1
00:03:52,900 --> 00:03:53,900
هان شول مين)؟)

2
00:03:55,000 --> 00:03:56,100
هان شول مين)، صحيح؟)

3
00:03:57,500 --> 00:03:58,200
إنه هو

4
00:01:05,000 --> 00:01:20,000
<b>{\fnInformal Roman}<font color="#993366" > (تـرجـمـة (رنيــم
Raneem A
</font></b>

5
00:03:59,000 --> 00:04:01,300
إنت رهن الإعتقال بتهمة قتل زوجتك

6
00:04:01,900 --> 00:04:06,100
لديك الحق
بإلتزام الصمت و توكيل محام

7
00:04:06,600 --> 00:04:07,700
لنذهب

8
00:04:08,100 --> 00:04:09,200
هيا

9
00:04:19,300 --> 00:04:20,300
إنتبه لـ رأسك

10
00:04:30,800 --> 00:04:36,200
<b><font color="#FF1122" size=22>"" المـــوكّــل ""</font></b>

11
00:04:36,400 --> 00:04:41,700
<i>بين منتصف الليل و الساعه الـ 1 صباحا
فـــي الـ 9 من ديســـمبـــر عـــام 2010</i>

12
00:04:42,700 --> 00:04:44,900
(هان شول مين)
قتل زوجته في المنزل

13
00:04:45,200 --> 00:04:47,500
و بإستخدام سيارته
الفضيه ذات الدفع الرباعي

14
00:04:47,900 --> 00:04:52,300
ألقى الجثه في مكان ما غير معروف

15
00:04:52,600 --> 00:04:53,900
في حوالي الساعه الـ 5 صباحا

16
00:04:54,500 --> 00:04:57,400
عاد إلى مسرح الجريمة

17
00:04:57,800 --> 00:05:02,600
و ألقت الشرطة القبض عليه متلبساً

18
00:05:02,800 --> 00:05:08,000
كان (هان) يشتبه أن زوجته تخونه

19
00:05:08,200 --> 00:05:10,700
طلبت منه الطلاق قبل 4 أيام

20
00:05:10,900 --> 00:05:12,800
و أعطاه هذا الدافع لفعل ذلك

21
00:05:13,100 --> 00:05:15,400
هان) ينكر قيامه بالجريمة)

22
00:05:15,600 --> 00:05:17,400
<i>لكن الإدعاء يقول</i>

23
00:05:17,500 --> 00:05:20,700
<i>إن الأدلة التي لديهم كافيه</i>

24
00:05:20,800 --> 00:05:22,600
لإثبات التهمة عليه

25
00:05:27,300 --> 00:05:28,500
رائع

26
00:05:35,700 --> 00:05:36,700
كم سأنال؟

27
00:05:37,500 --> 00:05:40,700
النصف بالنصف دائماً

28
00:05:41,200 --> 00:05:42,800
أنت تمزح معي

29
00:05:43,200 --> 00:05:45,700
ستأخذ قضية (هان) أم لا؟

30
00:05:45,900 --> 00:05:47,100
لستُ مهتماً

31
00:05:47,600 --> 00:05:53,100
إنه يصر عليك لتولي قضيته

32
00:05:53,200 --> 00:05:56,300
هل تعرفه؟

33
00:05:56,400 --> 00:05:57,300
لا

34
00:05:57,700 --> 00:06:01,900
لِما تُتعب نفسك في قضية لن تفوز بها

35
00:06:02,700 --> 00:06:06,800
،أنا متفهم
لاتوجد حتى جثة

36
00:06:07,100 --> 00:06:09,500
هذا النوع من القضايا لها إحتمالان

37
00:06:09,700 --> 00:06:12,000
أحدث ذلك في الداخل أو الخارج؟

38
00:06:12,400 --> 00:06:15,300
بالنسبة لهذا ليست هناك أدلة قوية

39
00:06:15,500 --> 00:06:19,700
كُل شيء ظرفي
وبهذا لاتوجد هناك قضية أساساً

40
00:06:19,900 --> 00:06:21,200
المشتبه به ينجو

41
00:06:21,700 --> 00:06:23,300
حتى لو ظهرت الجثه لاحقاً

42
00:06:23,900 --> 00:06:26,900
الخطر المضاعف ممنوع

43
00:06:27,300 --> 00:06:30,800
ماذا عن الإحتمال الآخر؟

44
00:06:31,300 --> 00:06:35,300
،إذا كان القاتل إنسان
هناك دائما أدلة

45
00:06:35,800 --> 00:06:38,900
بعدها يصبح سهلاً تكوين قصة بهذا

46
00:06:39,000 --> 00:06:40,300
مُذنب غالباً

47
00:06:41,800 --> 00:06:44,100
الإدعاء العام يقول إنه خطط لذلك

48
00:06:45,000 --> 00:06:47,500
،إن كان هذا صحيحا
سيُحكم 18 عاما بالسجن على الاقل

49
00:06:48,100 --> 00:06:49,600
أهناك أي إمكانية ليعترف بجريمته؟

50
00:06:49,800 --> 00:06:51,000
أعرف

51
00:06:51,800 --> 00:06:55,800
هذا من شأنه أن يقلل مدة عقوبته

52
00:06:56,100 --> 00:06:57,900
أنت تعرف مايحتاج إليه؟

53
00:06:58,600 --> 00:06:59,900
المصلحة العامه

54
00:07:03,600 --> 00:07:05,300
(إنتظر، (كانغ

55
00:07:06,600 --> 00:07:09,900
حسناً
لنجعله 6:4

56
00:07:10,000 --> 00:07:12,300
ما أنت، وكيله؟

57
00:07:13,100 --> 00:07:14,200
حسناً

58
00:07:15,500 --> 00:07:16,700
إنه 7:3

59
00:07:21,500 --> 00:07:22,600
إن الأمر

60
00:07:24,600 --> 00:07:25,600
!(كانغ)

61
00:07:31,700 --> 00:07:34,400
!إنها قادمة

62
00:07:40,600 --> 00:07:42,000
إهدئوا، يارجال

63
00:07:42,300 --> 00:07:43,300
انتبهوا

64
00:07:43,400 --> 00:07:45,200
سأجيب على الأسئلة

65
00:07:45,300 --> 00:07:46,900
لماذا تلتزمون الصمت
بشأن شريط الفيديو المُشين؟

66
00:07:47,000 --> 00:07:49,200
،هذه ليست القضية هنا
إن القضية قضية تشهير

67
00:07:49,400 --> 00:07:53,400
مدير اعمالها السابق
يحاول تشويه حياة ممثلة بريئة

