1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
شُكراً علي التوصيلة
في اي وقت

2
00:00:02,700 --> 00:00:06,500
يا إلهي ، انتظر دقيقة
قبل ذهابك ، هذه لك

3
00:00:07,900 --> 00:00:08,900
إنها هدية

4
00:00:09,000 --> 00:00:11,200
انها صور لك
وأنت تُبرح السيارة ضرباً

5
00:00:11,300 --> 00:00:13,800
قُمت بأخذها من كاميرا المُراقبة
في الشقة

6
00:00:15,100 --> 00:00:16,600
قُمتي باختلاسها من أجلي؟

7
00:00:17,100 --> 00:00:19,700
دعنا فقط نقُل أني قُمت بتفويت
ثلاث دقائق من الفيلم

8
00:00:21,400 --> 00:00:22,900
شكراً ، انا مُتأثر

9
00:00:23,400 --> 00:00:25,200
علي الرُحب و السِعة

10
00:00:33,900 --> 00:00:35,300
هل تعملين ليلة السبت؟.

11
00:00:35,400 --> 00:00:36,900
انا أعمل دائماً

12
00:00:37,000 --> 00:00:38,300
تغيبي بحِجة مَرَضِيّة

13
00:00:39,500 --> 00:00:42,200
هل تطلب من عميلة فيدرالية أن تكذب؟

14
00:00:43,000 --> 00:00:44,800
انا اطلب من عميلة فيدرالية
ان تقبل دعوتي علي العشاء

15
00:00:47,600 --> 00:00:48,700
اراك ليلة السبت

16
00:00:48,800 --> 00:00:50,100
جيد

17
00:00:56,400 --> 00:00:57,900
ماذا بحق الجحيم
الذي تحمله في يديك؟

18
00:00:59,000 --> 00:01:00,300
انها هدية

19
00:01:00,400 --> 00:01:01,500
هل قامت بإعطائك هدية؟

20
00:01:01,800 --> 00:01:05,100
لا أعلم بشأن الرِفاق
لكنّي لا اريد رؤيتك مع هذه العميلة مُجدداً

21
00:01:05,200 --> 00:01:06,600
لن اراها
حتي ليلة السبت

22
00:01:06,700 --> 00:01:08,100
يا الهي
إنه يواعدها

23
00:01:08,200 --> 00:01:11,000
اهدأ ، حياتي الاجتماعية
وحياتي الإجرامية منفصلتان

24
00:01:11,100 --> 00:01:14,400
ليسوا بمنفصلين لو أنكَ تقوم بمواعدة
( العميلة التي ألقت القبض علي ( آرثر شو

25
00:01:14,500 --> 00:01:16,400
ألا ينبغي علينا
تجنب السُلطات الرسمية؟

26
00:01:16,500 --> 00:01:18,200
( لَم أرَ مُسبقاً أحد حلقات ( ماتلوك

27
00:01:18,300 --> 00:01:20,000
حيث قامت المُجرمة
( بمضاجعة ( ماتلوك
{\c&H00FF00&  }مسلسل بوليسي شهير

28
00:01:20,300 --> 00:01:22,300
حسناً ، لا يهم
هل هذه الخِزانة؟

29
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
أجل

30
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
اذاً نحن بصدد مُشكلة كبيرة

31
00:01:30,200 --> 00:01:31,400
أتقول أنّه لا يُمكنك فتحها؟

32
00:01:31,500 --> 00:01:33,600
لا ، انا أقول
أنّه لم يسبق لي العمل علي مِثلها من قبل

33
00:01:33,700 --> 00:01:34,900
انا عادةً اقوم باختراق
صناديق الجواهر

34
00:01:35,000 --> 00:01:36,900
لم تُخبرني من قبل أنّها خِزانة حقيقية
مصنوعة من الفولاذ

35
00:01:37,000 --> 00:01:38,500
نحن نسعي لسرقة 20 مليوناً

36
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
ماذا ظننت ستكون ؟ مصنوعة من الخشب؟

37
00:01:39,600 --> 00:01:41,500
أي نوع من اللصوص الذي لا يستطيع فتح خِزانة؟

38
00:01:41,600 --> 00:01:43,200
حسناً ، بصفة عامة
انا لِص شُرفات

39
00:01:43,300 --> 00:01:45,200
شُرفات؟اتعني كسطو ؟

40
00:01:45,200 --> 00:01:47,000
بهذه الطريقة لا يتم إلقاء القبض عليّ
بتُهمة السطة و الاقتحام

41
00:01:47,100 --> 00:01:48,700
ولم أسرق شيئاً يتعدي قيمته الـ 100 دولاراً

42
00:01:48,800 --> 00:01:50,700
لأن في مدينة نيويورك
هذا النوع من الهراء يُعد جناية

43
00:01:51,000 --> 00:01:52,700
ما الذي تسرقة؟
أصيص النبات ؟

44
00:01:52,700 --> 00:01:54,800
لا ايها القذر
انا لا اسرق إصيص نباتات

45
00:01:54,900 --> 00:01:56,700
انا اسرق غالباً اطباق الدِش

46
00:01:56,700 --> 00:01:59,000
لديّ صديق
يقوم بعمل توصيلات تلفازية غير قانونية

47
00:01:59,000 --> 00:02:00,900
هل يُمكن لصديقك ان
يُشركني في هذا العمل؟

48
00:02:01,000 --> 00:02:02,500
لا ، هذا عبارة عن هُراء مريض

49
00:02:02,600 --> 00:02:03,900
اللِص خاصتك
ليس بلِصاً اصلاً

50
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
انتظر لحظة
يُمكنك ان تعرف هذا الأمر، أليس كذلك؟

51
00:02:06,100 --> 00:02:07,800
لا ، لا يُمكنني معرفته

52
00:02:07,900 --> 00:02:10,000
انا جاد
عليك بالعثور علي لِص خِزانات حقيقي

53
00:02:10,100 --> 00:02:11,300
أين يُمكن أن أجد لِص خِزانات؟

54
00:02:11,400 --> 00:02:13,500
لا أعلم
عليك بالتفكير خارج النِطاق

55
00:02:13,600 --> 00:02:17,500
اللعنة ، عليك ان تجد شخصاً
ذو تاريخ مع فتح الخِزانات

56
00:02:19,200 --> 00:02:22,100
حسنا ً ، ( اوديسا ) ، علينا ان
نقوم بمناقشة امر الفيل الموجود في الغُرفة
{\c&H00FF00&  }تعبير عن ضرورة مناقشة القضايا العالقة

57
00:02:22,600 --> 00:02:24,500
ماذا بحق الجحيم دعوتني لتوّك؟

58
00:02:24,600 --> 00:02:27,200
لا لا
انا اتحدث عن الغضب الذي تُكنينه لي

59
00:02:27,300 --> 00:02:28,600
كيف تلومنيني علي فُقدانك لمعاشك

60
00:02:28,700 --> 00:02:30,600
وهو آخر شئ تمنيت حُدوثه

61
00:02:31,600 --> 00:02:33,400
( انا أعلم انك شخص طيب ، سيد ( ك

62
00:02:33,400 --> 00:02:35,000
برغم أنك دمّرت حياتي

63
00:02:35,100 --> 00:02:36,700
وهذا هو ما جعلني
أدعوكي للقدوم إلي هنا

64
00:02:37,000 --> 00:02:38,600
حينما قُمت بتوظيفك
لاحظت أنكِ

65
00:02:38,700 --> 00:02:40,200
كنتِ تعملين لدي والدكِ
( في ( كينجستون

66
00:02:40,300 --> 00:02:41,500
كان صانِع أقفال

67
00:02:41,800 --> 00:02:43,200
أجل ، الأفضل في جامايكا

68
00:02:44,400 --> 00:02:46,400
هل قام بتعليمك كيفية فتح الأقفال؟

69
00:02:46,500 --> 00:02:48,100
للابواب و ما شابَه؟

70
00:02:48,200 --> 00:02:50,500
( لا يوجد قِفل لا أستطيع فتحه ، سيد ( ك

71
00:02:51,400 --> 00:02:56,100
انا فقط كُنت اتسائل
هل يُمكنك فتح هذا الشئ؟

72
00:02:56,100 --> 00:02:59,600
هذه الخزانة لها عجلة دوارة
ذات حِزمة من ستة ارقام ، ودِرع ذو رد فعل منفصل

73
00:02:59,600 --> 00:03:01,600
عمود دوران حساس للغاية

74
00:03:01,700 --> 00:03:03,500
غالباً سيستغرقني الأمر 15 دقيقة كي أستطيع فتحها

75
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
خمسة عشر دقيقة؟هل يُمكنك توضيح هذا لنا؟

