﻿1
00:00:05,247 --> 00:00:15,346
Life Is Beautiful (1997)
La vita è bella (original title)
8.5/10 (138,908  votes)
Top 250 #65
Won 3 Oscars. Another 52 wins & 30 nominations

2
00:00:15,571 --> 00:00:20,671
Rated  (PG-13) for holocaust-related
thematic elements.

3
00:00:38,547 --> 00:00:40,591
هذه قصة بسيطة

4
00:00:41,175 --> 00:00:43,135
لكنها ليست سهلة على احد
ان يقصها عليك

5
00:00:44,011 --> 00:00:45,679
مثل قصص الخرافة
هناك احزان

6
00:00:45,679 --> 00:00:48,932
ومثل الخرافة
فهي مليئة بالإعجوبة والسعادة

7
00:00:54,313 --> 00:00:56,857
أغني لما أرى
لا شيء يغلبني

8
00:00:57,274 --> 00:00:58,442
"أنا هنا " اقول في هذا الفراغ

9
00:00:58,734 --> 00:01:00,819
"أنا عبدك "
وانه لجيد

10
00:01:02,029 --> 00:01:03,489
لأي غرض ؟
هكذا اقول

11
00:01:02,780 --> 00:01:06,325
الحرية في النهاية .. لي
فما هو الخير في التمتع بالنعم

12
00:01:08,243 --> 00:01:09,662
هل اتى هذا الرجل ليمتلك؟

13
00:01:10,371 --> 00:01:11,955
انا هنا جاهز ومستعد

14
00:01:15,668 --> 00:01:18,545
ولن استطيع المقاومة اكثر
سارحل الى باخوس ليأخذني

15
00:01:18,545 --> 00:01:21,048
الكابحات انقطعت
الكابحات انقطعت

16
00:01:21,757 --> 00:01:22,841
سمعتك

17
00:01:23,133 --> 00:01:24,927
- لا انها انقطعت بالفعل
- اضغط على الكابحات

18
00:01:26,136 --> 00:01:27,763
أما كنت تقرأ القصيدة؟

19
00:01:29,890 --> 00:01:31,934
انها لا تعمل

20
00:01:36,522 --> 00:01:38,023
اضغط على الفرامل

21
00:01:38,649 --> 00:01:41,777
سنموت
الغابة

22
00:01:46,532 --> 00:01:48,158
اضغط على الفرامل
مباشرة .. مباشرة

23
00:01:53,831 --> 00:01:55,124
الملك قادم

24
00:01:55,624 --> 00:01:57,543
انه هناك

25
00:01:59,211 --> 00:02:01,088
الطريق ملئ بالناس هناك

26
00:02:02,131 --> 00:02:03,507
ليس لدينا فرامل

27
00:02:03,215 --> 00:02:07,469
ليس لدينا فرامل
ابتعدوا

28
00:02:12,099 --> 00:02:15,227
......ابتعدوا......ابتعدوا

29
00:02:17,646 --> 00:02:26,113
الـــــحياة حـــــلوة

30
00:02:34,413 --> 00:02:36,540
أذهب لتتمشي قليلا

31
00:02:36,665 --> 00:02:38,584
فالبرغم من ذلك
فسنصل إلى هناك غدا

32
00:02:39,126 --> 00:02:40,836
لقد وجدت الصامولة
اتريدها ؟

33
00:02:40,711 --> 00:02:42,129
- أجل .. شكر ..دعها لي من فضلك

34
00:02:42,046 --> 00:02:43,505
الآن ماذا تحتاج؟

35
00:02:43,922 --> 00:02:46,425
لا شيء .. أحتاج لعشرة دقائق بمفردي
يمكنك ان تذهب

36
00:02:46,425 --> 00:02:47,676
حسنا .. ماذا تعني
بيمكنك ان تذهب

37
00:02:47,926 --> 00:02:49,178
حسنا
سأتركك بلا تدخل

38
00:02:49,928 --> 00:02:51,764
- أتريد الصامولة قبل ان اذهب؟
- لا

39
00:02:52,264 --> 00:02:57,102
- اذن ماذا تريد ؟
-لا اريدها .. فقط أريد ان أكون وحدي

40
00:02:57,102 --> 00:03:00,105
حسنا سأدعك وحدك

41
00:03:06,070 --> 00:03:07,655
فروتشي .. هل انت متأكد أنك
لا تريد الصامولة التي وجدتها ؟