68
00:07:55,000 --> 00:07:56,800
!لا تمشي على قدمي

69
00:07:58,300 --> 00:07:59,000
هل هناك فيديو آخر؟

70
00:07:59,200 --> 00:08:01,500
،هذا ليس مهماً
انتبهوا يارجال

71
00:08:01,700 --> 00:08:03,900
ماهي الحقيقة؟ -
سأقول لكم -

72
00:08:04,000 --> 00:08:07,400
إنها وظيفة
النيابه العامه أن تكشف الحقيقة

73
00:08:07,500 --> 00:08:09,500
كل شيء يخص القضية
تجدونه في صفحتي على الإنترنت

74
00:08:09,600 --> 00:08:10,800
!لقد شاهدتُ الفيديو

75
00:08:12,000 --> 00:08:13,400
إنه هناك

76
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
!تحركوا -
لا تتحركوا -

77
00:08:19,000 --> 00:08:21,100
هيا يارجال

78
00:08:24,800 --> 00:08:26,100
ياله من مهرج

79
00:08:28,300 --> 00:08:30,200
هذا السخيف صديق (هان)؟

80
00:08:31,800 --> 00:08:33,800
(اخرج من هنا، (بارك

81
00:08:34,100 --> 00:08:34,700
نعم سيدي

82
00:08:37,900 --> 00:08:40,900
ذلك الرجل تافه سخيف

83
00:08:42,400 --> 00:08:45,600
هذا الرجل يمثل (هان شول مين)؟

84
00:08:45,900 --> 00:08:47,500
لم يقرر بعد

85
00:08:47,800 --> 00:08:49,700
لماذا يستمر بالاحتفاظ بفتى سخيف؟

86
00:08:50,000 --> 00:08:52,300
تباً

87
00:08:59,800 --> 00:09:04,200
،حينما كان معنا
كان جيـــدا فعلاً

88
00:09:04,800 --> 00:09:06,000
أفضل منك؟

89
00:09:09,400 --> 00:09:12,300
لِماذا إستقال؟

90
00:09:12,600 --> 00:09:17,700
(تولى قضية (قتل الفتاة الفيتنامية

91
00:09:18,200 --> 00:09:21,200
و تم إتهامه باستخدام العنف

92
00:09:22,200 --> 00:09:23,900
بعدها استقال

93
00:09:24,400 --> 00:09:27,100
و هو يعمل الآن كمحامي للفنانيين

94
00:10:31,800 --> 00:10:34,000
تأخرتُ عن البروفه

95
00:10:34,700 --> 00:10:35,900
سيغضبون جداً

96
00:10:38,100 --> 00:10:41,700
،يا إلهي
هناك أكياس تحت عيني

97
00:10:42,400 --> 00:10:44,900
،رأسي يؤلمني
شربتُ كثيراً الليلة الماضية

98
00:10:46,900 --> 00:10:48,000
بالتأكيد فعلتي

99
00:10:49,100 --> 00:10:50,400
هل سيتم إستئناف القضية؟

100
00:10:50,700 --> 00:10:51,800
أبداً

101
00:10:53,600 --> 00:10:56,200
أسرع، أنا سوف أستحم -
أنا جاهز -

102
00:11:03,600 --> 00:11:04,300
مرحباً؟

103
00:11:04,400 --> 00:11:06,100
هان) فعلها)

104
00:11:07,000 --> 00:11:07,800
ماذا

105
00:11:08,100 --> 00:11:09,800
<i> حاول قتل نفسه</i>

106
00:11:10,400 --> 00:11:12,100
لماذا؟ -
ألا تعرف؟ -

107
00:11:12,300 --> 00:11:15,300
<i>،لهذا أريدك أن تقابله
يالك من محام سيء</i>

108
00:12:57,800 --> 00:12:59,500
،يا إلهي
الجو بارد

109
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
لماذا تأخرتي؟

110
00:13:02,400 --> 00:13:03,300
متى وصلت؟

111
00:13:03,400 --> 00:13:04,400
منذ فتره

112
00:13:07,200 --> 00:13:08,900
،لنذهب
لقد رأيت مايكفي

113
00:13:11,800 --> 00:13:13,300
أنت ترتدي نفس ملابس الأمس

114
00:13:13,500 --> 00:13:14,100
أعلم

115
00:13:14,200 --> 00:13:17,100
ماذا في هذا؟
ما شأنكِ أنتي؟

116
00:13:17,600 --> 00:13:18,500
أنتي فضولية للغاية

117
00:13:21,400 --> 00:13:24,300
لقد قتل زوجته و تخلص من الجثه

118
00:13:24,700 --> 00:13:27,800
وعاد حاملاً هدية إلى مكان
الجريمة المزدحم برجال الشرطة؟

119
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
كانت الذكرى السنوية لزواجهم

120
00:13:30,900 --> 00:13:32,000
إنه مضطرب نفسياً

121
00:13:34,400 --> 00:13:35,800
دعينا نستخدم السلالم

122
00:13:38,400 --> 00:13:40,900
تزوجا منذ 3 سنوات ليس لديهم أطفال

123
00:13:41,000 --> 00:13:43,200
هو يعمل في شركة لتطوير الأفلام

124
00:13:43,600 --> 00:13:45,500
حينما وصل رجال الشرطة إلى هنا

125
00:13:45,600 --> 00:13:47,800
لم يروا أي شيء عدا الدم على السرير

126
00:13:47,900 --> 00:13:50,900
إختبار الحمض النووي
يؤكد إن الدم يعود للزوجة

127
00:13:51,000 --> 00:13:53,500
لقد قُتلت بالتأكيد

128
00:13:53,900 --> 00:13:57,100
لا توجد آثار على الدخول عنوة

129
00:13:57,300 --> 00:13:58,000
أي دليل؟

130
00:13:58,200 --> 00:13:58,900
لا شيء

131
00:13:59,300 --> 00:14:02,200
،الجثه إختفت
لذا لا سلاح جريمة

132
00:14:02,600 --> 00:14:05,300
كل شيء ظرفي

133
00:14:05,700 --> 00:14:08,600
إذن هذا لغز محير دون شك

134
00:14:11,700 --> 00:14:14,200
هل نظام المراقبة في قائمة الأدلة؟

135
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
لا

136
00:14:21,000 --> 00:14:22,100
مرحباً

137
00:14:22,600 --> 00:14:24,800
(أنا المسؤول عن قضية (هان

138
00:14:24,900 --> 00:14:26,900
هل أخذ
رجال الشرطة أشرطة المراقبة؟

139
00:14:27,100 --> 00:14:28,500
أجل فعلوا

140
00:14:28,900 --> 00:14:31,400
تم تخزينها في ملف، صحيح؟

141
00:14:31,700 --> 00:14:32,700
بالتأكيد

142
00:14:33,800 --> 00:14:35,500
ألازلت تملك ذلك؟

143
00:14:35,700 --> 00:14:39,800
نحن نحذف
كل شيء متعلق بالشهر الماضي

144
00:14:40,100 --> 00:14:41,400
حسناً، شكراً

145
00:14:44,000 --> 00:14:45,400
هذا سيكون ممتعاً

146
00:14:45,800 --> 00:14:48,100
هناك شاهد عيان

147
00:14:50,900 --> 00:14:52,400
أليس (هان) غريباً؟

148
00:14:52,500 --> 00:14:53,400
لا أعرف

149
00:14:54,300 --> 00:14:58,000
<i>إليك مايجعل هذه القضية معقدة جداً</i>

150
00:14:58,700 --> 00:15:03,100
<i>لم يجدوا أي بصمات
أصابع او حمض نووي في شقته</i>

151
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
<i>أيعقل هذا؟</i>

152
00:15:04,800 --> 00:15:08,200
<i>و لا حتى شعرة واحدة  منه في بيته؟</i>

153
00:15:08,400 --> 00:15:09,100
<i>صحيح</i>

154
00:15:09,600 --> 00:15:11,200
<i>و إليك الصدمة</i>

155
00:15:11,600 --> 00:15:15,300
<i>ليس لديه بصمات أصابع
لا بصمة في اصابعه العشرة كلها</i>

