1
00:00:05,352 --> 00:00:12,401
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
ترجمة : كريم رمضان & مصطفى عادل
Med_srk : تعديـــل

2
00:00:12,401 --> 00:00:24,224
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
ترجمة : كريم رمضان & مصطفى عادل
Med_srk : تعديـــل

3
00:00:24,225 --> 00:00:42,779
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
ترجمة : كريم رمضان & مصطفى عادل
Med_srk : تعديـــل

4
00:01:01,177 --> 00:01:08,973
"الحُب المستحيل"

5
00:01:09,356 --> 00:01:14,690
"هوليود"

6
00:04:17,084 --> 00:04:18,072
هل مازلت على قيد الحياه؟

7
00:04:19,485 --> 00:04:21,418
! اللعنه
هل يجب أن نُعيد التصوير؟

8
00:04:22,888 --> 00:04:23,876
! اوقفوا التصوير

9
00:04:24,490 --> 00:04:25,683
لقد إنتهينا

10
00:04:29,028 --> 00:04:30,016
! مرحى

11
00:04:30,496 --> 00:04:32,019
أتمنى ألا تكون مُضطراً لإعادة التصوير يا رجل

12
00:04:32,498 --> 00:04:34,021
بربك، يُمكنك أن تفعل هذا طوال اليوم -
لا يمكنني هذا -

13
00:04:34,099 --> 00:04:35,087
أنا مُرهق

14
00:04:35,501 --> 00:04:36,489
حسناً، اراك لاحقاً

15
00:04:44,511 --> 00:04:45,909
يا صاح، ياله مِن مشهد

16
00:04:45,979 --> 00:04:47,707
لقد قفذت، وكُنت تبدو
وكأنك (براندون) هناك

17
00:04:48,782 --> 00:04:50,112
نفعل أي شيء مِن أجل "هوليود" يا رجل

18
00:04:51,117 --> 00:04:52,447
إنه مشهد رائع كالعادة

19
00:04:53,053 --> 00:04:55,452
،إنه مِن دواعي سروري أن أقوم بالألعاب
(البهلوانية بدلاً عنك، سيد (براندون

20
00:04:55,789 --> 00:04:57,119
لا تنسى لعبة البوكر غداً

21
00:04:57,190 --> 00:04:58,178
سأكون هناك
سأكون هناك

22
00:05:00,861 --> 00:05:02,851
أظن أن لديك زائره

23
00:05:02,930 --> 00:05:05,989
ليس لي، لابد أنها لك
أنت الفتى الرائع

24
00:05:07,535 --> 00:05:09,661
كلا، أنت الاعب

25
00:05:10,538 --> 00:05:11,526
(فيراج)

26
00:05:14,141 --> 00:05:15,129
معذرة

27
00:05:17,545 --> 00:05:18,533
مرحباً، جميلتي

28
00:05:19,547 --> 00:05:20,604
لقد تركتني عند حوض المركب

29
00:05:20,681 --> 00:05:22,011
حبيبتي، كان هذا مُنذ 3 أيام

30
00:05:22,618 --> 00:05:23,743
لكنني إنتظرت

31
00:05:27,155 --> 00:05:28,212
أنا آسف حقاً

32
00:05:28,957 --> 00:05:31,015
سوف أُصلح هذا الليله
أعدكِ

33
00:05:33,562 --> 00:05:34,550
! (فيراج)

34
00:05:40,702 --> 00:05:42,032
كيف سيخرج مِن هذه الورطة؟

35
00:05:42,704 --> 00:05:45,171
أخي، بالعديد مِن التدريبات

36
00:05:45,575 --> 00:05:49,101
"أنا فتى شرير"

37
00:05:52,849 --> 00:05:54,907
أخي، أي منزل سآخذك إليه؟

38
00:05:55,985 --> 00:05:57,042
"إيت مي تتك"

39
00:05:57,120 --> 00:05:58,177
! الهاتف

40
00:05:58,254 --> 00:05:59,652
نحن نسمع أيها الوغد

41
00:06:03,593 --> 00:06:04,991
شكراً لكِ
آلو؟

42
00:06:06,730 --> 00:06:07,718
ماذا؟

43
00:06:11,201 --> 00:06:12,531
! أوغاد -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

44
00:06:15,606 --> 00:06:17,596
،(هل تقبل، (لاكي دوشي
...(ب(كاميني ساندو

45
00:06:17,675 --> 00:06:19,073
كزوجة مدى الحياه؟

46
00:06:19,610 --> 00:06:21,600
أقبل -
...(هل تقبلين، (ساندو -

47
00:06:21,680 --> 00:06:24,147
بأن يكون (لاكي دوشي) زوجكِ
مدى الحياه

48
00:06:24,749 --> 00:06:25,806
أقبل

49
00:06:25,884 --> 00:06:27,544
الآن أعلنكم كزوج وزوجة

50
00:06:27,886 --> 00:06:28,943
الآن يُمكنك تقبيل العروس

51
00:06:30,222 --> 00:06:31,279
حبيبي

52
00:06:31,357 --> 00:06:32,618
قرعتي

53
00:06:32,692 --> 00:06:34,283
حُبّي الوحيد -
حبيبتي الوحيدة -

54
00:06:35,294 --> 00:06:36,282
! توقف

55
00:06:37,897 --> 00:06:38,885
أخي؟

56
00:06:44,970 --> 00:06:45,958
أخي

57
00:06:53,647 --> 00:06:54,635
لماذا؟

58
00:06:57,918 --> 00:06:58,906
لأنني أُحبها

59
00:07:00,654 --> 00:07:03,986
هل تعرف ما هو الحب؟

60
00:07:04,658 --> 00:07:05,783
أخي -
ماذا؟ -

61
00:07:06,326 --> 00:07:07,849
الحُب سيُقلّم أجنحتك

62
00:07:08,261 --> 00:07:10,592
لن تستطيع الطيران بعد الآن
سوف يجعل حياتك جحيماً

63
00:07:15,737 --> 00:07:17,328
أخي، (كاميني) ليست هكذا

64
00:07:17,672 --> 00:07:19,138
إنها فتاه، أليست كذلك؟ -
أجل -

65
00:07:19,407 --> 00:07:21,601
حسناً، إنها كذلك

66
00:07:22,009 --> 00:07:22,997
"لا تُريد أن تُحب"

67
00:07:24,078 --> 00:07:25,669
هل نسيتني بسببها؟

68
00:07:26,681 --> 00:07:27,942
ألم تُفكّر فيّ حتّى؟

69
00:07:29,083 --> 00:07:30,276
"لستُ بحاجة للحب" -
...أخي -

70
00:07:31,219 --> 00:07:32,276
...أنت لا تُفكّر قبل أن تُحب

71
00:07:32,687 --> 00:07:33,675
فقط تقع في الحب

72
00:07:34,223 --> 00:07:35,211
ها نحن نبدأ مِن جديد

73
00:07:36,091 --> 00:07:40,026
لكنني لم أنسى أنك زعيمي
أنت كل شيء بالنسبة لي

74
00:07:41,430 --> 00:07:44,159
لكن، لا يمكنك أن تكون زوجتي

75
00:07:44,233 --> 00:07:45,824
ماذا؟ -
أخي، الحُب -

76
00:07:47,302 --> 00:07:49,292
لا يمكنني أن أحظى بالأطفال معك

77
00:07:49,705 --> 00:07:51,638
لِمَ تحتاج الزواج؟

78
00:07:52,107 --> 00:07:54,040
لِمَ هذه التعقيدات في حياتك البسيطة؟

79
00:07:54,710 --> 00:07:56,370
...لاكي)، أنت تعرف أن عملنا هو)

80
00:07:56,713 --> 00:08:00,239
،تعلم إذا تزوّجنا
...ستكون العائله في عقلنا وقلوبنا

81
00:08:00,316 --> 00:08:01,646
عندما نقوم بالألعاب البهلوانيه

82
00:08:02,719 --> 00:08:03,707
ما الأمر؟

83
00:08:04,988 --> 00:08:06,113
أخي

84
00:08:09,859 --> 00:08:11,985
هل أنت سعيد معها؟ -
أجل -

85
00:08:12,328 --> 00:08:13,385
حسناً

86
00:08:13,463 --> 00:08:18,331
لقد إرتكبت خطأ فادح
أتمنى ألا تندم

87
00:08:18,736 --> 00:08:20,726
أبتاه، يُمكنك أن تقول ما تُريد قوله

88
00:08:20,806 --> 00:08:22,329
يُمكنك الآن تقبيل العروس

89
00:08:24,276 --> 00:08:25,936
...أخي -
ليس أنا، قبّلها -

90
00:08:29,881 --> 00:08:30,869
! توقف

91
00:08:31,950 --> 00:08:32,938
بيبو)؟)

92
00:08:33,351 --> 00:08:37,013
"(بيبو)..، (بيبو)"

93
00:08:37,088 --> 00:08:38,145
بيبو)؟)

94
00:08:38,223 --> 00:08:40,417
"(بيبو)..، (بيبو)"

95
00:08:40,493 --> 00:08:42,824
بيبو)؟ - مَن هيَّ (بيبو)؟)
وكيف لي أن أعرف؟ -

96
00:08:43,763 --> 00:08:47,425
"(بيبو)..، (بيبو)"

97
00:08:49,769 --> 00:08:51,030
هل جُننتي؟

98
00:08:51,103 --> 00:08:54,162
لماذا؟ -
أنتِ تُحطّمين حياتكِ بزواجكِ -

99
00:08:55,174 --> 00:08:56,697
ماذا سيحدث لكِ الآن؟

100
00:08:57,043 --> 00:08:58,441
ماذا سيحدث لوظيفتكِ؟

101
00:08:58,778 --> 00:08:59,835
أيّة وظيفة؟

102
00:08:59,912 --> 00:09:01,242
أنا مُجرّد عارضة أزياء للملابس الداخلية

103
00:09:02,049 --> 00:09:03,106
هذه أيضاً وظيفة

104
00:09:03,784 --> 00:09:05,774
هذا هو الأمر، إذا تزوّجتي
سوف ينتهي أمركِ

105
00:09:06,787 --> 00:09:10,051
وخلال أيام ستُصبحين حامل
وبعدها تأتي الأطفال

106
00:09:12,259 --> 00:09:13,247
حقاً؟

107
00:09:14,194 --> 00:09:15,182
! (لاكي)

108
00:09:17,064 --> 00:09:20,999
،إذا كُنتِ مولعة بالزواج والأطفال
فافعلي ما يحلو لكِ

109
00:09:22,402 --> 00:09:24,266
لكن، لِمَ هو بالتحديد؟

110
00:09:24,339 --> 00:09:25,327
ماذا؟ -
ماذا؟ -

111
00:09:25,807 --> 00:09:28,274
...أعني إذا كُنتِ ستتزوجين

112
00:09:28,810 --> 00:09:31,277
لِمَ تتزوجين مِن هذا البديل؟

113
00:09:31,546 --> 00:09:35,481
،بينما يُمكنكِ الزواج مِن أي رجل
لِمَ تتزوجين مِن هذا الخيال الزائف؟

114
00:09:35,817 --> 00:09:37,147
ماذا؟ -
نُسجة جسديه مُطابقة؟ -

115
00:09:38,152 --> 00:09:39,743
! وقت مُستقطع
! معذرة

116
00:09:40,421 --> 00:09:41,409
لِمَ يجب عليَّ هذا؟

117
00:09:41,823 --> 00:09:43,813
...آنسه
لِمَ أحترمكِ هكذا؟

118
00:09:43,892 --> 00:09:45,950
! أنتِ
هل أنتِ هنا لإفساد هذا الزواج؟

119
00:09:46,028 --> 00:09:47,824
أم أتيتِ لإهانة رجال الألعاب البهلوانية؟

120
00:09:47,897 --> 00:09:51,423
لِمَ أُهين هؤلاء الذين يُهينون أنفسهم؟

121
00:09:51,500 --> 00:09:52,830
وماذا تعرفين عن رجال الألعاب البهلوانية؟

122
00:09:52,902 --> 00:09:54,960
ومَن يُريد أن يعرف شيئاً عنّك؟

123
00:09:55,905 --> 00:09:58,099
،أشخاص ثانويين
وحياه ثانويه

124
00:09:58,173 --> 00:09:59,161
ثانويه؟

125
00:09:59,441 --> 00:10:02,432
،أنا البطل الحقيقي في الواقع
ليس هؤلاء الأشخاص

126
00:10:02,511 --> 00:10:04,842
،لدينا الجرائة، لا نهابُ شيئاً
وأُمناء

127
00:10:04,914 --> 00:10:05,971
ولدينا نزاهة

128
00:10:06,048 --> 00:10:09,915
،لقد تعلّمت عدّة كلمات إنجليزيّه
"عن طريق إقامتك في "هوليود

129
00:10:09,986 --> 00:10:11,509
! أيها الجاهل الغير مُثقف

130
00:10:11,855 --> 00:10:14,049
إخرسي أيتها العاهرة اللعينه

131
00:10:14,858 --> 00:10:16,984
أعلم كيف أُخرس النساء أمثالكِ

132
00:10:17,460 --> 00:10:18,790
حقاً؟ -
تُريدين الرهان؟ -

133
00:10:19,129 --> 00:10:20,186
حقاّ؟
حسناً

134
00:10:20,463 --> 00:10:21,451
كيف؟

135
00:10:21,866 --> 00:10:23,457
دعني أرى ما يمكنك فعله

136
00:10:23,868 --> 00:10:24,925
هل ستضربُني؟

137
00:10:25,002 --> 00:10:26,400
هل هذا ما تفعلونه يا رفاق؟

138
00:10:26,470 --> 00:10:27,936
لا يمكنك أن تُخرسني

139
00:10:28,005 --> 00:10:30,472
اليوم، سأخبرك برأيي فيك

140
00:10:30,542 --> 00:10:32,202
ورأيي في صديقك

141
00:10:32,277 --> 00:10:34,210
ورأيي في هذا الأمر

142
00:10:34,279 --> 00:10:36,212
! ورأيي في المُجتمع بأكمله

143
00:10:36,281 --> 00:10:37,804
! لا يُمكنك أن تُخرسني

144
00:10:44,089 --> 00:10:46,352
نحن الأشخاص الذين تزوجوا
لِمَ يتبادلان هُم القبلات؟

145
00:10:50,229 --> 00:10:51,957
لقد أحببت شفاتك الفراوليه، عزيزتي

146
00:10:53,099 --> 00:10:54,087
...أنت

147
00:10:56,502 --> 00:10:57,490
لا تفعلي هذا

148
00:10:58,905 --> 00:10:59,962
! كلب

149
00:11:00,039 --> 00:11:01,027
عاهرة

150
00:11:01,908 --> 00:11:05,570
"الحُب البائس"

151
00:11:05,645 --> 00:11:10,308
"الحُب البائس"

152
00:11:21,528 --> 00:11:24,860
"لا تُريد الحُب"
"لستُ بحاجة للحب"

153
00:11:28,202 --> 00:11:29,862
أخي، ماذا تفعل؟
فقط إهدأ

154
00:11:30,270 --> 00:11:32,260
أخي، أنت لم تتعلم أي شيء منّي

155
00:11:32,339 --> 00:11:33,930
...لقد أخبرتك مِن قبل عدّه مرات أن المرأة

156
00:11:34,009 --> 00:11:35,532
...جيّده فقط لعمل شيئين

157
00:11:35,610 --> 00:11:36,940
لا يوجد شيء يُدعى بالحُب

158
00:11:37,278 --> 00:11:39,472
الرجال يهتمّون بشيء واحد

159
00:11:40,148 --> 00:11:41,136
ماذا؟

160
00:11:43,952 --> 00:11:47,352
أرجوكِ، (سيم)، عودي لصوابكِ
لابد أنكِ مُخطئة

161
00:11:47,956 --> 00:11:52,289
،(قبل زواجي مِن (لاكي
لم يقترب منّي

162
00:11:52,961 --> 00:11:56,088
لأنه كان يعلم أنني لا أريد هذا قبل الزواج

163
00:11:58,234 --> 00:12:01,225
عندما لم يستطيع الحصول على شيء
...كان ملجأه الأخير

164
00:12:01,303 --> 00:12:02,564
هو الزواج منكِ

165
00:12:03,973 --> 00:12:06,167
إذاً، أنت لم تفعل أي شيء بعد؟

166
00:12:06,242 --> 00:12:08,232
..أخي -
مازلت في الصفر -

167
00:12:08,310 --> 00:12:09,571
النتيجة صفر-صفر؟ -
...أخي -

168
00:12:09,645 --> 00:12:10,633
ما خطبك؟

169
00:12:10,980 --> 00:12:12,037
أخي، سيحدث هذا
سيحدث

170
00:12:13,716 --> 00:12:17,310
خذ هذه، مليئة بالبروتينات
لقد أضفت ال"فياجرا" بداخله

171
00:12:17,386 --> 00:12:18,443
فياجرا"؟" -
أجل -

172
00:12:19,723 --> 00:12:20,916
...أخي

173
00:12:21,324 --> 00:12:25,054
أجل، أجل، لقد نسيت
أنت واقع في الحُب

174
00:12:25,329 --> 00:12:29,924
إن الأمر مُتعلق بالجنس
ويمكنني إثبات ذلك

175
00:12:30,334 --> 00:12:31,322
كيف؟

176
00:12:31,602 --> 00:12:34,001
لا تسمحي له بأن يلمسكِ لمدّة 3 شهور

177
00:12:34,272 --> 00:12:36,068
...لكن، (سيم)، لقد تزوّجنا

178
00:12:36,140 --> 00:12:39,939
لا تقولي هذا
...يُمكن أن يتم تأجيل الأمر

179
00:12:40,612 --> 00:12:42,476
فقط لتختبري مقدار حُبه

180
00:12:43,215 --> 00:12:46,945
،(سيم)، سترين، حُب (لاكي)
سيتخطّى كُل شيء

181
00:12:49,221 --> 00:12:51,688
أخي، أنت لا تعرف أي شيء عن الحُب

182
00:12:52,224 --> 00:12:55,681
...بمجرد أن تقع في الحُب -
يُسبب لك المتاعب -

183
00:12:56,695 --> 00:13:01,495
الحُب يُسبب المتاعب
ألا تفهم هذا؟

184
00:13:02,235 --> 00:13:03,223
سأشرح لك

185
00:13:11,177 --> 00:13:12,165
! أنت

186
00:13:29,663 --> 00:13:32,995
"المُستحيل...، المُستحيل"

187
00:13:33,400 --> 00:13:37,062
"...الحُب المستحيل مِثل"

188
00:13:37,138 --> 00:13:41,073
"...الحُب المستحيل مِثل"

189
00:13:41,142 --> 00:13:46,408
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

190
00:13:46,481 --> 00:13:52,009
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

191
00:13:59,094 --> 00:14:02,756
"...الحُب المستحيل مِثل"

192
00:14:03,098 --> 00:14:06,760
"...الحُب المستحيل مِثل"

193
00:14:06,836 --> 00:14:12,364
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

194
00:14:12,441 --> 00:14:17,707
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

195
00:14:17,780 --> 00:14:19,644
"أنت هالك"

196
00:14:19,715 --> 00:14:21,306
"أنت هالك"

197
00:14:27,257 --> 00:14:28,780
"أنت هالك"

198
00:14:32,730 --> 00:14:33,718
"البؤس"

199
00:14:42,140 --> 00:14:45,666
"إنها تسحرك بعيونها"

200
00:14:45,743 --> 00:14:49,269
"إنها تسحرك بشعرها الأسود"

201
00:14:49,347 --> 00:14:53,146
"...وتأخذك بين ذراعيها الجميلتان"

202
00:14:53,218 --> 00:14:56,550
"وتذهب بك إلى المشنقة"

203
00:14:56,621 --> 00:15:00,078
"بؤس"

204
00:15:00,425 --> 00:15:04,155
"...عندما تذهبين إليه في البداية"

205
00:15:04,229 --> 00:15:07,755
"ويتظاهر بحبّه"

206
00:15:07,832 --> 00:15:11,631
"...وإذا فقدتِ قبلكِ بالصُدفه"

207
00:15:11,703 --> 00:15:15,160
"...فإنه يلعب به الكُره"

208
00:15:15,241 --> 00:15:18,573
"..لابد أن تكوني حمقاء"

209
00:15:19,278 --> 00:15:22,110
"لتقعي في الحُب"

210
00:15:22,381 --> 00:15:25,838
"...الحُب المستحيل مِثل"

211
00:15:26,185 --> 00:15:29,847
"...الحُب المستحيل مِثل"

212
00:15:30,189 --> 00:15:35,455
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

213
00:15:35,528 --> 00:15:40,863
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

214
00:15:40,934 --> 00:15:42,730
"أنت هالك"

215
00:15:42,802 --> 00:15:44,666
"أنت هالك"

216
00:16:01,489 --> 00:16:04,889
"ويقول أنه سيكون عبداً لكِ"

217
00:16:05,226 --> 00:16:08,626
"سيُحبكِ للأبد"

218
00:16:08,696 --> 00:16:12,495
"...وأوّل إمرأه يُقابلها"

219
00:16:12,566 --> 00:16:16,228
"يُغيّر رأيه"

220
00:16:16,304 --> 00:16:19,500
"المستحيل..، المستحيل"

221
00:16:20,242 --> 00:16:23,176
"المستحيل..، المستحيل"

222
00:16:23,646 --> 00:16:27,376
"تطلُب منك إحضار النجوم"

223
00:16:27,450 --> 00:16:30,907
"عندها ستتزوجك"

224
00:16:30,987 --> 00:16:34,786
"هل أملك أنا الكون؟"

225
00:16:34,857 --> 00:16:38,314
"هل قُمت بتأجير صاروخاً؟"

226
00:16:38,394 --> 00:16:41,794
"...مَن يتزوج"

227
00:16:42,266 --> 00:16:45,200
"ستُلعن حياته"

228
00:16:45,536 --> 00:16:49,266
"...الحُب المستحيل مِثل"

229
00:16:49,340 --> 00:16:53,275
"...الحُب المستحيل مِثل"

230
00:16:53,344 --> 00:16:58,610
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

231
00:16:58,882 --> 00:17:04,217
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

232
00:17:04,556 --> 00:17:09,492
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

233
00:17:09,894 --> 00:17:15,229
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

234
00:17:15,567 --> 00:17:20,833
"بمجرد أن تقع في الحب، فأنت هالك"

235
00:17:20,905 --> 00:17:22,428
"أنت هالك"

236
00:17:22,974 --> 00:17:24,372
"أنت هالك"

237
00:17:24,443 --> 00:17:26,307
"أنت هالك"

238
00:17:26,379 --> 00:17:27,970
"أنت هالك"

239
00:17:28,314 --> 00:17:30,372
"أنت هالك" -
"...الحُب المستحيل" -

240
00:17:34,653 --> 00:17:38,782
..يا إلهي -
تعالى -

241
00:17:39,725 --> 00:17:41,783
...كلا -
! هيّا -

242
00:17:42,661 --> 00:17:45,595
شخص ما ضرب أخي بزجاجة -
أين؟ -

243
00:17:45,665 --> 00:17:46,790
هناك

244
00:17:46,867 --> 00:17:48,333
! أخي

245
00:17:48,668 --> 00:17:49,656
مَن ضربني؟

246
00:17:51,738 --> 00:17:53,671
مَن ضربك، أخي؟ -
لا أعرف -

247
00:17:53,740 --> 00:17:55,263
سأضرب الجميع

248
00:18:30,447 --> 00:18:31,435
! (تايجر) ! (تايجر)

249
00:18:33,650 --> 00:18:34,843
أخي؟
أخي، أنا آسف

250
00:18:37,120 --> 00:18:38,711
أخي، كلا

251
00:18:39,589 --> 00:18:42,386
! توقف، توقف -
لِمَ تضربيني؟ -

252
00:18:42,792 --> 00:18:44,053
! توقفي

253
00:18:49,799 --> 00:18:50,787
! (لاكي)

254
00:18:51,802 --> 00:18:52,790
! أنت

255
00:19:05,416 --> 00:19:06,814
حبيبتي، هل أنتِ بخير؟

256
00:19:07,151 --> 00:19:08,481
حبيبتي، ماذا بكِ؟ -
! أخي -

257
00:19:08,552 --> 00:19:11,019
! لا تُساعد المرأه -
! تايجر)، اتركني) -

258
00:19:11,088 --> 00:19:13,749
زوجتي تبكي
! دعني

259
00:19:17,162 --> 00:19:19,891
! حبيبتي
أنا آسف

260
00:19:23,902 --> 00:19:26,096
حبيبتي، أنا لم...، أنا آسف حقاً

261
00:19:40,520 --> 00:19:41,781
...أود أن أشكر العريس

262
00:19:42,989 --> 00:19:43,977
وأصدقاؤه

263
00:19:44,457 --> 00:19:45,445
آسف

264
00:19:47,460 --> 00:19:50,451
لقد فعلوا ما لم أستطع فعله

265
00:19:51,531 --> 00:19:55,466
،(لقد جعلوا (كاميني
...ترى، أنه إذا تزوّجت مِن رجل الألعاب البهلوانيه

