1
00:01:57,741 --> 00:02:00,202
ضع تلك البندقية

2
00:02:01,203 --> 00:02:02,787
ضعها جانبًا

3
00:02:04,164 --> 00:02:06,625
هل أمّي ستضطر
أن تذهب إلى المستشفى؟

4
00:02:07,417 --> 00:02:10,045
أنا آسف لكن أمّك ميتة-
هي ليست ميتة-

5
00:02:10,295 --> 00:02:12,422
إبقى حيثُ أنت
!ضع تلك البندقية

6
00:02:25,435 --> 00:02:26,770
!بالداخل

7
00:02:57,133 --> 00:02:59,302
توقّف. إسمع

8
00:03:00,178 --> 00:03:03,557
اسمك (ياري)، صحيح؟
سأضع المسدس جانبًا

9
00:03:04,474 --> 00:03:06,434
لنتحدث فقط

10
00:03:07,143 --> 00:03:08,645
!بالأعلى

11
00:03:12,566 --> 00:03:14,401
الشرطة
!أدخل

12
00:03:19,364 --> 00:03:21,366
إسمع

13
00:03:24,703 --> 00:03:27,998
إنسى الأمر
كُلّ شيء على ما يُرام

14
00:03:38,258 --> 00:03:40,260
كُلّ شيء على ما يُرام

15
00:03:55,281 --> 00:03:59,300
<font color="Yellow" size=27>"كــاهــن الــشــرّ"
| dvdmaker2 |

16
00:04:23,053 --> 00:04:26,640
إلى أين تذهبن أيّتُها السيّدات؟

17
00:04:27,724 --> 00:04:29,893
عليّ الذهاب؟-
أين؟-

18
00:04:30,185 --> 00:04:34,022
أمّي قادمة لإصطحابي-
إبقي هنا معنا-

19
00:04:34,648 --> 00:04:37,359
كلاّ، عليّ الذهاب-
لماذا؟-

20
00:04:38,777 --> 00:04:40,779
إلى أين تتجّهين؟-
البيت-

21
00:04:41,279 --> 00:04:43,532
تحتاجين توصيلة-
أبّي قادم لإصطحابي-

22
00:04:43,990 --> 00:04:46,993
سأوصلكِ
إبقي

23
00:04:49,037 --> 00:04:51,623
ماذا تريد مني؟-
لماذا متوترة جدّاً؟-

24
00:04:53,959 --> 00:04:56,503
إمضي
سآراكِ لاحقًا

25
00:05:34,416 --> 00:05:36,084
!توقّف

26
00:06:14,164 --> 00:06:15,415
!لا تفعل

27
00:06:42,776 --> 00:06:45,362
أمسكتُك، أخيرًا

28
00:06:47,030 --> 00:06:50,617
أين أنتم يا رفاق؟-
...بالجوار-

29
00:06:51,493 --> 00:06:55,205
هل أنت بعيد؟ أنا أنتظرك-
...(إسمعي، (إليسا-

30
00:07:00,877 --> 00:07:04,047
ماذا؟-
...إنّه فقط ذلك-

31
00:07:06,132 --> 00:07:07,843
ماذا؟

32
00:07:09,553 --> 00:07:14,182
لا أستطيع إيجادها-
لا تستطيع إيجاد (إيمي)؟-

33
00:07:17,686 --> 00:07:20,021
أنا متأكّد كُلّ شيء على ما يُرام

34
00:07:20,939 --> 00:07:22,899
لا شيء يدعو للقلق

35
00:07:23,191 --> 00:07:27,737
هوّني عليكِ، سنكون هناك قريبًا
إليسا)؟)

36
00:07:51,178 --> 00:07:53,138
حسنٌ، لنبدأ

37
00:07:53,597 --> 00:07:56,099
لديّنا الكثير يجري هنا

38
00:07:56,558 --> 00:07:59,686
حول تلك العصابة في وسط المدينة
الضربة بالمرصاد

39
00:08:00,228 --> 00:08:03,315
،وقد نحصل على طالبنا في وقت قريب
لكن أريدكم في هذا التلخيص

40
00:08:03,648 --> 00:08:07,903
كرانكي)، ماذا لديّك لتخبرنا؟)-
ليفربول هزم مان يونايتد 3-2-

41
00:08:08,486 --> 00:08:12,490
كرانكي) كان يُساعدني طوال الأسبوع بالقضية الأستونية)-
صحيح-

42
00:08:12,866 --> 00:08:15,702
إذًا، (نيكانن). ماذا عن
القضية على الجانب الغربي؟

43
00:08:17,287 --> 00:08:19,414
إحتفظوا بهدوئكم هناك

44
00:08:28,882 --> 00:08:30,967
أنظروا من هنا

45
00:08:33,386 --> 00:08:36,389
وقعتُ في زحمة المرور-
مثل قبل حوالي سنة-

46
00:08:43,605 --> 00:08:46,566
كنّا للتو نمر بعبىء القضية

47
00:08:48,485 --> 00:08:51,738
صحيح، أنا أخطّط لأستجواب
كامب)... (كيمباينن) اليوم)

48
00:08:52,113 --> 00:08:55,033
آسفه، نسيتُ إخبارك
أستجوبتهُ بالأمس

49
00:08:55,575 --> 00:08:56,868
حسنٌ، جيّد

50
00:09:11,383 --> 00:09:13,009
أمّي

51
00:09:16,012 --> 00:09:19,182
أمّي، العشاء جاهز

52
00:09:21,101 --> 00:09:25,105
عملتُ لكِ طبقكِ المفضّل-
أنظري إلى ذلك-

53
00:09:33,655 --> 00:09:36,491
أنتِ ملاكي

54
00:09:44,666 --> 00:09:46,793
أهلاً، أبّي

55
00:09:52,465 --> 00:09:54,676
سآكل لاحقًا

56
00:10:00,432 --> 00:10:03,226
أفهم أنّك لست جائع؟

57
00:10:04,769 --> 00:10:09,024
بالتأكّيد جائع
أنا دائمًا جائع

58
00:10:40,263 --> 00:10:42,182
(ماكي)

59
00:10:42,849 --> 00:10:46,686
أعرف بأنّك خارج العمل
لكن لم يكن هناك أحد آخر

60
00:10:57,781 --> 00:10:59,991
دعيه

61
00:11:07,499 --> 00:11:09,584
أحتاج ذلك

62
00:11:09,918 --> 00:11:12,212
أليس بالإمكان أستعارته؟-
كلاّ-

63
00:11:12,546 --> 00:11:14,589
نعم-
كلاّ-

64
00:11:18,468 --> 00:11:21,847
دعني أخمّن، لا يمكنك إصطحابي
لأنّك تعمل؟

65
00:11:22,264 --> 00:11:25,016
إيمي)، بالطبع سأصطحبكِ)

66
00:11:26,893 --> 00:11:30,146
هل يمكنني أستعارة 20 منك؟-
إمضي-

67
00:11:31,565 --> 00:11:33,567
أنت حياتي

68
00:11:34,568 --> 00:11:36,778
ستكسر نظارتي

69
00:11:39,781 --> 00:11:41,783
تلقيتُ إستدعاء

70
00:12:26,578 --> 00:12:30,040
ما تلك الرائحة الكريهة؟
لا بدّ أن يكون تغوّط خنزير

71
00:12:34,377 --> 00:12:37,964
ماذا قُلت؟-
لا شيء لك-

72
00:12:40,383 --> 00:12:44,888
أنت فقط حصلت على دعوة للدردشة
في المخفر، مع صديق مقرّب

73
00:12:47,766 --> 00:12:50,101
أيّها الواشي الحقير

74
00:13:15,669 --> 00:13:19,631
تيمو). مسرور بأنّك فعلتها)

75
00:13:20,715 --> 00:13:22,050
مرحبا

76
00:13:23,218 --> 00:13:25,929
لم يبقى الكثير منه

77
00:13:29,057 --> 00:13:32,811
تعتقد أنّه يمكن بطريقةٍ ما
سقط في تلك الفجوة؟

78
00:13:37,357 --> 00:13:41,903
مؤشر نسبة الكحول أظهر صفر
للمحصلة. هي لم ترى شيء

