1
00:00:25,720 --> 00:00:27,631
[Airplane approaches]

2
00:00:29,880 --> 00:00:31,791
[Tires screech]

3
00:00:39,960 --> 00:00:42,269
[Tannoy jingle]

4
00:00:42,360 --> 00:00:47,229
تعلن الخطوط الجوية المتحدة عن وصول
الرحلة 9435 القادمة من بكّين

5
00:00:47,320 --> 00:00:50,357
ممثل خدمات الزبائن
إحضر إلى البوابة 42ت

6
00:00:51,440 --> 00:00:54,557
<i>[Repeats announcement
in Mandarin Chinese]</i>

7
00:00:59,880 --> 00:01:04,874
جميع زوّار الولايات المتّحدة عليهم التواجد
عند الكبائن من واحد الى 15

8
00:01:04,960 --> 00:01:09,715
[Customs official]
من فضلكم، أملأوا النموذج ى-94

9
00:01:09,800 --> 00:01:13,475
ما الغرض من زيارتك؟ -
ما الغرض من زيارتك؟ -

10
00:01:13,560 --> 00:01:16,552
ما الغرض من زيارتك؟
عمل أم ترفيه؟

11
00:01:16,640 --> 00:01:18,073
مجرد زيارة. للتسوق؟

12
00:01:18,160 --> 00:01:19,115
<i>Au plaisir.</i>

13
00:01:19,200 --> 00:01:21,156
ترفيه -
عمل -

14
00:01:21,240 --> 00:01:22,958
إلى متى ستبقى؟

15
00:01:24,280 --> 00:01:25,998
هل يمكننى أن أرى تذكرة عودتك من فضلك؟

16
00:01:26,080 --> 00:01:29,470
ما الغرض من زيارتك؟ -
عمل أم ترفيه؟ -

17
00:01:29,560 --> 00:01:32,438
. التالى.زيارة سعيدة

18
00:01:32,520 --> 00:01:36,035
جوازات سفركم لو سمحتم,
نماذج الهجرة, I-94,

19
00:01:36,120 --> 00:01:39,715
وإقرارات جمركية
جاهزة للتسليم إلى المفتش

20
00:01:42,920 --> 00:01:45,480
إستعد، إنه يصطاد -
عُلِم -

21
00:01:45,560 --> 00:01:48,358
انظر الى هذه الباقة
من ملابس ميكى ماوس؟

22
00:01:48,440 --> 00:01:51,193
هذا الفوج من الصين,
متجه إلى أورلندو

23
00:01:51,280 --> 00:01:53,874
متى كانت آخرة مرة
رأيت بها سائحين صينيين

24
00:01:53,960 --> 00:01:57,509
فى طريقهم إلى عالم ديزنى
بدون أي كاميرات؟

25
00:01:57,600 --> 00:02:00,398
إحتمال وجود وثائق مزوّرة
في 10 و 11

26
00:02:08,120 --> 00:02:11,192
سيدى..سيدى، جواز سفرك

27
00:02:13,400 --> 00:02:14,674
شكرآ لك

28
00:02:15,680 --> 00:02:18,956
مرحبا، سيد نافورسكى

29
00:02:19,040 --> 00:02:20,951
غرض زيارتك؟

30
00:02:21,040 --> 00:02:24,874
- [Speaks Bulgarian]
- عمل أم ترفيه؟

31
00:02:24,960 --> 00:02:26,871
[Speaks Bulgarian]

32
00:02:38,800 --> 00:02:40,518
سيدى، لدى حالة مرفوضة فى ستة

33
00:02:40,600 --> 00:02:41,953
لا

34
00:02:42,040 --> 00:02:45,316
سيد نافورسكى، إتبعنى من فضلك

35
00:02:45,400 --> 00:02:49,075
..الرحلة رقم 746 من مونتريال

36
00:02:49,160 --> 00:02:52,675
يجب أن يمضوا إلى مكتب الهجرة الأمريكية
قبل أخذ أمتعتهم

37
00:02:52,760 --> 00:02:56,912
حسنآ، سيد نافورسكى
نود أن تنتظر هنا من فضلك

38
00:02:57,000 --> 00:02:58,274
التالى لو سمحت

39
00:02:58,360 --> 00:02:59,839
التالى لو سمحت

40
00:03:14,520 --> 00:03:17,830
ما الذى تفعله تحديداً فى الولايات المتحدة
سيد نافورسكى؟

41
00:03:22,800 --> 00:03:25,553
سيارة الأجرة الصفراء، لو سمحت

42
00:03:25,640 --> 00:03:28,837
خذنى إلى حانة رامادا

43
00:03:28,920 --> 00:03:32,435
ّ161 ليكسنغتن

44
00:03:36,160 --> 00:03:38,310
ستقيم فى حانة رامادا؟

45
00:03:38,400 --> 00:03:40,789
إحتفظ بالباقى

46
00:03:40,880 --> 00:03:44,111
هل تعرف أحداً فى نيويورك؟

47
00:03:44,200 --> 00:03:45,633
أجل

48
00:03:45,720 --> 00:03:48,473
من؟ -
أجل -

49
00:03:49,400 --> 00:03:53,188
من؟ -
أجل -

50
00:03:53,280 --> 00:03:56,397
لا، هل تعرف أي أحد فى نيويورك؟
أجل -

51
00:03:56,480 --> 00:03:58,391
من؟ -
أجل -

52
00:04:03,480 --> 00:04:05,755
ّ161 ليكسنغتن

53
00:04:05,840 --> 00:04:09,355
حسنآ، سيد نافورسكى
أحتاج لرؤية تذكرة عوتدك من فضلك

54
00:04:10,640 --> 00:04:13,108
... لا، تذكرة عوتدك

55
00:04:13,200 --> 00:04:15,395
اوه..نعم -
أه -

56
00:04:18,600 --> 00:04:20,511
هذا مجرد إجراء شكلى

57
00:04:21,840 --> 00:04:24,718
سأحتاج جواز السفر أيضاً

58
00:04:24,800 --> 00:04:26,631
أوه..حسنآ

59
00:04:26,720 --> 00:04:28,278
لا، لا -
شكرآ لك -

60
00:04:28,360 --> 00:04:29,873
سيد نافورسكى

61
00:04:31,360 --> 00:04:33,874
هذا، جواز السفر

62
00:04:36,600 --> 00:04:38,511
ذلك

63
00:04:44,080 --> 00:04:46,275
سيد نافورسكى؟
أسف لتركك منتظرآ

64
00:04:46,360 --> 00:04:51,514
أنا فرانك ديكسن، مدير الجمارك
وحماية الحدود هنا في جي إف كى

65
00:04:51,600 --> 00:04:54,353
أساعد الناس فى مشاكل
الهجرة الخاصة بهم

66
00:04:54,440 --> 00:04:57,079
نحن نبحث عن
مترجم من أجلك

67
00:04:57,160 --> 00:05:00,914
كيف سارت الأمور؟
هل وجدنا مترجماً؟

68
00:05:01,000 --> 00:05:03,878
لكنى أفهم إنك تتحدث
الإنجليزية قليلآ

69
00:05:03,960 --> 00:05:06,599
نعم -
حقاً؟ -

70
00:05:06,680 --> 00:05:09,956
أتمنى إنك لا تمانع إذا تناولت الطعام
أثناء حديثنا، عندى بعض الأخبار السيئة

71
00:05:10,040 --> 00:05:12,952
بلادك قد أوقفت مؤقتآ
إمتيازات جميع السفريات

72
00:05:13,040 --> 00:05:15,600
التى أصدرتها حكومتك
على جواز سفرك

73
00:05:15,680 --> 00:05:18,592
ووزارة الخارجية
ألغت التأشيرة

74
00:05:18,680 --> 00:05:21,069
التى كانت ستسمح لك
بدخول الولايات المتحدة

75
00:05:21,160 --> 00:05:23,833
هذا هو الأمر باختصار

76
00:05:23,920 --> 00:05:28,152
يبدو أنه بينما كنت فى الهواء
كان هناك إنقلاب عسكرى فى بلادك

77
00:05:28,240 --> 00:05:31,232
أغلب الموتى كانوا من
الحرس الجمهورى

78
00:05:31,320 --> 00:05:33,754
تم الهجوم عليهم
فى منتصف الليل

79
00:05:33,840 --> 00:05:36,070
ج. هـ . ن. على ما أعتقد  حصلوا على الأمر بالكامل فى

80
00:05:36,160 --> 00:05:39,516
كان هناك بضع إصابات بين المدنيين
أنا متأكد أن عائلتك بخير

81
00:05:39,600 --> 00:05:43,354
سيد نافورسكى، بلادك تم الإستيلاء عليها
من الداخل

82
00:05:43,440 --> 00:05:46,000
جمهوية قراقوزيا
تحت قيادة جديدة

83
00:05:46,080 --> 00:05:48,913
قراقوزيا، قراقوزيا

84
00:05:50,480 --> 00:05:55,998
قراقوزيا -
حسنآ، لا أعتقد أنه فهم شيئاً -

85
00:05:56,080 --> 00:05:59,197
دعنى..حسنآ، انظر

86
00:05:59,280 --> 00:06:01,714
تخيل أن رقائق البطاطس هذه
هى قراقوزيا

87
00:06:01,800 --> 00:06:04,030
Kra-kozhia.

88
00:06:04,120 --> 00:06:05,553
- Kra-kozhia.
نعم -

89
00:06:05,640 --> 00:06:07,551
قراقوزيا -
حسنآ -

90
00:06:07,640 --> 00:06:11,474
إذن رقائق البطاطس هى قراقوزيا

91
00:06:11,560 --> 00:06:15,075
...وهذه التفاحة -
تفاحة كبيرة..تفاحة كبيرة -

92
00:06:15,160 --> 00:06:17,833
التفاحة الكبيرة تُمثل
ثوار الحرية

93
00:06:18,600 --> 00:06:20,511
حسنآ؟

94
00:06:21,800 --> 00:06:24,473
لم يعد هناك قراقوزيا، حسنآ؟

95
00:06:24,560 --> 00:06:29,111
الحكومة الجديدة
الثورة، هل تفهم؟

96
00:06:29,200 --> 00:06:32,397
كل الرحلات ذهاباً وإياباً
لبلادك تم إيقافها

97
00:06:32,480 --> 00:06:36,439
الحكومة الجديدة أغلقت كل الحدود
لذا تأشيرتك أصبحت غير سارية وجواز سفرك كذلك

98
00:06:36,520 --> 00:06:39,990
لذا، حالياً
أنت مواطن ليس له مكان

99
00:06:40,080 --> 00:06:41,991
الآن، نحن لا نستطيع التعامل مع أوراقك الجديدة

100
00:06:42,080 --> 00:06:47,837
حتى تتعرف الولايات المتحدة على إعادة
تصنيف الدبلوماسية الجديدة لبلادك

101
00:06:47,920 --> 00:06:50,434
ليس لك صلاحية اللجوء السياسى
أو وضع اللاجئين

102
00:06:50,520 --> 00:06:53,273
أو الوضع الوقائى المؤقت
أو إطلاق السراح الإنساني

103
00:06:53,360 --> 00:06:57,273
أو رحلة عمل بدون هجرة
ليس لك الصلاحية لأي من تلك الأشياء

104
00:06:57,360 --> 00:06:59,316
...أنت حالياً ببساطة

105
00:07:01,600 --> 00:07:05,036
..غير مقبول -
غير مقبول -

106
00:07:05,120 --> 00:07:07,350
غير مقبول -
غير مقبول -

107
00:07:07,440 --> 00:07:14,039
تتضمن جولة التفاحة الكبيرة جسر بروكلين
ورؤية ولاية نيويورك وعرض قطط برودواي

108
00:07:14,120 --> 00:07:17,237
لدى المزيد من الأخبار السيئة
عرض القطط تم إغلاقه

109
00:07:17,320 --> 00:07:19,117
حسنآ. حسنآ

110
00:07:19,200 --> 00:07:22,112
الأن أنا ذاهب إلى مدينة نيويورك .شكرا لك

111
00:07:22,200 --> 00:07:26,193
لا، سيد نافورسكى، لا يمكننى السماح لك
بالدخول للولايات المتحدة  فى الوقت الحالى

112
00:07:26,280 --> 00:07:29,670
قراقوزيا -
لا نستطيع السماح لك بالعودة لبلادك أيضآ -

113
00:07:29,760 --> 00:07:33,355
ليس لديك بلد
لاوجود لها رسمياً

114
00:07:33,440 --> 00:07:38,719
أصبحت كمنطقة من العصور الغابرة
هل رأيت ذلك العرض هناك؟

115
00:07:38,800 --> 00:07:41,951
تينيا الناطقة، زانتى ميسفيتس

116
00:07:42,040 --> 00:07:44,349
زانتى ميسفيتس كان خارج الحدود، سيدى

117
00:07:44,440 --> 00:07:46,317
حقآ؟.لا يهم

118
00:07:46,400 --> 00:07:49,676
من أين أشترى أحذية نايكى؟

119
00:07:49,760 --> 00:07:52,274
حسنآ، سيد نافورسكى، تعالَ هنا

120
00:07:52,360 --> 00:07:54,510
هذا هو الأمر، سيد نافورسكى

121
00:07:54,600 --> 00:07:58,275
ليس لك الحق لدخول الولايات المتحدة
وأنا ليس لي الحق لحجزك

122
00:07:58,360 --> 00:08:00,749
لقد وقعت نتيجة
خلل فى النظام

123
00:08:00,840 --> 00:08:04,594
أنا خلل-
نعم، إلى أن نعيد ترتيب هذا الأمر -

124
00:08:04,680 --> 00:08:08,753
ليس لدى خيار، سأسمح لك بالدخول
لغرفة جلوس العبور الدولية

125
00:08:08,840 --> 00:08:12,276
سأوقع تصريحاً
يجعلك رجلآ حرّاً

126
00:08:12,360 --> 00:08:14,476
حرّ؟ -
حرّ، حرّ -

127
00:08:14,560 --> 00:08:20,351
حرّ لتذهب الى أى مكان تحب
فى غرفة جلوس العبور الدولية

128
00:08:20,440 --> 00:08:22,351
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

129
00:08:22,440 --> 00:08:24,715
اتفقنا -
اتفقنا -

130
00:08:24,800 --> 00:08:25,869
حسنآ

131
00:08:25,960 --> 00:08:28,520
العمّ سام سيقوم بإنهاء
هذا الأمر غدآ

132
00:08:28,600 --> 00:08:31,034
ومرحباً إلى الولايات المتّحدة
تقريباً

133
00:08:32,480 --> 00:08:34,471
شكرآ لك -
حسنآ -

134
00:08:34,560 --> 00:08:36,471
شكرآ. أيها الحارس

135
00:08:52,880 --> 00:08:56,839
إعلان عن وصول الرحلة رقم76
القادمة من سنغافورة

136
00:08:56,920 --> 00:08:58,831
الأن، سيد نافورسكى

137
00:08:58,920 --> 00:09:00,592
سيد نافورسكى. سيد نافورسكى

138
00:09:00,680 --> 00:09:03,148
هذه هى غرفة
جلوس العبور الدولية

139
00:09:03,240 --> 00:09:06,198
أنت حرّ لتنتظر هنا
هذه بعض كوبونات الطعام

140
00:09:06,280 --> 00:09:10,398
يمكن أن تستخدمهم فى صالة الطعام
أموالك القاروقوزية لا تصلح هنا

141
00:09:10,480 --> 00:09:13,278
هذه بطاقة مكالمات مدفوعة
مدتها 15 دقيقة

142
00:09:13,360 --> 00:09:15,590
قد تتصل بالبيت، إذا أردت

143
00:09:15,680 --> 00:09:19,593
فى حالة إحتجنا الإتصال بك
هذا جهاز نداء آلى

144
00:09:19,680 --> 00:09:22,877
يجب أن تحتفظ بهذا
طول الوقت

145
00:09:22,960 --> 00:09:28,353
هذه شارة هوية لك للدخول
إلى الـجمارك، بعد تلك البوابات ...