266
00:19:55,535 --> 00:19:59,470
ترون العديد مِن الألعاب البهلوانيه في كُل مكان

267
00:20:02,943 --> 00:20:04,534
تهانينا يا رفاق

268
00:20:15,088 --> 00:20:17,487
مَن ألقى بالكعكة على رأس أخي؟

269
00:20:17,558 --> 00:20:18,615
! اخرس ! اخرس

270
00:20:20,495 --> 00:20:22,018
هل سألتك أبداً عن الفاتوره؟

271
00:20:22,497 --> 00:20:24,487
لا توجد مشكلة إذا تأخرت قليلاً، عزيزي

272
00:20:27,069 --> 00:20:28,501
حسناً، وداعاً، سأتصل بك لاحقاً

273
00:20:30,172 --> 00:20:31,502
مَن الذي كنتِ تتحدثين معه، (نيم)؟

274
00:20:31,974 --> 00:20:33,497
لا، (سيم)، لا شيء هام

275
00:20:34,043 --> 00:20:35,031
(لقد كانت (شانكي

276
00:20:36,245 --> 00:20:38,644
أنتِ محقه
ليس بالشيء الهام

277
00:20:39,515 --> 00:20:42,847
...(بيبو) -
كم مرة قلت لكِ فيها ألا تُناديني بهذا الإسم؟ -

278
00:20:43,253 --> 00:20:44,583
على أيّة حال، لِمَ إتصل؟

279
00:20:44,654 --> 00:20:45,779
لقد قلت أنه ليس بالأمر الهام

280
00:20:46,856 --> 00:20:47,913
...عندما تنفصلان

281
00:20:47,991 --> 00:20:50,049
...وتأتين إلى هنا وتبكين طوال الليل

282
00:20:50,126 --> 00:20:52,593
ستقولين نفس الشيء، ليس بالأمر الهام

283
00:20:52,662 --> 00:20:55,596
ياإلهي، (سيم)، انظري للجانب المشرق

284
00:20:55,665 --> 00:20:57,529
نيم)، ما هو الجانب المشرق في هذا؟)

285
00:20:57,934 --> 00:20:59,594
أنتِ لستِ سعيده
والدتنا لم تكن سعيده

286
00:20:59,669 --> 00:21:03,195
إذا تدّخل الرجال في أي شيء
لن نجد جانب مُشرق في حياتنا

287
00:21:03,541 --> 00:21:04,666
ما هو الشيء الذي يجب أن أركّز فيه؟

288
00:21:04,742 --> 00:21:07,869
ركّزي في نفسك
في حياتكِ

289
00:21:10,681 --> 00:21:11,669
مرحباً، فتيات

290
00:21:12,550 --> 00:21:13,675
(مرحباً، عمّتي (دولي

291
00:21:17,154 --> 00:21:19,018
أنتن لا تحبوني أبداً، أليس كذلك؟

292
00:21:19,290 --> 00:21:20,881
ماذا تقولين؟

293
00:21:20,958 --> 00:21:22,549
! ها هو
نفس الشيء مرة أخرى

294
00:21:22,893 --> 00:21:27,226
أنتن تدعونني بعمّتي دائماً
وهذا يجعلني أشعر أنني كبيرة في السن

295
00:21:27,299 --> 00:21:29,232
قلن فقط إسمي وسيكون هذا رائعاً

296
00:21:29,568 --> 00:21:32,627
أنا وحيده وكذلك إسمي أيضاً

297
00:21:34,239 --> 00:21:35,227
لا تقولي شيئاً كهذا

298
00:21:36,174 --> 00:21:38,573
أنتِ لستِ وحيده
كلتانا معكِ

299
00:21:38,844 --> 00:21:40,037
نحن الفرسان الثلاثة

300
00:21:40,312 --> 00:21:42,779
(دائماً معاّ، (دولي)، (سيم)، (نيم

301
00:21:42,848 --> 00:21:43,836
! ابتعدن

302
00:21:44,316 --> 00:21:45,577
...هذه هيَّ المشكلة

303
00:21:45,652 --> 00:21:47,915
لا أريد أن أكون فارسة
أو شيء مِن هذا القبيل

304
00:21:47,987 --> 00:21:49,044
(نيم)، (سيم) و(ديم)

305
00:21:50,590 --> 00:21:52,784
سيم)، أنتِ غير طبيعية)

306
00:21:53,593 --> 00:21:56,527
في عمرك هذا، كان مِن المفترض أن
يكون لديكِ فتى عُمره 4 أعوام

307
00:21:57,330 --> 00:21:59,854
إذا أردتِ هذا، يمكنني أن أكون حامله من الغد

308
00:22:00,199 --> 00:22:02,598
الجنس سهل جداً

309
00:22:02,669 --> 00:22:05,262
مّن ستتزوجين؟
عمّتك؟

310
00:22:05,338 --> 00:22:06,599
هذا هو المقصود

311
00:22:06,673 --> 00:22:08,936
عمّتي لم تتزوج
لِمَ أتزوّج أنا؟

312
00:22:09,009 --> 00:22:10,873
عمّتكِ لم تتزوّج بسببك

313
00:22:11,145 --> 00:22:13,612
لقد كُنت أحظى بالرجال الوسيمين
ولازالوا يأتون لي حتّى الآن

314
00:22:13,681 --> 00:22:15,944
كابور) تقدّم لخطبتي مرتين)

315
00:22:16,350 --> 00:22:18,749
ولقد إنفصل مرتين أيضاً

316
00:22:18,819 --> 00:22:21,685
إخرسي، إذا كنتِ لا تُريدين الزواج
فلا تتزوجي

317
00:22:21,755 --> 00:22:23,688
لكن، لِمَ تحسدينني على زواجي؟

318
00:22:24,024 --> 00:22:25,615
مازلت آمل الزواج

319
00:22:26,161 --> 00:22:27,149
حسناً

320
00:22:27,696 --> 00:22:31,153
انظري إلى الهدية التي أحضرتها لكِ

321
00:22:32,301 --> 00:22:33,289
يا إلهي

322
00:22:33,636 --> 00:22:35,159
انظري ماذا أحضرت لكِ

323
00:22:36,105 --> 00:22:37,628
"...(أيّاً كان ما تُحضره العمّه (دولي"

324
00:22:37,707 --> 00:22:39,970
"تُسبب لي المزيد مِن المتاعب"

325
00:22:40,376 --> 00:22:42,843
انظري ماذا أحضرت لكِ -
"يا إلهي" -

326
00:22:44,113 --> 00:22:47,639
"دائماَ ما تكون هداياها سبباً في المتاعب"

327
00:22:50,720 --> 00:22:52,710
انظري ماذا أحضرت لكِ -
"تحدّي ال5 أيام" -

328
00:22:52,906 --> 00:22:56,028
"اليوم الأول، الثاني، الثالث، الرابع، الخامس"

329
00:22:56,393 --> 00:22:57,654
هذه ستارة مِن أجل هدية الزفاف

330
00:22:58,195 --> 00:23:01,322
سيكون هذا جالب حظ لكِ
سيأتي عريس لكِ في أقرب وقت

331
00:23:02,866 --> 00:23:04,332
عرض الزواج؟
نفس الشيء مرة أخرى؟

332
00:23:04,668 --> 00:23:05,998
لقد قلت أنني لا أريد الزواج

333
00:23:06,269 --> 00:23:09,601
حسناً، لا تتزوجي
لكنها هديّه لا يُمكن أن ترفضيها

334
00:23:10,006 --> 00:23:11,666
،إنها ليست لعرض الزواج
...إنها فقط جالبة الحظ السعيد

335
00:23:11,742 --> 00:23:13,333
بشأن رغبتكِ في أن تكوني جرّاحه

336
00:23:16,013 --> 00:23:17,877
إسمي مِ المفترض أن يكون التالي على القائمة

337
00:23:19,016 --> 00:23:21,279
إنهم يقولون أنني يجب فقط
أن أُساعد في جراحة واحدة أخرى

338
00:23:24,155 --> 00:23:25,348
حينها سأكون طبيبه جراحة
شكراً لكِ

339
00:23:26,424 --> 00:23:29,688
مِن أجل الجراحه؟ -
هل أنتِ مجنونة؟ -

340
00:23:36,101 --> 00:23:39,695
امريكا"، بَلد الفرص الكبيرة"

341
00:23:40,706 --> 00:23:42,696
كم ثمن النقانق؟ -
دولاران -

342
00:23:43,041 --> 00:23:44,302
واحدة مِن فضلك -
حسناً -

343
00:23:45,944 --> 00:23:46,932
أجل -
شكراً لك -

344
00:23:52,384 --> 00:23:55,318
ماذا؟ -
! إبره -

345
00:23:55,387 --> 00:23:57,980
مِن المفترض أن تكون الإبره في كومة القش
وليس أن تكون في النقانق

346
00:23:58,324 --> 00:24:00,655
،أولاً تأخذ نقودي
ثُمَّ تُريد قتلي؟

347
00:24:00,927 --> 00:24:02,791
هل تريد أن تكون قاتل (كيسواني)؟ -
كلا ، كلا -

348
00:24:02,862 --> 00:24:04,726
إهدأ، صديقي
لا أحد هنا يُحاول قتلك، لا، لا

349
00:24:04,798 --> 00:24:05,855
لا" ماذا؟"

350
00:24:05,932 --> 00:24:09,389
تعرف، لقد وضعتها في النقانق، سأقاضيك -
...كلا -

351
00:24:09,469 --> 00:24:11,936
سيتم مُقاضاتك
وأنا سأقاضيك

352
00:24:12,005 --> 00:24:14,404
لا يوجد أكثر مِن المقاضاه
"في جميع أنحاء "امريكا

353
00:24:14,474 --> 00:24:15,735
هذا لم يحدث مِن قبل

354
00:24:15,809 --> 00:24:17,400
وأنا لم أمت مِن قبل

355
00:24:17,744 --> 00:24:19,802
...الموت والهراء لا ينتظر أحداً

356
00:24:19,880 --> 00:24:22,347
يأتون في أي وقت وزمان

357
00:24:22,416 --> 00:24:24,007
...سيدي
إبره في النقانق ! - كلا، كلا -

358
00:24:24,084 --> 00:24:25,744
إنه يُريد قتلي -
لا عليك -

359
00:24:25,821 --> 00:24:28,084
ماذا؟ -
سأعطيك النقانق مجاناً -

360
00:24:28,156 --> 00:24:30,419
نقانق مجانيه؟
هل تمزح معي؟

361
00:24:30,492 --> 00:24:32,356
نقانق مجانيه في مقابل حياتي -
حسناً -

362
00:24:32,427 --> 00:24:34,326
أريد أن تُعطيي النقانق مدى الجياه -
حسناً، حسناً -

363
00:24:34,396 --> 00:24:37,296
أيّاً كان ما تُريده، فقط لا تُقاضيني -
هل تعُد بهذا؟ -

364
00:24:37,365 --> 00:24:39,889
أعدك. - امسك هذه
فقط لا تُقاضيني، إتفقنا؟ -

365
00:24:40,503 --> 00:24:41,764
قف هنا -
ماذا؟ - قف هنا الآن -

366
00:24:41,838 --> 00:24:43,099
حسناً، ابتسم، ابتسم

367
00:24:43,506 --> 00:24:44,699
ابتسم

368
00:24:50,046 --> 00:24:52,912
(مرحباً، (جاك
ايطاليا"؟"

369
00:24:56,185 --> 00:24:59,312
حسناً، لا أريد
لن آخذك المزيد مِن المهمات

370
00:25:00,523 --> 00:25:02,114
لقد فعلت هذا فقط لأدفع
لكليّة الطب

371
00:25:03,427 --> 00:25:05,326
لكن، شكراً على أيّة حال
وداعاً

372
00:25:41,498 --> 00:25:42,486
! (عمّتي (دولي

373
00:25:46,838 --> 00:25:49,829
آلو، أنا (كيسواني)، هل (جوثلاني) هنا؟

374
00:25:50,842 --> 00:25:54,971
مرحباً، (جوثلاني)، لحسن الحظ
لقد تعرّضت لحادثه

375
00:25:55,313 --> 00:25:56,779
حمداً لله

376
00:25:59,117 --> 00:26:02,517
ماذا تعني ب"أجل"؟
هل أدفع لك لتوافقني على الدوام؟

377
00:26:02,587 --> 00:26:04,019
أنت المُحامي الخاص بي لأعوام

378
00:26:04,088 --> 00:26:05,179
ولم تستطيع فهمي حتّى الآن؟

379
00:26:05,857 --> 00:26:10,919
...كيسواني) لديه قضيه مِن أجلك، أجل)

380
00:26:11,430 --> 00:26:14,865
إنها حقاً بلاد الفرص الرائعة

381
00:26:15,467 --> 00:26:17,798
بارك الله فيها

382
00:26:20,873 --> 00:26:22,339
هل تعرف أن (ساره) تم إدخالها في القائمه

383
00:26:22,408 --> 00:26:23,533
مرحباً -
مرحباً -

384
00:26:23,609 --> 00:26:25,337
هل رأيتم الدكتور (علي) في أي مكان؟ -
كلا -

385
00:26:27,881 --> 00:26:30,144
...إذا أتيت بسيرة الشيطان -
الشيطان يظهر أمامكِ... -

386
00:26:30,551 --> 00:26:33,075
تهانينا، (علي)، لقد أصبحت في القائمة -
أجل -

387
00:26:33,154 --> 00:26:34,142
أول عملية جراحيّة

388
00:26:34,622 --> 00:26:35,883
شكراً لك

389
00:26:35,957 --> 00:26:38,948
وأنا واثق أن إسمكِ سيكون على الائحة
القادمه

390
00:26:39,026 --> 00:26:41,892
وحينها ستكونين أيضاً جرّاحة، أليس كذلك؟

391
00:26:42,530 --> 00:26:45,089
! توقفي ! تراجعي
! تراجعي ! بسرعه

392
00:26:45,166 --> 00:26:47,190
ما هذا؟
تُحاولين أن تأخذين المزيد مِن الأموال بالتأخير

393
00:26:47,268 --> 00:26:49,292
أنا أفهم كل هذه الشروح

394
00:26:49,370 --> 00:26:50,495
هناك الكثير مِن الإبر في جسدي

395
00:26:50,571 --> 00:26:51,559
هل ستقومون بعمل وشم لي؟

396
00:26:51,907 --> 00:26:52,964
متى سآدخل غرفة العمليات؟

397
00:26:53,041 --> 00:26:55,565
قريباً سنُدخلك غرفة العرض العامه

398
00:26:55,644 --> 00:26:57,907
وسنقوم بتحويلك إلى غرفة العمليات مِن هناك

399
00:26:57,980 --> 00:27:01,972
عاميّه؟ لِمَ عاميّه؟
لِمَ لا تهتمون بي؟

400
00:27:02,384 --> 00:27:04,908
هذا التمييز؟
أنا أفهم كُل شيء

401
00:27:05,921 --> 00:27:07,854
هناك شيء آخر
لا تهتم

402
00:27:08,323 --> 00:27:09,914
...ستقوم بعملية على معدتي

403
00:27:09,992 --> 00:27:11,925
لذا، لِمَ لا تُزيل الزائده الدوديه معك؟

404
00:27:12,929 --> 00:27:13,986
إنها بجوارها

405
00:27:15,331 --> 00:27:17,389
،إذا حدث شيء خاطىء
يمكننا التفاهم

406
00:27:18,101 --> 00:27:20,193
،إذا فعلت لي ما أريد
سأفعل لك ما تُريد

407
00:27:20,937 --> 00:27:22,267
...هل تفهمني؟ سيّد

408
00:27:22,338 --> 00:27:23,929
ليس سيد
(أُدعى الدكتور (علي

409
00:27:25,208 --> 00:27:30,543
دكتور؟ لا بأس
لكنك تُشبه الممرض أكثر مِن الطبيب

410
00:27:30,613 --> 00:27:33,945
! معذرة -
على أيّة حال، أنا لا أحبذ الأطباء -

411
00:27:34,017 --> 00:27:35,608
هل تعرف ما أعنيه؟

412
00:27:36,220 --> 00:27:40,155
عندما وُلدت لم أبكي
لكن الطبيب بكى

413
00:27:40,224 --> 00:27:42,088
اسألوني لماذا؟ -
لماذا؟ -

414
00:27:42,359 --> 00:27:46,089
لقد حملني الدكتور مِن قدماي
وضربني على ظهري مرتين

415
00:27:46,163 --> 00:27:49,097
والدي قال له، هل تضرب ولدي؟
سأقاضيك

416
00:27:50,434 --> 00:27:51,422
هل تفهم هذا؟

417
00:27:52,202 --> 00:27:55,967
الشخص الذي لا يتبوّل
...وُلد وهو يُقاضي الطبيب

418
00:27:56,040 --> 00:27:58,030
أصبح مُقيم دعاوي كبير

419
00:27:58,510 --> 00:27:59,976
أين تذهب؟
! مرحباً

420
00:28:02,714 --> 00:28:04,044
! أيتها الممرضه
يا إلهي

421
00:28:06,184 --> 00:28:07,241
! آنسه

422
00:28:07,318 --> 00:28:08,306
ملابسكِ

423
00:28:09,454 --> 00:28:11,318
منشفتي؟ -
! ما بك بحق الجحيم -

424
00:28:12,590 --> 00:28:13,578
خذيها

425
00:28:14,059 --> 00:28:16,583
لاكي)، لقد عُدت بعد إسبوع(

426
00:28:17,062 --> 00:28:18,050
هل تريد بعض الإفطار؟

427
00:28:19,999 --> 00:28:21,056
ماذا حدث لها؟

428
00:28:21,133 --> 00:28:22,121
مِن؟

429
00:28:22,601 --> 00:28:24,659
الفتاه التي رحلت لتوّها

430
00:28:25,004 --> 00:28:26,129
ماذا فعلت؟

431
00:28:26,205 --> 00:28:28,001
...أجل، أخي، بعد حفلة أمس

432
00:28:28,075 --> 00:28:31,669
كُنت أعتقد أن الفتاه لطيفة وبريئه

433
00:28:31,745 --> 00:28:34,406
بريئه؟
هل قلت بريئة؟

434
00:28:35,415 --> 00:28:36,403
هل أنت جنون؟

435
00:28:37,017 --> 00:28:39,678
يجدر بك أن تسمعها وهيَّ تتحدث
إنها فاسده

436
00:28:40,288 --> 00:28:42,016
الجُملة الخاصه بها
"تبدأ بحرف "ف

437
00:28:42,590 --> 00:28:44,022
إنها في كُل جُملة

438
00:28:44,092 --> 00:28:45,080
...أخي -
ليس هذه الكلمة -

439
00:28:45,560 --> 00:28:46,685
إنها تعني المستقبل

440
00:28:46,761 --> 00:28:48,022
إنها تتحدث عن المُستقبل طوال الوقت

441
00:28:48,096 --> 00:28:50,029
مستقبلنا
مستقبلك

442
00:28:50,364 --> 00:28:51,489
ما ستفعله في المستقبل

443
00:28:51,766 --> 00:28:53,096
سنفعل هذا في المستقبل، عزيزي

444
00:28:53,367 --> 00:28:55,960
لقد سئمت
وإلى مَن أتحدث؟

445
00:28:56,771 --> 00:28:59,034
شخص قام بتدمير مُستقبله بالزواج

446
00:29:00,641 --> 00:29:04,098
اخبرني، كيف حال أخت زوجتك؟
(المدعوّه (كاميني

447
00:29:06,048 --> 00:29:07,639
"أنا فتى شرير"

448
00:29:08,283 --> 00:29:09,977
أنا لم ألمسها مُنذ الزواج

449
00:29:11,120 --> 00:29:13,053
إذاً، هل ستسمح لك زوجتك بأن تلمسها
في الوقت السعيد؟

450
00:29:13,755 --> 00:29:14,982
لا، أخي

451
00:29:15,457 --> 00:29:19,392
أعتقد أن أختها تُعاني
من عدوى اللمس

452
00:29:20,529 --> 00:29:22,120
لا للمس، إنها شغوفة

453
00:29:22,531 --> 00:29:24,054
لقد جعلتها وكأنها ممسوس

454
00:29:24,400 --> 00:29:28,199
لقد أخبرتها أني إذا كُنت أُحبها
لن ألمسها

455
00:29:28,671 --> 00:29:30,729
وطبقاً لِما تقوله فأنا لا أحبها

456
00:29:31,074 --> 00:29:32,062
إذا لمستها

457
00:29:32,642 --> 00:29:36,077
...لذا، قامت حبيبتي، المُثيره، زوجتي الغبية

458
00:29:36,146 --> 00:29:38,340
بإتخاذ قرار
أن نُثبت أن أختها ليست على صواب

459
00:29:43,419 --> 00:29:47,081
أنا أفقد أعصابي، ماذا أفعل؟
! إنها مُثيره جداً

460
00:29:55,166 --> 00:29:57,156
إنه تجذبُني طوال الوقت

461
00:29:59,103 --> 00:30:01,093
ثُم تُخيّب ظنّي

462
00:30:05,176 --> 00:30:06,699
(أخي المسكين (لاكي

463
00:30:07,444 --> 00:30:08,432
أخي، أنا أقود

464
00:30:19,591 --> 00:30:20,716
هذا مُحبط، عزيزي

465
00:30:22,127 --> 00:30:23,184
...لا توجد إثاره في حياتها

466
00:30:23,261 --> 00:30:25,125
ولا تسمح للأخرين بالإثارة

467
00:30:25,197 --> 00:30:27,357
أخي، كيف تعرف أنه لا يوجد إثارة في حياتها؟

468
00:30:27,433 --> 00:30:29,195
أنا أعرف هذه الفتاه

469
00:30:30,270 --> 00:30:33,261
يبدوّن مُثيرات
لكنهن مِن الداخل باردات

470
00:30:33,340 --> 00:30:35,739
لكن زوجتي مُخلتفه
! إنها مُثيره

471
00:30:35,809 --> 00:30:37,799
لا أرى شيئاً آخر غيرها
ماذا أفعل؟

472
00:30:37,878 --> 00:30:40,607
كُن رجلاً -
ماذا تقصد؟ -

473
00:30:41,215 --> 00:30:42,806
إنها تلعب معك

474
00:30:43,417 --> 00:30:45,145
لذا، اعطيها شيئاً لتلعب له

475
00:30:45,219 --> 00:30:46,276
اعطيها لُعبه

476
00:30:46,353 --> 00:30:47,410
لُعبه؟ -
أجل -

477
00:30:47,487 --> 00:30:49,215
اجعلها حامل، ليكون لها طفلاً

478
00:30:49,289 --> 00:30:50,346
سوف تلعب به طوال الوقت

479
00:30:50,424 --> 00:30:51,481
أخي، أنت تمزح، ألستُ كذلك؟

480
00:30:51,559 --> 00:30:52,616
...إنها لا تجعلني

481
00:30:52,694 --> 00:30:53,751
أقترب منها
وأنت تقول أن أجعلها حامل؟

482
00:30:53,828 --> 00:30:55,158
...هذه حياتي، ليست حلقة خياليه

483
00:30:55,230 --> 00:30:57,220
حيث يمكنني أن أنظر لفتاه
واجعلها حامل

484
00:30:57,298 --> 00:31:00,824
لا تقلق، صلّي لله
سوف يُعيدها لك

485
00:31:04,706 --> 00:31:05,694
إنها ملكه

486
00:31:06,207 --> 00:31:07,503
ما هذا؟ -
لقد أعطاني الله الحل -

487
00:31:11,512 --> 00:31:13,103
! يا إلهي

488
00:31:13,916 --> 00:31:15,177
! تحرك ! تحرك

489
00:31:16,452 --> 00:31:18,112
هيّا، احضره

490
00:31:19,188 --> 00:31:20,176
ماذا حدث له؟

491
00:31:23,192 --> 00:31:24,852
إنها حاله فقدان ذاكره

492
00:31:25,194 --> 00:31:29,857
لقد تعرّض لحادثه فقد فيها ذاكرته -
ماذا؟ -

493
00:31:29,932 --> 00:31:33,389
ألا تعرفين ما نقصد بفقدان الذاكره؟
هل أنتِ جاهلة؟

