها

776
01:07:11,896 --> 01:07:13,955
هيا

777
01:07:17,836 --> 01:07:19,826
أنتى لا تعرفى ما تقولين

778
01:07:19,870 --> 01:07:22,930
هيا ويل

779
01:07:25,042 --> 01:07:26,634
أترك ذلك يحدث

780
01:07:35,119 --> 01:07:36,643
هل أنتى متأكده ؟

781
01:07:56,372 --> 01:07:58,169
ابعدى عني

782
01:07:58,207 --> 01:08:00,504
هل فكرت يوما ربما لو كنت
مثلك أن أتمكن من مساعدتك؟

783
01:08:00,542 --> 01:08:03,272
ربما استطعنا أن نكون فريق
تعتقدى أنك يمكن أن تنقذي؟

784
01:08:03,311 --> 01:08:05,142
هاه؟
هل هذا ما تريدى أن تفعلى؟

785
01:08:05,180 --> 01:08:07,307
إذا كنت لا تريد
أن تكون معي، قل ذلك

786
01:08:07,349 --> 01:08:10,785
هذا ليس ما أقوله
أنا فقط لا أستطيع. لا تريدى هذا

787
01:08:10,819 --> 01:08:14,687
لا تقل لي ما أريد

788
01:08:14,723 --> 01:08:16,918
ما تخاف منه؟

789
01:08:16,958 --> 01:08:20,290
أو ربما أفضل سؤال هو
ما لم تخف منه؟

790
01:08:20,327 --> 01:08:23,125
لقد كنت تعيش
فى عالمك آلامن

791
01:08:23,164 --> 01:08:24,791
حيث الجميع
يقول لك ما يجب فعله

792
01:08:24,832 --> 01:08:27,027
وأنت خائف جدا
أن تفعل أي شيء حيال ذلك

793
01:08:27,067 --> 01:08:28,659
نعم ويل، انت خائف
أنك ستموت

794
01:08:28,702 --> 01:08:30,602
اذا أنا مجرد رجل آمن
ليكون في الوقت الحالي

795
01:08:30,638 --> 01:08:32,230
لأن لديه صفر فرصة
للعمل بها

796
01:08:32,273 --> 01:08:34,833
أنا أطلب منك
ان تجعلني مثلك

797
01:08:34,875 --> 01:08:37,241
كم من الالتزام تريد ؟

798
01:08:39,513 --> 01:08:43,949
أعتقد أنك تخشى إذا
تحبني، وأنا لن أحبك

799
01:08:45,919 --> 01:08:49,286
نعم حسنا، ربما أنتى خائفة
انني سوف

800
01:08:49,322 --> 01:08:51,153
جربنى

801
01:09:32,363 --> 01:09:34,490
انا اسف

802
01:09:38,369 --> 01:09:40,599
لن أكون الشخص الذي يؤذيك

803
01:09:41,938 --> 01:09:45,669
قلت لك، لديك خيار

804
01:09:45,709 --> 01:09:48,405
انت غير مضطر للقتل من جديد
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

805
01:09:48,445 --> 01:09:50,709
جيلي

806
01:09:50,747 --> 01:09:52,874
نحن لسنا بشأن الالتزامات
والعلاقات

807
01:09:52,916 --> 01:09:55,009
نحن عالقين

808
01:09:55,051 --> 01:09:57,918
إنه مثل مكان ما على طول الطريق
يقودنا للاعتقاد

809
01:09:57,954 --> 01:10:02,356
نعرف الكثير عن الشريك
بطريقة ما يجعل الحب أقل إثارة

810
01:10:03,659 --> 01:10:05,923
يقودنا للاعتقاد الخطأ

811
01:10:05,961 --> 01:10:07,929
إنتباه من فضلكم

812
01:10:07,963 --> 01:10:10,193
سيكون ويل كيدمان والمدرسه عاهرتى

813
01:10:10,232 --> 01:10:12,700
يرجى الحضور
إلى مكتب المدير؟

814
01:10:12,735 --> 01:10:15,568
شكرا

815
01:10:15,604 --> 01:10:17,868
هيا علينا
الوصول إلى الكنيسة

816
01:10:21,911 --> 01:10:24,401
انت اتيت من داخلي، ابني

817
01:10:24,445 --> 01:10:27,615
هذه حقيقة، و الأفضل تبدأ
تتعلم كيفية التعامل معه