42
00:03:08,155 --> 00:03:10,616
لا أحتاج فقط لعشرة دقائق وحدي

43
00:03:13,243 --> 00:03:15,996
- سأذهب لأغسل يدي
- جيد

44
00:03:23,045 --> 00:03:25,798
مرحبا .. طفلتي الجميلة
كيف حالك اليوم؟

45
00:03:26,548 --> 00:03:27,883
ماذا تعملين؟

46
00:03:28,258 --> 00:03:30,344
هل أمك هي التي وضعت هذه هنا؟

47
00:03:30,844 --> 00:03:32,429
لا .. انها تخص لاندريد

48
00:03:32,805 --> 00:03:35,557
هل هذه للسوق؟
اخبريني عما اسئلكِ عنه ..انها جميلة جدا

49
00:03:35,724 --> 00:03:38,435
كم سعرها؟ كم عمرك؟
اين هي والدتكِ ؟

50
00:03:38,560 --> 00:03:41,063
- لقد سألت العديد من الاسئلة .. ما اسمك؟
- إليونورا

51
00:03:41,480 --> 00:03:43,315
سعيد لمقابلتكِ
أنا الأمير جيدو

52
00:03:43,774 --> 00:03:47,236
- أمير؟ .. لا
- بالطبع أنا أمير .. ماذا تعنين

53
00:03:47,903 --> 00:03:49,571
كل هذه الارض لي

54
00:03:49,947 --> 00:03:51,824
انا الامير هنا

55
00:03:52,366 --> 00:03:54,284
سأطلق على هذا المكان
أديس أبابا

56
00:03:54,785 --> 00:03:58,789
سأقوم بتغيريها كلها، سأطرد الأبقار
 وأحضر الجمال وسأطرد الدجاج وأحضر النعام

57
00:03:59,707 --> 00:04:01,417
هل ستحضر النعام و الجمال؟

58
00:04:01,792 --> 00:04:03,669
وسأحضر حتى بعض من فرس نهر

59
00:04:04,169 --> 00:04:05,963
يجب علي أن أذهب
فلدي أجتماع مع الأميرة

60
00:04:06,380 --> 00:04:08,590
- أأنت متأكد ؟
- الآن

61
00:04:13,679 --> 00:04:15,472
صباح الخير ايتها الأميرة

62
00:04:15,889 --> 00:04:18,767
لقد كنت خائفة
كدت اقتل نفسي .. هل آذيتك؟

63
00:04:19,476 --> 00:04:20,811
لم يسبق لي ان كنت افضل من ذلك

64
00:04:21,228 --> 00:04:22,604
هل تترك البيت دائما
بمثل تلك الطريقة؟

65
00:04:22,896 --> 00:04:25,274
لقد أردت أن أحرق عش ذلك الزنبور
لكني لسعت

66
00:04:25,899 --> 00:04:27,943
هل لسعك الزنبور؟ هناك؟
إسمح لي

67
00:04:29,903 --> 00:04:32,823
سم الزنبور خطير جدا

68
00:04:33,574 --> 00:04:34,908
يجب أن تخرجيه

69
00:04:35,367 --> 00:04:38,245
- اضطجعي فهذا سيأخذ فترة
- لا .. شكرا لك

70
00:04:39,246 --> 00:04:41,165
هل انتِ متأكدة ؟

71
00:04:41,373 --> 00:04:43,709
- هل لسعت في أي مكان آخر؟
- لا شكرا لك

72
00:04:44,251 --> 00:04:46,378
إن المكان هنا جميل جدا
انه ساحر تماما

73
00:04:46,879 --> 00:04:49,381
الحمامات تطير  .. والنساء تسقط من السماء
كيف لي ان اغادر غدا

74
00:04:49,965 --> 00:04:53,260
ان كل شيء له .. أنه يريد ملئه
بكل شيء جميل .. أنه الأمير

75
00:04:54,011 --> 00:04:55,596
بالضبط

76
00:04:56,055 --> 00:04:58,724
الأمير جيدو
في خدمتكم ايتها الأميرة

77
00:04:59,350 --> 00:05:00,809
انا قادم

78
00:05:01,268 --> 00:05:02,936
الى اللقاء وسأراكِ مرة اخرى

79
00:05:03,395 --> 00:05:06,357
- كيف لي ان أشكرك؟
- ليس هناك حاجة

80
00:05:07,024 --> 00:05:08,776
لكن لو تريدين حقا
. . . شكري

81
00:05:09,193 --> 00:05:12,112
فسآخذ بعض البيض لأصنع
عجة لطيفة لملاكي

82
00:05:12,738 --> 00:05:14,406
خذ ما تريد
فكل شيئ لك

83
00:05:14,948 --> 00:05:16,033
شكرا لكِ

84
00:05:16,283 --> 00:05:19,703
سآخذ إثنان - ستة
حسنا؟ سأصنع عجة لطيفة

85
00:05:19,703 --> 00:05:21,664
الان يجب ان ارحل

86
00:05:22,289 --> 00:05:26,168
اشكركِ مرة اخرى اميرتي الجميلة

87
00:05:26,251 --> 00:05:27,378
الوداع

88
00:05:27,795 --> 00:05:31,298
لدينا ليلة خاصة جدا مع .. العجة

89
00:05:32,091 --> 00:05:33,842
كل شيء جميل هنا

90
00:05:42,476 --> 00:05:45,980
- أين هذا البيت؟
- استدر لليسار فنحن تقريبا قد وصلنا

