﻿1
00:03:59,670 --> 00:04:01,671
ماذا يعني "بروكولي"؟

2
00:04:01,838 --> 00:04:06,209
يعتمد على السياق
شعر، عانة، أو ماريوانا إنه اسم

3
00:04:06,376 --> 00:04:08,544
و"فرجينيا"؟

4
00:04:08,711 --> 00:04:13,115
فاجينيا - مهبل كما في إخترق
فرجينياها مع المطرقة

5
00:04:13,282 --> 00:04:16,552
ومعنى يكيس
لغة عاميّة أمّا جنسي أو عنيف

6
00:04:16,719 --> 00:04:17,953
أو كليهما

7
00:04:18,120 --> 00:04:20,722
عندما يكون ذكي
وأعتقد أنه ذكي جدا

8
00:04:21,722 --> 00:04:23,224
نعم

9
00:04:23,391 --> 00:04:24,959
مرحبا كيف حالك؟

10
00:04:25,126 --> 00:04:26,960
كيف حالك؟

11
00:04:27,127 --> 00:04:29,062
مرحبا كيف حالك؟

12
00:04:31,798 --> 00:04:33,900
لماذا لم تقولي مرحبا؟

13
00:04:34,734 --> 00:04:36,636
لقد إنحنيت
ترجمة زياد

14
00:04:38,070 --> 00:04:40,472
هل أنت سعيدة عندما تستيقظين؟

15
00:04:40,639 --> 00:04:42,307
كلا

16
00:04:44,409 --> 00:04:47,311
كان هناك عاصفة ورقية
في الخارج هذا الصباح

17
00:04:47,478 --> 00:04:49,314
لقد رأيت ذلك

18
00:04:49,481 --> 00:04:51,982
إعتقدت بأنّها كان عاصفة ثلجية

19
00:04:52,149 --> 00:04:54,417
إعتقدت بأنّني كنت أحلم

20
00:05:09,865 --> 00:05:12,767
كلا هناك مخزنان
يجب أن نذهب إليهم في سوهو

21
00:05:14,201 --> 00:05:19,039
إنه لا يأخذ كثيرا مني
لجعلك تبدين جيدة جدا

22
00:05:19,206 --> 00:05:22,109
أنت تخرّبين
الشكل المدهش يا صغيرتي

23
00:05:22,276 --> 00:05:24,211
أنت

24
00:05:24,377 --> 00:05:27,713
هل هذا طالبك؟
وكأنه يريد أكلك

25
00:05:27,880 --> 00:05:30,149
هم يغازلون جميعاً
إنه جزء من الطقوس

26
00:05:30,383 --> 00:05:32,251
آنسة أفيري لقد تأخّرت
أليس كذلك؟

27
00:05:32,418 --> 00:05:34,986
ماذا، تحاولين أن تكوني ساخرة؟
مرحبا

28
00:05:35,153 --> 00:05:37,155
ماذا يحدث؟
أنا بولين

29
00:05:39,057 --> 00:05:40,991
لقد تكلّمنا هذا الصباح
على الهاتف

30
00:05:41,158 --> 00:05:45,295
نعم
تبدو مختلف عن ما إعتقدته

31
00:05:46,930 --> 00:05:49,733
شكرا لمشاركتي سريرك

32
00:05:49,933 --> 00:05:51,167
مع السلامة

33
00:05:51,334 --> 00:05:53,069
مع السلامة

34
00:06:25,430 --> 00:06:27,365
لدي كلمة جديدة لك

35
00:06:27,532 --> 00:06:29,267
"مياو"

36
00:06:30,268 --> 00:06:31,769
هل هذه عادتك؟

37
00:06:31,936 --> 00:06:33,904
هل ستكتبين ذلك؟

38
00:06:34,204 --> 00:06:35,873
يجب أن تدفعي لي لهذا

39
00:06:36,040 --> 00:06:37,608
تعتقد ذلك؟
نعم

40
00:06:37,775 --> 00:06:40,210
هذا قذارة ثمينة

41
00:06:43,280 --> 00:06:47,182
ألست خائفة أن كتابك باللغة العاميّة
مثل ديس؟

42
00:06:47,449 --> 00:06:48,684
ديس على من؟

43
00:06:50,386 --> 00:06:53,088
أناس كالذين تفكّرين بهم، الإخوة
خنازير التجارب

44
00:06:53,254 --> 00:06:54,723
الطريقة التي نتكلّم بها والقذارة

45
00:06:54,890 --> 00:06:58,526
كورنيليوس هل تحاول إخباري
بأنّك تحتاج الإمتدادا؟

46
00:07:01,462 --> 00:07:05,365
كلا أنظري لقد جأت لإخبارك
أنني قمت بإكتشاف

47
00:07:05,732 --> 00:07:10,170
لقد إكتشفت بأنّني يمكن أن أتّصل
جون وين غاسي

48
00:07:10,336 --> 00:07:12,505
وأسمعه يتحدث لنفسه
يا آنسة أفيري

49
00:07:12,671 --> 00:07:15,174
حقا؟ مجرمي القتل لديهم
خطوط هاتف خاصة بهم؟

50
00:07:15,341 --> 00:07:17,076
إنه لم يكن مجرم

51
00:07:17,242 --> 00:07:19,677
أنظري، هناك موقع ويب
للقتلة المحترفين

52
00:07:19,844 --> 00:07:21,513
تعرفين، قديم وحديث

53
00:07:21,680 --> 00:07:23,915
لقد سجّل ووضّح نفسه

54
00:07:24,082 --> 00:07:26,917
كيف هو لم يقتل 33 ولد

55
00:07:27,084 --> 00:07:28,753
لقد حصلت على رادار للحقيقة

56
00:07:28,919 --> 00:07:31,355
وسأكتب
كيف علمت بهذا

57
00:07:31,521 --> 00:07:33,957
هذه الورقة ليس من المفروض
أن تكون عنك

58
00:07:34,124 --> 00:07:37,994
وتلك هي النقطة المهمة
أنت قلت كلّ كلمة كتبت

59
00:07:38,160 --> 00:07:41,430
حتى الفواصل والقذارة
يجب أن تكون إنعكاس منه أومنها