79
00:13:45,490 --> 00:13:48,243
تيمو)، هل تسمع كُلّ شيء؟)

80
00:13:49,828 --> 00:13:52,497
هل أيّ أحد على الرصيف
شاهد ايّ شيء؟

81
00:13:53,915 --> 00:13:58,003
كلاّ، جميعهم كانوا ينظرون
إلى جذب القطار

82
00:13:58,879 --> 00:14:00,881
أشرطة الأمن؟

83
00:14:01,339 --> 00:14:04,217
هم يجلبونها. لكن على الأقل
إحدى الكاميرات لم تكن تعمل

84
00:14:04,551 --> 00:14:06,261
الرصيف؟

85
00:14:06,553 --> 00:14:09,639
نظيف وجاف
لا أعتقد إنّه إنزلق

86
00:14:10,390 --> 00:14:14,144
فهد محمد ياسين)، العمر45)

87
00:14:17,105 --> 00:14:19,691
الزوجة لا بدَّ وأنْ غيّرتْ الأنبياء

88
00:14:33,997 --> 00:14:37,501
المفتش (تيمو هارينبا) من
"قسم شرطة "هلسنكي

89
00:14:39,461 --> 00:14:41,505
(المُحققة (أونيرفا نيكانن

90
00:14:41,880 --> 00:14:44,549
هل يمكننا الدخول للحظة؟

91
00:14:54,935 --> 00:14:59,189
أنا لا أفهم-
أين رأيتِ زوجكِ آخر مرّة؟-

92
00:15:00,565 --> 00:15:03,026
هناك على الرصيف

93
00:15:03,443 --> 00:15:07,822
هل تذكّرين أيّ شيء غير عادي
حدث هناك؟ أيّ شيء

94
00:15:16,706 --> 00:15:20,335
هل يمكن أن (فهد) متورط
مع بعض الجماعات الأصولية؟

95
00:15:20,669 --> 00:15:23,421
زوجي لم يكن إرهابي

96
00:15:30,554 --> 00:15:32,889
أريد رؤيته

97
00:15:34,099 --> 00:15:37,352
ذلك ليس مُستحسن الآن-
(أريد رؤية (فهد-

98
00:15:39,396 --> 00:15:41,982
كلاّ، لا يمكنكِ

99
00:15:47,320 --> 00:15:50,073
لأجل مصلحتك

100
00:15:54,369 --> 00:15:56,454
!تحرّك

101
00:15:56,997 --> 00:15:59,875
!إبتعدْ عن الطريق

102
00:16:01,334 --> 00:16:05,797
ماذا عن أخذ إجازة قصيرة؟
قبل أن تنهار تمامًا

103
00:16:06,298 --> 00:16:08,675
لا فرصة

104
00:16:10,343 --> 00:16:13,263
أما زلت ترى ذلك الطبيب النفسي؟

105
00:16:13,680 --> 00:16:17,809
كلاّ، إنفصلنا

106
00:16:18,602 --> 00:16:20,854
إذًا لا بدّ أن لديّك بعض الرؤية
الواضحة جدّاً عن كيف أنت

107
00:16:21,354 --> 00:16:25,108
،أو يجب أن أقول نحن
سنتغلّب على هذا؟

108
00:16:28,320 --> 00:16:30,322
(أونيرفا)

109
00:16:32,073 --> 00:16:35,118
الأمور تميل إلى ترتيب نفسها

110
00:16:57,682 --> 00:16:59,893
!(تيمو)

111
00:17:03,188 --> 00:17:05,690
!(تيمو)

112
00:17:37,514 --> 00:17:39,975
...(إليسا)

113
00:17:47,190 --> 00:17:49,192
لا تذهبي هناك

114
00:17:50,110 --> 00:17:55,240
(قلت بأنّك ستصطحب (إيمي-
لا تذهبي هناك-

115
00:17:58,285 --> 00:18:01,371
!إبقى بعيدًا عن طفلتي

116
00:18:03,623 --> 00:18:06,543
!أطفىء ذلك الضوء

117
00:18:37,449 --> 00:18:42,913
،تستيقظ معانقًا دبدوبك
ممسكًا عضوك. ماذا بعد؟

118
00:18:43,538 --> 00:18:45,999
،سبق أن قلتُ لك
(ذهبتُ إلى بيت صديقي (آبي

119
00:18:46,333 --> 00:18:48,627
وبعد ذلك؟

120
00:18:49,961 --> 00:18:53,507
،أيّها المسلم
تعلّم تحدث الفلندية

121
00:18:54,758 --> 00:18:58,595
ماذا فعلت هناك؟-
شربتُ البيرة وشاهدتُ الأفلام-

122
00:19:01,181 --> 00:19:06,728
كان لديّك أغطية صودا، شاهدت فيلم
تعري نازي وتلكأت

123
00:19:08,480 --> 00:19:10,315
خنزير حقير

124
00:19:16,029 --> 00:19:18,198
أنت بخير هنا؟

125
00:19:18,448 --> 00:19:22,536
لديّكِ شخص ما بالفعل
لترعيه. وهو ليس أنا

126
00:19:24,830 --> 00:19:26,540
ذلك صحيح

127
00:20:25,640 --> 00:20:28,727
بريدك-
كُلّ يوم لعين-

128
00:20:29,186 --> 00:20:31,605
هوّن عليك

129
00:20:33,607 --> 00:20:36,109
إنتظر حتى تخرج

130
00:20:49,915 --> 00:20:52,751
إلى مركز التسوّق؟-
أجل-

131
00:21:05,764 --> 00:21:09,768
لأجل ماذا؟-
أقابل صديقة-

132
00:21:10,477 --> 00:21:14,314
أيّ صديقة؟-
(هذه الفتاة، (ترهي-

133
00:21:17,859 --> 00:21:21,404
تبدوين مثل عفريته عجوز
في تلك الملابس

134
00:21:25,909 --> 00:21:28,787
لماذا تلبسين بتلك الطريقة؟

135
00:21:29,037 --> 00:21:32,165
هذا يمكن فقط أن يقول
"أنا وقحة"

136
00:21:43,218 --> 00:21:47,430
خذي، إشتري لكِ بعض
الملابس الجديدة، ملابس أنيقة

137
00:21:48,849 --> 00:21:52,853
ينبغي أن يقولوا
إبتعد، أبّي شرطي"؟"

138
00:21:54,646 --> 00:21:58,817
نعم، لديّ قميص مثل ذلك
مطبوع لك

139
00:21:59,150 --> 00:22:05,115
وواحد لي يقول
"لا تلمس إبنتي، أنا شرطي"

140
00:22:06,158 --> 00:22:10,662
أخذتِ كُلّ ذلك؟
على الأقل تركتِ بطاقة المكتبة

141
00:22:15,750 --> 00:22:18,670
يمكنني المشي من هنا

142
00:22:19,296 --> 00:22:21,298
باولينا). تعالي هنا)

143
00:22:24,426 --> 00:22:27,470
أحبّكِ-
وداعًا-

144
00:22:31,182 --> 00:22:31,975
"المسيح قادم"

145
00:22:35,812 --> 00:22:40,483
متى يمكنني مقابلة والدكِ؟-
عندما تُطبق بأكادمية الشرطة-

146
00:22:42,944 --> 00:22:44,613
الخريف القادم

147
00:22:51,912 --> 00:22:53,663
مرحبا

148
00:22:55,582 --> 00:22:59,586
إذًا همّ ليسوا متورطين؟-
كلاّ. أين أنت؟-

149
00:23:00,045 --> 00:23:03,840
محطة "هاكانيمي"، أتفحص الجوار-
إنتظرني هناك-

150
00:24:23,628 --> 00:24:27,424
توقّف! الشرطة

151
00:24:39,644 --> 00:24:42,564
توقّف! الشرطة

152
00:25:08,423 --> 00:25:10,509
!الشرطة

153
00:26:09,526 --> 00:26:12,195
أمّي، هل يمكنني أستعارة 20 منكِ؟

154
00:26:14,823 --> 00:26:18,577
دعني أخمّن، لا يمكنك إصطحابي
لأنّك تعمل؟

155
00:26:25,417 --> 00:26:26,668
لا يمكنك إيجاد (إيمي)؟

156
00:26:27,252 --> 00:26:29,588
أمّي، إلى أين تذهبين؟

157
00:26:30,422 --> 00:26:32,424
!(إيمي)

