﻿1
00:00:00,490 --> 00:00:02,825
سنتزوّج

2
00:00:04,294 --> 00:00:08,730
هل سبق وأخبرتك ماذا إقترح آبائنا على أمّي؟

3
00:00:08,897 --> 00:00:11,900
كلا، أخبريني

4
00:00:12,067 --> 00:00:16,238
حسنا، عندما كان شاب جدا
كان

5
00:00:16,405 --> 00:00:18,806
وبار جدا وممتاز

6
00:00:19,207 --> 00:00:22,477
وهي كانت الفتاة الجديدة في البلدة
بالكاد قادرة على التزحلق

7
00:00:22,910 --> 00:00:25,946
لقد كانت بريئة جداً جداً
وجميلة جداً

8
00:00:26,113 --> 00:00:27,347
بالطبع

9
00:00:29,783 --> 00:00:34,254
وقد كان مشغول لكنّه
لا يستطيع أن يتوقّف عن مراقبة أمّي

10
00:00:36,189 --> 00:00:38,390
هذه هي أغنيتي

11
00:00:46,365 --> 00:00:48,499
وأخيرا

12
00:00:48,666 --> 00:00:50,901
خطيبته أصبحت غيورة جدا و

13
00:00:51,068 --> 00:00:52,970
أنا أيضا

14
00:00:53,137 --> 00:00:56,406
ورمت خاتم الخطوبة إليه

15
00:00:56,606 --> 00:01:00,110
وفي اليوم نفسه تماماً

16
00:01:00,277 --> 00:01:02,145
أخذ أمّي من يدها

17
00:01:02,311 --> 00:01:07,083
وراقصها إلى منتصف
بحيرة الغابة المهدّبة

18
00:01:07,249 --> 00:01:10,052
نزل على ركبة واحدة

19
00:01:10,219 --> 00:01:12,854
وعرض عليها
نفس الشيء تماما، خاتم الخطوبة

20
00:01:13,021 --> 00:01:15,189
هذا لطيف

21
00:01:16,024 --> 00:01:21,328
وفي تلك اللحظة الدقيقة
الشيء الذي تمنت دائماً إضافته أمي

22
00:01:21,795 --> 00:01:24,231
بدأ الإثلاج

23
00:01:24,898 --> 00:01:26,900
هذا رومانسي جدا

24
00:01:27,233 --> 00:01:30,036
أنا لا أصدقه تماما

25
00:01:30,203 --> 00:01:32,672
لكن هذه قصّة أمّي

26
00:01:32,838 --> 00:01:35,675
هذه هي الطريقة التي تقولها دائما

27
00:01:36,175 --> 00:01:38,410
لقد قتلها

28
00:01:40,779 --> 00:01:43,081
عندما غادر، أصيبت بالجنون مع الحزن

29
00:01:43,248 --> 00:01:47,852
تعرفين، إنها لم تفهمها
هي لم تستطيع تصديقها فقط

30
00:01:50,287 --> 00:01:53,424
كم مرّة تزوّج الأب؟

31
00:01:54,091 --> 00:01:59,296
أربعة
أربعة؟ إنه لم يتزوج أمّي

32
00:02:00,096 --> 00:02:03,032
نعم، لقد كان يخطّط للخامسة

33
00:02:10,506 --> 00:02:13,708
أريد الزواج مرّة

34
00:02:13,875 --> 00:02:16,478
من أجل أمي فقط

35
00:02:16,645 --> 00:02:21,381
هل الزوج كثير علي جداً، لأطلبه؟

36
00:02:30,323 --> 00:02:32,758
إنه حار جدا

37
00:02:36,062 --> 00:02:39,564
حتى أنجيلا ساندس كان لديها خطيب

38
00:02:39,731 --> 00:02:43,034
نعم، حسنا، من المحتمل
أنه قطع رأسها

39
00:02:45,870 --> 00:02:48,373
هذا حزين

40
00:03:07,589 --> 00:03:09,491
سأراك فيما بعد يا دكتور
بالتأكيد

41
00:03:09,658 --> 00:03:11,927
سأبدأ
بفتح الماكينة

42
00:03:12,094 --> 00:03:16,297
أفتحها قليلا لندع بعض السائل يخرج
وسنمسكه في الحوض

43
00:03:16,831 --> 00:03:19,433
عند الثلاثة
واحد، إثنان، ثلاثة

44
00:03:23,771 --> 00:03:26,706
لقد آخذت البند الأول
من اللباس أنا لدي

45
00:03:26,873 --> 00:03:32,244
تبدو يدّ إمرأة يسرى
وعليها

46
00:03:32,411 --> 00:03:36,148
خاتم عليه حجارة بيضاء
إعمل احسانا لي، خذ صورة مقرّبة لهذا

47
00:03:36,315 --> 00:03:40,118
يبدو من المحتمل أنها شفرة مسننة

48
00:03:40,285 --> 00:03:46,056
تعال هنا معي، وما أريده
هو الحصول على الطلقة الأخرى

49
00:03:46,223 --> 00:03:48,493
هنا، أعطني صورة مقرّبة
على هذا

50
00:03:48,960 --> 00:03:51,628
شكرا لك، لقد حصلت على الصورة المقرّبة
على الخاتم، صحيح؟

51
00:03:51,795 --> 00:03:54,565
حصلت عليها
حسناً

52
00:03:54,731 --> 00:03:57,500
سنبدأ بأخذ
المخبر مالوي

53
00:03:57,667 --> 00:04:00,870
مرحبا
فراني، تمهلي ثانية

54
00:04:01,871 --> 00:04:04,740
سوف أخرج
حسنا لا مشكلة

55
00:04:05,608 --> 00:04:09,144
مرحباً، أين أنت؟
كنت أتصل بك طوال الاسبوع

56
00:04:09,311 --> 00:04:12,347
تعرفين، كان المفروض
أن تنظري لبعض الصور، تذكّرين؟