76
00:03:08,400 --> 00:03:10,200
ما الذي سأستفيده؟

77
00:03:13,100 --> 00:03:15,100
الساعة 42 :2
ليستر ) في موقعه)

78
00:03:17,700 --> 00:03:20,700
زوج من ضباط شرطة نيويورك
لدي عربة فلافل

79
00:03:23,900 --> 00:03:25,400
انتظر لحظة

80
00:03:25,800 --> 00:03:27,300
( هذا ( تشارلي

81
00:03:29,500 --> 00:03:31,000
ما الذي يفعله ( تشارلي ) هُنا؟

82
00:03:31,400 --> 00:03:34,300
أجل ، لِم يقوم ( تشارلي ) بالدخول
إلي البُرج؟

83
00:03:41,500 --> 00:03:43,100
ما الذي فعلته؟

84
00:03:43,400 --> 00:03:47,400
( ذهبت للتحدث الي سيد ( سايمون
لقد طلب رؤيتي ، قال أن لديه وظيفة لي

85
00:03:47,500 --> 00:03:50,400
يُريدني ان اكون مُدير المبني

86
00:03:51,000 --> 00:03:52,700
طلب مِنك أن تكون مدير المبني؟

87
00:03:52,800 --> 00:03:55,800
أجل ، لقد عَرض عليّ وظيفة
فقبلتُها

88
00:03:55,900 --> 00:03:58,300
هذا سخيف ، أنت لسُت مؤهلاً لهذا الأمر

89
00:03:58,400 --> 00:04:01,800
لكنّه ليس سخيفاً انت تسرق 20 مليون دولار؟

90
00:04:01,900 --> 00:04:04,000
!لا أصدق كيف أنّك غير مسئول بالمرة

91
00:04:04,000 --> 00:04:06,100
هل تعتقد حقاً
أنّك ستقوم بالتسلل للداخل

92
00:04:06,200 --> 00:04:08,100
مِثل  ( روبِن هوود) ، ورجاله المُباركين
من البوابين

93
00:04:08,200 --> 00:04:10,300
وتخدع الأمن المُزود بوسائل الاتصال والأسلحة؟

94
00:04:10,400 --> 00:04:12,400
لِم صعب عليك تصديق هذا؟

95
00:04:12,500 --> 00:04:14,400
لِم لا يُمكنك أن تكون ( فرير تاك ) الرفيع خاصتي؟
{\c&H00FF00&  }فرير تاك = أخلص مُساعدي روبين هوود

96
00:04:14,700 --> 00:04:16,300
بحقك ، من هو ( فرير تاك ) ؟

97
00:04:16,400 --> 00:04:18,700
إنه مُساعد روبن هوود

98
00:04:19,300 --> 00:04:20,800
( لا استطيع فِعل هذا ، ( جوش

99
00:04:20,900 --> 00:04:24,200
اذا خطوت خُطوة واحدة داخل المبني
( سأُفعل الكود ( ازرق

100
00:04:24,300 --> 00:04:25,800
انه اسود
( انه الكود ( اسود

101
00:04:25,900 --> 00:04:27,500
قُم بتسميته أنت اسود
أنا سأسميه أزرق

102
00:04:27,600 --> 00:04:31,200
رُبما سأختلق أكواداً جديدة
لأني المسؤول الجديد عن أمن المبني

103
00:04:31,300 --> 00:04:34,800
( انا أُحذرك ( جوش
( اذا ما اقتربت ، سيكون الكود ( اسود - ازرق

104
00:04:40,200 --> 00:04:43,100
اول شئ يتبغي عليك فِعله
هو العُثور علي نقطة دخول

105
00:04:43,400 --> 00:04:46,500
عليك استخدام اصابعك بِحرص
عند العُثور علي نقطة الدخول

106
00:04:48,600 --> 00:04:50,400
الأمر كُله يتعلق بتلك اللمسة

107
00:04:52,000 --> 00:04:53,100
هل أنت مُتزوج؟

108
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
ماذا تقولين ؟ -
هل أنت مُتزوج ؟ -

109
00:04:58,100 --> 00:04:59,900
لا ، انا لستُ مُتزوج

110
00:05:00,900 --> 00:05:02,300
ما الأمر؟

111
00:05:03,100 --> 00:05:04,700
فقط استطلع الأمر

112
00:05:04,800 --> 00:05:05,900
تستطلعين الأمر؟

113
00:05:06,000 --> 00:05:07,800
ساستطلع أمرك

114
00:05:12,100 --> 00:05:13,900
لِم استدعيتني هُنا؟.

115
00:05:13,900 --> 00:05:15,400
تلقيت مُكالمة
مُنذ ساعتين

116
00:05:15,400 --> 00:05:17,100
من سكرتارية القاضي
( هولينجسورث )

117
00:05:17,200 --> 00:05:19,500
( سيُقدمون ميعاد جلسة ( آرثر
إلي عيد الشُكر

118
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
عيد الشُكر؟

119
00:05:20,700 --> 00:05:22,800
القاضي يُريد تفادي
الصخب الإعلامي بخصوص هذا الأمر

120
00:05:22,900 --> 00:05:24,900
وأن يكون حُراً باسرع ما يُمكن

121
00:05:25,500 --> 00:05:26,800
إنه فِعل بدافع الندم

122
00:05:27,300 --> 00:05:28,500
بالمناسبة ،
( ايتها العميلة ( دينام

123
00:05:28,600 --> 00:05:31,800
سأقوم برفع دعاوي
ضِد ( جوش ) ومعاونيه

124
00:05:31,900 --> 00:05:33,600
بُمجرد أن أخطو خارج قاعة المحكمة

125
00:05:33,700 --> 00:05:36,900
هيا ، لقد قام بفِعل ما طلبته منه
لقد اعتذر

126
00:05:37,300 --> 00:05:40,300
لقد حان وقت دفع
كُل شخص لما يدين بِه

127
00:05:41,300 --> 00:05:42,300
انا أتفق معك

128
00:05:47,900 --> 00:05:48,900
مرحباً

129
00:05:48,900 --> 00:05:50,500
هُناك شئ يتوجب عليك معرفته

130
00:05:50,600 --> 00:05:54,900
لقد قاموا بتقديم ميعاد المُحاكمة
و سيقوم بالاقتصاص مِنك

131
00:05:55,000 --> 00:05:56,400
ستكون في السجن بحلول عُطلة نهاية
هذا الأسبوع

132
00:05:57,100 --> 00:05:58,800
هذا يُفسد خُطَطِك بالتأكيد
اليس كذلك؟

133
00:06:00,700 --> 00:06:03,400
جوش ) ، أنتَ بِحاجة إلي مُحام )

134
00:06:04,000 --> 00:06:05,400
خُذ حِذرك

135
00:06:09,100 --> 00:06:11,000
انباء عظيمة
لقد فَلَح الأمر

136
00:06:11,500 --> 00:06:13,700
نحنُ جاهزين لعيد الشُكر

137
00:06:24,700 --> 00:06:26,100
اختي ستستقل قطار كيو

138
00:06:26,200 --> 00:06:27,600
( إلي منزل عمي في ( برايتون

139
00:06:27,600 --> 00:06:29,000
تقوم بالطهو له كُل سنة

140
00:06:29,100 --> 00:06:30,600
أنّي لي أن اعرف كيف تبدو؟

141
00:06:30,700 --> 00:06:32,000
هاك

142
00:06:32,100 --> 00:06:33,500
حسناً ، توليت الأمر

143
00:06:42,200 --> 00:06:43,800
انا اعلم ان بعضاً مِنكم
يعتقد أنني السبب

144
00:06:43,900 --> 00:06:47,200
في عدم شِراء ( بول مكارتني ) لشقة هنا عام 2008
{\c&H00FF00&  }بول مكارتني = عُضو فرقة البيتلز الأشهر

145
00:06:47,300 --> 00:06:48,600
رُبما اختلط عليّ الأمر

146
00:06:48,700 --> 00:06:50,900
( بخصوص المعني الصحيح لكلمة ( مُستمني

147
00:06:51,000 --> 00:06:53,900
( رُبما سمعتم بحادثة السيدة ( جين

148
00:06:54,700 --> 00:06:57,200
( انا اعلم أنّي لستُ ( جون كوفاكس

149
00:06:58,100 --> 00:07:00,000
لكن اليوم
انا هو قائدُكم

150
00:07:00,000 --> 00:07:02,900
واليوم هو يوم عيد الشُكر
أصعب أيام السنة في البٌرج

151
00:07:03,000 --> 00:07:06,300
ثلاثة واربعون حفلاً  ، 500 ضيفاً و 30 متعهد طعام

