0
00:36:30,744 --> 00:40:20,078
{\a10}
WwW.AflamOn.CoM
LEECH THE WORLD

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,981
حيث يببدو أن لديها تأثير كبير

2
00:00:02,981 --> 00:00:05,843
و تم تنصيب الخيام على حدود المدينه

3
00:00:07,611 --> 00:00:11,088
و تم تأكيد وجود فحص لتميز الغير مصابين

4
00:00:28,105 --> 00:00:31,696
و من بدأنا بموجة الهجوم الثانيه مستخدمين
الأشعة فوق البنفسجية و الرصاص الفضى

5
00:00:31,696 --> 00:00:34,261
و التى تعتبر فتاكه للمصابين

6
00:00:34,261 --> 00:00:39,372
و بالنظر إلى هذا الوضع المزرى تم إعلان تطبيق الأحكام العرفية
منذ ساعتين مضو

7
00:00:42,790 --> 00:00:45,319
إن الكثير منا فقد الذين يحبهم لهذا الأمر

8
00:00:50,185 --> 00:00:52,562
و رجاءا إعلموا بأنكم لن تستطيعوا مساعدتهم

9
00:00:52,562 --> 00:00:53,781
أو مساعدة أنفسهم

10
00:00:54,384 --> 00:01:00,368
و الإكتشاف الذى صدم الجميع أنها ليست فصيلة واحده
هى المتواجدة بل فصيلتين ربما الأن يتواجدون بين البشر

11
00:01:03,549 --> 00:01:06,056
ووجود مصاصى الدماء و المستذئبون يبدو أنه أصبح واقع ملموس

12
00:01:06,056 --> 00:01:08,973
و المدينة ترفض مشاركة أى أخبار جديدة بشأن هذا

13
00:01:08,973 --> 00:01:13,117
و لكننا الأن نتلقى تقارير بأن هناك عملية تطهير ضخمه

14
00:01:18,798 --> 00:01:21,047
لا يوجد علاج

15
00:01:27,963 --> 00:01:29,709
سقط رجل منا قومو بالتغطية على

16
00:02:06,588 --> 00:02:11,070
عملية التطهير
لم يعد البشر يقتلون بعضهم بعضا

17
00:02:11,858 --> 00:02:15,129
نحن العدو اللذين كانو ينتظرونه

18
00:02:20,845 --> 00:02:24,197
لذا (مايكل)و انا سنرحل الليلة

19
00:02:27,837 --> 00:02:30,017
مكانكى لا تتحركى

20
00:02:33,919 --> 00:02:36,106
الفرقة 6 تتولى عملية المطاردة

21
00:03:38,564 --> 00:03:42,678
إنها ستصل ما بين لحظة و اخرى استعد للرحيل

22
00:03:47,013 --> 00:03:48,795
الفرقه تانغو تتمركز

23
00:03:50,889 --> 00:03:52,791
لدينا مهجن بالداخل

24
00:03:52,791 --> 00:03:56,109
لا تطلقو النار
و ابقو على حياته

25
00:04:00,760 --> 00:04:04,303
الفرقه دلتا تتمركز كيف حال جناحك اذا؟
إنه أمن

26
00:04:04,722 --> 00:04:07,196
الفرقة الفا بموقعها

27
00:04:11,134 --> 00:04:13,657
إننى أذخر القنبلة الفضية

28
00:04:14,301 --> 00:04:16,772
(مايكل)
أطلقوا النيران

29
00:04:29,026 --> 00:04:30,726
هاجمو

30
00:05:32,945 --> 00:05:56,569
رقم 2 قد فرت
أستنفار للوحدات الأمنيه

31
00:05:58,847 --> 00:06:03,329
مرحلة إذابة الجليد قد بدأت
و تخفيض الضغط بحجرة التجميد الرقم1

32
00:06:09,307 --> 00:06:12,481
احذروا
لقد تمت عملية إزالة التجميد

33
00:06:12,481 --> 00:06:16,442
عليكم بالرقم 2 إنها قرب الحجرة
لا تدعوها تهرب منكم

34
00:06:39,671 --> 00:06:41,892
رقم1

35
00:07:16,406 --> 00:07:19,065
هناك خرق أمنى بالمستوى السادس

36
00:07:19,065 --> 00:07:21,888
فليتوجه الحراس إليه

37
00:07:42,167 --> 00:07:45,198
(جيكوب)
الرقم2 قد هربت و هى بالمبنى الأن

38
00:07:48,296 --> 00:07:50,394
نحن نحاصر الرقم1 تماما

39
00:07:51,050 --> 00:07:54,463
زودانى بالوضع
الرقم1 هربت لذا يجدر بنا

40
00:07:54,463 --> 00:07:57,622
حرق المكان فى الحال
مهلا دعنى أرى

41
00:07:57,622 --> 00:07:59,732
أفتحا الستار

42
00:08:08,720 --> 00:08:10,664
اعيدوها لسباتها

43
00:08:13,657 --> 00:08:14,608
أسرع

44
00:08:16,808 --> 00:08:20,147
أطلق جرعة كبيره من مخدر فنتانل

45
00:08:41,414 --> 00:08:43,418
ما هذا المكان؟

46
00:08:44,083 --> 00:08:46,673
أين (مايكل)؟

47
00:08:48,800 --> 00:08:52,384
لا لا

48
00:09:06,683 --> 00:09:12,116
المطلوب من جميع الموظفين مغادرة المبنى فى الحال

49
00:09:18,199 --> 00:09:21,974
ها هى
قفى لا تتحركى

50
00:09:32,228 --> 00:09:38,308
عدة إصابات على المستوى السادس
إستنفار عام استعدو لسد منافذ المستوى لسادس

