1
00:00:00,000 --> 00:00:00,713
.. مفاجأةً

2
00:00:01,380 --> 00:00:02,206
. عن عمد

3
00:00:03,389 --> 00:00:04,289
. قريديس الجامبو

4
00:00:28,636 --> 00:00:33,036
و حتى مع عدم كلامه إلا أنه
.. للمرة الأولى منذ وفاة أبي

5
00:00:33,071 --> 00:00:35,383
. شعرت أن لدي شخصاً أحدثه

6
00:00:46,573 --> 00:00:47,816
. لا أحد في المنزل

7
00:01:18,550 --> 00:01:20,343
ماذا تفعل بهذه الكاميرا ؟

8
00:01:21,151 --> 00:01:23,064
إذاً لماذا توقفت عن الكلام ؟

9
00:01:28,440 --> 00:01:30,790
.. قمت ببحث صغير

10
00:01:30,825 --> 00:01:33,953
تعرف , طبياً مستحيل التوقف عن الكلام

11
00:01:33,988 --> 00:01:35,244
. إلا إن تم سحب حبالك الصوتية

12
00:01:35,966 --> 00:01:39,237
أو تم قطعها أو هناك أمراض في الحنجرة
.. أو شيء كهذا

13
00:01:40,579 --> 00:01:44,407
و إلا فإنها حالة هستيرية

14
00:01:44,442 --> 00:01:46,738
تحصل نتيجة أحداث مأساوية

15
00:01:46,773 --> 00:01:52,121
و لهذا المريض يختار نفسياً ألا
يتكلم بعدها , لأن الحديث سيعيد بناء الحدث

16
00:01:54,173 --> 00:01:56,075
. اعتقدت فقط أنه يجب أن تعرف

17
00:02:11,447 --> 00:02:12,370
. انتظر

18
00:02:12,405 --> 00:02:14,235
. لا يمكنني تجاوز هذا

19
00:02:14,270 --> 00:02:16,962
ماذا إن غرقت , ربما سأقع

20
00:02:28,024 --> 00:02:30,883
! لا يمكنني قراءة ما تكتبه من مكانك

21
00:02:44,591 --> 00:02:45,876
<i><b>لقد كتب</b></i>

22
00:02:46,195 --> 00:02:49,195
<i><b>إن عبرت الجسر , سأخبرك بقصتي</b></i>

23
00:02:49,936 --> 00:02:52,689
. انتظرني , لا تبتعد

24
00:02:53,082 --> 00:02:54,399
. انتظرني

25
00:02:55,483 --> 00:02:56,939
<i><b>أيضاً كتب </b></i>

26
00:02:56,974 --> 00:02:59,342
<i><b>لنأخذ استراحة لنتحدث</b></i>

27
00:03:03,771 --> 00:03:04,761
لا يمكننا

28
00:03:05,066 --> 00:03:06,670
. لقد بدأنا للتو

29
00:03:09,231 --> 00:03:10,755
. انتظر هنا

30
00:03:24,737 --> 00:03:26,276
. لا تتركني

31
00:04:00,652 --> 00:04:01,830
أتسمعني ؟

32
00:04:08,233 --> 00:04:09,563
! لا يوجد أحد هنا

33
00:04:49,587 --> 00:04:51,442
! وعدتني ألا تتركني

34
00:04:58,550 --> 00:05:00,479
ما الذي يقوله ؟

35
00:05:02,346 --> 00:05:03,937
حسناً

36
00:05:03,972 --> 00:05:07,862
قال : أنا عشت بالكثير من الأماكن

37
00:05:08,330 --> 00:05:11,684
لكنني ولدت في ألمانيا

38
00:05:11,719 --> 00:05:15,765
.. بعد الحرب , تزوجت

39
00:05:15,800 --> 00:05:18,108
.. و كان هناك طفل

40
00:05:18,724 --> 00:05:21,985
لكنني كنتُ خائفة من أن أصبح والداً

41
00:05:22,485 --> 00:05:29,581
عندما كنتُ صغيراً , كنتُ في ملجئ
.. متشردين مع أهلي , انفجرت قنبلة و

42
00:05:30,914 --> 00:05:33,683
... كلاهما قُتلا

43
00:05:33,718 --> 00:05:35,724
ألهذا السبب توقفت عن الكلام ؟

44
00:05:36,810 --> 00:05:38,642
. سأحضر لك الصودا أيها الفتى

45
00:05:40,842 --> 00:05:42,573
بهذا الوقت توقفت عن الكلام ؟

46
00:06:03,212 --> 00:06:05,858
. أرغب أن تأتي معي من الآن و صاعداً

47
00:06:20,556 --> 00:06:23,701
<i><b>. و حرك كتفه , مثل أبي تماماً</b></i>

48
00:06:24,458 --> 00:06:25,981
<i><b>. كنتُ أحب هذا </b></i>

49
00:07:14,050 --> 00:07:16,895
<i><b>لمدة شهر في أيام السبت و الأحد
.. كان يأتي معي</b></i>

50
00:07:16,930 --> 00:07:19,355
<i><b>(  نرى حوالي 37 من عائلة ( بلاك</b></i>

51
00:07:25,009 --> 00:07:26,186
لا , لا , لا

52
00:07:27,056 --> 00:07:29,120
يجب أن تراقب ما تفعله

53
00:07:29,155 --> 00:07:31,296
<i><b>كاسيدي بلاك ) لا تعيش في )
" غلاندديل "</b></i>

54
00:07:31,331 --> 00:07:32,333
<i><b>" هي تعيش في " وودهيفن</b></i>

55
00:07:32,914 --> 00:07:34,261
<i><b>. هنا , دعني أساعدك</b></i>

56
00:07:37,956 --> 00:07:39,788
<i><b>" أريليا بلاك ) تعيش في " وايت ستون )</b></i>

57
00:07:40,433 --> 00:07:41,856
<i><b>" آز بلاك ) كان في " فلاشين )</b></i>

58
00:07:42,618 --> 00:07:44,201
<i><b>" بي بلاك ) كانت في " روزديل )</b></i>

59
00:07:44,811 --> 00:07:46,377
<i><b>" بي جي بلاك ) كان في " ساني سايد )</b></i>

60
00:07:46,412 --> 00:07:47,586
<i><b>أتفهم ؟</b></i>

61
00:07:49,881 --> 00:07:52,728
<i><b>في الغد , يمكننا الذهاب إلى
( آمارا بلاك )</b></i>

62
00:07:52,763 --> 00:07:54,219
<i><b>" في " زون جي جي</b></i>

63
00:07:54,254 --> 00:07:56,764
<i><b>" ماغريد آن " في 50 من " مايسون "</b></i>

64
00:07:57,542 --> 00:07:58,972
<i><b>لم لا نأخذ استراحة لمشاهدة فيلم ؟</b></i>

65
00:07:59,007 --> 00:08:01,807
<i><b>القاعدة رقم سبعة
" لا شيء يقف بطريق البحث "</b></i>