152
00:07:06,300 --> 00:07:08,800
وكُل الجراج رقم 2 مُغلق حتي الساعة 4:00

153
00:07:08,800 --> 00:07:11,800
اليوم ، يُمكنك القول أنه يوم السوبر بول
{\c&H00FF00&  }اكبر حدث رياضي في كرة القدم الأمريكية كُل سنة

154
00:07:11,900 --> 00:07:15,600
اليوم ، يُمكنكم القول اننا لن نخسر

155
00:07:18,700 --> 00:07:19,700
بو - يا

156
00:07:39,300 --> 00:07:42,400
بداية مهرجان عيد الشُكر
خلال لحظات

157
00:07:42,500 --> 00:07:44,900
ثلاثة ملايين شخص سيصطفوا
في شوارع المدينة

158
00:07:45,000 --> 00:07:46,900
خمسين مليون مشاهد
سيقوم بالمشاهدة من المنزل

159
00:07:47,000 --> 00:07:49,400
علي نطاق الدولة بأكملها
وحول العالم

160
00:07:49,500 --> 00:07:52,400
حينما يبدأ المهرجان
ستتجه كُل العيون إلي الأعلي

161
00:07:52,400 --> 00:07:55,700
حيث تُحلق البالونات العملاقة
في سماء المدينة

162
00:07:55,800 --> 00:07:58,800
منظر كهذا يُثير الطفل الكامن داخل نفوسنا

163
00:08:19,300 --> 00:08:21,500
جوش ) أين هاتف أُختك ؟ )

164
00:08:21,600 --> 00:08:22,500
عظيم

165
00:08:22,600 --> 00:08:24,000
إنها مُثيرة جداً بالمناسبة

166
00:08:36,500 --> 00:08:38,500
احترس لرأسك
( سيد ( شو

167
00:08:40,800 --> 00:08:41,900
اين ( سلايد ) ؟

168
00:08:41,900 --> 00:08:43,200
ينبغي أن يكون هُنا

169
00:08:50,700 --> 00:08:52,600
إنهم يتحركون

170
00:08:54,300 --> 00:08:55,700
انتظر لحظة

171
00:08:57,700 --> 00:08:59,200
يا الهي -
ماذا ؟ -

172
00:08:59,400 --> 00:09:01,000
ما الأمر ؟ -
( إنه( سلايد -

173
00:09:01,000 --> 00:09:02,200
هل هو صاعد إلي هُنا؟

174
00:09:02,300 --> 00:09:04,100
سُحقاً -
ما الذي يفعله ؟ -

175
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
انه يرتدي بذلتي

176
00:09:05,900 --> 00:09:07,000
لقد سرق بذلتي

177
00:09:08,200 --> 00:09:09,600
إنه يتجه الي البُرج

178
00:09:09,700 --> 00:09:11,100
حسنا ً ، ليست هذه هي الخُطة

179
00:09:11,200 --> 00:09:13,300
كيف لك أن تنسي خُطة ؟
ألم يقُم بكتابتها؟

180
00:09:13,400 --> 00:09:14,400
لم يقُم بنسيانها

181
00:09:14,500 --> 00:09:15,900
( كل هذا الوقت الذي قضاه مع ( اوديسا

182
00:09:16,000 --> 00:09:17,400
يعتقد أن بإمكانه فتح الخِزانة

183
00:09:17,400 --> 00:09:18,500
انا لا أفهم

184
00:09:18,700 --> 00:09:19,900
انه يسعي الي الحصول علي النقود

185
00:09:20,000 --> 00:09:21,500
ألم أقُل لك
أنه سيقوم بخيانتنا؟

186
00:09:22,100 --> 00:09:23,400
ما الذي سنفعله؟

187
00:09:24,000 --> 00:09:25,800
سنتمسك بالخطة

188
00:09:26,200 --> 00:09:27,700
( سقوم بالخطة ( سنوبي
{\c&H00FF00&  }نِسبة الي شخصية كارتونية

189
00:09:31,700 --> 00:09:34,300
اللعنة
لن تصدقوا يا رِِِفاق هذا

190
00:09:34,600 --> 00:09:36,600
تلك الفتاة التي انتقلت الي الشقة رقم 4811؟

191
00:09:36,700 --> 00:09:38,500
انها فتاة مِجلة ( بلاي بوي ) الفرنسية
لهذا الشهر

192
00:09:38,500 --> 00:09:41,900
وفي الاصدارة الفرنسية
يكونون اكثر عُرياً

193
00:09:42,400 --> 00:09:45,200
السيدة ( جوشن ) تُريد شاياً تُركياً خفيفاً

194
00:09:45,300 --> 00:09:47,500
بورقة برتقال او نعناع

195
00:09:47,600 --> 00:09:50,300
( حسنا ً ، فقط أرسلي إليها تشكيلة ، ( روز

196
00:09:50,400 --> 00:09:53,100
( انا بمشفي ( لينوكس
انا علي وشك الوضع

197
00:09:55,300 --> 00:09:56,900
( الأمر يحدث ، ( روز
قومي بالتغطية علي غيابي

198
00:09:56,900 --> 00:09:58,500
انا أحصل علي طفل ، انا احصل علي طفل

199
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
عُذراً ، أنا أحظي بطفل

200
00:10:29,500 --> 00:10:31,600
( يا رِفاق ، تفقدوا ( سنوبي

201
00:10:31,600 --> 00:10:33,500
( انا أُحب ( سنوبي

202
00:10:50,600 --> 00:10:53,700
انه عيد ميلاد ( هوانج )، فليقترب الجميع
ولنغنِ سوياً

203
00:10:53,800 --> 00:10:56,300
( رون )، ( مانويل )
تعالوا و غنّوا سوياً

204
00:10:56,800 --> 00:10:58,900
هيا ، فليأتِ الجميع
هيا ، هيا

205
00:11:00,500 --> 00:11:03,400
!إنه ليس عيد ميلادي

206
00:11:06,600 --> 00:11:08,200
اذاً ، ما الذي حدث للسيد ( لاركين ) ؟

207
00:11:08,300 --> 00:11:09,700
( لقد اضطررنا لطرد السيد ( لاركين

208
00:11:09,800 --> 00:11:11,600
كان متورطاً في بعض النشاطات الجنسية
الغير مشروعة

209
00:11:11,700 --> 00:11:13,600
والتي نحن في مؤسسة ( تشايس منهاتن ) لا نتجاوز عنها

210
00:11:13,700 --> 00:11:15,800
اذا اردت ارتداء قُلُنسوة جلدية سوداء
وان تقوم بصفع  مؤخرتك بنفسك

211
00:11:15,900 --> 00:11:17,900
( فلتعمل في ( البنك الولايات المُتحدة الامريكية

212
00:11:19,600 --> 00:11:21,700
اذاً ستقوم بأخذ حِسابه ، سيد (دايفيس ) ؟

213
00:11:21,800 --> 00:11:23,700
أجل  سأفعل -
وستعمل خِلال العُطلات ؟ -

214
00:11:24,000 --> 00:11:28,400
لقد كُنا في غاية الصبر مع حضراتكم
فيما يخص حبس رِِهان ( فيتزيو ) ، لكنّ البنك جاهز للبيع

215
00:11:28,500 --> 00:11:30,200
ونحن علي استعداد تقديم تعويضاً
لكونك وسيطاً تجارياً

216
00:11:30,300 --> 00:11:31,900
لو أمكننا البدء في الاجراءات

217
00:11:32,000 --> 00:11:33,500
تعويضاً ؟

218
00:11:33,800 --> 00:11:35,900
لقد بدأنا للتوّ في هدم الشقة

219
00:11:36,000 --> 00:11:37,100
سيبدو المكان كما لو كان جديداً

220
00:11:37,200 --> 00:11:39,200
سيكون من أفضل الوحدات في المبني

221
00:11:39,300 --> 00:11:40,700
كم أوّد رؤيته
هل يُمكنني رؤيته؟

222
00:11:57,200 --> 00:12:00,600
حسناً ، يبدو ان الطاقم لديه حفلة صغيرة

223
00:12:10,900 --> 00:12:12,700
كان ينبغي ان نكون نحن بهذا المِصعد

224
00:12:12,700 --> 00:12:14,000
هيا بنا

225
00:12:17,100 --> 00:12:19,200
لابد ان نصعد
هيا بنا

226
00:12:19,300 --> 00:12:21,200
طيلة الطريق صعُوداً
إلي الأعلي؟

227
00:12:22,700 --> 00:12:26,400
اذاً كما ستري
الشقة بأكملها يتم تجديدها

228
00:12:27,600 --> 00:12:29,300
كل المُعدات الجديدة

229
00:12:30,300 --> 00:12:32,000
نافذات بارتفاع الدور

230
00:12:32,000 --> 00:12:33,500
ارضيات من الخشب المُقاوم

231
00:12:33,500 --> 00:12:35,100
خشب مُقاوم
يُعجبني هذا

232
00:12:35,200 --> 00:12:36,600
أخبرني ، هل ستقوم بعمل تجديدات لخِزانات الملابس؟