51
00:09:38,308 --> 00:09:41,561
أكرر استعدوا لسد منافذ المستوى السادس

52
00:10:41,361 --> 00:10:44,787
انتبهو الرقم 1 و 2 قد هربا من المحيط

53
00:10:44,787 --> 00:10:52,429
و لم تعودا تحت سيطرة المولد المضاد قوموا بحراسة
البوابات الخارجية و أحذروا منتهى الحذر حين التصدى لهما

54
00:12:30,443 --> 00:12:35,381
مهلا كيف دخلت إلى هنا؟
لا يسمح لك بالتواجد إلى هنا

55
00:12:35,899 --> 00:12:37,727
فالمرسى مغلق

56
00:12:37,727 --> 00:12:42,723
منذ متى؟
منذ وقت طويل هيا

57
00:12:43,516 --> 00:12:46,660
منذ كم سنه؟

58
00:12:46,660 --> 00:12:49,940
منذ 12 عاما

59
00:12:49,940 --> 00:12:52,428
منذ التطهير و لكن لماذا؟

60
00:12:53,105 --> 00:12:54,225
أأنت بخير سيدتى؟

61
00:12:54,225 --> 00:13:07,244
إلى جميع الوحدات نداء الرمز رقم 3
فلقد تلقينا تقرير هجوم المخرج التاسع و الثلاثون

62
00:13:09,031 --> 00:13:12,404
سيدتى؟
سيدتى؟

63
00:14:05,091 --> 00:14:10,413
أى يكن يستطع الذهاب بعيدا
سأقم بأختيار مركز مكافحة الأمراض فسيأتون

64
00:14:10,413 --> 00:14:13,496
هذا لم يكن هجوم بشرى
لا يمكنك الجزم بذلك

65
00:14:14,188 --> 00:14:17,832
لا يمكننى الجزم؟
الرجل قد تمزق إربا إربا

66
00:14:17,832 --> 00:14:20,406
و عثر على زعلومة بالمجرور
دعنى أتولى شأن هذا

67
00:14:20,406 --> 00:14:24,207
تتولى شأن ماذا؟
من الواضح أنه مستذئب أيها المحقق؟

68
00:14:24,207 --> 00:14:28,696
منذ متى قد كانت أخر مرة سمعت بها عن قتل مستذئب؟

69
00:14:28,696 --> 00:14:30,193
سنتين تقريبا

70
00:14:30,193 --> 00:14:33,092
كم سنه قد مرت عليك بهذه الدائرة؟

71
00:14:33,092 --> 00:14:36,587
ماذا تعنى؟
فأنا هنا منذ ثلاث أشهر بالضبط

72
00:14:36,996 --> 00:14:39,998
لا تقم بالتشكيك فى كلامى قبل أن تعرف المزيد

73
00:14:39,998 --> 00:14:42,093
واضح؟
كالشمس

74
00:14:45,469 --> 00:14:47,088
(المحقق (سباستين

75
00:14:47,088 --> 00:14:51,626
ايها المحقق الأن تلقينا تقريرا يدلى بوقوع
إضرابات بمختبر المضادات

76
00:14:51,626 --> 00:14:55,663
و يفيد شاهد عيان بعملية فرار
على ما يبدوا أن أحدهم قد قفز من النافذة

77
00:14:55,663 --> 00:14:58,014
التحقيق هذا له الأولويه

78
00:14:58,014 --> 00:15:01,623
نريدك هناك بأسرع وقت
نحن بطريقتهنا

79
00:15:02,287 --> 00:15:06,577
هيا بنا تول الأمر
أجل

80
00:15:22,643 --> 00:15:24,777
من المسئول؟

81
00:15:25,599 --> 00:15:29,869
المحقق (سباستيان)قد حضر ليقابلك يا سيدى

82
00:15:31,629 --> 00:15:35,508
أين هو؟
بالردهة يا سيدى

83
00:15:39,566 --> 00:15:42,546
سيسرك الأمر عندما تعلم أنه قيد السيطره

84
00:15:42,546 --> 00:15:43,806
ماذا حدث؟

85
00:15:43,806 --> 00:15:46,758
أكرر قيد السيطرة
و أ،ا أكرر ماذا حدث؟

86
00:15:46,758 --> 00:15:51,233
أجل يتوجب ملئ بعض التقارير

87
00:15:51,233 --> 00:15:55,695
أحد المعدين قد حاول الفرار فإضطررنا لقتله

88
00:15:56,177 --> 00:15:59,574
لم يهرب أحد إذا؟
مجرد رصاصة طائشة

89
00:15:59,574 --> 00:16:01,697
و موضوع الأختبار؟
أحترق

90
00:16:01,697 --> 00:16:06,342
أهذا هو كل شئ؟
لدى بعض المهام كما تتخيل

91
00:16:06,342 --> 00:16:10,455
فقد تلقينا مخابرة من مجهول تفيد
بفرار مخلوقا أخر من النافذة