156
00:15:18,100 --> 00:15:19,000
أعطني يدك

157
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
عذراً

158
00:15:26,400 --> 00:15:27,200
حسناً

159
00:15:36,900 --> 00:15:38,400
كان لزوجتك عشيق؟

160
00:15:41,100 --> 00:15:41,800
أجل

161
00:15:43,000 --> 00:15:44,300
كيف عرفت هذا؟

162
00:15:45,600 --> 00:15:47,700
رأيتها تتحدث معه على الهاتف

163
00:15:50,000 --> 00:15:51,500
و لدي إحساس

164
00:15:52,400 --> 00:15:54,600
أهذا ماقلته للشرطة؟

165
00:15:55,900 --> 00:15:56,700
أجل

166
00:15:57,100 --> 00:15:58,300
هل تعرفه؟

167
00:16:00,600 --> 00:16:01,900
لا

168
00:16:03,600 --> 00:16:06,000
لما هذا غير
موجود في تقرير الشرطة؟

169
00:16:06,900 --> 00:16:07,900
سيدي؟

170
00:16:12,400 --> 00:16:13,700
هل تُصدقني؟

171
00:16:15,000 --> 00:16:17,100
،إلى حد ما
أنا أصدق الجميع

172
00:16:21,600 --> 00:16:22,600
(سيد (هان

173
00:16:26,000 --> 00:16:28,600
كثيراً ما يسألني الناس هذا

174
00:16:29,400 --> 00:16:32,100
لا يهم سواء صدقت أم لا

175
00:16:33,100 --> 00:16:38,000
سوف أركز فقط
على أن نحصل على مانريد

176
00:16:47,200 --> 00:16:48,500
لن يكون الأمر سهلاً دون إعترافه

177
00:16:49,800 --> 00:16:51,100
المُدعي العام (هن) استلم القضية؟

178
00:16:51,800 --> 00:16:52,700
ماذا عنه؟

179
00:16:53,200 --> 00:16:54,800
إنه صعب المراس جدا

180
00:16:57,500 --> 00:16:59,200
لايجب أن نغفل ولو قليلاً

181
00:17:08,400 --> 00:17:09,000
خارج

182
00:17:09,100 --> 00:17:09,800
داخل

183
00:17:10,000 --> 00:17:10,600
خارج

184
00:17:10,700 --> 00:17:11,600
!داخل

185
00:17:11,900 --> 00:17:13,800
مابك، هل أنت أعمى؟

186
00:17:15,200 --> 00:17:16,400
حسناً، حسناً

187
00:17:17,400 --> 00:17:20,300
،كان لزوجته عشيق
لكن هذا لم يكن موجود في التقرير

188
00:17:20,800 --> 00:17:22,800
،إذا كان هذا صحيحاً
فعشيقها هو أحد المشتبه به الرئيسيين

189
00:17:23,000 --> 00:17:24,600
يجب علينا الإستفادة من ذلك

190
00:17:25,600 --> 00:17:27,600
دعنا نحاول التوصل إلى إتفاق معه

191
00:17:27,800 --> 00:17:29,200
أيجب أن يعترف؟

192
00:17:29,800 --> 00:17:33,700
سأتحدث معه في الموضوع إن تحسنت حالته

193
00:17:34,600 --> 00:17:37,400
إذا قتلها بهذا الدافع دون قصد؟

194
00:17:37,800 --> 00:17:39,800
سيكون قتلاً دون عمد

195
00:17:40,000 --> 00:17:42,500
و ستتقلص فترة سجنه عدة سنوات

196
00:17:45,900 --> 00:17:48,700
المدعي العام (هن)؟
لقد مر وقت طويل

197
00:17:49,100 --> 00:17:49,700
أقل من خمس سنوات

198
00:17:49,900 --> 00:17:50,800
جيد

199
00:17:51,400 --> 00:17:53,100
كيف هي الحياة معك؟

200
00:17:54,500 --> 00:17:55,700
صفقة إستئناف؟

201
00:17:56,500 --> 00:17:58,000
استمع لنفسك

202
00:17:59,500 --> 00:18:01,300
يبدو أنك يائس

203
00:18:03,000 --> 00:18:06,100
نحن لسنا بحاجة إلى إعترافه

204
00:18:06,500 --> 00:18:08,000
ماذا عن عشيقها؟

205
00:18:08,400 --> 00:18:10,000
ليس لديها عشيق

206
00:18:10,200 --> 00:18:12,100
تحققت من سجل الهاتف؟

207
00:18:14,200 --> 00:18:15,500
لا يوجد أحد

208
00:18:15,600 --> 00:18:16,500
حقاً؟

209
00:18:16,900 --> 00:18:18,700
هذه هي الحقيقة

210
00:18:18,900 --> 00:18:20,300
سوف أطلب الكشف

211
00:18:24,300 --> 00:18:25,800
ذلك لن يحدث

212
00:18:26,600 --> 00:18:29,000
هذه جريمة قتل دون جثة

213
00:18:29,200 --> 00:18:31,800
لا أستطيع أن أعطيكم
مالدينا بأي حال من الأحوال

214
00:18:33,800 --> 00:18:34,800
حسناً

215
00:18:35,100 --> 00:18:35,900
سأحتفظ بهذه

216
00:18:38,500 --> 00:18:40,100
لا تأخذ هذه القضية

217
00:18:41,800 --> 00:18:43,400
سوف تندم لاحقاً

218
00:18:44,100 --> 00:18:47,800
أنت لا تريد أن تصل الأمور إلى فوضى

219
00:18:49,300 --> 00:18:50,400
إنها هدية

220
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
سأدعه يخرج لعدم وجود أدلة

221
00:19:00,300 --> 00:19:01,200
مرحباً، بروفيسور

222
00:19:01,700 --> 00:19:02,800
كيف حالك؟ -
بخير -

223
00:19:03,400 --> 00:19:04,500
جريمة قتل دون جثه؟

224
00:19:04,700 --> 00:19:05,300
نعم

225
00:19:05,900 --> 00:19:07,400
دعنا نتكلم على الغداء

226
00:19:33,000 --> 00:19:34,300
المزيد من القهوة؟

227
00:19:35,100 --> 00:19:36,100
لا، شكراً

228
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
أنا ذاهب

229
00:19:37,900 --> 00:19:39,800
البروفيسور (هن) سيكون هنا قريباً

230
00:19:40,900 --> 00:19:41,700
والدي؟

231
00:19:45,300 --> 00:19:46,900
سوف أراه في المنزل

232
00:19:54,700 --> 00:19:56,400
سوف تأخذ هذه القضية؟

233
00:19:57,800 --> 00:19:59,600
لماذا لا تفكر في الأمر مجدداً؟

234
00:20:00,800 --> 00:20:01,800
إنها قضية غريبة

235
00:20:02,000 --> 00:20:04,500
إنهم يرفضون اخبارنا
عن القاضي المسؤول عنها

236
00:20:04,700 --> 00:20:05,500
هذا غريب

237
00:20:05,700 --> 00:20:09,000
،عشيق الضحية
و الإضاءة المفقودة في غرفة المعيشة

238
00:20:09,300 --> 00:20:11,000
لماذا كاميرات
المراقبة ليست في قائمة الأدلة؟

239
00:20:11,200 --> 00:20:13,000
احصلي على ملف تلك الكاميرات

240
00:20:13,900 --> 00:20:16,800
أنا متأكدة إنها حُذفت بالفعل

241
00:20:17,800 --> 00:20:20,100
إذن احصلي على تلك الأدله التي حُذفت

242
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
سيد (كانغ)؟

243
00:20:21,900 --> 00:20:25,400
لقد قرروا بدء محاكمة (هان) بعد 3 أيام

244
00:20:27,800 --> 00:20:30,500
يبدو أنهم وجدوه مذنباً بالفعل

245
00:21:05,700 --> 00:21:08,000
!صباح الخير
تعالوا إلى مكتبي

246
00:21:08,200 --> 00:21:10,600
لا أحد يقدم لنا الإجابات

247
00:21:10,800 --> 00:21:12,300
علينا نحن أن نعثر عليها

248
00:21:13,700 --> 00:21:15,500
تفضلوا، قهوة و كعك

249
00:21:15,900 --> 00:21:18,600
أتعلمون مايزعجني أكثر؟

250
00:21:19,300 --> 00:21:21,400
تم أخذ كل شيء بسرعة كبيرة جدا

251
00:21:21,600 --> 00:21:24,400
كما لو أنهم قد عرفوا ان الشرطة قادمة

252
00:21:26,600 --> 00:21:28,200
الشرطة وصلت في الـ 1:30 صباحا

253
00:21:28,300 --> 00:21:30,600
هان) اُعتقل في الـ 5 صباحا)

254
00:21:30,700 --> 00:21:32,200
أليس غريباً؟

255
00:21:32,300 --> 00:21:35,900
،لا يوجد دليل مادي
كل شيء ظرفي

256
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
في غضون تلك الفتره القصيرة