818
01:10:29,183 --> 01:10:30,241
علينا التخلص من الرائحة

819
01:10:30,285 --> 01:10:32,219
لا جدوى من محاربته

820
01:10:32,253 --> 01:10:34,551
ادفعني بعيدا
أنا إحكم السيطرة

821
01:10:34,589 --> 01:10:36,750
هذا ما تفعل الأمهات

822
01:10:36,791 --> 01:10:39,817
العالم كما تعرفه
على وشك أن يتغير

823
01:10:41,296 --> 01:10:45,595
قبل 500 سنة
عرف الناس ان الارض مسطحة

824
01:10:50,470 --> 01:10:52,631
يعلم الجميع هذا الصباح

825
01:10:52,673 --> 01:10:54,971
أن البشر
في أعلى السلسلة الغذائية

826
01:10:59,913 --> 01:11:03,746
ابني، هذا ليس غذاء

827
01:11:06,285 --> 01:11:07,946
انه جيش

828
01:11:09,488 --> 01:11:12,457
انها قادمة الى الحياة ونحن نتكلم

829
01:11:12,491 --> 01:11:14,925
والليلة
يكون فيها القمر أزرق

830
01:11:14,961 --> 01:11:17,486
سنقود هذا العالم
إلى عصر جديد

831
01:11:23,601 --> 01:11:26,229
مسدس رولاند

832
01:11:44,788 --> 01:11:47,279
مفرغه. مثالي

833
01:11:55,232 --> 01:11:57,291
نترات الفضة

834
01:11:59,937 --> 01:12:01,837
علينا أن نحذر الناس ما
يحدث قبل فوات الأوان

835
01:12:01,872 --> 01:12:04,465
يمكننا استخدام بث
ساشين

836
01:12:04,507 --> 01:12:05,906
لن يصدقونا

837
01:12:05,942 --> 01:12:07,432
سوف يعتقدون انه مجرد
اطفال يقومون بمزحة

838
01:12:07,477 --> 01:12:08,808
لهذا السبب يتعين علينا أن
نجعلهم يصدقون

839
01:12:08,845 --> 01:12:10,710
كيف ؟

840
01:12:13,549 --> 01:12:15,574
انا سوف اتحول

841
01:12:17,587 --> 01:12:19,418
ربما تحتاج هذا

842
01:12:21,224 --> 01:12:23,988
في حالة لست قويا بما يكفي
أن أعود

843
01:12:29,197 --> 01:12:30,494
لنفعلها

844
01:12:31,700 --> 01:12:34,134
لا اريد ان اخسرك

845
01:12:34,169 --> 01:12:37,605
على الرغم من أنني أشعر أنني قد
اصيبت اصابات بالغة

846
01:12:37,639 --> 01:12:39,539
من هذه العلاقة

847
01:12:47,715 --> 01:12:49,546
انه وقت التخرج

848
01:13:20,447 --> 01:13:23,280
مهلا مهلا
مهلا، انظر

849
01:13:25,050 --> 01:13:29,111
أحتاجك أن تكونى قوية
وتبقى معي

850
01:13:29,154 --> 01:13:32,385
لأنك الشخص

851
01:13:32,424 --> 01:13:34,858
الذي سوف يقتلني

852
01:14:35,851 --> 01:14:37,944
اسفه ويل

853
01:14:37,987 --> 01:14:40,785
التحول لن يتم بثه تلفزيونيا

854
01:14:43,792 --> 01:14:45,623
من انت بحق الجحيم

855
01:14:45,661 --> 01:14:47,594
لتحذير الناس منا؟

856
01:14:52,267 --> 01:14:54,758
زملاء التخرج

857
01:14:54,802 --> 01:14:57,600
دعنا لا ندعها تمطر على الاستعراض

858
01:15:03,044 --> 01:15:04,807
أريد أن أحبك

859
01:15:04,846 --> 01:15:08,076
حقا

860
01:15:09,683 --> 01:15:12,379
ولكنك تريد جعلها

861
01:15:12,419 --> 01:15:16,185
صعبة للغاية

862
01:15:18,292 --> 01:15:21,489
نعترف اننا كنا خائفين

863
01:15:21,528 --> 01:15:25,089
نسمع دائما كيف لا يزال هناك
الكثير من الأشياء التي لا نعرفها