92
00:16:10,712 --> 00:16:15,037
أيها المحقق مهمتنا هى المختبر
بأن نطور طرقا تقم بمنع العدوى

93
00:16:15,037 --> 00:16:18,849
و ليس إطلاقها وسط السكان

94
00:16:18,849 --> 00:16:22,071
هذا المرض قد أفقدنى إبنى

95
00:16:22,071 --> 00:16:26,261
لا مجال للخطأ معى بما يتعلق بسلامة الناس

96
00:16:26,261 --> 00:16:30,025
لو كان فر شيئا لكانت السلطات اخبرتنا به

97
00:16:30,025 --> 00:16:32,799
ألا تمثل السلطة؟

98
00:16:33,846 --> 00:16:35,959
و الأن بعد إذنك

99
00:16:59,901 --> 00:17:02,918
يقول المسئول أنه لا شئ
لنذهب

100
00:17:03,108 --> 00:17:06,268
أجل إنه يكذب
أنظر لهذا

101
00:17:07,136 --> 00:17:10,397
أترغب بأن أبلغ عنها؟
لا أنا من سيفعل هذا

102
00:17:10,397 --> 00:17:13,329
لا مانع بالنسبة لى
فبإمكانى أن أفعل ذلك

103
00:17:15,159 --> 00:17:17,314
حسنا سيدى

104
00:17:40,177 --> 00:17:42,721
السجينة هى التى ساعدتنى على الهرب

105
00:17:42,721 --> 00:17:45,041
تلك التى تدعوها بالرقم2

106
00:17:45,041 --> 00:17:47,891
هل كانت مهجنة؟

107
00:17:47,891 --> 00:17:49,320
أجل

108
00:17:49,758 --> 00:17:51,822
ماذا قد كنتم تفعلون بنا؟

109
00:17:51,822 --> 00:17:56,714
نساعد الحكومة فى التعرف على الملوثين فقط

110
00:17:56,714 --> 00:17:59,762
فقد كنا نستخدم حمضك النووى لإيجاد علاج

111
00:17:59,762 --> 00:18:02,034
لمنع تفشى أخرا للمرض

112
00:18:02,034 --> 00:18:05,667
لقد قيل لى أننى سأقدم بقيادتك للمهجن
لماذا؟

113
00:18:06,024 --> 00:18:11,341
كل المعلومات عن الرقم 2 محظوره
ليس لدى الصلاحيات الكافية لمعرفتها

114
00:18:11,341 --> 00:18:12,731
أنت تكذب

115
00:18:14,919 --> 00:18:18,483
لا لا أرجوكى لا تفعلى هذا

116
00:18:18,483 --> 00:18:25,058
أعرف فقط صلة ما تربط بينكما هى أن هناك
موجات دماغية تتناسق كلما تقاربتما ببعضكم البعض

117
00:18:25,058 --> 00:18:28,308
يمكنكم أن تريا من خلال عينيكما

118
00:18:29,020 --> 00:18:32,072
لا أرجوكى
فأنا أطلقت سراحك

119
00:18:32,072 --> 00:18:34,844
الأن قد تعادلنا

120
00:21:51,342 --> 00:21:53,236
أتعرفينها؟

121
00:21:53,236 --> 00:21:54,995
لا

122
00:22:01,135 --> 00:22:03,491
سيعودون بأعداد غفيرة

123
00:22:04,140 --> 00:22:06,773
لا يمكننا تركها هنا

124
00:22:06,773 --> 00:22:12,227
هيا

125
00:22:24,387 --> 00:22:26,558
لنقم بتجربة الشاحنة

126
00:22:31,052 --> 00:22:35,531
أصعدى تحركو تحركو

127
00:25:58,436 --> 00:26:01,315
كيف عثرت على؟

128
00:26:02,668 --> 00:26:04,805
ماهو أسمك؟

129
00:26:04,805 --> 00:26:07,485
الرقم2

130
00:26:07,485 --> 00:26:09,891
و أنتى الرقم1

131
00:26:10,357 --> 00:26:12,365
أنا قد قمت بتحريرك

132
00:26:14,508 --> 00:26:16,977
ألا تعرفين من أنا؟

133
00:26:18,062 --> 00:26:21,228
لقد قالو لى بأنى ليس لدى أم

134
00:26:21,228 --> 00:26:23,519
قالو أنها ماتت عند ولادتى

135
00:26:24,276 --> 00:26:27,348
لم أصدق هذا

136
00:26:27,348 --> 00:26:29,740
لقد شعرت بك

137
00:26:29,740 --> 00:26:36,020
رأيت الصور عبر عينيك و لكن بعد
ذلك سمعت شخصا أمام بابى

138
00:26:36,477 --> 00:26:40,994
لقد قالو لطالما لست
طبفله فقد أنتهى الأنتظار

139
00:26:42,372 --> 00:26:48,007
و أننى سأموت قريبا و أن أمى
بالحجرة المجاوره

140
00:26:48,007 --> 00:26:50,744
لن تعرف حتى بوجودى

141
00:26:51,217 --> 00:26:54,912
و ما الذى قالوه عن والدك؟

142
00:26:55,802 --> 00:27:00,062
يجب أن يكونو أخبروك شيئا عنه
هل تريدين الصور عبره؟