257
00:21:39,100 --> 00:21:42,200
<i>كانوا قد تمكنوا من بناء القضية</i>

258
00:21:43,100 --> 00:21:45,100
أليس هناك رائحة ما؟

259
00:21:46,700 --> 00:21:47,100
المحقق (لي)؟

260
00:21:47,300 --> 00:21:50,500
<i>لماذا كاميرات المراقبة
ليست في قائمـــة الأدلة؟</i>

261
00:21:51,100 --> 00:21:52,900
من عبث بالإضاءة
التي كانت في غرفة المعيشة؟

262
00:21:53,100 --> 00:21:56,700
تحققوا من ذلك
الشرطي الذي كان في مكان الحادث

263
00:21:57,300 --> 00:22:00,500
أراهن أن قصته نهايتها مفككه

264
00:22:05,100 --> 00:22:06,700
تحققوا من الشهود أيضاً

265
00:22:06,800 --> 00:22:08,300
الرجل من الطابق السفلي

266
00:22:08,600 --> 00:22:11,200
<i>يقول أنه قد رأى (هان) في تلك الليلة</i>

267
00:22:11,300 --> 00:22:12,800
<i>ربما كان يكذب</i>

268
00:22:12,900 --> 00:22:13,700
حسناً

269
00:22:13,900 --> 00:22:15,000
فهمت

270
00:22:15,200 --> 00:22:17,000
والدة الضحية

271
00:22:17,400 --> 00:22:19,700
<i>تقول أن إبنتها
جائت قبل 3 أيام من مقتلها</i>

272
00:22:19,900 --> 00:22:22,300
<i>و قالت لها
أن هان سوف يقتلها</i>

273
00:22:35,900 --> 00:22:38,400
(إنها تكره (هان

274
00:22:38,500 --> 00:22:41,600
<i>لذا، علينا التحقق من صحة قصتها</i>

275
00:22:42,600 --> 00:22:44,900
عليكم التعامل مع المخبر و الأم

276
00:22:45,000 --> 00:22:47,400
و أنا سوف أتحقق من ذلك الشاهد

277
00:22:47,500 --> 00:22:50,900
الوقت ليس
في صالحنا، دعونا نبدأ العمل

278
00:22:58,800 --> 00:22:59,900
القاضي (لي)؟

279
00:23:00,100 --> 00:23:02,800
ما هذا؟
لا يجب أن يراني أحد معك

280
00:23:04,300 --> 00:23:06,200
هيا، لا بأس

281
00:23:21,900 --> 00:23:24,100
في الليلة التي وقعت فيها الجريمة

282
00:23:24,500 --> 00:23:26,300
كان (هان) على
الطريق السريع و ليس الرئيسي

283
00:23:26,500 --> 00:23:30,000
قال إنه كان متعبا جداً و فقد تركيزه

284
00:23:30,400 --> 00:23:33,300
بعدها ضرب الحاجز وفقد وعيه

285
00:23:33,800 --> 00:23:35,700
لقد قبضوا عليه في الـ 5 صباحا

286
00:23:35,900 --> 00:23:37,900
لذا لابد من أنه فقد وعيه لأكثر من 3 ساعات

287
00:23:38,100 --> 00:23:40,800
نحن بحاجة للتأكد من هذا

288
00:23:41,600 --> 00:23:42,400
انظر هنا

289
00:23:43,300 --> 00:23:46,600
هذا هو الطريق السريع الذي سار به

290
00:23:46,800 --> 00:23:47,600
لا تلمسه

291
00:23:47,700 --> 00:23:50,000
سيكون من الجيد إن عثرت على شهود

292
00:23:50,100 --> 00:23:54,400
إذا لم تجد، جِد مكان الحادث لنثبت العذر له

293
00:23:54,500 --> 00:23:55,900
أية أسئلة؟

294
00:23:58,200 --> 00:23:58,900
لدي سؤال

295
00:23:59,900 --> 00:24:01,700
ستبدأ المحاكمة بعد 3 أيام

296
00:24:02,000 --> 00:24:04,900
و أنت تتوقع مني
أن أفعل كل هذا في 3 أيام؟

297
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
سيتم تأجيل المحاكمة

298
00:24:11,300 --> 00:24:12,100
ماذا؟

299
00:24:12,400 --> 00:24:13,400
سيؤجلونها

300
00:24:17,400 --> 00:24:18,400
فهمت

301
00:24:27,200 --> 00:24:29,800
محامي (هان) لم يتصل بك، صحيح؟

302
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
لا أصدق هذا

303
00:24:32,100 --> 00:24:34,400
لم يتصل بك رئيسي؟

304
00:24:34,800 --> 00:24:37,800
تقييم عملك سيكون الشهر المقبل

305
00:24:38,000 --> 00:24:41,900
،إنتبه
لا يمكنك إبتزازي

306
00:24:42,100 --> 00:24:45,100
دع (هان) يخرج من الطريق

307
00:24:45,700 --> 00:24:48,300
أنا قلق بشأن موضوع ترقيتك

308
00:25:02,700 --> 00:25:04,000
(القاضي (لي جين ووك

309
00:25:07,700 --> 00:25:10,400
المُدعى عليه قام بتعيين محام له مؤخراً

310
00:25:11,100 --> 00:25:13,100
لذا هو يطلب تأجيل المحاكمة

311
00:25:13,300 --> 00:25:15,300
أنا لن أسمح بذلك

312
00:25:31,200 --> 00:25:32,100
هان) طلب أن يكون هناك هيئة محلفين)

313
00:25:32,200 --> 00:25:33,400
!ساخن

314
00:25:38,300 --> 00:25:39,500
لقد تم تأجيل المحاكمة

315
00:25:42,900 --> 00:25:44,300
تباً

316
00:25:44,900 --> 00:25:46,300
إن إختيار هيئة محلفين
قد يستغرق مالا يقل عن اسبوعين

317
00:25:48,400 --> 00:25:49,100
حظاً موفقاً

318
00:25:53,800 --> 00:25:54,700
هيئة محلفين؟

319
00:25:57,900 --> 00:25:58,700
حسناً

320
00:26:13,800 --> 00:26:17,200
بمجرد أن تبدأ المحاكمة
سيكون هناك الكثير من المتاعب

321
00:26:19,200 --> 00:26:21,600
سأتصل بكِ حينما يتم تعيين التاريخ

322
00:26:22,400 --> 00:26:25,300
،حسناً
سأكون بالإنتظار

323
00:26:26,600 --> 00:26:27,300
أراكِ حينها

324
00:26:32,600 --> 00:26:33,800
المُدعي العام؟

325
00:26:39,000 --> 00:26:43,600
لابد أن إبنتي
تشعر بنفس ما أشعر به أنا

326
00:26:43,800 --> 00:26:48,100
،أنت تفعل الشيء الصحيح
لذا لا تشعر بالذنب

327
00:26:49,200 --> 00:26:52,800
عليك أن تفوز في
هذه القضية من أجل إبنتي الصغيرة

328
00:27:16,500 --> 00:27:19,700
إذن (هان) غادر في حوالي الـ 10 مساءاً؟

329
00:27:20,100 --> 00:27:22,400
أجل عند الـ 10

330
00:27:24,000 --> 00:27:26,600
هذا صحيح تقريباً

331
00:27:27,200 --> 00:27:29,700
أكان يتصرف بغرابة في ذلك اليوم؟

332
00:27:29,900 --> 00:27:32,700
أو قال شيئاً غريباً؟

333
00:27:35,800 --> 00:27:36,900
لا أعرف

334
00:27:38,800 --> 00:27:40,200
لا شيء غير عادي

335
00:27:51,400 --> 00:27:53,100
مفتاح غرفة المعمل

336
00:27:55,800 --> 00:27:58,100
<i>كان في عجلة من أمره في ذلك الوقت</i>

337
00:27:58,500 --> 00:28:00,800
<i>لاحظت هذا للتو</i>

338
00:28:02,700 --> 00:28:03,900
أجل كان كذلك

339
00:28:06,600 --> 00:28:11,600
(شونما)، (شونغبيونغ)
(ناميسوم)، (جابيونغ)، (شونشيون)