66
00:08:30,333 --> 00:08:32,546
( مرحباً , اسمي ( أوسكار شال

67
00:08:32,581 --> 00:08:34,454
.. الطريق الخاطئ

68
00:09:00,386 --> 00:09:02,243
هل تستمتع بهذا ؟

69
00:09:07,089 --> 00:09:10,137
أتعرف ؟
أنا لا أقول أي شيء عندما تمشي ببطئ

70
00:09:10,172 --> 00:09:11,574
لأنه لا يمكنك أن تقوم بأفضل من هذا

71
00:09:11,609 --> 00:09:15,823
و لا أقول أي شيء عندما تذهب للحمام
ثلاث مرات بالساعة , لأنني أعرف حاجتك لهذا

72
00:09:15,858 --> 00:09:18,171
لكن يمكنك أن تأكل بطريقة أسرع

73
00:09:25,422 --> 00:09:26,869
. غير مفيد

74
00:09:28,407 --> 00:09:29,377
. يكفي لليوم

75
00:09:29,412 --> 00:09:31,393
. لم ننتهي بعد

76
00:09:33,638 --> 00:09:36,093
يا أصحاب لدي زوجة و طفل في
.. المنزل لأعود إليهم

77
00:09:36,128 --> 00:09:38,090
رجاءً , فقط امنحني دقيقة

78
00:09:44,799 --> 00:09:45,957
. صحيح

79
00:09:52,175 --> 00:09:53,936
( بين بلاك )

80
00:10:01,994 --> 00:10:03,404
( لدينا 3 من ( بلاك

81
00:10:08,824 --> 00:10:10,777
( إيماس بلاك )

82
00:11:13,586 --> 00:11:15,767
!! توقف

83
00:11:15,802 --> 00:11:16,911
! لا يمكنني

84
00:11:57,883 --> 00:12:01,695
.. إن سألتك سؤالاً
هلا أخبرتني الحقيقة ؟

85
00:12:02,581 --> 00:12:04,742
. حتى إن كانت ستؤلمني

86
00:12:09,521 --> 00:12:12,070
أتظن أن المفتاح لخزينة ما ؟

87
00:12:18,122 --> 00:12:19,576
حقاً ؟

88
00:12:23,838 --> 00:12:25,298
أعني حقاً ؟

89
00:12:31,802 --> 00:12:33,614
أتظن أننا سنجد هذه الخزينة ؟

90
00:12:53,549 --> 00:12:55,483
. لستُ واثقاً أيضاً

91
00:13:06,094 --> 00:13:08,686
<i><b>ربما يجدر بنا التوقف عن البحث ؟</b></i>

92
00:13:10,080 --> 00:13:12,087
. هناك شيء يجب أن أريك إياه

93
00:13:14,628 --> 00:13:17,698
<i><b>لم أستطع التأكد , لذلك لم أقل أي شيء</b></i>

94
00:13:18,198 --> 00:13:19,914
<i><b>لكنني شعرت بهذا طيلة الوقت</b></i>

95
00:13:21,084 --> 00:13:22,338
<i><b>الطريقة التي كان يمشي بها</b></i>

96
00:13:22,857 --> 00:13:25,085
<i><b>الطريقة التي كان يهز بها كتفه</b></i>

97
00:13:25,120 --> 00:13:27,516
<i><b>و الطريقة التي لا تود جدتي الحديث
بها عنه</b></i>

98
00:13:29,024 --> 00:13:30,633
<i><b>لابد أنه جدي</b></i>

99
00:13:47,425 --> 00:13:48,644
.. أمي في الخارج

100
00:14:27,379 --> 00:14:28,646
. من هنا

101
00:14:47,719 --> 00:14:49,857
. يمكنك الجلوس على سريري

102
00:15:00,109 --> 00:15:02,358
. قمت بطباعة هذه ليلة البارحة

103
00:15:23,982 --> 00:15:26,110
! هذا هو على الأغلب

104
00:15:26,145 --> 00:15:28,378
. أو ربما هذا هو

105
00:15:29,362 --> 00:15:30,917
. هو يرتدي ملابس كأنه هو

106
00:15:30,952 --> 00:15:35,350
لكن لا يمكن تعريفه , النقط كبيرة
.. تعطي شكلاً يشبه الرجل

107
00:15:35,385 --> 00:15:38,049
.. أحياناً يمكنني أن أراه يرتدي النظارة

108
00:15:40,561 --> 00:15:42,003
. أو أعتقد أنه يمكنني

109
00:15:45,109 --> 00:15:47,753
على الأغلب الأطفال البقية
. يرون والدهم أيضاً

110
00:15:57,638 --> 00:15:59,428
هذا ما أرغب أن أريك إياه

111
00:16:11,833 --> 00:16:19,373
في اليوم الأسوء , أبي ترك 6 رسائل
على هذا الجهاز

112
00:16:20,496 --> 00:16:23,076
. لم يسمعها أي شخص آخر سواي

113
00:16:29,780 --> 00:16:31,412
أمك ؟

114
00:16:31,447 --> 00:16:32,962
. بالأخص هي لا

115
00:16:34,719 --> 00:16:37,361
أول رسالة كانت في 8:56

116
00:16:38,075 --> 00:16:40,239
كنتُ أنتظر دخول المدرسة

117
00:16:40,274 --> 00:16:42,834
كنتُ ألعب مع ( ميتش ) في الفناء

118
00:16:47,219 --> 00:16:50,087
<i><b>أنا أتصل بالمكتب , لكن لا أحد يجيب</b></i>

119
00:16:51,064 --> 00:16:53,809
<i><b> اسمعي , شيء ما يحصل
.. أنا بخير</b></i>

120
00:16:53,844 --> 00:16:55,184
<i><b>هم يخبروننا بالبقاء بأماكننا</b></i>

121
00:16:59,540 --> 00:17:01,615
الرسالة الثانية كانت في 9:12

122
00:17:02,664 --> 00:17:04,077
كنتُ في الصف وقتها

123
00:17:10,497 --> 00:17:11,681
<i><b>إنه أنا من جديد</b></i>

124
00:17:11,988 --> 00:17:13,041
<i><b>آلوو ؟</b></i>

125
00:17:13,418 --> 00:17:16,883
<i><b>آسف , أتمنى أن تكوني بالمنزل</b></i>

126
00:17:16,918 --> 00:17:20,437
<i><b>لا أعرف إن كنتِ سمعت بما حصل
لكن أردت ان تعرفي أنني بخير</b></i>

127
00:17:20,472 --> 00:17:24,029
<i><b>كل شيء بخير , لا نزال ننتظر
لنكتشف ما يفترض بنا فعله</b></i>

128
00:17:24,454 --> 00:17:26,961
<i><b>الأمر فوضوي و عنيف </b></i>

129
00:17:32,082 --> 00:17:34,776
الرسالة الثالثة كانت في 9:58

130
00:17:35,533 --> 00:17:38,042
مجموعة منا كنا عائدين للمنزل
( مع والدة ( ميتش

131
00:17:38,077 --> 00:17:40,541
قالت أن شيئاً قد حصل
لكنها لم تقل ما هو

132
00:17:40,576 --> 00:17:44,267
<i><b>توقفت في متجر عند الزاوية
" في شارع " برادواي</b></i>