494
00:31:34,203 --> 00:31:37,865
الذاكره؟ مَن أنا؟
ألا تُشاهدين الأفلام؟

495
00:31:37,941 --> 00:31:40,272
مَن أنا، أختي؟

496
00:31:40,343 --> 00:31:41,981
أختك؟ -
ألستِ مصدومه؟ -

497
00:31:42,212 --> 00:31:44,736
الآن سيصعد لأعلى -
! كلا -

498
00:31:45,715 --> 00:31:47,875
لن يذهب للجنه
سيذهب لأعلى في غرفته

499
00:31:48,218 --> 00:31:51,277
كُلّما تُحبيه أكثر
كُلّما وقفتي إلى جواره

500
00:31:51,721 --> 00:31:54,553
حسناً، لا تتركيه أبداً
ابتسمي في وجهه

501
00:31:55,525 --> 00:31:57,424
...هيّا -
اذهبي، اذهبي -

502
00:31:57,495 --> 00:31:59,359
عالجيه بالحُب، هيّا -
...حبيبتي -

503
00:31:59,430 --> 00:32:02,626
اعطيه الحُب. اقتربي -
عزيزي -

504
00:32:02,900 --> 00:32:04,161
قرعتي

505
00:32:04,969 --> 00:32:06,299
صغيري

506
00:32:06,704 --> 00:32:08,432
أختي

507
00:32:10,508 --> 00:32:11,496
! كلا

508
00:32:12,443 --> 00:32:14,307
هل أنتِ مجنونه؟
لِمَ تصرخين؟

509
00:32:14,645 --> 00:32:17,238
اخفضي صوتكِ
! كلا ! كلا

510
00:32:17,982 --> 00:32:19,846
لقد فقد ذاكرته
إنه ليس أصم

511
00:32:20,752 --> 00:32:22,912
! كلا ! كلا -
آسفه -

512
00:32:23,422 --> 00:32:26,857
حسناً، افعلي الآتي
خذيه معكِ

513
00:32:27,259 --> 00:32:28,247
! بهدوء

514
00:32:29,262 --> 00:32:31,320
انزعي ملابسه
...انزعي ملابسه الداخليه

515
00:32:31,397 --> 00:32:34,923
وخذي زوجكِ
إنه هنا في مكان ما

516
00:32:35,001 --> 00:32:36,194
هيّا، لنذهب

517
00:32:37,870 --> 00:32:39,734
دكتور؟ -
دكتور -

518
00:32:40,941 --> 00:32:43,738
(أجل، (ليتيل دويتيل

519
00:32:45,279 --> 00:32:46,700
(دكتور (دويتل
"فيلم أجنبي"

520
00:32:47,281 --> 00:32:48,269
في أيّة مُستشفى؟

521
00:32:48,549 --> 00:32:50,948
المُستشفى...، المُستشفى الدوليه

522
00:32:52,920 --> 00:32:54,682
ولِمَ أنت هنا؟

523
00:32:56,557 --> 00:33:00,287
أجل، (لاكي)، لقد فقد ذاكرته

524
00:33:00,761 --> 00:33:01,818
وأنا هنا لحل المُشكلة

525
00:33:01,895 --> 00:33:04,362
وما هيَّ الأدوية التي كتبتها له، دكتور؟

526
00:33:06,835 --> 00:33:09,302
"حقنة "بارامونت" شركة أفلام
..."زحقنه "ميراميكس" "شركة أفلام

527
00:33:09,371 --> 00:33:11,304
حتّى نُعالج فقدان الذاكره

528
00:33:12,040 --> 00:33:15,839
إذاً، لابُد أنك حصلت على الدكتوراه
"مِن كليّة "كولومبيا "شركة أفلام

529
00:33:15,910 --> 00:33:17,843
"...بيبو"

530
00:33:17,912 --> 00:33:20,311
أخي، هل ننزع الباروكه؟

531
00:33:27,723 --> 00:33:30,987
ألن يكون البدلاء أبطال
عندما يعرفون معنى التمثيل؟

532
00:33:31,594 --> 00:33:32,582
أنتم مُزيّفون

533
00:33:33,062 --> 00:33:34,323
إن الرجال كُلهم هكذا

534
00:33:34,597 --> 00:33:37,861
مُخادعون، كاذبون
...أوغاد، أغبياء

535
00:33:38,701 --> 00:33:41,328
أتريدين أن ترين ما يمكننا فعله؟

536
00:33:42,538 --> 00:33:44,732
كاميني)، أنا لم آتي إلى هنا لأُهان)

537
00:33:44,807 --> 00:33:46,467
إذاً، أنتِ هنا لإهانة الناس؟

538
00:33:47,344 --> 00:33:50,335
"الحُب البائس"

539
00:33:50,414 --> 00:33:53,348
سيم) ! (سيم)، أرجوكِ) -
"الحُب البائس" -

540
00:33:57,354 --> 00:33:58,479
! عزيزتي ! عزيزتي

541
00:34:01,024 --> 00:34:02,012
...أخي

542
00:34:03,360 --> 00:34:04,621
انسى كُل ما حدث

543
00:34:05,095 --> 00:34:08,029
لأننا، صدق هذا أم لا
"سنذهب إلى "ايطاليا

544
00:34:08,833 --> 00:34:10,356
لابُد أنك سمعت هذا -
ماذا؟ -

545
00:34:11,369 --> 00:34:13,359
"عندما تذهب إلى "روما
"افعل ما يفعله أهل "روما

546
00:34:13,838 --> 00:34:16,965
(فقط تخيّل، أنت ، أنا و(ميلانو

547
00:34:17,041 --> 00:34:19,634
أخي، أنا أيضاً؟ -
أجل، أنت أيضاً -

548
00:34:20,378 --> 00:34:24,905
،الشهرة هناك
والفتيات بطول 8 أقدام يمشون كالقطط

549
00:34:24,982 --> 00:34:26,287
أرجلهم تصل إلى هنا

550
00:34:26,384 --> 00:34:27,509
عارضات أزياء مُثيرات

551
00:34:27,585 --> 00:34:31,577
بأيديهم الناعمه
سيُطعموننا المعكرونه

552
00:34:31,658 --> 00:34:33,716
أخي، معكرونه بالموتزاريلا؟ -
بالتأكيد، بالموتزاريلا -

553
00:34:34,060 --> 00:34:35,390
لنذهب -
! (أجل، لنذهب. - (لاكي -

554
00:34:36,129 --> 00:34:37,390
أخي، يُمكنك الذهاب -
كلا، ستأتي معي -

555
00:34:37,464 --> 00:34:38,521
كلا، أخي، يُمكنك الذهاب -
هيّا بنا -

556
00:34:38,598 --> 00:34:41,395
هيّا بنا، لنلغي تذكرته -
حسناً -

557
00:34:42,535 --> 00:34:43,592
سيم)، أليست هذه سُخرية؟)

558
00:34:43,670 --> 00:34:45,398
تقومي بالعمليّه الجراحيه
ثُم تجمعي النقود مِن أجلها

559
00:34:45,738 --> 00:34:47,534
النقود؟ -
أجل، ألا تعرفين؟ -

560
00:34:48,408 --> 00:34:50,466
خمسة ألاف دولار مِن أجل التسجيل؟

561
00:34:51,144 --> 00:34:53,543
يجب أن تدفعيها قبل العمليّه الأولى
لقد إستملت مُذكّره بهذا

562
00:34:53,614 --> 00:34:54,602
خمسه ألاف دولار

563
00:34:56,150 --> 00:34:57,343
(علي) -
أجل -

564
00:34:58,419 --> 00:35:00,477
لقد تذكّرت، يجب أن أُجري إتصالاً

565
00:35:01,021 --> 00:35:02,487
سألحق بك لاحقاً، إتفقنا؟ -
حسناً -

566
00:35:04,892 --> 00:35:10,420
مرحباً، (جاك)، هذا العمل الإيطالي؟
هل مازال مُتاح؟

567
00:35:13,168 --> 00:35:14,828
عظيم ! سأكون هناك

568
00:35:15,437 --> 00:35:16,425
شكراً

569
00:35:20,809 --> 00:35:21,797
! (جاك)

570
00:35:23,778 --> 00:35:24,766
يا إلهي

571
00:35:26,982 --> 00:35:29,381
(مرحباً، (تايجر -
جاك)، مرحباً) -

572
00:35:31,586 --> 00:35:32,574
اجلس، أخي

573
00:35:34,723 --> 00:35:36,121
! ما هذا -
آسف يا رجل -

574
00:35:41,964 --> 00:35:43,332
أنت؟ -
أجل، أنا -

575
00:35:43,466 --> 00:35:44,864
ماذا تفعل في درجة رجال الأعمال؟

576
00:35:44,934 --> 00:35:45,922
اريني بطاقتك

577
00:35:46,469 --> 00:35:47,526
"لستُ بحاجة للحُب"

578
00:35:47,603 --> 00:35:49,467
،رصيد البن، كارت إئتمان
...أوراق الملكيه، فواتير الخضروات

579
00:35:49,539 --> 00:35:51,472
هل تُريد فحصهم جميعاً؟

580
00:35:51,541 --> 00:35:52,529
إنهم هناك في الأعلى

581
00:35:53,543 --> 00:35:55,134
"لا أُريد الحُب"

582
00:35:55,545 --> 00:35:56,873
معذرة -
آنسه، اجلسي في مقعدكِ، مِن فضلك -

583
00:35:56,879 --> 00:35:57,867
نحن على وشك الإقلاع

584
00:35:58,814 --> 00:36:01,008
هيّا، اجلسي، ستقعين
بسرعه، هيّا

585
00:36:16,232 --> 00:36:18,495
ماذا الأمر، سيدتي؟
ألم تغتسلين؟

586
00:36:34,586 --> 00:36:35,643
معذرة؟ -
أجل؟ -

587
00:36:35,720 --> 00:36:37,050
هل يُمكنني تغيير مقعدي؟

588
00:36:37,121 --> 00:36:38,917
بالتأكيد، آنستي
لحظات، سأتفقد هذا

589
00:36:39,991 --> 00:36:40,979
المقعد "2ب" مُتاح

590
00:36:46,765 --> 00:36:49,665
مرحباً، هل يُمكنكِ أن تُريني
أين يُمكنني الجلوس؟

591
00:36:49,735 --> 00:36:50,928
أنا لا أُريد الجلوس هنا أكثر مِن هذا

592
00:36:51,003 --> 00:36:52,060
بالتأكيد، سيدي

593
00:36:52,137 --> 00:36:53,125
يُمكنك أن تجلس هناك

594
00:36:54,273 --> 00:36:55,603
هذا؟
أجل - شكراً لكِ -

595
00:37:37,585 --> 00:37:38,573
كيف يمكنني مساعدتك، سيدي؟

596
00:37:39,920 --> 00:37:42,183
أرجوكِ، هل يُمكنكِ التخلص منها، مِن فضلكِ؟

597
00:37:43,324 --> 00:37:44,517
معذرة، سيدتي

598
00:37:46,094 --> 00:37:48,527
يبدو أنكِ تُزعجين المُسافر المجاور لكِ

599
00:37:49,598 --> 00:37:50,586
آسفه

600
00:37:51,800 --> 00:37:52,788
أنت؟

601
00:37:54,336 --> 00:37:55,927
لِمَ تتبعني؟

602
00:37:58,607 --> 00:38:01,666
إذا كُنت أتتبعكِ
...كُنت سآخذ المقعد المُجاور للنافذه

603
00:38:01,743 --> 00:38:03,801
عن طريق المرور فوقكِ

604
00:38:04,246 --> 00:38:06,805
،هل فعلت أنا هذا؟
هل شعرتِ بهذا؟

605
00:38:07,349 --> 00:38:11,751
سواء كان جيّد أم سيّء، لابُد أنكِ شعرتي بشيء

606
00:38:13,623 --> 00:38:15,886
إهدئي ولا تُزعجين أحداً

607
00:38:18,161 --> 00:38:19,149
آسف بشأنها

608
00:38:24,300 --> 00:38:25,891
كلب -
ساحره -

609
00:38:26,769 --> 00:38:28,633
"الحُب البائس"

610
00:38:28,705 --> 00:38:31,172
"الحُب البائس"

611
00:38:53,666 --> 00:38:54,723
! اوقفوا التصوير

612
00:38:54,800 --> 00:38:56,664
! سجّل هذا

613
00:38:57,336 --> 00:38:58,802
ماذا أفعل لتنزل؟

614
00:39:02,875 --> 00:39:05,866
رائع، رائع
رد فعل رائع

615
00:39:05,945 --> 00:39:07,673
هل أعجبك؟ -
أجل، بكل تأكيد -

616
00:39:07,747 --> 00:39:08,804
لِمَ لا تدعو الآنسه بعارضة الأزياء الآن؟

617
00:39:08,881 --> 00:39:10,939
حسناً، سأدعوها بذلك، هيّا، جميل

618
00:39:12,885 --> 00:39:13,873
! أخي

619
00:39:16,289 --> 00:39:17,778
المال -
أعرف عمَ تتحدث -

620
00:39:17,858 --> 00:39:18,915
معذرة

621
00:39:18,992 --> 00:39:20,618
ماذا؟ -
هل هذه هيَّ عارضة الأزياء؟ -

622
00:39:22,362 --> 00:39:23,350
أنت؟

623
00:39:23,830 --> 00:39:24,818
ماذا تفعلين هنا؟

624
00:39:25,766 --> 00:39:27,699
...عزيزتي، كما قلت لكِ في السابق

625
00:39:27,768 --> 00:39:32,636
ستجلسين خلفه
ثُم تتوجهين أمامه

626
00:39:32,973 --> 00:39:35,099
وتقتربين منه، إتفقنا؟

627
00:39:35,443 --> 00:39:38,206
وبمجرد أن أقول "حركة"، اشعروا بالحُب

628
00:39:38,780 --> 00:39:39,837
اشعروا بالحُب

629
00:39:39,914 --> 00:39:40,902
"لا أريد الحُب"

630
00:39:42,116 --> 00:39:43,104
"لستُ بحاجة للحُب"

631
00:39:43,918 --> 00:39:47,648
سيدتي، هل أتيتِ إلى "ايطاليا" لتموتي؟ -
ماذا؟ -

632
00:39:48,723 --> 00:39:50,314
كلا، أعني، أنا ليس لدي إعتراض

633
00:39:51,359 --> 00:39:53,223
فقط الدراجه غير مؤمّن عليها

634
00:39:53,995 --> 00:39:54,983
ماذا؟

635
00:39:55,463 --> 00:39:57,657
تشبثي جيّداً، إذا كُنتِ لا تُريدين السقوط

636
00:39:58,333 --> 00:40:03,099
وكما قال المُخرج، اشعري بالحُب

637
00:40:12,014 --> 00:40:13,241
"...اشعري بالحُب"

638
00:40:13,882 --> 00:40:15,348
"...اشعري بالحُب"

639
00:40:15,918 --> 00:40:17,179
"...اشعري بالحُب"

640
00:40:24,093 --> 00:40:25,855
"...اشعري بالحُب"

641
00:40:25,929 --> 00:40:27,896
"...اشعري بالحُب"

642
00:40:27,964 --> 00:40:29,294
"...اشعري بالحُب"

643
00:40:32,102 --> 00:40:33,295
"...اشعري بالحُب"

644
00:40:34,104 --> 00:40:35,092
! اوقفوا التصوير

645
00:40:36,774 --> 00:40:38,240
ماذا أفعل لك لتنّزل؟

646
00:40:40,411 --> 00:40:42,970
! رائع ! رائع ! مشهد رائع

647
00:40:43,315 --> 00:40:44,906
الآن لنأتي بالبطل الحقيقي

648
00:40:51,990 --> 00:40:55,390
يا إلهي، إن الشعور مُخلتف مع البطل الحقيقي

649
00:40:56,795 --> 00:40:59,786
"لا أريد الحُب"
"لستُ بحاجة للحُب"

650
00:41:00,999 --> 00:41:03,990
"لا أريد الحُب"
"لستُ بحاجة للحُب"

651
00:41:08,875 --> 00:41:09,863
سأكون هناك

652
00:41:10,543 --> 00:41:13,739
سيم)، أقدم لكِ (آلكسندرا)، نوعك المفضّل

653
00:41:14,146 --> 00:41:16,136
معذرة؟ -
أنتِ تُحبين الفتيات، ألستِ كذلك؟ -

654
00:41:16,849 --> 00:41:17,837
ماذا؟

655
00:41:18,551 --> 00:41:21,815
...أنتِ تُحبين الفتايات، لذا إعتقدت -
ولِمَ تُحاول التفكير أصلاً؟ -

656
00:41:22,822 --> 00:41:23,879
هذا لا يُناسبك

657
00:41:23,956 --> 00:41:26,150
بلى، التفكير يُناسبني -
ما خطبك؟ -

658
00:41:26,894 --> 00:41:28,884
ليس هناك شيء بي، المشكله بكِ أنتِ

659
00:41:28,962 --> 00:41:29,950
أنتِ لديكِ مشاكل مع الرجال

660
00:41:31,098 --> 00:41:33,827
مشكلتي معك أنت -
معي أنا؟ -

661
00:41:33,901 --> 00:41:34,889
وما الذي يجعلني مشكله؟

662
00:41:35,335 --> 00:41:37,495
أنا مُثير، أنا جيّد في الفراش

663
00:41:37,571 --> 00:41:41,336
ولم أفعل اي شيء لكِ -
ولن تفعل شيئاً -

664
00:41:41,408 --> 00:41:43,238
يبدو أنكِ غير محظوظة على الإطلاق

665
00:41:43,310 --> 00:41:44,435
! اصغ، أيها الأحمق الشاذ

666
00:41:46,046 --> 00:41:50,505
،أنا غير مُهتمّه بك
أو بأي رجل آخر أو بأي إمرأه

667
00:41:51,452 --> 00:41:54,113
! مرحى ! لا توجد حركة

668
00:41:55,924 --> 00:41:58,255
أُفضّل الموت على أن يلمسني شخص مثلك، مفهوم؟

669
00:42:00,061 --> 00:42:01,459
! ياله مِن موقف؟ ياله مِن موقف

670
00:42:01,529 --> 00:42:04,520
أعتقد أنكِ ستموتين قبل أن يحدث لكِ شيئاً

671
00:42:04,599 --> 00:42:05,792
! أنتِ

672
00:42:22,484 --> 00:42:24,075
"ياله مِن موقف"

673
00:42:50,514 --> 00:42:51,502
"هيّا"

674
00:43:04,930 --> 00:43:08,126
"توقفي عن العصبيه"

675
00:43:08,467 --> 00:43:11,526
"خدعكِ لن تؤثر بي"

676
00:43:12,004 --> 00:43:15,234
"توقفي عن العصبيه"

677
00:43:15,608 --> 00:43:18,599
"خدعكِ لن تؤثر بي"

678
00:43:18,678 --> 00:43:22,078
"أيتها الجميله"

679
00:43:22,148 --> 00:43:26,083
"أيتها الجميله"

680
00:43:40,701 --> 00:43:44,158
"إلى أين تذهبين بحقيبتكِ؟"

681
00:43:47,975 --> 00:43:51,171
"قلب مّن ستحقيه بكعب قدميكِ؟"

682
00:43:54,982 --> 00:43:58,382
"إلى أين تذهبين بحقيبتكِ؟"

683
00:43:58,453 --> 00:44:01,319
"قلب مّن ستحقيه بكعب قدميكِ؟"

684
00:44:01,389 --> 00:44:03,322
"اللمعان في عيونكِ"

685
00:44:03,391 --> 00:44:05,085
"الهيمنه في وسطكِ"

686
00:44:05,160 --> 00:44:06,990
"اللمعان في عيونكِ"

687
00:44:07,062 --> 00:44:08,653
"الهيمنه في وسطكِ"

688
00:44:08,730 --> 00:44:12,130
"إنهم يُريدون إغوائي"

689
00:44:12,467 --> 00:44:15,993
"توقفي عن العصبيه"

690
00:44:16,071 --> 00:44:19,062
"خدعكِ لن تؤثر بي"

691
00:44:19,141 --> 00:44:22,598
"أيتها الجميله"

692
00:44:22,678 --> 00:44:26,477
"أيتها الجميله"

693
00:44:56,047 --> 00:44:59,345
"لايُمكنكِ السيطرة على غضبك"

694
00:44:59,417 --> 00:45:02,647
"لايُمكنكِ السيطرة على غضبك"

695
00:45:03,055 --> 00:45:06,387
"لهذا أنتِ عنيفه معي"

696
00:45:06,458 --> 00:45:10,052
"لهذا أنتِ عنيفه معي"

697
00:45:10,129 --> 00:45:13,529
"لايُمكنكِ السيطرة على غضبك"

698
00:45:13,599 --> 00:45:16,465
"لهذا أنتِ عنيفه معي"

699
00:45:16,535 --> 00:45:18,434
"أنتِ لستِ بهذا الجمال"

700
00:45:18,504 --> 00:45:20,061
"أنتِ حتّى غير مؤهّله لي"

701
00:45:20,139 --> 00:45:22,072
"أنتِ لستِ بهذا الجمال"

702
00:45:22,141 --> 00:45:23,732
"أنتِ حتّى غير مؤهّله لي"

703
00:45:24,409 --> 00:45:27,343
"أنا لا أطيقكِ بلا سبب"

704
00:45:27,614 --> 00:45:31,208
"توقفي عن العصبيه"

705
00:45:31,284 --> 00:45:34,218
"خدعكِ لن تؤثر بي"

706
00:45:34,287 --> 00:45:37,744
"أيتها الجميله"

707
00:45:37,824 --> 00:45:41,418
"أيتها الجميله"

708
00:45:41,494 --> 00:45:44,758
"أيتها الجميله"

709
00:45:44,831 --> 00:45:49,028
"أيتها الجميله"

710
00:46:18,600 --> 00:46:20,066
"! عزيزتي"

711
00:46:20,468 --> 00:46:24,665
"(بيبو)..، (بيبو)"

712
00:46:25,207 --> 00:46:28,334
"(بيبو)..، (بيبو)"

713
00:46:30,612 --> 00:46:34,809
"(بيبو)..، (بيبو)"

714
00:46:38,754 --> 00:46:40,084
أرجو المعذرة؟ -
أجل؟ -

715
00:46:40,890 --> 00:46:43,084
الشخص الذي يقف في الخلف
الذي يرتدي قميص "الرجل الخارق"؟

716
00:46:45,494 --> 00:46:46,551
أجل؟

717
00:46:46,629 --> 00:46:47,617
إنه يحمل مُخدرات

718
00:46:48,164 --> 00:46:49,152
هل أنتِ واثقه مِن هذا؟

719
00:46:52,502 --> 00:46:53,490
! (ريكو)

720
00:46:55,172 --> 00:46:56,832
"! عزيزتي"

721
00:46:58,742 --> 00:46:59,833
معذرة، سيدي؟ -
أجل -

722
00:47:00,177 --> 00:47:03,236
لقد تم إختيارك مِن أجل تفتيش الأمن الخاص

723
00:47:03,313 --> 00:47:04,301
أتمنى أن تتفهّم الموقف

724
00:47:05,249 --> 00:47:06,715
أجل، أنا أتفهّم الموقف

725
00:47:07,184 --> 00:47:08,241
هلا تبعتني، مِن فضلك؟ -
حسناً -

726
00:47:08,318 --> 00:47:09,648
أخي، ياله مِن تفهّم للموقف

727
00:47:09,720 --> 00:47:10,845
إن الأمر ليس هكذا

728
00:47:14,525 --> 00:47:16,458
مِن هنا -
إنها طلبتني في غرفة بمفردنا -

729
00:47:16,527 --> 00:47:19,324
لا، لا، أنت ستنتظر إنه تفتيش خاص لصديقك -
حسناً -

730
00:47:21,332 --> 00:47:22,320
سأنتظر

731
00:47:26,404 --> 00:47:28,200
أين الفراش؟
! رائع

732
00:47:29,474 --> 00:47:30,770
إن الأمر جيّد دائماً على الطاولة

733
00:47:31,409 --> 00:47:32,397
قُومي بتفتيشي

734
00:47:42,955 --> 00:47:44,148
مّن هيَّ؟

735
00:47:51,630 --> 00:47:52,618
! بسرعه هكذا

736
00:48:00,507 --> 00:48:03,441
! كلا ! كلا ! كلا

737
00:48:04,244 --> 00:48:06,905
تحكّم في نفسك، أخي
إنه مكان عام

738
00:48:06,980 --> 00:48:08,241
"! تُريد الإنبطاح"