60
00:07:41,864 --> 00:07:45,433
لهذا قمنا بكتابة القذارة
لإبداء رؤيتنا

61
00:07:46,267 --> 00:07:48,203
تعرفين بأنّ لدي رؤية

62
00:07:48,370 --> 00:07:50,738
تعرفين بأنّ لدي رؤية أفريقية

63
00:07:51,772 --> 00:07:54,175
تعرفين بأنّ لدي رؤية عاهرة

64
00:07:54,342 --> 00:07:55,943
لدي

65
00:07:56,110 --> 00:07:58,545
نعم، أعذرني يجب أن أذهب
إلى الحمّام

66
00:09:49,575 --> 00:09:53,346
هيا يا رفاق كان المفروض أن تنتظرونني

67
00:10:16,765 --> 00:10:18,601
سيدتي

68
00:10:18,768 --> 00:10:20,869
سيدتي، أنت

69
00:10:21,036 --> 00:10:23,038
لقد نسيت شيء

70
00:10:23,505 --> 00:10:24,505
الفاتورة

71
00:10:31,178 --> 00:10:34,515
جدول الوعي
أودّ أن أشير أنه ليس نفس

72
00:10:34,681 --> 00:10:36,149
جدول الضمير

73
00:10:36,316 --> 00:10:39,052
لأيّ من الخطأ للبعض منكم

74
00:10:40,620 --> 00:10:43,555
الخطأ منطقيّ بشكل من الأشكال

75
00:10:49,894 --> 00:10:53,598
حسناً، مهمتكم لليوم
أن تستعملوا

76
00:10:53,765 --> 00:10:56,767
لا شيء يحدث
أسلوب للفت الإنتباه

77
00:10:56,934 --> 00:10:58,302
نعم أيتها السيدة المسنة الميتة

78
00:10:58,469 --> 00:11:00,671
كم عدد السيدات اللواتي يجب أن يموتن
لجعله جيد؟

79
00:11:00,838 --> 00:11:03,006
على الأقل ثلاثة

80
00:11:11,681 --> 00:11:14,183
ماذا هذا؟
من الحانة

81
00:11:14,349 --> 00:11:16,351
نصفي من الفاتورة

82
00:11:16,918 --> 00:11:19,587
أين ذهبت؟
لقد إنتظرت وقت طويل

83
00:11:19,754 --> 00:11:22,690
لم أستطع أن أجد الحمّام
هل هذا كل شيئ؟

84
00:11:24,424 --> 00:11:27,060
كل ماذا؟
كلّ ما أدينه لك

85
00:11:30,696 --> 00:11:34,200
لا أستطيع عبورك
مالم تعود إلى الصف

86
00:11:49,446 --> 00:11:52,616
الماء المتبقي  من الماء
تحت ورقة النجوم

87
00:11:52,783 --> 00:11:56,719
الماء المتبقي من فمّك
تحت أجمة القبل

88
00:12:10,999 --> 00:12:14,168
الماء المتبقي  من الماء
تحت ورقة النجوم

89
00:12:14,335 --> 00:12:18,572
الماء المتبقي من فمّك
تحت أجمة القبل

90
00:12:25,211 --> 00:12:27,813
تحت أجمة القبل

91
00:12:46,363 --> 00:12:49,432
كيف حالك؟
هل أعرفك؟

92
00:12:49,865 --> 00:12:51,868
المخبر مالوي

93
00:12:52,035 --> 00:12:53,803
هل أنت فرانسيز أفيري؟

94
00:12:54,536 --> 00:12:58,040
لقد طفت في شقة بنايتك
أريد أن أتكلّم معك

95
00:12:59,441 --> 00:13:01,109
كيف أعرف أن هذه هي الحقيقة؟

96
00:13:06,314 --> 00:13:08,382
ما زال مشغول
لماذا لا تعود

97
00:13:08,549 --> 00:13:10,718
سأنتظر، شكرا

98
00:13:29,133 --> 00:13:31,002
هلّ بالإمكان أن أدخّن؟

99
00:13:32,170 --> 00:13:33,671
ليس في شقّتي

100
00:13:33,837 --> 00:13:36,674
لديك مكان ما
يمكنني وضعها فيه؟

101
00:13:43,413 --> 00:13:45,014
شكرا

102
00:13:47,583 --> 00:13:52,521
آنسة أفيري كان هناك قتل
في حيّك عند الخامس عشر

103
00:13:52,687 --> 00:13:55,723
هذا سيكون السّبت الخامس عشر
السّبت الماضي

104
00:13:55,890 --> 00:13:58,459
بين الثانية عشرة والثانية صباحا

105
00:13:58,626 --> 00:14:00,894
جسمها، أو جزء من جسمها
كي أكون دقيق

106
00:14:01,061 --> 00:14:04,098
قد وجد في الحديقة
خارج نافذتك

107
00:14:07,133 --> 00:14:11,137
لهذا أردت الكلام معك
في حالة رأيت أو سمعت أيّ شئ

108
00:14:11,304 --> 00:14:14,006
لا لا لا شيء غير عادي

109
00:14:15,875 --> 00:14:18,377
فراني أنا جون جراهام
هل أنت لوحدك؟

110
00:14:18,543 --> 00:14:20,545
أنا لا أعتقد أنك لوحدك هناك

111
00:14:20,712 --> 00:14:22,213
لماذا كذبت علي؟

112
00:14:22,380 --> 00:14:25,449
أليس هذا يعني أيّ شئ لك
بأنّنا ننام سوية مرّتين؟

113
00:14:25,616 --> 00:14:28,351
نعم، أنا أحسب ذلك الوقت
في الحمام، أسكت

114
00:14:28,518 --> 00:14:30,354
تعالي، إرفعي سماعة الهاتف

115
00:14:31,321 --> 00:14:32,722
إرفعي

116
00:14:32,889 --> 00:14:34,323
إرفعي، إرفعي

117
00:14:34,490 --> 00:14:37,994
إرفعي، تعالي
إرفعي سماعة الهاتف

118
00:15:03,449 --> 00:15:04,717
هل أنت كاتبة؟

119
00:15:08,019 --> 00:15:09,955
ما كلّ هذا؟

120
00:15:10,122 --> 00:15:13,691
كلمات، إقتباسات، ما أحبّه، شعر

121
00:15:13,858 --> 00:15:16,961
كعمل أو هواية؟

122
00:15:17,128 --> 00:15:19,129
العاطفة

123
00:15:22,466 --> 00:15:26,302
أريد فعلها معك
أي فصل تعمل بأشجار الكرز

124
00:15:38,713 --> 00:15:40,548
هل هذا أنت؟

125
00:15:46,320 --> 00:15:47,687
إنها أختي

126
00:15:49,490 --> 00:15:52,825
زوجتي السابقة كان لديها شعر طويل
ثمّ قصته

127
00:15:52,992 --> 00:15:57,096
إذن أنت لا تذكّرين
أنك رأيت أيّ شئ؟

128
00:15:58,330 --> 00:15:59,798
أو سمعت أيّ شئ؟

129
00:16:02,935 --> 00:16:06,003
قلمي؟
إنه مزيف، إنه شيء شرطي

130
00:16:06,170 --> 00:16:09,841
ألا تذكّرين أيّ شئ؟ لم
تري أيّ شئ؟ لم تسمعي أيّ شئ؟

131
00:16:10,007 --> 00:16:11,342
لا نداءات في الليل؟

132
00:16:11,508 --> 00:16:16,780
كلا، أنا لا أتذكّر أنني رأيت
أو سمعت أي شيئ غير عادي

133
00:16:16,947 --> 00:16:19,849
وأنا أنام بالنوافذ المفتوحة
نعم؟

134
00:16:20,016 --> 00:16:22,018
تفعلين هذا كثيراً؟

135
00:16:24,186 --> 00:16:26,521
هلّ بالإمكان أن تخبرني كيف حدث؟

136
00:16:27,288 --> 00:16:29,191
حنجرتها قطعت

137
00:16:29,358 --> 00:16:31,726
وبعد ذلك كانت ممفصلة

138
00:16:34,629 --> 00:16:36,297
إليك بطاقتي

139
00:16:36,464 --> 00:16:40,533
رقمي هناك إذا تذكّرت
أيّ شئ خابريني، حسنا؟

140
00:16:42,636 --> 00:16:44,637
هل أعرفك من مكان ما؟

141
00:16:44,804 --> 00:16:46,405
لا أعرف

142
00:16:49,375 --> 00:16:50,809
شكرا

143
00:18:50,180 --> 00:18:52,950
تباً

144
00:19:13,067 --> 00:19:15,803
لا تتكلمي معي بهراء، إنظر إلي وإلى عيني
أنا لست

145
00:19:16,136 --> 00:19:19,540
الآن، فكّر في الموضوع، حسنا؟
الآن، إرحل، سيدتي؟

146
00:19:19,706 --> 00:19:22,308
سيدتي؟ سيدتي؟

147
00:19:22,475 --> 00:19:24,477
كيف حالك؟ المعذرة

148
00:19:24,810 --> 00:19:27,146
هلّ بالإمكان أن أتكلّم معك لمدّة دقيقة؟

149
00:19:30,148 --> 00:19:32,084
هل سأدخل؟

150
00:19:32,251 --> 00:19:34,085
تريدين الكلام في الشارع؟

151
00:19:34,252 --> 00:19:38,489
لا تظني بأنّها فكرة جيدة
أن تضعي عملك على الشارع

152
00:19:40,424 --> 00:19:41,659
أنا سأحصل عليه

153
00:19:50,966 --> 00:19:53,035
هذا شريكي
المخبر رودريجويز

154
00:19:53,336 --> 00:19:55,504
مرحبا كيف حالك؟

155
00:19:56,104 --> 00:19:58,039
كيف حالك؟
ماذاهذا العهر؟

156
00:19:58,206 --> 00:19:59,741
إنه قهوة
إنه نصف كأس

157
00:19:59,908 --> 00:20:02,110
أعده
لقد أعطاني نصف كأس

158
00:20:02,276 --> 00:20:04,712
ماذا؟ هل يتوقّعك أن تملئه ؟

159
00:20:04,878 --> 00:20:06,781
كم سيستغرق هذا منكم؟

160
00:20:06,947 --> 00:20:08,982
أنا آسف؟
كم سيستغرق هذا منكم؟

161
00:20:09,149 --> 00:20:11,852
هل أنت على عجلة؟
أين ستذهبين؟

162
00:20:12,619 --> 00:20:16,689
صديقتي العزيزة
سنوصلك

163
00:20:18,358 --> 00:20:20,693
إذن ماذا تعملين؟
أعلّم

164
00:20:20,860 --> 00:20:23,862
تعلّمين ماذا؟
أخذت فرصتك لتلك الطبعات؟

165
00:20:24,028 --> 00:20:26,498
ماذا تدرسين؟
الإنجليزي

166
00:20:26,665 --> 00:20:28,199
تعرفين ما هو البرزخ؟

167
00:20:28,366 --> 00:20:30,668
البرزخ يكون يومي الداعر المحظوظ

168
00:20:30,834 --> 00:20:32,937
ماذا بك؟ هل أدرت الطبعات؟
نعم

169
00:20:33,104 --> 00:20:34,772
و؟
ندى، لا شيء

170
00:20:34,938 --> 00:20:38,042
أنظري، السبب الذي إعتقدناه
أنه ربما يمكنك المساعدة