146
00:09:28,440 --> 00:09:32,035
سيد نافورسكى
أريدك أن ترى هذه

147
00:09:32,120 --> 00:09:34,759
ما وراء تلك الأبواب أرض أمريكية

148
00:09:34,840 --> 00:09:37,354
السيد ديكسن يريدني أن أوضح الأمر لك

149
00:09:37,440 --> 00:09:40,113
أنت لن تعبر خلال
تلك الأبواب

150
00:09:40,200 --> 00:09:44,398
لن تغادر هذه البناية
أمريكا مغلقة

151
00:09:44,480 --> 00:09:46,391
أمريكا أُغلقت

152
00:09:47,640 --> 00:09:49,437
ماذا أفعل؟

153
00:09:50,600 --> 00:09:54,115
هناك شيء واحد فقط
يمكنك أن تفعله هنا، سيد نافورسكى

154
00:09:54,200 --> 00:09:56,430
التسوق

155
00:09:56,520 --> 00:10:00,752
مسافرون الرحلة رقم854
...نيويورك/ وارشو

156
00:10:07,520 --> 00:10:11,672
المجتمعات الدولية تقوم بمحاولات
لضمان قرار سِلمى

157
00:10:11,760 --> 00:10:15,992
عامة الشعب يتساءلون
هل سيجدوا إستقراراً سياسياً ذات يوم

158
00:10:16,080 --> 00:10:21,234
أو يجدون القيادة لضمان
مكانهم على الساحة العالمية

159
00:10:21,320 --> 00:10:23,880
فى الساعة المقبلة
هل تتطلع لشراء يخت طوله 90 قدم؟

160
00:10:30,040 --> 00:10:33,953
أخذ رهينة، لقد سمعنا ان
نائب الرئيس تم إغتياله

161
00:10:34,040 --> 00:10:38,192
مع أربع أعضاء من الوزارة
جندى مُصاب و20 مدنى13

162
00:10:38,280 --> 00:10:41,317
قبل الفجر، زعماء الثوّار
أحاطوا بمبنى التشريع

163
00:10:41,400 --> 00:10:45,188
فى بادرة رمزية، العلم الوطنى
لقراقوزيا تم تمزيقه

164
00:10:45,280 --> 00:10:48,317
من قصر الرئاسة
ومبنى البرلمان

165
00:11:13,080 --> 00:11:14,991
من فضلك، من فضلك

166
00:11:15,840 --> 00:11:17,239
التلفزيون

167
00:11:21,880 --> 00:11:24,952
المسافر شين وان سو
ولو تاو جينج

168
00:11:25,040 --> 00:11:28,271
الرجاء التوجه إلى المنصّة
لإلتقاط بطاقات الركوب

169
00:11:41,800 --> 00:11:46,794
حدث منذ قليل، الليلة الماضية إنقلاب عسكرى
سقطت خلاله حكومة قراقوزيا

170
00:11:46,880 --> 00:11:49,599
القصف وإطلاق النار
سُمِع طوال الليل

171
00:11:49,680 --> 00:11:51,716
بالرغم من أن التفاصيل غير واضحة

172
00:11:51,800 --> 00:11:57,033
يقال لنا أن الرئيس فاجوباجن ومساعدينه
اعتقلوا كرهائن

173
00:11:57,120 --> 00:11:59,953
مرحبآ سيدى
هل أنت عضو نادى البساط الاحمر؟

174
00:12:02,400 --> 00:12:06,313
أحتاج لرؤية تصريح مرورك
وبطاقة النادى، سيدى

175
00:12:06,400 --> 00:12:09,437
أنا أسف، سيدى
هذه غرفة جلوس خاصة

176
00:12:09,520 --> 00:12:12,717
غرفة الجلوس العامة في الاسفل

177
00:12:14,240 --> 00:12:19,758
اصغر دولة فى المنطقة
أهتزت بانتفاضة أخرى

178
00:12:19,840 --> 00:12:24,470
قراقوزيا إشتركت في الحرب الأهلية
في أواخر الثمانينات و التسعينيات

179
00:12:24,560 --> 00:12:27,438
كما حاولت الإنتقال
من القاعدة الشيوعية

180
00:12:52,440 --> 00:12:54,351
إنتبه -
من فضلك -

181
00:12:55,720 --> 00:12:57,631
من فضلك، الهاتف؟
الهاتف؟

182
00:12:58,680 --> 00:13:00,591
الهاتف؟

183
00:13:03,320 --> 00:13:04,878
من فضلك، من فضلك

184
00:13:04,960 --> 00:13:06,871
من فضلك، من فضلك

185
00:13:36,360 --> 00:13:40,399
لدواعى أمنية، برجاء
الحفاظ على أمتعتك معك في طوال الوقت

186
00:13:40,480 --> 00:13:45,270
الأمتعة بدون صاحب سيتم إزالتها
للتفتيش وقد يتم تحطيمها

187
00:13:59,320 --> 00:14:03,836
أوه، يا إلَهى
أوه يا إلَهى، لقد كسرت حقيبتي

188
00:14:03,920 --> 00:14:07,515
لقد اشتريتها من باريس
إنها حقيبتى المفضلة

189
00:14:07,600 --> 00:14:12,594
أنا لا أصدق إنك كسرت حقيبتى
أمى، أبى، لقد كسر حقيبتى

190
00:14:21,600 --> 00:14:26,151
كوبون الطعام -
لو سمحت، توقف، توقف -

191
00:14:26,240 --> 00:14:28,629
هل لديك تصريح؟

192
00:14:28,720 --> 00:14:34,397
أنا لا أترك أحد ينظر
في نفاياتي بدون تصريح

193
00:14:34,480 --> 00:14:37,358
عندي إفتتاح الثلاثاء القادم

194
00:14:37,440 --> 00:14:41,194
الثلاثاء. الثلاثاء
الإثنين، الثلاثاء، الأربعاء، الثلاثاء

195
00:14:41,280 --> 00:14:44,875
سيكون وقتاً جيداً
للعودة مرة ثانية

196
00:14:44,960 --> 00:14:47,235
حسناً، مع السلامة، آسف

197
00:14:48,960 --> 00:14:50,916
الثلاثاء

198
00:17:42,880 --> 00:17:44,791
لا تطلق النار

199
00:17:52,360 --> 00:17:57,718
انها تستحق 12، فرانك
لديها مولد كهرباء 120 فولت، حانة رطبة، موقد بنزين

200
00:17:57,800 --> 00:17:59,677
تبدو مدهشة

201
00:17:59,760 --> 00:18:02,228
إنها حلمى، وعاءى من الذهب
في نهاية الربيع

202
00:18:02,320 --> 00:18:05,073
مركب جميل
وأتمنى أن تحصل عليها قريبآ

203
00:18:05,160 --> 00:18:08,152
لقد فزت بها -
شكرآ لك، فرانك -

204
00:18:08,240 --> 00:18:10,879
لقد فزت بها -
حقيقة، لقد إشتريتها بالأمس -

205
00:18:10,960 --> 00:18:13,838
هيا، مبروك

206
00:18:13,920 --> 00:18:16,434
أُرشّحك لأخذ مكاني

207
00:18:17,120 --> 00:18:20,556
أنت ستقوم بأداء واجبات
المفوض بالوكالة

208
00:18:20,640 --> 00:18:23,313
حتى تحصل على موافقة من واشنطن

209
00:18:23,400 --> 00:18:25,789
حقاً؟ أنا لا أعرف ماذا أقول

210
00:18:26,680 --> 00:18:30,150
ياإلهى، ريتشارد، هل هذا حقيقي؟ -
إنه حقيقي، فرانك، إنه حقيقى -

211
00:18:30,240 --> 00:18:32,629
لا تتظاهر بالمفاجأة

212
00:18:34,520 --> 00:18:37,956
أنت تنتظرني أن أتقاعد أو أموت
منذ سنوات

213
00:18:38,040 --> 00:18:40,634
لا،
أنا لم أنتظرك لتتقاعد

214
00:18:42,680 --> 00:18:44,159
لا بأس ، فرانك

215
00:18:44,240 --> 00:18:47,755
تقاعدي سيصبح رسمى
فى اليوم الذى تؤدى به اليمين

216
00:18:50,880 --> 00:18:54,668
لقد إنتظرت وقتا طويلا من أجل هذا -
فعلاً-

217
00:18:54,760 --> 00:18:58,230
فقط كن حذراً
حول عملية التفتيش

218
00:18:58,320 --> 00:19:01,232
سأفعل
...أنا هنا منذ 17 عام

219
00:19:01,320 --> 00:19:04,392
نحن نتحدث عن
مفوض الموقع

220
00:19:04,480 --> 00:19:08,632
الناس سيأخذونك كمثل
أعلى فى القيادة

221
00:19:10,720 --> 00:19:12,870
ماذا تقول؟

222
00:19:14,920 --> 00:19:18,276
أقول العمل إليك لتفقده

223
00:19:18,360 --> 00:19:22,512
ارسل الكولمبيين
إلى جلسات اللجوء

224
00:19:22,600 --> 00:19:25,194
وادع أباء أولئك الأطفال
من الجزيرة

225
00:19:25,280 --> 00:19:28,078
أخبرهم إنها كانت فكرة سيئة
لتركهم يذهبوا إلى جاميكا

226
00:19:28,160 --> 00:19:31,391
هيا، دعنا نذهب
أمريكا الجنوبية ومدريد على المدرج

227
00:19:31,480 --> 00:19:33,675
أريدهم هنا بالخارج خلال نصف ساعة

228
00:19:37,960 --> 00:19:40,474
سيد ثيرمان

229
00:19:40,560 --> 00:19:44,678
هناك رجل يتجول خلال محطة الوصول
برداء الحمام

230
00:19:44,760 --> 00:19:48,196
أنا أعلم، سيدى . أنت وضعته هناك

231
00:20:07,200 --> 00:20:09,156
مرحباً بكم في الولايات المتحدة

232
00:20:09,240 --> 00:20:10,753
التالى

233
00:20:14,320 --> 00:20:15,912
أحتاج إلى تأشيرة

234
00:20:16,000 --> 00:20:19,356
أين بطاقتك الخضراء؟
أنا لا أستطيع أن أفعل أي شئ بدونها

235
00:20:19,440 --> 00:20:21,317
إذهب إلى الحائط

236
00:20:21,400 --> 00:20:22,833
التالى

237
00:20:25,080 --> 00:20:26,798
سيدى

238
00:20:29,760 --> 00:20:32,228
البطاقة الخضراء الفاتحة

239
00:20:35,040 --> 00:20:38,715
...أنا أحب نيويورك

240
00:20:38,800 --> 00:20:41,155
أنا أحبها -
نيويورك -

241
00:20:42,840 --> 00:20:47,470
أنا أحب نيويورك

242
00:20:48,680 --> 00:20:52,878
...أنا أحب نيويورك

243
00:20:57,680 --> 00:20:59,910
الأخضر الفاتح

244
00:21:02,040 --> 00:21:05,271
سيد نافورسكى، لا تستطيع الدخول
لنيويورك بدون تأشيرة

245
00:21:05,360 --> 00:21:07,476
لا تستطيع الحصول على تأشيرة
بدون جواز سفر

246
00:21:07,560 --> 00:21:10,233
ولا يمكنك الحصول على جواز سفر جديد
بدون بلد

247
00:21:10,320 --> 00:21:12,788
ليس هناك
ما يمكننا فعله لك هنا

248
00:21:12,880 --> 00:21:14,791
أُعطيتك الأخضر الفاتح

249
00:21:14,880 --> 00:21:17,997
أنا أسفة
لكنك أهدرت يوم كامل

250
00:21:18,080 --> 00:21:19,991
...فى الوقت الحالى أنت ببساطة

251
00:21:21,440 --> 00:21:23,908
غير مقبول -
نعم -

252
00:21:24,000 --> 00:21:25,035
غير مقبول

253
00:21:27,120 --> 00:21:28,872
لم لا يزال هنا؟

254
00:21:28,960 --> 00:21:33,033
أنت أطلقت سراحه، سيدى
أنت وضعته هنا

255
00:21:33,120 --> 00:21:36,908
لماذا لم يخرج من البوابات؟
لماذا لم يحاول أن يهرب؟

256
00:21:37,000 --> 00:21:41,755
سيدى، أنت أخبرته أن ينتظر -
لم أعتقد أنه سيفعل هذا بالفعل -

257
00:21:44,480 --> 00:21:48,029
أنا أعنى إنه فى مأزق
من بحق الجحيم سينتظر فى مأزق

258
00:21:48,120 --> 00:21:52,398
لا أخبار من وزارة الخارجية
لكن يمكننا أن نجعله يرحل خلال بضعة أيام

259
00:21:52,480 --> 00:21:56,029
نعم، قد تكون بضعة أيام
قد تكون إسبوع، إسبوعان، شهر

260
00:21:56,120 --> 00:21:59,749
من يعلم فيما يفكر هذا الرجل
ما الذى يهرب منه

261
00:21:59,840 --> 00:22:01,751
التالى

262
00:22:03,880 --> 00:22:06,110
يجب أن أعلمه كل شىء يفعله

263
00:22:06,200 --> 00:22:09,909
تريده أن يعود الى مكانه الخاص؟ -
لا، أنا سأُريه الباب -

264
00:22:12,040 --> 00:22:13,439
مرحباً

265
00:22:14,440 --> 00:22:16,351
مرحباً

266
00:22:17,200 --> 00:22:20,590
هل لديك تصريح؟ -
نعم 9،30 -

267
00:22:20,680 --> 00:22:23,797
الثلاثاء.كوبون الطعام، نفايات

268
00:22:23,880 --> 00:22:27,156
الثلاثاء، أنا أكره الثلاثاء

269
00:22:27,240 --> 00:22:28,673
أعذرنى

270
00:22:54,080 --> 00:22:57,959
المطارات أماكن مخادعة
سيد نافورسكى

271
00:22:58,040 --> 00:23:00,679
أنا على وشك إخبارك بشىء ما

272
00:23:00,760 --> 00:23:03,320
شىء لا يمكنك إخباره
لأحد

273
00:23:03,400 --> 00:23:05,994
هل تفهم؟،انه سر

274
00:23:06,080 --> 00:23:08,674
سر؟ -
نعم، سر -

275
00:23:08,760 --> 00:23:13,914
فى الساعة الثانية عشر اليوم، الحراس
سيغادرون مواقعهم على الأبواب

276
00:23:14,000 --> 00:23:17,436
والبدلاء سيتأخرون
فى مجيئهم خمس دقائق

277
00:23:17,520 --> 00:23:19,590
خمس دقائق تأخير

278
00:23:19,680 --> 00:23:24,629
نعم. خمس دقائق تأخير، في الساعة الثانية عشر
اليوم فقط ، هذه المرة فقط

279
00:23:24,720 --> 00:23:26,870
لن يراقب
احد تلك الأبواب

280
00:23:26,960 --> 00:23:31,431
ولن يراقبك أحد -
إذن، أمريكا ليست مغلقة -

281
00:23:31,520 --> 00:23:32,635
لا

282
00:23:32,720 --> 00:23:36,759
أمريكا، مفتوحة لخمس دقائق

283
00:23:36,840 --> 00:23:38,876
أتمنى لك حياة هانئة، سيد نافوركسى

284
00:23:48,280 --> 00:23:51,590
امسكه ثم اتركه، الأمر بسيط
فى بعض الأحيان تصطاد سمك صغير

285
00:23:51,680 --> 00:23:54,638
تحرره وتضعه
مرة آخرى فى الماء

286
00:23:54,720 --> 00:23:59,316
تحرره حتى يستمتع شخصآ آخر
بالإمساك به

287
00:24:02,320 --> 00:24:04,470
حسناً، ها هو

288
00:24:04,560 --> 00:24:06,755
حسناً، أخرجهم

289
00:24:06,840 --> 00:24:09,035
جونسن، إخل الأبواب

290
00:24:11,960 --> 00:24:12,995
حسناً، إذهب

291
00:24:13,080 --> 00:24:16,231
أخرج من هناك
حسناً، ذلك الباب

292
00:24:17,200 --> 00:24:18,918
حسناً

293
00:24:19,000 --> 00:24:21,719
ها نحن ذا
الآن أين هو؟

294
00:24:21,800 --> 00:24:24,553
إنه هناك -
لا، هذا ليس هو -

295
00:24:24,640 --> 00:24:26,551
ها هو

296
00:24:26,640 --> 00:24:28,073
حسناً، فيكتور

297
00:24:28,800 --> 00:24:30,358
هنا نذهب

298
00:24:46,680 --> 00:24:50,355
ما الصعوبة فى ذلك؟ أخرج، فيكتور

299
00:24:50,440 --> 00:24:53,750
هيا، خلال دقيقتين
ستكون مشكلة لشخص آخر

300
00:24:53,840 --> 00:24:55,956
يريد التأكد إنه لا يوجد
من يراقب

301
00:24:56,040 --> 00:24:58,429
لقد أخبرته إنه لن يوجد من يراقب

302
00:24:58,520 --> 00:25:01,830
هيا. حسناً، هاهو

303
00:25:01,920 --> 00:25:04,275
إتصل بشرطة المطار -
إنه فى طريقه -

304
00:25:05,880 --> 00:25:06,949
المعذرة

305
00:25:26,520 --> 00:25:29,114
You got it. There we go.

306
00:25:29,200 --> 00:25:32,317
سيبدأ بالركض
على ما أعتقد

307
00:25:32,400 --> 00:25:34,834
إرحل وحسب، إرحل وحسب

308
00:25:34,920 --> 00:25:36,876
إرحل، إرحل

309
00:25:36,960 --> 00:25:40,430
ماذا تفعل؟ لماذا يسجد؟
هل يصلّي؟

310
00:25:40,520 --> 00:25:42,954
لا، هو يربط حذائه

311
00:25:48,280 --> 00:25:50,430
هيا، إرحل

312
00:25:50,520 --> 00:25:52,431
أبعد ألات التصوير

313
00:25:59,040 --> 00:26:02,510
أين هو؟ أين هو ؟

314
00:26:06,880 --> 00:26:09,633
على اليسار من هنا -
لا، لقد كان عند الباب -

315
00:26:09,720 --> 00:26:12,598
فقط  إذهب لليسار قليلآ -
حسنآ، حسنآ -

316
00:26:21,200 --> 00:26:22,633
أنا منتظر

317
00:26:29,440 --> 00:26:32,591
إلام تنظروا؟
عودوا إلى العمل، شكرآ لكم

318
00:26:39,840 --> 00:26:42,877
أوه يا إلَهى، تبآ

319
00:26:50,880 --> 00:26:53,838
هل هذا يخصك؟ -
شكرآ لك -

320
00:26:53,920 --> 00:26:55,717
أوه، تبآ

321
00:26:57,120 --> 00:27:00,237
أتري؟أرضية مبتلة

322
00:27:00,320 --> 00:27:01,878
هذا هو السبب

323
00:27:01,960 --> 00:27:03,393
أنا متأخرة جدآ

324
00:27:03,480 --> 00:27:06,074
بوينس آيرس
أنا لا أستطيع تذكر البوابة

325
00:27:06,160 --> 00:27:08,276
البوابة 24

326
00:27:08,360 --> 00:27:10,635
متأكد؟ -
أجل -

327
00:27:12,160 --> 00:27:13,878
شكرآ

328
00:27:13,960 --> 00:27:16,679
...أيها السيدات والسادة

329
00:27:16,760 --> 00:27:18,796
إنتظرى

330
00:27:18,880 --> 00:27:21,474
من أجلك، أحذية بلايليس

331
00:27:21,560 --> 00:27:24,028
الطابق الثاني
سينسبيل للكعوب

332
00:27:36,600 --> 00:27:38,830
مرحبآ، حبيبى
تعالي هنا

333
00:27:44,760 --> 00:27:50,198
أعتقد إنه من وكالة المخابرات المركزية
وكالة المخابرات المركزية وضعته هنا للتجسس علينا

334
00:27:50,280 --> 00:27:53,955
إنه لا يعرف عم تتكلم
إنه لا يستطيع تحدث الإنجليزية

335
00:27:54,040 --> 00:27:56,395
لو أن بإمكانه أن يتعلم التحدث هذا الرجل

336
00:27:56,480 --> 00:28:00,359
إنه لا يستطيع تحدث الإنجليزية، كيف يمكنه
أن يلتقى بإمرأة جميلة؟

337
00:28:00,440 --> 00:28:01,714
مضيفة طيران

338
00:28:01,800 --> 00:28:04,155
إذن، هي من وكالة المخابرات المركزية أيضاً؟ -
كلا -

339
00:28:04,240 --> 00:28:09,712
إنها تبدو روسية
ك. ج. ب.، لقد أعطته كعب حذائها

340
00:28:09,800 --> 00:28:11,677
وهو أعطاها قطعة من الورق

341
00:28:11,760 --> 00:28:16,117
هل كان ميكروفلم؟ -
كوبون من أحذية بايليس -

342
00:28:16,200 --> 00:28:18,589
مؤكد أنه نوع من الشفرة

343
00:28:18,680 --> 00:28:23,356
لقد قضيت وقتاً كبيرا
فى استنشاق مساحيق التنظيف

344
00:28:23,440 --> 00:28:26,318
أنا أحذركم يا رجال
راقبوا أنفسكم

345
00:28:26,400 --> 00:28:31,190
هذا الرجل هنا لغرض معين
وأنا أعتقد ان السبب هو نحن

346
00:28:51,480 --> 00:28:52,754
أعذرني يا رفيق

347
00:29:13,720 --> 00:29:15,153
ماذا يجري؟

348
00:29:15,240 --> 00:29:18,391
إنه نافورسكى
إنه يجمع أرباع الدولار

349
00:29:41,800 --> 00:29:45,190
مساء الخير. مرحباً بك في ملك البيرجر
هل لي أن ألبى طلبك؟

350
00:29:48,600 --> 00:29:50,079
إحتفظى بالباقي

351
00:30:09,960 --> 00:30:11,234
أعذرني

352
00:30:15,920 --> 00:30:18,878
ولد طيب، شكراً لك

353
00:30:20,840 --> 00:30:23,752
ولد طيب، شكراً لك

354
00:30:24,800 --> 00:30:25,835
مع السلامة

355
00:30:43,040 --> 00:30:45,508
مرحباً بك في ملك البيرجر
..هل لي أن ألبى

356
00:31:11,160 --> 00:31:14,789
"أزمة، أزمة فى قراقوزيا"

357
00:31:14,880 --> 00:31:16,836
الآن ذلك القتال العنيف إنحسر

358
00:31:16,920 --> 00:31:19,832
وكلا الجانبين
سيتحصن حتى الشتاء القادم

359
00:31:19,920 --> 00:31:24,118
من الواضح أن مستقبل قراقوزيا
ربما لا يأتى أبداً

360
00:31:24,200 --> 00:31:27,829
فى الوقت نفسه، يعانى شعب قراقوزيا
من النتائج

361
00:31:27,920 --> 00:31:30,992
"والطعام..فى"

362
00:31:31,080 --> 00:31:33,640
سبّب نقصاً فى الغذاء
والطاقة ...