57
00:04:12,514 --> 00:04:16,217
أنا أقيم مع بولين
نعم، أين تقيم هي؟

58
00:04:16,884 --> 00:04:19,420
لديها منزل
فوق البيبي دول لونج

59
00:04:19,587 --> 00:04:23,057
إذن...يجب أن أتصل بك كعشرة مرات

60
00:04:23,224 --> 00:04:27,360
هل تعتقدين أن بإستطاعتك
فعلها غدا بالتحديد؟ إنه مهم

61
00:04:27,527 --> 00:04:29,329
لماذا؟

62
00:04:30,163 --> 00:04:33,899
حسنا، فتاة أخرى قتلت
طالبة طب

63
00:04:34,066 --> 00:04:36,235
كلا

64
00:04:36,402 --> 00:04:39,237
ماذا حدث؟
إنها مقطعة، لا نستطيع إيجاد رأسها

65
00:04:39,404 --> 00:04:42,674
الصحافة اللعينة في جميع أنحاء نا
إنه مزدحم

66
00:04:42,841 --> 00:04:46,477
كلنا نعمل في وقت إضافي
حتى البيت فئران على الشارع

67
00:04:46,643 --> 00:04:49,647
هل تعتقد بأنّه نفس الرجل
الذي قتل أنجيلا ساندس؟

68
00:04:49,813 --> 00:04:51,915
إذا كنت تسألني فنعم
نعم

69
00:04:53,217 --> 00:04:55,819
أخرج من هنا
جئت للنظر إليها

70
00:04:56,019 --> 00:04:58,187
ما الوقّت؟
أنا لا أعرف

71
00:04:59,889 --> 00:05:01,857
تمهلي ثانية

72
00:05:02,024 --> 00:05:04,693
لن أنام اللّيلة

73
00:05:04,860 --> 00:05:07,429
إفعلي شيء لي، هلا فعلت؟

74
00:05:08,430 --> 00:05:11,700
هل أنت واقفة؟
لماذا؟

75
00:05:11,867 --> 00:05:14,001
هل أنت لوحدك؟

76
00:05:14,635 --> 00:05:17,104
أين أختك؟

77
00:05:19,873 --> 00:05:21,675
إجلسي

78
00:05:25,612 --> 00:05:27,680
هل جلست؟

79
00:05:28,881 --> 00:05:31,083
ضعي يدّك بين سيقانك

80
00:05:36,255 --> 00:05:37,589
داخل كيلوتك

81
00:05:40,691 --> 00:05:41,893
هذا العضو الذي أحبه

82
00:05:43,861 --> 00:05:46,697
وأنت تزلقين إصبعك الأوسط فيه

83
00:05:46,864 --> 00:05:48,966
إنه عميق، إنه مبتلّ تماما

84
00:05:50,500 --> 00:05:53,436
أديري إصبعك فوق
وعضوك هناك

85
00:05:53,604 --> 00:05:56,706
إنه ينزل لمقابلتك
إنه يقفز في يدّك

86
00:05:57,840 --> 00:06:00,343
عندما تلمسّين إمرأة
وعضوها بهذا الشكل

87
00:06:00,510 --> 00:06:03,278
تعرفين بأنّها تعرف
بشأن الجنس مثلك

88
00:06:05,480 --> 00:06:06,882
يجب أن أذهب

89
00:07:08,570 --> 00:07:10,871
إنه من المسافة

90
00:07:13,774 --> 00:07:17,210
لقد جاء إلى الغرفة
إنه هنا في الدائرة

91
00:07:46,970 --> 00:07:52,342
تمهل ثانية واحدة، هل أستطيع مساعدتك؟
أنا هنا لرؤية المخبر مالوي

92
00:07:52,709 --> 00:07:55,211
مالوي
نعم

93
00:07:55,378 --> 00:07:58,347
زائرك هنا يا رجل
من هي بحق الجحيم؟

94
00:07:59,381 --> 00:08:01,283
إنها أختي

95
00:08:03,018 --> 00:08:04,686
كيف الحال؟

96
00:08:05,553 --> 00:08:07,923
لما لا تأخذ نزهة

97
00:08:10,358 --> 00:08:14,395
نعم
هل نمت بخير؟ إشتقت لك

98
00:08:15,796 --> 00:08:18,399
تعالي إلى هنا

99
00:08:20,067 --> 00:08:22,235
أنظري إلى هذا، لدينا تسرّيبات
في السقف

100
00:08:22,402 --> 00:08:27,206
يسقطون علينا بمعدل 22 قذيفة من السقوف

101
00:08:27,373 --> 00:08:30,275
المخبر رودريجويز
هل تذكّر السيدة

102
00:08:30,443 --> 00:08:32,277
أفيري

103
00:08:32,811 --> 00:08:34,512
نعم، أعرف اسمك

104
00:08:35,246 --> 00:08:37,282
مرحباً كيف الحال؟
جيدة، شكرا لك

105
00:08:37,449 --> 00:08:40,885
هل لديك أيّ شئ على الفيكأب؟
لا شيء

106
00:08:41,285 --> 00:08:43,754
المخبر مالوي
إستعد رجاء، مالوي

107
00:08:43,921 --> 00:08:45,189
مالوي
نعم

108
00:08:45,355 --> 00:08:49,226
أنا مسرور أن لدي فرصة للكلام معك
أريد الإعتذار

109
00:08:49,393 --> 00:08:53,062
الليل الآخر الذي شربت فيه
كنت خارج الخطّ

110
00:08:53,229 --> 00:08:58,834
أتمنّى بأنّك لم تكوّني فكرة خاطئة
كلا أنا لم أكوّن فكرة خاطئة