171
00:20:38,208 --> 00:20:41,077
عامل البار
لوثر ويلكير؟

172
00:20:41,311 --> 00:20:42,645
نعم
في ريد

173
00:20:42,812 --> 00:20:44,079
تورتيل
حسنا، لقد قال

174
00:20:44,246 --> 00:20:46,682
أنك كنت هناك
في ليلة موضع السّؤال

175
00:20:46,849 --> 00:20:50,818
لديه ذاكرة جيدة
كلا، لدينا إيصال بطاقة إئتمانك

176
00:20:51,487 --> 00:20:53,455
هل هذا يبدو مألوف؟

177
00:20:55,223 --> 00:20:56,557
هذا صحيح

178
00:20:56,724 --> 00:20:59,727
لقد كنت في ريد تورتيل
مع أحد طلابي

179
00:20:59,894 --> 00:21:02,262
أحد طلابك؟
كورنيليوس ويب

180
00:21:02,429 --> 00:21:05,599
لكنّه كان مبكّر لقد كان 3:30

181
00:21:08,434 --> 00:21:10,769
كنت هناك لفترة قصيرة
ثمّ ذهبت إلى البيت

182
00:21:10,937 --> 00:21:12,305
كورنيليوس ويب؟

183
00:21:12,471 --> 00:21:15,941
هل أسمه مكون من 2 ب أم بلا 2 ب؟

184
00:21:18,277 --> 00:21:19,811
دبليو إي بي بي

185
00:21:20,178 --> 00:21:22,346
هل كنت في الغرفة الأمامية
كلّ الوقت؟

186
00:21:22,513 --> 00:21:25,049
نعم
هل أنت متأكّدة؟

187
00:21:25,850 --> 00:21:27,384
ألم أقل للتو؟

188
00:21:29,386 --> 00:21:32,589
لم يحدث وأن رأيت
فتاة قوقازية في منتصف العشرينات؟

189
00:21:32,756 --> 00:21:36,592
ليست طويلة جدا
ووسيمة، ما قولك؟

190
00:21:36,759 --> 00:21:38,461
ماذا؟
هل هي وسيمة؟

191
00:21:38,628 --> 00:21:41,029
لم تكن سيئة المظهر
نعم لكنّها

192
00:21:41,196 --> 00:21:42,564
حسنا، أليس كذلك؟

193
00:21:43,531 --> 00:21:46,201
ما هذا بالضبط؟
إسمعي آنسة أفيري

194
00:21:46,367 --> 00:21:50,304
الفقيدة شوهدت في الريد
توتيل في نفس الليل الذي كنت فيه هناك

195
00:21:51,305 --> 00:21:53,040
بالنظر كيف كنت هناك

196
00:21:53,207 --> 00:21:56,709
ربّما لا تمانعي
بإلقاء نظرة على بضعة صور

197
00:21:56,876 --> 00:21:59,245
أحيانا ترين شيء
أنت لا تذكّرينه

198
00:21:59,412 --> 00:22:02,481
خذي نفس عميق
لهذا النوع من الصور

199
00:22:19,596 --> 00:22:21,765
حسنا هل تعرفينها؟

200
00:22:24,334 --> 00:22:25,935
لا

201
00:22:51,224 --> 00:22:53,626
شكرا لك

202
00:22:55,627 --> 00:22:59,198
لا أعتقد أنك سترحلين

203
00:22:59,364 --> 00:23:02,166
ماذا تعني؟
هل أنا مشتبه بها في الجريمة؟

204
00:23:02,333 --> 00:23:05,803
أنظري، كنت أتسائل إذا كنت تريدين
الذهاب من أجل بيرة أو شيء ما

205
00:23:05,970 --> 00:23:08,806
لدي إبن عم يعمل في حانة
في شريدان سكوير

206
00:23:08,972 --> 00:23:12,042
ويقول أن الكثير من الكتّاب يدخلون هناك
الآن؟

207
00:23:12,209 --> 00:23:14,911
لا ليس الآن، أنا أعمل الآن

208
00:23:15,178 --> 00:23:16,580
ساعتان من الآن
أين؟

209
00:23:16,747 --> 00:23:18,414
هنا

210
00:23:19,382 --> 00:23:21,317
ماذا بك؟

211
00:23:30,158 --> 00:23:32,493
هل أنت رجل حكيم داعر؟

212
00:23:38,932 --> 00:23:40,767
لدينا بنات لطيفات ومشروبات ألطف

213
00:23:40,934 --> 00:23:43,103
المعذرة يا صغيرتي

214
00:23:43,270 --> 00:23:44,771
مرحباً، بابي
مرحباً

215
00:23:44,938 --> 00:23:47,773
سعيد برؤيتك إنظري إلى نفسك
تبدو بحالة جيّدة

216
00:23:47,940 --> 00:23:49,875
هل بولين في المنزل؟

217
00:23:50,409 --> 00:23:52,277
آسفة
عزيزتي

218
00:23:52,444 --> 00:23:54,179
يمكن أن تكون فوق
ويمكن أن تكون تحت

219
00:23:54,345 --> 00:23:59,617
إذهبي وتفقدي الحانة يا صغيرتي
حسناً؟ أنظري

220
00:24:01,685 --> 00:24:03,888
هذا لطيف هل هو حقيقي؟

221
00:24:04,054 --> 00:24:06,056
بالطبع هو حقيقي
ماذا، أنت مجنونة؟

222
00:24:06,223 --> 00:24:08,691
لن أترك أي فوضى نفسية قاتلة
مع بناتي

223
00:24:08,859 --> 00:24:11,361
سيكون ميت، مع السلامة يا صغيرتي

224
00:24:11,527 --> 00:24:14,897
أنا أتأكّد أن لا أحد يتلاعب
مع فتياتي اللعينات

225
00:24:17,399 --> 00:24:19,134
ما الأمر؟

226
00:24:19,701 --> 00:24:21,869
ما الخطأ؟

227
00:24:22,571 --> 00:24:25,239
إنه مذلّ جدا

228
00:24:26,307 --> 00:24:28,475
هل هو الطبيب؟

229
00:24:40,085 --> 00:24:41,988
هل تريدين الصعود؟

230
00:24:42,488 --> 00:24:44,423
حسناً

231
00:24:44,590 --> 00:24:46,291
شكرا يا رفاق

232
00:24:46,458 --> 00:24:49,161
حظّ سعيد
إشعري بالأفضل

233
00:24:51,596 --> 00:24:54,164
ماذا حدث؟
موظف إستقباله إتصل بي

234
00:24:54,331 --> 00:24:57,601
مع إحالة
إلى طبيب الآخر

235
00:24:57,768 --> 00:25:00,737
لقد ألغى تعييننا

236
00:25:00,903 --> 00:25:02,939
هل هذا بعد أن مارس الجنس؟
إنه على حق

237
00:25:03,106 --> 00:25:08,111
ما كان يجب أن يمارس الجنس معي
أعني بالطبع إنه على حق