158
00:27:29,814 --> 00:27:31,983
هارينبا) لا يُجيب هاتفه؟)-
كلاّ-

159
00:27:32,359 --> 00:27:35,737
وكنتما من المفترض أن تتقابلا هنا
ألم تسمعي نغمات السامبا تلك؟

160
00:27:36,154 --> 00:27:39,366
ماذا؟-
صرير خشخشة طاقية-

161
00:27:40,408 --> 00:27:43,036
كلنّا لديّنا مشاكلنا

162
00:27:43,370 --> 00:27:46,623
و(هارينبا) هو مشكلة واحدة
مشتركة لديّنا جميعًا

163
00:29:20,634 --> 00:29:22,219
!(جون)

164
00:29:44,741 --> 00:29:47,410
إذًا كان يلتقط صور لك؟

165
00:29:48,495 --> 00:29:51,289
ذلك ما لفت إنتباهي

166
00:29:52,791 --> 00:29:57,796
وكان عليك مطاردتهُ لوحدك؟-
أكان يجب أن أتركهُ يذهب؟-

167
00:29:59,548 --> 00:30:00,757
نعم

168
00:30:04,094 --> 00:30:08,390
نحن على وشك الأنتهاء هنا-
شكرًا-

169
00:30:09,474 --> 00:30:11,643
وصفتكَ لمضاداتِ الآلام

170
00:30:12,227 --> 00:30:15,230
سنُخيّط رأسك
في الغرفة الداخلية

171
00:30:16,273 --> 00:30:20,235
"ترامادول"-
لجعل الأمر يذهب بعيدًا ثانيةً-

172
00:30:24,990 --> 00:30:29,536
ألم تستخدم حتى سلاحك؟-
لم يكن معي-

173
00:30:31,788 --> 00:30:33,748
لِما لا؟

174
00:30:35,083 --> 00:30:38,128
كان في السيارة-
في السيارة؟-

175
00:30:46,178 --> 00:30:49,556
كيف يمكنك أن تكون منزعج جدّاً
بكُلّ هذا؟

176
00:30:51,725 --> 00:30:54,436
كم أنت عابث حقّاً؟

177
00:31:31,723 --> 00:31:33,350
"المُنقذ"

178
00:31:50,325 --> 00:31:55,455
"...دمّ المسيح، مخبأ لك"

179
00:32:09,511 --> 00:32:13,640
"...جسد المسيح، أُعطي لك"

180
00:32:37,622 --> 00:32:43,378
،أعزائي الأبرشيون، الأباء، الروحيين
الأقرباء والأصدقاء

181
00:32:44,004 --> 00:32:47,424
قد تبدأوا بإلتقاط الصور الآن

182
00:33:24,419 --> 00:33:27,547
(تيمو)، أريد صورة لـ(باولينا)
لوحدها أولاً

183
00:33:28,089 --> 00:33:31,051
هل يمكنك أن تبتعد؟-
إلى أين؟-

184
00:33:31,343 --> 00:33:33,595
أنت والجدة فقط
إبتعدا عن الطريق

185
00:33:41,311 --> 00:33:47,484
حبيبتي. هذه لحظة سعيدة
حاولي أن تبتسمي، قليلاً فقط

186
00:33:57,410 --> 00:33:59,746
سألتقط واحدة أخرى

187
00:34:08,505 --> 00:34:11,550
حسنٌ، (تيمو). يمكننا عمل
صورة عائلية الآن

188
00:34:15,554 --> 00:34:18,181
أنتم مستعدون؟-
أيّتُها الجدة، أنظري إلى العروس-

189
00:34:19,516 --> 00:34:21,518
أيّ زرّ كان ذلك؟

190
00:35:29,044 --> 00:35:31,630
ما الأمر، يا فتى؟

191
00:35:37,886 --> 00:35:40,805
ما الذي تفعلهُ هنا؟-
ماذا تظن؟-

192
00:35:43,767 --> 00:35:47,062
سرير جيّد وواسع. خمر

193
00:35:48,855 --> 00:35:52,192
تبًا لك

194
00:36:27,102 --> 00:36:30,188
هذا لتذكيركِ بأنّ
كُلّ شيء له غرض

195
00:36:32,315 --> 00:36:35,360
الطريق فُتح لنا
إلى الحياةِ الأبديّة

196
00:36:37,320 --> 00:36:41,700
حصلتُ لك على هذا. كان القصد
أن تكون أكثر من مفاجأة

197
00:36:43,618 --> 00:36:47,330
أعجبكِ؟-
شكرًا. أحببتُه-

198
00:36:48,540 --> 00:36:52,127
تهانينا
أيّتُها الجدة، تريدين بعض الكعكة؟

199
00:36:59,259 --> 00:37:04,723
هو يخرج غدًا، الواحدة مساءً-
حسنٌ. شكرًا-

200
00:37:06,016 --> 00:37:10,103
هارينبا)، لماذا تريد أن تعرف؟)

201
00:37:11,646 --> 00:37:16,443
لماذا تظن؟
أريد أن أعرف فقط اين هو

202
00:37:17,652 --> 00:37:21,490
ألا تريد أنت؟-
أجل، أعتقد-

203
00:37:22,199 --> 00:37:24,784
لكنّك لم تسمع هذا منّي-
بالطبع لا-

204
00:37:43,720 --> 00:37:45,472
(إليسا)

205
00:37:50,602 --> 00:37:52,729
أنا سأنتقل

206
00:38:05,534 --> 00:38:07,285
متى؟

207
00:38:10,789 --> 00:38:12,791
غدًا

208
00:38:44,781 --> 00:38:47,534
قاتل إبنت الشرطي"
"أُلقي القبض عليه

209
00:40:17,457 --> 00:40:19,292
آسف

210
00:40:22,128 --> 00:40:25,173
تفكيري كان في مكان آخر

211
00:40:26,341 --> 00:40:28,176
هل يمكنني مساعدتك؟

212
00:40:29,970 --> 00:40:32,472
...نعم، أنا

213
00:40:33,890 --> 00:40:37,978
أنا أبحث عن شيء يتعامل
مع مشكلة اللاهوتية

214
00:40:41,273 --> 00:40:44,151
اللاهوتية... صحيح

215
00:40:45,360 --> 00:40:48,280
لماذا يسمحُ الله بالشرّ

216
00:40:48,780 --> 00:40:51,741
لديّنا عدد غير قليل من الكتب
حول هذا الموضوع

217
00:40:52,450 --> 00:40:54,452
من هذا الطريق

218
00:41:03,962 --> 00:41:06,006
ها أنت ذا

219
00:41:17,976 --> 00:41:21,313
حادث سيارة-
أنا آسفه-

220
00:41:24,024 --> 00:41:26,026
لا بأس

221
00:41:32,908 --> 00:41:36,369
أونا) وأنا كنّا في طريقنا)
لرؤية والديها

222
00:41:39,039 --> 00:41:40,957
أنا قدتُ

223
00:41:44,169 --> 00:41:47,839
سائق مخمور تصادم معنا
أونا) ماتت حينها)

224
00:41:56,264 --> 00:42:02,896
أفهمُك تمامًا
فقدتُ إبنتي قبل سنتين

225
00:42:05,440 --> 00:42:09,861
الألم لن يذهب بعيدًا
لكن يمكنك التعلّم للعيش معه

226
00:42:12,489 --> 00:42:14,658
إذا تريد ذلك

227
00:42:16,034 --> 00:42:20,080
شكرًا لكِ-
لا بأس-

228
00:42:21,790 --> 00:42:23,834
سآخذ هذا

229
00:42:47,440 --> 00:42:49,442
!(باولينا)