233
00:12:36,700 --> 00:12:37,800
أجل ، تفضل من هنا

234
00:12:37,900 --> 00:12:38,900
أينعم ، من هٌُنا

235
00:12:39,800 --> 00:12:41,600
هذه هي خِزانة غُرفة النوم الرئيسية

236
00:12:41,700 --> 00:12:43,300
سيكون لها رفوف مُنزلقة جديدة

237
00:12:43,400 --> 00:12:46,300
يالها من ابواب جميلة
أهي من خشب الماهوجني؟

238
00:12:47,200 --> 00:12:49,500
سيد ( دايفيس ) ؟

239
00:12:49,600 --> 00:12:51,900
معذِرةً سيد ( دايفيس ) ، انا محبوس في الخِزانة

240
00:12:53,800 --> 00:12:54,800
مرحباً

241
00:13:30,800 --> 00:13:31,900
آسف ، لا تنظيف الآن

242
00:13:32,600 --> 00:13:34,200
لا عليك ، سأعود لاحقاً

243
00:13:34,300 --> 00:13:35,400
اتريد بعض الكعك؟

244
00:13:35,500 --> 00:13:37,200
نحن نحتفل بعيد ميلاد بالأسفل

245
00:13:37,300 --> 00:13:38,300
لا شكراً

246
00:13:38,600 --> 00:13:40,300
انها كعكة رائعة ، هل أنت واثق؟

247
00:13:40,700 --> 00:13:42,200
لديّ حساسية للشيكولاتة

248
00:13:42,300 --> 00:13:44,200
تُصيبني القروح كلدغات النحل
لا استطيع مساسها

249
00:13:53,300 --> 00:13:56,500
!بومباكلوت
{\c&H00FF00&  }تعبير جامايكي عن الغضب

250
00:13:56,700 --> 00:13:58,700
كان ينبغي أن تجرب بعض الكيك

251
00:14:18,600 --> 00:14:20,800
اوديسا ) ، هل تناول الكعك؟ )

252
00:14:21,500 --> 00:14:23,700
لديه حساسية للشيكولاته
كان لِزاماً ان اضرِِبه

253
00:14:55,600 --> 00:14:56,900
سُحقاً

254
00:14:57,300 --> 00:14:58,300
لقد اصبحت الخادمة مارقة

255
00:14:58,400 --> 00:15:00,400
ضعه علي الكرسي

256
00:15:10,500 --> 00:15:12,200
ياله من مكان فسيح

257
00:15:32,000 --> 00:15:33,700
هاهي ، هيا

258
00:16:04,300 --> 00:16:05,300
أجل

259
00:16:08,800 --> 00:16:10,000
هذا رائع ، أجل

260
00:16:10,100 --> 00:16:13,300
( أُريد أن أُقرّ لكَ سيد ( كوفاكس
لقد كُنت مُحِقاً

261
00:16:13,600 --> 00:16:15,300
تحركوا بعيداً عن الخِزانة

262
00:16:16,100 --> 00:16:18,500
لن أكررها ثانيةً
تراجعوا

263
00:16:18,600 --> 00:16:20,900
هل أنت جاد؟
ما الذي تفعله

264
00:16:20,900 --> 00:16:22,100
جوش ) ، ً)
انا لِص

265
00:16:22,200 --> 00:16:24,200
لا أنفّك أن اُخبِرُكَ أنّي لِص
لكنّك لا تستمع إليّ

266
00:16:24,300 --> 00:16:26,100
ان أعلم تحديداً ماهيتي
أنت من اختلط عليه الأمر

267
00:16:26,200 --> 00:16:28,700
والآن تراجع
قبل أن أٌفجر مؤخرتك

268
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
لا

269
00:16:30,700 --> 00:16:31,700
لا؟

270
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
أجل ، لا

271
00:16:33,500 --> 00:16:35,700
انظر إلي وجهي

272
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
اتري كم انا جاد؟

273
00:16:37,100 --> 00:16:38,400
انا جاد جداً أيضاً

274
00:16:38,500 --> 00:16:39,500
هل انت جاهز للموت ، ايها الحُثالة؟

275
00:16:39,600 --> 00:16:40,800
هذه بذلتي

276
00:16:40,800 --> 00:16:43,800
أجل ، لقد أخذت بذلتك
ودواليبك ، بل وجواربك ايضاً ، اذاً ماذا؟

277
00:16:43,900 --> 00:16:45,000
اريد استعادة بذلتي

278
00:16:45,100 --> 00:16:48,300
سأطيح بوجهك بعيداً عن ذات وجهِك
!والآن تحرك

279
00:16:48,600 --> 00:16:50,700
أتظن أني سأسمح بمرور هذا الأمر؟

280
00:16:50,800 --> 00:16:52,500
ليس لديك خيار

281
00:16:52,600 --> 00:16:54,000
لقد أحضرت مسدسي الخاص

282
00:16:54,100 --> 00:16:56,200
والآن ضع خاصتك جانباً
بهدوء وبطء

283
00:17:01,000 --> 00:17:04,500
اذا عبثت معي ، ستصير رجلاً ميتاً
!والآن , القِه ارضاً

284
00:17:04,600 --> 00:17:05,700
حسنا ً ، حسنا ً

285
00:17:05,800 --> 00:17:07,000
سأضعه ارضاً الآن

286
00:17:07,100 --> 00:17:08,700
تريث

287
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
انبطح علي الارض
!ايتها العاهرة القذرة

288
00:17:15,100 --> 00:17:17,200
علي الارض ، يا عاهرة
كان لدينا خطة

289
00:17:17,700 --> 00:17:20,900
كان لدينا خُطة -
فيتز ) ، اهدأ ) -

290
00:17:21,000 --> 00:17:22,300
كُن هادئاً مع هذا السلاح ، حسناً؟

291
00:17:22,300 --> 00:17:23,300
استرخِ

292
00:17:23,400 --> 00:17:25,300
انا مُسترخي ، استرخ أنت

293
00:17:27,300 --> 00:17:30,100
ايها المُخنث .. ايها الداعر

294
00:17:51,100 --> 00:17:52,400
تشارلي ) ، ما الذي تفعله هُنا ؟ )

295
00:17:52,500 --> 00:17:54,500
روز ) ، رجاءاً )
انا اشعر ان رأسي علي وشك الانفجار

296
00:17:54,600 --> 00:17:57,300
لقد قُمت بالركض إلي المستشفي
إنها ليست هُناك ،لا استطيع العُثور عليها

297
00:17:57,400 --> 00:17:58,700
دخلت في مُشادّة حادة
مع 15 طبيباً

298
00:17:58,700 --> 00:18:00,600
قُلت " أين زوجتي " ؟
"فردوا : " لا نعلم

299
00:18:00,700 --> 00:18:01,800
( اتصلت بعمي ( مارتن
( في ( برايتون

300
00:18:01,900 --> 00:18:02,900
وقُلت له
" عليك القدوم الي هنا "

301
00:18:03,000 --> 00:18:04,200
انها ليست هُنا ، ولا يستطيع احد العثور عليها

302
00:18:04,300 --> 00:18:05,300
فرد عليّ ، " ما الذي تعنيه ، لا يستطيع أحد العثور عليها " ؟

303
00:18:05,400 --> 00:18:07,000
انها بغُرفة التلفاز ، تشاهد التِلفاز

304
00:18:07,000 --> 00:18:08,600
فقُلت له
" أتمزح معي ؟ ضعها علي الهاتف "

305
00:18:08,700 --> 00:18:09,600
وقام بوضعها علي الهاتف

306
00:18:09,700 --> 00:18:11,400
وقُلت
" ما الذي تفعلينه ؟ ألم ينسكب ماء الوضع ؟ "

307
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
لا ، هل ابتلّ مهبلك ؟
لا

308
00:18:13,100 --> 00:18:14,200
فقُلت
"اذاً لِم ارسلتِ لي رسالة نصية بهذا " ؟

309
00:18:14,300 --> 00:18:18,400
فقالت
" لم أرسل اي رسائل ، انا لا استطيع العثور علي هاتفي "