864
01:15:25,132 --> 01:15:28,362
لكن أود أن اعتقد أننا نعرف
أكثر مما تعتقدون

865
01:15:29,735 --> 01:15:32,329
نحن فقط لم نستدعى حتى الآن

866
01:15:32,371 --> 01:15:35,135
لماذا تحاول
انقاذ هؤلاء الناس؟

867
01:15:35,174 --> 01:15:38,803
هؤلاء الناس التي جعلت من حياتك
لا شيء سوى بائسة كل هذه السنوات؟

868
01:15:40,446 --> 01:15:42,505
لأنني لست مثلك

869
01:15:51,223 --> 01:15:53,418
تخيل كيف أشعر به من استياء

870
01:15:53,458 --> 01:15:56,188
بعد 18 عاما تكتشف من انت

871
01:15:58,230 --> 01:16:00,323
عادي جدا

872
01:16:00,365 --> 01:16:03,892
تخيلى خيبة املى فيكى

873
01:16:03,935 --> 01:16:06,802
بالتأكيد هناك دروس
سوف تتعلمها

874
01:16:06,838 --> 01:16:08,566
ونحن نغادر المدرسة الثانوية

875
01:16:08,606 --> 01:16:12,201
لكن دعنا نتشارك
القليل مما تعلمت بالفعل

876
01:16:14,111 --> 01:16:17,410
الواضح ان الفتاة
افسدت تصرفاتك

877
01:16:17,448 --> 01:16:20,178
قد لا تشكرني الآن
للتخلص منها

878
01:16:20,217 --> 01:16:22,208
لكن ثق بي

879
01:16:22,253 --> 01:16:23,618
يوما ما سوف تشكرنى

880
01:16:26,624 --> 01:16:28,750
لا تنظر خلفك أبدا

881
01:16:28,791 --> 01:16:30,588
خلفك

882
01:16:32,996 --> 01:16:35,021
هذا لا يقتلنا

883
01:16:35,064 --> 01:16:38,591
يجعلنا أقوى

884
01:16:38,635 --> 01:16:42,230
في نهاية كل نفق مظلم
النور يأتى

885
01:16:48,810 --> 01:16:51,711
فعندما يقفل باب
يفتح آخر

886
01:17:08,696 --> 01:17:11,358
الينا، هيا
هيا، الينا

887
01:17:15,536 --> 01:17:18,994
وصلنا إلى هذا الحد
هيا، الينا، هيا

888
01:17:22,009 --> 01:17:24,569
هيا، لا تذهب
لا تذهب

889
01:17:24,612 --> 01:17:26,671
لا تذهب

890
01:17:28,516 --> 01:17:30,244
استيقظ
هيا

891
01:17:31,751 --> 01:17:33,776
هيا

892
01:17:41,928 --> 01:17:45,261
هيا الينا
تنفسى تنفسى

893
01:17:47,467 --> 01:17:49,263
هيا
هيا

894
01:17:51,403 --> 01:17:54,270
انت لن تستسلم
لا تجروء على الاستسلام

895
01:18:00,546 --> 01:18:03,037
لا استطيع العيش بدونك، الينا
هيا

896
01:18:03,082 --> 01:18:04,640
هيا الينا

897
01:18:15,893 --> 01:18:18,293
مهلا
انتى حيه

898
01:18:20,932 --> 01:18:23,924
لا

899
01:18:23,968 --> 01:18:26,095
ويل كيدمان

900
01:18:29,140 --> 01:18:31,369
ويل كيدمان

901
01:18:53,863 --> 01:18:56,764
الينا

902
01:18:56,799 --> 01:18:58,892
الينا وينتر

903
01:19:00,903 --> 01:19:03,133
الينا وينتر

904
01:19:07,243 --> 01:19:09,677
الينا
الينا

905
01:19:13,882 --> 01:19:16,442
سيداتي وسادتي
أعطيكم

906
01:19:16,484 --> 01:19:18,952
هذا العام صف التخرج

907
01:19:25,260 --> 01:19:26,955
احسنت ويل

908
01:19:26,995 --> 01:19:29,088
حصلت على أكثر إمكانات
مما ظننت

909
01:19:29,130 --> 01:19:32,428
أنت على قيد الحياة. كيف؟

910
01:19:32,466 --> 01:19:34,525
اوه حبيبى

911
01:19:34,568 --> 01:19:37,969
سوف تحتاج اكثر من النار للتخلص منى

912