143
00:27:00,423 --> 00:27:03,700
لا أنتى فقط

144
00:27:06,520 --> 00:27:10,931
لا أرجوك

145
00:27:21,750 --> 00:27:25,110
إنها لم تخبرج أبدا من المختبر
كيف سيمكنها إذا أن تبقى حيه؟

146
00:27:25,110 --> 00:27:28,329
أدرك مدى خطولة الإبلاغ عن فرارها للسلطات

147
00:27:28,329 --> 00:27:31,193
لا سجل يدلى يولادتها
لذا سيطرحون الأسئلة

148
00:27:31,910 --> 00:27:33,485
و لكن إن ماتت

149
00:27:33,485 --> 00:27:34,851
جميع أبحاثنا

150
00:27:34,851 --> 00:27:38,954
بدلا من أن تخبرنى بكيف أقوم بعملى
لم تنتقدى يلوكك المهنى؟

151
00:27:39,186 --> 00:27:46,187
و حاجتك لهذه الكائنات معالم بشريه
مما أدى هذا إلى نقص فى الأصول الأمنيه

152
00:27:46,187 --> 00:27:48,681
إنها ليست مخلوقة بشرية و ليست إبنتك

153
00:27:48,681 --> 00:27:52,890
و لا يفترض الإشفاق عليها
إنها بلية من الطبيعة

154
00:27:56,169 --> 00:27:58,969
كفى قلقا فأنا سأعيدها

155
00:30:31,418 --> 00:30:34,670
لقد تمت مهاجمتها من إحدى المستذئبون

156
00:30:34,670 --> 00:30:36,259
أطلق عليها

157
00:30:36,890 --> 00:30:39,243
هذا الجرح

158
00:30:39,243 --> 00:30:40,941
نشط

159
00:30:40,941 --> 00:30:42,883
ولكنه ساكنا

160
00:30:42,883 --> 00:30:49,845
ليس لديها أية من العلامات الأصلية

161
00:30:49,845 --> 00:30:52,064
ولا ندبات

162
00:30:52,770 --> 00:30:58,790
لم أرى طفلة كهذه من قبل
متى قد كانت أخر مره قد تغذيت بها؟

163
00:30:58,790 --> 00:31:00,883
تغذيت؟

164
00:31:01,318 --> 00:31:03,414
قومى يأعطائها الدم

165
00:33:27,765 --> 00:33:29,745
كنت أسمع قصص عن تجار الموت

166
00:33:30,515 --> 00:33:34,009
أنهم من الماضى

167
00:33:34,379 --> 00:33:36,827
و لن يعودا نهائيا

168
00:33:37,805 --> 00:33:40,127
يسرنى أنهم قد كانو مخطئون

169
00:33:41,116 --> 00:33:43,647
قد كنت تعرف من أنا

170
00:33:44,695 --> 00:33:47,550
ورغم ذلك قد أحضرتنى إلى هنا

171
00:33:48,296 --> 00:33:51,207
شكرا لك

172
00:33:51,207 --> 00:33:53,414
أنتى مناضله جدا

173
00:33:53,414 --> 00:33:56,246
نحن نحتاج للمزيد من أمثالك لتعليمنا

174
00:33:56,246 --> 00:34:02,403
لا أعتقد أن والدك سيوافق
قديما قد وافق لذا فهو يكرهك كثيرا

175
00:34:02,403 --> 00:34:08,299
أعتقد أن هذا يذكره بالأيام التى قد كان بها
يحمينا بالحديد و النار بدلا من الكلام التافه

176
00:34:08,299 --> 00:34:11,263
فهو يدرك كم نحن بحاجة إليكى

177
00:34:11,984 --> 00:34:15,839
أنا لست قائدة
و لكنك تقاتلين فى سبيل معتقدك و لحياتك

178
00:34:15,839 --> 00:34:18,234
بشأنك دوما
لم أعد أعرف بماذا أؤمن

179
00:34:18,234 --> 00:34:22,178
فلا أعرف هذا العالم

180
00:34:22,178 --> 00:34:24,544
و لكنك لم تتغيرى

181
00:34:25,102 --> 00:34:28,449
قد {أيت ذلك بعينيك حين نظرتك للطفله

182
00:34:28,449 --> 00:34:30,921
ستحمينها

183
00:34:30,921 --> 00:34:35,017
هذا فى دمك
هذه هى طبيعتك

184
00:34:35,417 --> 00:34:38,432
عندما ترحلين خذينى معكى

185
00:35:52,602 --> 00:35:56,694
بالطبع قد جعلتك تشعريت بعدم الترحيب
و أنا أسف على هذا

186
00:35:57,957 --> 00:36:03,198
هاتان العينان

187
00:36:03,845 --> 00:36:05,807
تم التحميل من ايجي ثري . كوم
جميلتان

188
00:36:06,871 --> 00:36:11,577
أعلم تماما ما أنت عليه

189
00:36:24,281 --> 00:36:30,744
والدى يقول بأننا نجونا كفصيلة واحده فهذه الذخائر
ستساعدنا ليعرفوا من كنا و كيف عشنا