238
00:25:18,286 --> 00:25:21,489
هل فكّرت أبدا بشأن تخيل الجنس؟

239
00:25:22,389 --> 00:25:25,058
ماذا تعنين؟
فكّري فقط بشأن الطبيب

240
00:25:25,225 --> 00:25:27,928
وأنه لم يقم بالتعيينات
فقط

241
00:25:28,728 --> 00:25:31,797
ليس في الواقع لقد حاولت
أن يكون لديها جنس معه

242
00:25:31,964 --> 00:25:33,499
هذا ممل نوع ما

243
00:25:35,234 --> 00:25:38,069
أعني، أنا أفعل، أنا أكبح نفسي

244
00:25:38,236 --> 00:25:41,907
تعرفين أنني فقط
أصبحت متحمسة جدا

245
00:25:42,073 --> 00:25:44,575
عندما فكّرت بشأنه
وهو شوّشني

246
00:25:44,742 --> 00:25:47,577
لأنني أعتقد أن الحماس
شيء جيد كما تعرفين

247
00:25:47,745 --> 00:25:50,180
أعني، أنا أفكر بشأن

248
00:25:53,216 --> 00:25:54,951
كم عدد التعيينات
الجاهزة؟

249
00:25:55,118 --> 00:25:57,153
الأسبوع الماضي؟

250
00:26:01,757 --> 00:26:03,559
أحد عشر

251
00:26:07,596 --> 00:26:09,764
ماذا لو وضعت بعض الموسيقى؟

252
00:26:23,376 --> 00:26:26,878
لقد إنتظرت خارج شقّته

253
00:26:27,180 --> 00:26:30,048
رأيته وزوجته

254
00:26:30,215 --> 00:26:32,583
وتبعتها
إلى المصبغة

255
00:26:35,820 --> 00:26:38,555
لقد تركت بدلة سمراء

256
00:26:39,122 --> 00:26:41,358
هل إلتقطتها؟

257
00:27:00,308 --> 00:27:03,511
ماذا ستفعلين بها؟
لا أعرف

258
00:27:04,145 --> 00:27:05,412
أشعر وكأنها نزوة

259
00:27:06,346 --> 00:27:08,582
هذا ما أفعله، أن آخذ شرطي بداخلي

260
00:27:08,749 --> 00:27:10,550
ليس لديك نزوة

261
00:27:11,417 --> 00:27:13,420
أنا أحترمك

262
00:27:14,087 --> 00:27:16,255
أنت تعيشين عقلك الباطن

263
00:27:16,822 --> 00:27:18,590
أنت شاعرة حبّ

264
00:27:18,757 --> 00:27:21,727
الرجل المحروم من الحب الذي

265
00:27:22,361 --> 00:27:26,364
مريض في الروح وهذا هو
قلب الإنسان المشغول المنهك

266
00:27:26,531 --> 00:27:29,934
يعبد الروح
من حياة اللاوعي

267
00:27:30,101 --> 00:27:35,272
في الشجرة أو الزهرة البرية
اللطيفة الطائشة

268
00:27:35,439 --> 00:27:39,442
اللطيفة الطائشة، هذا أنا

269
00:28:01,562 --> 00:28:04,063
لدي شيء لك

270
00:28:04,731 --> 00:28:06,566
إنه كعيد ميلاد متأخّر

271
00:28:06,766 --> 00:28:10,836
حصلت عليه عندما كنت أصمّم ذلك
الإعلان التجاري الذي ألغي

272
00:28:21,913 --> 00:28:24,414
يا الله، هذا جميل

273
00:28:25,850 --> 00:28:28,752
ما هو؟
إنه تودد خيالي

274
00:28:28,919 --> 00:28:32,756
أترين هناك أجراس زفاف صغيرة
و بيت صغير

275
00:28:32,922 --> 00:28:34,957
إفتحي عربة الطفل

276
00:28:36,759 --> 00:28:38,860
يا الله

277
00:28:39,762 --> 00:28:42,764
كلا، هل علي تغذية هذا الشيء؟

278
00:28:42,931 --> 00:28:45,299
يجب أن يكون لديك طفل

279
00:28:46,334 --> 00:28:48,269
هذا أقرب ما لدي

280
00:28:48,436 --> 00:28:51,104
ورجل، يجب أن يكون لديك
رجل أيضا

281
00:28:56,209 --> 00:28:57,677
شخص ما طلب مني الخروج معه

282
00:28:59,779 --> 00:29:01,280
جيد

283
00:29:01,447 --> 00:29:03,315
من؟

284
00:29:03,482 --> 00:29:05,318
مخبر شرطة

285
00:29:05,484 --> 00:29:08,953
إنه يتحرّى عن قتل فتاة
تعرفين، الواحدة التي تم تقطيعها؟

286
00:29:09,120 --> 00:29:10,455
يا الهي، نعم

287
00:29:10,621 --> 00:29:12,624
جزء من جسمها وجد
في حديقتي

288
00:29:12,791 --> 00:29:14,725
-

289
00:29:14,892 --> 00:29:17,828
وهل ذلك المخبر وسيم؟

290
00:29:19,730 --> 00:29:22,899
يبدو شابا
ولديه شارب

291
00:29:24,233 --> 00:29:26,169
جميعهم لديهم هذا

292
00:29:27,403 --> 00:29:29,138
لم تقولي لا يا فراني؟

293
00:29:30,005 --> 00:29:31,974
فراني؟

294
00:29:33,609 --> 00:29:36,878
يجب أن تذهبي للتمرين فقط
يجب أن تذهبي

295
00:29:40,681 --> 00:29:42,916
تريدين إستعارة
بعض اللباس المحترم؟

296
00:29:43,083 --> 00:29:44,751
هلّ بالإمكان أن نلقي نظرة؟
أعتقد يجب أن نفعل

297
00:29:44,919 --> 00:29:47,521
هلّ بالإمكان أن تأتي معي؟
تعالي

298
00:30:34,962 --> 00:30:38,299
أحضر للسيدة جنّ ومقوّي
وأنا سيكون لدي بوربون وكوكا

299
00:30:38,465 --> 00:30:39,900
حصلت عليه

300
00:30:40,066 --> 00:30:44,069
تعرفين، أنا أتسائل إذا ربّما
رأيت شيء في تلك الحانة

301
00:30:44,237 --> 00:30:46,205
ما زلت أتسائل

302
00:30:46,372 --> 00:30:48,640
ربّما شيء
أنت لا تعرفين بأنّك رأيته

303
00:30:49,808 --> 00:30:52,911
خليلك الملوّن
هل غادر معك؟

304
00:30:54,746 --> 00:30:57,449
كورنيليوس؟ إنه ليس خليلي

305
00:30:58,916 --> 00:31:00,417
وهو غادر قبلي

306
00:31:00,584 --> 00:31:02,652
هل رأيته يغادر؟

307
00:31:03,019 --> 00:31:04,755
في الحقيقة، كلا

308
00:31:07,424 --> 00:31:11,427
إنه ليس ممن ينزعون الأيدي
من أجسام السيدات، أليس كذلك؟

309
00:31:11,594 --> 00:31:14,430
ليس هذا ما أعرفه بشأنه

310
00:31:19,868 --> 00:31:21,869
ماذا، أيديي؟

311
00:31:22,370 --> 00:31:24,839
حسناً، نعم، أعرف
لدي أيدي كالقضبان

312
00:31:25,439 --> 00:31:27,441
هم ناعمين

313
00:31:28,842 --> 00:31:31,145
في الحقيقة، كنت أتسائل
حول وشمك

314
00:31:31,311 --> 00:31:33,113
هذا؟

315
00:31:36,215 --> 00:31:38,551
أنا في نادي سري

316
00:31:38,885 --> 00:31:41,019
هل هناك العديد من الأعضاء؟

317
00:31:44,790 --> 00:31:46,691
إسمعي

318
00:31:47,225 --> 00:31:49,893
يمكنني أن أكون مهما
تريدينني أن أكون

319
00:31:51,562 --> 00:31:55,398
تريدين مني أن أغازلك
أن آخذك إلى مطعم فاخر، لا مشكلة