310
00:18:19,700 --> 00:18:20,900
هل رأيتي ( جوش ) ؟

311
00:18:22,600 --> 00:18:25,600
مانويل )، هلاّ اريتني شقة الدور الأخير؟ )

312
00:18:28,200 --> 00:18:30,600
رِجال المباحث الفيدرالية هؤلاء
دائماً يغّطون في النوم

313
00:18:31,400 --> 00:18:33,200
اين السيد  ( سايمون ) ؟

314
00:18:33,300 --> 00:18:36,800
( كان يُري شقة السيد ( فيتزجيو
الي شخص ما

315
00:18:38,500 --> 00:18:41,800
مانويل ) ، اتظن ان هناك شيئاً غريباً يحدث هنا ؟ )

316
00:18:42,700 --> 00:18:45,300
لقد فصلوا السيدة ( بيجي ) عن المهرجان
{\c&H00FF00&  }السيدة بيجي احد شخصيات ذا مابيت شو

317
00:18:45,400 --> 00:18:47,300
اظن ان هذا غريب

318
00:18:55,400 --> 00:18:58,400
حسناً ، سُرِِرت بمعرفتك
( عميلة ( دينام

319
00:18:58,800 --> 00:19:02,500
أتعلمين ، لازلت أفكر
بشأن النيل من وظيفتك

320
00:19:02,600 --> 00:19:05,300
في جميع الاحوال  ، لا مشاعر ضغينة من ناحيتي

321
00:19:05,600 --> 00:19:09,200
رُبما نتناول العشاء سوياً يوما ما
علي حسابي ، اتفقنا؟

322
00:19:20,600 --> 00:19:21,500
هل يُمكنني مساعدتك؟

323
00:19:21,600 --> 00:19:23,500
لدينا ميعاد مع سيادة القاضي
( هولينجسوورث )

324
00:19:23,500 --> 00:19:25,000
القاضي ( هولينجوورث ) في العاصمة

325
00:19:25,000 --> 00:19:27,300
انه يذهب سنوياً
كي يقضي الإجازة مع ابنته

326
00:19:27,300 --> 00:19:28,400
هل انت واثق؟

327
00:19:28,500 --> 00:19:30,400
لا احد هنا اليوم يا سيدتي
انه عيد الشُكر

328
00:19:30,500 --> 00:19:32,400
ماذا بحق الجحيم يحدث هُنا؟

329
00:19:32,500 --> 00:19:33,500
عُد إلي السيارة

330
00:19:33,600 --> 00:19:35,100
انتظري ، تمهلي لحظة -
عُد لي السيارة -

331
00:19:35,100 --> 00:19:36,600
تمهلي لحظة

332
00:19:39,900 --> 00:19:42,600
ثلاثة ، اربعة ، خمسة

333
00:19:42,900 --> 00:19:45,200
ستة ، سبعة ، ثمانية

334
00:19:48,800 --> 00:19:50,500
( افتحها أنت ، سيد ( ك

335
00:20:00,500 --> 00:20:01,700
يا الهي

336
00:20:02,500 --> 00:20:04,200
لا يُمكن ان يكون هذا حقيقياً

337
00:20:07,600 --> 00:20:09,800
فارغة ؟ بعد كُل هذا العناء؟

338
00:20:10,300 --> 00:20:11,700
..يا رجل ، اي نوع من

339
00:20:12,000 --> 00:20:13,700
أعِد إليّ مُسدسي

340
00:20:14,600 --> 00:20:15,600
لقد انتهي الأمر
أعِد إليّ مُسدسي

341
00:20:15,700 --> 00:20:17,600
رُبما سأحتاجه للخروج من هنا -
لن أُعطيك اياه -

342
00:20:17,700 --> 00:20:19,600
توقف عن هذا الهُراء وأعد إليّ مُسدسي -
لا لن افعل -

343
00:20:19,700 --> 00:20:21,200
! أعطني المُسدس اللعين -
فيتز )،أعطِه المسدس ) -

344
00:20:21,300 --> 00:20:23,400
!يا شباب، ياشباب

345
00:20:23,700 --> 00:20:24,700
ما الخطب بِك يا رجل؟

346
00:20:24,800 --> 00:20:25,900
ستقوم بقتل أحد ما هُنا

347
00:20:26,000 --> 00:20:28,100
آسف -
ما الخَطب يا رجل -

348
00:20:35,000 --> 00:20:36,900
أعطني هذا المُفتاح

349
00:20:38,100 --> 00:20:40,300
ماذا ؟ أعثرت علي شئ؟

350
00:20:45,800 --> 00:20:47,800
ما هذا ؟
ذهب

351
00:20:47,900 --> 00:20:49,900
ذهب حقيقي -
اللعنة -

352
00:20:50,000 --> 00:20:52,800
غطاء المُحرك من الذهب
هل لديك اي فكرة عن قيمة هذا؟.

353
00:20:54,200 --> 00:20:56,600
ليس فقط غِطاء المُحرك
بل السيارة كلها

354
00:20:57,200 --> 00:20:58,800
هذا هو حيث قام بتخبئة النقود

355
00:21:00,800 --> 00:21:02,800
لابد ان وزن السيارة 2000 باوند

356
00:21:03,100 --> 00:21:05,600
ستة عشر اوقية في الباوند : هذا يعني 32000 أوقية

357
00:21:05,700 --> 00:21:09,000
السعر الحالي للذهب هو 1.87 دولاراً للأوقية

358
00:21:09,700 --> 00:21:12,200
جوش ) ، انها حوالي 45 مليون دولار )

359
00:21:12,500 --> 00:21:14,400
يا الهي
خمسة واربعون مليون دولار

360
00:21:15,200 --> 00:21:16,400
بزيادة او نقص 10 ملايين دولار

361
00:21:16,500 --> 00:21:18,800
اعطني هذا المفتاح
سأهشم هذه السيارة اللعينة

362
00:21:18,900 --> 00:21:20,200
هل سنقوم بتفكيكها؟

363
00:21:20,200 --> 00:21:21,900
كيف سنفعل هذا؟

364
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
لِم لا نأخذ الشئ كُله بِرِمّته؟.

365
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
ماذا؟

366
00:21:25,200 --> 00:21:27,400
ما الذي سنفعله؟
سندحرجها حتي الباب الأمامي؟

367
00:21:27,500 --> 00:21:28,600
لن يتناسب الأمر

368
00:21:28,700 --> 00:21:30,600
انها اكبر من اللازم
لن تعبر الباب

369
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
( وابواب شقة ( فيتزجيو
قد تهشمت

370
00:21:33,900 --> 00:21:35,700
لسوء الحظ انها علي بُعد ستة طوابق لأسفل

371
00:21:36,000 --> 00:21:37,200
سُحقاً

372
00:21:39,500 --> 00:21:41,000
كم قُلت يبلغ وزنها؟

373
00:22:07,300 --> 00:22:10,100
لابد ان يكون اللون الأخضر
لأن اخضر يعني انطلق

374
00:22:16,300 --> 00:22:17,800
انها تتحرك

375
00:22:25,500 --> 00:22:27,000
هذا جنون

376
00:22:34,000 --> 00:22:36,500
جوش ) ، هذا حقاً جنون )

377
00:22:41,000 --> 00:22:42,600
حسناً ، هيا

378
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
هل أنت مُمسك بِها ؟ -
أجل -

379
00:22:47,300 --> 00:22:48,700
حسناً

380
00:22:53,100 --> 00:22:55,100
هل تعلم اي سبب
قد يدعو اي شخص

381
00:22:55,200 --> 00:22:57,400
لجعلك تغادر المنزل الآن؟

382
00:22:58,300 --> 00:22:59,500
لا

383
00:23:01,100 --> 00:23:03,900
( سيد ( شو
اعتقد أنّك تتعرض للسرقة

384
00:23:12,100 --> 00:23:14,100
هذه فِكرة سيئة -
حقاً ، اي جُزء ؟ -

385
00:23:14,200 --> 00:23:15,200
الجزء الخاص بخيانتك لنا ؟

386
00:23:15,300 --> 00:23:16,600
وومحاولتك للإستئثار بكل شئ لنفسك ؟

387
00:23:16,700 --> 00:23:18,400
حتي حينما كنت في السادسة من عُمرك
لم تستطع المشاركة