111
00:08:59,001 --> 00:09:00,736
متعادلين إذن؟

112
00:09:01,870 --> 00:09:04,973
مالوي يريدني أن أنظر إلى الصور
قال بأنهم لديك

113
00:09:05,139 --> 00:09:06,407
صور؟

114
00:09:06,575 --> 00:09:09,243
لقد تمت سرقتي ذات ليل
في غرب برودواي

115
00:09:09,410 --> 00:09:11,045
نعم، صور
ليس هناك مشكلة

116
00:09:13,247 --> 00:09:14,882
من هذا؟

117
00:09:15,449 --> 00:09:18,251
حقا؟
لقد ظننت الرجل كان يلبس قناع

118
00:09:18,418 --> 00:09:20,920
هل بإمكان أن تري وجهه؟
كلا، لا أستطيع

119
00:09:21,087 --> 00:09:23,356
لماذا مالوي يريدك
للنظر إلى الصور؟

120
00:09:23,522 --> 00:09:26,759
ربما سأعرف شخص ما
كان في حانة ريد توتيل

121
00:09:27,259 --> 00:09:28,760
هذا لا يعني القذارة

122
00:09:29,694 --> 00:09:32,831
مرحباً ريتشي، ما الأمر؟
ما الأمر هالوران؟ كيف الحمية؟

123
00:09:32,998 --> 00:09:35,566
باتو، قبّل قفاي

124
00:09:35,733 --> 00:09:39,670
لقد حصلت على أرقام الهواتف تلك، لقد أخذت مني
كلّ اليوم اللعين، أنت تدين لي بوقت كبير

125
00:09:39,837 --> 00:09:42,940
أنظري هناك
إذا كان هناك سيقفز للخارج من أجلك

126
00:09:43,107 --> 00:09:44,908
هل لديك ذاكرة جيدة؟

127
00:09:45,075 --> 00:09:47,744
أعني إذا رأيته
ستصبحين قادرة على إختياره؟

128
00:09:47,911 --> 00:09:50,080
أنا لا أعتقد أن تلك الذاكرة
موثوقة جدا

129
00:09:50,247 --> 00:09:53,349
حسنا، من الأفضل أن تكون
أنت معلّمة مدرسة، صحيح؟

130
00:09:53,516 --> 00:09:57,653
الناس يعتمدون على ذاكرتك
هل المخبر رودريجويز يضايقك؟

131
00:09:57,820 --> 00:10:01,623
يخبرك عن السمك في هودسون؟
لقد كنت أخبرها عن الوقت

132
00:10:01,790 --> 00:10:04,159
الذي أكلت فيه القطّة كرات الدواس
في شارع 123

133
00:10:04,325 --> 00:10:06,027
هذا واحد جيد
مالوي

134
00:10:06,227 --> 00:10:09,964
مالوي، من أنا
جاريتك أم شيئ من هذا القبيل؟

135
00:10:10,131 --> 00:10:13,134
غذائك جاهز
كاري فول الصويا الخاص بك

136
00:10:46,896 --> 00:10:49,333
يجب أن أحصل على شيء للأكل

137
00:10:50,267 --> 00:10:53,069
هل أنت جائعة؟ هل تحبّين كالاماري؟

138
00:10:54,736 --> 00:10:57,039
هذا المكان على آرثر أيف
ريتشي

139
00:10:57,206 --> 00:10:58,874
متى بدأت
بحبّ النساء البيض؟

140
00:10:59,041 --> 00:11:01,276
بنفس وقتك تقريبا

141
00:11:01,844 --> 00:11:03,578
أراك فيما بعد

142
00:11:04,979 --> 00:11:08,182
لنخرج من هنا
هذا المكان مشغول جداً

143
00:11:08,349 --> 00:11:11,151
تعالي، دعينا نذهب إلى مكان هادئ

144
00:11:50,186 --> 00:11:52,788
كيف أصبحت مخبر قتل شاب جدا؟

145
00:11:52,955 --> 00:11:55,190
أنا؟
نعم

146
00:11:56,959 --> 00:11:58,460
بإختصار؟
نعم

147
00:11:58,627 --> 00:12:03,598
الشفقة، لقد أخذت المنضدة
التي لا يريدها أحد

148
00:12:03,898 --> 00:12:06,066
ماذا كانت تلك المنضدة؟

149
00:12:06,533 --> 00:12:10,738
المنضدة بجانب حجرة الإنتظار
لذا تكلّمت معهم

150
00:12:11,438 --> 00:12:14,408
تعطيهم سجائر، علكة
يبدأون بالثقة بك

151
00:12:14,575 --> 00:12:17,477
سأبدأ بإخبارك أشياء
تريدين معرفتها

152
00:12:17,643 --> 00:12:22,381
بعد فترة، سحبت
إعتراف كبير فحصلت على بعض الصدمات

153
00:12:22,915 --> 00:12:24,449
-

154
00:12:24,616 --> 00:12:26,952
منذ متى تعتقدين...؟

155
00:12:27,953 --> 00:12:30,488
كم من المفروض أن
تحتاج الإمرأة لمعرفة الرجل

156
00:12:30,655 --> 00:12:32,824
قبل أن تنال خطوبته؟

157
00:12:33,658 --> 00:12:35,793
كمية قليلة من الوقت
هيا يا مالوي

158
00:12:35,960 --> 00:12:38,896
ما هي الفترة؟
أنا لا أعرف أظن أنه يعتمد على شيئ

159
00:12:41,631 --> 00:12:44,501
أمّي أخذت حوالي نصف ساعة
هل تمزحين معي؟

160
00:12:44,668 --> 00:12:46,036
كلا

161
00:12:47,470 --> 00:12:51,207
ماذا فعل والدك؟ غازلها
للوقوع في الحبّ؟ سدد بندقية إلى رأسها؟

162
00:12:51,374 --> 00:12:53,575
كيف حدث هذا؟
نعم، نعم

163
00:13:41,985 --> 00:13:46,756
ما يزعك ضميرك، فارس بالأسلحة
وحيد ويتريّث بشكل شاحب؟