739
00:48:13,853 --> 00:48:16,184
! كلا ! كلا

740
00:48:16,589 --> 00:48:18,647
أخي، أنا أسمعك مِن هنا

741
00:48:19,259 --> 00:48:23,422
لقد أمسكت بخصيتيك -
كلا ! لم يلمسهم أحد مِن قبل -

742
00:48:23,497 --> 00:48:24,485
! كلا

743
00:48:26,267 --> 00:48:30,726
لديك مُخدرات، سوف أجدهم -
! كلا ! كلا

744
00:48:32,274 --> 00:48:33,331
! اصرخ

745
00:48:33,408 --> 00:48:37,810
توقفي، توقفي -
أخي، تابع عملك، سأنتظرك في السيارة -

746
00:49:00,903 --> 00:49:01,960
ماذا حدث لك؟

747
00:49:02,038 --> 00:49:03,504
ما خطبكِ أيتها المرأه؟
قومي بعملك

748
00:49:03,574 --> 00:49:06,337
! وغد -
أجل، هذه هيَّ المُشكلة -

749
00:49:07,311 --> 00:49:08,641
"عزيزتي"

750
00:49:08,712 --> 00:49:12,613
"(بيبو)..، (بيبو)"

751
00:49:13,317 --> 00:49:16,308
)..، (بيبو)"

752
00:49:16,787 --> 00:49:19,254
تبّاً لكِ

753
00:49:19,556 --> 00:49:21,523
"(بيبو)..، (بيبو)"

754
00:49:21,792 --> 00:49:23,782
"(بيبو)..، (بيبو)"

755
00:49:26,865 --> 00:49:27,990
ماذا حدث لك، أخي؟

756
00:49:28,333 --> 00:49:29,321
لِمَ تعرج؟

757
00:49:31,403 --> 00:49:32,391
خذ هذه

758
00:49:34,339 --> 00:49:35,930
ماذا حدث لك، أخي؟
لِمَ تعرج؟

759
00:49:36,341 --> 00:49:38,001
لقد فهمت -
هيّا، اسرع -

760
00:49:38,243 --> 00:49:39,504
"يا إلهي، يا إلهي"

761
00:49:40,645 --> 00:49:41,906
"يا إلهي، يا إلهي"

762
00:49:42,881 --> 00:49:44,279
"يا إلهي، يا إلهي"

763
00:49:45,350 --> 00:49:46,475
"يا إلهي، يا إلهي"

764
00:49:47,520 --> 00:49:48,816
"يا إلهي، يا إلهي"

765
00:49:49,822 --> 00:49:53,882
"الحياه السعيده"

766
00:49:54,360 --> 00:49:58,489
"الزواج الذي يجعل الحياه جميله"

767
00:49:58,964 --> 00:50:03,024
"الحياه السعيده"

768
00:50:03,436 --> 00:50:07,633
"الزواج الذي يجعل الحياه جميله"

769
00:50:08,442 --> 00:50:10,500
ما هذه الأشياء؟
هل هذه أشياء الزواج؟

770
00:50:10,577 --> 00:50:11,565
! ما هذا الجنون

771
00:50:14,047 --> 00:50:16,446
لِمَ لا ترتديه أنتِ؟
سيكون مُلائم أكثر عليكِ

772
00:50:16,516 --> 00:50:19,973
لا يمكنني هذا، أنا أفكّر فيكِ أولاً

773
00:50:20,720 --> 00:50:22,380
...ليس أنا

774
00:50:22,456 --> 00:50:25,982
لكن اتقي الله
لايجب أن ترفضي الهدايا التي يمنحها لكِ

775
00:50:26,059 --> 00:50:28,788
إن الله لم يُقدّر لي الزواج بعد
أنتِ مَن تُريديني أن أتزوّج

776
00:50:28,862 --> 00:50:30,453
لم أقول أن هذا مِن أجل زواجكِ

777
00:50:30,531 --> 00:50:32,589
إنها مُباركه مِن الله
إن هذا مِن أجل ثراؤكِ

778
00:50:33,001 --> 00:50:34,865
إنها أيضاً ستُساعدكِ
لتكوني جرّاحه

779
00:50:36,672 --> 00:50:37,729
فقط إرتديها

780
00:50:38,607 --> 00:50:41,006
كما أنكِ لاتؤمنين بالخرافات

781
00:50:41,610 --> 00:50:43,076
هذا لن يُشكّل فارقاً بالنسبة لكِ

782
00:50:43,412 --> 00:50:44,878
إنها مُجرد ساعه في يدكِ

783
00:50:46,748 --> 00:50:50,080
"إن قلبي يدُق في كُل لحظة"

784
00:50:50,686 --> 00:50:52,084
"إنه يدُق، لكن لِمَ يدُق بسرعه؟"

785
00:50:52,155 --> 00:50:54,884
"يا إلهي، لا أعلم ما الذي سيحدث"

786
00:50:59,429 --> 00:51:01,362
يا رجل، حاول ولو لمرة واحده
أن تبدو سعيداً

787
00:51:01,898 --> 00:51:04,525
أنت دائماً بهذا الوجه التعيس
بربك، كُن سعيداً

788
00:51:05,835 --> 00:51:07,028
يجب أن يكون هناك سبباً لأكون سعيداً

789
00:51:07,770 --> 00:51:09,361
في السابق، لم تسمح (كاميني) لي
أن أقترب منها

790
00:51:09,706 --> 00:51:11,104
لكن على الأقل أعرف أنها تُحبني

791
00:51:11,174 --> 00:51:14,438
،وبعد موضوع فقدان الذاكره
لم تعد تنظُر لي

792
00:51:14,512 --> 00:51:16,376
،أجلس أمامها مباشرةً
لكنها حتّى لا تنظُر لي

793
00:51:18,182 --> 00:51:21,981
! (مرحباً، (فيرجاي -
هذا لأنك لا تعرف كيف تُعامل الفتيات -

794
00:51:22,653 --> 00:51:23,641
هل فهمت؟

795
00:51:24,121 --> 00:51:27,385
الفتيات يجب أن يشعروا بالتميّز -
(فيرجاي) -

796
00:51:27,791 --> 00:51:29,655
عاملهم بالحُب -
(فيرجاي) -

797
00:51:29,727 --> 00:51:31,921
وسيركضون خلفك -
انتظر -

798
00:51:31,996 --> 00:51:33,053
وكُن رجلاً -
(فيرجاي) -

799
00:51:33,130 --> 00:51:36,565
تذكّر، كُن رجلاً وسيقون بك هكذا

800
00:51:44,809 --> 00:51:45,797
أين هاتفك؟

801
00:51:52,817 --> 00:51:53,874
آلو؟

802
00:51:53,952 --> 00:51:55,077
آلو، هل (لاكي) موجود؟

803
00:51:56,087 --> 00:51:57,144
مَن المُتصل؟

804
00:51:57,222 --> 00:52:00,418
...(أنا (جاكي)، لابُد أنكِ أخته (كاميني

805
00:52:01,494 --> 00:52:03,893
"لقد قال أننا سنتقابل في الملهى"

806
00:52:04,564 --> 00:52:05,552
ماذا؟

807
00:52:13,973 --> 00:52:15,701
(آلو، (سيمريتا

808
00:52:23,183 --> 00:52:24,171
معذرة؟

809
00:52:27,521 --> 00:52:28,578
أي نوع مِن الأماكن هذا؟

810
00:52:28,655 --> 00:52:30,178
لماذا؟
أليس جميلاً؟

811
00:52:30,257 --> 00:52:31,450
هذا المكان غير أخلاقي

812
00:52:32,659 --> 00:52:34,455
جاكي)، هذا أخي)

813
00:52:34,796 --> 00:52:35,853
...وو -
مرحباً -

814
00:52:35,930 --> 00:52:38,193
ليس أنا، إنه هو
عودي للشرب

815
00:52:40,835 --> 00:52:42,927
ألم تُخبرها أنها يجب أن تغازله؟

816
00:52:43,005 --> 00:52:44,062
لا تقلق، أخي

817
00:52:44,139 --> 00:52:45,605
سوف تقف فوقه بمجرد أن تأتي أختها

818
00:52:45,674 --> 00:52:46,731
لكن، هل تعرف كيفيه التمثيل؟

819
00:52:47,142 --> 00:52:48,608
أنا لن أكون قادراً
(على فعل شيء أمام (كاميني

820
00:52:48,677 --> 00:52:50,610
...يجب أن تفعل هيَّ كُل شيء، أخي، أنا -
لا تقلق -

821
00:52:50,946 --> 00:52:54,608
إنها مُمثله مِن النقابه
ستكون جيّدة

822
00:52:54,683 --> 00:52:56,547
أخي، إنها ليست مِن النقابه

823
00:52:56,619 --> 00:52:58,210
الفتاه مِن النقابه طلبت 800 دولار

824
00:52:58,287 --> 00:52:59,617
لقد إتقتها مِن الشارع ب 80 دولار فقط

825
00:52:59,688 --> 00:53:00,949
فقط لتوفير المال -
ماذا؟ -

826
00:53:01,023 --> 00:53:02,148
سوف تدفع فاتورة طلباتها بأكثر مِن 800 دولار

827
00:53:05,629 --> 00:53:09,086
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

828
00:53:12,836 --> 00:53:13,824
أخي، لقد تقيّأت عليَّ

829
00:53:15,839 --> 00:53:18,773
اذهب لتغتسل، خذها بعيداً
هيّا

830
00:53:19,576 --> 00:53:20,564
فقط اذهب

831
00:53:22,979 --> 00:53:23,967
أي نوع مِن الفتايت التي أحضرتها؟

832
00:53:24,581 --> 00:53:26,241
مُقابل 80 دولار، ماذا تعتقد؟

833
00:53:30,121 --> 00:53:31,109
هل أنتِ بخير؟

834
00:53:33,257 --> 00:53:34,245
حسناً، هناك

835
00:53:36,127 --> 00:53:38,253
"..(لاكي)"

836
00:53:38,329 --> 00:53:39,920
"..(لاكي)"

837
00:53:51,677 --> 00:53:53,109
ألا تعقتقدين أن هذا المكان غير أخلاقي؟

838
00:53:53,945 --> 00:53:54,933
وماذا كنتِ تتوقعين؟

839
00:53:55,280 --> 00:53:57,941
أين سيتسكع زوجك في مكان غير هذا؟

840
00:54:00,686 --> 00:54:04,212
اسمعي، (سيم)، مهما حدث
زوجي ليس برجل فاسد

841
00:54:05,290 --> 00:54:06,620
إنه يُحبني كثيراً

842
00:54:07,025 --> 00:54:10,289
"..(لاكي)"

843
00:54:22,909 --> 00:54:24,239
لن يفعل شيء خاطىء

844
00:54:25,378 --> 00:54:26,639
إنه لن يفطر قلبي

845
00:54:27,647 --> 00:54:29,637
"..(لاكي)"

846
00:54:33,654 --> 00:54:36,816
سيم)، هذا المكان ليس سيّئاً جداً)

847
00:54:37,325 --> 00:54:39,053
إنها مجرد بعض الموسيقى الروحانيه

848
00:54:39,661 --> 00:54:40,718
إنه ليس بهذا السوء

849
00:54:40,795 --> 00:54:43,991
إنها ليست موسيقى روحانيه
(إنها هديّة عمّتي (دولي

850
00:54:44,332 --> 00:54:46,196
هذه الساعه تعزف هذه الموسيقى كل ساعه

851
00:54:46,735 --> 00:54:47,928
! شرطة

852
00:55:04,820 --> 00:55:06,286
أيها الشرطي، لحظة مِن فضلك

853
00:55:08,224 --> 00:55:10,691
...كاميني)، أنت؟ أنا)

854
00:55:10,960 --> 00:55:12,620
أخي، دعني أتولى الأمر

855
00:55:13,095 --> 00:55:14,618
...أخت زوجته، الأمر هو -
فقط إخرس -

856
00:55:17,968 --> 00:55:21,061
كاميني)، الأمر ليس كما تعتقدين)

857
00:55:21,705 --> 00:55:24,366
...إنه فقط...، لقد كُنت هنا

858
00:55:33,450 --> 00:55:35,713
...لأن سيّد (دوشي) لا يُريد الطلاق

859
00:55:35,786 --> 00:55:38,310
وهو ليس لديه شيء
...واضح فعله

860
00:55:40,191 --> 00:55:42,715
...سأعطيكم 3 شهور لإزاله خلافاتكم

861
00:55:42,794 --> 00:55:44,124
وأوصي أيضاً بالإستشاره

862
00:55:45,863 --> 00:55:46,851
تم تأجيل القضيه

863
00:55:47,431 --> 00:55:48,658
(أخي، (لاكي

864
00:55:53,404 --> 00:55:55,098
لقد إنتهى كُل شيء، أخي -
لم ينتهي أي شيء -

865
00:55:55,807 --> 00:55:57,740
لقد أعطتك القاضيه 3 شهور، أليس كذلك؟

866
00:55:57,809 --> 00:55:59,673
الإنفصال سيحدث إذا لم يتم
إصلاح الخلافات

867
00:56:00,412 --> 00:56:03,869
سأتحدّث مع (كاميني)، سوف أُخبرها
بأن هذا خطأي

868
00:56:04,316 --> 00:56:05,748
سوف أتحمل كُل اللوم

869
00:56:06,752 --> 00:56:07,843
لا تقلق

870
00:56:07,920 --> 00:56:09,011
أخوك الكبير مازال هنا

871
00:56:10,856 --> 00:56:12,413
كاميني)، (كاميني)، اصغي لي)

872
00:56:13,458 --> 00:56:15,152
...انصتي لي، انصتي

873
00:56:15,227 --> 00:56:18,093
لِمَ نُفسد حياتهم بسبب غرورنا؟

874
00:56:18,163 --> 00:56:20,687
أرجوكِ أن تفهمي
لاكي) يُحب (كاميني) جداً)

875
00:56:21,267 --> 00:56:22,824
أرجوكِ، انسي الماضي

876
00:56:23,169 --> 00:56:26,035
أنتِ أعز أصدقائها
فقط حاولي أن تتفهمي الموقف

877
00:56:26,105 --> 00:56:28,436
أرجوكِ، انصتي لي
أرجوكِ، حاولي أن تفهمي

878
00:56:28,508 --> 00:56:29,769
لا تكوني هكذا

879
00:56:29,843 --> 00:56:30,900
! اوقفي هذا

880
00:56:30,977 --> 00:56:32,705
بربكِ، لِمَ تجعليها تخسر بينما
أنتِ تفوزين؟

881
00:56:33,780 --> 00:56:34,768
! أنتِ ! أنتِ

882
00:56:35,783 --> 00:56:36,771
توقفي عن كونكِ عاهرة

883
00:56:39,253 --> 00:56:40,241
...سأتوقف عن كوني عاهره

884
00:56:41,455 --> 00:56:43,115
عندما يتوقف الرجال أمثالك
عن أن يكونوا كلاباً

885
00:56:44,793 --> 00:56:45,850
! اغرب عن وجهي

886
00:56:45,927 --> 00:56:47,985
"لا أُريد الحُب"
"لستُ بحاجة للحُب"

887
00:56:51,566 --> 00:56:54,728
شاحنه الوقود ستسقط أولاً
وهنا تبدأ النيران

888
00:56:55,237 --> 00:56:56,897
الآن، يمكنكم أن تجتازوا هذا بأمان يا رفاق، إتفقنا؟

889
00:56:58,807 --> 00:56:59,864
أجل

890
00:56:59,941 --> 00:57:01,464
المشهد التالي
هو مشهد القطار

891
00:57:02,043 --> 00:57:03,839
لقد تم إنشاء السلوك وكُل شيء

892
00:57:03,912 --> 00:57:05,003
إنه مشهد بسيط جداً

893
00:57:10,385 --> 00:57:13,182
...(لاكي) -
فيراج)؟ (فيراج)، كُل شيء مُعد) -

894
00:57:13,822 --> 00:57:14,913
هيّا بنا، لنبدأ المشهد

895
00:57:15,490 --> 00:57:16,820
افعل أفضل ما لديك، إتفقنا؟

896
00:57:17,359 --> 00:57:18,484
! حركه

897
00:57:20,562 --> 00:57:21,755
إلقوا النيران

898
00:57:22,464 --> 00:57:23,452
حرّكوا الخلفيه

899
00:57:32,575 --> 00:57:33,768
! هيّا، شاحنه الوقود

900
00:57:42,084 --> 00:57:43,141
! القطار يتحرك

901
00:57:46,188 --> 00:57:47,176
! اخرج مِن هنا

902
00:57:48,458 --> 00:57:49,515
! تحرّك ! تحرّك

903
00:57:49,593 --> 00:57:50,786
تحرّكوا مِن هنا

904
00:57:51,428 --> 00:57:52,416
كيو)، اقفز)

905
00:57:53,297 --> 00:57:54,285
! اقفز الآن

906
00:57:58,035 --> 00:57:59,023
! أخي

907
00:57:59,436 --> 00:58:00,424
احضروا حقيبة الإسعافات الأوليه

908
00:58:01,305 --> 00:58:02,396
! أخي -
! أخي -

909
00:58:03,206 --> 00:58:04,194
لا تقلق -
أخي -

910
00:58:06,443 --> 00:58:07,431
! الإسعاف

911
00:58:08,245 --> 00:58:09,233
! احضروا الإسعاف

912
00:58:09,547 --> 00:58:10,535
! الآن

913
00:58:23,628 --> 00:58:25,857
لا تقلق، سأكون بخير

914
00:58:26,464 --> 00:58:27,930
أجل، أخي -
لاكي). -افتحوا الباب) -

915
00:58:28,299 --> 00:58:29,287
(تايجر)

916
00:58:29,634 --> 00:58:31,828
توقف عن البكاء
لا تكون (تايجر) "نمر" ضعيف

917
00:58:40,647 --> 00:58:42,841
! تهانينا، (سيم)، أخيراً

918
00:58:43,116 --> 00:58:44,104
متوتّره؟

919
00:58:44,384 --> 00:58:46,578
جدّاً
إنها حاله واضحه لتهتك الأمعاء

920
00:58:46,920 --> 00:58:47,908
ستكون جراحه بسيطه

921
00:58:48,521 --> 00:58:49,509
حظّاً سعيداً

922
00:58:50,090 --> 00:58:51,249
شكراً لك -
أجل -

923
00:58:52,526 --> 00:58:54,117
لِمَ يدور هذا المكان؟

924
00:58:55,997 --> 00:58:57,588
أرجوك، اعدني لله

925
00:58:59,066 --> 00:59:00,259
أريد أن أذهب لله

926
00:59:01,936 --> 00:59:04,130
مرحباً، أمّي

927
00:59:05,940 --> 00:59:06,928
ببطء

928
00:59:13,347 --> 00:59:15,177
أنت؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

929
00:59:15,951 --> 00:59:18,009
أمّي، ماذا تفعل هنا؟

930
00:59:18,420 --> 00:59:20,011
إنها مَن ستقوم بالعمليه

931
00:59:20,088 --> 00:59:21,952
هل هيَّ جرّاحه؟
إنها عارضه أزياء

932
00:59:23,225 --> 00:59:25,954
"لا أُريد الحُب"
"لستُ بحاجه للحُب"

933
00:59:26,028 --> 00:59:27,016
لا، لا يمكن أن تكون هيَّ

934
00:59:27,562 --> 00:59:29,028
لم آتي إلى هنا لذلك

935
00:59:29,698 --> 00:59:32,291
لا يمكن أن تقوم بالعمليه
لايمكنها أن تقوم بأي شيء على الأرجح

936
00:59:32,567 --> 00:59:35,296
إنه يهذيّ
نتيجة الألم والتخدير

937
00:59:35,570 --> 00:59:37,093
ما مقدار المُخدّر الذي أطيته إياه؟

938
00:59:37,173 --> 00:59:38,161
عشرة سنتيميتر

939
00:59:38,574 --> 00:59:39,562
اعطيه 5 سنتيمتر أخرى

940
00:59:40,710 --> 00:59:41,903
لا، 5 سنتيمتر

941
00:59:42,311 --> 00:59:43,299
ستقتلني

942
00:59:44,447 --> 00:59:45,435
أمّي

943
00:59:47,316 --> 00:59:49,647
لقد أفرغت 5 زجاجات بداخلي

944
00:59:50,586 --> 00:59:52,644
الزجاجات كُلها

945
00:59:59,329 --> 01:00:00,317
انقذوني

946
01:00:01,065 --> 01:00:02,053
(إنها (كاميني

947
01:00:03,200 --> 01:00:06,259
كلا، ليست هيَّ، إنها الفتاه الأخرى

948
01:00:06,670 --> 01:00:09,934
إنها ساحره، ساحره

949
01:00:11,208 --> 01:00:14,199
ستقتلني، اوقفوها

950
01:00:20,018 --> 01:00:23,612
ماذا تفعلين؟ هل تصنعين نفق؟ -
اخرس -

951
01:00:24,222 --> 01:00:25,552
ما بداخل جسدي، ملكيّه خاصه بوالدكِ؟

952
01:00:27,025 --> 01:00:29,219
هل تبحثين عن طريق إلى "دبيّ"؟

953
01:00:30,495 --> 01:00:32,962
هيّا، اقتليني

954
01:00:34,032 --> 01:00:35,157
اقتليني

955
01:00:36,168 --> 01:00:37,361
سوف تذهبين للسجن

956
01:00:38,504 --> 01:00:39,492
سأُقاضيكِ

957
01:00:40,039 --> 01:00:41,699
يجب أن تجهّزي كُل شيء الآن

958
01:00:42,576 --> 01:00:44,236
سأُقاضيكِ

959
01:00:46,046 --> 01:00:48,172
سأكون عارضة أزياء بالبكيني

960
01:00:48,715 --> 01:00:51,114
وسوف أكون أيضاً طبيباً

961
01:00:53,253 --> 01:00:55,720
سوف أفعل كُل شيء

962
01:00:56,189 --> 01:01:00,181
حمداً لله
لابُد أن الله سيُنقذني الآن

963
01:01:01,261 --> 01:01:03,125
...اتصلي بصديقي

964
01:01:05,133 --> 01:01:07,396
...إنه يعمل في المغسله

965
01:01:13,207 --> 01:01:16,642
أيتها الطبيبه، هذا هو تقرير المريض والأشعه -
شكراً لكِ -

966
01:02:12,670 --> 01:02:14,136
أين المريض الموجود بالغرفه 516؟

967
01:02:14,672 --> 01:02:15,660
ليس لدي أدنى فكره

968
01:02:29,153 --> 01:02:30,141
! (فيرجاي)

969
01:02:32,824 --> 01:02:33,812
! لنهرب

970
01:02:34,492 --> 01:02:35,753
! خذوني واهربوا

971
01:02:35,827 --> 01:02:37,817
لابُد أنك قلت هذا
هيّا بنا، هيّا

972
01:02:38,464 --> 01:02:41,159
افتح الباب بسرعه -
إلى أين تذهب؟ -

973
01:02:41,567 --> 01:02:43,158
سأعود للمنزل

974
01:02:43,769 --> 01:02:44,826
أنا طبيبتك

975
01:02:44,904 --> 01:02:47,633
لا يُمكنك مُغادره هذه المُستشفى بدون
إذن منّي

976
01:02:47,707 --> 01:02:49,173
هل دفعت التكاليف؟ -
دفعتها بأكملها -

977
01:02:49,842 --> 01:02:52,105
لا يمكن لأحد إيقافي الآن
سأعود للمنزل

978
01:02:53,180 --> 01:02:55,773
كيف يُمكنك المغادره؟-
كيف يمكنني؟ راقبيني -

979
01:02:55,849 --> 01:02:56,837
ماذا؟

980
01:02:57,184 --> 01:02:58,741
أنتِ، لا تلمسيني

981
01:03:01,188 --> 01:03:03,655
...أنا...، أنا أعني -
ماذا تقصدين؟ -

982
01:03:03,724 --> 01:03:05,850
يجب أن أفحصك
يجب أن أراقبك

983
01:03:06,193 --> 01:03:09,457
لقد فتحتي فتحه في معدتي
ماذا تُريدين غير ذلك؟

984
01:03:11,265 --> 01:03:12,390
فيرجاي)، لِمَ لا تفهم؟)