230
00:42:55,574 --> 00:42:58,368
هل هناك إمرأة أخرى؟

231
00:43:00,662 --> 00:43:03,999
،لا يهمني إذا هناك
فقط لا تتركني

232
00:43:12,048 --> 00:43:16,178
...أبوكِ إتخذ قراره و-
!تبًا لكِ-

233
00:45:17,048 --> 00:45:19,926
تبًا لك. ما الأمر؟

234
00:45:48,705 --> 00:45:50,624
قهوة

235
00:45:52,584 --> 00:45:55,295
"وهنا ملف "دارفور

236
00:46:05,597 --> 00:46:09,768
سمعتُ (جيري ماسوتا) خرج
ذلك مؤسف

237
00:46:14,439 --> 00:46:17,025
أنا آسفه جدّاً

238
00:46:22,739 --> 00:46:25,867
لكن ماذا يمكنك أن تفعل-
صحيح-

239
00:46:26,993 --> 00:46:29,246
ماذا يمكنك أن تفعل

240
00:46:34,417 --> 00:46:36,419
لنذهب

241
00:46:42,050 --> 00:46:44,427
أنزلي ذلك الكلب من على الطاولة

242
00:46:45,262 --> 00:46:48,390
أنزليه، أو سوف أذهب

243
00:46:49,850 --> 00:46:52,727
أنتِ فقط تهتمّي بنفسك

244
00:46:53,061 --> 00:46:56,231
(أنتِ فقط تحبي المسيح و(إيمي

245
00:46:56,815 --> 00:46:59,359
حظّ قاسي
،المسيح شخصية خيالية

246
00:47:00,193 --> 00:47:02,696
و(إيمي) ميتة

247
00:47:03,238 --> 00:47:07,159
الأمر الذي يجعلكِ حمقاء-
ألتزمي الهدوء-

248
00:47:07,993 --> 00:47:11,288
أنا مندهشة أن أبّي صبر
معكِ لمدة طويلة

249
00:47:33,643 --> 00:47:38,440
من ذلك الرجل بكيس التسوّق؟-
تفحصناه، ليس مرتبط-

250
00:47:40,567 --> 00:47:43,361
كيف تقبلت (باولينا) الأمر؟

251
00:47:45,739 --> 00:47:48,283
ليس جيّد جدّاً

252
00:47:52,245 --> 00:47:55,290
هذه الأشرطةِ عديمة الفائدة

253
00:47:57,834 --> 00:48:00,670
هل تريد أن تحصل على الطلاق؟

254
00:48:02,672 --> 00:48:05,592
سنتان من الجحيم
كانتا كفاية بالنسبة لي

255
00:48:16,436 --> 00:48:20,482
،الجذع والرأس سُحِقا
موت فوري

256
00:48:21,358 --> 00:48:24,986
بعد ذلك الأطراف إنفصلت

257
00:48:27,697 --> 00:48:31,493
الايفيدرين. السودوإيفيدرين ، شاتين

258
00:48:33,245 --> 00:48:35,288
إستعمل القات

259
00:48:35,580 --> 00:48:39,292
القات له تأثير مماثل
،كالأمفيتامينات

260
00:48:39,584 --> 00:48:42,879
وليس ضار كما
يعتقد الناس

261
00:48:43,213 --> 00:48:45,340
فقط أنظر إلى شعره

262
00:48:46,007 --> 00:48:49,553
الإستعمال طويل المدى يُسبب
سلوكًا هوسيًا وأوهام

263
00:48:49,970 --> 00:48:52,722
أيّ شيء من الذعر
إلى الإختلال العقلي

264
00:48:53,098 --> 00:48:57,102
حاول الكثير الأنتحار
في أحد تلك الولايات

265
00:48:57,936 --> 00:49:01,231
لذا إذا أنت تبحث عن
دافع للإنتحار

266
00:49:01,523 --> 00:49:05,152
القات رهان واحد جيّد

267
00:49:17,872 --> 00:49:21,459
لما هو يستحق، أعتقد أنّك
تفعل الشيء الصحيح بالمغادرة

268
00:49:21,918 --> 00:49:25,463
لربّما بعض الأمور من الصعب جدّاً
أن تنتظر فقط لتعبر

269
00:49:29,384 --> 00:49:33,054
نعم. أحيانًا عليك فقط
أن تفعل شيء

270
00:49:33,430 --> 00:49:36,600
ضدّ كُلّ شيء
آمنت به

271
00:49:40,353 --> 00:49:42,355
أعتقد ذلك

272
00:49:51,490 --> 00:49:55,535
،عندما تحوّلت إلى الدين الإسلامي
لم يكن سهل لأبويّ

273
00:49:56,578 --> 00:49:59,039
إنّهم مجددين أنفسهم

274
00:50:00,290 --> 00:50:03,627
،)لكنّهما لم يكرها (فهد
في النهاية

275
00:50:13,762 --> 00:50:16,932
هل لـ(فهد) أيّ أعداء؟

276
00:50:19,142 --> 00:50:22,354
شخص ما كان يتجادل معه؟

277
00:50:25,065 --> 00:50:28,235
هل إستعمل زوجكِ
الكحول أو المخدّرات؟

278
00:50:35,116 --> 00:50:39,830
إستخدم القات
شيء ثقافي

279
00:51:44,186 --> 00:51:48,565
الحياة مُزرية
فقط الأشياء السيئة تحدث

280
00:52:18,303 --> 00:52:22,098
تزوج (جانا نيستروم) في عام 2008-
الحالة الصحيّة؟-

281
00:52:22,516 --> 00:52:25,519
،لا يدخّن، لا يشرب
يمضغ القات

282
00:52:25,894 --> 00:52:26,978
دارفور"؟"

283
00:52:27,354 --> 00:52:29,981
قتل جماعي، إغتصاب جماعي
الأفارقة السود على الجانب الآخر

284
00:52:30,232 --> 00:52:32,067
و(ياسين) كان عربي

285
00:52:32,400 --> 00:52:35,070
الزوجة تدّعي بأنّه ما كان لديّه
علاقة بالجنجويد

286
00:52:35,320 --> 00:52:38,323
هل وجدت أيّ صلة بين
دارفور" وموت (ياسين)؟"

287
00:52:38,698 --> 00:52:39,908
كلاّ

288
00:52:41,493 --> 00:52:44,204
والآن نحتاج للتحدث
(عنك، (هارينبا

289
00:52:44,996 --> 00:52:49,584
أنت أحد أفضل رجالنا لكن
السنتين الأخيريتين لم تكونا أفضل ما لديّك

290
00:52:50,085 --> 00:52:52,504
أنت لن تنكر ذلك؟-
كلاّ-

291
00:52:52,754 --> 00:52:56,466
،يمكنني أن أتعاطف مع الأمور لتصل إلى الحدّ
لكنّك لم تتجاوز ذلك

292
00:52:57,008 --> 00:53:00,428
من الآن فصاعدًا، أعمل الأشياء
حرفيًا، أو لا تفعلهم مطلقًا

293
00:53:00,762 --> 00:53:02,806
هل تفهم؟-
نعم-

294
00:53:04,015 --> 00:53:06,810
هل يمكنني أن أثق بك؟-
بالطبع يمكنك-

295
00:53:07,811 --> 00:53:10,897
،إذهب وأحصل لنا على قهوة ودونات
متعتي

296
00:53:15,443 --> 00:53:18,238
نيكانن)، أنا أضعهُ على إجازة)

297
00:53:18,613 --> 00:53:22,450
لا تفعل، ليس الآن. (تيمو) وزوجته
يتطلّقان

298
00:53:24,661 --> 00:53:28,039
وذلك شيء جيّد؟-
الطريقة التي تستمر بها الأمور، نعم-

299
00:53:30,333 --> 00:53:31,918
جيّد جدّاً

300
00:53:32,210 --> 00:53:34,171
،تهانينا
الآن هو مسؤوليتُكِ

301
00:53:34,462 --> 00:53:37,299
،ها هي المفاتيح إلى الشقة
قولي له يمكنه الذهاب إلى هناك

302
00:53:50,061 --> 00:53:54,441
القوة لديّها شقة وسط المدينة
يمكنك البقاء هناك مؤقتًا