164
00:13:46,923 --> 00:13:50,727
البردي الذبلان من البحيرة
وليس هناك طيور تغنّي

165
00:13:50,893 --> 00:13:54,629
ما هو البردي؟
السراخس

166
00:13:55,897 --> 00:13:58,466
هذا يبدو كمكان
يتخلّصون فيه من الأجسام

167
00:14:00,501 --> 00:14:02,069
ماذا في هذه الحقائب؟

168
00:14:11,078 --> 00:14:12,345
قمامة

169
00:14:18,617 --> 00:14:20,586
إستمرّي، حاولي

170
00:14:22,421 --> 00:14:27,059
كلا، أنا أخاف من الأسلحة
لماذا لا تتعلّمين إستعمال واحد

171
00:14:28,193 --> 00:14:29,661
إستمرّي

172
00:14:31,729 --> 00:14:33,331
أستمرّ

173
00:14:35,399 --> 00:14:38,369
كيف تحمل هذا الشيء؟
هل أنت...؟ يدّ واحدة أم إثنان؟

174
00:14:38,536 --> 00:14:41,571
إحمليه على أية حال تريديها
فقط لا تحمليه بهذه الطريقة

175
00:14:50,780 --> 00:14:52,047
ثانية

176
00:14:52,715 --> 00:14:56,250
يجب أن تحمله بيدّيك الإثنتين
نعم، حاولي التهديف الآن

177
00:14:58,019 --> 00:15:00,922
حاولي، إستمري، حاولي

178
00:15:11,531 --> 00:15:14,568
قطعة رخيصة من القذارة

179
00:15:23,142 --> 00:15:24,976
دعينا نرى
من هو المقبل الأفضل بيننا

180
00:15:25,643 --> 00:15:29,080
لقد قبّلنا بعضنا سابقاً
كلا، ليس تماماً

181
00:15:29,480 --> 00:15:32,049
تعالي يا آنسة إيزثموس

182
00:15:36,953 --> 00:15:39,189
هل إعتدت على فعل هذا
عندما كنت طفلة؟

183
00:15:39,356 --> 00:15:41,491
لقد ذهبت إلى المدرسة الداخلية

184
00:15:55,203 --> 00:15:57,272
أنت هنا للجنس، صحيح؟

185
00:15:57,739 --> 00:16:00,641
لن تذهبين إلى أي مكان معي
إن لم أمارس الجنس معك

186
00:17:06,133 --> 00:17:07,500
نعم، حسناً

187
00:17:38,594 --> 00:17:40,830
هل تقبلين بخطبتي؟

188
00:17:41,564 --> 00:17:44,633
هل هذا بشأن القتل؟
كلا

189
00:17:44,800 --> 00:17:47,536
نعم، أنا لا أستطيع أخذ المرض اللعين
خارج رأسي

190
00:17:47,703 --> 00:17:51,774
بينما كنّا نقبّل بعضنا؟
كلّ الوقت اللعين

191
00:18:25,670 --> 00:18:28,973
إذن، هل تريد التوقف بمنزلي؟

192
00:18:29,140 --> 00:18:30,841
نعم

193
00:18:31,075 --> 00:18:34,545
يجب أن أخبرك
سوف أذهب بعيداً لفترة

194
00:18:34,712 --> 00:18:37,981
من المحتمل أنني لن أصبح قادرا
للكلام معك قليلاً

195
00:18:38,948 --> 00:18:42,085
أين ستذهب؟
فلوريدا

196
00:18:42,552 --> 00:18:46,322
الجميع دفع، لذا يمكنني أن آخذ
بعض الوقت مع أطفالي

197
00:18:50,291 --> 00:18:53,328
هل زوجتك ستذهب؟
زوجتي السابقة؟ نعم

198
00:18:53,495 --> 00:18:55,596
كلا، زوجتك
دعينا من هذا

199
00:18:57,298 --> 00:19:00,668
أنا أنام على أريكة لعينة
حسنا؟

200
00:19:00,934 --> 00:19:02,502
إنه معقّد

201
00:19:02,669 --> 00:19:04,938
ليس لدي مال
للحصول على شقّة

202
00:19:05,105 --> 00:19:08,207
إذن ذهبت للعيش مع أمّي
فهي أسوأ من زوجتي

203
00:19:08,374 --> 00:19:11,077
لقد عدت قبل ثلاثة سنوات
نحن لا ننام سوية

204
00:19:11,277 --> 00:19:14,913
رجعت من أجل أطفالي، حسناً؟
إنها لا تستطيع السيطرة على أطفالي

205
00:19:18,483 --> 00:19:20,785
ألا تقول الحقيقة أبداً؟

206
00:19:25,056 --> 00:19:28,259
أين تذهبين؟
سأوصلك الى البيت

207
00:19:33,129 --> 00:19:34,265
أنت

208
00:20:32,616 --> 00:20:34,117
هل هناك شيء خاطئ؟

209
00:20:38,221 --> 00:20:40,055
كيف دخلت؟

210
00:20:40,657 --> 00:20:43,092
أتمنّى بأنّك لا تمانعين
لقد إغتسلت

211
00:20:43,659 --> 00:20:46,429
قد تريدين تفقد رسائلك

212
00:20:46,695 --> 00:20:49,597
طالبك ذاك
تم أخذه للإستجواب

213
00:20:51,232 --> 00:20:55,903
لقد وجدت الشرطة ورقة نهايته
صوّر بالدمّ

214
00:20:56,070 --> 00:20:59,340
هذا غريب إلى حدّ ما، أليس كذلك؟
هل تريدين بعض الشاي؟

215
00:21:00,374 --> 00:21:01,908
يجب أن أخرج

216
00:21:14,453 --> 00:21:17,756
في الحقيقة السبب الحقيقي
لوجودي هنا لأنني

217
00:21:18,990 --> 00:21:22,994
إعتقدت بأنّني يجب أن أخبرك ذلك
أنا ذاهب للإتصال ببولين وأطلب منها الخروج