985
01:03:12,466 --> 01:03:13,454
الآن، يجب أن تفهمينني

986
01:03:13,800 --> 01:03:16,199
...إذا كُنت أعرف أنكِ مَن سيقوم بالعمليه

987
01:03:16,271 --> 01:03:18,602
كُنت سأُفضّل الموت
على أن تقومي أنتِ بالعمليه

988
01:03:19,207 --> 01:03:20,400
...فقط حاولي لمسي

989
01:03:21,476 --> 01:03:23,466
جميع المحامين خاصتي
سيُقاضوكِ

990
01:03:28,216 --> 01:03:29,204
كفى

991
01:03:30,218 --> 01:03:31,206
اخرجي

992
01:03:31,486 --> 01:03:33,544
"لا أريد الحُب، لستُ بحاجة للحُب"

993
01:03:33,621 --> 01:03:35,679
"لا أريد الحُب، لستُ بحاجة للحُب"

994
01:03:35,757 --> 01:03:37,815
"لا أريد الحُب، لستُ بحاجة للحُب"

995
01:03:37,893 --> 01:03:39,883
"لا أريد الحُب، لستُ بحاجة للحُب"

996
01:03:40,229 --> 01:03:44,221
"لا أريد الحُب، لستُ بحاجة للحُب"

997
01:03:44,300 --> 01:03:48,235
"لا أريد الحُب، لستُ بحاجة للحُب"

998
01:03:49,772 --> 01:03:52,239
"إنه وقت الحركة"

999
01:03:52,308 --> 01:03:53,296
"إنه وقت الحركة"

1000
01:03:54,443 --> 01:03:56,501
"إنه وقت الحركة"

1001
01:04:08,792 --> 01:04:10,349
"إنه وقت الحركة"

1002
01:04:31,282 --> 01:04:32,407
إنها كارثة

1003
01:04:32,483 --> 01:04:34,950
ليس للمستشفى فقط، لكن للمهنة بأكملها

1004
01:04:35,286 --> 01:04:36,684
مَن الطبيب المسئول؟

1005
01:04:37,556 --> 01:04:40,547
...سمريتا راي)، لقد كنتِ مُهمله في تنفيذ)

1006
01:04:40,625 --> 01:04:42,285
...وظيفتكِ كـ طبيبة

1007
01:04:42,362 --> 01:04:44,829
بسبب إختلافك الشخصي مع المريض

1008
01:04:45,298 --> 01:04:47,857
أنتي عار على المهنة

1009
01:04:51,304 --> 01:04:52,292
...بعد إذنكم

1010
01:04:53,573 --> 01:04:55,767
دكتورة، (راي)، كيف تكونين بهذا الأهمال؟

1011
01:04:58,578 --> 01:05:01,307
...(نمريتا) -
...كيف تُعرضين حياة رجل إلى الخطر -

1012
01:05:01,381 --> 01:05:03,974
بسبب خلافات شخصيه؟

1013
01:05:04,918 --> 01:05:07,909
لماذا قمتِ بتدمير سنوات من عملكِ الشاق؟

1014
01:05:08,922 --> 01:05:10,252
لماذا؟

1015
01:05:11,325 --> 01:05:13,656
...(أختي، (نيم -
لستُ أختكِ -

1016
01:05:14,328 --> 01:05:16,261
لا يمكن أن أكون أختكِ

1017
01:05:18,932 --> 01:05:19,920
(أختي، (نيم

1018
01:05:25,339 --> 01:05:26,327
(أختي، (نيم

1019
01:05:26,875 --> 01:05:27,863
ماذا حدث؟

1020
01:05:29,077 --> 01:05:30,668
كنت فقط أقوم بالتمرينات

1021
01:05:31,880 --> 01:05:34,677
آسفة، فقط حُلم سيّء

1022
01:05:37,886 --> 01:05:39,546
أنتِ هالكه

1023
01:05:41,356 --> 01:05:43,755
أتعتقد أنني لا أعرف هذا؟

1024
01:05:44,359 --> 01:05:46,883
لكن ماذا يمكن أن أفعل؟
ماذا سيحدث لي؟

1025
01:05:46,961 --> 01:05:48,018
أنتِ؟

1026
01:05:48,097 --> 01:05:50,360
ماذا سيحدث للرجل الذي لديه ساعة في معدته؟

1027
01:05:50,433 --> 01:05:51,626
ماذا سيحدث له؟

1028
01:05:53,035 --> 01:05:55,628
إذا حدث تلوث، فسوف يموت

1029
01:05:56,372 --> 01:05:58,430
و حتى لم لو يحدث هذا، سيكون في مُشكلة

1030
01:05:58,507 --> 01:06:00,565
سوف يتبول دمّاً

1031
01:06:00,643 --> 01:06:01,631
...سوف يكون

1032
01:06:02,978 --> 01:06:05,377
...سيم)، إذا وصلت الساعة للأمعاء)

1033
01:06:05,448 --> 01:06:07,642
لن يتمكن من قضاء حاجته

1034
01:06:07,716 --> 01:06:10,377
سوف ينتهي بكِ الأمر في السجن
و سوف ينتهي مستقبلك

1035
01:06:10,454 --> 01:06:13,047
علي)؟) -
لا يوجد، (علي)، الله وحده مَن يستطيع مساعدتكِ -

1036
01:06:13,123 --> 01:06:15,056
حتّى إن لم يَمُت، فسوف يقوم بمقاضاتكِ

1037
01:06:15,125 --> 01:06:17,649
و سوف تنتحرين، سوف تشنقين نفسكِ

1038
01:06:17,727 --> 01:06:19,853
لقد إنتهى أمركِ

1039
01:06:19,930 --> 01:06:21,658
...حياتكِ -
إصمت -

1040
01:06:24,000 --> 01:06:24,988
إهدأ

1041
01:06:32,677 --> 01:06:36,407
"يا إلهي"

1042
01:06:37,415 --> 01:06:41,009
"يا إلهي"

1043
01:06:41,753 --> 01:06:43,686
"يا إلهي"

1044
01:06:44,423 --> 01:06:47,949
"يا إلهي العظيم"

1045
01:06:48,026 --> 01:06:49,083
هل تُغنين؟

1046
01:06:49,161 --> 01:06:52,891
"إبن سلالة (راجو) هو الأعلى شأناً"

1047
01:06:53,166 --> 01:06:57,363
"يا إلهي العظيم"

1048
01:06:57,770 --> 01:07:01,967
"إبن سلالة (راجو) هو الأعلى شأناً"

1049
01:07:07,447 --> 01:07:08,640
"يا إلهي"

1050
01:07:09,582 --> 01:07:10,878
"يا إلهي"

1051
01:07:14,153 --> 01:07:18,782
"يا إلهي"
"يا إلهي"

1052
01:07:18,859 --> 01:07:22,988
"يا إلهي العظيم"
الصابون في عيني -

1053
01:07:23,063 --> 01:07:25,792
"إبن سلالة (راجو) هو الأعلى شأناً"
لن أغفر لكم هذا -

1054
01:07:25,866 --> 01:07:27,526
الجيران الأشرار

1055
01:07:28,469 --> 01:07:31,528
"يا إلهي العظيم"

1056
01:07:31,605 --> 01:07:34,402
أنتم، هذا حي راقي

1057
01:07:34,875 --> 01:07:36,000
توقفوا عن غناء التراتيل الهندوسية

1058
01:07:40,481 --> 01:07:41,469
شكراً لكم

1059
01:07:43,150 --> 01:07:44,138
أُحُبكم

1060
01:07:47,154 --> 01:07:48,142
للأبد

1061
01:07:51,625 --> 01:07:55,424
"يا إلهي"
لا -

1062
01:07:56,497 --> 01:07:57,554
"يا إلهي"

1063
01:07:58,500 --> 01:08:02,833
"يا إلهي"
"يا إلهي"

1064
01:08:03,505 --> 01:08:07,440
"يا إلهي العظيم"

1065
01:08:07,776 --> 01:08:11,836
"إبن سلالة (راجو) هو الأعلى شأناً"

1066
01:08:12,514 --> 01:08:16,574
"يا إلهي العظيم"

1067
01:08:17,052 --> 01:08:21,181
"إبن سلالة (راجو) هو الأعلى شأناً"

1068
01:08:24,260 --> 01:08:27,456
أخي؟ماذا حدث؟

1069
01:08:30,666 --> 01:08:33,190
"يا إلهي العظيم"

1070
01:08:33,603 --> 01:08:35,661
هل يمكنك أن تسمع الضوضاء؟ -
نعم -

1071
01:08:35,738 --> 01:08:37,466
من أين تأتي تلك الضوضاء؟

1072
01:08:37,873 --> 01:08:40,739
و كيف لي أن أعرف؟
فقط أخبرني من أين تأتي؟

1073
01:08:46,551 --> 01:08:47,539
أخي؟

1074
01:08:48,553 --> 01:08:50,110
(مرحباً، (فيراج -
مرحباً -

1075
01:08:50,188 --> 01:08:52,883
عندما نبدأ ابتعد عن الطريق بسرعة، حسناً؟

1076
01:08:52,957 --> 01:08:54,548
لأن الماء سيأتي بسرعة كبيره

1077
01:08:54,626 --> 01:08:56,217
حسناً، سيدي -
ابدأ التصوير -

1078
01:08:56,561 --> 01:08:58,824
جاهز؟ ابدأ

1079
01:09:02,033 --> 01:09:05,490
"يا إلهي"

1080
01:09:06,105 --> 01:09:08,163
فيراج)، إبتعد عن الطريق)

1081
01:09:13,579 --> 01:09:14,567
اوقف التصوير

1082
01:09:14,913 --> 01:09:18,245
"يا إلهي العظيم"

1083
01:09:19,184 --> 01:09:21,515
يكفي هذا، سأحتاج لإستشارة طبيب

1084
01:09:25,859 --> 01:09:26,916
هل هذا طبيب جيد؟

1085
01:09:27,661 --> 01:09:30,823
إنه طبيب مشهور، لقد عالج (اوباما) أيضاً

1086
01:09:37,270 --> 01:09:39,533
هل يجب أن ينظر الرجل لزوجته بهذه الطريقة المقززة؟

1087
01:09:41,074 --> 01:09:42,836
ماذا يمكن أن أفعل غير المشاهدة؟

1088
01:09:43,810 --> 01:09:45,140
فيراج شيرغل)؟) -
نعم -

1089
01:09:54,622 --> 01:09:55,610
مرحباً

1090
01:09:56,157 --> 01:09:57,145
تفضّل بالدخول

1091
01:09:58,626 --> 01:10:00,092
سيدي -
تفضّل بالجلوس -

1092
01:10:00,695 --> 01:10:02,286
اخبرني، كيف يُمكنني مساعدتك؟

1093
01:10:03,831 --> 01:10:04,819
أتعرف، أيها الطبيب

1094
01:10:06,634 --> 01:10:09,625
...لا أعرف...أستطيع سماع بعض الكلمات

1095
01:10:10,972 --> 01:10:13,701
يجب أن ترفع صوتك، لماذا تتكلم بصوت مُنخفض؟

1096
01:10:13,775 --> 01:10:14,763
إرفع صوتك، لا تقلق

1097
01:10:16,044 --> 01:10:18,568
لا أعرف ما يحدث لي، أستطيع سماع بعض الكلمات السحرية

1098
01:10:18,980 --> 01:10:20,571
...و بعد كل ساعة شيء ما

1099
01:10:22,918 --> 01:10:26,580
لا شيء، تكلم بصوت مرتفع
هيا أيها الشاب

1100
01:10:28,390 --> 01:10:31,324
منذ بضعة أيام تعرضت لحادثة مع الماء -
ماذا؟ -

1101
01:10:31,661 --> 01:10:33,594
و الأن أنا أسمع كلمات سحرية

1102
01:10:34,163 --> 01:10:37,290
...ستدفعني للجنون، أنا لا

1103
01:10:37,667 --> 01:10:40,134
...أسمع كلمات سحرية، لا أعرف ماذا أفعل

1104
01:10:40,204 --> 01:10:42,330
تكلم بصوت مرتفع، فتي -
أنا أتكلم بصوت مرتفع -

1105
01:10:42,673 --> 01:10:45,004
أسمع كلمات سحرية، تقودني للجنون

1106
01:10:45,075 --> 01:10:47,201
يا إلهي، لدينا مشكلة

1107
01:10:47,678 --> 01:10:49,941
لا يمكنك أن تسمع، ولا يمكنك التحدث

1108
01:10:50,013 --> 01:10:51,309
تستخدم يديك كثيراً

1109
01:10:51,815 --> 01:10:52,940
لديك مُشكلة مضاعفة

1110
01:10:53,016 --> 01:10:54,949
ليس لدي مُشكلة مضاعفة

1111
01:10:55,019 --> 01:10:56,883
منذ بضعة أيام، في مكان التصوير

1112
01:10:56,955 --> 01:10:57,943
الجنس؟

1113
01:10:58,857 --> 01:11:01,347
الأن فهمت، لقد جئت للمكان الخطأ

1114
01:11:01,693 --> 01:11:04,217
أنا متخصص في الأنف ، الأذن و الحنجرة

1115
01:11:04,295 --> 01:11:06,694
و لست متخصصاً في المشكلات الجنسية

1116
01:11:06,765 --> 01:11:08,629
هيا -
إفتح؟ -

1117
01:11:09,701 --> 01:11:11,361
لا، من فضلك يجب أن ترحل

1118
01:11:11,703 --> 01:11:14,762
يجب أن ترحل -
حسناً، من فضلك، أيها الطبيب -

1119
01:11:14,839 --> 01:11:18,706
أيها الطبيب، يجب أن تقوم بفحصي

1120
01:11:19,044 --> 01:11:21,238
أتريد معاشرتي؟ماذا تقول؟

1121
01:11:21,313 --> 01:11:23,644
من فضلك غادر المكان، آسف يجب أن ترحل

1122
01:11:23,983 --> 01:11:25,108
من فضلك، إرتدي ملابسك
من فضلك، إرتدي ملابسك

1123
01:11:25,184 --> 01:11:26,309
لدي الكثير من المشاكل

1124
01:11:26,385 --> 01:11:27,715
لا يمكن أن أعطيك أي نوع من المتعة

1125
01:11:27,787 --> 01:11:30,778
...أيها الطبيب، من فضلك -
من فضلك، إذهب -

1126
01:11:31,724 --> 01:11:32,712
"يا إلهي"

1127
01:11:33,192 --> 01:11:35,250
هل يمكنك أن تسمع هذا؟ -
لا يمكن أن أتحمل هذا -

1128
01:11:35,327 --> 01:11:37,726
لا، هل يمكنك أن تسمع هذا؟ -
لا يمكن أن أتحمل هذا -

1129
01:11:38,198 --> 01:11:41,724
أيها الطبيب، من فضلك -
أخي، حتى مع الرجال -

1130
01:11:42,135 --> 01:11:44,125
أنا رجل متزوج، أنا مرتبك

1131
01:11:44,204 --> 01:11:46,068
لا تُربكني أكثر مِن هذا، مِن ذلك

1132
01:11:46,139 --> 01:11:47,400
افعل أي شيء، أيها الطبيب -
أتوسل إليك -

1133
01:11:47,474 --> 01:11:48,735
لا -
افعل أي شيء -

1134
01:11:48,809 --> 01:11:49,797
يجب أن تساعدني

1135
01:11:50,343 --> 01:11:51,400
لنذهب للداخل

1136
01:11:51,478 --> 01:11:54,674
افعل أي شيء -
أخي، ماذا تفعل؟ماذا حدث؟ -

1137
01:11:54,948 --> 01:11:56,005
افعل أي شيء -
أخي، ماذا حدث؟ -

1138
01:11:56,082 --> 01:11:57,742
أخي، ماذا حدث؟

1139
01:11:58,018 --> 01:11:59,746
كل شيء أصبح خطأ، بسبب هذا الأحمق

1140
01:12:00,021 --> 01:12:01,351
ما هذا الطبيب؟

1141
01:12:01,422 --> 01:12:04,219
لا يستطيع أن يرى أو يسمع
(و عالج (أوباما

1142
01:12:04,292 --> 01:12:06,418
لا يستطيع أن يعالج كلب -
حسناً، اخي -

1143
01:12:06,761 --> 01:12:09,024
لماذا تصرخ؟تكلم بهدوء أستطيع سماعك

1144
01:12:11,032 --> 01:12:12,828
هل يمكنك أن تسمع الكلمات السحرية؟ -
عمَّ تتحدث؟ -

1145
01:12:13,167 --> 01:12:15,430
"يا إلهي"

1146
01:12:15,970 --> 01:12:17,766
يا إلهي، هل أنت متأكد؟ -
نعم -

1147
01:12:17,839 --> 01:12:19,032
يمكنني أن أسمعها طوال اليوم

1148
01:12:19,106 --> 01:12:21,232
يمكنني أن أسمعها كل ساعة، أيها الطبيب

1149
01:12:21,310 --> 01:12:24,437
إنها معجزة، معجزة -
معجزة؟ -

1150
01:12:24,513 --> 01:12:26,776
هذه الكلمات السحرية الخاصة بالزواج
سوف تتزوج قريباً

1151
01:12:26,849 --> 01:12:27,906
لا -
نعم -

1152
01:12:27,983 --> 01:12:29,040
لا -
تتزوج؟ -

1153
01:12:29,451 --> 01:12:30,439
البدلة الهنديه

1154
01:12:32,120 --> 01:12:33,450
لا -
إكليل الزفاف؟ -

1155
01:12:34,990 --> 01:12:36,786
لا -
الحصان -

1156
01:12:38,460 --> 01:12:39,448
"يا إلهي"

1157
01:12:40,196 --> 01:12:41,321
"يا إلهي"

1158
01:12:42,265 --> 01:12:43,731
"يا إلهي"

1159
01:12:44,802 --> 01:12:46,132
"يا إلهي"

1160
01:12:46,971 --> 01:12:50,406
"يا إلهي"
"يا إلهي"

1161
01:12:51,342 --> 01:12:53,741
"يا إلهي"
"يا إلهي"

1162
01:12:55,546 --> 01:12:59,140
"يا إلهي"
"يا إلهي"

1163
01:12:59,817 --> 01:13:00,805
"يا إلهي"

1164
01:13:01,886 --> 01:13:04,012
"يا إلهي"
"لا أريد الحُب" -

1165
01:13:04,088 --> 01:13:06,146
"يا إلهي"
"لستُ للحُب" -

1166
01:13:06,224 --> 01:13:08,157
"يا إلهي"
"لا أريد الحُب" -

1167
01:13:08,226 --> 01:13:09,487
"يا إلهي"
"لا أريد الحُب" -

1168
01:13:10,362 --> 01:13:12,488
"أخاف من السحر"

1169
01:13:12,564 --> 01:13:14,360
"يا إلهي"
"لا أريد الحُب" -

1170
01:13:14,432 --> 01:13:16,490
"أنا فقط أُغني للحب"

1171
01:13:16,835 --> 01:13:18,825
"يا إلهي"
"لا أحتاج للحب" -

1172
01:13:18,904 --> 01:13:20,495
"أخاف من السحر"

1173
01:13:20,839 --> 01:13:22,829
"أنا فقط أُغني للحب"

1174
01:13:22,908 --> 01:13:24,966
"لا أريد أن أدخل في مشاكل"

1175
01:13:25,043 --> 01:13:27,067
"يا إلهي، ماذا فعلت؟"

1176
01:13:27,146 --> 01:13:29,238
" أنا أُحب"

1177
01:13:29,315 --> 01:13:31,305
"  لقد فقدت كل شيء بسبب الحُب المستحيل"

1178
01:13:31,384 --> 01:13:33,374
"لقد تم تدمير حياتي بسبب الحُب المستحيل"

1179
01:13:33,452 --> 01:13:35,510
"يا إلهي، ماذا فعلت؟"

1180
01:13:35,588 --> 01:13:37,521
"أنا أُحب"

1181
01:13:37,857 --> 01:13:39,847
"  لقد فقدت كل شيء بسبب الحُب المستحيل"

1182
01:13:39,926 --> 01:13:41,859
"لقد تم تدمير حياتي بسبب الحُب المستحيل"

1183
01:13:41,928 --> 01:13:43,792
"يا إلهي، ماذا فعلت؟"

1184
01:13:44,597 --> 01:13:45,858
"هل تتزوجني؟"

1185
01:13:45,932 --> 01:13:46,989
"لا"

1186
01:13:47,066 --> 01:13:50,523
"يا إلهي العظيم"

1187
01:13:50,604 --> 01:13:54,869
"إبن سلالة (راجو) هي الأعلى شأناً"

1188
01:13:55,609 --> 01:13:59,408
"أنت عزيزي، لكنك تقودني للجنون الأن"

1189
01:13:59,880 --> 01:14:03,542
"...أنت عزيزي لكنك تقودني"

1190
01:14:04,151 --> 01:14:07,881
"أنت عزيزي، لكنك تقودني للجنون الأن"

1191
01:14:08,355 --> 01:14:11,414
"...أنت عزيزي لكنك تقودني"

1192
01:14:11,492 --> 01:14:15,552
"هناك فتيات بنظرات قاتله في كل مكان"

1193
01:14:15,897 --> 01:14:19,957
"لقد لعبت كل الألعاب"

1194
01:14:20,034 --> 01:14:24,094
"لا تعرفون، أنا مُهتم بالغير متأثرين"

1195
01:14:24,906 --> 01:14:28,568
"(لماذا لا تتقبلون هذا، أنا، (كازانوفا"

1196
01:14:28,910 --> 01:14:30,900
"أنا أُحب"

1197
01:14:30,979 --> 01:14:33,037
"  لقد فقدت كل شيء بسبب الحُب المستحيل"

1198
01:14:33,115 --> 01:14:35,048
"لقد تم تدمير حياتي بسبب الحُب المستحيل"

1199
01:14:35,117 --> 01:14:37,175
"يا إلهي، ماذا فعلت؟"

1200
01:14:37,920 --> 01:14:38,908
"هل تتزوجني؟"

1201
01:14:39,254 --> 01:14:40,242
"لا"

1202
01:14:41,524 --> 01:14:43,582
"أنا أُحب"

1203
01:14:43,660 --> 01:14:45,593
"  لقد فقدت كل شيء بسبب الحُب المستحيل"

1204
01:14:45,662 --> 01:14:47,595
"لقد تم تدمير حياتي بسبب الحُب المستحيل"

1205
01:14:47,664 --> 01:14:49,927
"يا إلهي، ماذا فعلت؟"

1206
01:14:50,000 --> 01:14:52,126
"أنا أُحب"

1207
01:14:52,202 --> 01:14:54,192
"  لقد فقدت كل شيء بسبب الحُب المستحيل"

1208
01:14:54,271 --> 01:14:56,329
"لقد تم تدمير حياتي بسبب الحُب المستحيل"

1209
01:14:56,407 --> 01:14:58,533
"يا إلهي، ماذا فعلت؟"

1210
01:14:59,944 --> 01:15:02,207
لا لا

1211
01:15:03,881 --> 01:15:04,972
هذا غريب

1212
01:15:05,616 --> 01:15:07,412
هل يهملون مرضاهم هكذا؟

1213
01:15:07,952 --> 01:15:11,546
يجب أن أُقاضي المستشفى على الخدمة السيئة

1214
01:15:11,956 --> 01:15:13,013
أنا أدفع ضرائبي

1215
01:15:16,495 --> 01:15:17,893
ماذا تريد سيد، (كيسواني)؟

1216
01:15:18,230 --> 01:15:20,629
الأشعة، هل تأخذ كل هذا الوقت؟

1217
01:15:21,233 --> 01:15:23,223
هل تقوم بعمل أشعة أم تصوير فيلم؟

1218
01:15:23,301 --> 01:15:24,289
ما هذا؟

1219
01:15:26,972 --> 01:15:27,960
(ويلما)

1220
01:15:28,707 --> 01:15:29,900
هل والدتك هنا أيضاً؟

1221
01:15:30,976 --> 01:15:33,307
ويلما)، ما نوع الأشعة؟)

1222
01:15:33,979 --> 01:15:36,105
أشعة للمعدة

1223
01:15:36,983 --> 01:15:39,246
أشعة للمعدة سريعاً، من فضلك

1224
01:15:41,587 --> 01:15:44,578
سأنظر على هذا، إنها معدتي

1225
01:15:44,991 --> 01:15:46,514
أتمنى ألا يكونوا قاموا بأي شيء خاطيء

1226
01:15:53,466 --> 01:15:55,399
جسم غريب بداخل جسدي؟

1227
01:15:57,470 --> 01:15:59,937
إنها أمنيتي الكبيرة

1228
01:16:01,008 --> 01:16:01,996
الله عظيم

1229
01:16:04,078 --> 01:16:07,410
الجائزة الأولى

1230
01:16:11,485 --> 01:16:15,011
كاميني)؟) -
ابق في النصف الخاص بك -

1231
01:16:15,089 --> 01:16:17,079
ما هذا؟ماذا تفعلين؟

1232
01:16:17,157 --> 01:16:20,353
(هل تعرف، (لاكي
(كان يجب أن أستمع إلى، (سيم

1233
01:16:20,627 --> 01:16:24,153
كاميني)، أعرف أنني آذيتكِ، لكنني آسف)