01:19:38,005 --> 01:19:39,973
إنه عالم قاس

913
01:19:40,007 --> 01:19:44,137
والأخلاق فقط في العالم القاسى
تكون لانفسهم

914
01:19:44,178 --> 01:19:47,875
حتى لو فزت في هذه المعركة
تخسر الحرب

915
01:19:47,915 --> 01:19:51,315
هناك الآلاف من الجيوش الأخرى
هناك تماما مثلنا

916
01:19:51,350 --> 01:19:54,080
إذن لماذا تقاوم؟
لا يوجد شيء يمكنك القيام به

917
01:19:54,120 --> 01:19:55,951
أنا أعلم أنه صعب

918
01:19:59,258 --> 01:20:01,226
كلى هذا

919
01:20:15,140 --> 01:20:17,335
أنتى ألفا

920
01:20:17,375 --> 01:20:19,707
انت على حق اللعنة

921
01:20:21,213 --> 01:20:24,182
والآن أنا سافعل لك ما
يجب أن افعل قبل 18 عاما

922
01:20:26,351 --> 01:20:27,943
اقتلك

923
01:20:29,588 --> 01:20:31,146
لماذا ؟

924
01:20:31,189 --> 01:20:33,349
لان ابنك يحب صديقته
اكثرمن امه ؟

925
01:20:48,873 --> 01:20:51,205
ماذا، أنتى تغارى؟
انتى غاضبه ؟

926
01:20:51,242 --> 01:20:53,175
تبا، هذا يجعلك
الأكثر انسانية هنا

927
01:22:54,024 --> 01:22:56,959
هيا
ضعى حد لاخرج من من البؤس

928
01:23:23,019 --> 01:23:24,509
ماذا فعلت؟

929
01:23:33,295 --> 01:23:34,784
ايلينا

930
01:23:36,698 --> 01:23:38,962
أنت في مكان ما هناك

931
01:23:39,000 --> 01:23:40,729
انه صعب

932
01:23:40,769 --> 01:23:44,034
أعرف ما تشعرين به

933
01:23:44,072 --> 01:23:46,700
إذا لم تعودى

934
01:23:46,741 --> 01:23:48,208
اذا اقتلينى

935
01:23:48,243 --> 01:23:51,804
لأن السبيل الوحيد لاخرج من
من هنا سويا

936
01:23:51,846 --> 01:23:54,610
لكن لديك خيار

937
01:23:54,649 --> 01:23:57,617
أنتى تعرفى ذلك، أليس كذلك؟

938
01:23:57,651 --> 01:23:59,619
هيا

939
01:24:43,128 --> 01:24:45,392
هنا

940
01:24:50,535 --> 01:24:52,526
ويل

941
01:26:12,647 --> 01:26:14,478
معظمنا لا يملك خيار

942
01:26:14,515 --> 01:26:18,006
من الاستيقاظ إلى حياة أبدية
أو تعاني رومانسية لا تموت

943
01:26:18,051 --> 01:26:20,849
حياتنا وحبنا
محدودة بشكل مؤلم

944
01:26:25,392 --> 01:26:27,883
لكن ربما هذا هو ما ينبغي أن يكون

945
01:26:27,928 --> 01:26:31,455
لأن أجزاء من الإنسانية
شرط أن نعاني من معظم

946
01:26:31,498 --> 01:26:34,399
الأشياء
التي تجعلنا ما نحن عليه

947
01:26:38,337 --> 01:26:40,703
نحن نقدر الوقت
لاننا لا نشعر به

948
01:26:47,379 --> 01:26:51,145
نحن حساسون
بسبب ضعفنا

949
01:26:51,183 --> 01:26:53,879
نحن رحيمون
بسبب اعتمادنا

950
01:26:58,256 --> 01:27:01,191
وبينما يمكن أن نكون جميعا وحوش

951
01:27:08,266 --> 01:27:10,393
نحن دائما الاكثر وحشية

952
01:27:10,435 --> 01:27:12,198
عندما نتجاهل إنسانيتنا

953
01:27:44,300 --> 01:27:46,268
معلمينا واهلنا يحبون أن يقولوا

954
01:27:46,302 --> 01:27:49,032
نحن نشهد تراجع
الحضارة الغربية

955
01:27:49,071 --> 01:27:51,972
بالتأكيد، وهذه هي الأوقات العصيبة

956
01:27:52,008 --> 01:27:55,774
لكن عندما نبدأ في خسارة أنفسنا
من روتين أو خوف أو مأساة