218
00:21:23,161 --> 00:21:24,595
حقا؟

219
00:21:26,597 --> 00:21:30,067
ألم أخبرك بأنّ أمّي

220
00:21:30,234 --> 00:21:34,237
إعتادت أن تلبسني بلوزات نسائية؟

221
00:21:36,639 --> 00:21:38,641
نعم، أعتقد أنك فعلت
DRAGONZ

222
00:21:40,843 --> 00:21:44,313
إذن هل تعتقدين بأنّها فكرة جيدة؟
ماذا؟

223
00:21:44,479 --> 00:21:48,116
حول بولين أعتقد
أنها فكرة جيدة لكن تعرفين

224
00:21:48,283 --> 00:21:50,918
ولكنني
أعرفها بالكاد في كل

225
00:21:52,854 --> 00:21:56,590
أنا لا أعتقد أن بولين ستنام
معك إذا هذا ما تفكر به

226
00:21:56,757 --> 00:21:58,625
أنت على حق
أنت على حق، ماذا ؟

227
00:21:58,792 --> 00:22:01,628
ما أفكر فيه؟
أنها أسوأ منك

228
00:22:01,995 --> 00:22:04,764
تمارس الجنس معي؟
أنا يجب أن أكون خارج عقلي اللعين

229
00:22:05,198 --> 00:22:07,100
هل تمارسين الجنس معي؟

230
00:22:07,600 --> 00:22:12,238
تباً، أنا خارج عقلي اللعين
هل تمارسين الجنس معي؟

231
00:22:24,682 --> 00:22:25,683
الآن

232
00:22:25,850 --> 00:22:28,118
عد بالتفكير إلى فصل
عاطفتي

233
00:22:34,023 --> 00:22:38,461
كنت مثل الستارة الواحدة
الغير خائفة من الظلام

234
00:22:58,645 --> 00:23:01,448
هل رأيت بولين؟
كلا

235
00:23:01,615 --> 00:23:04,550
ألم تأتي اللّيلة؟
كلا، لم تأتي، لكن

236
00:23:04,717 --> 00:23:08,721
دعيني أدقّق فقط، حسناً؟
هل رأيت بولين؟

237
00:23:08,888 --> 00:23:10,289
كلا

238
00:23:10,789 --> 00:23:13,458
أنا أكره الشرب لوحدي

239
00:23:44,686 --> 00:23:46,387
بولين؟

240
00:23:46,888 --> 00:23:48,556
بولين؟

241
00:24:03,536 --> 00:24:05,337
هل أنت لوحدك؟

242
00:26:08,714 --> 00:26:10,448
فراني

243
00:26:10,615 --> 00:26:12,150
فراني

244
00:26:12,317 --> 00:26:14,285
فراني أنا مالوي

245
00:26:15,720 --> 00:26:18,890
عزيزتي، يجب أن آخذ هذا الكيس
بعيدا عنك

246
00:26:27,697 --> 00:26:30,967
يجب أن آخذ الكيس، هيا

247
00:26:31,134 --> 00:26:34,870
أعرف، أعرف، يجب أن آخذه

248
00:26:43,979 --> 00:26:45,246
يا جاكي
نعم

249
00:26:45,546 --> 00:26:49,317
هلّ بالإمكان أن تأخذها إلى 622 على الشارع السادس؟
لا مشكلة

250
00:27:23,580 --> 00:27:26,083
لقد كنت في المشرحة
آسف جعلوك تنتظرين

251
00:27:26,249 --> 00:27:28,151
لقد أخبرتهم لتركك تذهبين إلى البيت

252
00:27:32,455 --> 00:27:35,991
أحتاج لسؤالك بعض الأسئلة
حول بولين يا فراني

253
00:27:46,133 --> 00:27:47,434
هيا بنا

254
00:27:48,001 --> 00:27:50,404
عندما كنت في الثالثة عشرة

255
00:27:52,339 --> 00:27:55,008
أبي تركني في جنيف

256
00:28:01,948 --> 00:28:05,250
لقد دعي بعيدا
إلى واشنطن لخمسة أيام

257
00:28:07,019 --> 00:28:11,489
قال لاحقا بأنّه لم يخطر بباله
أنّني لم أكن بخير

258
00:28:15,093 --> 00:28:19,664
بولين قالت بأنّني فشلت
بإستغلال الحالة

259
00:28:19,830 --> 00:28:22,499
بأنّني يجب أن أقوم بتنظيم

260
00:28:22,666 --> 00:28:27,403
مئات صناديق الشوكولاته
ويجب أن أصنع رجل ثلجي

261
00:28:45,720 --> 00:28:49,357
هل بولين مخطوبة؟
لا

262
00:28:51,125 --> 00:28:54,293
هل تتعترفين على هذا؟
لقد وجدناه على إصبعها اليساري الثالث

263
00:28:55,329 --> 00:28:59,498
كلا، هل هذا هو؟
هل هذا توقيعه؟

264
00:29:00,966 --> 00:29:03,202
نعم إنه توقيعه

265
00:29:05,937 --> 00:29:09,207
أريد أن أعرف ما حدث
أريد المعرفة إذا كان سريعاً

266
00:29:12,476 --> 00:29:16,046
لماذا تظنين أن المعرفة ستؤثّر يا فراني؟

267
00:29:16,447 --> 00:29:18,582
إعتقدت هذا كلّ حياتي
أنت على خطأ

268
00:29:18,748 --> 00:29:22,519
المعرفة لا تعني القذارة
لا تعني القذارة

269
00:29:40,335 --> 00:29:43,872
هذا الرجل لا بدّ وأنه عرفها

270
00:29:46,974 --> 00:29:49,209
لقد خنقها

271
00:29:49,375 --> 00:29:52,312
حتى فقدت الوعي
من المحتمل في غرفة النوم

272
00:29:52,479 --> 00:29:56,116
ثمّ سحبها إلى الحمّام
وقطع حنجرتها

273
00:29:56,549 --> 00:30:02,321
قطع قصبة العنق الهوائية
واللحمية في الحلق، واللسان