320
00:31:55,565 --> 00:32:00,470
تريدينني أن أكون صديقك المفضل
وأمارس الجنس معك

321
00:32:00,803 --> 00:32:04,273
أعاملك بشكل جيد

322
00:32:04,740 --> 00:32:06,675
لا مشكلة
ترجمة زياد

323
00:32:07,242 --> 00:32:09,677
ليس كثيراً علي

324
00:32:09,845 --> 00:32:12,847
الشيء الوحيد الذي لن أفعله
هو أن أضربك

325
00:32:20,754 --> 00:32:23,857
لماذا شريكك
يحمل مسدّس مائي؟

326
00:32:28,661 --> 00:32:31,697
لقد أخذوا بندقيته
لماذا أخذوا بندقيته؟

327
00:32:31,864 --> 00:32:33,765
لأن

328
00:32:34,699 --> 00:32:37,169
زوجته مسكته
يضاجع فرخة سمينة

329
00:32:37,969 --> 00:32:40,438
عندما إكتشفته
ركضت للطابق العلوي ورمت

330
00:32:40,605 --> 00:32:42,941
كأس مجتمعه الإسباني التذكاري
خارج النافذة

331
00:32:43,107 --> 00:32:46,410
وأنت تعرفين هذا تقريبا
عندها حاول قتلها

332
00:32:46,577 --> 00:32:51,048
هذا سبب جيد لقتل زوجتك
أفضل من كلّ الأسباب التي يمكنني أن أفكّر بها

333
00:32:51,214 --> 00:32:53,449
ما كان سيقتلها يا سيدة

334
00:32:53,616 --> 00:32:56,319
كان يحاول إخافتها فقط

335
00:32:57,987 --> 00:33:00,856
لقد كان سان جوان خاصته
رجل جائزة السنة كما تعرفين؟

336
00:33:01,022 --> 00:33:02,791
ريتشي أخذ الموضوع بجدية

337
00:33:02,958 --> 00:33:06,027
إذن أولئك الدهون اللعينة من لوس أنجلوس
حصلوا على فجوة منه

338
00:33:06,194 --> 00:33:08,229
يأخذون بندقيته
يأخذون شارته

339
00:33:08,395 --> 00:33:11,432
ووضعوه على الواجب المعدّل
والآن هو فأر بيت

340
00:33:11,599 --> 00:33:12,666
ما هو فئر البيت؟

341
00:33:12,966 --> 00:33:16,270
الرجال الذين لا يريدون
أن يكونوا في الشوارع أبداً

342
00:33:16,436 --> 00:33:19,239
أو هم على الواجب المعدّل مثله

343
00:33:24,110 --> 00:33:27,912
أنت تحدّقين مجدداً فيهم
هكذا كيف تتغازلين مع البنات السود

344
00:33:29,515 --> 00:33:32,217
ريتشي، ماذا بك؟
لقد تركوك خارج؟

345
00:33:32,383 --> 00:33:34,185
ماذا سأفعل؟
ماذا يمكن أن أفعل؟

346
00:33:34,351 --> 00:33:36,821
لا شيء
أنت لا تستطيع فعل شيء

347
00:33:37,621 --> 00:33:39,123
تعال هنا

348
00:33:42,593 --> 00:33:45,395
إذا محبّتك خاطئة
لا أريد أن أكون صحيحاً

349
00:33:45,561 --> 00:33:48,364
لا تكن، هل تريد شراب؟
نعم

350
00:33:48,530 --> 00:33:50,199
مرحبا

351
00:33:50,366 --> 00:33:53,702
كيف الحال؟
أيها الساقي

352
00:33:53,868 --> 00:33:57,239
إثنين من طلقات بوربون
وإثنين بوربون وكوكا

353
00:33:57,972 --> 00:34:00,141
كان لا بدّ أن أتوقف على شارع كرستوفر

354
00:34:00,307 --> 00:34:03,010
لا بدّ وأنه كان 100 حزمة حطب
يخططون للحصول عليي

355
00:34:03,177 --> 00:34:05,245
أنا غيور
هل كلّ الشرطة لوطيين؟

356
00:34:05,412 --> 00:34:07,414
ماذا أنت
واحدة من المطالبين بمساواة الجنسين؟

357
00:34:09,983 --> 00:34:12,919
إعتقدت بأنّك قد تكون
واحد منهم أيضا أيها المخبر

358
00:34:13,085 --> 00:34:15,988
لماذا؟
مالوي يقول بأنّك تحبّ النساء السمينات

359
00:34:18,757 --> 00:34:20,525
هل أخبرتها ذلك؟
نعم، لم لا؟

360
00:34:20,692 --> 00:34:23,862
جعلني أعتقد بأنّك كنت كريم
ومتعاطف حتى، وجهة نظر

361
00:34:24,029 --> 00:34:26,397
هل تحبّ البنات السمينات؟
نعم

362
00:34:26,564 --> 00:34:28,165
نعم لماذا؟
أحبّ الفراخ السمينة

363
00:34:31,635 --> 00:34:34,437
هذه فرخة
نعم، ما الأمر؟

364
00:34:34,805 --> 00:34:36,773
تلك الفرخة تريد النيل منك

365
00:34:37,507 --> 00:34:39,608
كلّ ما تحتاجه هو ثدي
ومكان ونبض قلب

366
00:34:39,775 --> 00:34:41,310
لن تحتاج الثدي حتى

367
00:34:41,477 --> 00:34:44,146
أنت لن تحتاج نبض القلب حتى يا صاحبي

368
00:34:46,848 --> 00:34:48,650
إذهب لصيد السمك؟

369
00:34:48,817 --> 00:34:51,519
هل تريدني أن أسجّل وقتك؟
كلا، سأبقى لفترة

370
00:36:07,552 --> 00:36:09,387
سيدتي؟

371
00:36:09,554 --> 00:36:11,822
أنا لم أضربك

372
00:36:12,156 --> 00:36:14,325
أنا لم....ليست غلطتي

373
00:36:14,492 --> 00:36:16,560
أنت بخير سيدتي؟
نعم

374
00:36:16,727 --> 00:36:18,261
هل أنت بخير؟
نعم

375
00:36:18,428 --> 00:36:21,498
سأوصلك
حسناً

376
00:36:23,199 --> 00:36:24,800
هل...؟

377
00:36:25,601 --> 00:36:27,003
حسناً

378
00:36:27,170 --> 00:36:28,771
أنت بخير؟
هل لديك هاتف؟

379
00:36:28,938 --> 00:36:30,072
سأعطيه لك

380
00:36:48,221 --> 00:36:49,922
مالوي؟

381
00:36:50,323 --> 00:36:51,357
إنه أنا

382
00:37:02,333 --> 00:37:05,436
نعم، نعم، يبدو أسوأ بكثير
أليس كذلك؟

383
00:37:05,602 --> 00:37:08,172
ستكونين بخير، إنه كشط فقط

384
00:37:10,240 --> 00:37:12,475
هل أخذت نظرة إليه؟

385
00:37:13,910 --> 00:37:16,612
كلا لقد كان يلبس قناع

386
00:37:17,980 --> 00:37:20,916
أيّ شئ بارز؟ مثل

387
00:37:21,083 --> 00:37:26,121
رائحة، خواتم على أصابعه
ساعة، أحذية، أيّ شئ؟

388
00:37:27,522 --> 00:37:29,123
كيف تم قتل تلك البنت؟

389
00:37:30,691 --> 00:37:34,095
من؟
البنت التي قتلت في ريد توتيل

390
00:37:34,261 --> 00:37:35,729
أنجيلا ساندس؟

391
00:37:36,063 --> 00:37:39,599
إنها لم تقتل في ريد توتيل
أنت مشوّشة

392
00:37:40,300 --> 00:37:43,536
ما هي "الفصاحة" بالضبط؟

393
00:37:45,370 --> 00:37:50,175
إسمعي، ليس من المحتمل أن من
هاجمك هو القاتل يا صغيرتي

394
00:37:51,943 --> 00:37:55,079
الإحتمال الكبير جداً
هو من أجل محفظتك

395
00:37:57,815 --> 00:37:59,817
إذن، ألن تخبرني كيف هي قتلت؟

396
00:37:59,984 --> 00:38:02,252
تريدين حقا أن تعرفي؟

397
00:38:05,154 --> 00:38:07,424
حنجرتها شقت
بشفرة حلاقة مستقيمة

398
00:38:08,558 --> 00:38:11,927
لقد كان يحاول أخذ رأسها
ربّما كتذكار

399
00:38:13,162 --> 00:38:16,998
لقد وجدنا جسم أنثى أخرى مقطعة
في حزيران الماضي على طول النهر

400
00:38:17,165 --> 00:38:20,702
أعتقد أنه نفس القاتل
ريتشي لا يرجح ذلك لكنني أرجحه