363
00:31:33,720 --> 00:31:35,631
"...فى قراقوزيا"

364
00:31:57,240 --> 00:32:01,836
"...قصة برودواى"

365
00:32:06,400 --> 00:32:12,270
"فريق الأصدقاء الكوميدى"

366
00:32:12,960 --> 00:32:16,555
"فى نيويورك"

367
00:32:17,440 --> 00:32:19,829
الأصدقاء

368
00:32:19,920 --> 00:32:21,831
الأصدقاء

369
00:32:29,240 --> 00:32:32,869
بسبب تساقط الثلج الثقيل
تم إلغاء جميع الرحلات

370
00:32:40,400 --> 00:32:42,311
[Viktor speaks Bulgarian]

371
00:32:42,840 --> 00:32:46,515
"وين نيوتن 61 اليوم "

372
00:32:46,600 --> 00:32:48,511
"إنها معجزة"

373
00:32:49,840 --> 00:32:54,550
توائم كوريون موحّدون"
"ينفصلوا اليوم في مين

374
00:32:54,640 --> 00:32:57,916
"فرص البقاء متعادلة"

375
00:32:58,000 --> 00:32:59,194
متعادلة

376
00:33:02,880 --> 00:33:05,030
التالى

377
00:33:06,520 --> 00:33:08,670
دعنى أسالك شىء،
سيد نافورسكى

378
00:33:08,760 --> 00:33:12,196
ما الذى تنتظره هنا كل يوم
عندما لا يوجد ما يمكننى عمله لك؟

379
00:33:12,280 --> 00:33:18,071
تأشيرتك الجديدة لن تصل حتى
تعترف الولايات المتحدة ببلادك

380
00:33:18,160 --> 00:33:20,116
لديك طابِعان

381
00:33:20,200 --> 00:33:23,033
واحد أحمر، واحد أخضر

382
00:33:23,120 --> 00:33:28,353
وبعد؟ -
لدى فرصة عادلة للذهاب إلى نيويورك -

383
00:33:31,880 --> 00:33:35,793
أجل، طريقة جميلة للنظر إلى الأمر
لكن أمريكا لا تسير بتلك الطريقة

384
00:33:49,560 --> 00:33:53,951
كمفوض بالوكالة
قمت بعمل منصب جديد هنا فى مطار جون كندى

385
00:33:54,040 --> 00:33:58,192
مسؤول الانتقالات
لمساعدة المسافر

386
00:33:59,000 --> 00:34:02,231
سيدى، ما هى مهمة هذا الشخص؟

387
00:34:06,840 --> 00:34:09,752
شكرآ لك
أنا سأتولى الأمر من هنا

388
00:34:11,920 --> 00:34:15,549
أنا مسؤول الانتقالات
لمساعدة المسافرين

389
00:34:23,840 --> 00:34:26,195
لا عربات، لا أرباع
لا أرباع، لا طعام

390
00:34:26,280 --> 00:34:30,637
ستكون أيام قبل أن يعبر خلال
الأبواب في الإنتهاك من القسم 2.14

391
00:34:30,720 --> 00:34:32,597
ثم يصبح مشكلة لشخص آخر

392
00:34:32,680 --> 00:34:35,672
لماذا لا نعلّمه
بالإنتهاك من القسم 2.14 الآن؟

393
00:34:35,760 --> 00:34:37,193
ثم نأخذه للحجز

394
00:34:37,280 --> 00:34:39,316
هو يجب أن يخرق القانون بالرحيل

395
00:34:39,400 --> 00:34:42,676
أنا لن أكذب، خصوصاً لتخليص
شخص ما مثله

396
00:35:17,400 --> 00:35:19,755
أسف يا رفيق -
حبيبى -

397
00:35:41,600 --> 00:35:44,034
اتركها، اتركها

398
00:35:45,400 --> 00:35:47,311
اتركها

399
00:35:48,280 --> 00:35:51,795
تحاول أخذ ممسحتى
تحاول أخذ أرضيتى

400
00:35:51,880 --> 00:35:56,078
هذا عملى، إبق بعيدآ عن أرضيتى
إبق بعيداً عن ممسحتي

401
00:35:56,160 --> 00:35:58,754
الطعام -
اذا لمستها ثانية، سأقتلك -

402
00:36:12,400 --> 00:36:14,630
أنا إنريكى كروز

403
00:36:17,920 --> 00:36:19,831
يجب أن نتحدث

404
00:36:24,000 --> 00:36:27,436
أريد عقد صفقة معك؟ -
أي صفقة؟-

405
00:36:27,520 --> 00:36:30,717
أحتاج معلومات عن الضابطة توريز
من مصلحة الجمارك والحدود

406
00:36:30,800 --> 00:36:33,712
مدّنى بالمعلومات عنها
وأنا سأطعمك

407
00:36:33,800 --> 00:36:37,110
ماذا تريد أن تعرف؟ -
أنت تراها كل يوم -

408
00:36:37,200 --> 00:36:41,671
أريد معرفة ماذا
يجعل ركبها ضعيفة

409
00:36:41,760 --> 00:36:46,709
ما الذى يغلى دمها
and her body tingle.

410
00:36:46,800 --> 00:36:49,951
إنها حصان برّي
وأنت ستساعدني على كبحها

411
00:36:50,040 --> 00:36:51,473
...أنا

412
00:36:51,560 --> 00:36:53,630
أنا رجلها الغامض

413
00:36:53,720 --> 00:36:58,475
الضابطة توريز حصان برّي؟ -
إسمها ديلوريس -

414
00:36:58,560 --> 00:37:02,348
ساعدنى لأربح قلبها
ولن تجوع ثانية

415
00:37:04,680 --> 00:37:07,148
سأفعل هذا -
حقآ؟ وعد؟ -

416
00:37:07,240 --> 00:37:10,357
نعم -
حسنآ، شكرآ لك -

417
00:37:11,080 --> 00:37:13,389
ماذا يعني، "حصان برّي"؟

418
00:37:20,240 --> 00:37:23,676
الضابطة توريز
صديقى يقول إنك حصان

419
00:37:23,760 --> 00:37:25,671
سيد نافورسكى

420
00:37:25,760 --> 00:37:28,558
ماذا؟ -
حصان، مثل الحصان -

421
00:37:28,640 --> 00:37:30,631
قف خلف الخط الأصفر

422
00:37:30,720 --> 00:37:33,359
إنها حصان جميل -
من قال هذا؟ -

423
00:37:33,440 --> 00:37:38,355
صديقى موصل الطعام -
سيد نافورسكى، خلف الخط الأصفر -

424
00:37:38,440 --> 00:37:41,398
سأساعدك عندما يأتى دورك -
سأحصل على البطاقة الخضراء -

425
00:37:41,480 --> 00:37:44,597
البطاقة الخضراء -
سوف أعود -

426
00:37:46,520 --> 00:37:48,511
Mm.

427
00:37:48,600 --> 00:37:50,511
إنها تقول شىء واحد

428
00:37:52,720 --> 00:37:56,838
مهم جدآ -
ماذا؟ ماذا أخبرتك؟ -

429
00:37:59,080 --> 00:38:00,832
هل من خطب بالسلمون؟

430
00:38:00,920 --> 00:38:02,558
...يحتاج خر..خر

431
00:38:02,640 --> 00:38:03,789
ماذا؟

432
00:38:04,960 --> 00:38:05,995
الخردل، الخردل؟

433
00:38:06,080 --> 00:38:08,799
خردل؟ -
نعم، من فضلك -

434
00:38:12,840 --> 00:38:14,751
شكرآ لك

435
00:38:22,560 --> 00:38:25,279
الضابطة توريز، هل تحبى الأفلام؟

436
00:38:25,360 --> 00:38:27,590
الأفلام؟ -
ليس كثيرآ -

437
00:38:27,680 --> 00:38:30,752
الصواريخ؟ -
لا أستطيع تحملها -

438
00:38:30,840 --> 00:38:33,195
ماذا تحبِ؟ -
المؤتمرات-

439
00:38:34,640 --> 00:38:36,756
المؤتمرات، ما هذا؟

440
00:38:36,840 --> 00:38:41,277
مؤتمرات -
المؤتمرات؟ -

441
00:38:41,360 --> 00:38:43,316
هل هو مكان سِرّى تذهبى إليه؟

442
00:38:44,120 --> 00:38:49,831
تذهب إلى هذه المؤتمرات
بزيّ يومن راند

443
00:38:49,920 --> 00:38:51,797
يومن راند -
إنها تريكى -

444
00:38:51,880 --> 00:38:54,872
الحادثة المفضّلة
ماكينة يوم الهلاك

445
00:39:00,400 --> 00:39:01,799
الآن، إستمع، فيكتور

446
00:39:01,880 --> 00:39:04,348
عليك أن تسألها شىء
شىء مهم جدآ

447
00:39:04,440 --> 00:39:05,953
حسنآ -
..انظر -

448
00:39:14,360 --> 00:39:16,112
أنا أنتظر -
زيارة سعيدة -

449
00:39:18,560 --> 00:39:19,754
التالى

450
00:39:23,080 --> 00:39:26,311
الضابطة توريز -
سيد نافورسكى -

451
00:39:26,400 --> 00:39:29,153
عليكِ أن تختارى

452
00:39:29,240 --> 00:39:34,473
رجل ذو مال أو رجل ذو حب؟

453
00:39:38,520 --> 00:39:40,431
ماذا تختارى؟

454
00:39:44,560 --> 00:39:47,120
لديها صديق؟

455
00:39:47,200 --> 00:39:50,078
سنتان؟ منذ متى؟

456
00:39:50,160 --> 00:39:51,513
ماذا حدث؟

457
00:39:52,960 --> 00:39:54,029
خدعها

458
00:39:54,120 --> 00:39:56,839
ماذا؟ -
خدعها -

459
00:39:56,920 --> 00:39:59,115
Eat shit?

460
00:39:59,200 --> 00:40:01,794
خدعها ، خدعها، خدعها

461
00:40:01,880 --> 00:40:06,908
أعد بالضبط ما قالته -
...خدعها ، لقد أمسكته، لذا -

462
00:40:07,000 --> 00:40:09,036
خدعها -
أجل -

463
00:40:09,120 --> 00:40:12,556
"ماذا ندعو "أمسك
"نقول "أمسك

464
00:40:12,640 --> 00:40:14,915
رجل واحد، إمرأتان

465
00:40:15,000 --> 00:40:16,911
...لذا

466
00:40:17,720 --> 00:40:19,358
مزاحمة كما تعرف

467
00:40:20,600 --> 00:40:22,830
حسناً، هو يخادع

468
00:40:22,920 --> 00:40:24,512
"أنت تقول"يخادع -
إنه طفل -

469
00:40:24,600 --> 00:40:27,114
"لا، "خداع -
إنريكى -

470
00:40:27,880 --> 00:40:30,110
أنت، لا تخادع

471
00:40:30,200 --> 00:40:31,269
لا خداع -
لا خداع -

472
00:40:31,360 --> 00:40:33,396
لا، أنا لن أخادع

473
00:40:33,480 --> 00:40:36,597
إنها فتاة لطيفة
لن تقبل خداعك

474
00:40:41,880 --> 00:40:42,915
التالى

475
00:40:44,080 --> 00:40:48,039
الضابطة توريز
هل أحببتى من قبل؟

476
00:40:48,120 --> 00:40:51,556
من هو ؟. كفى، فيكتور

477
00:40:51,640 --> 00:40:53,870
الذى يخبرك أن تسألنى
هذه الأشياء؟

478
00:40:53,960 --> 00:40:56,428
رجل بائس

479
00:40:59,080 --> 00:41:00,877
بائس؟

480
00:41:00,960 --> 00:41:05,078
غامض؟ -
لا، لا، بائس، رجل بائس -

481
00:41:05,840 --> 00:41:07,831
إنه مريض جداً، إنه غارق فى الحب

482
00:41:09,760 --> 00:41:11,512
لكن ماذا قالت؟

483
00:41:11,600 --> 00:41:14,672
"هى قالت، "التالى! التالى

484
00:41:14,760 --> 00:41:17,399
والان تقول
"أرجوك، أرجوك تعالَ"

485
00:41:17,480 --> 00:41:20,392
ذلك...إنتظر

486
00:41:24,240 --> 00:41:27,232
أنا قادم الأن
لا، إنتظر، فيكتور

487
00:41:27,320 --> 00:41:30,039
فيكتور، فقط أخبرنى المزيد

488
00:41:30,120 --> 00:41:32,031
أنا قادم، أنا قادم

489
00:41:32,120 --> 00:41:34,031
أرجوك، أرجوك

490
00:41:50,360 --> 00:41:54,990
لقد رنّ جهاز النداء، بدأ بالرنين
لذا أتيت

491
00:41:55,080 --> 00:41:57,674
لدينا فكرة

492
00:41:57,760 --> 00:41:59,830
هل تريد شيئآ لتأكله؟

493
00:41:59,920 --> 00:42:02,434
لا، لا طعام، أنا شبعان

494
00:42:05,040 --> 00:42:07,349
حسناً، حسناً

495
00:42:07,440 --> 00:42:08,668
شكراً لك

496
00:42:08,760 --> 00:42:12,355
لذا، سيد نافورسكى
لدى بعض الأخبار الجيدة جداً من أجلك

497
00:42:12,440 --> 00:42:14,158
ماذا؟

498
00:42:14,240 --> 00:42:17,596
وجدت طريقة
لإخراجك خارج هذا المطار

499
00:42:17,680 --> 00:42:19,193
كيف؟

500
00:42:19,280 --> 00:42:23,319
حسناً، لدينا القوانين هنا
التى تحمي الأجانب

501
00:42:23,400 --> 00:42:26,870
الذين عِندهم رهبة شديدة
من العودة لديارهم

502
00:42:26,960 --> 00:42:29,349
لو استطعنا اثبات تلك الرهبة عندك

503
00:42:29,440 --> 00:42:34,753
سيتحتم على مصلحة حماية الحدود
البدء بتعجيل الإجراءات

504
00:42:34,840 --> 00:42:40,437
لجلبك إلى قاضي الهجرة
وجعلك تبرر حالتك للجوء

505
00:42:40,520 --> 00:42:42,556
اللجوء؟ -
اللجوء -

506
00:42:42,640 --> 00:42:47,509
لسوء الحظ، المحاكم
لاتدعم قضايا اللجوء

507
00:42:47,600 --> 00:42:52,276
لذا فإن أقرب وقت للحصول على حكم
سيكون 6 أشهر من الأن

508
00:42:52,360 --> 00:42:55,875
نعم، ولن يكون لدينا إختيار

509
00:42:55,960 --> 00:43:00,988
سوى تركك ترحل طيلة هذه الشهور الستة
إنه القانون، سيفرج عنك

510
00:43:01,080 --> 00:43:04,072
ستكون حرّ أن تظل
في نيويورك حتى تاريخ محاكمتك

511
00:43:04,160 --> 00:43:09,314
لكن، صدّق أو لا تصدّق، معظم الناس
لم تظهر أبدأ أمام المحكمة

512
00:43:09,400 --> 00:43:13,109
إذن أنا ذاهب لمدينة نيويورك؟ّ
أجل -

513
00:43:13,200 --> 00:43:15,430
يمكنك أن تذهب لمدينة نيويورك الليلة

514
00:43:15,520 --> 00:43:20,355
لكن، يمكنك فقط أن تذهب لو إستطعنا
اثبات تلك الرهبة

515
00:43:20,440 --> 00:43:22,032
الرهبة؟ -
الرهبة-

516
00:43:22,120 --> 00:43:23,599
الرهبة -
الرهبة -

517
00:43:23,680 --> 00:43:25,750
من ماذا؟

518
00:43:25,840 --> 00:43:27,592
ذلك أفضل جزء

519
00:43:27,680 --> 00:43:31,992
لا يهمّ مم تخاف
الأمر واحد عِند العمّ سام

520
00:43:32,080 --> 00:43:34,469
لذا سأسألك سؤالاً واحداً

521
00:43:34,560 --> 00:43:38,678
إذا استطعت إعطائى الجواب الصحيح، أستطيع أن
أخرجك من هذا المطار الليلة

522
00:43:40,960 --> 00:43:42,871
إذاً أُجيب عن سؤال واحد

523
00:43:44,200 --> 00:43:46,555
أذهب إلى مدينة نيويورك، الليلة

524
00:43:46,640 --> 00:43:47,868
الليلة -
الليلة -

525
00:43:47,960 --> 00:43:49,632
الليلة -
الليلة -

526
00:43:53,280 --> 00:43:55,840
حسنآ -
حسنآ -

527
00:43:55,920 --> 00:43:57,069
حسنآ -

528
00:43:57,160 --> 00:44:01,597
هل لديك فى الوقت الحالى أى رهبة
من العودة لبلادك؟