133
00:17:44,302 --> 00:17:45,772
<i><b>. لأحصل على العصير</b></i>

134
00:17:45,807 --> 00:17:49,919
<i><b>أعرف أنني كنت هناك بذلك الوقت
. لأنني احتفضت بالوصل</b></i>

135
00:17:49,954 --> 00:17:51,778
. عليه تواجد الوقت

136
00:17:54,309 --> 00:17:56,980
<i><b>آلو ؟</b></i>

137
00:17:57,465 --> 00:17:58,696
<i><b>آلو ؟</b></i>

138
00:18:10,849 --> 00:18:12,506
. يجب أن تسمعها جميعها

139
00:18:14,553 --> 00:18:16,840
الرسالة الرابعة كانت في 10:07

140
00:18:16,875 --> 00:18:21,807
بالنظر لسرعة المشي لدى الطفل بعمري
.. فهي 4.4 قدم بالثانية

141
00:18:22,627 --> 00:18:25,809
بعدها كان هناك 9 دقائق بين تلك الرسائل

142
00:18:25,844 --> 00:18:30,404
<i><b>لقد قمت بالإحصاء , لأنني مشيت 10 آلاف
.. و 376 قدم </b></i>

143
00:18:30,439 --> 00:18:33,681
<i><b>توقفت أمام الكنيسة المتحدة
.. " في " برادواي</b></i>

144
00:18:33,716 --> 00:18:35,908
<i><b>.. أعرف هذا لأنني كنت هناك</b></i>

145
00:18:37,233 --> 00:18:38,510
<i><b>إنه أنا </b></i>

146
00:18:40,580 --> 00:18:42,582
<i><b>أخبريني أنك في المنزل</b></i>

147
00:18:43,638 --> 00:18:45,750
<i><b>أردت الحديث معك</b></i>

148
00:18:46,299 --> 00:18:49,483
<i><b>أرغب أن أشرح لك .. انتظر</b></i>

149
00:18:49,518 --> 00:18:51,635
<i><b>انتظر , لا , لا , فقط لدقيقة أخرى
.. آسف</b></i>

150
00:18:52,677 --> 00:18:54,239
<i><b>لا يمكنني استعمال الهاتف طويلاً</b></i>

151
00:18:55,006 --> 00:18:56,967
<i><b>.. أردت أن أخبرك</b></i>

152
00:18:58,166 --> 00:18:59,993
<i><b>مقدار حبي لك</b></i>

153
00:19:03,090 --> 00:19:04,686
<i><b>. أرغب أن أخبرك مقدار حبي لك</b></i>

154
00:19:06,588 --> 00:19:08,222
<i><b>لا يوجد خير من الإستماع لهذا</b></i>

155
00:19:08,693 --> 00:19:11,002
الرسالة الخامسة كانت في 10:17

156
00:19:11,520 --> 00:19:13,922
كنتُ أتحدث مع البواب (ستان) عندما
.. ترك أبي هذه الرسالة

157
00:19:15,238 --> 00:19:16,365
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

158
00:19:18,532 --> 00:19:19,691
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

159
00:19:21,848 --> 00:19:23,150
<i><b>. رجاءً ارفعي السماعة</b></i>

160
00:19:23,185 --> 00:19:25,098
<i><b>!  لا -
توقف , لا مزيد -</b></i>

161
00:19:25,133 --> 00:19:26,602
. هناك رسالة واحدة متبقية

162
00:19:27,200 --> 00:19:30,393
الرسالة السادسة

163
00:19:30,428 --> 00:19:31,831
في 10:27

164
00:21:28,426 --> 00:21:29,792
. انتظر للحظة

165
00:21:31,379 --> 00:21:32,811
ما الذي تفعله ؟

166
00:21:35,245 --> 00:21:37,175
<i><b>الأشياء يفترض بها أن تتحسن
. لكنها تزداد سوءً </b></i>

167
00:21:37,210 --> 00:21:39,504
من قال أن الأمور يفترض أن تتحسن ؟

168
00:21:45,417 --> 00:21:47,128
إذاً هذا فحسب ؟

169
00:21:53,580 --> 00:21:53,580
أرغب بمساعدتك , لكنني أقوم بأذيتك

170
00:22:01,367 --> 00:22:03,074
إن أردت الذهاب , لتذهب

171
00:22:03,109 --> 00:22:05,189
دوماً عرفت أنك جدي

172
00:22:05,224 --> 00:22:08,743
لكن إن اعتقدت أننا سنفتقدك بعد رحيلك
الآن , لن نفعل هذا لأننا لن نفتقدك

173
00:22:10,590 --> 00:22:13,000
في الحقيقة يجدر بي أن أشكرك

174
00:22:13,035 --> 00:22:15,819
أبي كان أعظم والد في العالم
. لأنك كنتَ الأسوء

175
00:22:16,602 --> 00:22:21,853
<i><b>" أبي ذهب لمدرسة الثانوية " بروكسايل
حيث كان يلعب البيسبول و في القسم الإعلامي</b></i>

176
00:22:21,888 --> 00:22:23,994
<i><b>و عندما تخرج ارتاد جامعة
" روكورد "</b></i>

177
00:22:24,029 --> 00:22:25,751
<i><b>.. حيث تخصص في الكيمياء البيولوجية</b></i>

178
00:22:26,297 --> 00:22:27,690
<i><b>قابل أمي في متجر الكتب</b></i>

179
00:22:27,725 --> 00:22:30,080
<i><b>و طلب أن تتزوجه في " نورواغ " في
" كاناكيت "</b></i>

180
00:22:30,115 --> 00:22:33,928
<i><b>و كل صيف نذهب إلى " توبي باب " و
يطلب منها أن تتزوجه من جديد</b></i>

181
00:22:33,963 --> 00:22:38,608
<i><b>في اليوم الذي ولدت به , هناك ورق
عليه شمع لا يزالان يعلقانه في غرفة النوم</b></i>

182
00:22:39,202 --> 00:22:43,015
<i><b>أراد أن يصبح عالماً لكنه أصبح
مالك متجر للمجوهرات حتى يحصل
على المال لأجل عائلتنا</b></i>

183
00:22:43,603 --> 00:22:45,025
<i><b>هو أحب رائحة البنزين</b></i>

184
00:22:45,060 --> 00:22:46,267
<i><b>و كان يكره الطماطم</b></i>

185
00:22:46,302 --> 00:22:48,356
<i><b>لم يتحدث معي كأنني طفل</b></i>

186
00:22:48,839 --> 00:22:51,592
نوعاً ما أعبائك أثقل مني

187
00:24:17,806 --> 00:24:18,739
آلوو ؟

188
00:24:19,670 --> 00:24:21,783
( مرحباً  , اسمي ( أوسكار شال

189
00:24:21,818 --> 00:24:24,246
( أوسكار ) , معك ( آبي بلاك )

190
00:24:26,053 --> 00:24:27,765
هل أنت هنا ؟

191
00:24:27,800 --> 00:24:29,210
آلووو ؟

192
00:24:42,880 --> 00:24:44,578
. إنه ( أوسكار شال ) , أنا هنا

193
00:24:45,926 --> 00:24:47,343
( أوسكار )