340
00:28:15,400 --> 00:28:18,100
لماذا لا يتذكر أين صدم بالضبط؟

341
00:28:22,300 --> 00:28:26,100
!لحظة
!إنتظر، سيدي

342
00:28:36,200 --> 00:28:36,800
ماذا؟

343
00:28:40,200 --> 00:28:45,300
الدمية التي
نستخدمها لتصوير الجثث مفقودة

344
00:29:07,200 --> 00:29:07,900
مرحباً

345
00:29:08,700 --> 00:29:10,700
ذلك الشاهد من الطابق السفلي

346
00:29:10,800 --> 00:29:11,700
إنه ليس بالمنزل

347
00:29:12,500 --> 00:29:15,200
لم أره منذ فترة

348
00:29:15,700 --> 00:29:17,100
لابد من أنه خارج المدينة

349
00:29:17,200 --> 00:29:19,700
ألديك أي فكرة متى سيعود؟

350
00:29:19,800 --> 00:29:21,700
نحن لا نتحدث كثيراً

351
00:29:21,800 --> 00:29:25,100
لماذا تركت
مكتبك لفترة طويلة تلك الليلة؟

352
00:29:26,400 --> 00:29:28,700
يا إلهي، ذلك كان كابوساً

353
00:29:29,100 --> 00:29:32,900
إضطررت أن أذهب
لموقف السيارات للمبنى المجاور

354
00:29:33,400 --> 00:29:35,000
<i>كان في حالة فوضى</i>

355
00:29:35,200 --> 00:29:36,900
<i>متى كان ذلك؟</i>

356
00:29:37,800 --> 00:29:41,400
<i>،لستُ متأكداً
!أكان قبل متنصف الليل </i>

357
00:29:49,000 --> 00:29:50,900
<i>ألا تعرف من فعل ذلك؟</i>

358
00:29:51,200 --> 00:29:53,400
كل ما رأيته هو ظل داكن

359
00:29:56,100 --> 00:29:58,100
ماهي الشركة
المسؤولة عن كاميرات المراقبة؟

360
00:29:59,500 --> 00:30:02,600
المحقق أخذهم من هنا

361
00:30:04,400 --> 00:30:05,800
إسمه (لي) أو شيء كهذا

362
00:30:06,100 --> 00:30:06,800
أنت متأكد؟

363
00:30:07,200 --> 00:30:09,900
،دعني أتأكد
لقد إحتفظتُ بالسجل

364
00:30:10,100 --> 00:30:10,800
لحظة

365
00:30:13,000 --> 00:30:14,500
أجل، كان هو

366
00:30:14,800 --> 00:30:17,100
كان ذلك في الـ 1:30 صباحاً

367
00:30:17,700 --> 00:30:19,700
لا، قبل ذلك بقليل

368
00:30:20,100 --> 00:30:23,700
،الشرطة وصلت في الـ 1:30 ص
وهو قد جاء قبل ذلك الوقت؟

369
00:30:24,400 --> 00:30:25,300
صحيح

370
00:30:27,400 --> 00:30:29,100
لماذا سأكذب؟

371
00:30:30,800 --> 00:30:32,100
مرحباً؟

372
00:30:32,200 --> 00:30:34,300
المحقق (لي) أخذهم

373
00:30:34,900 --> 00:30:37,700
كل اشرطة الشهر الماضي

374
00:30:37,900 --> 00:30:40,700
إذا لم نجده
الإدعاء العام سيفعل

375
00:30:41,100 --> 00:30:42,700
تحققي من ذلك

376
00:30:45,900 --> 00:30:47,700
مرحباً؟
مرحباً؟

377
00:30:49,300 --> 00:30:51,300
تباً، إنه غير معقول

378
00:30:54,200 --> 00:30:55,000
المعذرة؟

379
00:30:56,100 --> 00:30:58,700
(المحقق (لي بيونغ غوك
معكم يا رجال، صحيح؟

380
00:30:58,800 --> 00:31:00,200
،لا تزعجينا
إسئلي شخصاً آخر

381
00:31:00,600 --> 00:31:02,800
إنتظروا

382
00:31:03,100 --> 00:31:06,000
!شكراً على لاشيء

383
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
إذن كانت دمية؟
ليست جثة بشرية؟

384
00:31:10,200 --> 00:31:11,200
أجل

385
00:31:11,500 --> 00:31:12,900
متى كان ذلك؟

386
00:31:13,300 --> 00:31:14,700
دعني افكر

387
00:31:24,200 --> 00:31:25,100
تريد واحدة؟

388
00:31:26,000 --> 00:31:29,300
أعتقد أنها في حوالي الـ 1 صباحا.

389
00:31:37,500 --> 00:31:39,200
شغل اللوحة

390
00:31:41,700 --> 00:31:42,700
لاشيء

391
00:31:43,200 --> 00:31:43,800
حقاً؟

392
00:31:47,300 --> 00:31:51,100
يا صاحب السيارة توقف عندك

393
00:31:51,300 --> 00:31:52,400
توقف حالاً

394
00:32:11,700 --> 00:32:13,200
كيف حالك؟ -
ماذا؟ -

395
00:32:13,900 --> 00:32:16,100
أنت تسير بسرعة جنونية

396
00:32:16,300 --> 00:32:18,600
اخرج من السيارة

397
00:32:20,900 --> 00:32:22,400
هذا مجرد روتين

398
00:32:24,800 --> 00:32:26,200
!هيا
ماهذا؟

399
00:32:29,700 --> 00:32:30,900
قيده و اطلب المساندة

400
00:32:31,000 --> 00:32:31,700
حسناً

401
00:32:32,100 --> 00:32:32,900
انتظر

402
00:32:33,400 --> 00:32:34,400
ماهذا؟

403
00:32:41,900 --> 00:32:43,500
إهدأ يارجل

404
00:32:44,200 --> 00:32:46,000
لم تسجل رقم السيارة؟

405
00:32:46,300 --> 00:32:47,300
نعم

406
00:32:54,300 --> 00:32:57,400
تبدو رائعاً في هذه الصورة يارجل

407
00:33:02,200 --> 00:33:04,400
لقد طلبتُ منها
أن تتزوجني في ذلك اليوم

408
00:33:07,600 --> 00:33:10,700
هل أصبت
بالجنون حينما عرفت أنها تخونك؟

409
00:33:16,400 --> 00:33:19,200
هل عليَ أن أقول ذلك في المحكمة؟

410
00:33:21,700 --> 00:33:24,000
لا، هذا لن ينفعنا

411
00:33:24,600 --> 00:33:25,800
سوف نقول مايتوجب قوله

412
00:33:27,400 --> 00:33:31,900
ألن تشتبه لجنة المحلفين بذلك؟

413
00:33:32,100 --> 00:33:32,800
لا أعرف

414
00:33:34,900 --> 00:33:36,900
سأفعل كل ماتطلبه مني

415
00:33:42,200 --> 00:33:43,200
ماهذا؟

416
00:33:46,200 --> 00:33:48,400
إنها مثل الشموع
التي عثرنا عليها في مكان الجريمة

417
00:33:48,700 --> 00:33:50,500
كلهم كانوا محترقين

418
00:33:50,600 --> 00:33:52,600
و واحدة وصلت لهذا الخط هنا

419
00:33:53,000 --> 00:33:55,500
أريد أن أعرف
الوقت الذي يستغرقه ذلك

420
00:33:56,000 --> 00:33:57,500
مافائدة ذلك؟

421
00:33:58,600 --> 00:33:59,500
فرق الوقت

422
00:34:00,000 --> 00:34:00,600
ماذا؟

423
00:34:01,300 --> 00:34:04,400
الشمعة لتي لم تحترق تماما

424
00:34:04,900 --> 00:34:08,100
تم إشعالها من قِبل شخص ما بعد ذلك

425
00:34:08,300 --> 00:34:09,400
من هو؟

426
00:34:09,700 --> 00:34:10,700
(هان شول مين)