529
00:44:01,680 --> 00:44:03,636
لا

530
00:44:08,200 --> 00:44:10,509
حسناً. دعني أحاول ثانية

531
00:44:11,560 --> 00:44:14,313
بلادك فى حالة حرب -
أجل، حرب -

532
00:44:14,400 --> 00:44:17,756
هناك رجال فى الشوارع بالأسلحة
وإضطهاد سياسي

533
00:44:17,840 --> 00:44:20,115
نعم، إنه فظيع
نعم، إنه فظيع

534
00:44:20,200 --> 00:44:22,270
والله فقط يعرف
ماذا يمكن أن يحدث

535
00:44:22,360 --> 00:44:24,874
الناس الأبرياء
يُقتلعوا من أسرّتهم

536
00:44:24,960 --> 00:44:27,713
أيام الثلاثاء أنا أكره أيام الثلاثاء

537
00:44:27,800 --> 00:44:29,791
إذن أنت خائف

538
00:44:29,880 --> 00:44:32,917
من ماذا؟ -
قراقوزيا -

539
00:44:33,000 --> 00:44:35,719
أنت خائف من قراقوزيا

540
00:44:35,800 --> 00:44:37,711
قراقوزيا؟

541
00:44:37,800 --> 00:44:44,069
لا، أنا لست خائف من قراقوزيا
أنا خائف قليلآ من تلك الغرفة

542
00:44:45,960 --> 00:44:49,191
أتحدّث عن القنابل
أتحدّث عن الكرامة الإنسانية

543
00:44:49,280 --> 00:44:50,713
حقوق الإنسان

544
00:44:50,800 --> 00:44:55,476
فيكتور، أرجوك لا تخش إخبارى
بخوفك من قراقوزيا

545
00:44:56,400 --> 00:45:00,757
إنه وطنى
أنا لست خائف من وطنى

546
00:45:02,680 --> 00:45:06,468
إذن أنا ذاهب إلى مدينة نيويورك الأن؟

547
00:45:08,000 --> 00:45:09,911
لا -
لا؟ -

548
00:45:12,080 --> 00:45:13,479
حسنآ

549
00:45:13,560 --> 00:45:17,519
أنا أخاف من الأشباح -
شكرآ جزيلآ -

550
00:45:17,600 --> 00:45:20,558
أنا أخاف من دراكولا -
شكرآ جزيلآ -

551
00:45:21,480 --> 00:45:25,951
أنا أخاف من المستذئبين
أخاف من أسماك القرش

552
00:45:26,040 --> 00:45:27,320
شكراً جزيلاً

553
00:45:32,480 --> 00:45:34,391
اللعنة

554
00:45:37,400 --> 00:45:41,916
لماذا تفعل هذا؟ -
لا أحد يقرأ الإشارة فى أمريكا -

555
00:45:43,600 --> 00:45:45,511
تلك هى متعتى الوحيدة

556
00:45:46,760 --> 00:45:50,639
شواء؟
ألهذا لن أراك؟

557
00:45:50,720 --> 00:45:53,996
دعنى أقولها مباشرة
غيرت جدولي لأقابلك

558
00:45:54,080 --> 00:45:56,230
أخذت أربع رحلات للعودة

559
00:45:56,320 --> 00:46:00,279
أطير 27 ساعة متواصلة
حول العالم

560
00:46:00,360 --> 00:46:03,989
والآن تخبرني إنك ذاهب
لقضاء الرابع من يوليو مع زوجتك؟

561
00:46:04,080 --> 00:46:05,991
المرأة تكره الألعاب النارية

562
00:46:07,680 --> 00:46:10,319
لا تكذب علي، حسناً؟

563
00:46:10,400 --> 00:46:13,756
أعرف إنك قد أخذتها إلى روما
فى نهاية الاسبوع الماضي

564
00:46:13,840 --> 00:46:16,195
لأنك طرت الى الولاية، ماكس

565
00:46:21,160 --> 00:46:24,357
شركات الطيران الأفريقية الجنوبية
المسافر شريف الكلال

566
00:46:24,440 --> 00:46:26,396
الرجاء التوجه إلى مكتب الحجز الرئيسي

567
00:46:34,640 --> 00:46:39,270
هل من عادتك ا لتصنت لمكالمات
الآخرين؟

568
00:46:39,360 --> 00:46:42,352
لا، أحاول الإتصال بالوطن

569
00:46:42,440 --> 00:46:44,874
...لذا إذن

570
00:46:45,760 --> 00:46:49,753
تعرف لما الرجال حمقى متسكعون؟ -
لا -

571
00:46:53,040 --> 00:46:55,554
لأنهم جميعآ كذابون

572
00:46:56,280 --> 00:46:58,032
إنتظرى، إنتظرى، إنتظرى

573
00:46:59,640 --> 00:47:01,073
الأرضية مبتلة

574
00:47:01,160 --> 00:47:02,752
أرجوكى، لا تغضبى

575
00:47:02,840 --> 00:47:04,478
كيف لا أكون؟إنه متزوج

576
00:47:04,560 --> 00:47:06,516
رجل واحد. إمرأتان، مزدحم

577
00:47:06,600 --> 00:47:08,556
تريد معرفة
ما هو أسوء جزء؟

578
00:47:08,640 --> 00:47:12,633
لم أطلب منه ترك زوجته
لقد شجّعته للحصول على التوكيلات

579
00:47:12,720 --> 00:47:15,473
أي نوع من الأشخاص المريضة أنا؟

580
00:47:15,560 --> 00:47:17,915
أنا أؤسس فريقاً منزلياً

581
00:47:28,400 --> 00:47:30,311
- So amazing.
- Bye-bye.

582
00:47:31,480 --> 00:47:35,996
...أتعرف
أحيانآ فى الصباح

583
00:47:36,080 --> 00:47:39,277
أحدق إليه عبر خدمة الغرف

584
00:47:39,360 --> 00:47:41,555
أراقبه وهو يلعب الكلمات المتقاطعة

585
00:47:43,120 --> 00:47:47,750
..بدأت أعتقد إنه من الممكن
ممكن أن يحدث ذلك

586
00:47:49,760 --> 00:47:51,796
بأننا نعود سوية

587
00:47:54,440 --> 00:47:58,797
هذا..الرجل.. يمتلككِ

588
00:48:00,040 --> 00:48:04,113
لماذا يحتاج.. للعب؟

589
00:48:05,760 --> 00:48:07,910
هذه مشكلتى

590
00:48:08,000 --> 00:48:10,309
أرى الرجال دائماً
الطريقة التى أريد رؤيتهم بها

591
00:48:15,640 --> 00:48:18,473
هل أعرفك من مكان ما؟

592
00:48:18,560 --> 00:48:21,358
كعوب سيسبيل،
أحذية بايليس الطابق الثانى

593
00:48:24,760 --> 00:48:26,478
...أوه

594
00:48:26,560 --> 00:48:28,471
هل أنت متجه الى وطنك؟

595
00:48:29,120 --> 00:48:32,192
...لا، لا، أنا

596
00:48:32,280 --> 00:48:36,398
مؤجل لوقت طويل

597
00:48:36,480 --> 00:48:40,314
أكره عندما يؤجلون الرحلات
ماذا تفعل؟

598
00:48:40,400 --> 00:48:45,679
أذهب من بناية
إلى أخرى

599
00:48:45,760 --> 00:48:48,752
لدىّ جهاز نداء آلى

600
00:48:48,840 --> 00:48:53,277
أوه، مقاولون
أنتم أيها الرجال تسافرون كثيرا مثلنا

601
00:48:55,960 --> 00:48:58,474
أسف على ذلك
شكرآ جزيلآ لك

602
00:48:58,560 --> 00:48:59,754
ماذا تعنى  "ب. هـ ."؟

603
00:48:59,840 --> 00:49:01,751
..بالإنجليزية

604
00:49:03,200 --> 00:49:04,792
فيكتور نافورسكى

605
00:49:05,360 --> 00:49:10,150
بالإنجليزية، إميليا وارين -
إميليا وارين؟ -

606
00:49:10,240 --> 00:49:12,231
سعدت لمقابلتك-
أنا أيضآ -

607
00:49:12,320 --> 00:49:14,231
أتمنى رؤيتك مجدداً

608
00:49:16,880 --> 00:49:19,235
هل تحب الطعام الإيطالى؟

609
00:49:19,320 --> 00:49:22,198
أعرف، أن الوقت متأخر
وربما لديك خطط آخرى

610
00:49:22,280 --> 00:49:26,751
لكن إذا أردت تناول العشاء
يمكننا أن نخرج ونستقل سيارة أجرة

611
00:49:26,840 --> 00:49:30,150
أعرف مكان
لديه أفضل حساء

612
00:49:30,240 --> 00:49:31,673
Erm...

613
00:49:31,760 --> 00:49:34,115
لا، أنا..لا أستطيع

614
00:49:34,200 --> 00:49:35,997
هل أنت متزوج؟ -
لا -

615
00:49:36,080 --> 00:49:38,878
لديك صديقة؟ -
لا -

616
00:49:38,960 --> 00:49:44,239
أنا..لا يمكننى الخروج..معك

617
00:49:47,320 --> 00:49:50,869
يا إلَهى، أنا أسفة جدآ

618
00:49:50,960 --> 00:49:52,188
أنا أسفة جدآ

619
00:49:52,280 --> 00:49:54,953
يجب أن أفعل شيئا جيداً
كإكمال عمل أحمق أو شيئآ ما

620
00:49:55,040 --> 00:49:58,191
لا -
أنا لم أرد الأكل بمفردى وحسب -

621
00:49:58,280 --> 00:50:00,191
الأرضية مبتلة، الأرضية مبتلة

622
00:50:00,680 --> 00:50:03,114
..أنا
ليس عليك أن توضح -

623
00:50:03,280 --> 00:50:04,360
...لا، أنا...أرجوك، أنا

624
00:50:08,480 --> 00:50:10,436
كرسي المعوّقين إلى البوابة أ-5

625
00:50:10,520 --> 00:50:11,714
نادية

626
00:50:11,800 --> 00:50:16,954
فى مطعم نيويورك
كم يُكلف الحساء؟

627
00:50:17,040 --> 00:50:19,076
أنا لا أعرف، ربما 15

628
00:50:19,160 --> 00:50:21,310
دولاراً؟ -
20 -

629
00:50:21,400 --> 00:50:23,470
شخصان، 40

630
00:50:23,560 --> 00:50:25,471
شخصان، 40 دولاراً

631
00:50:33,480 --> 00:50:36,278
شخصان، 40 دولاراً

632
00:50:41,960 --> 00:50:45,236
هل... هل...أساعك؟

633
00:50:45,320 --> 00:50:49,711
أنا أسف جدآ يا سيدى
المنصب بالفعل تم شَغله

634
00:50:55,120 --> 00:50:58,795
هل تعيش فى مكان قريب؟ -
نعم، البوابة 67 -

635
00:50:58,880 --> 00:51:03,908
..لأننا ندقق بشدة فى الشكليات
هل قلت البوابة 67؟

636
00:51:04,000 --> 00:51:05,752
البوابة 67

637
00:51:09,600 --> 00:51:11,511
أنت تمزح بالتأكيد

638
00:51:11,880 --> 00:51:16,078
عليك أن تساعدنى لأُساعدك
..أنا لا أرى رقم تأمين إجتماعى

639
00:51:16,160 --> 00:51:18,720
أو عنواناً للمراسلة
أو حتى رقماً للهاتف

640
00:51:18,800 --> 00:51:23,396
هاتف؟ تحتاجه؟
أنا لدي..أنا لدي هاتف

641
00:51:23,480 --> 00:51:25,391
أنا سأحضره.. سأحضر هاتفاً

642
00:51:35,080 --> 00:51:39,915
451-1226

643
00:51:40,000 --> 00:51:42,912
حسناً
ما هو أفضل وقت للوصل إليك؟

644
00:51:44,800 --> 00:51:45,869
الآن؟

645
00:52:16,720 --> 00:52:18,870
مرحبآ؟ -
أهلآ، سيد نافورسكى -

646
00:52:18,960 --> 00:52:21,235
نعم، هذا فيكتور نافورسكى
من المُتصل؟

647
00:52:21,320 --> 00:52:23,709
معك كليف من مخزن الإكتشاف

648
00:52:23,800 --> 00:52:25,950
كليف، مرحبآ

649
00:52:26,040 --> 00:52:27,553
كيف الحال؟ -
جيد -

650
00:52:27,640 --> 00:52:31,235
هل هذا وقت جيد؟ -
نعم، أنا أنتظر مكالمتك طوال اليوم -

651
00:52:31,320 --> 00:52:34,756
حسناً، يجب أن أخبرك أن
المنصب تم شغله

652
00:52:34,840 --> 00:52:38,355
أجل، لذا من فضلك
إذهب وإجلس فى مكان آخر؟

653
00:52:38,440 --> 00:52:41,193
أنا ذاهب إلى الحمام الأن-
هذا سيكون جيداً -

654
00:52:41,280 --> 00:52:42,599
حسنآ -
شكرآ لك -

655
00:52:42,680 --> 00:52:43,999
OK.

656
00:54:08,800 --> 00:54:11,189
من هذا؟

657
00:54:11,280 --> 00:54:13,555
من أنت؟-
إنه لا أحد -

658
00:54:13,640 --> 00:54:17,155
ليس هناك أحد هنا منذ إسبوعين
هذا ليس أحد رجالى

659
00:54:20,480 --> 00:54:24,917
أنظر الى هذا الجانب
إنه عمل جيد

660
00:54:25,000 --> 00:54:27,719
يجب أن يكون من طاقم هاري
أنت مع طاقم هاري؟

661
00:54:27,800 --> 00:54:29,870
هل يعتقد هاري
إنه يدير هذا العمل؟

662
00:54:29,960 --> 00:54:32,030
أنا ذاهب الأن -
ذاهب، إلى أين؟ -

663
00:54:32,120 --> 00:54:34,554
البوابة 67 -
67؟ -

664
00:54:34,640 --> 00:54:36,676
نحن على بعد عشر أشهر من 67

665
00:54:36,760 --> 00:54:40,116
يجب أن يكون هاري
..إذا لم يمانع وهو لا يخصك

666
00:54:40,200 --> 00:54:42,509
هاري يحاول أن يجعلنى بدو بمظهر سيىء

667
00:54:42,600 --> 00:54:44,989
أنا يجب أن أعرقله
قبل أن يصل إلى 67

668
00:54:45,080 --> 00:54:47,753
ما اسمك؟ -
فيكتور نافورسكى -

669
00:54:48,680 --> 00:54:51,035
خذه من طاقم هاري
وضمّه إلى طاقمي

670
00:54:51,120 --> 00:54:53,031
ستبدأ فى السادسة والنصف صباح الإثنين

671
00:54:53,120 --> 00:54:55,759
أنت تهبنى عمل؟

672
00:54:57,400 --> 00:54:59,516
نعم،... السادسة والنصف يارئيس

673
00:55:38,080 --> 00:55:41,117
لدينا سرطان البحر من أليتاليا

674
00:55:41,200 --> 00:55:43,668
لدينا كافيار من الأيروفلوت الروسى

675
00:55:43,760 --> 00:55:45,239
حسنآ، أحضره وحسب

676
00:55:45,320 --> 00:55:47,959
أهلآ، فيكتور -
مرحبآ -

677
00:55:48,040 --> 00:55:51,191
انظر، الرجل الذى بلا ديار

678
00:55:51,280 --> 00:55:53,157
تعالَ هنا، مرحبآ

679
00:55:53,240 --> 00:55:56,038
لقد رأيت هذا -
لقد أبليت حسنآ -

680
00:55:56,560 --> 00:55:57,595
إجلس

681
00:55:57,680 --> 00:55:58,829
هنا؟ -
هنا -

682
00:55:58,920 --> 00:56:00,239
هيا، إجلس

683
00:56:00,320 --> 00:56:04,598
من الذى دعاه؟ -
أنا فعلت، نحن نحتاج لشخص رابع، أليس كذلك؟ -

684
00:56:04,680 --> 00:56:07,717
أنا لن ألعب معه -
جوبتا إهدأ، ممكن؟ -

685
00:56:07,800 --> 00:56:10,678
إنه ليس جاسوس -
كيف تعرف؟ -

686
00:56:10,760 --> 00:56:15,231
يمكن أن يسجّل كل ما نقوله
سلك في قميصه

687
00:56:15,320 --> 00:56:17,550
مكبّر صوت فى مؤخرته

688
00:56:18,960 --> 00:56:23,476
أن لن أفقد عملى -
حسنآ -

689
00:56:23,560 --> 00:56:26,154
هل سيريحك لو فحصناه بالأشعة؟ -
أجل -

690
00:56:27,960 --> 00:56:29,871
إغمض عيناك

691
00:56:39,680 --> 00:56:43,150
حسنآ إذن، أنت نظيف -
جيد، دعنا نلعب الورق -

692
00:56:43,240 --> 00:56:46,676
سيكون لدي نقوداً
لكن..يوم الجمعة

693
00:56:46,760 --> 00:56:50,514
لاتقلق بهذا الشأن، نحن لا نلعب على المال
نحن نلعب على الأمتعة المفقودة الغير مطلوبة

694
00:56:50,600 --> 00:56:53,910
ستندهش مما
يتركه الناس فى المطار، هيا

695
00:56:54,000 --> 00:56:57,197
عندي تسعتان وتسعتان

696
00:56:57,280 --> 00:56:59,191
أربع تسعات، شكراً لكم

697
00:57:00,480 --> 00:57:03,597
إحذر
إنتبه -

698
00:57:03,680 --> 00:57:08,549
عِندنا سؤال من أجلك -
أجل، نحن فضوليون فقط -

699
00:57:08,640 --> 00:57:10,437
ماذا فى العلبة؟

700
00:57:10,520 --> 00:57:12,988
هذا؟ -
رأينا الأشعة السينية -

701
00:57:13,080 --> 00:57:15,150
نعرف إنه لا يوجد فول سودانى بداخلها

702
00:57:16,080 --> 00:57:17,991
ما الذى بداخلها؟

703
00:57:18,120 --> 00:57:20,031
هذه موسيقى الجاز

704
00:57:20,840 --> 00:57:22,558
موسيقى الجاز؟ -
موسيقى الجاز، أجل -

705
00:57:22,640 --> 00:57:25,029
موسيقى الجاز؟ -
أجل -

706
00:57:26,720 --> 00:57:30,235
أنت متأكد إنها موسيقى الجاز هناك؟
ربما تكون موسقى البلوز

707
00:57:30,320 --> 00:57:32,595
أو موسيقى الصلصا -
ربما هى رائعة ستيفي -

708
00:57:32,680 --> 00:57:35,353
لا، لا، إنها موسيقى الجاز-
حسنآ، يا رجال، حسنآ -

709
00:57:35,440 --> 00:57:37,749
..الجائزة الكبيرة الليلة، لدينا

710
00:57:39,720 --> 00:57:41,472
أرهم، جوبتا

711
00:57:41,560 --> 00:57:43,391
وجدت هذا فى الطابق العلوي

712
00:57:43,480 --> 00:57:46,040
غرفة جلوس الدرجة الأولى

713
00:57:46,120 --> 00:57:48,031
ها انت ذا

714
00:57:48,760 --> 00:57:50,432
ومن تخص؟

715
00:57:50,520 --> 00:57:52,112
شير

716
00:57:52,200 --> 00:57:53,713
شير؟

717
00:57:53,800 --> 00:57:55,233
كما في. . . شير؟

718
00:57:55,320 --> 00:57:56,514
أجل، شير

719
00:57:56,600 --> 00:57:58,795
أنا تأكدت من الأمر
كان هناك شهود

720
00:58:01,200 --> 00:58:02,838
مستعد؟ -
أسرع -

721
00:58:05,520 --> 00:58:06,919
لا، لا، لا -
ليس إذا ربحت -

722
00:58:07,000 --> 00:58:08,513
هيا -
إنتظر ثانية -

723
00:58:09,800 --> 00:58:13,839
الخطوط الجوية المتحدة
الرحلة رقم 801 المتجهة إلى ناريتا

724
00:58:13,920 --> 00:58:15,990
...تعلن عن النداء الأخير

725
00:58:16,080 --> 00:58:19,436
أنت لا تستطيع "
"هذا يخصنى

726
00:58:21,440 --> 00:58:23,954
"أنت يمكنك أن تصبح مشوّش جداً "

727
00:58:24,040 --> 00:58:25,473
فيكتور؟

728
00:58:25,560 --> 00:58:26,834
حسناً، مرحباً

729
00:58:28,000 --> 00:58:29,035
رجاءاً

730
00:58:29,120 --> 00:58:31,111
كيف حالك؟ -
بخير -

731
00:58:31,200 --> 00:58:32,952
يارجل

732
00:58:33,040 --> 00:58:37,636
آسف جداً بشأن ما حدث مؤخراً
أن أطلب منك الخروج بهذه الطريقة

733
00:58:40,600 --> 00:58:44,718
that when I meet somebody that doesn't,
I don't know how to react.