303
00:53:56,276 --> 00:53:57,944
(شكرًا، (أونيرفا

304
00:54:04,159 --> 00:54:06,870
ولا مزيد من الأعمال المثيرة الغبية

305
00:54:07,996 --> 00:54:10,081
وعد؟

306
00:54:14,377 --> 00:54:17,214
من يعرف ما هو الغبي؟

307
00:54:17,464 --> 00:54:19,674
ماذا عن قانون الشرطة؟

308
00:54:19,925 --> 00:54:22,761
،هذا في الواقع
"وقانون "فنلندا

309
00:54:23,136 --> 00:54:26,223
،الوصايا العشرة
الكتاب الذهبي للسلوك

310
00:54:26,473 --> 00:54:28,558
كتيب الكشّاف

311
00:54:46,701 --> 00:54:48,829
!تُبلي جيّدًا

312
00:55:05,387 --> 00:55:07,889
توقّف عن التسكع هناك

313
00:55:09,349 --> 00:55:13,145
،أنا أقول لك لآخر مرّة
إبقى ساكنًا، أيّها القرد

314
00:55:14,604 --> 00:55:18,525
طفل لعين، الأمور التي
يجب أن أتحمّلها

315
00:55:20,861 --> 00:55:22,654
!إنزل من هناك

316
00:55:23,697 --> 00:55:26,449
!إبتعد عن الطريق

317
00:55:27,701 --> 00:55:31,746
!إنزل هنا حالاً
!ألا يمكنك أن تسمع ما أقول؟

318
00:55:32,539 --> 00:55:35,542
أنت تسد الطريق

319
00:55:37,085 --> 00:55:40,088
إنزل من هناك

320
00:55:43,091 --> 00:55:46,094
أقول لك للمرة الأخيرة

321
00:55:49,389 --> 00:55:53,101
،قرد لعين
أنا أفقد صبري

322
00:55:56,813 --> 00:56:00,025
مرحبا... عادل بما يكفي

323
00:56:01,151 --> 00:56:04,154
كلاّ، لا أستطيع... أنا لديّ
طفل لعين معي

324
00:56:05,155 --> 00:56:10,285
إلى ماذا تُحدّق؟
كلاّ، سأعتني به مثلما قلت

325
00:56:10,744 --> 00:56:13,205
سأتخلّص من الفتى في مكانٍ ما

326
00:56:13,788 --> 00:56:17,626
كلاّ، كُلّ شيء هادىء
سأتعامل معه

327
00:56:23,048 --> 00:56:27,010
كلاّ، فقط أحمق أصبح
حشرة فوق مؤخرتهم

328
00:56:28,011 --> 00:56:31,097
بالطبع، بالتأكّيد

329
00:56:33,725 --> 00:56:36,728
سنفعل ذلك حينها

330
00:56:54,079 --> 00:56:56,498
إسمع

331
00:56:57,833 --> 00:57:00,418
عليك أن تنقذ نفسك

332
00:57:01,628 --> 00:57:03,296
صحيح؟

333
00:57:09,344 --> 00:57:11,388
شكرًا

334
00:57:20,313 --> 00:57:22,649
هذه المرة حصلنا على
شاهدين

335
00:57:23,066 --> 00:57:24,568
من؟

336
00:57:25,986 --> 00:57:30,991
الأبن. جِدي أمّه-
بالطبع-

337
00:57:33,326 --> 00:57:36,371
(و(نيكانن
أين (هارينبا)؟

338
00:58:17,996 --> 00:58:20,040
أين (هارينبا)؟

339
00:58:20,290 --> 00:58:24,669
يمكنكِ الإنتظار في مكتبي
سأحضر لنا بعض القهوة

340
00:58:25,587 --> 00:58:27,714
هل سمعتني؟ أين (تيمو)؟-
إنتظر-

341
00:58:28,131 --> 00:58:32,260
كان يرتدي مثل التي لديّ-
سترة بقبعة-

342
00:58:32,844 --> 00:58:36,515
كان لديه سترة بقبعة؟
ماذا أيضًا؟

343
00:58:37,432 --> 00:58:39,893
ثمّ تحدّث معي

344
00:58:41,144 --> 00:58:44,439
تحدّث؟ ماذا قال؟

345
00:59:27,566 --> 00:59:33,405
...رجاءً أترك رسالة-
تيمو). وفاة أخرى غامضة)-

346
00:59:33,989 --> 00:59:39,327
إبن الضحيّة هو الشاهد
تعالى إلى هنا وبسرعة

347
01:02:36,254 --> 01:02:38,465
تيمو)؟)

348
01:03:40,902 --> 01:03:42,863
!إنهض من هناك

349
01:03:43,363 --> 01:03:45,699
هل إستمتعت بالرحلة؟

350
01:03:46,158 --> 01:03:48,660
!لا أستطيع سماع ما تقول

351
01:03:49,411 --> 01:03:52,414
هل تعرف أين نحن؟
نهاية رحلتك

352
01:03:53,415 --> 01:03:55,375
هل تعرف هذا المكان؟

353
01:03:57,085 --> 01:03:59,963
هل تعرف ما هذا؟

354
01:04:01,298 --> 01:04:03,884
!إنهض-
إهدء-

355
01:04:04,134 --> 01:04:06,928
إهدء، إهدء
الشيء الذي سأفعله

356
01:04:09,222 --> 01:04:10,974
!إنهض

357
01:04:16,938 --> 01:04:18,857
أتود البكاء؟

358
01:04:19,107 --> 01:04:21,985
سأطلب أصدقائي
ليأتوا ويعتقلوني

359
01:04:22,360 --> 01:04:24,988
سأعترف وأندم من قلبي

360
01:04:25,489 --> 01:04:28,074
كمجرم أول
مع حسن السلوك

361
01:04:28,533 --> 01:04:30,952
سيتركونني

362
01:04:31,411 --> 01:04:36,041
سيتركونني قبل حتى
أن تبدأ بالتعفن في قبرك

363
01:04:37,542 --> 01:04:41,379
!ماذا قلت؟ لا يمكنني سماعك-
كان حادثًا-

364
01:04:41,755 --> 01:04:43,632
!لا يمكنني سماعك، أيّها الجرذ

365
01:04:47,969 --> 01:04:50,138
إنهض! نحن نقترب

366
01:04:54,601 --> 01:04:56,728
هل تعرف المكان؟

367
01:04:57,729 --> 01:05:00,106
نعم. أقسم ذلك كان حادث

368
01:05:00,732 --> 01:05:02,609
أتعرف هذا المكان؟

369
01:05:03,026 --> 01:05:05,987
نعم. لقد كنتُ هنا قبل سنتين

370
01:05:08,406 --> 01:05:10,826
هذا ليس حادثًا

371
01:05:16,915 --> 01:05:21,503
قانون "فنلندا" كان
توراتي لعشرين سنة

372
01:05:22,671 --> 01:05:26,842
هذا هو قانونك
هذا هو توراتي

373
01:05:27,342 --> 01:05:29,719
هذا هو قانونك

374
01:05:32,681 --> 01:05:35,142
هذا هو توراتي

375
01:05:45,569 --> 01:05:48,655
هذا هو قانونك

376
01:05:53,660 --> 01:05:59,332
أنت قتلت إبنتي
فتاة بعمر 15 سنة

377
01:06:00,458 --> 01:06:03,420
هل نظرت إلى الصور
التي أرسلتُها لك

378
01:06:03,920 --> 01:06:06,131
هل نظرت إليهم بعناية-
نعم-

379
01:06:06,423 --> 01:06:10,760
لا تكذب عليّ
لا تكذب عليّ

380
01:06:21,897 --> 01:06:26,318
(ضع سلاحك، (تيمو
!تيمو) ضعه)

381
01:06:27,527 --> 01:06:30,155
!تيمو)، ضع المسدس اللعين)