190
00:36:30,744 --> 00:36:32,527
و أنت ما رأيك؟

191
00:36:32,527 --> 00:36:37,972
أننا لو مضينا فى الحياة كما نعيشها
سنعيش الماضى ولا نستحق المستقبل

192
00:36:37,972 --> 00:36:45,475
يجدر بنا مقاومة البشر حيثما و متى قد كان
هذا ممكنا بين التطهير الأول و الثانى

193
00:36:45,475 --> 00:36:50,942
تجمع المستذئبون بنفس الطريقة
ضد تعقل أعينهم فى نفس الثوانى

194
00:36:50,942 --> 00:36:54,521
ندائاتهم للعنف قد كانت هى السائدة

195
00:36:54,521 --> 00:36:55,889
و النتيجة هى

196
00:36:55,889 --> 00:37:00,069
يكاد المستذئبون أن ينقرضون

197
00:37:00,069 --> 00:37:03,793
أهذا ما ترغبه لنا؟
الإنقراض؟

198
00:37:03,793 --> 00:37:07,150
و مع ذلك قد أدخلت إبنتها إلى منزلنا

199
00:37:07,150 --> 00:37:10,585
أتظن أن البشر سيسمحون لها بالمحافظة على حريتها؟

200
00:37:10,585 --> 00:37:13,880
سيطاردونها بأى ثمن
يمكننا إذا حمايتها

201
00:37:13,880 --> 00:37:15,751
حمايتها؟

202
00:37:15,751 --> 00:37:18,914
سترحلان الليله

203
00:37:18,914 --> 00:37:22,520
هذا ليس عقلا
بكل بساطة فهذا جنون

204
00:37:23,406 --> 00:37:26,181
كيف تجرؤ؟

205
00:37:26,181 --> 00:37:28,628
كيف تجرؤ أنت؟

206
00:37:29,213 --> 00:37:31,736
القيام بهذا القدر القليل؟

207
00:38:08,374 --> 00:38:12,867
لقد حلمت حلما كبيرا
كطفلة صغيره سخيفه

208
00:38:15,723 --> 00:38:19,009
أنت باردة كالميته

209
00:38:23,006 --> 00:38:27,720
ليلة أمس قد كنت مع والدك

210
00:38:28,878 --> 00:38:34,179
لقد كا أبعد منى بقليل منك الأن

211
00:38:35,133 --> 00:38:37,897
قد نمت

212
00:38:39,280 --> 00:38:42,594
و حينما إستيقظت فى اليوم التالى

213
00:38:43,637 --> 00:38:45,793
علمت ما بين ليلة وضحها

214
00:38:46,349 --> 00:38:48,858
قد مر إثنى عضر عاما

215
00:38:50,172 --> 00:38:53,651
و بدلا من ذلك الرجل هو الوحيد الذى أحببته

216
00:38:54,707 --> 00:38:57,968
وقفت فتاة بعينيه

217
00:38:59,600 --> 00:39:04,095
قلبى ليس باردا

218
00:39:04,516 --> 00:39:06,433
تم التحميل من ايجي ثري . كوم
إنه محطما

219
00:39:10,024 --> 00:39:12,772
أسفة للغاية

220
00:39:22,237 --> 00:39:23,873
ما هذا؟

221
00:39:26,053 --> 00:39:27,497
لقد وصلوا

222
00:39:28,275 --> 00:39:30,369
أبقى هنا أنتظرينى

223
00:39:31,194 --> 00:39:33,080
خذينى مع أرجوك

224
00:39:33,080 --> 00:39:35,662
لن أدع أحدا يؤذيكى

225
00:39:35,662 --> 00:39:37,048
أعدك

226
00:39:37,048 --> 00:39:39,327
أغلقى الباب

227
00:39:40,023 --> 00:39:43,244
الجميع بذهب للملجأ الأن

228
00:39:43,963 --> 00:39:45,285
لا

229
00:39:45,285 --> 00:39:46,884
أعدو الأسلحة

230
00:39:46,884 --> 00:39:49,538
قومو بتنفيذ ما أقوله هيا

231
00:39:50,627 --> 00:39:52,749
أطيعونى

232
00:39:52,749 --> 00:39:56,354
لا سنصمد و سنقاتل

233
00:40:12,232 --> 00:40:14,821
لا أفقدتم كل المناطق؟

234
00:40:18,166 --> 00:40:20,078
أوقفو هذا

235
00:40:21,522 --> 00:40:24,514
لقد عشنا طيلة السنين بسلام
و الأن جلبت البشر إلى هذه الجماعه

236
00:40:24,514 --> 00:40:27,578
يريدون الفتاة و لن يكفو قبل أن يعيدوها

237
00:40:27,578 --> 00:40:33,234
فقد كان هذا اليوم حتما سواء منعا أو بدونها
هيا بنا الذخائر الجميع هيا

238
00:40:33,234 --> 00:40:38,546
أجننت؟
نحن لدينا قلة من المقاتلين فهم هكذا سيبيدوننا