427
00:34:12,300 --> 00:34:15,300
و هذا يُثبت حقيقة أنه كان في المنزل

428
00:34:15,800 --> 00:34:16,700
لا أدري

429
00:34:17,200 --> 00:34:19,300
أعتقد أنها الزوجة

430
00:34:19,700 --> 00:34:21,300
لكن يمكن أن يكون شخصاً آخر

431
00:34:35,800 --> 00:34:38,400
!سيدي -
!اخرج من هنا -

432
00:34:39,000 --> 00:34:41,600
هيا، اسمعني

433
00:34:42,300 --> 00:34:44,800
سألتك بكل بساطة

434
00:34:44,900 --> 00:34:46,800
عن  الحادث الذي كان هنا قبل شهرين

435
00:34:46,900 --> 00:34:49,000
لماذا أنت غاضبٌ جداً؟

436
00:34:49,100 --> 00:34:52,800
أي حادث؟
أنا لا أعرف أي شيء

437
00:34:52,900 --> 00:34:54,700
إنتظر، إنتظر

438
00:34:55,600 --> 00:34:58,100
إذا تذكرت أي شيء

439
00:34:58,200 --> 00:35:00,700
أو سمعت أي شيء

440
00:35:05,200 --> 00:35:08,100
سيدي، سأترك بطاقتي هنا

441
00:35:08,400 --> 00:35:11,900
إتصل بي إذا تذكرت شيئاً

442
00:35:13,100 --> 00:35:14,100
!شكراً جزيلاً

443
00:35:21,700 --> 00:35:22,700
اللعنة

444
00:35:26,000 --> 00:35:27,400
مرحباً، أيها الفتى

445
00:35:32,000 --> 00:35:33,100
أنت تعيش بالقرب من هنا؟

446
00:35:39,900 --> 00:35:41,100
أنت تعرج

447
00:35:43,200 --> 00:35:44,500
هل آذيت قدمك؟

448
00:35:49,200 --> 00:35:50,000
يا فتى؟

449
00:35:51,100 --> 00:35:52,000
!أنت

450
00:35:55,500 --> 00:35:59,000
كان عليه
أن يتكلم بدل أن يدلك نفسه

451
00:36:01,300 --> 00:36:05,700
سيكون من الصعب العثور
على شهود أو مكان وقوع الحادث

452
00:36:07,500 --> 00:36:11,100
ماذا تفعل؟
هل تستحم؟

453
00:36:12,300 --> 00:36:12,800
نعم

454
00:36:13,400 --> 00:36:17,200
إليك ما أكتشفته

455
00:36:17,700 --> 00:36:18,500
دمية تصوير؟

456
00:36:19,100 --> 00:36:20,600
لا نعرف هوية السائق؟

457
00:36:21,200 --> 00:36:23,500
أنا متأكد أن
كاميرات المراقبة تحوي وجه القاتل

458
00:36:24,200 --> 00:36:26,500
ذلك المحقق أخذها مسبقاً

459
00:36:26,600 --> 00:36:30,100
حتى قبل أن يصل
رجال الشرطة لمكان الجريمة

460
00:36:30,600 --> 00:36:32,000
ربما عشيق الزوجة؟

461
00:36:32,100 --> 00:36:35,500
أنت تعتقد أن عشيقها قتلها؟

462
00:36:35,600 --> 00:36:37,200
إنه إحتمال وارد

463
00:36:37,800 --> 00:36:38,400
لستُ متأكداً بعد

464
00:36:40,500 --> 00:36:44,000
لا بأس إن كان
ذلك المحقق تصرف من تلقاء نفسه

465
00:36:44,300 --> 00:36:47,200
إذا كان هناك شخصيات كبيرة متورطه؟
ستكون القصه مختلفه

466
00:36:51,100 --> 00:36:52,900
لماذا يُخفون القاتل؟

467
00:37:30,000 --> 00:37:30,700
مرحباً

468
00:38:03,000 --> 00:38:06,400
لتأكيد وفاة دون وجود جثة

469
00:38:06,500 --> 00:38:09,600
كم كمية الدماء التي يجب أن نجدها؟

470
00:38:09,800 --> 00:38:14,000
فقدان 2,4-3 لتر
من الدماء هي تقتل بالعادة

471
00:38:14,200 --> 00:38:18,100
نزيف مفاجىء
لأكثر من لتر يمكن أن يقتلك

472
00:38:18,700 --> 00:38:21,500
كمية الدماء في مكان
الجريمة كان أكثر من 3 لترات

473
00:38:21,600 --> 00:38:24,800
لذا هذا كان كافياً لنا لتأكيد الوفاة

474
00:38:26,100 --> 00:38:30,100
لم يجد الطب الشرعي
أي حمض نووي أو بصمات في مكان الجريمة

475
00:38:30,300 --> 00:38:32,100
تلك التي لا تنتمي للمتهم؟

476
00:38:32,400 --> 00:38:33,600
لا، ولاحتى له

477
00:38:33,800 --> 00:38:36,000
آثار الإقتحام عنوة؟ -
لايوجد -

478
00:38:36,900 --> 00:38:40,400
لذلك لا يمكن أن
يكون أي شخص آخر عدى المُتهم

479
00:38:40,500 --> 00:38:41,600
!إعتراض
هذا إتهام صريح

480
00:38:41,700 --> 00:38:42,800
دعوني اُعيد صياغة السؤال

481
00:38:42,900 --> 00:38:46,200
هل هناك أي إمكانية أن يكون شخص آخر؟

482
00:38:46,300 --> 00:38:47,200
لا

483
00:38:48,200 --> 00:38:49,000
لا مزيد من الأسئلة

484
00:38:53,100 --> 00:38:58,700
الباب كان مفتوحاُ
حينما وصلوا إلى مكان الجريمة

485
00:39:02,600 --> 00:39:04,300
لهذا فكل شيء ممكن

486
00:39:05,500 --> 00:39:10,300
،قُلت أنه لاتوجد آثار إقتحام
ألا يمكن أنها كانت في طريقها للخروج؟

487
00:39:10,400 --> 00:39:11,800
هذا ممكن

488
00:39:12,400 --> 00:39:13,800
لكنه مُستبعد جداً

489
00:39:14,000 --> 00:39:17,600
لذا أنت تقول إنه غير مستحيل

490
00:39:17,700 --> 00:39:18,500
!إعتراض

491
00:39:19,200 --> 00:39:21,900
الدفاع يتلاعب بالكلمات

492
00:39:22,000 --> 00:39:25,700
الشاهد كان يُشير إلى المفهوم العام

493
00:39:26,400 --> 00:39:27,200
مقبول

494
00:39:29,400 --> 00:39:35,000
،القاتل مشى خارجا من الشقة
إنه لم ينظف حتى مكان الجريمة

495
00:39:36,200 --> 00:39:37,900
ألا يعني هذا إنه كان في لحظة غضب؟

496
00:39:39,900 --> 00:39:41,100
هذه صور من مكان الجريمة

497
00:39:42,200 --> 00:39:44,500
السرير ملطخ بالدماء

498
00:39:45,500 --> 00:39:46,600
و الطاولة

499
00:39:47,800 --> 00:39:49,900
انظروا جيداً لهذه الصورة

500
00:39:52,000 --> 00:39:56,200
شمعة واحدة فقط لم تحترق تماماً

501
00:39:56,500 --> 00:39:59,000
لأنها اُشعلت بعد فتره

502
00:39:59,100 --> 00:40:03,500
تُشير التقديرات أنها كانت
تُضيء حتى الـ 12:20 صباحا