734
00:58:44,800 --> 00:58:46,950
دعنا نبدأ من جديد وحسب -
نعم، حسناً -

735
00:58:47,040 --> 00:58:49,554
هل أنت قادم أم ذاهب؟ -
لا أعرف، كليهما -

736
00:58:49,640 --> 00:58:51,551
أخبرني عنه

737
00:58:52,000 --> 00:58:53,194
نابليون؟

738
00:58:53,280 --> 00:58:59,037
نعم قرأت الكثير من كتب التاريخ
كتب طويلة ورخيصة

739
00:58:59,120 --> 00:59:02,078
مثلا 1200 صفحة بعشرة دولارات
لا تستطيع تخيل ذلك

740
00:59:02,160 --> 00:59:05,630
ولكن نابليون؟ -
نعم، إنه أحد المفضلين لدى -

741
00:59:06,640 --> 00:59:08,995
أتعرف ما الذى انقذ حياة نابليون؟ -
لا -

742
00:59:09,080 --> 00:59:10,399
غروره-
غرور؟-

743
00:59:10,480 --> 00:59:11,469
أجل

744
00:59:11,560 --> 00:59:13,790
بعد أن خسر معركة واترلو

745
00:59:13,880 --> 00:59:17,839
نابليون عزل نفسه
على جزيرة سانت هيلينا الصغيرة

746
00:59:17,920 --> 00:59:20,354
لا أحد يعرف تماماً
ماذا حدث بعدها

747
00:59:20,440 --> 00:59:22,670
:لكن النسخة التي أحبها تقول الآتى

748
00:59:23,640 --> 00:59:26,996
كان مكتئباً جداً
وقرر أن يعيش حياته الخاصة

749
00:59:27,640 --> 00:59:31,599
لكن نابليون مؤمن أن لذاته
قوّة فوق طاقة البشر

750
00:59:31,680 --> 00:59:35,434
وعليه، سيأخذ ستّ اضعاف كمية
السمّ اللازمة لقتل انسان

751
00:59:35,520 --> 00:59:39,911
معدته اصبحت ممتلئة بالسمّ
الذى يلفظه جسده

752
00:59:40,000 --> 00:59:41,831
ولم يمت

753
00:59:41,920 --> 00:59:45,071
فهمت؟ الغرور أنقذ حياته

754
00:59:45,160 --> 00:59:47,310
لربّما يحتاج لنظارات

755
00:59:47,400 --> 00:59:50,073
نظارات؟ -
نعم، ليقرأ الكلمات على الزجاجة -

756
00:59:50,160 --> 00:59:52,071
السمّ

757
00:59:53,680 --> 00:59:56,069
أمر مضحك، عليك قول هذا

758
00:59:56,160 --> 00:59:58,754
تقول الإشاعة
أن نابليون كان بعيد النظر

759
00:59:58,840 --> 01:00:00,432
ها انت -
ها انت -

760
01:00:00,520 --> 01:00:03,159
ها انت -
وها انت -

761
01:00:03,240 --> 01:00:06,038
أعتقد أننا نعيد كتابة التاريخ
هنا

762
01:00:06,120 --> 01:00:08,076
لم لا نتحدّث عنه أثناء الغداء؟

763
01:00:09,120 --> 01:00:11,998
أوه، يا إلهى، أنا لا أصدق هذا
أنا طلبت منك لتوّى الخروج ثانيةً

764
01:00:12,120 --> 01:00:13,997
فعلت ذلك لتوّى مرةً أخرى

765
01:00:15,800 --> 01:00:18,189
...أنا
ابق بعيداً عنى وحسب يافيكتور، اتفقنا؟

766
01:00:18,280 --> 01:00:21,909
أنا مريضة، ليس لدى القدرة لأظل بمفردى
لمدة خمس ثوانى

767
01:00:22,000 --> 01:00:22,989
حسناً

768
01:00:24,120 --> 01:00:26,554
حسناً، ماذا؟ -
حسناً -

769
01:00:26,640 --> 01:00:28,631
الغداء. . . بصحبتكِ

770
01:00:30,080 --> 01:00:31,877
هل ستتناول الغداء معى؟ -
نعم -

771
01:00:31,960 --> 01:00:34,520
ألن تلحق بطائرتك. . . ؟

772
01:00:34,600 --> 01:00:35,919
سأنتظر

773
01:00:39,680 --> 01:00:41,636
أنه أنا -
أنت، أجل -

774
01:00:41,720 --> 01:00:44,075
أنا آسفة
جاءنى نداء للتو

775
01:00:44,160 --> 01:00:46,720
نداء عمل؟

776
01:00:46,800 --> 01:00:48,518
لا
- Ah.

777
01:00:48,600 --> 01:00:51,319
ثلاثتكم، ازدحام

778
01:00:51,400 --> 01:00:53,595
إبق بعيداً عني، فيكتور

779
01:00:54,680 --> 01:00:58,355
أنا. . . لدى مشكلة خطيرة
أنا سيئة كنابليون

780
01:00:58,440 --> 01:01:02,592
أنا فقط أستمرّ بتناول هذه الشخصيات
السامة حتى أصيب نفسى بالمرض

781
01:01:02,680 --> 01:01:05,399
أنت لست مريضة يا أميليا لا -
لا؟ -

782
01:01:05,480 --> 01:01:08,677
لا، أنت بعيدة النظر قليلاً

783
01:01:11,840 --> 01:01:14,559
عليّ الرحيل -
عليّ البقاء -

784
01:01:14,640 --> 01:01:17,712
قصّة حياتي -
وأنا أيضاً -

785
01:01:33,280 --> 01:01:35,794
تفتيش مصلحة حماية الحدود والجمارك خلال ثلاثة أيام

786
01:01:35,880 --> 01:01:38,713
مكتب التحقيقات الفدرالي والأمن الداخلي
سيتجوّلون في المطار

787
01:01:38,800 --> 01:01:43,590
أقضّ ساعتين فى مراقبة هذه المكاتب
قبل أن تبدأ مقابلتك

788
01:01:44,320 --> 01:01:46,231
كم ربح نافورسكى؟

789
01:01:47,440 --> 01:01:48,714
سيدى؟

790
01:01:48,800 --> 01:01:51,394
كم ربح؟
كم يدفعون له؟

791
01:01:52,680 --> 01:01:55,274
يدفعون له من تحت الطاولة

792
01:01:55,360 --> 01:01:57,510
أعرف ذلك، كم؟

793
01:01:58,560 --> 01:02:00,516
تسعة عشر دولارا في السّاعة

794
01:02:00,600 --> 01:02:04,559
مستحيل
هل تعرف أن هذا اكثر مما اكسبه؟

795
01:02:04,640 --> 01:02:06,676
تلك عادة مدينة نيويورك

796
01:02:07,760 --> 01:02:10,320
أحد رجالي جائنى
قبل أيام

797
01:02:10,400 --> 01:02:13,039
سألني
إذا كنت أود الإنضمام إلى الرهان الكبير

798
01:02:13,120 --> 01:02:14,519
إنظر إليه

799
01:02:14,600 --> 01:02:17,831
راهن على موعد ترك نافورسكى
لهذا المطار

800
01:02:17,920 --> 01:02:19,797
هل سمعت عن هذا؟

801
01:02:21,640 --> 01:02:23,517
أقول فى الثالث من يناير

802
01:02:27,640 --> 01:02:29,551
أحضره للداخل

803
01:02:29,640 --> 01:02:33,189
جايك، ليس له جنسية
حسناً؟ لا وطن

804
01:02:33,280 --> 01:02:37,990
إنه خطر على الأمن القومي، حسب
تفسيري للقسم 2.12

805
01:02:38,080 --> 01:02:41,868
أريدك أن تضعه في مركز الحجز
واجر تفتيشا عليه

806
01:02:41,960 --> 01:02:43,871
هذا كل ما أريد

807
01:02:45,440 --> 01:02:47,351
ماذا عن سجن فدرالى؟

808
01:02:48,600 --> 01:02:51,353
ماذا عن مطار آخر؟

809
01:02:51,440 --> 01:02:53,795
مرحباً؟ مرحباً؟

810
01:02:57,240 --> 01:03:00,437
،نحن نحتجز العديد من الناس
وليس هناك غرفة فى أي مكان

811
01:03:01,160 --> 01:03:05,312
هل جربت مكتب التحقيقات الفدرالي؟ -
جربت كل شئ، لن يأخذه أحد -

812
01:03:05,400 --> 01:03:07,789
هل تريدني أن أعيده
إلى صالة  الوصول؟

813
01:03:07,880 --> 01:03:11,270
لا، من الآن فصاعداً، سيعيش نافورسكى هنا

814
01:03:20,200 --> 01:03:26,309
الناس الذين يأتون هنا اليوم
سيراقبوننى ويفتّشونني

815
01:03:27,160 --> 01:03:30,789
ولكن أهم ماسينظرون اليه هو
طريقة ادارة هذا المطار

816
01:03:30,880 --> 01:03:35,829
لذا دعنا نريهم لم هذا هو
المطار رقم واحد في الولايات المتّحدة

817
01:03:35,920 --> 01:03:39,276
[Frank]
نتعامل مع حوالي 600 طائرة في اليوم

818
01:03:39,360 --> 01:03:41,874
بالإضافة لمعالجة مايعادل
ّ37 دقيقة لكلّ طائرة

819
01:03:41,960 --> 01:03:43,871
. . .حوالي 60 ثانية لكلّ مسافر

820
01:03:43,960 --> 01:03:46,394
. . .لكي يحضروا إلى البلاد

821
01:03:46,480 --> 01:03:49,756
نحافظ عليه نظيفاً قدر الإمكان

822
01:03:49,840 --> 01:03:52,035
ماذا تستورد؟ -
برامج حاسوب -

823
01:03:52,120 --> 01:03:53,553
ذلك الكثير من الجوز

824
01:03:53,640 --> 01:03:56,632
نعم
تحبّ حماتى هذه الأشياء

825
01:03:56,720 --> 01:03:59,280
كلما ذهبت إلى البرازيل
أحضر لها كيساً

826
01:03:59,360 --> 01:04:01,999
حماتك؟ -
نعم -

827
01:04:02,080 --> 01:04:03,991
أتمانع أن أجرب واحدة؟

828
01:04:13,120 --> 01:04:15,998
كيف عرفت
أنها ليست لحماته؟

829
01:04:16,080 --> 01:04:17,877
لو كان متزوجاً
فأين خاتم زواجه؟

830
01:04:17,960 --> 01:04:21,157
ولو كان مطلّقاً
فكيف لايزال يكلم حماته؟

831
01:04:21,240 --> 01:04:25,313
أنا آسف، لكن فعلاً
. . .لا إثم على الحماة، لكن

832
01:04:25,400 --> 01:04:27,152
سيدى -
نعم -

833
01:04:28,520 --> 01:04:30,875
سيدى، لدينا حالة في الأعلى

834
01:04:30,960 --> 01:04:33,315
عليه الانتظار -
لا، هذا لايحتمل الانتظار -

835
01:04:33,400 --> 01:04:37,757
عندما هبطت الـطائرة 9.12 من تورنتو
وجدوا أربع وصفات بدون تراخيص شراء

836
01:04:37,840 --> 01:04:40,354
حاولوا أخذ الحبوب بعيداً
مما أفقده صوابه

837
01:04:40,440 --> 01:04:43,000
ها هو
اعتقدنا أنها لوالده

838
01:04:43,080 --> 01:04:45,799
سيدى، سيدى، اهدأ
أنزل أسلحتك

839
01:04:45,880 --> 01:04:49,759
. . .اخفضوا اسلحتكم جميعا
حسناً، نحن هنا لمساعدتكم

840
01:04:49,840 --> 01:04:52,877
نحن هنا لمساعدتك، سيدى
حسناً، أعطني السكين

841
01:04:52,960 --> 01:04:54,552
من أى بلد هو؟ -
روسيا -

842
01:04:54,640 --> 01:04:57,154
المترجم الوحيد
الذى وجدناه، فى نيوارك

843
01:04:57,240 --> 01:05:00,789
يجب أن نجد شخصا للتحدث معه -
عندي فكرة، سيدى -

844
01:05:04,280 --> 01:05:06,191
Viktor.

845
01:05:06,880 --> 01:05:08,836
- Viktor.
- [Viktor speaks Bulgarian]

846
01:05:08,920 --> 01:05:11,354
Oh...

847
01:05:11,440 --> 01:05:13,351
أحتاج إلى مساعدتك

848
01:05:14,480 --> 01:05:17,278
اسمه ميلودراجوفيتش
يعيش بقربك

849
01:05:17,360 --> 01:05:19,032
قد لا يتكلّم لهجتك

850
01:05:19,120 --> 01:05:21,395
لكنّي أحتاجك للترجمة
ولمساعدتي

851
01:05:21,480 --> 01:05:24,233
أساعدك؟ لماذا؟ -
أنا لا أريد لأحد أن يصاب بأذى -

852
01:05:24,320 --> 01:05:25,639
هذا الرجل منزعج جداً

853
01:05:25,720 --> 01:05:28,757
قم بتهدئته وحسب
وأنا سأسمح لك بالعودة لمحطة الوصول

854
01:05:28,840 --> 01:05:32,230
لا، نيويورك
لا طابع أحمر، أخضر، أنا أخضر

855
01:05:32,400 --> 01:05:33,469
نيويورك -
حسناً، نعم -

856
01:05:33,560 --> 01:05:35,437
أتقول نعم؟ -
نعم -

857
01:05:35,520 --> 01:05:38,034
حسناً حسناً، حسناً، حسناً -
!ابق خارجاً-

858
01:05:38,120 --> 01:05:42,079
لدينا شخص هنا للتحدث معك
شخص للتحدث معك، هيا

859
01:05:42,240 --> 01:05:44,390
!إبق خارجاً

860
01:05:44,480 --> 01:05:46,391
[Speaks Bulgarian]

861
01:05:51,000 --> 01:05:52,911
[Speaks Russian]

862
01:06:00,120 --> 01:06:01,394
وبعد؟

863
01:06:02,000 --> 01:06:06,790
حسناً، أخبره أنّه لكي يصدّر
العقاقير من هذه البلاد،

864
01:06:06,880 --> 01:06:13,069
عليه الحصول على النموذج الصحيح
رخصة شراء عقاقير

865
01:06:13,160 --> 01:06:15,037
حسناً؟ أتفهمني، فيكتور؟

866
01:06:15,120 --> 01:06:17,031
[Speaks Bulgarian]

867
01:06:35,920 --> 01:06:40,710
يقول بأنّه يجلب
الأدوية لأبّيه

868
01:06:45,920 --> 01:06:50,038
وهذا سبب ذهابه إلى كندا
أدوية لأبيه

869
01:06:50,120 --> 01:06:51,348
لا يهمّ

870
01:06:51,440 --> 01:06:56,195
طائرته هبطت في الولايات المتّحدة
عليه الحصول على النموذج الصحيح

871
01:06:56,280 --> 01:06:58,191
[Speaks Bulgarian]

872
01:07:07,600 --> 01:07:09,830
لم يكن يعلم أنه
يحتاج لهذه الوثيقة

873
01:07:09,920 --> 01:07:11,990
لم يخبره أحد أنه يحتاج
لتلك الوثيقة

874
01:07:12,080 --> 01:07:13,308
أنا أخبره

875
01:07:13,400 --> 01:07:18,633
عليه الحصول على نموذج موقع
من المستشفى التى تعالج أباه

876
01:07:18,720 --> 01:07:21,678
هذه الأدوية
يجب أن تبقى في الولايات المتّحدة

877
01:07:21,760 --> 01:07:23,034
يجب أن تبقى هنا

878
01:07:23,120 --> 01:07:25,031
[Speaks Bulgarian]

879
01:07:39,760 --> 01:07:42,672
إنه. . . إنه يتوسل إليك

880
01:07:42,760 --> 01:07:45,069
أعرف، أرى أنّه يتوسل

881
01:07:49,160 --> 01:07:50,559
أنا آسف، سيدى

882
01:07:51,720 --> 01:07:56,589
عليك اللحاق بالرحلة فى الصباح
أما الأدوية فستبقى هنا

883
01:07:57,720 --> 01:07:59,631
أنا آسف

884
01:08:00,280 --> 01:08:02,475
[Speaks Bulgarian]

885
01:08:03,000 --> 01:08:04,797
!ضعه أرضاً

886
01:08:09,960 --> 01:08:12,679
شكراً لك، فيكتور
عمل رائع، دعنا نذهب

887
01:08:17,800 --> 01:08:19,711
Whoa.