1234
01:16:24,232 --> 01:16:25,220
أنا أحبكِ حقاً

1235
01:16:26,034 --> 01:16:30,026
...لكن (سيمريتا) تقول -
يمكنها أن تقول أي شيء -

1236
01:16:30,105 --> 01:16:31,435
ألا تريدين أن تأخذي قراراتك بنفسك؟

1237
01:16:31,506 --> 01:16:35,100
سيم) كانت على حق، انت معاق) -
ساحرة -

1238
01:16:37,378 --> 01:16:39,038
كاميني)، أنا آسف )

1239
01:16:39,380 --> 01:16:41,973
...كاميني)، أنا)

1240
01:16:43,453 --> 01:16:46,387
مهما تكلف الأمر، سوف أعيده إلى المستشفى

1241
01:16:46,656 --> 01:16:48,316
و سوف أقوم باجراء عملية أخرى

1242
01:16:48,391 --> 01:16:51,120
لماذا سوف يعود؟إنه يكرهكِ

1243
01:16:51,194 --> 01:16:52,387
ولا تعرفين رقمه

1244
01:16:52,462 --> 01:16:53,985
لا، (سمريتا) أنتِ هالكة

1245
01:16:54,397 --> 01:16:57,058
لدي رقم (لاكي)، سوف أتصل به

1246
01:16:57,667 --> 01:16:59,190
أخي، أنا أتذكر وعدي

1247
01:16:59,536 --> 01:17:02,129
(مهما تكلّف الأمر، سوف أجعلك تعيش مع، (كاميني

1248
01:17:02,205 --> 01:17:03,193
لا تقلق

1249
01:17:04,408 --> 01:17:05,465
لا فائدة

1250
01:17:05,543 --> 01:17:08,010
(كاميني)، ليست المشكلة، لكن المشكلة في، (سيمريتا)

1251
01:17:13,084 --> 01:17:14,141
مرحباً

1252
01:17:14,218 --> 01:17:15,741
مرحباً -
كاميني)؟) -

1253
01:17:15,820 --> 01:17:17,616
(لا، (سيمريتا

1254
01:17:17,688 --> 01:17:20,155
ماذا؟، (سيمريتا)؟الرقم خطأ

1255
01:17:20,224 --> 01:17:22,282
لاكي)، استمع إلي)

1256
01:17:23,227 --> 01:17:25,751
(أريد أن اسألك عن، (فيراج

1257
01:17:25,830 --> 01:17:27,626
تسألين عن ماذا؟
إذا كان أخي حياً او ميتاً؟

1258
01:17:27,699 --> 01:17:30,098
...أنا آسف أن أقول لكِ و أخيب ظنك

1259
01:17:30,169 --> 01:17:32,500
أخي مازال على قيد الحياة، بعد إجراء العملية له

1260
01:17:32,571 --> 01:17:34,504
لاكي)، لماذا لا تفهم؟)

1261
01:17:35,174 --> 01:17:36,231
(أنا طبيبة، (فيراج

1262
01:17:36,708 --> 01:17:38,436
أريد أن أقوم بفحصه بعد العملية الجراحية

1263
01:17:39,111 --> 01:17:40,509
لم يتم فك الغرز بعد

1264
01:17:40,579 --> 01:17:42,102
ربما تعرض للتلوث

1265
01:17:43,448 --> 01:17:46,245
يا إلهي، ربما تعرض للعدوى

1266
01:17:46,318 --> 01:17:49,115
لماذا هيَّ مزعجة هكذا؟ -
ألم؟ -

1267
01:17:49,589 --> 01:17:50,646
أين الألم؟

1268
01:17:50,723 --> 01:17:52,121
أين الألم؟

1269
01:17:52,192 --> 01:17:53,590
لماذا لم تخبرني من قبل؟

1270
01:17:53,660 --> 01:17:55,126
يا إلهي

1271
01:17:55,195 --> 01:17:56,183
مرحباً

1272
01:17:57,130 --> 01:17:58,118
مَن هو (شانتي)؟

1273
01:17:58,598 --> 01:17:59,655
أختك

1274
01:18:00,466 --> 01:18:02,330
(أعتقدت أن إسمها، (سيمريتا

1275
01:18:02,402 --> 01:18:04,665
إطلب منه أن يتوقف، و إلا كسرت قدميه

1276
01:18:04,737 --> 01:18:06,067
أُقسم أن أفعل هذا

1277
01:18:07,674 --> 01:18:10,198
ماذا تفعل، (تايجر)؟
ألم تجد فتاة أخرى؟

1278
01:18:10,276 --> 01:18:11,333
...هل يمكنك أن تجد فتاة

1279
01:18:11,411 --> 01:18:13,071
لا تهتم بأخي؟

1280
01:18:15,148 --> 01:18:16,739
ماذا؟ لا تهتم به

1281
01:18:17,150 --> 01:18:18,207
بالطبع

1282
01:18:18,284 --> 01:18:20,683
هيَّ لا تهتم بي، أم أنا لا أهتم بها

1283
01:18:21,154 --> 01:18:23,144
...أخي، أعرف أن كل الفتيات تُريدك

1284
01:18:23,223 --> 01:18:26,157
لكنها مختلفة

1285
01:18:26,492 --> 01:18:28,482
حتّى أنت لا تؤثر عليها، إنها تكرهك

1286
01:18:29,562 --> 01:18:32,826
أنتِ تابعي عملك، سوف أدفعها للجنون

1287
01:18:33,767 --> 01:18:35,233
سوف تنام معي

1288
01:18:37,171 --> 01:18:39,161
أنتِ مطرودة

1289
01:18:39,240 --> 01:18:41,173
ادفع لها حسابها، أنتِ مطرودة
هيّا

1290
01:18:42,777 --> 01:18:44,505
إنها تستمع إلى كل شيء -
أيها الفاشل -

1291
01:18:44,846 --> 01:18:47,575
أيتها البقرة -
اهدأ، أخي -

1292
01:18:52,587 --> 01:18:53,575
ثُم؟

1293
01:18:55,191 --> 01:18:58,853
ثُم سأفعل بها ما فعلته بك

1294
01:19:01,197 --> 01:19:05,599
لقد تسببت في تحطيم قلبك، سوف أحطم قلبها بعد
أن ألعب معها

1295
01:19:05,868 --> 01:19:07,391
"أنا ولد سيّء"

1296
01:19:10,606 --> 01:19:13,540
سبعة أيام -
سبعة أيام -

1297
01:19:14,343 --> 01:19:15,331
حسناً

1298
01:19:16,813 --> 01:19:17,870
ما هذا؟

1299
01:19:17,948 --> 01:19:19,209
(إنها زهور، (سيم

1300
01:19:19,883 --> 01:19:22,214
أعرف هذا، لكن مَن أرسلها؟

1301
01:19:25,956 --> 01:19:28,219
"يقولون أن لكُل زهرة معنى"

1302
01:19:28,759 --> 01:19:30,225
"مثل، السعادة، الحُب و الصداقة"

1303
01:19:30,494 --> 01:19:32,358
"...عندما أفكر بكِ، لا أعرف"

1304
01:19:32,963 --> 01:19:35,226
"ما الزهرة التى أرسلها لكِ"

1305
01:19:35,966 --> 01:19:38,229
"ففكرت أن أكون حريصاً، فأرسل كل الأزهار لكِ"

1306
01:19:38,303 --> 01:19:39,769
فيراج)؟)

1307
01:19:40,371 --> 01:19:42,702
فيراج)؟مَن هو؟)

1308
01:19:43,841 --> 01:19:46,240
لا أحد، إنه شخص غريب الأطوار

1309
01:19:46,577 --> 01:19:49,374
غريب الأطوار؟
أتمنى أن يكون في حياتي شخص مثله

1310
01:19:49,714 --> 01:19:51,442
لأحصل على تلك الأزهار الجميلة

1311
01:19:58,256 --> 01:19:59,916
"اليوم، يوم هام بالنسبة لي"

1312
01:20:00,659 --> 01:20:04,253
"في مناسبة كهذه، مِن المهم أن يكون هناك صديق بجانبك"

1313
01:20:23,016 --> 01:20:25,415
"...للإعلان عن العرض التالي"

1314
01:20:25,819 --> 01:20:30,755
"(رجاءً, رحبوا، (هولي فالانسي"

1315
01:20:32,492 --> 01:20:33,890
(مساء الخير، (هوليود

1316
01:20:33,960 --> 01:20:37,292
...أفضل بديل و أفضل مخرج ثاني

1317
01:20:37,364 --> 01:20:40,355
أفضل بديل خلال فيلم كامل مِن أي نوع

1318
01:20:40,967 --> 01:20:44,959
(و الجائزة تذهب إلى، (فيراج شيرجل

1319
01:20:52,514 --> 01:20:55,311
...و لإعطاء الجائزة، أريد أن أرحب بشخص ما

1320
01:20:55,384 --> 01:20:59,717
ليس فقط نجماً كبيراً، لكن أسطورة في عالم السينما

1321
01:21:00,322 --> 01:21:02,312
أنا لستُ معجبة كبيرة به

1322
01:21:02,657 --> 01:21:04,920
...فقط أعرف أن فيلمه القادم سوف يتم عرضه في

1323
01:21:04,994 --> 01:21:08,451
ثمانية شهور، ستة و عشرين يوماً
خمسة و ثلاثين دقيقة و أربعة عشر ثانية

1324
01:21:12,869 --> 01:21:13,857
ثلاثة عشر ثانية

1325
01:21:15,738 --> 01:21:18,001
...من فضلكم، ضعوا أيديكم معاً من أجل الرجل

1326
01:21:18,074 --> 01:21:20,735
(الأسطورة السيد، (سيلفستر ستالوني

1327
01:21:34,091 --> 01:21:35,284
شكراً لكم

1328
01:21:38,095 --> 01:21:39,288
مساء الخير، جميعاً

1329
01:21:40,030 --> 01:21:41,291
(أنا، (جون رامبو

1330
01:21:46,103 --> 01:21:48,570
لكن الليلة، الأمر لا علاقة له بي

1331
01:21:48,640 --> 01:21:50,630
لكن بشأن الأبطال الحقيقين خلف الأعمال الخطيرة

1332
01:21:50,708 --> 01:21:54,905
... و من دواعي سروري أن أعطي الجائزة إلى شخص ما

1333
01:21:54,979 --> 01:21:56,775
هو بطلي الحقيقي

1334
01:21:57,515 --> 01:22:01,644
الرجل الذي يتحمل المخاطر، بينما يصرخ المخرج، ابدأ

1335
01:22:01,920 --> 01:22:03,045
...و البطل الوسيم

1336
01:22:03,121 --> 01:22:05,850
...يتدحرج على الأرض، و يقول

1337
01:22:06,591 --> 01:22:07,784
"أنا أسوأ كوابيسك"

1338
01:22:09,928 --> 01:22:13,454
...مِن دواعي سروري أن اقدم الجائزة إلى

1339
01:22:13,532 --> 01:22:16,932
...بدونه، كانت أكثر أفلامي الحديثة

1340
01:22:17,002 --> 01:22:18,332
لم تكن ستظهر بهذا المستوى

1341
01:22:19,405 --> 01:22:22,464
(المُذهل، (فيراج شيرجل

1342
01:22:29,014 --> 01:22:30,537
فيراج)، لِمَ لا تقول بعض الكلمات؟)

1343
01:22:37,824 --> 01:22:41,350
عندما كنت طفلاً صغيراً في (بونجاب) كنت
...أقول لوالدتي

1344
01:22:42,095 --> 01:22:46,622
"(أمي عندما أكبر أريد أن أكون (سيلفيتر ستالوني"

1345
01:22:47,502 --> 01:22:48,763
(لا يمكن أن أكون، (سيلفستر

1346
01:22:49,036 --> 01:22:50,093
لا أحد يستطيع هذا

1347
01:22:51,172 --> 01:22:54,436
...لكن هذا الفتي الهندي مِن الطبقة المتوسطة

1348
01:22:55,577 --> 01:22:59,706
...أجتهد كل يوم في حياته، ليكون بجانبه

1349
01:23:01,116 --> 01:23:05,449
في نفس مكان التصوير، ليستطيع التحدث معه

1350
01:23:06,121 --> 01:23:07,382
...ليستطيع أن يقول

1351
01:23:07,990 --> 01:23:11,982
"(إنظري أمي، أبنك أصبح، (سيلفستر"

1352
01:23:13,795 --> 01:23:17,389
"(ربما كان مجرد بديل، لكنه، (سيلفستر"

1353
01:23:21,070 --> 01:23:24,402
...في الهند، كلما حدث شيء كبير كهذا

1354
01:23:25,875 --> 01:23:30,402
نبحث عن المباركه من الآباء

1355
01:23:31,214 --> 01:23:36,150
الليلة أريد المباركه مِن نجم الإثارة

1356
01:23:49,833 --> 01:23:50,958
شكراً لكم

1357
01:23:51,635 --> 01:23:52,623
شكراً لكم

1358
01:23:53,837 --> 01:23:55,428
"يا إلهي"

1359
01:23:56,173 --> 01:23:57,434
"يا إلهي"

1360
01:24:00,645 --> 01:24:02,111
"يا إلهي"

1361
01:24:03,048 --> 01:24:05,038
"يا إلهي"

1362
01:24:05,116 --> 01:24:07,845
"يا إلهي العظيم"

1363
01:24:07,919 --> 01:24:10,113
يجب أن يكون هذا نشيدهم الوطني -
حسناً -

1364
01:24:10,188 --> 01:24:14,521
"إبن سلالة (راجو) هي الأعلى شأناً"

1365
01:24:14,593 --> 01:24:18,653
"يا إلهي العظيم"

1366
01:24:19,064 --> 01:24:23,056
"إبن سلالة (راجو) هي الأعلى شأناً"

1367
01:24:23,736 --> 01:24:25,134
"يا إلهي"

1368
01:24:25,805 --> 01:24:27,135
"يا إلهي"

1369
01:24:28,140 --> 01:24:29,470
"يا إلهي"

1370
01:24:30,276 --> 01:24:31,742
"يا إلهي"

1371
01:24:32,678 --> 01:24:34,144
"يا إلهي"

1372
01:24:37,083 --> 01:24:38,071
يا إلهي

1373
01:25:35,145 --> 01:25:36,133
لا

1374
01:25:38,348 --> 01:25:39,541
توقفوا

1375
01:25:40,617 --> 01:25:42,015
ما هذا؟

1376
01:25:43,887 --> 01:25:45,012
لنفعل هذا مرة ثانية

1377
01:25:46,356 --> 01:25:49,085
أنا آسفة -
لا عليكِ، لقد كان صراخك عالياً -

1378
01:25:49,360 --> 01:25:50,621
شكراً لك

1379
01:25:50,695 --> 01:25:52,889
أنت تقوم بدور البديل، سريعاً بعد العملية الجراحية

1380
01:25:53,297 --> 01:25:54,285
هذا سيّء بالنسبة لك

1381
01:25:55,032 --> 01:25:57,022
تعالى إلي، لأُعيد فحصك

1382
01:25:57,101 --> 01:25:58,965
لأتأكد أن كل شيء على مايرام

1383
01:25:59,770 --> 01:26:03,034
هل هذا سيرك؟ هل يوجد عرض هنا؟ -
لا -

1384
01:26:03,107 --> 01:26:04,300
إذهب لأحضار مشروبي

1385
01:26:04,709 --> 01:26:06,039
أخي، لقد أعطيتك إيّاه

1386
01:26:06,110 --> 01:26:08,771
أعرف، أريد الآخر
مشروب فول الصويا

1387
01:26:08,846 --> 01:26:09,834
إذهب لإحضاره

1388
01:26:10,849 --> 01:26:13,112
دعني أتفحص إذا كانت مناسبة لك أم لا

1389
01:26:15,654 --> 01:26:17,120
ماذا حدث؟
لماذا لا تبدو سعيداً؟

1390
01:26:19,725 --> 01:26:20,782
إنها جيدة

1391
01:26:20,859 --> 01:26:21,916
هل هيَّ جيدة؟ -
نعم -

1392
01:26:21,993 --> 01:26:25,723
لماذا لا تكون جيدة؟
لقد وضعتي بها أشياء كثيرة

1393
01:26:27,199 --> 01:26:29,189
أنا؟ ماذا؟ -
نعم -

1394
01:26:29,868 --> 01:26:30,925
لقد أضفتي إليها شيئاً ما

1395
01:26:31,269 --> 01:26:37,935
الجمال، الشفقة و الطيبة

1396
01:26:38,678 --> 01:26:39,803
حسناً، سوف أرحل الأن

1397
01:26:40,947 --> 01:26:44,609
لماذا ترحلين سريعاً؟
متى سنتقابل مرة أخرى؟

1398
01:26:44,952 --> 01:26:45,940
خلال نصف ساعة

1399
01:26:46,820 --> 01:26:47,808
هل تشتاقين إلى لهذه الدرجة؟

1400
01:26:50,824 --> 01:26:51,881
وداعاً

1401
01:26:51,959 --> 01:26:55,894
"انا ولد سيّء، أنا ولد جيد"

1402
01:26:56,431 --> 01:26:57,829
"انا ولد سيّء، أنا ولد جيد"

1403
01:26:57,899 --> 01:26:58,887
هل لديك النقود في المصرف؟

1404
01:27:00,368 --> 01:27:01,698
لم يحدث شيء بعد

1405
01:27:01,770 --> 01:27:03,168
سوف يحدث بعد نصف ساعة

1406
01:27:10,979 --> 01:27:12,104
مرحباً -
أنت -

1407
01:27:13,448 --> 01:27:14,709
ما الأمر؟

1408
01:27:14,783 --> 01:27:16,716
لقد أخبرتني أن الدواء سيؤثر عليه خلال نصف ساعة

1409
01:27:16,786 --> 01:27:17,843
نعم، ثم؟

1410
01:27:17,920 --> 01:27:20,717
و قد حضر كُل طاقم العمل إلى هنا

1411
01:27:20,790 --> 01:27:21,847
نعم، ثم؟

1412
01:27:21,924 --> 01:27:22,981
نعم، لكن لم يحدث أي شيء

1413
01:27:26,996 --> 01:27:28,053
مرحباً

1414
01:27:28,130 --> 01:27:30,393
مرحبا، (سيم) أنا مضطربة

1415
01:27:30,466 --> 01:27:31,659
لماذا؟

1416
01:27:32,001 --> 01:27:33,729
لاكي)، لم يرجع للمنزل بعد)

1417
01:27:33,803 --> 01:27:35,064
لذا، اتصلت بمكان التصوير

1418
01:27:35,404 --> 01:27:37,667
قالوا أن الرجل البديل ذهب إلى المستشفى

1419
01:27:38,008 --> 01:27:39,269
(أتمنى ألا يكون، (لاكي

1420
01:27:39,342 --> 01:27:40,740
(إنه (فيراج)، و ليس (لاكي

1421
01:27:40,811 --> 01:27:41,868
كيف تعرفين هذا؟

1422
01:27:41,945 --> 01:27:43,343
(أتمنى أن يكون، (فيراج

1423
01:27:43,413 --> 01:27:45,209
سانت مارتن)، ليست بعيدة)

1424
01:27:45,749 --> 01:27:47,875
ماذا تقصدين ب(سانت مارتن)؟

1425
01:27:48,485 --> 01:27:49,746
هذا إسم مستشفى

1426
01:27:49,820 --> 01:27:50,808
لماذا (سانت مارتن)؟

1427
01:27:51,288 --> 01:27:52,413
لماذا لا؟

1428
01:27:52,489 --> 01:27:53,682
سوف أتكلم معكِ لاحقاً

1429
01:27:54,291 --> 01:27:55,348
سيم)، ماذا حدث؟)

1430
01:27:55,425 --> 01:27:56,686
سيم)، أخبريني)

1431
01:28:09,974 --> 01:28:11,770
يا إلهي، لقد قام بفحص بالأشعة

1432
01:28:14,979 --> 01:28:15,967
اللعنة

1433
01:28:16,514 --> 01:28:17,707
...أخي، هذا

1434
01:28:21,987 --> 01:28:23,044
(فيراج)

1435
01:28:23,121 --> 01:28:26,317
أين ساعتكِ؟
أين هيَّ؟

1436
01:28:27,192 --> 01:28:28,249
أين ساعتك؟

1437
01:28:29,127 --> 01:28:32,721
فيراج)، حاول أن تفهم)
حياتي بين يديك

1438
01:28:34,132 --> 01:28:35,189
هل جُننتي؟

1439
01:28:37,402 --> 01:28:41,201
آسفة، (فيراج) لقد نسيت الساعة

1440
01:28:42,074 --> 01:28:43,734
أين فقدتي الساعة؟

1441
01:28:44,277 --> 01:28:45,743
أين فقدتي الساعة؟

1442
01:28:47,013 --> 01:28:48,411
قلتِ أنكِ ستعودين بعد نصف ساعة

1443
01:28:48,481 --> 01:28:50,345
كنت  في إنتظارك منذ أربعة ساعات

1444
01:28:50,416 --> 01:28:51,746
أين فقدتي ساعتك؟

1445
01:28:52,352 --> 01:28:53,409
هل فقدتيها في المنزل؟

1446
01:28:54,821 --> 01:28:57,345
ماذا؟ -
هل فقدتها في منزلك؟ -

1447
01:29:01,828 --> 01:29:04,762
لقد نسيت الساعة في المنزل

1448
01:29:05,566 --> 01:29:07,760
لقد نسيت الساعة في المنزل

1449
01:29:09,169 --> 01:29:10,430
لقد نسيت الساعة في المنزل -
أخي، إنها مجنونة -

1450
01:29:11,839 --> 01:29:15,774
(فيراج) -
أخي، أخي -

1451
01:29:16,110 --> 01:29:21,775
أقسم أنني لن أشرب مشروبك بعد الأن

1452
01:29:22,049 --> 01:29:24,380
معدتي تؤلمني

1453
01:29:25,986 --> 01:29:28,977
خُذه بعيداً، في غرفة الأستراحة

1454
01:29:29,524 --> 01:29:30,854
ماذا كنتِ تقولين؟

1455
01:29:32,861 --> 01:29:34,794
كيف يمكن أن اتكلم هنا؟

1456
01:29:36,131 --> 01:29:38,860
هذا ليس مكاناً مناسباً، أريد أن أتحدث معكِ على أنفراد

1457
01:29:39,200 --> 01:29:40,325
أخي -
بعد إذنك -

1458
01:29:40,402 --> 01:29:41,390
ماذا حدث له؟

1459
01:29:42,604 --> 01:29:43,797
"بيبو"

1460
01:29:46,408 --> 01:29:47,465
...أخي

1461
01:29:58,554 --> 01:30:02,956
ماذا تفعلين لتتحكمي في شخص ما؟

1462
01:30:04,427 --> 01:30:06,155
ماذا تقصدين بشخص ما؟
مَن هو؟

1463
01:30:08,097 --> 01:30:10,155
تعرفين، الرجال

1464
01:30:11,101 --> 01:30:14,968
بالنسبه للرجال, في الغالب أبتسم فقط

1465
01:30:15,639 --> 01:30:18,038
لا أتكلم عنكِ، اتكلم عن البشر الطبيعيين

1466
01:30:19,042 --> 01:30:21,373
لماذا؟
ماذا تُريدين أن يفعل هذا الشخص لكِ؟

1467
01:30:22,446 --> 01:30:26,108
ليس لي، فقط اسأل لتزيد معلوماتي

1468
01:30:27,985 --> 01:30:30,851
إذا طلبتي بلطف، فسوف يقوم الآخرين بتنفيذ طلبك

1469
01:30:31,655 --> 01:30:33,451
لا، لا أستطيع فعل هذا

1470
01:30:34,125 --> 01:30:35,113
أنتِ؟

1471
01:30:35,393 --> 01:30:38,850
لا، صديقتي كانت تسأل

1472
01:30:39,597 --> 01:30:41,928
لكنكِ قلتِ أنكِ تسألين لتزداد معلوماتك؟

1473
01:30:42,600 --> 01:30:46,057
مهما كانت الإجابة، هل تعرفين كيف أفعل هذا؟

1474
01:30:46,338 --> 01:30:48,931
إذا كنت أعرف، لما حدث الإنفصال

1475
01:30:49,675 --> 01:30:53,007
إذا كنتِ تريدين أن تعرفي، لماذا
لا تسألين (جاكي)؟