274
00:30:02,488 --> 00:30:05,490
حملها من شعرها
وقطعها بشكل شامل

275
00:30:07,325 --> 00:30:09,828
الرجل يحب الدم

276
00:30:12,896 --> 00:30:15,499
عندما وصل إلى الفقرات

277
00:30:16,767 --> 00:30:20,704
إحتاج سكين أكبر لقطع
ذلك وقد كان لديه واحدة

278
00:30:20,871 --> 00:30:24,006
خلع البالوعة
التي في المغاسل قبل أن يرحل

279
00:30:24,173 --> 00:30:26,409
إذن لم يترك لنا شيء
يمكنه مساعدتنا

280
00:30:28,544 --> 00:30:31,847
هذا يجعلني أخاف بأنّ هذا الرجل
يعرف بشأن البلاليع

281
00:30:34,349 --> 00:30:36,117
سأعود إلى الشقّة

282
00:30:36,284 --> 00:30:38,954
هناك شيء أعرفه
لكنّي لا أعرفه لحد الآن

283
00:30:39,154 --> 00:30:42,256
أحيانا المساعدة فقط للجلوس هناك
كيف دخلت؟

284
00:30:43,357 --> 00:30:44,926
لدي مفتاح

285
00:30:45,493 --> 00:30:48,928
هل لديك مفتاح؟
نعم

286
00:30:49,095 --> 00:30:51,064
هل لديك مفتاحها؟

287
00:30:53,266 --> 00:30:57,870
أعتقد ذلك، لدي مفتاح
هل قتلتها؟

288
00:31:08,947 --> 00:31:11,549
سيرجينت لورانس، هلّ بالإمكان أن تعطي
الآنسة أفيري توصيلة إلى البيت بالسيارة؟

289
00:31:11,716 --> 00:31:14,452
نعم
أبعدها عن هنا

290
00:33:46,553 --> 00:33:48,588
من هذا؟ مالوي؟

291
00:33:48,755 --> 00:33:51,358
هذا أنا كورنيليوس

292
00:33:54,960 --> 00:33:59,398
لقد سمعت عن صديقتك
إنها في جميع أنحاء التلفزيون

293
00:34:00,765 --> 00:34:02,800
إنها أختي

294
00:34:06,270 --> 00:34:08,672
لماذا تلبسين حذاء واحد؟

295
00:34:08,839 --> 00:34:13,577
الحذاء الآخر ينتظر
الباب مفتوح، الطابق العلوي في

296
00:34:21,885 --> 00:34:23,219
لديك

297
00:34:27,223 --> 00:34:28,991
لديك ورقة تويجية

298
00:34:38,032 --> 00:34:39,901
ماذا حدث؟

299
00:34:40,534 --> 00:34:41,935
تباً لهذا، حسنا

300
00:34:42,102 --> 00:34:43,970
تباً لمن؟
تباً له، ذلك الشرطي

301
00:34:44,137 --> 00:34:45,406
أي شرطي؟
تباً له

302
00:34:45,572 --> 00:34:48,975
أي شرطي؟ مالوي؟

303
00:35:11,762 --> 00:35:13,230
أنت بخير؟

304
00:35:37,985 --> 00:35:40,287
أنا لا
لا أريد فعل هذا

305
00:35:40,454 --> 00:35:42,522
لماذا؟ ألا تحبينه؟

306
00:35:42,689 --> 00:35:46,726
كلا، أحبّه، أحبّه، أنا فقط
لا أريد أن أفعل هذا، أنا سكرانة

307
00:35:47,127 --> 00:35:49,829
أنا لا أريد ممارسة الجنس معك على أي حال

308
00:35:50,262 --> 00:35:52,065
ماذا تريدين؟

309
00:35:52,999 --> 00:35:54,266
ماذا يا فتاة؟
دعني أذهب

310
00:35:54,433 --> 00:35:55,567
ماذا؟
دعني أذهب

311
00:35:55,734 --> 00:35:58,370
كنت تبحثين عن ممارسة الجنس
رأسي فوق منذ اليوم الأول

312
00:35:58,537 --> 00:36:01,005
كنت تبحثين عن ممارسة الجنس معي
كورنيليوس

313
00:36:06,110 --> 00:36:07,811
أنت لا تعرفينني

314
00:36:20,756 --> 00:36:23,092
ماذا؟
مالوي أرادني أن أتفقدك

315
00:36:23,259 --> 00:36:25,894
يريد التأكّد بأنّك وصلت إلى البيت بخير
أين هو؟

316
00:36:31,666 --> 00:36:33,367
أنت بخير؟

317
00:36:37,838 --> 00:36:41,375
أخبره أن لا يضايقني
بالتأكيد

318
00:37:09,266 --> 00:37:12,069
فراني أنا مالوي، إفتحي الباب

319
00:37:13,836 --> 00:37:15,037
فراني

320
00:37:15,972 --> 00:37:18,174
فراني، إفتحي الباب

321
00:37:18,808 --> 00:37:21,743
فراني هيا، إستيقظي
إفتحي الباب

322
00:37:25,514 --> 00:37:26,948
فراني

323
00:37:29,584 --> 00:37:31,486
فراني هيا

324
00:37:40,427 --> 00:37:42,462
تنظرين جيداً لي

325
00:37:44,797 --> 00:37:48,434
ريتشي قال بأنّك كنت تصرخين
وشبه متعرية خارج النافذة

326
00:37:48,601 --> 00:37:51,470
لقد تأخرت كثيراً
نعم، كنت أعمل

327
00:37:51,770 --> 00:37:55,674
تأخذ جنس فموي؟
أليس هذا خطّك من العمل؟

328
00:37:56,808 --> 00:37:58,377
ما هو؟

329
00:37:59,444 --> 00:38:01,846
ليس كهذا الشيء
كجنس فموي سيئ

330
00:38:02,013 --> 00:38:05,082
حسنا أنت على خطأ في هذا
بعض النساء تعطي جنس فموي فظيع