194
00:24:47,378 --> 00:24:48,364
.. سنذهب

195
00:24:49,405 --> 00:24:50,640
! هيا

196
00:24:51,988 --> 00:24:53,616
إلى أين نذهب ؟

197
00:24:54,121 --> 00:24:56,080
. أنا لا أقبل بالذهاب مع الغرباء

198
00:24:56,115 --> 00:24:59,300
هذا قانون جيد , لكننا لسنا غرباء تماماً

199
00:25:00,261 --> 00:25:01,552
. ادخل

200
00:25:10,226 --> 00:25:13,211
أخبرتك من قبل , لا أعرف أي شيء
. عن المفتاح

201
00:25:13,246 --> 00:25:14,950
لكنك تعرفين ؟

202
00:25:15,570 --> 00:25:20,373
.. زوجي , زوجي السابق

203
00:25:20,408 --> 00:25:22,599
هو من قام بإقامة يوم البيع
.. الذي ذكرته

204
00:25:22,634 --> 00:25:23,822
. لذلك أعتقد أنه يجب أن تتحدث معه

205
00:25:24,579 --> 00:25:25,846
أين هو زوجك السابق ؟

206
00:25:26,549 --> 00:25:28,902
. في العمل , سآخذك إليه الآن

207
00:25:30,066 --> 00:25:31,630
في ليلة الأحد ؟

208
00:25:31,665 --> 00:25:33,854
. هذا يعني الإثنين صباحاً في اليابان

209
00:25:55,975 --> 00:25:58,683
حسناً , قال أنه يجب أن تصعد

210
00:26:00,732 --> 00:26:02,405
الطابق 32

211
00:26:02,884 --> 00:26:04,409
ألن تأتي ؟

212
00:26:04,785 --> 00:26:06,182
. سأنتظرك هنا

213
00:26:22,116 --> 00:26:23,335
. حظاً موفقاً

214
00:27:20,965 --> 00:27:22,039
. مرحباً

215
00:27:22,560 --> 00:27:24,196
ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟
ماذا يجري ؟

216
00:27:24,231 --> 00:27:26,238
هل كنتَ تعرف والدي ؟

217
00:27:27,174 --> 00:27:28,790
والدك ؟ من هو والدك ؟

218
00:27:29,554 --> 00:27:31,291
( توماس شال )

219
00:27:32,657 --> 00:27:36,080
لا أعتقد هذا , لا أعرف أي شخص
( بإسم ( شال

220
00:27:36,115 --> 00:27:38,135
لقد مات في 9\11

221
00:27:40,783 --> 00:27:42,304
. آسف لسماع هذا

222
00:27:42,339 --> 00:27:44,978
وجدت مغلف عليه اسمك

223
00:27:45,013 --> 00:27:47,463
و اعتقدت وقتها أنه لزوجتك لكنني لم
أعرف أنها زوجتك السابقة

224
00:27:47,498 --> 00:27:50,335
لكنها لم تعرف أي شيء بخصوصه
.. و هناك رجل كان يصرخ علي بتلك الغرفة

225
00:27:50,370 --> 00:27:52,542
ماذا تعرف عن والدي ؟

226
00:27:52,577 --> 00:27:54,061
متى حصل هذا ؟

227
00:27:54,793 --> 00:27:56,550
منذ 3 أشهر و 17 يوم

228
00:27:56,585 --> 00:27:58,033
و 8 ساعات

229
00:27:58,068 --> 00:27:59,616
و 16 دقيقة

230
00:27:59,651 --> 00:28:01,559
و 11 و الآن 12 ثانية

231
00:28:02,472 --> 00:28:10,212
و الليلة في الساعة 7:42 مساءً
وجدت صحيقة عليها دائرة بخط أبي
ألا أتوقف عن البحث , ورائها رقم هاتف

232
00:28:11,048 --> 00:28:13,065
( و الرقم كان لـ ( آبي بلاك

233
00:28:14,085 --> 00:28:19,871
أنا من كنت في المنزل
.. يومها

234
00:28:19,906 --> 00:28:21,343
. أعرف

235
00:28:24,360 --> 00:28:26,401
ما الأمر الخاص للغاية بخصوص المغلف ؟

236
00:28:32,239 --> 00:28:33,416
أيمكنني رؤية هذا ؟

237
00:28:41,850 --> 00:28:43,237
هل هناك أي شيء آخر كُتب على المغلف ؟

238
00:28:44,662 --> 00:28:46,471
( كُتب عليه ( بلاك

239
00:28:47,893 --> 00:28:51,086
هل وجدته في إناء أزرق ؟

240
00:28:56,471 --> 00:28:58,114
! لا أصدق هذا

241
00:28:58,149 --> 00:29:03,362
هذا أعظم شيء , لقد كنتُ أبحث
.. عن هذا المفتاح

242
00:29:03,397 --> 00:29:05,353
. لأكثر من عام

243
00:29:05,388 --> 00:29:08,726
و أنا أمضيت أشهر و أنا أبحث عن
. القفل الذي سيفتحه

244
00:29:08,761 --> 00:29:11,424
. نحن كنا نبحث عن بعضنا -
ما الذي يفتحه ؟ -

245
00:29:12,673 --> 00:29:14,418
صندوق إئتمان

246
00:29:14,453 --> 00:29:15,982
ما علاقة هذا بأبي ؟

247
00:29:16,017 --> 00:29:18,769
والدك ؟

248
00:29:18,804 --> 00:29:20,854
. وجدته في خزينة أبي

249
00:29:20,889 --> 00:29:23,188
و بإعتبار أنه ميت , لم أستطع
.. أن أسأله عن معناه , لذا

250
00:29:23,223 --> 00:29:25,081
. خرجت لأكتشف بنفسي

251
00:29:25,971 --> 00:29:27,631
.. حسناً

252
00:29:30,692 --> 00:29:32,783
.. أبي توفي أيضاً

253
00:29:32,818 --> 00:29:35,360
. منذ أعوام

254
00:29:37,355 --> 00:29:42,087
كان قد ذهب لإجراء فحوصات شاملة

255
00:29:49,436 --> 00:29:51,234
.. على أي حال

256
00:29:52,273 --> 00:29:53,964
الشيء التالي الذي عرفناه

257
00:29:53,999 --> 00:29:57,232
هو أن الطبيب قال أنه تبقى
. لديه شهران ليعيشها

258
00:30:02,838 --> 00:30:06,860
لذلك توجب أن أكتشف ماذا يجب
. أن أعمل بأغراضه و أثاثه

259
00:30:06,895 --> 00:30:08,359
ألم ترغب بالإحتفاظ بها ؟

260
00:30:08,394 --> 00:30:09,946
. لم أرغب بأي منها

261
00:30:12,159 --> 00:30:14,488
<i><b>.. لذلك قمت بعمل بيع لها</b></i>

262
00:30:15,398 --> 00:30:18,006
<i><b>أنا و والدي لم نكن مقربين للغاية</b></i>

263
00:30:19,145 --> 00:30:25,191
أمضى آخر أشهر له يكتب للجميع
الأقرباء , شركاء العمل , أناس
لم أسمع بهم من قبل