239
00:40:38,546 --> 00:40:42,533
و ماهى خطتك يا أبى؟
هيا بنا الأن

240
00:40:44,060 --> 00:40:46,716
لأين تذهبين؟
لإبعادها عن هنا

241
00:40:46,716 --> 00:40:49,093
أبيك محق لا يجب حضورك
إنه لا يفهم

242
00:40:49,093 --> 00:40:52,510
البشر سيتبعوننا ما عليك فقط هو مماطلتهم

243
00:40:53,024 --> 00:40:55,175
تم التحميل من ايجي ثري . كوم
إنهم جاءوا من أجلها

244
00:40:55,175 --> 00:40:57,915
إنها أقوى منا جميعا

245
00:40:57,915 --> 00:41:02,327
يخشون يوم إكتشافها لقوتها

246
00:44:13,512 --> 00:44:15,929
ماذا كان هذا؟

247
00:44:18,004 --> 00:44:20,466
أصطحبها لمكان أمن
لا

248
00:44:20,466 --> 00:44:22,318
خذها هيا

249
00:47:53,761 --> 00:47:58,737
أتعى ما فعلته حتى؟
أليديك فكرة؟
ماذا كنت أردتنى أن أفعل؟

250
00:47:59,155 --> 00:48:04,120
القتال لأخر وحد منا
لحماية من جلب لنا كل هذه المصائب؟

251
00:48:04,120 --> 00:48:05,686
لقد إنهزمنا

252
00:48:06,380 --> 00:48:11,307
جماعتنا قد قضى عليها و إبنى قد مات بسببك أنت

253
00:48:11,870 --> 00:48:13,730
لماذا؟

254
00:48:14,223 --> 00:48:20,263
لأنه قد قام بمساعدة طفلتك إن قتلوها فليكن

255
00:48:20,263 --> 00:48:24,621
لقد مات إبنك لأنه قد كان يقاتل عنكم جميعا

256
00:48:25,050 --> 00:48:28,223
لأنه أدرك أن الهروب ليس سبيل النجاة

257
00:48:29,083 --> 00:48:34,643
هؤلاء قد كانو مستذئبين و لم ينقرضوا فهم
أقوى من أى وقت قد مضى

258
00:48:35,100 --> 00:48:39,465
لقد كان المخلوق هذا حجمه ضعف
حجم أى مستذهب رأيته فى حياتى

259
00:48:39,465 --> 00:48:44,688
لقد خاطروا و قاموا بإظهار أنفسهم عقب أكثر
من عشرة أعوام من الإختباء بسببها

260
00:48:44,688 --> 00:48:47,805
و أنت قد قدمتها لهم

261
00:48:49,325 --> 00:48:55,054
(إنها أخر ليلة ل (إسكندر كورفينوس

262
00:48:55,054 --> 00:48:58,414
و الطفلة المهجنة الوحيدة الموجوده

263
00:48:59,943 --> 00:49:02,888
مهما أراد منها المستذئبون

264
00:49:02,888 --> 00:49:06,916
لقد أدرك إبنك بأنك جدير بالموت من أجله

265
00:49:11,908 --> 00:49:14,438
ماذا تفعلين؟

266
00:51:00,093 --> 00:51:04,276
قوة من المستذئبين قد هاجمت
و مرت إحدى جماعتنا ليلة أمس

267
00:51:05,279 --> 00:51:08,683
لم تفاجأ

268
00:51:10,144 --> 00:51:14,522
علمت أن المستذئبين لم ينقرضو كيف؟
مجرد إحساس

269
00:51:15,041 --> 00:51:17,116
أنا لست بارعة بالمشاعر

270
00:51:17,116 --> 00:51:19,350
أرغب بالمعرفة فكيف؟

271
00:51:19,350 --> 00:51:21,638
هذا ليس المكان المناسب لذلك

272
00:51:22,360 --> 00:51:24,929
و لن تقتليننى؟
حقا؟

273
00:51:24,929 --> 00:51:28,330
لا لن تحتاجين لسلاح لفعل هذا

274
00:51:30,181 --> 00:51:35,365
قبل سنوات عدة قد أعلنت الحكومة المهمة أنجزت

275
00:51:35,847 --> 00:51:39,689
و أنه يجدر بنا التركيز على نى جنسكم الأن

276
00:51:40,240 --> 00:51:43,922
قبل ثلاثة أشهر قد أرسل صديقا لى هذا

277
00:51:43,922 --> 00:51:49,248
لقد وصل بعد يومين بعد أن تم العثور
عليه مشنوقا بالمروحة السقف

278
00:51:49,786 --> 00:51:56,061
و قد أسروا مئتى مستذئب مشتبه بهم
و قد حققوا بكل قضيه و تحاليل الدم سلبية

279
00:51:56,061 --> 00:51:58,574
لذا قد بدأ صديقى يتسائل

280
00:51:58,574 --> 00:52:01,570
هلقد كانت أدلة كاذبة أم أنها
محاولة لحماية المستذئبين؟

281
00:52:03,049 --> 00:52:07,448
و مساعدتهم فى عملية تعزيز قطعهم و تجميعها
و ماذا عن دائرتك؟

282
00:52:07,448 --> 00:52:15,127
لقد أخذوا إبنتى
ولا يهمنى سوى أعداتها

283
00:52:15,789 --> 00:52:20,519
إن قد كنت تحمى أحدهم فلا أبالى بهذا
فأنا لست أطاردهم أنا أريدها هى فقط