388
00:23:18,400 --> 00:23:19,800
رُبما انا فقط لم أرِد المشاركة

389
00:23:19,900 --> 00:23:21,100
مع مؤخرتك البلهاء الُمصابة بنوبات الصرع

390
00:23:21,200 --> 00:23:22,300
أتعلم أمراً ؟ انتهي الأمر

391
00:23:22,400 --> 00:23:25,200
لا اريدك ان تتحدث إلي
حتي نهاية هذه السرقة

392
00:23:30,800 --> 00:23:31,900
ارفعها الي الأعلي

393
00:23:32,200 --> 00:23:33,400
حسناً

394
00:23:56,500 --> 00:23:57,700
حسناً ، قُم بإخفاضها

395
00:24:27,200 --> 00:24:29,600
القليل بعد

396
00:24:30,500 --> 00:24:31,900
حسناً ، توقف

397
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
( أمسك بِها ، ( فيتز

398
00:24:36,900 --> 00:24:38,900
لابد ان تصل إليها
وتقوم بسحبها

399
00:24:40,000 --> 00:24:43,100
انا حقاً لا أوّد القيام بهذا
أوّد العودة الي المنزل

400
00:24:43,700 --> 00:24:45,400
الي حياتي القديمة

401
00:24:45,500 --> 00:24:48,200
هل تعلم كم كنت سعيداً من قبل؟

402
00:24:48,500 --> 00:24:50,900
سافرت انا وزوجتي علي الدرجة الأولي
( الي ( اليونان

403
00:24:52,000 --> 00:24:53,500
قُمنا بالسباحة عُراةً

404
00:24:54,400 --> 00:24:57,000
أكلنا خروفاً

405
00:24:57,100 --> 00:24:58,900
توقف عن النحيب كالعاهرة
وابدأ بالسحب

406
00:24:59,000 --> 00:25:00,600
انه يفقد اعصابه
لابد ان ننزل

407
00:25:02,900 --> 00:25:03,900
سُحقاً

408
00:25:06,500 --> 00:25:07,600
ما الذي تفعله

409
00:25:07,600 --> 00:25:09,300
انتهي الأمر
لقد قُبض علينا

410
00:25:09,400 --> 00:25:10,500
لا لم ينتهي الأم

411
00:25:10,600 --> 00:25:11,600
ما الذي تفعله؟

412
00:25:11,600 --> 00:25:13,200
سأ قوم باطلاق النار علي هذا الشخص
عند دخوله

413
00:25:13,300 --> 00:25:14,400
وستقوم انت بإغلاق الباب في وجهه

414
00:25:14,500 --> 00:25:15,500
لا ، هذه فكرة سيئة

415
00:25:15,600 --> 00:25:17,400
اذا قٌمت انت باطلاق النار علي
ضابط المباحث الفيدرالية ، سيدلف الي هنا

416
00:25:17,500 --> 00:25:19,700
وسيقوم بإطلاق النار علي مؤخرتي
لقد انتهي الأمر

417
00:25:19,800 --> 00:25:20,900
حسناً ، أنت تستلم اذاً

418
00:25:20,900 --> 00:25:21,900
انا سأرحل من هنا

419
00:25:22,000 --> 00:25:24,300
استطيع فِعل هذا ، انا لستُ عاهرة

420
00:25:34,000 --> 00:25:35,500
يُمكنني فِعل هذا

421
00:25:36,900 --> 00:25:38,200
الأمر بأشبه بالإبحار

422
00:25:48,300 --> 00:25:49,800
استمر بالحركة

423
00:25:49,900 --> 00:25:51,300
رويدك ، رويدك

424
00:25:52,100 --> 00:25:53,700
انا لن اذهب الي هناك

425
00:26:06,500 --> 00:26:11,000
لقد أمسكت بها

426
00:26:12,900 --> 00:26:14,100
اوه ، لا

427
00:26:21,300 --> 00:26:22,500
لدينا متدلي هُنا

428
00:26:23,000 --> 00:26:24,200
!ساعدوني

429
00:26:25,200 --> 00:26:26,400
فيتزجيو ) يتدلي من السيارة )

430
00:26:26,700 --> 00:26:28,100
( يا الهي ، ( جوش -
( فيتز ) -

431
00:26:32,100 --> 00:26:33,200
النجدة

432
00:26:33,700 --> 00:26:35,300
سأقع

433
00:26:35,300 --> 00:26:37,700
جوش ) ، ساعدني )

434
00:26:39,900 --> 00:26:41,300
انا لا اريد ان اموت

435
00:26:43,400 --> 00:26:44,400
هناك حبل

436
00:26:45,100 --> 00:26:46,200
امسك بهذا الحبل

437
00:26:48,600 --> 00:26:49,600
لا استطيع

438
00:26:49,700 --> 00:26:51,300
استمع إلي -
لا -

439
00:26:51,400 --> 00:26:53,900
اترك السيارة ، وحاول الإمساك بالحبل

440
00:26:54,900 --> 00:26:56,700
إنه فُرصتك الوحيدة

441
00:27:03,800 --> 00:27:05,800
أجل ، فلتصل إليه

442
00:27:11,300 --> 00:27:12,700
إنه بعيد للغاية

443
00:27:12,800 --> 00:27:14,300
لا ، ليس كذلك

444
00:27:24,100 --> 00:27:25,900
أمسكت بِك ، أمسكتُ بِك

445
00:27:30,100 --> 00:27:32,400
هيا

446
00:27:33,700 --> 00:27:35,000
ما الذي تفعله يا رجل

447
00:27:35,100 --> 00:27:37,000
نحن نسرق السيارة

448
00:27:40,700 --> 00:27:42,100
المباحث الفيدرالية
لابد ان تسمح لنا بالمرور

449
00:27:42,200 --> 00:27:44,800
لا استطيع
المهرجان سيأتي نحونا لنصف ساعة أُخري

450
00:27:44,900 --> 00:27:47,300
سيتوجب عليكِ الالتفاف حول الحديقة بأكملها
انا آسف

451
00:27:54,100 --> 00:27:55,500
سُحقاً

452
00:27:56,500 --> 00:27:57,800
( جوش )

453
00:27:57,900 --> 00:28:00,800
فيتزجيو ) ، ماذا حدث ؟ )
هل أنت بخير؟

454
00:28:01,400 --> 00:28:03,700
( أجِب ( فيتزجيو

455
00:28:03,800 --> 00:28:04,800
( ديفيرو )

456
00:28:05,100 --> 00:28:06,100
تشارلي ) ؟ )

457
00:28:07,400 --> 00:28:09,200
اين أنت ؟ -
بالسطح -

458
00:28:09,300 --> 00:28:10,900
نُريد ان نؤرجح السيارة
نحو النافذة

459
00:28:16,700 --> 00:28:19,500
( ديفيرو )
سأحاول سحب السيارة الي الداخل

460
00:28:20,000 --> 00:28:21,600
لكنّي سـأحتاج الي مساعدتك

461
00:28:24,800 --> 00:28:26,300
بدأت اشعر بسوء هضم

462
00:28:27,100 --> 00:28:28,700
فيتزجيو ) ، أحضر الحبل )
سنقوم بربطها

463
00:28:32,500 --> 00:28:33,800
( سأتصل بــ ( رالف
حسناً؟.

464
00:28:34,400 --> 00:28:36,100
( انا استعد للاتصال  بــ  ( رالف -
من يكون ( رالف ) ؟ -

465
00:28:49,100 --> 00:28:50,200
اسحب!

466
00:28:58,400 --> 00:28:59,400
مرحباً ، يا رفاق

467
00:28:59,500 --> 00:29:01,000
( اللعنة ، ( جوش

468
00:29:01,000 --> 00:29:03,200
هل تُدرك ما فعلته بي ؟
لقد خربت حياتي

469
00:29:03,400 --> 00:29:05,100
هل تفهم أنّي قد صِرت جزءاً من هذا الأمر الآن؟

470
00:29:05,200 --> 00:29:06,900
ولأجل ماذا ؟
سرقة سيارة؟

471
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
أجل ، قيمتها 45 مليون دولار
بالكامل من الذهب

472
00:29:09,300 --> 00:29:10,700
ذهب؟

473
00:29:10,800 --> 00:29:12,200
أتبلغ قيمتها 45 مليون دولار؟

474
00:29:12,500 --> 00:29:13,800
بعشرة ملايين زيادة او نقصان

475
00:29:14,600 --> 00:29:16,600
حسناً ، هيا ندفعها نحو المِصعد

476
00:29:16,900 --> 00:29:18,300
لا اظن انها ستنابه

477
00:29:18,300 --> 00:29:20,600
حسناً ، انها لن تناسب المِصعد

478
00:29:21,400 --> 00:29:23,100
ولكن لا يتوجب عليها ذلك

479
00:29:36,400 --> 00:29:39,500
سأقوم بتوقيف المِصعد تحتكم يا رفاق

480
00:29:42,700 --> 00:29:45,000
اذاً ماذا نفعل حينما نكون بالأسفل؟

481
00:29:45,100 --> 00:29:46,700
سنفكر في امر ما
تحقق من  صندوق القفازات

482
00:29:47,100 --> 00:29:48,600
لابّد ان المفاتيح هنا في مكانٍ ما

483
00:29:51,300 --> 00:29:54,600
لا أرَ أية مفاتيح
لا شئ

484
00:30:06,000 --> 00:30:07,100
اللعنة

485
00:30:07,500 --> 00:30:08,600
( جوش )