264
00:30:26,316 --> 00:30:29,569
كتب عن كل الأمور التي أراد أن يفعلها
.. و لم يستطع

265
00:30:29,604 --> 00:30:32,319
. الأشياء التي قام بفعلها و لم يرغب بها

266
00:30:34,955 --> 00:30:38,069
شارك كل الأشياء التي لم يقم بمشاركتها معي

267
00:30:40,875 --> 00:30:43,872
و كل الأمور التي أردت أن أعرف بها

268
00:30:45,921 --> 00:30:47,732
أتحتاج إلى عناق ؟

269
00:30:48,669 --> 00:30:50,064
. سأكون بخير , شكراً

270
00:30:51,116 --> 00:30:52,694
ألم يقم بكتابة سالة لك ؟

271
00:30:53,985 --> 00:30:56,202
. نعم , لكنني خشيت أن أفتحها

272
00:30:56,237 --> 00:30:58,891
كنتُ لأكون فضولياً لهذا

273
00:30:58,926 --> 00:31:01,484
زوجتي أخبرتني أنني أتصرف بسخافة

274
00:31:02,406 --> 00:31:05,316
بشكل طفولي -
لكنك كنتَ ابنه -

275
00:31:09,520 --> 00:31:12,586
كنتُ أخشى أن يكون اعترافاً من نوع ما

276
00:31:12,621 --> 00:31:16,269
تأملت أن يخبرني أنه آسف

277
00:31:16,304 --> 00:31:18,207
و أنه يحبني

278
00:31:18,990 --> 00:31:21,520
أو شيء شخصي بخصوصنا
.. لكنه لم يفعل

279
00:31:23,407 --> 00:31:26,329
.. في نهاية الرسالة قال

280
00:31:27,406 --> 00:31:34,709
<i><b>هناك شيء أرغب أن تمتلكه في
الإناء الأزرق , على الرف في غرفة النوم
أعتقد أنك ستفهم السبب لرغبتي أن تمتلكه</b></i>

281
00:31:35,935 --> 00:31:39,078
<i><b>لكنني كنتُ قد بعت الإناء الأزرق</b></i>

282
00:31:39,113 --> 00:31:45,351
في الحقيقة , قمتُ بإعطاءه
لوالدك على ما أظن قبل أن أفتح الرسالة
.. لذا

283
00:31:46,800 --> 00:31:48,568
. لهذا السبب كنتُ أحاول أن أجده

284
00:31:48,603 --> 00:31:50,087
قابلت والدي ؟

285
00:31:51,443 --> 00:31:52,609
. أعتقد هذا

286
00:31:52,644 --> 00:31:54,168
أتتذكره ؟

287
00:31:55,822 --> 00:31:58,925
.. ذكر شيئاً بخصوص ذكرى

288
00:31:58,960 --> 00:32:01,483
<i><b>في الرابع عشر من شهر أيلول</b></i>

289
00:32:01,518 --> 00:32:05,592
<i><b>. و أن لديه مفاجأة لوالدتك</b></i>

290
00:32:05,627 --> 00:32:08,192
<i><b>. شيء بخصوص مطعم فاخر</b></i>

291
00:32:10,680 --> 00:32:12,494
من دون المفتاح , كنتُ عالقاً

292
00:32:13,304 --> 00:32:15,860
. لهذا السبب أردت إيجاد أبي

293
00:32:15,895 --> 00:32:19,018
لكنني لم أعرف كيف أجده
. لم أعرف اسمه حتى

294
00:32:19,879 --> 00:32:24,286
<i><b>لأسابيع قمت بالتسكع بحي أبي
فقط على أمل رؤيته</b></i>

295
00:32:24,321 --> 00:32:30,485
<i><b>كنتُ سأضع لافتة عليها
" الرجل الذي اشترى الإناء الأزرق "
" رجاءً , اتصل بي "</b></i>

296
00:32:30,520 --> 00:32:32,125
<i><b>.. لكن</b></i>

297
00:32:32,160 --> 00:32:34,153
<i><b>بعد هذا بإسبوع</b></i>

298
00:32:34,914 --> 00:32:36,509
<i><b>.. تعرف</b></i>

299
00:32:36,544 --> 00:32:38,447
<i><b>حصلت أحداث 9\11</b></i>

300
00:32:40,486 --> 00:32:42,718
<i><b>. كان هناك ملصقات للضحايا بكل مكان</b></i>

301
00:33:07,513 --> 00:33:08,614
.. حسناً

302
00:33:11,045 --> 00:33:13,164
. لا داعي للبحث بعد الآن

303
00:33:37,896 --> 00:33:41,901
. آسف
أعرف أنك كنتَ تبحث عن شيء
.  و هذا ليس هو

304
00:33:41,936 --> 00:33:44,112
. لا بأس

305
00:33:46,175 --> 00:33:50,346
لنذهب أنت و أنا إلى البنك و نكتشف
. ما هو سوياً و لنتقاسمه

306
00:33:50,381 --> 00:33:52,739
.. أنت لطيف

307
00:33:52,774 --> 00:33:54,578
. لكن , لا , شكراً لك

308
00:34:02,043 --> 00:34:03,502
هل ستكون بخير ؟

309
00:34:05,478 --> 00:34:08,233
أيمكنني إخبارك بشيء لم أخبره لأي
. أحد من قبل ؟

310
00:34:08,268 --> 00:34:10,089
. بالطبع

311
00:34:16,256 --> 00:34:20,209
في ذلك اليوم , تركونا نخرج من
.. المدرسة حال وصولنا إليها

312
00:34:20,244 --> 00:34:22,874
.. عدت للمنزل

313
00:34:22,909 --> 00:34:26,466
أخبرني صديقي أنه سيتصل بي
.. ل1لك سارعت إلى المجيب الآلي

314
00:34:27,342 --> 00:34:29,248
.. كانت هناك رسائل أخرى

315
00:34:29,283 --> 00:34:30,949
من صديقك ؟

316
00:34:30,984 --> 00:34:33,034
. من أبي

317
00:34:34,142 --> 00:34:35,891
.. كان في المبنى

318
00:34:37,127 --> 00:34:39,617
.. هناك شيء لم أخبره لأحد من قبل

319
00:34:39,652 --> 00:34:42,206
..  لا أحد أبداً ,

320
00:34:44,875 --> 00:34:46,822
.. الهاتف قد قام بالرنين

321
00:34:48,826 --> 00:34:50,110
! يا إلهي

322
00:35:13,615 --> 00:35:15,600
! لم أستطع أن أرفع السماعة

323
00:35:15,635 --> 00:35:18,457
لم أستطع أن أفعلها , تابع الرنين

324
00:35:18,492 --> 00:35:19,917
! و لم أستطع التحرك

325
00:35:41,201 --> 00:35:43,356
أردت أن أجيب على الهاتف
.. لكنني لم أستطع

326
00:35:43,391 --> 00:35:45,062
. لم أستطع فحسب

327
00:35:45,097 --> 00:35:47,866
تم تفعيل المجيب الآلي

328
00:35:51,017 --> 00:35:53,372
بعدها سمعت صوت أبي

329
00:35:54,597 --> 00:35:55,703
هل أنت هنا ؟

330
00:35:56,940 --> 00:35:58,024
هل أنت هنا ؟

331
00:36:01,636 --> 00:36:02,827
هل أنت هنا ؟

332
00:36:07,140 --> 00:36:09,419
هو احتاجني , و أنا لم أستطع
.. أن أرفع السماعة

333
00:36:09,454 --> 00:36:12,135
كنتُ أشعر بالخوف , لم أستطع
.. أن أفعلها فحسب

334
00:36:13,401 --> 00:36:14,716
هل أنت هنا ؟

335
00:36:14,751 --> 00:36:16,443
قالها 9 مرات

336
00:36:16,478 --> 00:36:18,513
أعرف هذا لأنني قمت بإحصاء عددها

337
00:36:20,103 --> 00:36:23,663
لماذا لم يقل أي أحد ؟
" هل من أحد هنا ؟ "