1476
01:30:54,547 --> 01:30:57,947
...مع ملابسها القصيرة و كلامها الجميل

1477
01:30:58,418 --> 01:31:00,351
تُسيطر على الجميع

1478
01:31:34,055 --> 01:31:35,646
حسناً -
حسناً -

1479
01:31:36,657 --> 01:31:38,180
حسناً، سأتصل بك لاحقاً
وداعاً

1480
01:31:42,197 --> 01:31:43,390
لنذهب للسباحة

1481
01:31:43,465 --> 01:31:44,453
حسناً

1482
01:31:47,202 --> 01:31:48,395
إذاً، إلى أين سنذهب الأن؟

1483
01:31:49,404 --> 01:31:50,392
لنذهب للداخل

1484
01:31:51,206 --> 01:31:52,263
للسباحة؟

1485
01:31:52,340 --> 01:31:55,069
نعم..لديك حوض سباحة، أليس كذلك؟

1486
01:31:55,544 --> 01:31:57,067
تعرفين إلى أين قادنا هذا آخر مرة؟

1487
01:31:57,679 --> 01:31:58,667
أعرف

1488
01:31:59,414 --> 01:32:02,075
تعرف أنني أريد أن يكون لدي أطفال منك

1489
01:32:03,019 --> 01:32:08,012
بنفس جلدك، عيني ،شعرك
و إبتسامتي

1490
01:32:09,158 --> 01:32:10,681
سيكونون بغاية الجمال

1491
01:32:10,760 --> 01:32:12,556
نعم، هذا صحيح

1492
01:32:13,763 --> 01:32:15,354
أنت لا تأخذ كلامي بجدية أبداً

1493
01:32:15,765 --> 01:32:17,231
و إذا فعلت هذا، ماذا ستفعلين؟

1494
01:32:19,769 --> 01:32:20,962
جربني

1495
01:32:27,511 --> 01:32:28,977
"أنا شرير"

1496
01:32:29,379 --> 01:32:31,039
توقيتها دائماً سيّء

1497
01:32:33,117 --> 01:32:34,174
ماذا قلت؟

1498
01:32:34,251 --> 01:32:37,378
يا إلهي، (دينيس ريتشارد)؟

1499
01:32:38,455 --> 01:32:40,513
...لا شيء، كنت أفكر لماذا لا تذهبين للداخل

1500
01:32:40,591 --> 01:32:42,387
و سوف أُحضر الخمر

1501
01:32:54,073 --> 01:32:55,403
هيا إذهبي، سوف آتي

1502
01:32:57,476 --> 01:32:59,272
سوف تقوم بالتصوير في (البرازيل)؟

1503
01:33:02,681 --> 01:33:05,410
هل أنت مشغول؟ -
نعم، لكن...بعد إذنك -

1504
01:33:05,685 --> 01:33:06,742
أنتِ؟

1505
01:33:06,820 --> 01:33:10,016
نعم، و هذه كانت (دينيس ريتشارد)، أليس كذلك؟

1506
01:33:10,557 --> 01:33:13,024
نعم، هذا صحيح

1507
01:33:15,095 --> 01:33:17,085
لا أحب الفتيات من هوليود

1508
01:33:17,430 --> 01:33:19,488
ليس لديهم عاطفة، أتعرف هذا؟

1509
01:33:19,833 --> 01:33:21,231
أحب الفتيات اللاتي أستطيع أخذهن للمنزل

1510
01:33:21,301 --> 01:33:24,235
و أخبر والدتي، أريد الزواج من تلك الفتاة الهندية

1511
01:33:24,304 --> 01:33:26,168
...الهندية -
مَن هي الفتاة الهندية التي تتكلم عنها؟ -

1512
01:33:30,178 --> 01:33:33,442
...واحدة أريد أن أتكلم معها بمفردنا، لكنها

1513
01:33:34,515 --> 01:33:36,038
لقد جائت لتتكلم معك على إنفراد

1514
01:33:37,118 --> 01:33:41,451
لكن (دينيس ريتشارد) لديها نفس الفكرة
إذا ماذا تفعل؟

1515
01:33:41,722 --> 01:33:44,451
هل تريدني أن أطرد (دينيس ريتشارد)؟

1516
01:33:52,467 --> 01:33:54,525
سوف أراك غداً

1517
01:33:58,740 --> 01:34:02,140
(فندق، (فينيتان
غرفة رقم 801 في الثامنة و النصف

1518
01:34:05,681 --> 01:34:08,615
(الأن يمكنك تمثيل دور البديل مع، (دينيس

1519
01:34:10,419 --> 01:34:11,407
وداعاً

1520
01:34:11,754 --> 01:34:15,086
و غداً سأقوم بتمثيل دور البديل معك

1521
01:34:23,499 --> 01:34:24,487
...أربعة

1522
01:34:26,302 --> 01:34:27,495
...ستة...ثمانية

1523
01:34:28,638 --> 01:34:29,626
...عشرة

1524
01:34:33,644 --> 01:34:37,306
الزجاج الأيسر، الزجاج الأيسر

1525
01:34:47,192 --> 01:34:49,125
"سيداتي و سادتي"

1526
01:34:54,199 --> 01:34:55,529
"توقف أيها الولد السيّء"

1527
01:35:03,943 --> 01:35:05,204
"توقف أيها الولد السيّء"

1528
01:35:06,746 --> 01:35:10,146
"توقف أيها الولد السيّء"

1529
01:35:12,752 --> 01:35:13,877
تبدين مثيرة

1530
01:35:14,754 --> 01:35:15,742
شكراً لك

1531
01:35:17,557 --> 01:35:19,547
...عصير، قهوة

1532
01:35:21,228 --> 01:35:25,220
شاي أو أنا؟

1533
01:35:31,238 --> 01:35:32,499
عصير

1534
01:35:33,774 --> 01:35:35,172
"توقف أيها الولد السيّء"

1535
01:35:38,513 --> 01:35:39,774
زجاجة الحظ

1536
01:35:44,452 --> 01:35:45,918
لنشرب

1537
01:35:48,790 --> 01:35:49,778
لنشرب

1538
01:36:23,893 --> 01:36:25,883
هل يوجد أي تأثير؟

1539
01:36:30,433 --> 01:36:32,297
نعم، هناك تأثير

1540
01:36:33,303 --> 01:36:34,291
جيد

1541
01:36:35,905 --> 01:36:38,634
إنها جُرعة قوية

1542
01:36:40,910 --> 01:36:41,898
ما هيَّ الأعراض؟

1543
01:36:43,380 --> 01:36:44,710
قلبي يخفق بقوة

1544
01:36:46,050 --> 01:36:47,380
و أتنفس بسرعة

1545
01:36:48,453 --> 01:36:54,254
أنا أيضاً، لماذا أنا؟

1546
01:36:57,996 --> 01:37:01,522
أتعرف، أنت لطيف للغاية

1547
01:37:03,668 --> 01:37:05,259
لكن لماذا كنت مخادعاً من قبل؟

1548
01:37:07,473 --> 01:37:08,734
أنتِ أيضاً كنتِ مخادعة

1549
01:37:11,611 --> 01:37:14,340
لأنك مثير للغاية

1550
01:37:15,681 --> 01:37:19,673
و تعتقد أنه يمكنك الحصول على أي فتاة

1551
01:37:20,686 --> 01:37:21,743
لكنني كنت على خطأ

1552
01:37:22,755 --> 01:37:27,817
في الأيام الماضية، أدركت أنني كنت مخطئة

1553
01:37:31,365 --> 01:37:32,353
أنت لست مخادعاً، أليس كذلك؟

1554
01:37:35,702 --> 01:37:36,690
لا

1555
01:37:40,374 --> 01:37:44,707
أتعرف، أبي كان هكذا

1556
01:37:48,582 --> 01:37:50,378
و زوج أختي كان كذلك

1557
01:38:00,528 --> 01:38:01,653
لكنك لستُ مثلهم

1558
01:38:05,133 --> 01:38:06,326
أنت لستُ مخادعاً، أليس كذلك؟

1559
01:38:11,674 --> 01:38:12,662
لا

1560
01:38:13,075 --> 01:38:18,876
يعتقدون أنهم يمكنهم خداع الفتيات، و إستغلالهن

1561
01:38:21,951 --> 01:38:27,354
كما لو أن الفتاة لا تمتلك قلب مليء بالحُب

1562
01:38:29,091 --> 01:38:30,352
لكنك لستُ مثلهم

1563
01:38:34,097 --> 01:38:35,085
أنت لستُ مخادعاً، أليس كذلك؟

1564
01:38:38,435 --> 01:38:39,423
هل أنت كذلك؟

1565
01:38:42,105 --> 01:38:43,093
لا

1566
01:38:51,849 --> 01:38:52,837
ماذا حدث؟

1567
01:38:53,451 --> 01:38:54,747
أنا أتكلم كثيراً، أليس كذلك؟

1568
01:38:55,120 --> 01:38:56,586
لا -
قبّلني -

1569
01:38:57,990 --> 01:39:01,891
لقد قُلت أنك تعرف كيف تجلعني أصمت

1570
01:39:33,892 --> 01:39:34,949
"أنت"

1571
01:39:35,827 --> 01:39:37,885
"كل نفس لي قريب منك"

1572
01:39:37,963 --> 01:39:40,954
"لماذا يُثيرني من الداخل؟"

1573
01:39:41,668 --> 01:39:42,656
"أنت"

1574
01:39:43,503 --> 01:39:45,595
"سوف أكون معك طوال الليل"

1575
01:39:45,672 --> 01:39:48,765
"و سوف أتكلم معك عن الحُب"

1576
01:39:49,175 --> 01:39:50,163
(بيبو)

1577
01:39:50,643 --> 01:39:54,009
"بيبو)، أنا (بيبو) خذ قلبي بعيداً)"

1578
01:39:54,514 --> 01:39:58,176
"لقد جئت مع قلبي، خُذه"

1579
01:39:58,251 --> 01:40:01,708
"بيبو)، أنا (بيبو) خذ قلبي بعيداً)"

1580
01:40:02,022 --> 01:40:05,980
"لقد جئت مع قلبي، خُذه"

1581
01:40:29,651 --> 01:40:33,609
"أنا حقاً، حقاً مضطربة"

1582
01:40:33,688 --> 01:40:37,214
" لا تمنعني"

1583
01:40:37,559 --> 01:40:41,221
"حياتي مرتبطة بك"

1584
01:40:41,296 --> 01:40:44,924
"لا تبتعد عني"

1585
01:40:45,001 --> 01:40:47,798
"إبتعداي كان مجرد عُذر"

1586
01:40:48,772 --> 01:40:52,070
"أريد أن تسير الأمور بهدوء"

1587
01:40:52,609 --> 01:40:55,873
"لم أكن أعرف حقاً"

1588
01:40:56,613 --> 01:41:01,242
"حبّنا مثل العراك"

1589
01:41:01,318 --> 01:41:04,616
"بيبو)، أنا (بيبو) خذ قلبي بعيداً)"

1590
01:41:04,988 --> 01:41:08,946
"لقد جئت مع قلبي، خُذه"

1591
01:41:09,027 --> 01:41:12,257
"بيبو)، أنا (بيبو) خذ قلبي بعيداً)"

1592
01:41:12,630 --> 01:41:16,588
"لقد جئت مع قلبي، خُذه"

1593
01:41:16,668 --> 01:41:22,833
"خُذه"

1594
01:41:47,900 --> 01:41:51,630
"..سرّاً"

1595
01:41:51,705 --> 01:41:55,231
"لماذا لا تستدير و تنظر إلي؟"

1596
01:41:55,642 --> 01:42:02,706
"أنا كلّي لك"

1597
01:42:03,183 --> 01:42:06,310
"كل رجل حاول تشجيعي"

1598
01:42:06,920 --> 01:42:10,855
"لم يُثر إعجابي"

1599
01:42:10,924 --> 01:42:13,653
"...نظرة واحدة منك"

1600
01:42:13,728 --> 01:42:18,187
"اخذت قلبي"

1601
01:42:19,400 --> 01:42:22,960
"بيبو)، أنا (بيبو) خذ قلبي بعيداً)"

1602
01:42:23,037 --> 01:42:26,972
"لقد جئت مع قلبي، خُذه"

1603
01:42:27,041 --> 01:42:30,339
"بيبو)، أنا (بيبو) خذ قلبي بعيداً)"

1604
01:42:30,711 --> 01:42:34,669
"لقد جئت مع قلبي، خُذه"

1605
01:44:01,441 --> 01:44:04,238
"أنا أُحب"

1606
01:44:33,341 --> 01:44:37,242
"أنا أُحب"

1607
01:44:46,321 --> 01:44:49,949
يا إلهي، فتاة مثيرة

1608
01:44:50,927 --> 01:44:53,861
يبدو أنكِ لم تنامي جيداً ليلة أمس

1609
01:44:54,564 --> 01:44:57,123
كنت أُفكر في مقاضاتك

1610
01:44:57,200 --> 01:45:00,498
لكن الأن أُفكر، لماذا أفعل هذا؟

1611
01:45:00,937 --> 01:45:04,201
ماذا إذا إتفقنا على تسوية؟

1612
01:45:04,507 --> 01:45:07,498
...إذا إتفقنا على تسوية

1613
01:45:09,179 --> 01:45:10,167
إخرج

1614
01:45:10,581 --> 01:45:13,447
إخرج، الأمن -
سيم)؟) -

1615
01:45:14,351 --> 01:45:17,842
ما رأيك بي؟
جميعكم بنفس التفكير

1616
01:45:19,189 --> 01:45:20,519
كل الرجال بنفس التفكير

1617
01:45:20,591 --> 01:45:21,852
تعالى معي

1618
01:45:21,926 --> 01:45:24,155
يريدون فقط أشياء من الفتيات

1619
01:45:31,403 --> 01:45:34,462
سيد، (كيسواني) ما هي مشكلتك؟

1620
01:45:34,539 --> 01:45:36,529
ما هي مشكلتك؟
ما هي مشكلتي؟

1621
01:45:36,608 --> 01:45:39,007
الأن ستصبحون في مشكلة كبيرة

1622
01:45:39,077 --> 01:45:42,534
تركتم الساعة في معدتي -
الساعة؟ -

1623
01:45:42,614 --> 01:45:45,013
الساعة تتحرك بينما نتكلم

1624
01:45:45,083 --> 01:45:46,947
الساعة؟ -
الساعة، الساعة -

1625
01:45:47,018 --> 01:45:49,178
الساعة؟يا إلهي

1626
01:45:49,254 --> 01:45:51,346
سيد، (كيسواني) هل هذه الأشعة الخاصة بك؟

1627
01:45:51,924 --> 01:45:54,551
إيها الأحمق

1628
01:45:54,627 --> 01:45:56,924
إخبرني بالأخبار الجيدة، ستكون أشعة من
إن لم تكن أشعتي؟

1629
01:45:57,263 --> 01:45:58,559
(هذه الأشعة الخاصة، ب(فيراج

1630
01:46:01,901 --> 01:46:05,358
كيسواني)، ليس هناك شيء لك)

1631
01:46:09,141 --> 01:46:12,132
هل تريد أن تخبرني بشيء ما؟

1632
01:46:12,512 --> 01:46:13,842
أريد أن أعطيك شيء ما

1633
01:46:18,251 --> 01:46:20,480
إرتدي هذه أولاً

1634
01:46:21,922 --> 01:46:22,910
إذهبي

1635
01:46:28,462 --> 01:46:30,122
"لا أريد الحُب"

1636
01:46:33,267 --> 01:46:35,598
"لا أحتاج الحُب"

1637
01:46:37,605 --> 01:46:38,593
الوغد

1638
01:46:42,110 --> 01:46:43,269
"الحُب البائس"

1639
01:46:44,379 --> 01:46:45,868
"الحُب البائس"

1640
01:46:46,981 --> 01:46:50,245
"الحُب البائس"

1641
01:46:52,121 --> 01:46:53,109
"لا أريد الحُب"

1642
01:46:54,456 --> 01:46:55,513
"لستُ بحاجة للحُب"

1643
01:46:56,960 --> 01:46:57,948
"لا أريد الحُب"

1644
01:48:43,403 --> 01:48:44,733
(لا أصدق هذا، (سيم

1645
01:48:47,675 --> 01:48:48,663
كاميني)؟)

1646
01:48:49,244 --> 01:48:52,337
...(لاكي)، أخبرني كل شيء أنكِ و (فيراج

1647
01:48:52,414 --> 01:48:54,608
لا تنطقي أسمه مع أسمي طوال حياتي

1648
01:48:54,683 --> 01:48:56,547
لكنكِ تحبينه، أليس كذلك؟

1649
01:48:56,619 --> 01:48:58,609
(لا يوجد أي شيء بيني و بين (فيراج

1650
01:48:58,687 --> 01:49:00,176
لقد كانت خُدعة

1651
01:49:00,256 --> 01:49:02,086
تعرفين أنني أكرهه

1652
01:49:02,158 --> 01:49:06,218
عندما كنت أقوم بإجراء العملية الجراحية له
فقدت ساعتي بداخل معدته

1653
01:49:06,296 --> 01:49:08,422
ماذا؟ -
كنت خائفة للغاية -

1654
01:49:08,498 --> 01:49:09,589
كانت مخاطرة بالنسبة لمستقبلي

1655
01:49:09,666 --> 01:49:11,030
أعتقدت أنني سأفقد كل شيء

1656
01:49:13,436 --> 01:49:17,667
عندما لم ينجح أي شيء، تظاهرت أنني أُحبه

1657
01:49:17,741 --> 01:49:18,764
كُنت قلقة للغاية

1658
01:49:19,109 --> 01:49:20,769
...(انا لست حمقاء، (كاميني

1659
01:49:21,278 --> 01:49:23,245
لأُحب شخص مثله

1660
01:49:31,422 --> 01:49:32,445
ماذا تفعل هنا؟

1661
01:49:33,624 --> 01:49:35,716
(ما كنتِ تخبرين به، (كاميني

1662
01:49:35,793 --> 01:49:36,781
الحقيقة

1663
01:49:37,161 --> 01:49:38,320
لقد شعرت بالراحة

1664
01:49:38,396 --> 01:49:43,662
لقد سئمت من التظاهر  بحُحب شخص أكرهه

1665
01:49:44,735 --> 01:49:45,792
(سيم)

1666
01:49:45,870 --> 01:49:47,268
(طبيبة، (سيمريتا راي

1667
01:49:47,338 --> 01:49:50,170
الأن لن أسمع صوتك ينطق أسمي

1668
01:49:50,508 --> 01:49:52,134
أشعر أنه يساء أستخدامه

1669
01:49:53,144 --> 01:49:54,132
الأن إلى الخارج

1670
01:49:54,879 --> 01:49:58,143
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

1671
01:49:58,883 --> 01:50:00,179
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

1672
01:50:00,685 --> 01:50:05,815
كاميني)، ماذا أخبرتك عن معدل الذكاء)
بالنسبة للممثل البديل؟

1673
01:50:06,157 --> 01:50:07,589
إنهم أغبياء

1674
01:50:08,292 --> 01:50:09,280
حمقى

1675
01:50:16,902 --> 01:50:18,835
لماذا تفعلين هذا بي؟

1676
01:50:19,338 --> 01:50:22,170
فعلت الصواب

1677
01:50:22,674 --> 01:50:24,834
لقد كنت أُعاملك، كما يجب أن تُعامل

1678
01:50:29,781 --> 01:50:33,216
لكنني أستحقك، أنا أُحبك

1679
01:50:35,655 --> 01:50:37,315
كنا سنتزوج

1680
01:50:37,690 --> 01:50:41,853
الزواج؟من ستتزوج شخص وغد مثلك؟

1681
01:50:42,929 --> 01:50:45,419
يا إلهي، إخرج من هنا

1682
01:50:46,532 --> 01:50:47,555
إخرج

1683
01:50:51,739 --> 01:50:53,501
يا إلهي، لم يفهم الأمر حتى الأن

1684
01:51:36,252 --> 01:51:37,240
توقفوا

1685
01:51:37,586 --> 01:51:40,850
نعم..توقفوا -
حسناً -

1686
01:51:40,924 --> 01:51:43,255
مشهد رائع، (فيراج) هيا

1687
01:51:43,327 --> 01:51:46,625
لقد كان مشهد رائع، لقد أعجبه المشهد -
شكراً لك -

1688
01:51:50,000 --> 01:51:51,296
كان مشهد رائع، أخي

1689
01:51:55,772 --> 01:51:57,796
فيراج)، مرحباً) -
مرحباً -

1690
01:51:58,942 --> 01:51:59,930
ما الأمر؟

1691
01:52:00,745 --> 01:52:01,802
لا شيء

1692
01:52:01,879 --> 01:52:02,936
لا شيء؟

1693
01:52:03,014 --> 01:52:05,413
هل هناك شيء يمكنني فعله لمساعدتك؟

1694
01:52:07,285 --> 01:52:08,273
هل تقبلين الزواج بي؟

1695
01:52:09,420 --> 01:52:10,408
هل تقبلين الزواج بي؟

1696
01:52:11,422 --> 01:52:13,889
دائماً تمزحين و تقولين تريدين أطفال مني

1697
01:52:13,958 --> 01:52:14,946
نعم

1698
01:52:15,293 --> 01:52:16,953
و ماذا إذا وافقت، إذا؟

1699
01:52:17,495 --> 01:52:19,428
إذا سأقول، نعم

1700
01:52:20,031 --> 01:52:21,861
دينيس)، التصوير جاهز)

1701
01:52:25,037 --> 01:52:27,766
حدد الموعد، و سوف تحصل على خاتم

1702
01:52:33,312 --> 01:52:34,437
مرحباً -
مرحباً -

1703
01:52:34,513 --> 01:52:35,843
كيف حالك؟...عظيم -
جيد -

1704
01:52:44,391 --> 01:52:45,379
ماذا تفعل، أخي؟

1705
01:52:47,360 --> 01:52:48,826
...أريد أن أعرف

1706
01:52:48,895 --> 01:52:50,361
هل وغد مثلي يمكن أن يتزوج أم لا؟

1707
01:53:00,574 --> 01:53:03,542
لماذا تحاولين نزع الخاتم؟

1708
01:53:03,611 --> 01:53:04,702
ما الأمر؟

1709
01:53:06,348 --> 01:53:07,336
فيراج) أعطاني أياه)

1710
01:53:07,849 --> 01:53:10,373
سيم)، (فيراج) طلب الزواج منك؟)

1711
01:53:10,819 --> 01:53:12,649
هذا عظيم

1712
01:53:12,988 --> 01:53:14,921
لقد إستجاب الله لدعائي

1713
01:53:15,357 --> 01:53:17,017
هيا، حددي موعد

1714
01:53:17,092 --> 01:53:18,683
لقد طلب مني أحدهم الزواج بي

1715
01:53:18,760 --> 01:53:21,023
و سوف أوافق

1716
01:53:21,096 --> 01:53:22,892
سوف نحصل على ثياب زفاف متماثلة

1717
01:53:23,365 --> 01:53:24,956
و نأخذ نذُورنا سويّاً

1718
01:53:25,033 --> 01:53:26,021
توقفي

1719
01:53:27,102 --> 01:53:28,500
كان إرتباط مزيف

1720
01:53:28,571 --> 01:53:30,299
و يُمكن أن يكون الخاتم مزيف

1721
01:53:31,874 --> 01:53:32,862
مُزيّف؟

1722
01:53:33,743 --> 01:53:34,731
بالطبع

1723
01:53:35,378 --> 01:53:36,435
...كيف يمكن أن أفكر

1724
01:53:36,512 --> 01:53:39,412
في الزواج و الدخول في علاقة

1725
01:53:39,882 --> 01:53:42,850
بعدما حدث ل(نيم) و لوالدتي؟

1726
01:53:43,920 --> 01:53:45,386
ماذا حدث لوالدتك؟

1727
01:53:46,122 --> 01:53:48,612
كنتِ صغيرة عندما إنفصلوا

1728
01:53:49,058 --> 01:53:50,046
كيف تعرفين ما حدث؟

1729
01:53:50,394 --> 01:53:52,384
هل أخبرتك والدتك بأي شيء؟

1730
01:53:52,796 --> 01:53:53,784
لا

1731
01:53:54,064 --> 01:53:55,052
ماذا يمكن أن تقول؟

1732
01:53:55,466 --> 01:53:57,399
..هل تقول أنها تزوجت

1733
01:53:57,468 --> 01:53:59,401
...لأن والديها أجبروها على هذا

1734
01:53:59,470 --> 01:54:02,063
لكنها لم تستطع أن تُحب زوجها؟

1735
01:54:02,539 --> 01:54:03,596
...أو يمكن أن تقول هذا

1736
01:54:03,674 --> 01:54:07,700
...زوجها حاول إنقاذ الزواج

1737
01:54:08,045 --> 01:54:09,875
لكنها كانت عنيدة؟

1738
01:54:09,947 --> 01:54:12,073
مثلك، لم تحاول أن تمنحه فرصة

1739
01:54:12,584 --> 01:54:15,074
(و في النهاية، عاد والدك إلى (الهند

1740
01:54:15,420 --> 01:54:17,887
...و عندما أدركت والدتك خطأوها

1741
01:54:18,456 --> 01:54:19,683
...فات الأوان

1742
01:54:20,758 --> 01:54:24,022
والدتك أخبرتني بهذا، و لم تخبرك

1743
01:54:24,095 --> 01:54:26,426
...و طلبت منّي أن أهتم بإبنتها

1744
01:54:26,498 --> 01:54:28,431
...ولا أجعلها تُكرر خطأوها

1745
01:54:28,800 --> 01:54:32,098
هل تعتقدين أنني أستمتع بإزعاجي
لك بطلب الزواج؟