486
00:30:09,100 --> 00:30:11,600
هُل يُمكنك أخذ ( لوسي ) في نُزهة من أجلي ؟

487
00:30:12,300 --> 00:30:16,600
قدماي متورمتان
و هناك مهرجان لعين بالخارج

488
00:30:18,000 --> 00:30:19,600
أتعلمين ، الآن ليس وقتاً مناسباً
( سيدة ( كرونان

489
00:30:19,800 --> 00:30:20,900
( تشارلي )

490
00:30:21,000 --> 00:30:25,000
أعطِها بعض قطع الكبد
التي تحتفظ بها علي مكتبك

491
00:30:25,900 --> 00:30:27,000
حسناً ، سيدتي

492
00:30:27,100 --> 00:30:28,600
شكراً لك

493
00:30:41,800 --> 00:30:43,700
( العميلة ( كلير دينام
تطلب دعماً

494
00:30:43,800 --> 00:30:45,700
في البُرج الكائن بغرب سينترال بارك

495
00:31:02,900 --> 00:31:04,100
حسناً

496
00:31:28,700 --> 00:31:31,700
حسناً ، عند الرقم 3
واحد ، اثنان ، ثلاثة

497
00:31:32,500 --> 00:31:33,400
هيا

498
00:31:33,500 --> 00:31:35,100
رفقاً ، رِفقاً

499
00:31:36,800 --> 00:31:37,900
حسنا ً ، انها مستقرة

500
00:31:38,000 --> 00:31:39,700
لم يكُن الأمر بذلك السوء

501
00:31:48,000 --> 00:31:49,400
ما الذي يحدث؟
لِم نتحرك؟

502
00:31:50,000 --> 00:31:51,700
انه طاقم الأمن
انهم يقومون بتحييدي

503
00:32:06,000 --> 00:32:07,500
انه الاستقبال

504
00:32:35,500 --> 00:32:37,500
فيتز ) ، خُذها )
( خٌذ ( لوسي

505
00:32:37,600 --> 00:32:38,700
ماذا ؟ ماذا؟

506
00:32:38,800 --> 00:32:40,600
حسنا ً ، انا مُمسك بِها

507
00:32:52,800 --> 00:32:54,100
!لا ، لا ، لا

508
00:32:54,200 --> 00:32:55,800
!توقف ، توقف

509
00:33:09,600 --> 00:33:11,200
اعتقد أنهم رحلوا جميعاً

510
00:33:11,300 --> 00:33:12,600
نحن بِحاجة إلي الخروج من هنا
الآن

511
00:33:13,600 --> 00:33:14,700
( سلايد ) -
أجل -

512
00:33:14,800 --> 00:33:16,700
لابد أن نستخدم الشاحنة
أين المفاتيح؟

513
00:33:16,900 --> 00:33:18,200
أسفل الواقي من الشمس

514
00:33:18,600 --> 00:33:20,300
هل تترك مفاتيحك بالسيارة ؟ في نيويورك؟

515
00:33:20,500 --> 00:33:21,700
انها سيارة مسروقة

516
00:33:22,000 --> 00:33:24,600
هل قُمت بجلب سيارة مسروقة
في عملية سرقة؟

517
00:33:26,200 --> 00:33:28,000
ليستر ) ، هل أنت هُنا ؟ )

518
00:33:28,300 --> 00:33:30,700
نعم انا هٌنا
انا مستوقف لأربع سيارات أجرة خارج الباب

519
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
تغيير بسيط في الخطة

520
00:33:31,900 --> 00:33:35,000
هناك شاحنة بيضاء مركونة في شارع 60 وبروداوي
والمفاتيح اسفل واقي الشمس

521
00:33:35,200 --> 00:33:36,200
لابد ان تُحضرها حتي المِصعد

522
00:33:36,300 --> 00:33:37,300
انا في الطريق

523
00:33:55,400 --> 00:33:58,800
سيد ( شو ) ، أخبرني عن هذه الخِزانة

524
00:33:58,900 --> 00:34:00,000
انها فارغة

525
00:34:00,100 --> 00:34:02,500
لا يهُم اذا كانت مليئة او فارغة

526
00:34:02,600 --> 00:34:04,100
لم يتم ذكر خِزانة سرية من قبل

527
00:34:04,200 --> 00:34:06,000
في عملية الجرد الخاصة بالشقة

528
00:34:06,100 --> 00:34:07,500
لقد تجاهلت إخبارنا

529
00:34:07,600 --> 00:34:09,600
مِما يُعد خرقاً لإطلاق السراح المشروط
..لِذا

530
00:34:09,700 --> 00:34:11,600
اين سيارتي ؟
اين سيارتي بحق السماء؟

531
00:34:11,700 --> 00:34:15,800
انا هاهنا أقوم بإعادتك الي الحبس الاحتياطي
لحين ميعاد جِلستك

532
00:34:15,900 --> 00:34:17,800
لقد تم تغريمك 10 ملايين دولار

533
00:34:17,900 --> 00:34:19,800
هل تعتقدين أنّي اهتم بتلك الملايين العشرة؟

534
00:34:19,900 --> 00:34:22,100
أتعتقدين أني أهتم بقضاء بِضعة ليالي في السجن؟

535
00:34:22,200 --> 00:34:24,000
كِلانا يعلم أنّي سأخرج بحلول عطلة نهاية الاسبوع

536
00:34:24,100 --> 00:34:26,200
لكن لو تركتي السيارة تغادر هذا المبني

537
00:34:26,200 --> 00:34:28,500
أعِدُكِ ان الأمر لن يمر بهذه السهولة

538
00:34:29,200 --> 00:34:31,100
خذوه بعيدا ً وضعوه بالحبس

539
00:34:31,900 --> 00:34:34,000
انا العميل ( هاجنز ) ، قُم بإغلاق منافذ المبني

540
00:34:44,100 --> 00:34:45,800
ارِني الجاراج

541
00:34:45,800 --> 00:34:47,700
حسناً سيدتي

542
00:34:50,600 --> 00:34:52,800
بحوزتهم السيارة
هيا بنا ، هيا

543
00:35:08,800 --> 00:35:10,500
هاهم

544
00:35:10,600 --> 00:35:12,000
هانحن الآن يا عزيزتي

545
00:35:18,100 --> 00:35:19,300
ابتعد عن الطريق

546
00:35:21,300 --> 00:35:22,500
اذهب  . اذهب

547
00:35:38,000 --> 00:35:40,400
احترس ، احترس
!يا الهي

548
00:35:46,900 --> 00:35:48,900
!اثبت مكانك
لا تتحرك

549
00:35:51,100 --> 00:35:52,400
افتحه

550
00:35:59,300 --> 00:36:01,800
بن اللعينة!
إنه الهاء

551
00:36:07,300 --> 00:36:09,700
ليستر ) ، سيتأذون )
ليس هُناك وسيلة للفكاك من هذا الأمر

552
00:36:10,300 --> 00:36:11,900
لا أعلم عمّ تتحدثين

553
00:36:12,000 --> 00:36:15,200
كُل ما فعلته هو أني سرقت شاحنة
و حاولت الإنتحار

554
00:36:27,800 --> 00:36:30,200
سيد ( فيتزجيو ) ، نحن المباحث الفيدرالية
انت رهن الاعتقال

555
00:36:31,400 --> 00:36:34,100
ضع يديك خلف ظهرك

556
00:36:35,000 --> 00:36:38,300
سيدة ( مونتيرو ) ، المباحث الفيدرالية
أنتِ رهن الاعتقال

557
00:36:40,100 --> 00:36:42,700
( تشارلي جيبز )
المباحث الفيدرالية ، انت رهن الاعتقال

558
00:36:42,800 --> 00:36:44,200
لديك الحق بالبقاء صامتاً

559
00:36:44,200 --> 00:36:47,500
اي شئ ستقوله ،يُمكن و سوف
يُستخدم ضِدك في المحكمة

560
00:36:47,600 --> 00:36:49,000
لديك الحق بالحصول علي محامٍ

561
00:36:50,600 --> 00:36:55,200
سيد ( ديفيرو ) ، المباحث الفيدرالية
أنت رهن الاعتقال