888
01:08:20,400 --> 01:08:21,958
العنزة

889
01:08:22,040 --> 01:08:26,670
ماذا؟ -
عنزة، الادوية للعنزة -

890
01:08:27,400 --> 01:08:32,428
عنزة؟ -
نعم، الأدوية للعنزة، العنزة -

891
01:08:34,160 --> 01:08:36,390
قال ذلك؟ -
نعم -

892
01:08:36,480 --> 01:08:38,357
. . .يقول

893
01:08:38,440 --> 01:08:42,228
نحن لا نفهم
"أنا لا أفهم "عنزة

894
01:08:43,320 --> 01:08:45,959
لماذا؟ ماذا تقول؟
أسأت فهمه؟

895
01:08:46,040 --> 01:08:49,191
إنها ليست لأبيه المحتضر؟ -
لا... لا -

896
01:08:49,280 --> 01:08:54,752
. . .قارقوزيا. . .
. . ."اسم "الأبّ

897
01:08:54,840 --> 01:08:57,149
"تبدو مثل "العنزة

898
01:08:57,240 --> 01:08:59,151
أرتكبت خطأً

899
01:09:07,160 --> 01:09:09,037
لم تفعل هذا، فيكتور؟

900
01:09:09,120 --> 01:09:12,237
الأدوية للـ. . . عنزة

901
01:09:12,960 --> 01:09:14,473
لا، ليس كذلك -
بلى -

902
01:09:14,560 --> 01:09:16,391
كلا -
بلى -

903
01:09:16,480 --> 01:09:18,550
لقد قرأت نموذج الهجرة الأزرق

904
01:09:18,640 --> 01:09:19,629
أزرق؟ -
نعم، الأزرق -

905
01:09:19,720 --> 01:09:21,551
أزرق؟ -
أزرق، النموذج الأزرق -

906
01:09:21,640 --> 01:09:25,155
النموذج الذى ينص على أنه لا يحتاج لترخيص
إذا كانت الادوية للحيوان

907
01:09:25,240 --> 01:09:29,233
فيمكنه إذاً أن يجلب المخدّرات  فيه
هذا رائع، فيكتور ... هذا رائع جداً

908
01:09:31,040 --> 01:09:33,508
لم تفعل هذا؟

909
01:09:33,600 --> 01:09:36,433
أنت لا تعرفه
أنت لا تعرف القواعد

910
01:09:36,520 --> 01:09:38,795
انظر الي

911
01:09:38,880 --> 01:09:40,791
كنت سأساعدك

912
01:09:42,400 --> 01:09:46,234
. . .الآن أريدك أن تسأله
لا، ليس أنت

913
01:09:46,320 --> 01:09:49,118
أريدك أن تسأله
أريد أن اسمعه يقولها

914
01:09:49,200 --> 01:09:53,034
أريد أن أسمعه يقول
لمن هذه الأدوية

915
01:09:53,120 --> 01:09:55,998
من فضلك، لمن هذه الأدوية

916
01:10:05,480 --> 01:10:09,553
أجبه، سّيد ميلودرافيتش
لمن الحبوب؟

917
01:10:16,000 --> 01:10:19,197
حسناً، الحبوب تبقى، ويرحل هو . انتهى الأمر

918
01:10:24,200 --> 01:10:26,111
العنزة

919
01:10:26,800 --> 01:10:29,360
رجاءاً، من أجل العنزة

920
01:10:29,440 --> 01:10:31,590
الأدوية من أجل العنزة

921
01:10:31,680 --> 01:10:34,194
الأدوية من أجل العنزة

922
01:10:34,280 --> 01:10:36,111
الأدوية من أجل العنزة

923
01:10:38,040 --> 01:10:40,270
أعطه الحبوب

924
01:10:40,880 --> 01:10:42,791
الأدوية من أجل العنزة

925
01:10:44,120 --> 01:10:46,031
. . .الأدوية

926
01:10:46,120 --> 01:10:48,031
[Viktor speaks Bulgarian]

927
01:10:55,680 --> 01:10:57,716
هيا الآن، لقد انتهى الأمر

928
01:10:57,800 --> 01:10:59,711
إنه يحبّ تلك العنزة

929
01:11:03,200 --> 01:11:06,033
هل تعتقد أننى أحتاج عذراً
لإعادتك إلى تلك الزنزانة

930
01:11:06,120 --> 01:11:08,031
لإبقائك هناك لخمس سنوات؟

931
01:11:08,120 --> 01:11:11,351
لقد دخلت حربا معي، ودخلت حربا
مع الولايات المتّحدة

932
01:11:11,440 --> 01:11:15,194
ثمّ ستعرف لماذا القراقوزيون
ينتظرون في الطابور من أجل ورق مرحاض رخيص

933
01:11:15,280 --> 01:11:18,431
بينما يمسح العمّ سام مؤخرته
بمناديل ذات طيتين

934
01:11:27,080 --> 01:11:29,469
كان هناك 20 رجلاً

935
01:11:29,560 --> 01:11:32,279
سقطت اسلحة ضباط الهجرة

936
01:11:32,360 --> 01:11:35,113
ديكسن كان مستعدّاً للإطلاق

937
01:11:35,200 --> 01:11:37,839
لقتل الرجل الصغير صاحب الحبوب

938
01:11:38,840 --> 01:11:44,073
لكن شخص ما دخل الغرفة
ووقف أمام هذا الرجل الصغير

939
01:11:44,160 --> 01:11:48,233
" قال الرجل: "ضع الأسلحة جانباً

940
01:11:48,320 --> 01:11:50,675
" لن يموت أحد اليوم"

941
01:11:50,760 --> 01:11:52,432
من؟

942
01:11:52,520 --> 01:11:55,239
من ذا الذى أنقذه؟ -
نعم، أخبرنا، من كان؟ -

943
01:11:55,320 --> 01:11:57,231
من كان ذلك الرجل؟

944
01:12:02,920 --> 01:12:06,879
نافورسكى، فيكتور "العنزة" نافورسكى

945
01:12:34,560 --> 01:12:38,235
لا يبدو في حالة جيّدة، فرانك -
أنا كنت فقط أتبع القواعد -

946
01:12:38,320 --> 01:12:42,950
أحياناً عليك أن تتجاهل القواعد
وتركز على الناس

947
01:12:43,040 --> 01:12:44,155
الناس، أعرف

948
01:12:44,240 --> 01:12:47,630
الإشفاق على الناس
هذا أساس هذه البلاد

949
01:12:50,080 --> 01:12:52,469
يمكنك أن تتعلّم
شيئاً من نافورسكى

950
01:12:54,640 --> 01:12:57,552
إبتهج، لم ينته الأمر بعد

951
01:13:22,840 --> 01:13:24,671
هل هذا من أجلى؟ -
أجل، أجل -

952
01:13:24,760 --> 01:13:28,469
سمك السيف، جزيرة العذراء

953
01:13:29,840 --> 01:13:31,671
من أجلك

954
01:13:31,760 --> 01:13:33,671
من أجلك

955
01:13:34,160 --> 01:13:36,071
للحائط

956
01:13:36,920 --> 01:13:38,797
سمك للحائط

957
01:13:44,760 --> 01:13:46,910
لم تريد الذهاب إلى نيويورك؟

958
01:13:48,000 --> 01:13:49,911
وماذا في علبة الفول السودانى؟

959
01:13:53,440 --> 01:13:54,873
وعد

960
01:13:55,720 --> 01:13:58,154
وعد؟ في العلبة؟ -
نعم، وعد -

961
01:14:00,880 --> 01:14:03,189
دعني أعدك، فيكتور

962
01:14:03,280 --> 01:14:06,716
وهذا هو الوعد الذى يقطعه
رجل عالق هنا

963
01:14:06,800 --> 01:14:09,234
رجل قد يظل عالقا هنا
للسنوات العشر المقبلة

964
01:14:12,640 --> 01:14:16,474
من الآن فصاعداً، أنت وأنا شركاء

965
01:14:17,320 --> 01:14:20,392
ستبقى مادمت أنا باقياً

966
01:14:20,480 --> 01:14:24,439
لن تطأ قدمك
مدينة نيويورك

967
01:14:25,360 --> 01:14:29,273
ولا اصبع قدم واحد
في الولايات المتحدة الأمريكية

968
01:14:30,560 --> 01:14:32,949
أتفهم
ما أقوله لك؟

969
01:14:34,480 --> 01:14:36,391
نعم

970
01:14:37,280 --> 01:14:38,918
لا تحبّ السمك

971
01:14:59,360 --> 01:15:03,035
هل شعرت
أنك تعيش فى المطار من قبل؟

972
01:15:09,720 --> 01:15:13,349
ليس لزاماً علينا أن نفعل هذا يافيكتور
يمكننى أن أشحنك للخارج في صندوق

973
01:15:13,440 --> 01:15:15,476
يمكننى أن أرسلك إلى
أي مكان في الولايات المتّحدة

974
01:15:15,560 --> 01:15:18,916
ماذا عن عربة طعامى؟
يمكن أن يختبئ داخلها ونحن سنقودها للخارج

975
01:15:19,000 --> 01:15:22,959
لا، أنا لا أستطيع فعل هذا -
قلت بأنّك تريدنا أن نساعدك -

976
01:15:23,040 --> 01:15:25,076
نعم -
ما اسمها؟ -

977
01:15:25,160 --> 01:15:26,434
أميليا وارن

978
01:15:26,520 --> 01:15:29,239
إعتقدت بأنّنا كنّا نبحث عن طريق
للخروج، وليس الدخول

979
01:15:29,320 --> 01:15:32,710
كن حذراً، هؤلاء المضيّفات
لسن كباقى النساء العادية

980
01:15:32,800 --> 01:15:36,918
الطيران ذهابا وإيابا بين مناطق زمنية مختلفة
عبث بساعتهم البيولوجية

981
01:15:37,000 --> 01:15:40,993
هنّ دائماً مستعدات  -
حسناً، وجدت شيئاً -

982
01:15:41,080 --> 01:15:45,039
أنا راحل
سيأتون من أجلنا

983
01:15:45,120 --> 01:15:47,475
جوبتا، هل سترتاح؟
فقط راقب الباب

984
01:15:47,560 --> 01:15:50,438
أنت ستدخل السجن وليس أنا

985
01:15:50,520 --> 01:15:52,351
أتعرف؟ أنس الأمر. . .

986
01:15:52,440 --> 01:15:54,112
استمر فى المراقبة -
وارن، أليس كذلك؟ -

987
01:15:54,200 --> 01:15:55,872
أجل... أجل -
وارن -

988
01:15:55,960 --> 01:15:57,552
أميليا جين وارن؟

989
01:15:57,640 --> 01:15:59,551
جين؟ -
نعم -

990
01:16:01,800 --> 01:16:03,518
طريقة الذهاب، فيكتور، درجة أولى

991
01:16:03,600 --> 01:16:07,149
متى ستعود؟ -
بعد ثلاثة أسابيع -

992
01:16:46,880 --> 01:16:50,111
أميليا
أتودين تناول لقمة سريعة؟

993
01:16:52,120 --> 01:16:56,398
لقمة؟ حساءاً؟

994
01:17:05,400 --> 01:17:07,516
لقمة سريعة؟

995
01:17:07,600 --> 01:17:09,511
Bite to eat?

996
01:17:10,840 --> 01:17:12,717
لقمة سريعة؟

997
01:17:16,120 --> 01:17:18,793
لقمة سريعة؟ لقمة سريعة؟

998
01:17:18,880 --> 01:17:20,916
لقمة سريعة؟

999
01:17:21,000 --> 01:17:22,149
لقمة سريعة؟

1000
01:17:22,240 --> 01:17:23,229
لقمة سريعة؟

1001
01:17:23,320 --> 01:17:25,356
لقمة سريعة لقمة سريعة

1002
01:17:25,440 --> 01:17:27,476
لقمة سريعة لقمة سريعة لقمة سريعة؟

1003
01:17:27,560 --> 01:17:30,120
لقمة سريعة لقمة سريعة
لقمة سريعة لقمة سريعة

1004
01:17:30,200 --> 01:17:32,873
Bite to eat. Bite to eat. Bite to eat...

1005
01:17:38,000 --> 01:17:41,356
جوبتا، هل تزوجت من قبل؟

1006
01:17:42,440 --> 01:17:45,238
ماذا قلت؟ -
هل تزوجت من قبل؟ -

1007
01:17:45,320 --> 01:17:50,952
كان لدى زوجة وطفلان في الهند
تركتهم  هناك منذ 23 سنة

1008
01:17:51,040 --> 01:17:53,349
لماذا؟

1009
01:17:53,440 --> 01:17:57,479
كان عندي محل تبغ صغير في مدراس

1010
01:17:57,560 --> 01:17:59,710
جمعت مالاً بالكاد يكفى للمعيشة

1011
01:17:59,800 --> 01:18:04,715
ذات يوم جاء هذا الشرطي
وأخبرنى أنى مدين له ببعض الضرائب

1012
01:18:04,800 --> 01:18:09,112
قلت حسناً
هذا شئ عام، لذا دفعت له

1013
01:18:09,200 --> 01:18:13,796
فى اليوم التالي، جاء نفس الشرطي
وظل يأتى ويأتى

1014
01:18:13,880 --> 01:18:17,759
وأنا أدفع وأدفع له
وأدفع له وأدفع له

1015
01:18:17,840 --> 01:18:23,119
وأخيراً، في اليوم الخامس، أخذت سكيناً
وطعنته فى صدره

1016
01:18:23,920 --> 01:18:28,516
قتلت شرطياً؟ -
لا، أخطأت التصويب إلى قلبه -

1017
01:18:28,600 --> 01:18:30,795
،عندما حاولوا إعتقالي
هربت

1018
01:18:30,880 --> 01:18:33,917
إذن لن تعود لوطنك أبداً؟

1019
01:18:34,000 --> 01:18:38,516
لو عدت سأدخل
السجن سبع سنوات

1020
01:18:40,920 --> 01:18:45,436
ماذا لو أمسكت بك الولايات المتّحدة؟
سيتم ترحيلك

1021
01:18:46,480 --> 01:18:50,837
طالما أحافظ على أرضيتى نظيفة
وأحنى رأسى

1022
01:18:51,560 --> 01:18:53,755
ليس لديهم حجة لترحيلى

1023
01:18:53,840 --> 01:18:56,957
ليس لديهم سبب لملاحظة
رجل مثلى

1024
01:18:58,240 --> 01:19:04,759
رحلة الخطوط الجوية المتحدة 2703 القادمة
من روما تصل الآن إلى البوابة ت43

1025
01:19:12,400 --> 01:19:15,153
أنت، انتظر -
المعذرة، أنا آسف -

1026
01:19:19,760 --> 01:19:21,671
لا، لا، لا. إنه مبتل

1027
01:19:26,640 --> 01:19:28,915
أنت
راقبى خطواتك -

1028
01:19:29,000 --> 01:19:30,911
!إنتبه

1029
01:19:34,720 --> 01:19:36,392
أميليا -
فيكتور -

1030
01:19:36,480 --> 01:19:39,313
.مرحباً -
عذراً، أنا آسف -

1031
01:19:39,400 --> 01:19:40,913
قتلني تقريباً

1032
01:19:41,000 --> 01:19:42,911
أنت بخير؟ -
أنا على مايرام -

1033
01:19:44,640 --> 01:19:47,029
أحبّ هذه البدلة

1034
01:19:47,120 --> 01:19:48,758
"هوجو بوس"

1035
01:19:48,840 --> 01:19:51,070
ّ149.99 دولاراً فى موسم التخفيضات

1036
01:19:51,720 --> 01:19:53,950
إنها لُقطة

1037
01:19:54,040 --> 01:19:55,917
نابليون؟ -
نعم، نعم -

1038
01:19:56,000 --> 01:19:57,752
وجوزيفين

1039
01:19:57,840 --> 01:20:01,071
أتعرف ماذا أهدى نابليون
لجوزيفين يوم زفافهم؟

1040
01:20:01,160 --> 01:20:02,718
أميليا؟

1041
01:20:02,800 --> 01:20:07,351
أتودين تناول لقمة سريعة؟

1042
01:20:07,440 --> 01:20:08,953
طعام، اللّيلة؟

1043
01:20:09,040 --> 01:20:11,508
أتتطلب منى الخروج للعشاء؟ -
نعم -

1044
01:20:11,600 --> 01:20:13,318
نعم، بالتأكيد

1045
01:20:13,400 --> 01:20:16,756
متى؟ -
وقت العشاء -

1046
01:20:16,840 --> 01:20:19,752
أين تريد الذهاب؟ -
أعرف مكاناً -

1047
01:20:29,720 --> 01:20:34,077
هل لديك حجزاً مسبقاً؟ -
نافورسكى -

1048
01:20:34,800 --> 01:20:36,711
من هنا، رجاءاً

1049
01:20:45,320 --> 01:20:47,231
شكراً لك

1050
01:20:48,880 --> 01:20:51,110
لم أكن أعلم أن لديهم فناءاً بالأعلى

1051
01:20:52,240 --> 01:20:54,151
مكان لطيف جداً

1052
01:21:12,960 --> 01:21:14,916
مساء الخير

1053
01:21:18,520 --> 01:21:20,909
رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً،

1054
01:21:21,000 --> 01:21:25,357
عذراً، حسناً، لدينا اللّيلة
حساءاً أو دجاج

1055
01:21:25,440 --> 01:21:28,113
- Cannelloni, please.
- Cannelloni.