401
00:38:30,009 --> 00:38:31,477
لنعد إلى الموضوع

402
00:38:33,646 --> 00:38:35,815
كلا، أريني

403
00:38:36,415 --> 00:38:38,483
تعالي هنا وأريني

404
00:38:47,925 --> 00:38:50,928
جاء من خلفك؟
لا أعرف

405
00:38:51,094 --> 00:38:53,697
هل إستدرت؟

406
00:38:53,864 --> 00:38:57,900
لقد مسك رأسي بذراعه
ووضع يدّه حول رقبتي

407
00:38:58,067 --> 00:39:00,503
إذن لا بدّ وأنه قد أتى من خلفك
وبعد ذلك

408
00:39:00,670 --> 00:39:02,738
هل كان ذراعه الأيمن؟

409
00:39:05,141 --> 00:39:07,142
أم يساره؟

410
00:39:11,212 --> 00:39:13,014
لقد كان يمينه

411
00:39:37,001 --> 00:39:38,703
حسنا

412
00:39:59,955 --> 00:40:01,756
ما هذا؟

413
00:40:15,568 --> 00:40:17,904
إخلعي هذا

414
00:40:18,905 --> 00:40:20,473
لا

415
00:41:48,116 --> 00:41:51,019
ماذا؟ نعم

416
00:41:51,185 --> 00:41:53,154
هذا هو

417
00:41:53,320 --> 00:41:55,088
هذا هو

418
00:42:01,894 --> 00:42:04,931
أنا أتسائل عنك
نعم؟ لا تفعلي

419
00:42:05,098 --> 00:42:07,066
أريد المعرفة
تعرفين ماذا؟

420
00:42:07,232 --> 00:42:09,435
كيف فعلت ذلك لي

421
00:42:12,504 --> 00:42:14,172
شخص ما علّمك

422
00:42:14,339 --> 00:42:17,208
من كان ذلك؟
دعينا من هذا

423
00:42:17,375 --> 00:42:19,610
يمكنك أن تخبرني

424
00:42:20,577 --> 00:42:22,713
إمرأة كبيرة في السن

425
00:42:26,082 --> 00:42:28,284
إمرأة كبيرة في السن؟

426
00:42:28,784 --> 00:42:29,986
سيدة الدجاج

427
00:42:30,853 --> 00:42:32,988
سيدة الدجاج؟
أنت تعرفينها؟

428
00:42:36,892 --> 00:42:40,295
عندما كنت في الـ 15 كنت أوزع
الدجاج للجزّار

429
00:42:40,461 --> 00:42:42,831
وإلى ربّات البيوت

430
00:42:42,997 --> 00:42:48,335
المرة الأولى التي رأيتها فيها هناك
كانت ساخنة لعينة و

431
00:42:48,568 --> 00:42:53,006
جئت إلى الباب
عرضت لي قدح ماء

432
00:42:53,306 --> 00:42:57,410
تكلمنا في المطبخ
حول الطقس وبعض القذارة

433
00:42:57,577 --> 00:43:01,513
وهي فقط أدركت
أنها تمسك مفصلي بشدة

434
00:43:02,080 --> 00:43:04,349
وقد سألتني

435
00:43:04,516 --> 00:43:07,018
هل ذلك يشعر بالارتياح؟
قلت، نعم

436
00:43:07,185 --> 00:43:11,289
وسألتني
ألم تكن مع إمرأة أبداً؟

437
00:43:11,455 --> 00:43:15,158
وأنا قلت نعم، لا

438
00:43:16,126 --> 00:43:19,796
إذن، أخذتني إلى غرفة النوم

439
00:43:19,962 --> 00:43:22,599
وخلعت ملابسها
وهي إمرأة حقيقية

440
00:43:22,765 --> 00:43:25,167
أعني أن لديها شعر من هنا إلى هنا

441
00:43:25,334 --> 00:43:28,036
وهو أسود ومجعّد
مثل أولئك البنات الإسبانيات

442
00:43:28,604 --> 00:43:32,440
وأنا كنت أريد الخروج من
هناك، إذن أمسكتني

443
00:43:32,607 --> 00:43:35,977
وقالت: هل قبلت فتاة أبداً هناك؟

444
00:43:36,144 --> 00:43:39,079
قلت: لا

445
00:43:40,313 --> 00:43:44,985
إذن، بلّلت أصابعها

446
00:43:51,957 --> 00:43:55,661
ولمست نفسها بنعومة حقيقية

447
00:43:58,963 --> 00:44:02,767
لقد لمست شيئها
وأخبرتني أن ألعق هناك

448
00:44:02,934 --> 00:44:08,305
أخبرتني لوضع لساني هناك
أخذت وقتي ألعق ببطئ وبشكل دائري

449
00:44:10,774 --> 00:44:13,909
وبعد فترة جاءت

450
00:44:26,921 --> 00:44:29,257
طلبت منني إعطائها

451
00:44:32,125 --> 00:44:34,662
صعدت فوقها
ونظرت إليها في العيون

452
00:45:01,185 --> 00:45:04,987
لماذا ستعود؟
أطفالي، لقد تغيّبت عن أطفالي

453
00:45:05,154 --> 00:45:07,791
لم أعرف بأنّه كان لديك أطفال

454
00:45:07,957 --> 00:45:10,192
كيف لك أن تعرفي؟

455
00:45:12,227 --> 00:45:16,698
يريد ولدي الأكبر سنا أن يكون معلّم
وأنا لا أعرف ما حدث له

456
00:45:16,865 --> 00:45:20,802
وكأن المريخيين هبطوا
وسيطروا على دماغه

457
00:45:20,969 --> 00:45:25,272
ماذا يريد التعليم؟
شموجس هلّ بالإمكان أن تصدقيه؟

458
00:45:31,177 --> 00:45:33,645
...لقد فقدت واحدة من

459
00:45:34,681 --> 00:45:38,850
لقد فقدت شيئ فتان من سواري

460
00:45:46,190 --> 00:45:47,892
ربّما على غرب برودواي

461
00:45:57,700 --> 00:45:59,702
-

462
00:46:02,905 --> 00:46:05,540
هناك شيء
لدي حقاً لإخبارك به

463
00:46:05,707 --> 00:46:06,942
نعم؟

464
00:46:08,410 --> 00:46:11,979
لقد رأيتني قبل ذلك
أنا رأيتك في ريد تورتيل

465
00:46:12,146 --> 00:46:15,349
كل هذا الوقت، أنا أعتقد
أنني رأيت هذه الفتاة قبل ذلك

466
00:46:15,516 --> 00:46:18,218
والآن تخبريني
أنني قابلتك في ريد تورتيل

467
00:46:18,385 --> 00:46:21,488
لا أعتقد ذلك يا صغيرتي
لقد كان مظلم

468
00:46:21,655 --> 00:46:24,457
وأنا كنت بدون نظاراتي

469
00:46:25,958 --> 00:46:27,427
وكان هناك رجل

470
00:46:27,894 --> 00:46:31,763
وفتاة وقد كانت
تعطيه جنس فموي

471
00:46:31,930 --> 00:46:34,032
جنس فموي؟

472
00:46:35,900 --> 00:46:38,502
وقد راقبت
راقبت، أليس كذلك؟

473
00:46:38,669 --> 00:46:41,305
أنت تحبّين ذلك النوع من الأشياء؟
تحبّين المراقبة؟

474
00:46:41,672 --> 00:46:45,575
ألا تذكّر بنت بالأزرق
أظافر عليها الماس؟

475
00:46:47,077 --> 00:46:49,979
ماذا قلت؟ الأظافر الزرقاء؟

476
00:46:50,947 --> 00:46:54,250
كان لديها شعر أسمر؟
نعم

477
00:46:55,984 --> 00:46:58,386
نعم، ماذا عنها؟

478
00:46:58,553 --> 00:47:02,557
أعتقد أنها أنجيلا ساندس
تلك البنت التي قتلت

479
00:47:02,724 --> 00:47:05,559
لكنّني لم أكن معها
أعتقد أنك رأيت شيء

480
00:47:05,726 --> 00:47:08,696
يجب أن تأتي إلى المحطة
وتنظري إلى بعض الصور

481
00:47:08,862 --> 00:47:11,064
بأسرع ما يمكن

482
00:47:12,700 --> 00:47:14,701
أقسم بأنّك ما كنت هناك
أحلف بالله

483
00:47:14,868 --> 00:47:18,737
أنني ما رأيتك أورأيتها من قبل
في كامل حياتي اللعينة