503
00:40:04,300 --> 00:40:07,800
هذا هو وقت الوفاة المقدر من الطب الشرعي

504
00:40:08,100 --> 00:40:10,100
من خلال تجلط الدم

505
00:40:14,500 --> 00:40:16,200
هذا يعني ان القاتل أشعلها

506
00:40:16,400 --> 00:40:18,400
كيف تُقيم حالته العقلية؟

507
00:40:18,800 --> 00:40:23,900
،إنه لم ينسى الشمعة
كان متحمساً بعد القتل

508
00:40:24,000 --> 00:40:26,700
أظن أنه مصاب بإضطراب الشخصية

509
00:40:27,200 --> 00:40:28,000
ماذا؟

510
00:40:29,800 --> 00:40:31,400
تحدث بوضوح من فضلك

511
00:40:31,900 --> 00:40:33,100
مريض نفسي

512
00:40:33,800 --> 00:40:34,800
إعتراض

513
00:40:35,900 --> 00:40:37,500
إن كل الأمور ظرفية

514
00:40:37,700 --> 00:40:40,200
لا ينبغي أن نستبعد بقية الإحتمالات

515
00:40:40,500 --> 00:40:43,100
ربما تم إشعالها من قِبل شخص ثالث

516
00:40:43,300 --> 00:40:45,300
على أي أساس تقول ذلك؟

517
00:40:47,800 --> 00:40:50,400
أنا أرى أن
نظرية المدعي العام نظرية معقولة

518
00:40:50,500 --> 00:40:51,500
إستمر من فضلك

519
00:40:55,600 --> 00:40:56,700
دعوني أذكركم

520
00:40:57,100 --> 00:40:59,900
لا توجد أي بصمات في مكان الجريمة

521
00:41:00,400 --> 00:41:03,000
عدا بصمات الضحية

522
00:41:03,500 --> 00:41:06,800
لا توجد هناك أي علامات على الإقتحام

523
00:41:07,200 --> 00:41:11,900
لذا شخص واحد فقط
كان بإمكانه إشعال الشمعة

524
00:41:13,100 --> 00:41:14,000
شكراً

525
00:41:19,500 --> 00:41:21,800
أصبحت شخصية موثوقه بعد زواجها

526
00:41:22,300 --> 00:41:25,800
و قد عملت بجد

527
00:41:27,100 --> 00:41:29,100
كانت جيده

528
00:41:30,900 --> 00:41:33,400
لم يلمسها أحد

529
00:41:34,100 --> 00:41:35,400
إنها الخرافات

530
00:41:38,100 --> 00:41:43,500
ثم ذات يوم أصبحت مختلفة تماماً

531
00:42:18,600 --> 00:42:20,000
ما الأمر؟

532
00:42:26,700 --> 00:42:28,300
والدتها كانت معترضه على زواجها؟

533
00:42:29,100 --> 00:42:30,400
لا تقل لي

534
00:42:31,200 --> 00:42:32,800
إنها غيورة جداً

535
00:42:32,900 --> 00:42:36,300
إنها تعتقد أن إبنتها تنتمي لها وحدها

536
00:42:36,400 --> 00:42:38,500
و كانت ستعترض على أي رجل

537
00:42:41,400 --> 00:42:44,700
أكانت تلتقي بشخص ما؟

538
00:42:44,800 --> 00:42:46,200
مستحيل

539
00:42:46,600 --> 00:42:49,300
كانت مهووسه بزوجها

540
00:42:49,600 --> 00:42:52,500
لقد طلب منها أن تتخلص من هذا

541
00:42:53,000 --> 00:42:54,300
لكنها لم تكترث

542
00:42:55,600 --> 00:42:59,100
حتى بدأت حالتها النفسيه بالإنهيار

543
00:42:59,900 --> 00:43:00,500
حقاً؟

544
00:43:03,600 --> 00:43:05,100
لقد تلقت علاج عن الإكتئاب

545
00:43:05,900 --> 00:43:08,100
اعثر على المستشفى الذي ذهبت إليه

546
00:43:08,300 --> 00:43:10,100
قبل شهر من جريمة القتل

547
00:43:10,400 --> 00:43:13,100
كان (هان) في رحلة لمدة 3
أيام من أجل أعماله التجارية

548
00:43:13,600 --> 00:43:16,500
تقول زميلتها أن حالتها ساءت بعد ذلك

549
00:43:35,900 --> 00:43:37,400
<i>حذف؟</i>

550
00:43:45,400 --> 00:43:46,300
لنذهب للمنزل

551
00:43:46,900 --> 00:43:49,100
إذهب أولاً

552
00:43:49,600 --> 00:43:54,300
كانغ) يطلب المحقق (لي) ليقدم شهادته)

553
00:43:55,000 --> 00:43:56,700
لقد بدأ يتلاعب

554
00:43:57,100 --> 00:43:58,600
كنا نتوقع ذلك

555
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
لا

556
00:44:00,200 --> 00:44:01,200
هذا لايبعث على الإرتياح

557
00:44:01,800 --> 00:44:04,900
ربما (لي) يتكلم في المحكمة لإنقاذ نفسه

558
00:44:05,500 --> 00:44:07,300
سنفعل كما خططنا

559
00:44:07,500 --> 00:44:10,100
،إذا لم ننجح
ستكون نهايتنا جميعاً

560
00:44:10,700 --> 00:44:12,600
إستعد للأسوأ

561
00:44:13,800 --> 00:44:16,700
لايمكن أن ندعه يجعلنا أضحوكة

562
00:44:17,000 --> 00:44:18,200
تعرف ما أعني؟

563
00:44:36,100 --> 00:44:37,700
تريد مني الدخول؟

564
00:44:39,400 --> 00:44:42,800
نحن لانعرف
مافعله بملف كاميرات المراقبة

565
00:44:43,000 --> 00:44:45,200
لهذا السبب استدعيته ليدلي بشهادته

566
00:44:45,300 --> 00:44:47,700
إنه يعرف أننا نعرف أنه أخذها

567
00:44:47,800 --> 00:44:49,400
إنه لا يريد الإدلاء بالشهادة

568
00:44:49,500 --> 00:44:51,800
سوف يتصل بنا

569
00:44:52,200 --> 00:44:54,900
إذا لم تنجح هذه الطريقة؟

570
00:44:55,400 --> 00:44:58,500
سوف نحاصره في المحكمة

571
00:44:59,100 --> 00:45:01,100
حسناً، أنا في طريقي

572
00:45:09,900 --> 00:45:10,800
من أنت بحق الجحيم؟

573
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
لحظة، لحظة

574
00:45:12,200 --> 00:45:13,800
(أنا المحقق (لي

575
00:45:14,000 --> 00:45:14,700
من؟ -
(لي بيونغ غوك) -

576
00:45:14,900 --> 00:45:17,300
لي بيونغ غوك)؟) -
نعم،تحركي -

577
00:45:18,100 --> 00:45:19,200
لدي شيء أريد
أن اخبرك به، لذا قودي السيارة

578
00:45:19,300 --> 00:45:20,500
حقاً؟ -
أجل -

579
00:45:20,700 --> 00:45:21,800
أنت المحقق (لي)؟

580
00:45:21,900 --> 00:45:22,700
نعم إنه أنا

581
00:45:23,000 --> 00:45:24,400
لديك ملف كاميرات المراقبة تلك؟

582
00:45:26,100 --> 00:45:27,500
(إنها لدى المدعى العام (هن

583
00:45:27,700 --> 00:45:28,900
ماذا يوجد بها؟

584
00:45:29,100 --> 00:45:30,600
ليس عندي فكرة

585
00:45:31,400 --> 00:45:33,800
إعتقدنا أنك حذفتها

586
00:45:37,500 --> 00:45:39,600
أذا كنتم تريدونها

587
00:45:40,800 --> 00:45:42,900
يمكنني الحصول على نسخة منها

588
00:45:46,700 --> 00:45:47,500
و المقابل؟

589
00:45:47,700 --> 00:45:50,200
،لا شهادة
و هو سيتحدث من خلالي

590
00:45:50,400 --> 00:45:51,200
هذا كل شيء؟

591
00:45:51,600 --> 00:45:55,900
إنه يريد أن يُترك
و شأنه بمجرد أن يُعطينا الملف