1056
01:21:28,200 --> 01:21:30,077
آسف -
شكراً لك -

1057
01:21:30,160 --> 01:21:31,957
وأنت سيدى؟

1058
01:21:32,040 --> 01:21:35,032
مثلها -
هذا اختيار ممتاز جداً -

1059
01:21:35,120 --> 01:21:37,031
سأعود حالاً

1060
01:21:50,520 --> 01:21:53,876
دعني أرى،.. استمتعا

1061
01:21:55,280 --> 01:21:58,158
هل تعلمى أن الكرواسون
تم اختراعه فى رومانيا؟

1062
01:21:58,240 --> 01:22:00,800
أخبرينى -
حسناً -

1063
01:22:00,880 --> 01:22:04,429
كان عام 1742
والأتراك يغزون بوخارست

1064
01:22:04,520 --> 01:22:07,512
يقومون بهجوم مفاجئ
تحت غطاء الليل

1065
01:22:07,600 --> 01:22:10,068
. . .لكن خبازي البلدة
- [pager beeps]

1066
01:22:11,880 --> 01:22:13,791
آسفة

1067
01:22:29,920 --> 01:22:32,195
حسنا، الخبازون؟

1068
01:22:32,280 --> 01:22:36,637
لا، لا يهم، إنها قصة بلهاء -
كلا، من فضلك -

1069
01:22:36,720 --> 01:22:37,994
أنا آسفة، فيكتور

1070
01:22:38,080 --> 01:22:41,834
لا يأبه أحد حقاً
أين أخُترع الكرواسون

1071
01:22:41,920 --> 01:22:45,356
أراهن أن الرومانيون أنفسهم
لا يأبهوا

1072
01:22:45,440 --> 01:22:46,668
أنا أهتم

1073
01:22:46,760 --> 01:22:49,513
التواريخ حقائق

1074
01:22:50,560 --> 01:22:53,120
عمرى 39 عاماً-
كلا -

1075
01:22:53,960 --> 01:22:55,393
بلى -
كلا -

1076
01:22:55,480 --> 01:22:58,358
هذه هى الحقيقة -
لست كذلك -

1077
01:22:58,440 --> 01:23:03,753
أخبر الجميع أن عمرى هو 33، وأغلب
الرجال الذين واعدتهم يعتقدوا أنه 27، لكن لا

1078
01:23:03,840 --> 01:23:06,149
عمرى هو 39

1079
01:23:06,240 --> 01:23:08,629
وماذا فى ذلك؟ كان عمرى 39 ذات مرّة

1080
01:23:09,880 --> 01:23:13,316
كان عمرى 18 عاماً
عندما بدأت العمل بشركات الطيران

1081
01:23:13,400 --> 01:23:15,834
اقوم بهذا العمل منذ 20 سنة

1082
01:23:15,920 --> 01:23:18,388
والآن ليس هناك المزيد من الإدّعاء

1083
01:23:18,480 --> 01:23:20,357
هذا هو

1084
01:23:20,440 --> 01:23:25,355
ولهذا دفتر عناويني مرتب بأسماء المدن
ويرن جهز ندائى أثناء العشاء

1085
01:23:25,440 --> 01:23:26,953
<i>[Pager beeps]</i>

1086
01:23:28,720 --> 01:23:31,871
يمكنك اغلاق جهاز النداء

1087
01:23:33,080 --> 01:23:34,513
أتمنى لو أستطيع

1088
01:23:34,600 --> 01:23:38,036
أنتظر مكالمة هاتفية منذ
سبع سنوات

1089
01:23:38,120 --> 01:23:42,318
أعرف أنها آتية، فيكتور
لهذا لا أستطيع إغلاقه

1090
01:23:43,040 --> 01:23:47,591
لهذا أعيش خارج الفنادق
وحقيبتي الصغيرة معدة، استعداداً للرحيل

1091
01:23:47,680 --> 01:23:50,069
إذ ربما
يريد مقابلتي فى عطلة نهاية الإسبوع

1092
01:23:51,200 --> 01:23:53,111
أجل

1093
01:23:53,680 --> 01:23:55,591
قضيت حياتى كلها انتظاراً

1094
01:23:58,800 --> 01:24:02,759
ولا أعرف ماذا أنتظر بحق الجحيم
- [Pager vibrates]

1095
01:24:04,880 --> 01:24:06,836
آسفة جداً

1096
01:24:24,120 --> 01:24:26,429
أنا أعيش هنا

1097
01:24:26,520 --> 01:24:28,556
ماذا؟ -
أنا أعيش هنا فى صالة الوصول-

1098
01:24:28,640 --> 01:24:30,551
بوابة 67

1099
01:24:31,360 --> 01:24:34,352
هل تسكن في المطار؟ -
نعم، ليلاً ونهاراً -

1100
01:24:34,440 --> 01:24:37,910
هذا البيت، مثلك
يطلبون منى الإنتظار

1101
01:24:38,000 --> 01:24:39,718
لذا أنتظر

1102
01:24:39,800 --> 01:24:42,519
كلّ الطيارين
يشعرون مثلك، فيكتور

1103
01:24:42,600 --> 01:24:44,716
الكل ينتظر، الكل

1104
01:24:44,800 --> 01:24:49,316
. . .رحلة الطيران، إجتماع -
أنا لا أنتظر رحلة الطيران أو إجتماع -

1105
01:24:49,400 --> 01:24:51,789
إذاً ماذا تنتظر؟
- [Pager beeps]

1106
01:24:54,880 --> 01:24:57,758
لابأس، أتفهم الأمر

1107
01:25:01,080 --> 01:25:02,991
عندي فكرة

1108
01:25:04,160 --> 01:25:06,754
تعال هنا -
ماذا تفعلى؟ -

1109
01:25:08,960 --> 01:25:10,188
هل أنت متأكّدة؟

1110
01:25:10,280 --> 01:25:12,714
أنا متأكّدة من هذا أكثر من أيّ شئ

1111
01:25:12,800 --> 01:25:14,711
مستعد؟

1112
01:25:29,120 --> 01:25:32,078
متى ستعودى إذاً؟

1113
01:25:32,160 --> 01:25:35,311
بعد ثلاثة عشر يوماً ، ماذا عنك

1114
01:25:35,400 --> 01:25:38,039
سأكون هنا

1115
01:25:38,120 --> 01:25:40,350
لكن ماذا لو تغير جدولك؟

1116
01:25:40,440 --> 01:25:43,000
ربما علينا تبادل
أرقام الهاتف

1117
01:25:43,080 --> 01:25:45,878
لا... سأكون هنا

1118
01:25:46,440 --> 01:25:51,150
أتعلمى ماذا أهدى نابليون الى جوزفين
عندما فاز ببفاريا

1119
01:25:51,880 --> 01:25:53,791
أخبرني

1120
01:25:54,440 --> 01:25:55,793
هيا، أخبرني

1121
01:25:55,880 --> 01:26:00,192
سأريك، ثلاثة عشر يوماً من الآن

1122
01:27:06,440 --> 01:27:07,714
ماذا يفعل؟

1123
01:27:07,800 --> 01:27:11,270
لا أستطيع سؤاله. يفترض بى
أن أخبره ماذا يفعل

1124
01:27:11,360 --> 01:27:13,191
لو سألته سأبدو كالأبله

1125
01:27:30,040 --> 01:27:34,192
أنا آسف، عذراً
عليك عمل هذه من أجلى

1126
01:27:34,280 --> 01:27:37,556
ستصبح بدينا حقا
بفضل الطعام الذى سأعطيك إياه

1127
01:27:37,640 --> 01:27:42,031
لكن، رجاءاً، افعل هذه من أجلى،
سيكون أخر شئ اطلب اليك فعله

1128
01:27:59,960 --> 01:28:03,748
ينتظر منك أن تجيبى فى سباررو

1129
01:28:07,840 --> 01:28:12,675
على أن أعمل -
سينتظر -

1130
01:29:14,080 --> 01:29:15,991
كيف كانت رحلتك؟ -
جيدة -

1131
01:29:17,280 --> 01:29:19,157
شكراً

1132
01:29:22,960 --> 01:29:26,509
هل من خطب ما؟ -
عليك أن تأتى معنا -

1133
01:29:26,600 --> 01:29:29,831
أنت تمزح
آتى هنا مرّتين في الشهر

1134
01:29:29,920 --> 01:29:31,797
اتبعينى من فضلك

1135
01:29:31,880 --> 01:29:33,791
يفترض أن أقابل شخصا ما

1136
01:29:56,120 --> 01:29:59,271
فى اسلوبى فى العمل
هناك ثلاثة أشياء هامة

1137
01:29:59,360 --> 01:30:04,150
الشخص، الوثيقة والرواية

1138
01:30:05,920 --> 01:30:09,913
إذا وجدت حقيقة احداها
ستجدى حقيقة الثلاثة جميعا

1139
01:30:10,000 --> 01:30:12,275
أحتاج إلى مساعدتك لإيجاد الحقيقة

1140
01:30:14,040 --> 01:30:17,077
هل تعرف رجل
يدعى فيكتور نافورسكى؟

1141
01:30:17,160 --> 01:30:18,673
نعم

1142
01:30:19,320 --> 01:30:22,232
أتعرفى لم هو هنا
ومن أين هو؟

1143
01:30:22,320 --> 01:30:24,993
لا. نحن أصدقاء فقط

1144
01:30:25,080 --> 01:30:30,950
هل لاحظت بأنّه يخفي علبة
فول سودانى محمّص جاف في حقيبته؟

1145
01:30:31,040 --> 01:30:32,314
وبعد؟

1146
01:30:32,400 --> 01:30:34,311
ماذا كنت لتفعلى بهذا؟

1147
01:30:36,000 --> 01:30:38,150
أعتقد كنت سأصنع زبدة الفول السودانى

1148
01:30:40,240 --> 01:30:43,994
نعرف بأنّه يخطّط للذهاب
إلى حانة رامادا فى ليكسنغتن

1149
01:30:44,080 --> 01:30:46,196
هل أخبرك لم هو في نيويورك؟

1150
01:30:46,280 --> 01:30:47,508
كلا

1151
01:30:47,600 --> 01:30:51,309
هل أخبرك أين يعيش؟ -
كلا، نحن تقابلنا في المطار وحسب -

1152
01:30:51,400 --> 01:30:55,109
كل ما أعرفه أنه مقاول بناء
يعيش حياة متنقلة

1153
01:30:55,200 --> 01:30:56,474
هذا هو

1154
01:30:56,560 --> 01:30:58,915
مقاول؟-
نعم -

1155
01:30:59,000 --> 01:31:00,911
أهذا ماقاله؟

1156
01:31:03,840 --> 01:31:07,594
...أميليا، من أجل الفضول فقط

1157
01:31:07,680 --> 01:31:11,639
أنت نوع من النساء
يمكنها الحصول على أى شاب تريده

1158
01:31:14,240 --> 01:31:16,356
لماذا فيكتور نافورسكى؟

1159
01:31:18,280 --> 01:31:22,592
هذا شئ لايمكن لشخص مثلك
فهمه أبداً

1160
01:31:44,920 --> 01:31:49,436
أعتقد أنك أضعت رحلتك مرة أخرى
أو ربما لديك شركة سياحة سيئة

1161
01:31:49,520 --> 01:31:51,636
رجاءاً، إجلسى

1162
01:31:51,720 --> 01:31:54,598
أنا بخير، فيكتور كلّ الرجال يكذبون

1163
01:31:54,680 --> 01:31:58,116
على الأقل أنت لست ماهراً فى الكذب -
أنا لم أكذب -

1164
01:31:58,200 --> 01:32:01,749
أخبرتني أن رحلتكم تأجلت
ولم تخبرنى مطلقاً أنها تأجلت لتسعة شهور

1165
01:32:02,760 --> 01:32:05,832
ربما ترين الرجل بالطريقة
التى تريدين أن ترينه بها

1166
01:32:05,920 --> 01:32:09,993
فماذا أرى إذاً؟
من أنت؟

1167
01:32:10,520 --> 01:32:12,829
. ..أنا -
غير مقبول؟ -

1168
01:32:12,920 --> 01:32:15,070
نعم... نعم

1169
01:32:15,160 --> 01:32:17,071
أتريد سماع الجزء المضحك؟

1170
01:32:17,800 --> 01:32:19,472
لقد انفصلنا

1171
01:32:19,560 --> 01:32:22,028
كنت آتية لأخبرك أنه أصبح
خارج حياتى

1172
01:32:22,120 --> 01:32:25,908
اصبحت حرة، تعبت من الإنتظار

1173
01:32:26,000 --> 01:32:27,911
على الأقل هذا مشترك بيننا

1174
01:32:32,440 --> 01:32:38,117
أتعلمى ماذا أهدى نابليون الى جوزفين
عندما فاز ببفاريا؟

1175
01:32:39,800 --> 01:32:41,313
لا

1176
01:32:41,400 --> 01:32:43,391
سأريكِ

1177
01:32:47,720 --> 01:32:49,631
من فضلك، من فضلك

1178
01:32:53,400 --> 01:32:55,311
إجلسى، من فضلك

1179
01:33:06,360 --> 01:33:10,876
تلك كانت هدية
نابليون إلى جوزيفين

1180
01:33:10,960 --> 01:33:13,428
ألف نافورة

1181
01:33:15,120 --> 01:33:16,633
هل قمت ببناء هذه من أجلي؟

1182
01:33:16,720 --> 01:33:21,396
من فضلك، إجلسى حتى لا تبتلى

1183
01:33:30,760 --> 01:33:32,671
هيا

1184
01:33:33,760 --> 01:33:36,035
. . .أوه

1185
01:33:36,120 --> 01:33:37,189
أنها لا تعمل

1186
01:33:37,280 --> 01:33:42,035
يجب أن ترمي
ماءاً كثيراً إلى السقف

1187
01:33:43,400 --> 01:33:48,235
فقط أخبرنى الحقيقة
هل هربت من مؤسسة؟

1188
01:33:52,000 --> 01:33:53,911
هل أنت مجرم؟

1189
01:33:56,880 --> 01:33:58,552
أنت تعيش هنا، فيكتور

1190
01:33:58,640 --> 01:34:02,519
أنت تعيش على البوابة 67
أريد فقط أن أعرف لماذا

1191
01:34:02,600 --> 01:34:04,511
هنا، سأريك

1192
01:34:15,840 --> 01:34:17,193
أبي

1193
01:34:17,280 --> 01:34:20,477
فيكتور، أرجوك أخبرني أن
والدك ليس في علبة الفول السودانى تلك

1194
01:34:27,600 --> 01:34:29,511
هذه موسيقى الجاز

1195
01:34:35,720 --> 01:34:38,439
أبي، ديميتار أزينوف نافورسكى،

1196
01:34:38,520 --> 01:34:43,196
أترين هذه الصورة
في صحيفة هنغارية 1958

1197
01:34:44,360 --> 01:34:46,954
يقول بأنّه نظر إلى الصورة
لسبعة أيام

1198
01:34:47,040 --> 01:34:48,951
. . .الإثنين، الثّلاثاء، الأربعاء

1199
01:34:49,440 --> 01:34:51,351
من هم؟

1200
01:34:51,520 --> 01:34:54,956
الكونت بازى، ديزى جيليسبى
زيلونياس الراهب، سوني رولنز

1201
01:34:55,040 --> 01:34:56,951
آرت بيكى، ماكس كامينسكى

1202
01:34:57,040 --> 01:34:59,395
سبعة وخمسون منهم سويةً

1203
01:34:59,480 --> 01:35:03,837
بعد النظر إلى الصورة
لسبعة أيام، جاءت أبى فكرة

1204
01:35:03,920 --> 01:35:08,755
بدأ بكتابة الرسائل لنوادى نيويورك
ليكتى سبيليت ،سنوكى شوجرز باول

1205
01:35:08,840 --> 01:35:13,914
طلب من الراهبات الكتابة بالانجليزية،
مئات الرسائل

1206
01:35:14,000 --> 01:35:15,911
ثم انتظر بعد ذلك

1207
01:35:16,800 --> 01:35:20,475
انتظر شهراً، إسبوعاً، عاماً

1208
01:35:20,560 --> 01:35:23,472
انتظر أبي أربعون عاماً

1209
01:35:27,800 --> 01:35:30,030
وهم جميعاً يوقّعون الأسماء

1210
01:35:33,000 --> 01:35:34,991
واحداً تلو الآخر

1211
01:35:50,040 --> 01:35:54,511
جميعهم يكتبون أسمائهم
ويرسلونها إلى أبي

1212
01:36:00,720 --> 01:36:02,631
كلهم ماعدا واحد

1213
01:36:04,520 --> 01:36:06,238
بني جولسون

1214
01:36:09,680 --> 01:36:11,591
الساكسفون

1215
01:36:11,680 --> 01:36:16,754
مات أبى قبل أن يكتب بنى جولسون
اسمه ويرسله إليه

1216
01:36:16,840 --> 01:36:20,549
لذا قطعت له عهداً
ومازلت على العهد

1217
01:36:24,280 --> 01:36:29,559
عاهدته بالذهاب الى نيويورك
وأجد بني جولسون

1218
01:36:29,640 --> 01:36:32,438
وأجبره على كتابة اسمه لوضعه في العلبة

1219
01:36:33,280 --> 01:36:36,955
وأنت تعيش هنا
حتى يمكنك أن تفعل هذا لأبيك؟

1220
01:36:37,640 --> 01:36:39,551
ربما ظننت أنه فعل هذا من أجلى

1221
01:36:45,400 --> 01:36:49,075
تقول بأنّك تنتظرين شيئاً ما

1222
01:36:50,400 --> 01:36:54,109
وأنا أقول لك
" نعم، نعم، كلنا ننتظر"

1223
01:36:57,480 --> 01:36:59,391
ماذا تنتظر؟

1224
01:37:01,400 --> 01:37:05,439
أنت... أنتظرك أنت

1225
01:38:00,160 --> 01:38:01,434
ماذا؟

1226
01:38:05,800 --> 01:38:07,870
إنتهت الحرب

1227
01:38:07,960 --> 01:38:11,509
الإنقلاب العسكري اليميني. . .
. .ذلك الرّئيس المطرود فاجوباجين

1228
01:38:11,600 --> 01:38:14,797
[all sing the Krakozhian
National Anthem in Bulgarian]

1229
01:38:36,920 --> 01:38:39,957
،حسناً جميعاً
ارفعوا كؤوسكم

1230
01:38:40,040 --> 01:38:43,794
لنشرب نخب صديقى
"فيكتور "العنزة

1231
01:38:45,880 --> 01:38:47,950
ربما لايفقد بلاده مرة أخرى

1232
01:38:48,640 --> 01:38:50,073
!قراقوزيا

1233
01:38:50,160 --> 01:38:53,914
!أميليا! أنت هنا

1234
01:38:54,000 --> 01:38:56,150
مرحباً. أميليا، انظرى

1235
01:38:56,240 --> 01:38:58,754
السلام، سلام في الحرب
الحرب، السلام... هيا

1236
01:38:58,840 --> 01:39:01,638
أترى، الحرب،
إنّ حرب قراقوزيا إنتهت

1237
01:39:01,720 --> 01:39:04,314
السلام، إنتهت الحرب

1238
01:39:08,000 --> 01:39:11,151
أتعرف صديقي في واشنطن -
أجل، أجل -

1239
01:39:11,240 --> 01:39:13,913
لديه الكثير من الاتصالات هنا

1240
01:39:14,000 --> 01:39:15,638
إنه ترخيص، فيكتور

1241
01:39:15,720 --> 01:39:18,473
تأشيرة سفر طارئة ليومٍ واحد
واسمك عليها

1242
01:39:18,560 --> 01:39:20,232
ماذا. . . تأشيرة؟ -
أجل -

1243
01:39:20,320 --> 01:39:22,390
من صديقك؟ -
نعم -

1244
01:39:22,480 --> 01:39:26,314
فقط اذهب إلى نيويورك، ابحث عن ذاك الاسم الأخير
وضعه في العلبة