484
00:47:22,574 --> 00:47:24,909
يجب أن أخرج من هنا

485
00:47:26,078 --> 00:47:29,814
لقد قضيت وقتا سعيدا

486
00:47:29,981 --> 00:47:31,749
شكرا

487
00:48:19,558 --> 00:48:23,294
يا الله، كان يمكن أن أفقدك

488
00:48:24,561 --> 00:48:29,099
إذن، لقد تركت المخبر يمارس الجنس معك
أنا لم أتركه كنت أريد ذلك

489
00:48:30,567 --> 00:48:32,669
هل تريدون الطلب؟
إثنان قهوة بحليب بدون رغوة

490
00:48:32,836 --> 00:48:34,137
نعم

491
00:48:36,772 --> 00:48:38,708
إنه مؤلم ؟

492
00:48:40,576 --> 00:48:42,744
إذن المخبر مثير؟

493
00:48:43,978 --> 00:48:47,282
هل أحببته؟
هل سترينه ثانية؟

494
00:48:47,448 --> 00:48:49,917
هل تثقين برجل يحصل على
الجنس الفموي في الحانات؟

495
00:48:50,084 --> 00:48:51,853
نعم

496
00:48:54,188 --> 00:48:55,989
أعتقد أنه كذاب

497
00:48:56,156 --> 00:49:01,127
تعتقدين بأنّه كذاب أم هو كذاب؟
لأننا بالطبع لا نكذب أبداً، إذن

498
00:49:01,294 --> 00:49:03,529
لقد رأيته في الحانة مع بنت

499
00:49:03,696 --> 00:49:05,231
إنتظري

500
00:49:05,398 --> 00:49:07,099
الحانة؟
نعم

501
00:49:07,266 --> 00:49:11,035
لقد ظننت أنك قابلته فقط
وأنه هو من أنقذك

502
00:49:11,203 --> 00:49:15,039
إذا كنت لا تريدينه أنا سآخذه
إنسيه يا بولين، إنسه

503
00:49:15,206 --> 00:49:19,743
لا ترتّبي مقدمة
مع مخبرك الكاذب

504
00:49:25,582 --> 00:49:27,617
من هذا؟

505
00:49:27,784 --> 00:49:29,852
جون جراهام

506
00:49:30,019 --> 00:49:33,289
إعتقدت بأنّك قلت
أنه يبدو كنجم سينمائي؟

507
00:49:33,455 --> 00:49:37,158
لقد لعب دور الطبيب على الصابون
الآن هو يدرس لكي يكون واحد

508
00:49:37,960 --> 00:49:39,761
مرحبا

509
00:49:39,928 --> 00:49:42,730
تبدين فظيعة
المعذرة سيدي، لا كلاب هنا

510
00:49:42,896 --> 00:49:44,866
أعرف ذلك

511
00:49:45,032 --> 00:49:47,868
هل ستتأخرين؟
لقد طلبت القهوة فقط

512
00:49:48,034 --> 00:49:51,338
أنت أسمر جدا
مرحبا جون جراهام

513
00:49:51,505 --> 00:49:54,040
بولين
حالك؟

514
00:49:58,010 --> 00:50:00,145
خذي  وقتك، سوف أنتظر

515
00:50:04,883 --> 00:50:08,219
لا تنظري هناك
لأنه يراقبك

516
00:50:08,386 --> 00:50:10,722
إنه حادّ جدا

517
00:50:14,658 --> 00:50:16,592
يمكنني أن أذكر كلّ رجل
مارست الجنس معه على الإطلاق

518
00:50:16,759 --> 00:50:21,197
من قبل من يحب فعل ذلك
وأنا لا أريد أن أفعل الآن

519
00:50:22,664 --> 00:50:26,735
أحيانا أعتقد أنني أنا فقط
أعني النساء الأخريات قادرات على قول

520
00:50:26,902 --> 00:50:29,137
إمتصني، إقرص جسدي
إنحني ؟

521
00:50:29,304 --> 00:50:32,173
ليس بالضبط - إمتصني

522
00:50:44,918 --> 00:50:46,986
هذا ما أعتقده

523
00:50:47,153 --> 00:50:52,091
أعتقد أنه يمكنك أن تأتي إلى منزلي
وتنامين هناك لبضعة ليالي

524
00:50:52,257 --> 00:50:56,427
ربّما إسبوع حتى
سوف يجعلني سعيدة جدا

525
00:50:59,130 --> 00:51:03,133
والسارق لديه محفظتك
إذن هو سيعرف أين تعيشين

526
00:51:06,136 --> 00:51:10,440
تعرفين عليك رؤية هذا المخبر ثانية

527
00:51:20,815 --> 00:51:23,051
لقد طلبت قهوة

528
00:51:23,952 --> 00:51:26,120
سيدتي، لقد طلبنا قهوة بحليب

529
00:51:26,287 --> 00:51:29,991
بدون رغوة
بدون رغوة أبداً جافّة جدا شكرا لك

530
00:51:30,157 --> 00:51:32,259
إنه ما زال هناك

531
00:51:33,960 --> 00:51:35,628
لمن السيارة التي دخلتها أمس؟
بدا وكأنه قادم من بيروت

532
00:51:35,628 --> 00:51:38,431
لمن السيارة التي دخلتها أمس؟
بدا وكأنه قادم من بيروت

533
00:51:38,598 --> 00:51:42,234
أنا لا أعرف كيف الناس
يمكن أن يقودوا في هذه السيارات

534
00:51:42,401 --> 00:51:45,070
ربّما أحد طلابي
هل تواعدين طالب؟

535
00:51:45,237 --> 00:51:46,238
عفواً؟

536
00:51:46,404 --> 00:51:49,073
لقد ذهبت إلى حانة ريد توتيل
مع طالب أسود

537
00:51:49,240 --> 00:51:52,310
هل تواعدينه؟
كلا

538
00:51:52,477 --> 00:51:55,279
لقد رأيتك السّبت الماضي

539
00:51:55,445 --> 00:52:00,183
ماذا كنت تفعل؟
هل هذه هي النقطة؟ أنا لا أعتقد ذلك

540
00:52:00,350 --> 00:52:02,886
النقطة هي بأنّها يمكن أن
تكوّن الفكرة الخاطئة

541
00:52:03,053 --> 00:52:05,588
أنت لا تعرفين كيف يفكرون الرجال

542
00:52:05,755 --> 00:52:08,123
هل أنت بخير يا جون؟

543
00:52:11,060 --> 00:52:14,162
ليس تماماً أنا لدي

544
00:52:14,329 --> 00:52:16,998
سيكون لدي تهجم مرعب مؤخرا

545
00:52:17,165 --> 00:52:19,700
أنا لا أعرف، إنهم سيئون جدا
ماذا يحدث؟

546
00:52:19,867 --> 00:52:22,069
هل أخذت أبدا
هذه الصور المضحكة

547
00:52:22,236 --> 00:52:25,439
من الماضي وكأنك رأيت
شيء أو عرفت شيء؟

548
00:52:25,605 --> 00:52:28,574
ذكريات غريبة من الطفولة؟

549
00:52:28,741 --> 00:52:32,878
أتمنّى فقط بأنّني لن أستمرّ بإمتلاك
هذه الهجمات المضحكة، فدماغي

550
00:52:33,045 --> 00:52:36,882
حسنا، دماغي ينفجر عمليا
سأستعمل مضاد للكآبة

551
00:52:38,450 --> 00:52:40,585
أحتاج لطلب إحساناً منك

552
00:52:40,752 --> 00:52:43,288
هل تعتقدين بأنّك يمكن أن
تعتني بباتريك؟

553
00:52:43,455 --> 00:52:46,990
إنه ينبح دائما من المحتمل
لأن ساعاتي طويلة جدا

554
00:52:47,157 --> 00:52:50,060
جون أنا لا أستطيع الإعتناء بكلب

555
00:52:51,762 --> 00:52:54,897
خصوصا ليس كلبي، صحيح؟
الأفضّل أن تقطعي رأسه

556
00:52:55,532 --> 00:52:58,301
كلا ليس خصوصا أنه كلبك

557
00:52:58,467 --> 00:53:01,570
لماذا لا ترفع
ملاحظة أو شيء

558
00:53:01,736 --> 00:53:06,741
أررفع ملاحظة؟ أين أنا؟
أنا في المستشفى 18 ساعة من 24