592
00:45:56,900 --> 00:45:58,400
أيمكننا أن نثق به؟

593
00:45:58,800 --> 00:46:00,800
ليس لدينا خيار

594
00:46:01,000 --> 00:46:03,300
لابد من أنهم يحتفظون بالملف لسبب ما

595
00:46:04,500 --> 00:46:08,400
إذا قدموه للمحكمة و (هان) موجود فيه؟

596
00:46:08,500 --> 00:46:10,300
فهي نهايتنا

597
00:46:11,000 --> 00:46:12,400
دعنا نرى مابه

598
00:46:20,900 --> 00:46:21,600
حسناً

599
00:46:23,000 --> 00:46:24,800
قام (كانغ) بإزالة
المحقق (لي) من قائمة الشهود

600
00:46:25,200 --> 00:46:27,600
لابد من أنه قد إتصل به

601
00:46:29,400 --> 00:46:30,800
أيجب أن نتحرك؟

602
00:46:33,000 --> 00:46:33,800
سيدي؟

603
00:47:02,900 --> 00:47:03,400
...ماذا

604
00:47:03,500 --> 00:47:05,200
اصمتي

605
00:47:09,900 --> 00:47:13,600
هن) وضع شخص)
لمراقبتي و كان عليَ تضليله

606
00:47:13,900 --> 00:47:15,600
يا إلهي، إن الأمور تزداد سوءاً

607
00:47:15,700 --> 00:47:20,900
،أنا خائف للغاية
لا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك

608
00:47:22,600 --> 00:47:23,800
لا تتراجع الآن

609
00:47:24,000 --> 00:47:26,800
أعرف، لكنني خائف جداً

610
00:47:27,500 --> 00:47:29,200
ماذا علينا أن نفعل؟

611
00:47:31,300 --> 00:47:36,700
سيدي، لقد تعرض
للضرب من قِبل السجناء الآخرين

612
00:47:37,700 --> 00:47:39,400
كدنا نفقده تقريباً

613
00:48:04,900 --> 00:48:07,700
مالذي تتحدثين عنه؟

614
00:48:08,700 --> 00:48:10,100
فكر بالأمر

615
00:48:10,600 --> 00:48:13,900
لقد شعروا بالأمر
(و وضعوا شخصاً يراقب المحقق (لي

616
00:48:15,400 --> 00:48:18,400
هناك ذلك الملازم
المصاب إبنه بسرطان في الدم

617
00:48:18,500 --> 00:48:20,200
فواتير المستشفى تحوي ارقام هائلة

618
00:48:20,700 --> 00:48:23,800
أتريدين منا أن نشتري الأدلة؟

619
00:48:24,200 --> 00:48:25,700
كلا، مستحيل

620
00:48:26,400 --> 00:48:28,600
ليس لدينا خيار آخر

621
00:48:28,800 --> 00:48:30,200
!مستحيل

622
00:48:30,400 --> 00:48:32,100
ماذا إذن؟

623
00:48:32,300 --> 00:48:33,300
توقفي هنا

624
00:48:38,500 --> 00:48:39,600
!(كانغ)

625
00:48:39,800 --> 00:48:41,000
قلتُ لا

626
00:48:41,100 --> 00:48:44,300
سنطلب المحقق (لي) على منصة الشهود

627
00:48:44,600 --> 00:48:47,600
و إذا كان (هان) في ملف شريط المراقبة؟

628
00:48:47,800 --> 00:48:50,000
سوف نكون
!أضحوكة في قاعة المحكمة

629
00:48:50,100 --> 00:48:52,400
!لا زال جوابي  حتى الآن هو لا

630
00:48:53,200 --> 00:48:55,100
لا تتكلمي مع (لي) بعد الآن

631
00:48:55,200 --> 00:48:56,200
!لبعض الوقت

632
00:48:58,200 --> 00:48:59,300
!يا إلهي

633
00:50:34,200 --> 00:50:36,300
<i>سِجل الإقامة</i>

634
00:50:36,500 --> 00:50:38,200
(هان شول مين)

635
00:50:52,300 --> 00:50:55,500
(جانغ هو وون)

636
00:50:59,700 --> 00:51:00,700
أنت هنا

637
00:51:00,900 --> 00:51:03,300
ما الأمر الطارىء؟

638
00:51:05,800 --> 00:51:07,500
أتذكر قضية
قتل فتاة المدرسة الثانوية؟

639
00:51:08,600 --> 00:51:09,300
أجل

640
00:51:09,600 --> 00:51:12,000
فتاة في المرحلة الثانوية فُقدت ليلاً

641
00:51:12,200 --> 00:51:14,800
،بعد 12 ساعة
عُثر عليها ميتة في الحديقة

642
00:51:15,200 --> 00:51:16,900
القاتل إعتدى عليها

643
00:51:17,300 --> 00:51:20,200
ثم ضرب رأسها وهي
ملقاة على الأرض حتى الموت

644
00:51:20,700 --> 00:51:25,400
لكن لم يترك وراءه أي أثر

645
00:51:25,700 --> 00:51:29,200
و كانت الشرطة تخشى
أن يكون هذا بداية قتل تسلسلي

646
00:51:29,600 --> 00:51:31,400
لذا فعلوا كل شيء

647
00:51:31,600 --> 00:51:36,200
ذهبوا لمجلس الشعب
و وضعوا مكافأه لمن يعثر على القاتل

648
00:51:36,700 --> 00:51:39,400
و رغم كل ذلك، لازال القاتل طليقاً

649
00:51:40,100 --> 00:51:44,100
أتعرف ماذا؟
كان لديهم مشتبه به

650
00:51:45,100 --> 00:51:46,900
كانوا متأكدين أنه هو من فعلها

651
00:51:47,200 --> 00:51:49,900
لكن تم إطلاق سراحه لعدم وجود أدلة

652
00:51:57,300 --> 00:51:59,800
لقد تم إستجواب (هان) لمدة 3 أيام

653
00:52:00,800 --> 00:52:05,200
هذا يشرح سبب إختفائه لمدة الـ 3 أيام

654
00:52:06,300 --> 00:52:08,500
من أين حصلت على هذا؟

655
00:52:09,400 --> 00:52:11,900
شخص مجهول أرسلها

656
00:52:13,000 --> 00:52:14,100
شرطي؟

657
00:52:15,300 --> 00:52:16,800
كان عليك أنت أن تفعل ذلك

658
00:52:17,700 --> 00:52:20,000
يجب أن يعرف
عن موكله أكثر بما أنه محاميه

659
00:52:24,100 --> 00:52:26,400
،إذا تواجدت للشهادة
فلا يمكنـــك االعودة

660
00:52:27,500 --> 00:52:28,500
إذا لم أفعل؟

661
00:52:29,000 --> 00:52:30,200
ربما نخسر القضية

662
00:52:31,300 --> 00:52:32,600
تستطيع الفوز إذا حضرتُ للشهادة؟

663
00:52:34,700 --> 00:52:35,600
لا أدري

664
00:52:39,000 --> 00:52:40,300
دعني اخبرك الحقيقة

665
00:52:43,200 --> 00:52:45,000
أريد الفوز مهما تطلب الأمر

666
00:52:46,600 --> 00:52:48,500
لذا أنا بحاجتك لتدلي بشهادتك

667
00:53:10,500 --> 00:53:14,100
الرقيب (سيو)؟
مقتل فتاة المرحلة الثانوية؟

668
00:53:14,500 --> 00:53:16,000
لا أدري

669
00:53:16,200 --> 00:53:18,500
لابد من أنهم
احتفظوا ببعض المعلومات السرية

670
00:53:20,400 --> 00:53:21,900
واصل حديثك

671
00:53:22,000 --> 00:53:26,300
،كان لديهم مشتبه به
كان وغداً سافلاً صلباً