957
01:27:55,811 --> 01:27:58,211
أعتقد أن في وسعنا دائما
العثور على طريق عودتنا

958
01:27:58,247 --> 01:28:01,477
نحتاج فقط ان نتذكر
ان لدينا التزامات تجاه بعضنا البعض

959
01:28:01,516 --> 01:28:04,178
علاقاتنا مع بعضنا البعض

960
01:28:04,219 --> 01:28:06,983
هذه الأشياء لا وجود لها
فقط لتملأ أيامنا

961
01:28:07,022 --> 01:28:09,456
وجدت لانقاذ حياتنا

962
01:28:09,491 --> 01:28:11,823
وهذه الأشياء
تستحق القتال من اجلها

963
01:28:13,361 --> 01:28:15,420
إنه عالم جديد

964
01:28:15,463 --> 01:28:18,057
المستقبل يبدأ هنا

965
01:28:20,034 --> 01:28:23,094
أنتم أيها الناس ليس لديكم فكرة

966
01:28:24,384 --> 01:28:44,943
تـــــــرجمــــــــــــة
{\pos(200,230)}<font face="Tahoma"><b><font color="#Chocolate">انترنت كافيه اى جى اون لاين ببورسعيد{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font></b></font>

967
01:28:46,426 --> 01:28:48,394
أحتاجك أن تكونى قوية
وتبقى معي

968
01:28:48,428 --> 01:28:51,488
مهلا، رجل، هل تعتقد أن هذا حقيقي؟

969
01:28:51,531 --> 01:28:54,227
لأنك الشخص

970
01:28:54,267 --> 01:28:56,258
الذي سوف يقتلني

971
01:28:56,302 --> 01:29:00,863
لا يبدو أن التسويق الفيروسي
لبعض الأفلام

972
01:29:08,347 --> 01:29:12,807
الآن، 18 عاما
بعد يوم ولادتى

973
01:29:12,851 --> 01:29:16,810
انا هنا لإقناعك
أن الوحوش حقيقية

974
01:29:16,855 --> 01:29:18,982
انهم يعيشون بيننا

975
01:29:19,024 --> 01:29:21,184
في داخلنا

976
01:29:21,225 --> 01:29:24,854
ونأمل في يوم من الأيام
أن تعرف من أنا

977
01:29:24,895 --> 01:29:26,726
وما حاولت القيام به

978
01:29:49,886 --> 01:29:52,821
رجاء اسمعنى

979
01:29:52,856 --> 01:29:56,383
اريدك تجمع
كل الفضه والنار

980
01:29:58,661 --> 01:30:02,289
وقتلهم
قبل فوات الأوان

981
01:30:24,018 --> 01:30:25,645
مراكز الشرطة والسلطات

982
01:30:25,686 --> 01:30:27,347
تم امتلائها بالمستذئبين

983
01:30:27,388 --> 01:30:30,448
نعم، بالمستذئبين تم رؤيتهم
في أربع قارات

984
01:30:30,491 --> 01:30:33,085
المسؤولون في الوقت الحاضر
تقييم الوضع

985
01:30:33,127 --> 01:30:36,995
وتطلب من الناس البقاء في منازلهم
حتى إشعار آخر

986
01:31:00,620 --> 01:31:01,984
الناس فزعوا

987
01:31:02,021 --> 01:31:03,818
تجمع الفضة والأسلحة النارية

988
01:31:03,856 --> 01:31:06,950
كما يتم تعبئة القوات العسكرية
في جميع أنحاء العالم

989
01:31:06,992 --> 01:31:10,723
هجمات تترك الآلاف من الضحايا

990
01:31:52,436 --> 01:31:54,870
هل تصدقنا الآن؟