331
00:38:05,249 --> 00:38:08,585
لا إيقاع مطلقا
لا إحساس بالديك مطلقا

332
00:38:09,819 --> 00:38:14,190
عبارة جيدة
لا إحساس بالديك

333
00:38:15,057 --> 00:38:17,593
نعم ذلك يجب أن يكون فظيعاً

334
00:38:50,822 --> 00:38:52,825
فراني لدينا مشكلة هنا

335
00:38:52,992 --> 00:38:57,195
لقد وقفت في شقّة أختك
حاولنا وضع هذه الحالة سوية، لم أستطيع

336
00:38:57,361 --> 00:38:59,030
تريدين أن تعرفين لماذا؟

337
00:38:59,331 --> 00:39:01,399
أنا قلق بشأنك

338
00:39:30,725 --> 00:39:32,593
دعينا ننظفك، هيا

339
00:39:33,994 --> 00:39:36,030
نعطيك حمّام

340
00:39:48,841 --> 00:39:50,108
هيا بنا

341
00:40:03,487 --> 00:40:05,523
شرطي جيد
أنا مخبر جيد

342
00:40:05,689 --> 00:40:08,825
إنه الشيء الوحيد الذي أنا جيّد فيه
أنا لست جيّد في هذا

343
00:40:10,861 --> 00:40:15,064
تريدينني أن أذهب، سأذهب تريدينني
أن أبقى، سأبقى، هل تريدين شيئ

344
00:40:15,231 --> 00:40:17,567
أنت أذكى منيّ
أنا أتهرب من المتابعة

345
00:40:17,733 --> 00:40:21,469
أنا خائفة ما أريد
لماذا؟ هل هو كثير؟

346
00:40:22,670 --> 00:40:24,906
نعم إنه كثير

347
00:40:31,445 --> 00:40:34,414
تلك هي المشكلة مع النساء
لا يمكنك أن ترضي

348
00:40:34,581 --> 00:40:36,016
أنا آسفة

349
00:40:37,651 --> 00:40:41,321
لماذا؟ أنت لم تفعلي شيء
أنا آسفة أنك تشعر بهذه الطريقة

350
00:40:42,188 --> 00:40:44,457
مشكلتك هي
أنك منهكة

351
00:40:44,623 --> 00:40:48,994
تباً لهذا، لقد كنت بخير
قبل أن أقابلك، بخير فقط

352
00:41:40,673 --> 00:41:42,775
ما هذا؟

353
00:41:45,878 --> 00:41:47,345
سوف ترى

354
00:41:50,482 --> 00:41:53,719
هل أنا أحبّه؟
لا أعرف

355
00:41:53,885 --> 00:41:55,453
أعتقد ذلك

356
00:41:55,620 --> 00:41:57,455
لست متأكّدة

357
00:41:58,555 --> 00:42:00,925
أنت لست متأكّد

358
00:42:04,060 --> 00:42:07,497
تعتقد أنني مهوسة بك؟
ربّما

359
00:42:09,732 --> 00:42:11,000
كلا

360
00:42:11,467 --> 00:42:14,036
لا لا

361
00:42:23,945 --> 00:42:27,248
إستمرّي، مارسي الجنس مع نفسك
أريد مراقبتك تمارسين الجنس مع نفسك

362
00:42:27,414 --> 00:42:29,182
إستمرّي
أنت تحبّ المراقبة؟

363
00:42:29,349 --> 00:42:31,252
نعم، أحبّها في القطع

364
00:42:34,087 --> 00:42:36,423
هذا هو، مارسي الجنس مع نفسك

365
00:42:41,627 --> 00:42:44,430
هذا هو، إستمرّي

366
00:43:13,122 --> 00:43:17,258
أنت جميلة جدا إذا أستمرّيت بالنظر
إليك، يجب أن أنسحب من كوني شرطي

367
00:43:23,697 --> 00:43:27,234
فراني، فراني

368
00:43:42,548 --> 00:43:45,851
حسنا
أبعديني عن هذه الأشياء

369
00:43:49,221 --> 00:43:51,589
أبعديني عن هذا

370
00:43:52,857 --> 00:43:55,660
يجعلني عصبي جدا
أن أكون في الأصفاد

371
00:44:00,764 --> 00:44:05,034
بسرعة، أنا أبدأ بالشعور كفرخ هنا

372
00:44:05,201 --> 00:44:06,670
إبعديني عن هناك
أين هو؟

373
00:44:06,836 --> 00:44:08,171
في جيب سترتي

374
00:44:11,773 --> 00:44:12,909
بسرعة

375
00:44:12,909 --> 00:44:13,476
بسرعة

376
00:44:18,814 --> 00:44:20,315
نعم

377
00:44:20,849 --> 00:44:23,084
داخل الجيب اليساري

378
00:44:26,187 --> 00:44:27,955
بسرعة

379
00:44:41,500 --> 00:44:43,035
نعم

380
00:44:47,338 --> 00:44:50,875
الفاتن من سواري
لقد قصدت إعطائه لك، لقد نسيت

381
00:44:52,143 --> 00:44:53,577
من أين حصلت على هذا؟

382
00:44:53,744 --> 00:44:56,414
على غرب برودواي
عدت إلى هناك في نفس الليل

383
00:44:56,580 --> 00:44:59,616
لرؤية إذا كنت قد نسيت شيء
وقد وجدته

384
00:45:01,685 --> 00:45:03,753
لقد كان أنت

385
00:45:05,087 --> 00:45:07,690
ما جرى لك؟

386
00:45:08,291 --> 00:45:10,793
لقد رأيتك ورأيت وشمك

387
00:45:11,160 --> 00:45:15,130
لم أفكر بأنّك قتلتها أبداً
لم أفكر بذلك

388
00:45:15,297 --> 00:45:18,934
فراني، أبعديني عن هذه الأشياء اللعينة الآن

389
00:45:19,734 --> 00:45:22,270
يكفي قذارة يا فراني
أعطني المفتاح

390
00:45:22,570 --> 00:45:24,839
أبعديني عن هنا
أنا لا أمزح يا فراني

391
00:45:25,006 --> 00:45:29,309
إبعديني عن هذا الشيء اللعين
إفتحي هذه الأشياء اللعينة الآن