382
01:07:15,784 --> 01:07:17,327
...طفلتي

383
01:08:48,251 --> 01:08:52,214
شكرًا-
لا مشكلة-

384
01:09:22,202 --> 01:09:28,375
ما الذي سأفعلهُ الآن؟-
ستفعل ما نويت لأجله-

385
01:09:39,970 --> 01:09:42,305
سنتغلّب على هذا

386
01:09:43,932 --> 01:09:48,311
ربّما، لو لم تستمري
بشتم أبّي لي

387
01:09:51,314 --> 01:09:55,360
باولينا)، أنا آسفه)
أعد بالمحاولة

388
01:09:55,819 --> 01:09:59,698
أو حاولي بيع المسيح لي-
أكنتُ أفعل ذلك؟-

389
01:10:00,740 --> 01:10:03,410
أنا بالتأكيد لم أقصد؟-
كلاّ؟-

390
01:10:05,120 --> 01:10:06,997
كلاّ

391
01:10:12,502 --> 01:10:15,338
وأحتاج سترة جديدة

392
01:10:15,797 --> 01:10:18,550
هل هذا إبتزاز؟

393
01:10:21,636 --> 01:10:24,556
سنرى في هذا الشأن-
مرحبا-

394
01:10:26,850 --> 01:10:29,811
ِكنتُ مارًا ورأيتُك

395
01:10:30,770 --> 01:10:34,816
فكّرتُ أن أشكركِ للكتاب
وكلماتكِ الرقيقة

396
01:10:35,108 --> 01:10:36,359
على الرحب

397
01:10:39,488 --> 01:10:43,617
أنتِ لن تهتمّي بشيء
مثل هذا؟

398
01:10:44,743 --> 01:10:47,913
فُتحت حلقة دراسية
في مدرسة التوراة

399
01:10:48,997 --> 01:10:51,500
إعتقدتُ عليّ الذهاب

400
01:10:53,960 --> 01:10:57,130
معنى الخلاص في عام 2010

401
01:10:57,923 --> 01:11:02,427
حدث للتو لي-
باولينا)، رحبي)-

402
01:11:03,470 --> 01:11:05,931
يجب أن أذهب

403
01:11:08,517 --> 01:11:14,022
يوم سعيد-
شكرًا، أنت أيضًا، وداعًا الآن-

404
01:11:16,149 --> 01:11:18,318
"وداعًا الآن"

405
01:11:22,405 --> 01:11:25,283
أنتِ مثل المنافقة

406
01:11:35,627 --> 01:11:37,420
ماذا وجدت هناك؟

407
01:11:37,712 --> 01:11:40,549
كنتُ أفكر، ماذا لو أنّه
قتل أكثر من مرّتين

408
01:11:41,091 --> 01:11:44,177
تعني وفيّات تحت الأرض قديمة
التي سُجلت كإنتحار؟

409
01:11:44,803 --> 01:11:48,098
لديّ ثلاث قضايا قديمة

410
01:11:48,557 --> 01:11:51,852
تطابق تلك ملف
(بيتري هاج)

411
01:11:54,771 --> 01:11:57,274
زوجة المضارب

412
01:11:57,607 --> 01:12:00,026
لكن (ياسين) لا يُناسب الملف

413
01:12:05,782 --> 01:12:08,326
لماذا لم تخبرينا حتى الآن؟

414
01:12:09,828 --> 01:12:14,624
،لم أرد أيّ أحد أن يعرف
لم أُفكّر بأنّه مهمّ

415
01:12:15,834 --> 01:12:20,046
كنتُ منزعجة حول القات
وهو ضربني وسقطت

416
01:12:21,089 --> 01:12:23,466
وماذا حدث بعد ذلك؟

417
01:12:23,717 --> 01:12:27,679
فهد) أصبح خائفًا وإنصرف)
شخص ما ساعدني على النهوض

418
01:12:31,349 --> 01:12:33,768
أتعرفي هذا الوجه؟

419
01:12:34,519 --> 01:12:36,104
نعم

420
01:12:36,855 --> 01:12:39,858
قال شيء حول الإنقاذ

421
01:12:40,442 --> 01:12:42,527
الإنقاذ؟

422
01:13:14,184 --> 01:13:18,021
ما هذا؟
!أمّي

423
01:13:19,189 --> 01:13:21,942
ماذا تفعل، يا بُني؟

424
01:13:28,031 --> 01:13:32,160
ما هي مشكلتك اللعينة؟

425
01:13:36,873 --> 01:13:41,002
يا رجل، جيوبك
مليئة بالمال

426
01:13:43,046 --> 01:13:45,841
أنا ذاهب إلى الفندق

427
01:13:47,759 --> 01:13:51,012
ألو، ألو... أنا في طريقي

428
01:13:52,764 --> 01:13:55,642
...لا أعرف أين أنا

429
01:14:02,023 --> 01:14:04,609
أيّها السخيف صدّقني

430
01:14:05,443 --> 01:14:08,321
أنت لا تصدّقني؟

431
01:14:08,697 --> 01:14:11,408
ألو... إنكسر

432
01:14:13,034 --> 01:14:16,121
إلى ماذا تحدقون؟

433
01:15:01,500 --> 01:15:03,585
أنقذ نفسك

434
01:15:09,674 --> 01:15:12,803
نفس الرسالة في كُلّ مكان-
نعم-

435
01:15:13,136 --> 01:15:14,763
...ذلك الفتى الصغير أيضًا

436
01:15:15,430 --> 01:15:18,642
إذًا أنت عُدت من الحفر؟

437
01:15:20,060 --> 01:15:22,145
ما الجديد؟

438
01:15:26,566 --> 01:15:28,902
من همّ؟

439
01:15:29,569 --> 01:15:32,447
!اللعنة

440
01:15:36,201 --> 01:15:38,161
قاتل متسلسل

441
01:15:38,495 --> 01:15:41,373
يا رجل، هذا الشيء كبير

442
01:15:46,461 --> 01:15:49,965
لا أعتقد (ماكي) سيُمانع لو
إنتقلت إلى هذه القضية

443
01:15:50,924 --> 01:15:53,718
أنت مُهتمّ؟-
نعم-

444
01:15:54,511 --> 01:15:58,431
هذه الوفيات السابقة تحت الأرض
من الضروري أن يُنظر فيها

445
01:15:58,682 --> 01:16:01,893
ونحن يجب أن نحصل على تلك الصورة
لرجل القبعة للصحافة بأسرع ما يمكن

446
01:16:02,144 --> 01:16:04,354
هل يمكنك رؤية ذلك أيضًا؟-
نعم-

447
01:16:05,397 --> 01:16:07,649
نعم، في الحقيقة

448
01:16:10,360 --> 01:16:14,030
أهلاً-
أهلاً-

449
01:16:14,489 --> 01:16:16,867
هل تُغلقين مبكرًا؟

450
01:16:17,117 --> 01:16:20,537
نعم. لكن يمكنني البقاء
إذا تحتاج شيء

451
01:16:21,329 --> 01:16:25,917
كلاّ، أنا في طريقي إلى الحلقة الدراسية-
صحيح-

452
01:16:29,004 --> 01:16:33,675
كنتُ مارًا وجئتُ لأسألكِ
إذا تريدين المجيء

453
01:16:34,134 --> 01:16:36,428
يمكنني إيصالكِ

454
01:16:42,017 --> 01:16:45,896
آسف. هذه كانت فكرة سيئة

455
01:16:47,481 --> 01:16:54,070
أنتِ ربّما في عجلة
للوصول إلى البيت. إلى عائلتكِ

456
01:16:56,156 --> 01:16:59,201
...أنا آسف

457
01:17:02,037 --> 01:17:04,164
إنتظر

458
01:17:07,250 --> 01:17:10,629
ما كان موضوع تلك الحلقة الدراسية؟

459
01:17:10,921 --> 01:17:13,423
معنى الإنقاذ في 2010

460
01:17:16,343 --> 01:17:18,428
حسنٌ

461
01:17:24,601 --> 01:17:28,230
...يبدو أنّي فاجأتكِ-
صحيح-

462
01:17:28,939 --> 01:17:35,237
:الناس كثيرًا ما تسأل
لماذا يسمح الله بالشرّ؟

463
01:17:35,821 --> 01:17:41,493
،من يعتقد فقط في المنطق
يجد مشكلة اللاهوتية

464
01:17:41,993 --> 01:17:45,247
الغير قابل للعبور بطريقةٍ ما

465
01:17:46,665 --> 01:17:50,877
هو لن يقبل بالجواب
،أن الله وأعماله لا يمكن أن يكونوا

466
01:17:51,211 --> 01:17:56,383
واضحين بواسطة العلم
أو فهم الإنسان

467
01:17:58,969 --> 01:18:03,557
لكن كِلا المُلحد والمسيحي

468
01:18:03,932 --> 01:18:07,936
يمكن أن يقبلا الرسالة الحكيمة
لصلاة الصفاء

469
01:18:08,645 --> 01:18:13,608
مِن قِبل العالم الديني البروتستانتي
(راينولد نيبور)