562
00:37:05,900 --> 00:37:07,900
( أرنِ يديك ، ( جوش

563
00:37:11,000 --> 00:37:12,700
كان هذا بارعاً

564
00:37:13,200 --> 00:37:17,000
عيد الشُكر ، المهرجان ، تغيير موعد جِلسة المحاكمة

565
00:37:17,700 --> 00:37:20,600
استخدام ( ليستر ) كإلهاء ، الكذِب عليّ

566
00:37:21,900 --> 00:37:24,700
لدينا مواعيد حجز ليلة السبت
في ستة اماكن مُختلفة

567
00:37:24,700 --> 00:37:27,700
يُمكنني أن اُعطيكي اسماؤهم
اذا اردتي

568
00:37:28,000 --> 00:37:30,500
لا يهُم ، انا اثق بك

569
00:37:56,400 --> 00:37:57,700
اين سيارتي؟

570
00:38:00,200 --> 00:38:02,000
اتعني السيارة المصنوعة من الذهب؟

571
00:38:02,100 --> 00:38:04,900
الذهب المصهور من الاموال التي سرقتها؟

572
00:38:05,000 --> 00:38:06,100
لم أرها

573
00:38:06,500 --> 00:38:08,100
سيعثرون عليها

574
00:38:08,500 --> 00:38:11,700
وحينئذٍ، اصدقائي بالخارج
لن تأخذهم شفقةً بِك

575
00:38:12,000 --> 00:38:14,300
سيحرصون علي ان تُسجن لفترة طيولة للغاية

576
00:38:14,900 --> 00:38:16,600
فكما ترون
انتم يا رِفاق مُجرد كُسالي

577
00:38:17,000 --> 00:38:18,300
مضيعو لوقت العمل

578
00:38:18,400 --> 00:38:20,200
سهل ابدالكم و ازالتكم

579
00:38:20,800 --> 00:38:22,800
وفقط اعلموا
انه في نفس الوقت الذي تكونون أنتم فيه الحبس

580
00:38:23,200 --> 00:38:24,700
سأكون بالأعلي هناك ، في شقتي

581
00:38:24,800 --> 00:38:26,900
في البُرج
اقوم بما انا الافضل في القيام بِه

582
00:38:27,600 --> 00:38:29,300
رُبما سنُسجن لبضعة سنين

583
00:38:29,400 --> 00:38:32,800
ولكن انت ، ستُسجن طيلة عُمرِك

584
00:38:33,400 --> 00:38:34,400
كيف لك ان تعرف هذا؟

585
00:38:34,800 --> 00:38:35,900
لقد عثرتُ علي دفتر حِساباتِك

586
00:38:36,700 --> 00:38:40,000
كما تعلم ذلك الذي وضعته
في دليل المالك الخاص بالفيراري

587
00:38:41,600 --> 00:38:43,300
اعتقد أنكَ لا تهتم كثيراً بالسيارة

588
00:38:43,400 --> 00:38:45,200
ولا تهتم اكثر بشأن الـ 45 مليوناً

589
00:38:45,300 --> 00:38:47,900
ولكنّي اراهن انك تُريد هذا الدفتر بحوزتك مُجدداً

590
00:38:48,500 --> 00:38:49,800
هل انا مُحق؟

591
00:38:49,900 --> 00:38:51,100
ما الذي تظن أنَكَ فاعله؟

592
00:38:53,600 --> 00:38:55,500
أٌضحي بالملكة

593
00:39:00,000 --> 00:39:02,300
( حسناً ، سأعقد انا واياك صفقة ، ( جوش

594
00:39:02,400 --> 00:39:05,900
صفقة ستجعلك انت و إياي واصدقائك
اغنياء جداً

595
00:39:06,600 --> 00:39:09,300
هل تظن ان هذه السيارة ثمينة ؟
ضاعف قيمتها 10 مرات

596
00:39:09,900 --> 00:39:11,300
اموال نقدية

597
00:39:15,800 --> 00:39:17,700
( ديفيرو )
هلاّ قُمت بتذكير السيد ( شو ) ؟

598
00:39:19,200 --> 00:39:22,700
( انا آسف للغاية سيد ( شو
لكننّا لا نقبل البقشيش في الفندق

599
00:39:26,700 --> 00:39:28,000
كِش مات

600
00:39:36,000 --> 00:39:37,400
مرحباً

601
00:39:43,100 --> 00:39:45,700
لدينا عُملاء فيدراليين و شُرطة
في كافة الانحاء حول المبني

602
00:39:45,800 --> 00:39:47,800
( نحن نعلم بشأن صديقك ( سلايد ) ، من (أستوريا

603
00:39:48,200 --> 00:39:49,600
( وخُدعتك الصغيرة التي فعلتها مع ( ليستر

604
00:39:49,600 --> 00:39:50,900
وبكفية إخراجك للسيارة خارج المبني

605
00:39:51,000 --> 00:39:54,200
ولكنها مسألة وقت حتي نعثر عليها

606
00:39:56,000 --> 00:39:57,300
من هذا؟

607
00:39:57,400 --> 00:39:58,400
( سيادة المدير ( مايزين

608
00:39:58,700 --> 00:40:00,900
( انا مُحامية السيد ( كوفاكس ) ، الآنسة ( يوفينكو

609
00:40:01,000 --> 00:40:03,300
سأقوم بتمثيل كافة
المٌتهمين في تِلك القضية

610
00:40:05,200 --> 00:40:08,000
هل مُصرح لكِ بممارسة المحاماة
من قِبل ولاية نيويورك؟

611
00:40:08,500 --> 00:40:10,900
لقد تخطيت الاختبار بنجاح منذ ثلاثة ايام

612
00:40:15,400 --> 00:40:18,000
أوّد اطلاق سراح موكليّ فوراً

613
00:40:19,400 --> 00:40:20,700
علي اي اساس؟

614
00:40:24,900 --> 00:40:26,600
هذِه ملاحظات السيد ( شو ) ، بخط يدِه

615
00:40:26,700 --> 00:40:28,600
يقوم فيها بتفسير تفاصيل اعماله الاحتيالية

616
00:40:28,700 --> 00:40:30,600
هُناك اسماء ، وتواريخ ، وارقام  حِسابات

617
00:40:30,700 --> 00:40:32,200
اعتقد انكَ ستجد أدلة كافية هُنا

618
00:40:32,300 --> 00:40:33,600
كي تحبسونه لمدة طويلة جداً

619
00:40:33,600 --> 00:40:36,600
ولكن هذا سيحدث فقط
لو تم اطلاق سراح موكلي

620
00:40:37,500 --> 00:40:39,200
انتِ محامية لأقل من اسبوع

621
00:40:39,300 --> 00:40:42,100
هل تُحاولين رشوة
حكومة الولايات المُتحدة الامريكية؟

622
00:40:43,000 --> 00:40:45,200
القروش تولد سَبّاحة ، سيدي

623
00:40:52,500 --> 00:40:54,400
اطلقوا سراح الجميع
( عدا ( كوفاكس

624
00:40:54,900 --> 00:40:59,000
بِما انها اول جريمة له
سيقضي حوالي سنتين في السجن

625
00:40:59,800 --> 00:41:01,200
هذا هو افضل ما استطيع فِعله

626
00:41:07,000 --> 00:41:08,800
ولُن يتم اتهام اي احد آخر؟

627
00:41:11,800 --> 00:41:13,900
دليل جديد
( في مُحاكمة ( آرثر شو

628
00:41:13,900 --> 00:41:17,000
قد غيّر حُجة الادعاء ، علي المُتهم بالاحتيال

629
00:41:17,100 --> 00:41:19,300
( افادت مصادر ان السيد ( شو

630
00:41:19,400 --> 00:41:21,700
سيقوم بدخول جلسة اعتراف بالاتهامات
الموجهة إليه الاسبوع القادم

631
00:41:26,300 --> 00:41:28,400
هل سنفعل هذا ؟ ام ماذا

632
00:41:52,200 --> 00:41:54,700
( مرحباً بِك في شقتك ، سيد ( شو

633
00:41:55,700 --> 00:41:57,300
انظُر من القادم

634
00:42:13,500 --> 00:42:15,100
هل انتِ ( روز دوميتو ) ؟

635
00:42:15,200 --> 00:42:16,600
أجل -
وقعي هُنا رجاءاً -

636
00:42:18,700 --> 00:42:19,900
حسناً ، شُكراً

637
00:42:44,100 --> 00:42:45,600
انها عجلة ذهبية

638
00:42:45,600 --> 00:57:13,700
{\fs40\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&} ::ترجمة::
م/محمد يوسف
MIZO.F
mizo9to5@yahoo.com
جميع الحقوق محفوظة