284
00:52:20,519 --> 00:52:21,939
لا

285
00:52:21,939 --> 00:52:26,534
ولو أن هناك أخرون بدائرتى
لن يملكوا السلطه

286
00:52:26,956 --> 00:52:31,733
القضية أهم بكثير
حتى تصل للقمة

287
00:52:33,471 --> 00:52:35,848
أو الحضيض
ماذا تعنين؟

288
00:52:36,488 --> 00:52:39,019
من الذى يقم بتقديم التحاليل؟

289
00:52:39,949 --> 00:52:43,431
الوقت يداهمنا رجاءا انظرو لهذه

290
00:52:43,431 --> 00:52:49,531
الجدول يأخذكم منذ رفعنا لجلسة اليوم
لأخر مرحلة من عملية إنتاج اللقاح

291
00:52:49,939 --> 00:52:54,747
إن إلتزمنا يهذه الخطة ستبدأ التلقيحات
فى غصون ثلاثة أشهر

292
00:52:54,747 --> 00:53:02,692
يمكنكم طرح الأسئلة لأنه عقب العملية اليوم
لن نجرى أى إتصال فيما بيننا إلى أن نتقابل مجددا بمركز التلقيحات

293
00:53:02,692 --> 00:53:05,605
دكتور فيما يخص موضوع تجاربك؟

294
00:53:05,605 --> 00:53:09,752
ألا يزال بيدى مناعة ضد الفضة؟
قطعا

295
00:53:10,299 --> 00:53:14,972
و التلقيحات الإضافيه تجرى فقط من أجل باب الإحتياط

296
00:53:14,972 --> 00:53:20,900
فقد تسببت بتأثيرات جانبية لم نكن لنتخيلها
تضاعف فى قوة العضلات

297
00:53:20,900 --> 00:53:22,779
التعافى الذاتى

298
00:53:22,779 --> 00:53:24,628
قوة الإحتمال

299
00:53:26,782 --> 00:53:31,050
لقد قلت بأنها ضرورية لأبحاثنا
أجل و ستظل كذلك

300
00:53:31,050 --> 00:53:33,986
كيف؟
بتشريحها؟

301
00:53:34,422 --> 00:53:37,846
لم يكن مفترضا عليك الحصول على هذا
لقد إعتنيت بتلك الطفلة

302
00:53:38,499 --> 00:53:42,111
طيلة تلك السنين
و أنت تتوقع منى الجلوس

303
00:53:42,111 --> 00:53:45,395
بينما أنتم
نحصد موادها الذاتية؟

304
00:53:45,778 --> 00:53:48,123
لا أتوقع منك شيئا

305
00:53:48,958 --> 00:53:50,745
لقد أستخدمتك كى تتولى أمرها

306
00:53:50,745 --> 00:53:53,334
و بالقسم الأكبر قد أبليت عملا ممتاز

307
00:53:54,454 --> 00:53:56,957
بإنقاذ حياة الألاف

308
00:53:57,441 --> 00:54:02,663
عن ماذا تتحدث؟
لقد تم إنقاذ فصيلة بأكملها من الإنقراض

309
00:54:54,200 --> 00:54:57,957
بعد اليوم لن ننتظر ما بين حقنة و أخرى

310
00:54:58,784 --> 00:55:00,784
أمتأكد من أنها جاهزة؟

311
00:55:00,784 --> 00:55:05,421
مستويات الخرمونات عالية
و تفاوت فترات الطمث ثابته

312
00:55:05,421 --> 00:55:08,031
لقد أصبحت فى عمر الإنجاب

313
00:55:08,511 --> 00:55:10,671
وكل شئ قد نجح

314
00:55:10,671 --> 00:55:12,041
كما أملنا

315
00:55:16,235 --> 00:55:19,079
و أنت أول دليل على هذا

316
00:55:19,782 --> 00:55:22,273
إننى حقا فخور بك يا بنى

317
00:55:26,538 --> 00:55:31,569
الأن و قد عادت إلينا
و ستكون جاهزة لدينا كل مواد النسخ

318
00:55:31,569 --> 00:55:35,095
ما يكفى لعملية إنتاج مؤونة تلقيح لا تنضب

319
00:55:35,607 --> 00:55:40,480
تخيل
فصيلتنا منيعة ضد الفضة

320
00:55:40,480 --> 00:55:49,806
لا إختباء بعد اليوم فكل مستذئب فى
إمرتنا لديه نفس قوتك

321
00:55:50,088 --> 00:55:52,875
حتى إن بدأت بتلقيح نفسى

322
00:55:53,885 --> 00:55:56,375
ليت أمى هنا اليوم لترى هذا

323
00:55:57,631 --> 00:55:59,963
قد إختارت والدتك أن تكون إنسانه

324
00:56:02,033 --> 00:56:04,045
لقد هجرتنا

325
00:56:18,035 --> 00:56:19,926
تذكر ذلك

326
00:56:22,423 --> 00:56:26,618
ذخيرة فضة

327
00:56:26,618 --> 00:56:30,842
إن كنت صائبا بشأن مولد المضادات
فكم مستذئبا إذا سيختبئ بالداخل؟