470
01:18:16,611 --> 01:18:22,784
الله يمنحني الصفاء لقبول"
الأشياء التي لا أستطيع تغييرها

471
01:18:24,578 --> 01:18:28,206
الشجاعة لتغيير
،الأشياء التي يمكنني تغييرها

472
01:18:28,456 --> 01:18:31,877
"والحكمة لمعرفة الإختلاف

473
01:18:32,836 --> 01:18:35,589
شكرًا جزيلاً
لجلبي هنا

474
01:18:35,839 --> 01:18:38,925
لم يكن هناك فراغ في حياتي
لهذا النوع من الأشياء مؤخرًا

475
01:18:39,259 --> 01:18:42,888
أشعر مثل أن كُلّ الناس
في حياتي ينضبون منّي

476
01:18:43,180 --> 01:18:45,515
أعرف الشعور

477
01:18:48,810 --> 01:18:53,690
حتى زوجي إنتقل
نحن نَتطلّق، أعتقد

478
01:18:59,488 --> 01:19:02,991
كِلانا مر من خلال
بعض الأمور القاسية

479
01:19:03,241 --> 01:19:06,578
كُلّهُ جزء من تصميم الله الكبير

480
01:19:08,663 --> 01:19:12,667
العصفور لا يسقط على الأرض
دون معرفة الله

481
01:19:13,960 --> 01:19:16,463
لذا يقولون

482
01:19:19,341 --> 01:19:22,677
هل فكرتِ ماذا يعني؟

483
01:19:22,844 --> 01:19:26,389
بأن الله أسقط العصفور

484
01:19:30,060 --> 01:19:33,271
كُلّ شيء يحدث لغرض-
صحيح-

485
01:19:37,984 --> 01:19:42,113
كانت مشيئة الله
عملهُ المقدّس

486
01:19:45,075 --> 01:19:48,119
أنا لستُ متأكّدة حول ذلك الجزء المقدّس

487
01:19:48,537 --> 01:19:52,541
هل تودين أن تري صوري؟-
عفوًا؟-

488
01:19:54,209 --> 01:19:58,046
صوري-
تعني الآن؟-

489
01:20:00,549 --> 01:20:02,759
لا أعتقد إنّه يمكنني

490
01:20:03,176 --> 01:20:05,428
أعيش في مكان قريب

491
01:20:05,846 --> 01:20:09,015
سأوصلكِ إلى البيت
بعد ذلك

492
01:20:10,267 --> 01:20:12,811
أنا آسف

493
01:20:15,272 --> 01:20:18,108
يجب أن أُوصلكِ مباشرةً إلى البيت

494
01:20:23,613 --> 01:20:26,616
أيّ نوع من الصور؟

495
01:20:28,076 --> 01:20:32,414
سيّداتي وسادتي، إسمعوا
ركزوا

496
01:20:33,248 --> 01:20:35,959
نحن نتعامل مع
مضطرب عقلي سادي

497
01:20:36,251 --> 01:20:39,087
لذا لا أريد أيّ أحد
أن يكون (رامبو) هناك

498
01:20:42,924 --> 01:20:45,135
إذًا أنت قرّرت أن ترمي
القضية إلى الصحافة؟

499
01:20:45,385 --> 01:20:49,097
هل أنت متأكّد إنّه رجلنا؟
ما الذي فعلهُ هؤلاء الرجال له؟

500
01:20:49,848 --> 01:20:51,808
لا شيء، ليس له بشكل مُحدّد

501
01:20:52,058 --> 01:20:54,978
لكن أعتقد يرى نفسه
كنوع من المسيح المنتظر

502
01:20:55,270 --> 01:20:58,482
كُلّ الضحايا كان لديّهم تصرف
عنيف نحو عوائلهم

503
01:21:15,081 --> 01:21:17,209
كعكة الشكولاتة

504
01:21:21,546 --> 01:21:23,381
لذيذ

505
01:21:24,382 --> 01:21:27,135
إسمع، لا أستطيع البقاء طويلاً

506
01:21:27,469 --> 01:21:30,263
لذا هل يمكننا فقط أن نلقي نظرة على تلك الصور؟
ما هذا؟

507
01:21:30,514 --> 01:21:33,141
أمّي أعطتني كاميرا
عندما بلغتُ الثامنة

508
01:21:34,017 --> 01:21:36,645
لقد كنتُ ألتقط الصور منذ ذلك الوقت

509
01:21:38,021 --> 01:21:42,943
أذلك هذا البيت نفسه؟-
أجل. عيد ميلادي الثامن-

510
01:21:44,736 --> 01:21:48,865
أمّي ألتقطت هذه الصورة
بكاميرتي الجديدة

511
01:21:53,578 --> 01:21:56,498
ذلك الرجل هو أبّي

512
01:21:56,998 --> 01:22:00,126
يبدو مثل رجل لطيف جدّاً

513
01:22:00,418 --> 01:22:03,713
يضربني على الأقل مرة كلّ شهر
لطالما عاش

514
01:22:20,021 --> 01:22:22,774
أبّي كان واعظ

515
01:22:27,821 --> 01:22:31,825
وخمار-
(جون)-

516
01:22:32,075 --> 01:22:34,870
وزاني

517
01:22:36,997 --> 01:22:39,708
ومجنون عنيف

518
01:22:44,713 --> 01:22:48,049
لستُ متأكّدة أنّي أريد
رؤية هذه الصور

519
01:22:48,675 --> 01:22:52,220
،قالت أمّي
ألتقط صور لهذا الجحيم

520
01:23:00,479 --> 01:23:02,814
...(جون)

521
01:23:12,574 --> 01:23:18,830
أبّي أخبرني أن أمّي سقطت في
درج السرداب، وماتت فورًا

522
01:23:27,047 --> 01:23:34,137
بماذا تفكر؟-
(باولينا) و (إليسا)-

523
01:23:36,348 --> 01:23:40,811
ربّما ينبغي أن أتوقّف عند البيت-
لربّما يجب أن تبقى هناك-

524
01:23:43,146 --> 01:23:46,775
تعتقدي ذلك؟-
نعم-

525
01:23:58,745 --> 01:24:01,456
...جار

526
01:24:05,168 --> 01:24:08,296
ماذا تفعل هنا؟-
...كنتُ... متوجه

527
01:24:08,547 --> 01:24:10,257
من سمح لك بالدخول؟

528
01:24:10,590 --> 01:24:12,759
إذًا ما الأمر؟
أفشي

529
01:24:13,718 --> 01:24:16,638
...جاري-
نعم، جارك-

530
01:24:17,013 --> 01:24:19,432
يبدو مثل... القاتل تحت الأرض

531
01:24:20,308 --> 01:24:23,395
هل قُلت القاتل تحت الأرض؟

532
01:24:24,437 --> 01:24:26,773
هل قُلت القاتل تحت الأرض؟

533
01:24:36,158 --> 01:24:39,035
لم أرد أن أبقى وحيدًا
مع أبّي

534
01:24:39,536 --> 01:24:41,872
!(جون)

535
01:24:45,625 --> 01:24:48,503
حاولتُ الركض تحت القطار

536
01:24:56,553 --> 01:25:02,142
كنتُ متأخر. أعتقد الله
لم يردني أن أموت

537
01:25:05,145 --> 01:25:08,106
إحتاجني لشيء

538
01:25:11,318 --> 01:25:13,570
آسف

539
01:25:15,989 --> 01:25:21,536
إليسا)، أرجوكِ لا تذهبي بعد)-
لن أذهب-

540
01:26:04,913 --> 01:26:06,581
إبنت أبيها

541
01:26:12,003 --> 01:26:17,342
مرة أُغمي عليه سكرانًا على
مسارات القطار. كنتُ في العاشرة

542
01:26:20,679 --> 01:26:22,597
أنت تؤذيني

543
01:26:28,019 --> 01:26:32,482
سألتُ الله، أيجب أن أبعدهُ
من على المسارات حتى لا يُصاب