338
00:36:24,636 --> 00:36:29,239
لقد قام بهذا تخصيصياً
أعتقد أنه عرف أنني هنا

339
00:36:30,064 --> 00:36:33,584
ربما هو استمر بقول هذا ليجعلني
أتشجع لرفع السماعة

340
00:36:34,843 --> 00:36:39,450
أطول مدة كانت بين الثالثة و الرابعة
.. كانت 15 ثانية

341
00:36:39,485 --> 00:36:41,288
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

342
00:36:41,666 --> 00:36:43,419
<i><b>استطعت سماع بكاء الناس هناك</b></i>

343
00:36:44,075 --> 00:36:46,154
<i><b>هل أنت هنا ؟ -
استطعت سماع أصوات المروحيات -</b></i>

344
00:36:46,189 --> 00:36:47,395
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

345
00:36:47,430 --> 00:36:49,280
<i><b>.. و سماع تكسر الزجاج</b></i>

346
00:36:49,935 --> 00:36:51,107
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

347
00:36:51,938 --> 00:36:52,802
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

348
00:36:52,837 --> 00:36:54,180
. بعدها انقطع

349
00:37:24,749 --> 00:37:26,651
هل تسامحني ؟

350
00:37:26,686 --> 00:37:28,652
أسامحك ؟

351
00:37:28,687 --> 00:37:31,993
لأجل ماذا ؟
لعدم رفع السماعة ؟

352
00:37:34,172 --> 00:37:36,550
. لعدم قدرتي على إخبار أي أحد

353
00:37:40,557 --> 00:37:43,182
. بالطبع أسامحك

354
00:37:45,950 --> 00:37:48,960
يمكنني أن أخبرك كم هذا يجعلني
. أشعر بتحسن كبير

355
00:37:53,071 --> 00:37:55,451
. أتمنى أن تجد ما تبحث عنه

356
00:38:06,399 --> 00:38:07,501
. يجب أن أذهب

357
00:38:29,168 --> 00:38:30,897
. شكراً

358
00:38:39,585 --> 00:38:40,743
. لنذهب

359
00:38:44,901 --> 00:38:46,025
أوسكار ) ؟ )

360
00:40:05,512 --> 00:40:06,528
حسناً , لا بأس

361
00:40:06,563 --> 00:40:07,905
لا بأس

362
00:40:07,940 --> 00:40:08,943
أعطني إياه

363
00:40:08,978 --> 00:40:10,297
. أعطني إياه

364
00:40:10,332 --> 00:40:11,981
اتركه , اتركه , اتركه

365
00:40:12,016 --> 00:40:13,490
اتركه , اتركه

366
00:40:13,525 --> 00:40:14,609
اتركه , اتركه

367
00:40:15,026 --> 00:40:16,490
. لا تفكر بهذا

368
00:40:16,901 --> 00:40:18,362
اتركه , اتركه

369
00:40:18,397 --> 00:40:19,364
اتركه يا حبيبي

370
00:40:19,399 --> 00:40:20,866
اتركه , لتتركه

371
00:40:20,901 --> 00:40:22,054
اتركه , لا بأس

372
00:40:22,089 --> 00:40:23,282
. يجب أن تتركه

373
00:40:24,742 --> 00:40:26,352
لا بأس , لا بأس

374
00:40:26,387 --> 00:40:27,727
لا بأس

375
00:40:28,955 --> 00:40:31,489
أعدك أنني سأكون أفضل قريباً
.. أعدك

376
00:40:31,524 --> 00:40:33,222
. سأكون طبيعياً

377
00:40:33,257 --> 00:40:36,640
. هذا آخر شيء سأوده , أنت مثالي

378
00:40:37,575 --> 00:40:39,600
.. حاولت بجد يا أمي

379
00:40:39,635 --> 00:40:41,446
.  لا أعرف إن أمكنني أن أحاول أكثر

380
00:40:41,481 --> 00:40:43,243
. أعرف هذا

381
00:40:43,480 --> 00:40:45,512
. أعرف هذا , أعرف هذا

382
00:40:46,376 --> 00:40:48,722
. أنت لا تعرفين -
. نعم أعرف -

383
00:40:48,757 --> 00:40:51,089
. أنت حقاً لا تعرفين يا أمي

384
00:40:51,124 --> 00:40:55,078
أعرف أن والدك كان ليكون فخوراً بك
. لأنك لم تتوقف عن البحث

385
00:40:57,033 --> 00:41:00,382
عزيزي , أتظن أنني كنتُ لأدعك
.. تبتعد عن ناظري

386
00:41:00,417 --> 00:41:03,335
أتظن أنني كنتُ لأدع أي شيء يحصل لك ؟

387
00:41:04,233 --> 00:41:06,722
. دوماً كنتُ أعرف مكانك , دوماً

388
00:41:08,049 --> 00:41:09,646
فعلت ؟

389
00:41:09,681 --> 00:41:15,659
ستان ) البواب أخبرني عن كتب الهاتف )
التي احتجتها لمشروعك في المدرسة

390
00:41:16,617 --> 00:41:18,772
.. كنتُ أعرف أنك تحضر لشيء

391
00:41:19,460 --> 00:41:20,744
كيف ؟

392
00:41:21,808 --> 00:41:24,577
. لا يوجد مشاريع كهذه حتى العام القادم

393
00:41:30,049 --> 00:41:33,452
لذلك دخلت غرفتك و حاولت
.. أن أفكر مثلك

394
00:41:34,696 --> 00:41:36,794
..  أردت أن أفهم

395
00:41:36,829 --> 00:41:39,023
كنتِ تتجسسين علي ؟

396
00:41:40,626 --> 00:41:42,989
. كنتُ أبحث عنك

397
00:41:49,226 --> 00:41:52,341
وجدت رسمك السحري للحديقة
.. ( و لائحة أسماء ( بلاك