392
00:45:29,743 --> 00:45:31,578
إعطني المفاتيح اللعينة

393
00:45:33,046 --> 00:45:34,147
يا إبنة

394
00:45:34,514 --> 00:45:36,081
تباً

395
00:45:36,515 --> 00:45:37,984
تباً

396
00:45:50,828 --> 00:45:53,564
أبعدي قفاك اللعين
بعيداً عن الشارع اللعين أيتها العاهرة

397
00:45:54,064 --> 00:45:55,833
-

398
00:45:56,967 --> 00:45:59,135
هل أنت بخير؟
هل هي بخير؟

399
00:45:59,302 --> 00:46:01,505
إنها بخير، شكرا يا والدي
خذي الأمور ببساطة

400
00:46:01,672 --> 00:46:03,773
أنا لم أعرف
على رسلك

401
00:46:03,940 --> 00:46:06,308
لا أستطيع الذهاب معك
لأنه سيعرف

402
00:46:06,475 --> 00:46:08,511
ماذا؟
لقد قتل بولين

403
00:46:08,678 --> 00:46:10,179
من؟
مالوي

404
00:46:10,346 --> 00:46:13,015
رأيته مع أنجيلا سانتس
ورأيت وشمه

405
00:46:13,182 --> 00:46:15,951
ورأيت الثلاثة البستوني

406
00:46:16,117 --> 00:46:18,853
بحق المسيح، من الأفضل أن نتحدّث عن هذا

407
00:46:19,020 --> 00:46:21,689
سنذهب إلى مكان ما
أنا لا أستطيع الذهاب إلى الشرطة

408
00:46:21,856 --> 00:46:25,393
أخبريني ماذا حدث
فراني

409
00:46:25,559 --> 00:46:27,327
هل آذاك؟
كلا

410
00:46:33,500 --> 00:46:34,767
فراني

411
00:46:37,337 --> 00:46:39,371
تباً، تباً، كلا

412
00:47:11,099 --> 00:47:13,335
أين نذهب؟

413
00:47:13,502 --> 00:47:15,770
إلى المنارة

414
00:47:15,937 --> 00:47:17,872
ألم تكوني هناك من قبل؟

415
00:47:18,039 --> 00:47:21,242
إلى المنارة
أنا أدرس هذا الكتاب

416
00:47:21,876 --> 00:47:24,778
نعم؟ أنا أصطاد هناك

417
00:47:28,715 --> 00:47:30,183
أنظري إلى جي دبليو

418
00:47:32,052 --> 00:47:34,387
هذا الشيء

419
00:48:05,247 --> 00:48:06,848
إنه منتجعي الصغير لصيد السمك

420
00:48:10,085 --> 00:48:11,953
هل تريدين رؤيته من الداخل؟

421
00:48:30,203 --> 00:48:33,573
نعم أنا ومالوي حصلنا عليهم سوية
بعد إنكسارنا الأول الكبير

422
00:48:33,740 --> 00:48:36,708
إنه شرطي جيد
أفضل شريك كان لدي على الإطلاق

423
00:48:36,875 --> 00:48:39,511
هل تريدين النبيذا؟
لدي نبيذ

424
00:49:37,028 --> 00:49:39,631
سوف أتركك هنا ليومين

425
00:49:40,232 --> 00:49:42,500
أنا آسف

426
00:49:42,667 --> 00:49:45,837
الناس رأونا سوية على الشارع

427
00:49:49,406 --> 00:49:51,475
هل تريدين الإحتفاظ سترته؟

428
00:50:00,716 --> 00:50:02,352
هل تشعرين بالبرودة؟

429
00:50:06,888 --> 00:50:08,524
لا تبكي

430
00:50:16,764 --> 00:50:18,932
أنت، أنت

431
00:50:22,169 --> 00:50:23,904
لا تبكي

432
00:50:25,905 --> 00:50:27,374
لا تبكي

433
00:50:51,962 --> 00:50:54,631
ألم تكوني عاشقة أبداً؟

434
00:50:57,334 --> 00:50:59,869
لقد قابلت هذه الفتاة

435
00:51:00,036 --> 00:51:03,072
أنا أفكّر بشأنها
طوال حياتي

436
00:51:03,239 --> 00:51:05,374
تعرفين، أحلم بها

437
00:51:06,341 --> 00:51:08,476
لكن الشيء هو

438
00:51:10,378 --> 00:51:13,280
لا أعرف إن كانت تحبّني

439
00:51:13,447 --> 00:51:16,651
أعني، كلّ النساء يريدون الحبّ، صحيح؟

440
00:51:16,817 --> 00:51:18,919
ماذا بشأنك؟

441
00:51:19,086 --> 00:51:21,789
تريدين الحبّ؟

442
00:51:24,257 --> 00:51:26,693
تريدين قبلة؟
مع تحيات زيـــاد

443
00:51:28,795 --> 00:51:31,763
تخميني أنك تريدينه
سيئ جدا ومؤلم

444
00:51:32,230 --> 00:51:34,266
أنا على حق

445
00:51:46,977 --> 00:51:48,579
هل ستتزوّجينني يا فراني؟

446
00:51:50,280 --> 00:51:52,549
ضعي الخاتم
ضعي اللعينـ

447
00:51:53,750 --> 00:51:56,085
بحق المسيح، تباً
هل أنت مجنونة؟