1746
01:54:32,504 --> 01:54:35,734
ألا تعتقدين أنني أعرف، أنك تعتقدين أنني حمقاء؟

1747
01:54:35,808 --> 01:54:37,798
و أنكِ تتحدثين معي فقط من أجل والدتك؟

1748
01:54:38,777 --> 01:54:40,676
أنا أُشفق عليكِ

1749
01:54:40,746 --> 01:54:45,682
وأنا إحتفظت بوعدي لوالدتكِ

1750
01:55:15,616 --> 01:55:16,912
...إذا أخبرتيه بالحقيقة

1751
01:55:17,553 --> 01:55:19,019
كان أخي سيأتي للقيام بالجراحة

1752
01:55:19,087 --> 01:55:21,520
أنت لا تعرف أي شيء عني

1753
01:55:21,590 --> 01:55:23,955
أعرف كل ما قمتِ به تلك الليلة

1754
01:55:24,026 --> 01:55:26,721
إصمت -
الحقيقة دائما صعبة، أليس كذلك؟ -

1755
01:55:27,229 --> 01:55:31,028
أشعر بالأسف أنكِ كنتِ مستعدة للقيام بأي شيء تلك الليلة

1756
01:55:31,099 --> 01:55:33,862
لكن لأول مرة، أخي تحكّم في غرائزوه

1757
01:55:35,537 --> 01:55:38,164
...هو...هو لم

1758
01:55:38,540 --> 01:55:40,973
لا (سيمريتا) لم يمارس الحُب معك

1759
01:55:41,844 --> 01:55:43,105
اعتقد كان يجب أن يفعل هذا

1760
01:55:44,547 --> 01:55:45,535
لكنه لم يفعل

1761
01:55:46,549 --> 01:55:52,646
(ربما لأنه يحبك، كما أُحب (كاميني

1762
01:55:53,556 --> 01:55:56,524
بسبب كبريائك، تحطمت علاقتين

1763
01:55:57,093 --> 01:55:58,957
(علاقتك و علاقة، (كاميني

1764
01:55:59,929 --> 01:56:01,520
سوف يتم طلاقنا غداً

1765
01:56:02,733 --> 01:56:03,721
حظ سعيد

1766
01:56:17,114 --> 01:56:27,580
"لماذا فقدت الأزهار لونها؟"

1767
01:56:28,793 --> 01:56:39,498
"لماذا فقدت الأزهار لونها؟"

1768
01:56:40,605 --> 01:56:50,036
"لماذا أنا غاضبة من نفسي هذه الأيام؟"

1769
01:57:16,077 --> 01:57:18,909
"ربما عندما ألتقينا"

1770
01:57:18,980 --> 01:57:21,914
"قُلت شيئاً خاطئاً"

1771
01:57:21,983 --> 01:57:24,644
"أعطيتك وعود زائفة"

1772
01:57:24,952 --> 01:57:27,545
"بسبب بعض الأعذار"

1773
01:57:27,955 --> 01:57:32,721
"وجدتك ثم فقدتك"

1774
01:57:33,162 --> 01:57:36,153
"لقد كان خطأي"

1775
01:57:36,231 --> 01:57:38,858
"هذا عقابي"

1776
01:57:38,934 --> 01:57:45,202
"و قلبي يسأل لماذا حدث هذا؟"

1777
01:57:45,274 --> 01:57:54,580
"لماذا أنا غاضبة من نفسي هذه الأيام؟"

1778
01:58:20,678 --> 01:58:23,145
"قصتي مشوشة جداً"

1779
01:58:23,414 --> 01:58:26,348
"لهذا هناك دموع في عيني"

1780
01:58:26,417 --> 01:58:29,249
"بينما تسقط على خدودي"

1781
01:58:29,320 --> 01:58:31,981
"يمثلون أسفي"

1782
01:58:32,356 --> 01:58:36,917
"كل أمنياتي تحطمت"

1783
01:58:37,729 --> 01:58:40,288
"لقد كان خطأي"

1784
01:58:40,699 --> 01:58:43,258
"هذا عقابي"

1785
01:58:43,335 --> 01:58:49,705
"و قلبي يسأل لماذا حدث هذا؟"

1786
01:58:49,775 --> 01:58:58,944
"لماذا أنا غاضبة من نفسي هذه الأيام؟"

1787
01:59:13,066 --> 01:59:23,270
"لماذا فقدت الأزهار لونها؟"

1788
01:59:48,304 --> 01:59:49,292
يمكنك التوقيع الأن

1789
01:59:55,845 --> 01:59:56,833
توقفوا

1790
02:00:02,452 --> 02:00:06,114
هل فقدتم عقلكم لتدمروا تلك السعادة؟

1791
02:00:08,391 --> 02:00:10,915
من أجل ساحرة وغدة مثلي؟

1792
02:00:13,196 --> 02:00:15,186
كاميني)، لقد إستمعتي إلى قلبك)
وأحببتيه

1793
02:00:16,533 --> 02:00:17,794
...إذاً لماذا تستمعين إلى عقلك

1794
02:00:17,868 --> 02:00:20,199
في الوقت الذي يجب أن تحافظي فيه على حبك؟

1795
02:00:21,471 --> 02:00:24,735
أليس لديكِ عقل؟
ألا يمكنكِ التفكير؟

1796
02:00:26,409 --> 02:00:28,740
ألا ترين كم يُحبكِ؟

1797
02:00:33,216 --> 02:00:34,204
(أنا آسفة، (كاميني

1798
02:00:39,890 --> 02:00:40,878
(آسفة، (لاكي

1799
02:00:41,358 --> 02:00:42,483
الأمر على مايرام

1800
02:00:42,559 --> 02:00:44,753
كُنتم ستفقودن حُبكم بسببي

1801
02:00:45,229 --> 02:00:48,163
و سوف تفقدين حبكِ إذا لم تُسرعي

1802
02:00:48,566 --> 02:00:49,964
لقد فقدته بالفعل

1803
02:00:51,168 --> 02:00:54,967
لقد وجد الحُب الحقيقي، و سوف يتزوجها

1804
02:00:57,242 --> 02:00:58,902
أريد أن اراه سعيداً

1805
02:00:58,977 --> 02:00:59,965
هراء

1806
02:01:00,312 --> 02:01:03,041
ألم تقولي أن كل البدلاء أغبياء؟

1807
02:01:03,115 --> 02:01:05,844
...أنا آسفة -
هذا صحيح -

1808
02:01:05,918 --> 02:01:08,511
أخي أحمق، إنه لا يحبها

1809
02:01:08,855 --> 02:01:12,119
و هي لا تحبه، فقط ترضي نزوتها

1810
02:01:12,191 --> 02:01:13,851
و، (فيراج)؟ -
...أخي، يحاول أن يُثبت -

1811
02:01:13,927 --> 02:01:16,394
شيء ما لنفسه، هذا كل شيء

1812
02:01:22,201 --> 02:01:25,328
يا له من غبي، هذا البديل الوغد

1813
02:01:36,483 --> 02:01:38,006
لاكي)، إنظر أمامك)

1814
02:02:19,328 --> 02:02:21,921
...حسناً شباب، لا أريد أي مشاكل فقط إبتعدوا

1815
02:02:21,998 --> 02:02:23,589
نحتاج للوصول إلى مكان ما، حسناً؟

1816
02:02:23,933 --> 02:02:25,456
...كان يجب أن تفكّر في هذا

1817
02:02:25,534 --> 02:02:26,591
قبل أن تدخل هذا الحي

1818
02:02:26,669 --> 02:02:29,398
أعرف، لكن يجب أن أصل لمكان ما
لذا إبتعدوا، حسناً؟

1819
02:02:29,472 --> 02:02:32,599
سأخبرك بشيء ما...إرحل
و إترك الفتيات

1820
02:02:32,675 --> 02:02:33,868
مرحباً، عزيزتي

1821
02:02:38,415 --> 02:02:39,608
إجري

1822
02:02:43,387 --> 02:02:44,375
احضر الفتيات

1823
02:02:53,163 --> 02:02:54,151
النجدة

1824
02:03:29,269 --> 02:03:30,257
ما الأمر، شباب؟

1825
02:03:31,204 --> 02:03:32,500
هل كل شيء على ما يرام؟

1826
02:03:32,572 --> 02:03:34,004
أنت في الحي الخاطيء

1827
02:03:42,750 --> 02:03:44,546
ما الأمر عزيزتي، هل تريدين بعضاً من هذا؟

1828
02:03:45,019 --> 02:03:46,007
أعرف أنكِ ستحبين هذا

1829
02:04:15,050 --> 02:04:16,038
هيّا

1830
02:04:16,651 --> 02:04:17,639
هيّا

1831
02:04:18,320 --> 02:04:20,048
أنت، تعالى

1832
02:04:32,135 --> 02:04:33,192
شكراً لك

1833
02:04:33,269 --> 02:04:35,736
لاكي)، إنهض) -
(كاميني) -

1834
02:04:36,205 --> 02:04:38,263
لاكي)، هل أنت بخير؟) -
نعم -

1835
02:04:38,808 --> 02:04:40,001
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1836
02:04:40,409 --> 02:04:42,273
أين (سيمريتا)؟ -
سيمريتا)؟) -

1837
02:04:46,416 --> 02:04:47,473
سيدي -
(مرحباً، (لاكي -

1838
02:04:48,285 --> 02:04:49,546
سيدي، شكراً لك على المساعدة

1839
02:04:50,154 --> 02:04:51,347
سوف أراك في مكان التصوير غداً

1840
02:04:51,421 --> 02:04:52,409
حاضر، سيدي

1841
02:04:52,689 --> 02:04:53,677
لنذهب

1842
02:04:55,226 --> 02:04:56,214
لنذهب؟

1843
02:04:57,362 --> 02:04:58,419
لنذهب؟

1844
02:04:58,496 --> 02:04:59,484
إذهبوا

1845
02:05:00,165 --> 02:05:01,153
لنذهب

1846
02:05:01,499 --> 02:05:02,487
لنذهب

1847
02:05:05,170 --> 02:05:06,158
شكراً لك، سيدي

1848
02:05:18,384 --> 02:05:20,442
الحُب المستحيل

1849
02:05:47,747 --> 02:05:53,548
(لقد إجتمعنا هنا اليوم، لزواج (دينيس) و (فراج

1850
02:05:54,422 --> 02:06:00,690
يمكنك الأن تبادل الخواتم -
حسناً -

1851
02:06:10,438 --> 02:06:11,836
"يا إلهي"

1852
02:06:12,774 --> 02:06:14,104
"يا إلهي"

1853
02:06:14,843 --> 02:06:16,707
"يا إلهي"

1854
02:06:17,179 --> 02:06:23,845
"يا إلهي العظيم"

1855
02:06:24,186 --> 02:06:28,451
"إبن سلالة (راجو) هي الأعلى شأناً"

1856
02:06:32,261 --> 02:06:33,249
كيف تجرؤ؟

1857
02:06:40,870 --> 02:06:41,858
أقصد كيف يمكنك فعل هذا؟

1858
02:06:44,941 --> 02:06:46,669
...أعرف أنه ليس لدي الحق في هذا

1859
02:06:48,344 --> 02:06:49,605
بسبب ما فعلته بك

1860
02:06:51,948 --> 02:06:53,141
و أعرف أنه فات الأوان

1861
02:06:55,486 --> 02:06:57,885
لكن كل ما أُريد قوله، أنني أُحبك

1862
02:07:00,358 --> 02:07:01,346
أنا آسفه

1863
02:07:06,564 --> 02:07:09,430
لكن لا تتزوج للأسباب الخاطئة

1864
02:07:11,703 --> 02:07:15,900
إنها فتاة جيدة، إنها لطيفة

1865
02:07:17,843 --> 02:07:18,900
لا تفعل بها هذا، لن يكون عادلاً

1866
02:07:19,312 --> 02:07:20,642
أعرف هذا

1867
02:07:24,317 --> 02:07:26,784
...لكنني أستحق -
(أنت تستحقني، (فيراج -

1868
02:07:38,864 --> 02:07:39,852
بعد إذنك

1869
02:08:14,235 --> 02:08:15,826
ماذا كنتِ تقولين؟ -
...أخي، من فضلك -

1870
02:08:15,903 --> 02:08:16,891
إنتظر

1871
02:08:18,973 --> 02:08:20,769
كنتِ تقولين شيئاً عن شخص مثلي

1872
02:08:21,242 --> 02:08:22,230
تعالي معي

1873
02:08:22,977 --> 02:08:26,309
كان قدري أن أُحب شخص مثلك

1874
02:08:26,848 --> 02:08:28,906
أنا محظوظة، أنني وجدتك

1875
02:08:31,920 --> 02:08:35,377
لقد أصبحت إمرأه أخرى عندما دخلت حياتي

1876
02:08:36,992 --> 02:08:39,926
عندما رحلت، فتحوّلت إلى إمرأه أخرى

1877
02:08:40,595 --> 02:08:42,391
لقد تغيرت كثيراً، فلم أعُد أعرف نفسي

1878
02:08:43,332 --> 02:08:44,923
من فضلك، (فيراج) لا تتركني

1879
02:08:45,668 --> 02:08:47,931
أعرف أنه كان من الخطأ
أن آتي إلى هنا

1880
02:08:48,004 --> 02:08:49,664
من فضلك، حاول أن تفهم

1881
02:08:52,008 --> 02:08:54,271
...كنت أعيش حياتي بقوانيني

1882
02:08:54,344 --> 02:08:55,469
و آخذ قراراتي بنفسي

1883
02:08:56,547 --> 02:08:57,604
خطأ أم صواب

1884
02:08:57,681 --> 02:08:59,204
أقوم بالخطأ ثم أقوم بإصلاحه

1885
02:08:59,883 --> 02:09:01,281
...لم يكن هناك أحد يهتم بي

1886
02:09:01,352 --> 02:09:03,683
و ينقذني من نفسي، حتى جئت أنت

1887
02:09:04,555 --> 02:09:05,543
إدخلي السيارة

1888
02:09:06,357 --> 02:09:09,416
إدخلي السيارة

1889
02:09:10,762 --> 02:09:11,955
هل أنتِ حمقاء؟

1890
02:09:12,897 --> 02:09:14,955
إن لم تدخلي إلى السيارة، كيف سنهرب؟

1891
02:09:16,701 --> 02:09:17,689
هل تفهمين هذا؟

1892
02:09:26,911 --> 02:09:28,707
أُحبكِ

1893
02:09:36,589 --> 02:09:37,577
نعم

1894
02:09:37,990 --> 02:09:38,978
نعم

1895
02:09:43,929 --> 02:09:44,917
شكراً لكم

1896
02:09:54,941 --> 02:09:55,998
"يا إلهي"

1897
02:09:56,943 --> 02:09:58,273
"يا إلهي"

1898
02:09:59,079 --> 02:10:02,605
"يا إلهي"

1899
02:10:05,485 --> 02:10:09,318
وداعاً -
"يا إلهي"

1900
02:10:09,956 --> 02:10:14,016
"يا إلهي"
"لا أريد الحُب"

1901
02:10:14,095 --> 02:10:16,028
"يا إلهي"
"لست بحاجة للحُب"

1902
02:10:16,431 --> 02:10:18,421
"لا أريد الحُب"

1903
02:10:18,499 --> 02:10:19,487
إذاً، هل تُحبني؟

1904
02:10:20,101 --> 02:10:21,499
ياله من سؤال غبي

1905
02:10:22,437 --> 02:10:24,028
أنا لست غبية، أنت غبي

1906
02:10:24,639 --> 02:10:28,699
ماذا كنت سأفعل إذا تزوجت، (دينيس ريتشارد)؟

1907
02:10:29,977 --> 02:10:32,706
يالك من غبي، ليس لديك مُعدل ذكاء

1908
02:10:32,980 --> 02:10:35,038
هل تزوجت، (دينيس ريتشارد)؟

1909
02:10:36,385 --> 02:10:37,510
أنا لست غبياً، أنتِ كذلك

1910
02:10:37,786 --> 02:10:39,582
أنتِ لا تعرفين أنكِ تُحبينني

1911
02:10:39,988 --> 02:10:41,045
...و أنتِ

1912
02:10:42,724 --> 02:10:45,658
...فقط لحظة

1913
02:10:48,397 --> 02:10:49,385
حسناً

1914
02:10:50,866 --> 02:10:51,923
أنت تتكلم كثيراً

1915
02:10:53,068 --> 02:10:55,535
و أعرف كيفية إسكاتُك

1916
02:10:56,072 --> 02:10:57,060
...لكن أنا

1917
02:10:57,679 --> 02:11:03,239
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
ترجمة : كريم رمضان & مصطفى عادل
Med_srk : تعديـــل

1918
02:11:03,766 --> 02:11:05,358
"اشعر بالحُب"

1919
02:11:05,768 --> 02:11:07,360
"اشعر بالحُب"

1920
02:11:07,837 --> 02:11:09,168
"اشعر بالحُب"

1921
02:11:11,774 --> 02:11:17,371
"اشعر بالحُب"

1922
02:11:19,382 --> 02:11:21,179
"اشعر بالحُب"

1923
02:11:22,785 --> 02:11:23,774
"يا إلهي"

1924
02:11:24,854 --> 02:11:25,843
"يا إلهي"

1925
02:11:26,522 --> 02:11:33,860
"يا إلهي"
" لا أريد الحُب، لست بحاجة للحُب"

1926
02:11:34,197 --> 02:11:37,166
"يا إلهي"
" لا أريد الحُب، لست بحاجة للحُب"

1927
02:11:37,467 --> 02:11:41,335
"أخاف من السحر"
"يا إلهي"

1928
02:11:41,404 --> 02:11:43,872
"أتكلم عن الحُب"
"يا إلهي"

1929
02:11:43,940 --> 02:11:45,202
"لست بحاجة للحُب"

1930
02:11:45,275 --> 02:11:48,733
"أخاف من السحر"
"أتكلم عن الحُب"

1931
02:11:48,811 --> 02:11:50,608
" لا أعبث بالأشياء"

1932
02:11:50,680 --> 02:11:52,409
" يا إلهي، ماذا حدث؟"

1933
02:11:52,749 --> 02:11:54,341
"لماذا أقع في الحب؟هذا الحب البائس"

1934
02:11:54,417 --> 02:11:58,217
"لقد ضعت، لقد قتلني الحُب"

1935
02:11:58,288 --> 02:11:59,880
" يا إلهي، ماذا حدث؟"

1936
02:12:00,223 --> 02:12:03,818
" لماذا أقع في الحب؟هذا الحب البائس، لقد ضعت"

1937
02:12:03,893 --> 02:12:05,554
"لقد قتلني الحب"

1938
02:12:05,628 --> 02:12:07,619
" يا إلهي، ماذا حدث؟"

1939
02:12:07,964 --> 02:12:09,693
" لا أريد الحُب"

1940
02:12:09,766 --> 02:12:10,824
"لست بحاجة للحُب"

1941
02:12:10,900 --> 02:12:12,492
" لا أريد الحُب"

1942
02:12:12,568 --> 02:12:15,560
"لست بحاجة للحُب"

1943
02:12:15,838 --> 02:12:17,237
" لا أريد الحُب"

1944
02:12:17,573 --> 02:12:18,904
"لست بحاجة للحُب"

1945
02:12:19,309 --> 02:12:22,506
"لا أريد الحُب، لست بحاجة للحُب"

1946
02:12:22,845 --> 02:12:25,905
"هذا معرض الجنيات"

1947
02:12:26,249 --> 02:12:28,774
"حتى و أنا متمكن من كل لعبة"

1948
02:12:28,851 --> 02:12:33,584
"ماذا تعرفين، أنني عاشق"

1949
02:12:33,656 --> 02:12:37,456
"لماذا لا تصدقين، أنني عاشق"

1950
02:12:37,727 --> 02:12:41,254
"لماذا أقع في الحب؟هذا الحب البائس"

1951
02:12:41,331 --> 02:12:42,923
"لقد قتلني الحب"

1952
02:12:43,266 --> 02:12:44,927
" يا إلهي، ماذا حدث؟"

1953
02:12:45,001 --> 02:12:46,935
"لماذا أقع في الحب؟هذا الحب البائس"

1954
02:12:47,003 --> 02:12:50,666
"لقد ضعت، لقد قتلني الحُب"

1955
02:12:50,740 --> 02:12:52,537
" يا إلهي، ماذا حدث؟"

1956
02:12:52,608 --> 02:12:56,271
"لماذا أقع في الحب؟هذا الحب البائس، لقد ضعت"

1957
02:12:56,346 --> 02:12:57,938
"لقد قتلني الحب"

1958
02:12:58,281 --> 02:12:59,942
" يا إلهي، ماذا حدث؟"

1959
02:13:00,350 --> 02:13:02,318
"لا أريد الحُب"

1960
02:13:02,385 --> 02:13:03,943
"لست بحاجة للحُب"

1961
02:13:04,554 --> 02:13:05,953
"لا أريد الحُب"

1962
02:13:06,689 --> 02:13:07,951
"لست بحاجة للحُب"

1963
02:13:08,358 --> 02:13:09,825
"لا أريد الحُب"

1964
02:13:09,892 --> 02:13:11,621
"لست بحاجة للحُب"

1965
02:13:11,694 --> 02:13:13,559
"لا أريد الحُب"

1966
02:13:13,830 --> 02:13:18,767
" لم أكن أريد أن أقع في هذا الفخ"

1967
02:13:18,835 --> 02:13:21,963
"لقد قدري أوقعني في الفخ"

1968
02:13:22,305 --> 02:13:25,968
"ماذا تعرفين؟أنا مجنون بكِ"

1969
02:13:26,309 --> 02:13:29,972
"لقد وقعت في حبكِ"

1970
02:13:30,313 --> 02:13:33,840
"لماذا أقع في الحب؟هذا الحب البائس، لقد ضعت"

1971
02:13:33,916 --> 02:13:35,713
"لقد قتلني الحب"

1972
02:13:35,785 --> 02:13:37,582
" يا إلهي، ماذا حدث؟"

1973
02:13:37,653 --> 02:13:41,316
"لماذا أقع في الحب؟هذا الحب البائس، لقد ضعت"

1974
02:13:41,391 --> 02:13:43,325
"لقد قتلني الحب"

1975
02:13:43,393 --> 02:13:44,985
" يا إلهي، ماذا حدث؟"

1976
02:13:45,395 --> 02:13:47,329
"لا أريد الحُب"

1977
02:13:47,397 --> 02:13:49,388
"لست بحاجة للحُب"

1978
02:13:49,465 --> 02:13:50,989
"لا أريد الحُب"

1979
02:13:51,067 --> 02:13:52,932
"لست بحاجة للحُب"

1980
02:13:53,002 --> 02:13:54,731
"لا أريد الحُب"

1981
02:13:54,804 --> 02:13:56,533
"لست بحاجة للحُب"

1982
02:13:56,606 --> 02:13:58,471
"لا أريد الحُب"

1983
02:13:58,541 --> 02:14:00,008
"لست بحاجة للحُب"

1984
02:14:00,343 --> 02:14:02,277
"لا أريد الحُب"

1985
02:14:02,545 --> 02:14:07,539
"يا إلهي"

1986
02:14:10,405 --> 02:14:14,361
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
ترجمة : كريم رمضان & مصطفى عادل
Med_srk : تعديـــل