328
00:56:31,178 --> 00:56:34,733
بمجرد دخولك سيقومون بمحاصرتك

329
00:56:34,733 --> 00:56:35,958
أرجو ذلك

330
00:56:35,958 --> 00:56:39,903
أعلم أنك تودين إستعادتها
و أنا سأساعدك

331
00:56:39,903 --> 00:56:43,033
لماذا؟
فقط أخبرينى بخطتك

332
00:57:07,694 --> 00:57:13,283
الوضع يزداد سوءا إن قاومت

333
00:57:16,333 --> 00:57:19,116
كيف تمكنت من البقاء فى ظل أشعة الشمس؟

334
00:57:19,503 --> 00:57:22,544
لقد كانت هبة

335
00:57:23,327 --> 00:57:26,175
(من رجلا يدعى (إكسندور كورفينوس

336
00:57:26,727 --> 00:57:28,698
ذلك الأب المؤسس

337
00:57:29,817 --> 00:57:34,549
لقد كنت متزوجا بممرضة

338
00:57:36,355 --> 00:57:38,979
ذات يوم بالعمل قد تعرضت للعض

339
00:57:39,742 --> 00:57:44,433
لم يعرف أحدا سوانا
فقد عشنا هكذا عدة سنوات

340
00:57:44,433 --> 00:57:47,829
ثم جاء التطهير

341
00:57:48,374 --> 00:57:52,983
و قد كانت المباحث تتطرق الأبواب
عندما قاموا بطرق بابنا

342
00:57:58,928 --> 00:58:01,780
قد قالت لى بأنها تحبنى

343
00:58:03,290 --> 00:58:06,380
ثم تركت أشعة الشمس تدخل

344
00:58:07,159 --> 00:58:10,021
قد كان يجدر بى مراقبتها و هى تحترق

345
00:58:34,548 --> 00:58:38,067
أفهمتينى؟
أجل

346
00:58:38,654 --> 00:58:40,514
حظا طيبا

347
00:58:55,596 --> 00:58:58,403
تيا إنها هى
فى وضع الإنهيار؟
إنها هى حسنا هيا بانا

348
00:59:49,950 --> 00:59:52,353
هل المخدر جاهز؟
أجل سيدى

349
00:59:52,353 --> 00:59:53,543
جيد

350
01:00:17,794 --> 01:00:19,450
إستنفار الفرقة الأمنيه
هناك دخيلا فى المبنى

351
01:00:19,450 --> 01:00:22,640
قومو بحراسة الجناح الشرقى
إلى كل الوحدات هناك دخلاء يستقلون المصعد

352
01:00:22,640 --> 01:00:26,236
هيا بنا لنذهب

353
01:01:35,327 --> 01:01:39,218
إنهم يستخدمون غاز نترات الفضو
و قنابل على كافة الأبواب

354
01:01:39,218 --> 01:01:42,389
إنها رقم1
يجب علينا إخلاء المبنى

355
01:01:43,014 --> 01:01:46,216
(حسنا ومو بحقن الــ(بروبوفول

356
01:01:46,216 --> 01:01:48,956
لن نلغى العملية بل سنسرعها

357
01:01:51,344 --> 01:01:52,965
أعثر عليها

358
01:01:53,237 --> 01:01:55,194
و أقض عليها

359
01:01:55,194 --> 01:01:57,289
بكل سرور

360
01:03:31,231 --> 01:03:34,581
أتسمعين؟
(سيلين)
أين أنتى؟

361
01:04:18,807 --> 01:04:22,124
توقف مكانك

362
01:13:22,880 --> 01:13:25,997
إنى أتعافى بسرعه

363
01:13:25,997 --> 01:13:28,291
أعتمد على ذلك

364
01:14:24,355 --> 01:14:28,500
لقد عدتى لأجلى

365
01:14:30,868 --> 01:14:34,713
لقد و عدتك

366
01:14:35,834 --> 01:14:37,695
(سيلين)

367
01:14:44,236 --> 01:14:46,742
هناك مكان أمن ليس ببعيد عن هنا

368
01:14:47,229 --> 01:14:50,673
سأرسلهم بإتجاه أخر
سأمنحك بعض الوقت

369
01:14:51,288 --> 01:14:54,980
شكرا لك
(هيا بنا يا (دايفيد

370
01:14:57,526 --> 01:15:00,719
أسنعود إليهم؟
أجل

371
01:15:18,782 --> 01:15:20,046
ما هذا؟

372
01:15:20,782 --> 01:15:22,532
(مايكل)

373
01:15:23,305 --> 01:15:25,334
السطح

374
01:15:31,548 --> 01:15:35,942
على الرغم من تغيير العالم
قد صار عدونا نفسه

375
01:15:36,759 --> 01:15:43,804
سيقوم المستئذبون بإعادة بناء أنفسهم
و سيطاردون والدها كما طاردوها

376
01:15:43,804 --> 01:15:46,059
و لكن مع تزايد قوتهم

377
01:15:46,837 --> 01:15:48,420
ستزداد قوانا

378
01:15:49,471 --> 01:15:52,564
جماعة مصاصى الدماء
لن سنجو من هذا العالم فقط

379
01:15:53,760 --> 01:15:59,245
بل سنقم بطالبته

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       