559
00:53:07,141 --> 00:53:09,144
أنت لا تفهمين، أليس كذلك؟

560
00:53:11,746 --> 00:53:14,314
حسنا، حسناً، تعال هنا

561
00:53:16,817 --> 00:53:18,585
قل مع السّلامة

562
00:53:19,953 --> 00:53:22,155
جون هلا أنزلته؟

563
00:53:23,123 --> 00:53:26,058
ربّما لا أعرف، ربّما سأفعل

564
00:53:26,225 --> 00:53:28,928
يمكنني فعل ذلك بنفسي
يمكنني أن أحلق ذراعه الصغير

565
00:53:29,094 --> 00:53:31,997
أنا لا أعتقد بأنها فكرة جيدة
بأنّ نرى بعضنا البعض

566
00:53:32,163 --> 00:53:33,865
تباً

567
00:53:35,567 --> 00:53:37,301
تباً

568
00:53:37,468 --> 00:53:39,003
حسنا

569
00:53:39,536 --> 00:53:41,204
تباً

570
00:53:42,840 --> 00:53:45,342
حسنا، هذا من السماء

571
00:53:45,508 --> 00:53:47,710
سوف

572
00:53:47,877 --> 00:53:50,279
سأفكر بشأن هذا

573
00:54:14,601 --> 00:54:19,805
نصف الطريق على طول رحلة حياتنا
إستيقظت لإيجاد نفسي في خشب مظلم

574
00:54:20,305 --> 00:54:24,009
لإبتعد عن الطريق المستقيم

575
00:54:41,658 --> 00:54:43,593
شكرا

576
00:54:46,094 --> 00:54:47,863
شكرا لك

577
00:55:01,842 --> 00:55:03,143
أشعر أنه إنتهى

578
00:55:05,278 --> 00:55:08,481
حقا؟
أنت المحق

579
00:55:10,416 --> 00:55:11,984
أنت لا تتكلمين أبداً

580
00:55:12,517 --> 00:55:15,387
إنه دائما جاز فقط
حسنا، أحبّ أن أكون ساخرة

581
00:55:15,554 --> 00:55:18,156
أبحث عن الآنسة أفيري
فرانسيز أفيري؟

582
00:55:18,356 --> 00:55:20,792
لقد ذهبت صفها إنتهى
هل إنتهى؟

583
00:55:20,959 --> 00:55:26,196
أي منه؟ هذا هنا؟
ربما زالت في غرفة جلوس الموظّفين

584
00:55:27,198 --> 00:55:29,499
أنا أظن بغاسي هل تعرفين؟

585
00:55:30,133 --> 00:55:32,368
بوجو المهرّج؟

586
00:55:32,535 --> 00:55:35,872
أعتقد
بأنّها لم تكن غلطته؟

587
00:55:36,038 --> 00:55:37,706
كأنه كان الضحيّة

588
00:55:37,873 --> 00:55:39,808
ماذا تعرف
حول كورنيليوس ويب؟

589
00:55:41,043 --> 00:55:42,911
من ماذا؟

590
00:55:43,678 --> 00:55:44,712
الرغبة

591
00:55:48,282 --> 00:55:52,119
هلا حملت لي حقيبتي؟
لا

592
00:55:52,285 --> 00:55:55,589
أنت أمازون (مسترجلة) يا آنسة أفيري
تلك كأنها إهانة

593
00:56:06,699 --> 00:56:08,700
إذن هل نحن هنا؟
نعم

594
00:56:08,867 --> 00:56:11,702
مرحباً بابي
مرحباً صغيرتي

595
00:56:14,372 --> 00:56:17,141
سأساعدك حتى الطابق العلوي
لا، لقد حصلت عليه، شكرا لك

596
00:56:17,307 --> 00:56:21,445
كلا، دعيني أساعدك إلى الطابق العلوي
حقا لا، حسناً، مع السلامة

597
00:56:22,279 --> 00:56:23,947
ليلة سعيدة

598
00:56:26,950 --> 00:56:30,085
دعيني آخذ هذا من أجلك
حصلت عليه، شكرا لك يا كورنيليوس

599
00:56:30,252 --> 00:56:31,319
أنت بخير؟
نعم

600
00:56:31,486 --> 00:56:33,589
أنت متأكّدة؟
DRAGONZ

601
00:56:33,756 --> 00:56:36,791
ذلك كان ناعم جدا يا أبّي

602
00:56:36,958 --> 00:56:40,295
هذا قد أثارني
ذلك كان لطيف، أعطني قبلة

603
00:56:40,461 --> 00:56:42,563
إبتعد يا رجل
لا تفعل ذلك، تعال هنا

604
00:56:42,730 --> 00:56:45,665
لا تفعل ذلك
إجلس هنا، أنت مثير جدا

605
00:56:45,833 --> 00:56:48,468
ساعدني في إعادة حلقي
تعال هنا

606
00:56:57,042 --> 00:56:59,945
في 1978 السّيد جون وين غاسي
كان في ورطة

607
00:57:00,112 --> 00:57:03,915
عندما الشرطة حفرت
جثّة تحت قبوه

608
00:57:04,081 --> 00:57:08,319
عندما فعلت الشرطة
كان لديهم 27 جثّة

609
00:57:08,886 --> 00:57:11,488
معظمهم من أسفل البيت

610
00:57:11,655 --> 00:57:13,590
قال بأنّه كان بريء
من الجريمة

611
00:57:13,757 --> 00:57:17,193
وأحيانا قال
بأنّه أحبّ أولئك الأولاد

612
00:57:18,828 --> 00:57:21,764
لم يقل بأنّه كان آسف

613
00:57:21,931 --> 00:57:26,001
في النهاية لم يكن الأمر مشتوي،عندما
أعطوه حقنته القاتلة

614
00:57:26,168 --> 00:57:29,771
لقد كان كثير الكلام
كان يحذر مما يقوله

615
00:57:29,937 --> 00:57:34,709
لقد أراد مناقشة أشبال شيكاغو
وأكل الدجاج مقلّى

616
00:58:08,338 --> 00:58:11,574
سآخذ حبة منومّة
إثنان في الحقيقة

617
00:58:11,741 --> 00:58:13,376
هل تريدين واحدة؟

618
00:58:13,543 --> 00:58:15,477
كلا

619
00:58:16,178 --> 00:58:20,715
إنه ضجيج لعين جدا، لا أستطيع النوم
يجب أن أتحرّك

620
00:58:21,316 --> 00:58:24,318
أعني بشكل واضح يجب أن أتحرّك

621
00:58:32,226 --> 00:58:34,527
لما لم ترينه ثانية

622
00:58:36,062 --> 00:58:40,066
أنت شجاعة في العديد من الطرق
أنت تفكّرين بشأنه، صحيح؟

623
00:58:42,934 --> 00:58:45,604
بشأن الجنس
إذن؟

624
00:58:45,771 --> 00:58:49,707
لن تفكري
بشأن الجنس إذا لم تحبينه

625
00:58:53,711 --> 00:58:56,613
حسنا، إتصلي به على الأقل
إنه لا يعرف أين أنت

626
00:58:57,413 --> 00:59:00,350
سأذهب إلى المحكمة غدا

627
00:59:02,051 --> 00:59:04,354
بسبب البدلة السمراء

628
00:59:04,521 --> 00:59:07,956
هم يحاولون أن يأخذوا
تقييد طلب ضدّي

629
00:59:08,790 --> 00:59:12,961
من المحتمل أنه لن يسمح لهم
ضمن 500 ميل من مكتب الدّكتور كاس

630
00:59:13,128 --> 00:59:14,829
نعم إسخري منه

631
00:59:14,996 --> 00:59:17,932
تعرف بماذا أفكر؟
بماذا سترتدين

632
00:59:18,866 --> 00:59:23,236
كلا، أنا أتخيّل بأنّه عندما يراني

633
00:59:23,403 --> 00:59:27,073
سيدرك بأنّه عاشق لي، وأنت تعرفين

634
00:59:27,240 --> 00:59:31,744
شيء واحد سيؤدّي إلى آخر
وبعد حبّ الطفولة