398
00:41:52,376 --> 00:41:54,959
وجدت نظام ترتيبك للإستكشاف

399
00:42:00,259 --> 00:42:02,838
رأيت كيف استخدمت أرقام الهواتف

400
00:42:02,873 --> 00:42:05,426
. اعتقدت أن هذا ذكي -
كان ذكياً للغاية -

401
00:42:06,515 --> 00:42:08,785
.. لذلك صنعت خريطتي الخاصة

402
00:42:09,398 --> 00:42:11,439
.. قمت بتحديد مواقعك

403
00:42:14,315 --> 00:42:16,882
و 216 عنوان

404
00:42:16,917 --> 00:42:20,052
( و 472 شخص بإسم ( بلاك

405
00:42:20,875 --> 00:42:24,155
أنا صنعت قائمة بكل الأشخاص الذين
ستذهب لرؤيتهم ذلك الإسبوع

406
00:42:24,190 --> 00:42:26,262
و اتصلت بالذين ذهبت إليهم

407
00:42:26,263 --> 00:42:29,212
و ذهبت لرؤية الأشخاص الذين كنتَ
. ستقابلهم لاحقاً

408
00:42:29,778 --> 00:42:31,045
هل فعلت ؟

409
00:42:32,038 --> 00:42:33,245
جميعهم ؟

410
00:42:35,615 --> 00:42:40,763
إذاً منذ موت زوجي , ابني يبحث في
.. المدينة عمل يفتحه المفتاح الذي يعتقد

411
00:42:40,798 --> 00:42:42,277
.. أنه دليل , لذلك هو بغاية

412
00:42:45,071 --> 00:42:46,294
. شكراً , شكراً

413
00:42:46,329 --> 00:42:47,612
. شكراً جزيلاً

414
00:42:48,076 --> 00:42:50,668
إذاً عندما يأتي , سيأخذ
.. هذه الخريطة

415
00:42:50,703 --> 00:42:51,918
.. و

416
00:42:52,694 --> 00:42:54,964
. شكراً

417
00:42:55,420 --> 00:42:57,277
. شكراً جزيلاً

418
00:42:57,812 --> 00:42:59,299
. شكراً جزيلاً

419
00:42:59,334 --> 00:43:00,385
. شكراً

420
00:43:04,888 --> 00:43:06,681
هيكتور بلاك ) يحب العناق )

421
00:43:06,716 --> 00:43:09,039
. لقد قام بمعانقتي 17 مرة

422
00:43:09,074 --> 00:43:11,629
. أردت منه أن يبتعد لكنه تابع المعانقة

423
00:43:23,660 --> 00:43:26,328
أحببت ( لين بلاك ) و أولادها
الخمسة الصاخبين

424
00:43:36,775 --> 00:43:40,031
هل حصلت على رسمة ؟ -
نعم  -

425
00:43:47,441 --> 00:43:51,947
لذا عندما سيأتي , ربما بإمكانكم
.. أن تدعوه يجلس على هذا

426
00:43:51,982 --> 00:43:53,620
.. و يمكنكم

427
00:44:06,152 --> 00:44:07,737
ماذا عن ( ليان بلاك ) ؟ -
ابتعد -

428
00:44:07,772 --> 00:44:09,893
. صرخت بوجهي أن أبتعد

429
00:44:10,580 --> 00:44:12,320
. نعم , أنا أيضاً

430
00:44:16,107 --> 00:44:17,261
. ابتعدي

431
00:44:17,791 --> 00:44:19,506
. رجاءً ارحلي من هنا , هيا

432
00:44:19,952 --> 00:44:22,217
لونا بلاك ) كان لديها قصة مميزة )

433
00:44:22,832 --> 00:44:25,856
اعتقدت أن ( لونا بلاك ) على وشك
. أن تنفجر باكية

434
00:44:25,891 --> 00:44:29,936
. سيكون بخير
بضعة أسئلة , هذا ما سيحتاجه

435
00:44:30,888 --> 00:44:32,558
هل أنت واثقة أنك موافقة على هذا ؟

436
00:44:35,975 --> 00:44:37,969
. كانت جيدة عندما وصلت إلى هناك

437
00:44:41,599 --> 00:44:48,050
عرفت المدة التي ستستغرقها لتذهب
" من ( ألونا بلاك ) من " ستوريا
" إلى ( هارلن بلاك ) في " بوشويك

438
00:44:50,207 --> 00:44:52,588
أنا حقاً آسفة بخصوص والدك

439
00:44:54,803 --> 00:44:56,963
. أمي إنه ذلك الفتى

440
00:45:00,740 --> 00:45:03,235
أعتقد أن أمهاتنا متشابهات
ألا تظن هذا ؟

441
00:45:07,033 --> 00:45:09,356
إذاً كنت تعرفين بخصوص المفتاح ؟

442
00:45:10,917 --> 00:45:13,795
عرفت أنك بحاجة للذهاب
لتجعل الأمور منطقية

443
00:45:13,830 --> 00:45:15,474
. لذلك توجب أن أذهب معك

444
00:45:16,152 --> 00:45:20,772
ألم تخشي أن يتم اغتصابي أو
قتلي أو خنقي أو طعني أو أي شيء ؟

445
00:45:20,807 --> 00:45:22,881
. كل ساعة في كل يوم

446
00:45:24,895 --> 00:45:27,174
لم أكن أستطيع التنفس حتى يغلق الباب

447
00:45:27,209 --> 00:45:28,469
أهلاً -
. أنا في المنزل -

448
00:45:31,268 --> 00:45:33,746
. اعتقدت أن أبي فقط من أحب المغامرات

449
00:45:34,542 --> 00:45:35,807
. أنا أيضاً

450
00:45:37,598 --> 00:45:40,917
هناك العديدون الذين فقدوا شخصاً
.. أو شيئاً يا أمي

451
00:45:40,952 --> 00:45:42,924
. مثلنا تماماً

452
00:45:47,336 --> 00:45:49,298
ما الذي تفتقدينه بخصوصه ؟

453
00:45:53,821 --> 00:45:55,827
. أفتقد الكثير من الأشياء بخصوصه

454
00:45:56,843 --> 00:45:59,837
أفتقد كيف يمكنه أن يقول طبيعة
. الطقس من لمس النافذة فحسب

455
00:46:00,924 --> 00:46:05,662
و عندما يدخل المنزل و يصرخ
" ما الذي يفعله الجميع ؟ "

456
00:46:12,735 --> 00:46:17,654
أفتقد وضعه لذراعه في علبة
القهوة لأنه أحب ملمس هذا

457
00:46:17,689 --> 00:46:21,587
هذا يجعلني غاضبة للغاية
.. لأن كل من في المتجر يراقب تصرفاته