1245
01:39:27,080 --> 01:39:28,149
أذهب إلى نيويورك؟ -
أجل -

1246
01:39:28,240 --> 01:39:29,719
!سأذهب إلى نيويورك

1247
01:39:37,520 --> 01:39:40,910
أميليا، ستأتى معى
ستأتى معى إلى نيويورك

1248
01:39:43,840 --> 01:39:48,516
صديقك فعل هذا من أجلى؟
لماذا يفعل هذا من أجلى؟

1249
01:39:50,400 --> 01:39:52,311
فعل ذلك من أجلى

1250
01:39:54,240 --> 01:39:58,153
أخبرتك أن تظل بعيداً عني، فيكتور
لكنّك لم تفهم

1251
01:39:58,240 --> 01:40:01,915
أعتقد أنك كنت مشوشاً -
كلا، اختلط على كل شئ -

1252
01:40:02,000 --> 01:40:04,514
أنا لست مشوّشاً. . . ليس هذا، ليس هذا

1253
01:40:06,640 --> 01:40:10,269
أنا آسفة، لقد تأخرت

1254
01:40:10,360 --> 01:40:13,318
أميليا، لم ترحلى؟ لم ترحلى؟

1255
01:40:14,760 --> 01:40:18,070
أتعرفى ماذا أهدى نابليون
إلى جوزيفين كهدية الزفاف؟

1256
01:40:18,160 --> 01:40:20,116
كانت مدلاة ذهبية

1257
01:40:20,200 --> 01:40:23,397
ورسم نقشاً
بداخلها

1258
01:40:27,960 --> 01:40:29,951
"القدر"

1259
01:40:32,600 --> 01:40:34,511
القدر

1260
01:40:36,680 --> 01:40:39,797
بهجة في الشوارع. . .
وكذلك في حاناتهم المحليّة

1261
01:40:39,880 --> 01:40:44,510
لوّح العلم القراقوزى بالوداع
من على قمة أعلى مبانى البرلمان

1262
01:40:44,600 --> 01:40:46,556
. . .إنها إشارة واضحة للقوة

1263
01:40:48,600 --> 01:40:51,273
حبيبى -
مرحباً -

1264
01:40:52,040 --> 01:40:53,314
إفتقدتك

1265
01:40:56,320 --> 01:40:58,231
هيا

1266
01:41:10,520 --> 01:41:11,999
التالى

1267
01:41:12,720 --> 01:41:14,631
فيكتور

1268
01:41:16,480 --> 01:41:19,790
مرحباً، ديلوريس
كيف حالى لديك اليوم؟

1269
01:41:20,720 --> 01:41:22,676
ماذا لديك هنا؟

1270
01:41:26,640 --> 01:41:28,551
ماذا لديك هنا؟

1271
01:41:37,920 --> 01:41:39,956
لا، إنها غير موقعة

1272
01:41:41,480 --> 01:41:43,232
ماذا؟

1273
01:41:43,320 --> 01:41:45,993
هذا تأشيرة سفر طارئة ليوم واحد

1274
01:41:46,080 --> 01:41:50,437
لتصديق الصلاحية، تحتاج
لتوقيع الموظف المشرف

1275
01:41:51,040 --> 01:41:52,951
ديكسن؟

1276
01:41:53,080 --> 01:41:54,229
نعم

1277
01:41:54,320 --> 01:41:56,914
ديكسن

1278
01:42:00,280 --> 01:42:04,034
إنّ الحرب في بلادي إنتهت

1279
01:42:05,120 --> 01:42:09,875
نعم، أعرف، مبروك

1280
01:42:09,960 --> 01:42:11,837
أمر غريب، أليس كذلك، فيكتور؟

1281
01:42:12,920 --> 01:42:15,195
عندما تنتظر شئ ما مدة طويلة جداً؟

1282
01:42:16,240 --> 01:42:18,470
لحظة واحدة صغيرة جداً

1283
01:42:18,560 --> 01:42:21,074
كان لدى أيضاً تلك اللحظة اليوم

1284
01:42:21,160 --> 01:42:23,310
أترى هذه الشارة؟

1285
01:42:23,400 --> 01:42:27,075
هذه الشارة تعني أننى مفوض
حماية الحدود والجمارك

1286
01:42:27,160 --> 01:42:31,950
مما يعنى أن لى سلطة مطلقة
لحماية أمن هذا المطار

1287
01:42:33,320 --> 01:42:35,595
تذكرتك وجواز سفرك

1288
01:42:38,120 --> 01:42:40,429
حان وقت عودتك للوطن

1289
01:42:44,240 --> 01:42:47,710
ضابط وايلن، من فضلك، دلّ
السّيد نافورسكى على المحطة

1290
01:42:47,800 --> 01:42:50,598
وتأكد
ألا يفوّت رحلته

1291
01:42:50,680 --> 01:42:52,591
مع السّلامة، فيكتور، وحظّاً سعيداً

1292
01:43:02,800 --> 01:43:04,756
أعتقد أنى أود الذهاب لمدينة نيويورك

1293
01:43:07,080 --> 01:43:09,071
لا تصعب الأمور، فيكتور

1294
01:43:09,160 --> 01:43:11,993
أنا لست "غير مقبولاً" بعد الآن

1295
01:43:12,080 --> 01:43:15,436
أخبرتك أن هذا إنتهى -
أنا ذاهب إلى نيويورك -

1296
01:43:18,000 --> 01:43:19,911
هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟

1297
01:43:21,680 --> 01:43:23,591
أنا ذاهب لمدينة نيويورك الآن

1298
01:43:28,320 --> 01:43:33,553
جزء من عملى أن أتخلص من
الغير مرغوب فيهم، ويوجدالبعض منهم

1299
01:43:34,720 --> 01:43:37,188
مثل هذا الفتى، جو مولروى
أعتقد أنك تعرفه

1300
01:43:37,280 --> 01:43:41,273
ظل هنا لعشرين سنة
لكنّه كان يدير لعبة بوكر

1301
01:43:41,360 --> 01:43:43,316
ويحضر المشروبات الكحولية والماريجوانا

1302
01:43:43,400 --> 01:43:47,279
فتىً مسكين، سيفقد معاشه
وأعتقد أن لديه أطفال أيضاً

1303
01:43:47,360 --> 01:43:48,395
نعم

1304
01:43:48,480 --> 01:43:53,156
وبعد ذلك هناك هذا الفتى، إنريكى كروز
أعتقد أنك تعرف إنريكى أيضاً

1305
01:43:53,240 --> 01:43:58,030
إنريكى يجمع الناس
فى منطقة تحضير الطعام

1306
01:43:58,120 --> 01:43:59,997
هذا إختراق أمني كبير

1307
01:44:00,080 --> 01:44:02,116
الفتى المسكين، أعتقد أنه متزوج حديثاً

1308
01:44:02,200 --> 01:44:04,156
لكنى سأتركه يرحل

1309
01:44:04,240 --> 01:44:08,756
وبعد ذلك هناك جوبتا راجان
إنه بوّاب

1310
01:44:08,840 --> 01:44:13,152
لكنّه مطلوب لمهاجمته
شرطياً في الهند سنة 1979

1311
01:44:14,560 --> 01:44:16,630
يجب على ترحيله

1312
01:44:16,720 --> 01:44:18,631
سأعود للوطن

1313
01:44:19,560 --> 01:44:23,075
عذراً، ماذا قلت؟ -
سأعود للوطن -

1314
01:44:23,160 --> 01:44:25,071
اتركهم وشأنهم، أنا سأرحل

1315
01:44:25,840 --> 01:44:27,432
اليوم -
أجل -

1316
01:44:27,520 --> 01:44:30,432
إن لم تركب هذه الطائرة
سيذهب كل شئ

1317
01:44:30,520 --> 01:44:32,238
هل تفهم؟ -
نعم -

1318
01:44:32,320 --> 01:44:34,040
حسناً، عظيم

1319
01:44:35,440 --> 01:44:37,237
رجاء الانتباه

1320
01:44:37,320 --> 01:44:42,952
الصعود فوراً إلى متن الطائرة بوابة ب-20، للرحلة رقم 309
التابعة لخطوط كندا الجوية والمتجهة إلى أوتاوا

1321
01:44:47,280 --> 01:44:48,554
لا أصدقك

1322
01:44:48,640 --> 01:44:52,110
فيكتور، ليس عليك القيام بهذا -
يمكنك محاربة هؤلاء الرجال -

1323
01:44:52,200 --> 01:44:55,033
نحن سنساعدك -
فيكتور، هيا، أدين لك بالكثير -

1324
01:44:55,120 --> 01:44:57,998
رجاءاً دعنى أساعدك -
هذا كلام من صديق لك -

1325
01:44:58,080 --> 01:45:00,992
كلنا أصدقائك
نحن عائلتك الآن

1326
01:45:05,360 --> 01:45:06,349
جوبتا

1327
01:45:06,440 --> 01:45:07,953
وداعاً

1328
01:45:08,040 --> 01:45:10,838
تحاول خداعنا

1329
01:45:10,920 --> 01:45:15,311
تجعلنا نعتقد أنك ستخرج فى مظاهرة
حتى تحاربهم

1330
01:45:15,400 --> 01:45:17,038
لم لا تحارب؟

1331
01:45:17,120 --> 01:45:21,671
إنتهت الحرب -
اذهب إذاً، انصرف -

1332
01:45:21,760 --> 01:45:26,117
انصرف، عد للمنزل
وأخبرهم أنك لم تفعلها

1333
01:45:26,200 --> 01:45:30,034
أصبحت قريبا جداً من أمريكا

1334
01:45:30,120 --> 01:45:34,159
لكنّك ليس لديك الشجاعة
للذهاب من هنا إلى هنا

1335
01:45:35,600 --> 01:45:37,272
أنت جبان

1336
01:45:37,360 --> 01:45:40,033
موعد الطائرة

1337
01:45:40,120 --> 01:45:42,350
أنت جبان

1338
01:45:42,960 --> 01:45:45,349
!أنت جبان

1339
01:45:45,440 --> 01:45:47,032
أنت تشعرنى بالغثيان

1340
01:45:47,120 --> 01:45:50,351
ما خطبك يارجل؟
إهدأ

1341
01:45:50,440 --> 01:45:54,194
الناس تنظر فى كل الأرجاء
...تنظر إلى وكأنى

1342
01:45:56,440 --> 01:45:57,839
هيا، أنظر إلىّ

1343
01:45:58,600 --> 01:46:00,511
هيا، أنظر إلىّ

1344
01:46:05,000 --> 01:46:07,116
هناك أمر يجب أن تعرفه

1345
01:46:10,880 --> 01:46:13,917
أيها السيدات والسادة
الرحلة رقم 865 التابعة للخطوط الجوية المتحدة

1346
01:46:14,000 --> 01:46:17,356
من قراقوزيا، هبطت
وتتجه الآن الى البوابة

1347
01:46:17,440 --> 01:46:20,989
لأولئك المسافرين الذين يحملون التذاكر
للرحلة 866 المتجهة إلى قراقوزيا

1348
01:46:21,080 --> 01:46:23,514
نتوقع المغادرة
حسب الجدول

1349
01:46:38,760 --> 01:46:40,637
للخلف رجاءاً

1350
01:46:50,120 --> 01:46:51,314
جوبتا

1351
01:47:03,080 --> 01:47:04,957
جوبتا

1352
01:47:35,560 --> 01:47:37,471
سأعود للوطن

1353
01:47:41,800 --> 01:47:43,756
انصرف

1354
01:47:54,320 --> 01:47:56,231
برجاء الانتباه

1355
01:47:56,320 --> 01:48:01,155
الرحلة 866 المتجهة إلى قراقوزيا
ستتأخر حتّى إشعار آخر

1356
01:48:09,280 --> 01:48:11,840
هل لديك موعد مسبق؟

1357
01:48:14,080 --> 01:48:16,753
ليخبرنى احدكم ماذا يحدث هنا
بحق الجحيم

1358
01:48:19,640 --> 01:48:21,551
خلفك تماماً

1359
01:48:25,640 --> 01:48:26,993
فيكتور يرحل

1360
01:48:41,360 --> 01:48:44,670
مونيكا، فيكتور يرحل -
أعلم، إنه عائد لوطنه -

1361
01:48:44,760 --> 01:48:47,149
إنه ذاهب إلى الباب الأمامى
باتجاه المدينة

1362
01:48:47,240 --> 01:48:48,719
ماذا؟

1363
01:48:57,840 --> 01:48:59,796
فيكتور، اذكرنا

1364
01:48:59,880 --> 01:49:02,394
من مخزن ديسكفرى
أريد إعطائك هذا

1365
01:49:02,480 --> 01:49:03,595
إنه حظّ سعيد

1366
01:49:03,680 --> 01:49:05,591
كاميرا رقمية لإبنة العم كاتيا

1367
01:49:05,680 --> 01:49:09,275
لا أعرف أين ستذهب
لكن هذه ستحافظ على قدمك دافئة

1368
01:49:18,040 --> 01:49:20,508
كلٌ فى مكانه؟ -
نحن هنا -

1369
01:49:20,600 --> 01:49:21,999
أغلقوا الباب بإحكام

1370
01:49:33,640 --> 01:49:35,551
آسف، فيكتور

1371
01:49:38,800 --> 01:49:39,915
اقبض عليه

1372
01:49:41,280 --> 01:49:44,477
مهلاً، فيكتور، خذ الأمور ببساطة

1373
01:49:46,040 --> 01:49:48,110
أترى تلك الأبواب؟

1374
01:49:48,200 --> 01:49:50,668
تلك أبواب الدخول
إلى مدينة نيويورك

1375
01:49:50,760 --> 01:49:54,070
إلى الولايات المتحدة الأمريكية
إستدر

1376
01:50:03,480 --> 01:50:06,836
أنها تثلج فى المدينة
وستحتاج لهذا

1377
01:50:10,640 --> 01:50:11,629
حظاً طيباً

1378
01:50:12,520 --> 01:50:15,353
أوه، لا أوه، لا أوه، لا أوه، لا

1379
01:50:15,440 --> 01:50:16,998
أوه، لا أوه، لا لا، لا

1380
01:50:17,080 --> 01:50:18,399
سأفتقدك

1381
01:50:18,480 --> 01:50:20,675
حاول ألا تعلق
أينما ذهبت

1382
01:50:20,760 --> 01:50:22,637
!إقبض عليه! إقبض عليه

1383
01:50:22,720 --> 01:50:25,473
!اللعنة

1384
01:51:08,360 --> 01:51:09,952
!تاكسى

1385
01:51:22,320 --> 01:51:23,548
شكراً لك

1386
01:52:01,880 --> 01:52:04,189
أين تذهب؟

1387
01:52:04,280 --> 01:52:09,149
ّ161 ليكسنغتن، من فضلك اسلك طريق فان ويك
السريع إلى جسر كوينزبورو

1388
01:52:09,240 --> 01:52:10,719
فهو أسرع من طريق ب.ك.ى

1389
01:52:10,800 --> 01:52:13,997
من أين أنت؟ -
قراقوزيا، فيكتور نافورسكى -

1390
01:52:14,080 --> 01:52:16,310
أنا غوران، ألبانيا

1391
01:52:16,400 --> 01:52:20,518
متى جئت إلى نيويورك؟ -
الخميس -

1392
01:52:29,400 --> 01:52:34,349
هل تريدنا أن نسدّ المخرج الجنوبي
ونقوم بمسح شامل لجميع المركبات؟

1393
01:52:35,320 --> 01:52:37,231
سيدى؟

1394
01:52:41,280 --> 01:52:43,350
5.30 من طوكيو هبطت للتو

1395
01:52:43,440 --> 01:52:47,399
لدينا طائرتين على المدرج
برشلونة على وصول

1396
01:52:47,480 --> 01:52:50,756
الليل فى أوله
وسيعترض طريقنا 1500 شخص

1397
01:52:53,000 --> 01:52:56,117
الجميع للداخل
الجميع للداخل

1398
01:52:56,200 --> 01:52:57,599
هيا، دعنا نذهب

1399
01:52:57,680 --> 01:52:59,033
دعنا نذهب

1400
01:53:27,440 --> 01:53:31,831
هل تسجل للدخول، سيدى؟ -
لا، لا أنا لا أسجل للدخول -

1401
01:53:31,920 --> 01:53:33,672
أريد الذهاب إلى هذا المكان، من فضلك

1402
01:53:33,760 --> 01:53:35,830
غرفة جلوس الردهة
بعد الركن

1403
01:53:35,920 --> 01:53:39,799
لديهم أوقات خاصة رائعة
وموسيقى حيّة، هل تحبّ موسيقى الجاز؟

1404
01:53:39,880 --> 01:53:41,791
انطفئت الشاشة

1405
01:53:46,600 --> 01:53:50,718
البيانو لابأس به، أيقاع أكثر بعض الشيء
أيقاع أكثر

1406
01:53:54,520 --> 01:53:58,229
دعنا نعزف كيلر جو
عملت جيداً البارحة

1407
01:53:58,320 --> 01:54:01,118
نعم؟ -
هل أنت بني جولسون؟ -

1408
01:54:01,200 --> 01:54:03,509
أجل، أجل، إنه أنا

1409
01:54:04,680 --> 01:54:08,798
بني جولسون، أنا فيكتور نافورسكى
من قراقوزيا

1410
01:54:08,880 --> 01:54:14,238
أبي، ديميتار أزينوف نافورسكى
كان من أشد المعجبين المولعين بموسيقاك

1411
01:54:14,320 --> 01:54:17,676
مغرم بموسيقى الجاز، رائع

1412
01:54:17,760 --> 01:54:20,957
هلا وقعت اسمك، رجاءاً؟

1413
01:54:21,040 --> 01:54:24,953
هل بإمكانى التوقيع فيما بعد؟
علينا أن نبدأ الآن

1414
01:54:25,040 --> 01:54:26,758
لحظة -
سأنتظر -

1415
01:54:26,840 --> 01:54:28,751
حسناً

1416
01:55:30,680 --> 01:55:32,557
!تاكسى! تاكسى

1417
01:55:54,120 --> 01:55:56,395
أين تريد الذهاب؟

1418
01:55:58,960 --> 01:56:00,871
أنا ذاهب للوطن
قام بالترجمة كلاً من
Tigger2005@hotmail.com
Shadow_Of_My_Smile