544
01:26:35,944 --> 01:26:38,655
أتعرفين ما أجاب الله؟

545
01:26:43,994 --> 01:26:45,996
لا شيء

546
01:26:56,214 --> 01:26:58,049
بالطبع

547
01:27:02,262 --> 01:27:06,766
العصفور لا يسقط على الأرض
دون معرفة الله

548
01:27:13,940 --> 01:27:16,234
أبّي سبب موت أمّي

549
01:27:16,485 --> 01:27:19,529
زوجكِ سبب
موت إبنتكِ

550
01:27:24,701 --> 01:27:26,745
أنظري

551
01:27:32,501 --> 01:27:36,171
تلك ما تبدو عليه حياتُكِ
أنظري إليها

552
01:27:58,235 --> 01:28:01,530
ذلك ما أريد أن أتحدث
إلى (إليسا) عنه

553
01:28:02,197 --> 01:28:05,116
لا شيء مكتوب في الحجارة

554
01:28:11,915 --> 01:28:15,293
أنتِ متأكّدة أنّكِ لا تعرفي أين هي؟-
كلاّ-

555
01:28:19,339 --> 01:28:23,552
يمكن أن تكون في ذلك الشيء الديني
مع هذا الرجل

556
01:28:25,137 --> 01:28:27,722
أعتقد إنّه كان في
مدرسة التوراة

557
01:28:28,390 --> 01:28:31,059
هو مجرد زبون
من المكتبة

558
01:28:56,793 --> 01:28:59,796
،الإبن يمكن أن لا يعمل شيء بنفسه

559
01:29:01,214 --> 01:29:04,009
مالم يرى الأب يفعل ذلك

560
01:29:15,687 --> 01:29:18,190
هل رأيتيه؟

561
01:29:25,614 --> 01:29:28,617
ضعي ذلك الهاتف على الطاولة

562
01:29:32,746 --> 01:29:35,749
هل رأيتيه؟

563
01:29:36,875 --> 01:29:41,546
أمّي وأنا كُنّا نتناول البيتزا
وجاء ليتحدث إليها

564
01:29:42,839 --> 01:29:47,135
خليلتهُ ماتت-
ماتت؟-

565
01:29:48,428 --> 01:29:51,973
أكان هذا منذ وقت طويل
أو فقط مؤخرًا؟

566
01:29:57,103 --> 01:29:59,856
كيف يبدو؟

567
01:30:01,358 --> 01:30:05,946
كان يرتدي جينز وسترة بقبعة

568
01:30:06,363 --> 01:30:10,116
قال شيء حول الإنقاذ

569
01:30:15,497 --> 01:30:18,708
أنت تصنع مثل الشيء
المهم حول هذا

570
01:30:25,423 --> 01:30:29,302
أكان هذا الرجل؟-
هو بدا مثل ذلك-

571
01:30:30,720 --> 01:30:33,640
من هو؟

572
01:30:33,974 --> 01:30:36,393
من هو؟
أجبني

573
01:30:38,228 --> 01:30:40,814
ألبسي سُترتكِ؟-
من هو؟-

574
01:30:54,161 --> 01:30:58,165
زوجكِ شرطي
وجندي شيطان

575
01:30:59,666 --> 01:31:06,006
وأنتِ عاهرة الشيطان
أغويتيني بلحمكِ المثير للجنس

576
01:31:13,555 --> 01:31:15,891
ماذا يجري؟

577
01:31:16,141 --> 01:31:17,934
هل حاولت الإتصال بـ(كرانكر)؟-
نعم-

578
01:31:18,185 --> 01:31:20,228
هل تلقيتِ منه شيء؟-
لا يرفع-

579
01:31:44,377 --> 01:31:46,630
الرجل... يعيش هنا

580
01:31:47,047 --> 01:31:49,633
شكرًا
يمكنك الذهاب الآن

581
01:31:50,300 --> 01:31:53,136
أنا فقط سأذهب
وأتحدث معه قليلاً

582
01:32:06,024 --> 01:32:09,277
جون هينو)؟)-
نعم-

583
01:32:10,111 --> 01:32:12,906
،(ماتياس كرانكي)
"من قسم شرطة "هلسنكي

584
01:32:13,949 --> 01:32:18,453
هل يمكنك إرتداء ملابسك ، رجاءً؟-
لماذا؟-

585
01:32:19,204 --> 01:32:22,207
نحن ذاهبون إلى القسم
نحتاج أن نتحدث

586
01:32:22,958 --> 01:32:26,169
حول ماذا؟-
ستعرف ذلك في القسم-

587
01:32:26,920 --> 01:32:29,631
حسنٌ، أدخل

588
01:32:34,427 --> 01:32:37,973
سأجهز خلال دقيقة-
خذ راحتك-

589
01:32:41,560 --> 01:32:43,770
تفضل بالداخل

590
01:32:48,024 --> 01:32:49,734
شكرًا

591
01:33:14,092 --> 01:33:16,761
هل سيطول هذا؟

592
01:33:17,012 --> 01:33:21,391
كنتُ ساقوم ببعض العمل الليلة-
فقط إذهب وإرتدي ملابسك-

593
01:33:38,867 --> 01:33:40,911
!أنت

594
01:34:28,375 --> 01:34:30,377
"المُنقذ"

595
01:35:02,325 --> 01:35:04,995
عرفوا اسمه من
مدرسة التوراة

596
01:35:05,328 --> 01:35:08,999
جون هينو). حصلتُ على العنوان)-
!باولينا)، أنتِ إبقي هنا)-

597
01:35:40,739 --> 01:35:43,283
الله لا يُريد هذا

598
01:35:44,493 --> 01:35:49,122
أنت تهت
لكن الله سيغفر لك

599
01:35:57,422 --> 01:36:03,845
لماذا يجب على الله أن يغفر لي
لما وجّهني لأعمله؟

600
01:36:05,722 --> 01:36:11,520
،إذا شخص ما يُوجّهُك
هو شيطان، ليس الله

601
01:36:12,312 --> 01:36:15,357
الله قوي

602
01:36:15,649 --> 01:36:18,360
،إذا الشيطان فيّ

603
01:36:21,988 --> 01:36:24,991
إذن تلك مشيئة الله

604
01:36:46,012 --> 01:36:48,557
عليك أن تدعني أذهب

605
01:36:49,641 --> 01:36:54,563
لكي يضربكِ
هو سيقتلكِ يومًا ما

606
01:36:54,855 --> 01:37:01,069
تيمو) ليس والدك)
أنا لستُ أمّك

607
01:37:11,371 --> 01:37:14,207
!أنظري الرجل

608
01:37:19,504 --> 01:37:22,883
دموع العاهرة
ستجفّ في الجحيم

609
01:37:47,741 --> 01:37:51,495
أوقف ذلك الشيء
أوقفه

610
01:37:53,079 --> 01:37:55,457
!أوقفه الآن

611
01:37:56,625 --> 01:37:58,710
أترك مفتاح التشغيل

612
01:37:59,085 --> 01:38:01,546
هناك شرّ كبير
في هذا العالم

613
01:38:02,005 --> 01:38:05,467
نحن، أولاد الله، نفعل
الأشياء الشريّرة لبعضنا البعض هناك

614
01:38:05,759 --> 01:38:09,221
جون). أترك مفتاح التشغيل)
وأخرج

615
01:38:10,847 --> 01:38:13,016
أتركه

616
01:38:16,186 --> 01:38:18,855
أنا في نهاية طريقي

617
01:38:24,402 --> 01:38:26,154
!(أونيرفا)

618
01:38:29,616 --> 01:38:31,785
توقّف أو سأطلق النار

619
01:38:33,745 --> 01:38:36,206
!أوقفْ اطلاق النار. توقّف

620
01:38:41,461 --> 01:38:44,131
!جون)، توقّف)

621
01:38:46,258 --> 01:38:48,176
!توقّف

622
01:39:07,028 --> 01:39:08,989
!المُنقذ

623
01:39:11,741 --> 01:39:13,618
!(تيمو)

624
01:41:35,845 --> 01:41:38,222
الله يمنحني الصفاء لقبول"
الأشياء التي لا أستطيع تغييرها

625
01:41:38,431 --> 01:41:41,517
الشجاعة لتغيير
،الأشياء التي يمكنني تغييرها

626
01:41:41,726 --> 01:41:44,979
"والحكمة لمعرفة الإختلاف

627
01:41:48,945 --> 01:42:05,673
<font color="Yellow" size=27>"كــاهــن الــشــرّ"
| dvdmaker2 |