458
00:46:22,794 --> 00:46:24,270
صحيح ؟

459
00:46:24,305 --> 00:46:26,042
. لا أعرف

460
00:46:30,784 --> 00:46:32,904
.. أفتقد صوته

461
00:46:35,468 --> 00:46:37,954
أفتقد صوته و هو يخبرني
.. أنه يحبني

462
00:46:39,769 --> 00:46:42,207
. أنا أيضاً

463
00:46:45,157 --> 00:46:46,931
.. أمي

464
00:46:47,843 --> 00:46:51,025
لا بأس إن وقعت في الحب من جديد
. هذا إن أردتي

465
00:46:55,870 --> 00:46:58,577
لن أقع في الحب مثل أول مرة
. من جديد

466
00:46:58,612 --> 00:47:00,775
. لا يمكن لأي أحد أن يكون مثله

467
00:47:05,331 --> 00:47:06,910
.. أخبرني

468
00:47:07,673 --> 00:47:08,970
.. قال

469
00:47:09,005 --> 00:47:12,432
أنا أحب أمك للغاية , أنت فتاة جيدة

470
00:47:28,219 --> 00:47:29,721
أمي ؟

471
00:47:32,741 --> 00:47:36,254
أنا لا أخبرك أنني أحبك بشكل
يكفي , أليس كذلك ؟

472
00:47:40,868 --> 00:47:42,366
. نعم , تفعل

473
00:47:43,565 --> 00:47:45,107
.. يا حبيبي

474
00:47:46,825 --> 00:47:47,947
. أنت تفعل

475
00:48:02,463 --> 00:48:03,849
. الدرج معطل

476
00:48:03,884 --> 00:48:05,692
أنت ذاهب للمدرسة باكراً ؟

477
00:48:06,966 --> 00:48:09,643
لا يوجد أي مدرسة اليوم
. إنه يوم الرئاسة

478
00:48:10,393 --> 00:48:12,756
! اعتقدت أن هذا بشهر شباط

479
00:48:12,791 --> 00:48:14,261
. لقد قاموا بتغييره

480
00:48:57,827 --> 00:49:00,493
<i><b>كتبت رسالة للأشخاص الذين قابلتهم</b></i>

481
00:49:01,405 --> 00:49:02,550
<i><b>قيل فيها</b></i>

482
00:49:02,874 --> 00:49:05,683
<i><b>.. عزيزي السيد أو السيدة </b></i>

483
00:49:05,718 --> 00:49:06,980
<i><b>.. أو آنستي</b></i>

484
00:49:07,221 --> 00:49:10,536
<i><b>.. ( أو ( آبي ) , ( هزيل ) , ( تومي </b></i>

485
00:49:10,571 --> 00:49:13,909
<i><b>أو ( إلين ) أو أي شخص قابلته
.. ( كان اسمه الأخير ( بلاك</b></i>

486
00:49:15,307 --> 00:49:19,305
<i><b>( لتتذكروني , اسمي ( أوسكار شال</b></i>

487
00:49:20,671 --> 00:49:25,862
<i><b>جئتُ لزيارتك من أجل مساعدتي لإيجاد
القفل الذي يفتحه المفتاح الذي تركه لي أبي</b></i>

488
00:49:27,419 --> 00:49:30,677
<i><b>معظمكم كان مساعداً للغاية و لطيفاً معي</b></i>

489
00:49:30,712 --> 00:49:32,928
<i><b>أرغب على شكركم لهذا</b></i>

490
00:49:32,963 --> 00:49:36,086
<i><b>و أرغب أن أشكرك على رحلة الجواد
التي أعطيتني إياها</b></i>

491
00:49:36,814 --> 00:49:39,171
<i><b>و صورة ( تايلر ) لي و لمفتاحي</b></i>

492
00:49:40,606 --> 00:49:42,623
<i><b>.. ربما تودون أن تعرفوا</b></i>

493
00:49:42,658 --> 00:49:44,710
<i><b>.. المفتاح لم يكن لي</b></i>

494
00:49:45,648 --> 00:49:48,155
<i><b>( كان للسيد ( ويليام بلاك</b></i>

495
00:49:48,190 --> 00:49:50,605
<i><b>.. ربما هو احتاجه أكثر مني</b></i>

496
00:49:51,459 --> 00:49:53,961
<i><b>.. خاب ظني , كما هو واضح</b></i>

497
00:49:54,986 --> 00:49:57,496
<i><b>لكن أنا سعيد بصراحة
.. لأنه في المكان الذي ينتمي إليه</b></i>

498
00:49:58,210 --> 00:50:01,165
<i><b>و أنا سعيد لخيبة أملي</b></i>

499
00:50:01,200 --> 00:50:03,755
<i><b>و هذا أفضل من عدم امتلاك أي شيء</b></i>

500
00:50:05,430 --> 00:50:09,184
<i><b>أبي أخبرني , أن لـ " نيويورك " سابقاً
( كانت لديها ( 6 بيرغ </b></i>

501
00:50:09,219 --> 00:50:10,675
<i><b>..  لكنها طافت بعيداً</b></i>

502
00:50:10,710 --> 00:50:13,764
<i><b>حاولوا انقاذها لكنهم لم يستطيعوا</b></i>

503
00:50:13,799 --> 00:50:15,541
<i><b>و لن تعود أبداً</b></i>

504
00:50:17,177 --> 00:50:19,589
<i><b>.. بالرغم من رغبتي الكبيرة لعودته</b></i>

505
00:50:19,624 --> 00:50:22,421
<i><b>. أبي لن يعود أبداً</b></i>

506
00:50:23,005 --> 00:50:25,081
<i><b>و أنا ظننت أنه لن أستطيع الحياة من دونه</b></i>

507
00:50:25,116 --> 00:50:27,332
<i><b> لكن الآن أعرف أنه يمكنني</b></i>

508
00:50:28,161 --> 00:50:30,753
<i><b>أعتقد أن هذا سيجعل أبي فخوراً</b></i>

509
00:50:32,012 --> 00:50:34,080
<i><b>. و هذا هو كل ما أردته</b></i>

510
00:51:16,503 --> 00:51:18,974
<i><b>حصلت على عنوان المستأجر من جدتي</b></i>

511
00:51:19,365 --> 00:51:21,332
<i><b>بالرغم من أنني أردت القول</b></i>

512
00:51:21,367 --> 00:51:22,446
<i><b>.. أيها الأناني اللعين</b></i>

513
00:51:22,481 --> 00:51:24,187
<i><b>و أين أنت بحق الجحيم ؟</b></i>

514
00:51:24,222 --> 00:51:25,674
<i><b>لكنني لم أفعل</b></i>

515
00:51:27,510 --> 00:51:29,887
<i><b>. طلبت منه العودة للمنزل</b></i>

516
00:52:23,537 --> 00:52:25,754
<i><b>( مبروك ( أوسكار</b></i>

517
00:52:25,789 --> 00:52:29,949
<i><b>بشجاعة لا تعقل , و الحكمة الكبيرة</b></i>

518
00:52:30,476 --> 00:52:34,022
<i><b>لقد قمت بحل لغز رحلة الإكتشاف
.. رقم 6</b></i>

519
00:52:34,794 --> 00:52:40,786
<i><b>لقد تحسنت و أثبتت وجود ( 6 بيرغ ) و
. وجودك الخاص</b></i>

520
00:52:41,787 --> 00:52:45,926
<i><b> أينما هم الآن شعب ( 6 بيرغ ) , فهم
الآن يحتفلون بك</b></i>

521
00:52:46,755 --> 00:52:48,603
<i><b>. و كذلك أنا</b></i>

522
00:52:48,638 --> 00:52:51,043
<i><b> . الآن حان وقت العودة للمنزل</b></i>

523
00:52:53,510 --> 00:53:20,010
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com
Sync : ( سايمون فريد ) AKA ( adVANced_haCKer )