91
00:05:46,814 --> 00:05:48,565
هل سينام عمك معنا؟

92
00:05:49,024 --> 00:05:51,735
انه يعيش في الفندق منذ 30 سنة
انه الرئيس ميتري

93
00:05:52,319 --> 00:05:54,822
سيعيرنا البيت
لنستعمله كمخزن

94
00:05:55,489 --> 00:05:56,490
ببطئ .. هذا هو المكان

95
00:05:57,950 --> 00:05:59,785
ذلك روبن هود
حصان عمي

96
00:06:00,202 --> 00:06:01,996
هنا عربة عمي
وبيت عمي

97
00:06:02,454 --> 00:06:04,081
و بالداخل عمي

98
00:06:05,541 --> 00:06:07,751
مرحبا عمي العزيز
لقد تأخرنا

99
00:06:08,377 --> 00:06:09,878
دع السيارة هنا

100
00:06:09,878 --> 00:06:13,882
. . . اسف على التأخير لكن

101
00:06:15,968 --> 00:06:17,720
عمي .. عمي

102
00:06:17,720 --> 00:06:20,723
ماذا حدث ؟
هل انت بخير ؟

103
00:06:23,225 --> 00:06:25,060
- بربر
- من كان هؤلاء؟

104
00:06:25,477 --> 00:06:27,396
- بربر
- لماذا لم تطلب النجدة؟

105
00:06:27,896 --> 00:06:30,107
الصمت
اقوى من البكاء

106
00:06:30,691 --> 00:06:32,234
أهذا هو صديقك الشاعر؟

107
00:06:32,651 --> 00:06:34,695
اسمي فروتشي
أنا أيضا منجد

108
00:06:36,530 --> 00:06:39,450
هنا هذا المخزن القديم
مليئ بالنثريات

109
00:06:40,075 --> 00:06:43,037
عاطفة قديمة -
مجموعتي الخاصة جدا

110
00:06:43,746 --> 00:06:45,706
ما كل هذه الاشياء؟

111
00:06:46,165 --> 00:06:49,752
يمكنك أن تبقى طالما تريد
ليس من السهل أن يكون نادل .. صدقني

112
00:06:50,502 --> 00:06:53,213
ذلك السرير
أسطورة نامت عليه غاريبالدي هنا

113
00:06:53,922 --> 00:06:55,549
لا شيء غير ضروري
موجود هنا

114
00:06:56,008 --> 00:06:57,176
بربر

115
00:06:57,468 --> 00:07:00,471
إن إدارة البلدية على عن طريق سيستان
على اليمين بعد الصف

116
00:07:01,221 --> 00:07:04,308
الحمام مجهز
بإختراع السيد بيديت

117
00:07:04,892 --> 00:07:08,187
توجد هنا بعض الكتب
عن حياة بيترك

118
00:07:08,896 --> 00:07:13,108
إن المطبخ هناك

119
00:07:14,026 --> 00:07:17,571
يجب أن أعود للفندق
هناك مفتاح واحد فقط لا تفقده

120
00:07:19,073 --> 00:07:22,618
إنه لأمر حسن ان اراك
انا قادم روبن هود

121
00:07:26,914 --> 00:07:28,248
ماذا عن عمك ؟

122
00:07:30,250 --> 00:07:31,835
إنظر إلى هذا

123
00:07:31,835 --> 00:07:33,671
انظر لتلك المباني

124
00:07:33,796 --> 00:07:37,174
ألم أخبرتك؟ نحن في المدينة
يمكنك أن تفعل ما تريد

125
00:07:37,966 --> 00:07:40,344
لو انك تريد أن تعمل شيء
فيمكنك ان تعمله

126
00:07:40,928 --> 00:07:43,013
اي شيء تريد ان تفعله .. افعله
أتريد الصراخ؟ اصرخ

127
00:07:44,056 --> 00:07:46,016
توقف .. توقف
فروتشي ماذا تفعل ؟

128
00:07:46,141 --> 00:07:47,768
توقف
انك تبدو كمجنون؟

129
00:07:48,185 --> 00:07:50,604
لا يمكن أن تتصرف
بتلك الطريقة في هذه البلاد

130
00:07:51,230 --> 00:07:54,233
أنت تهتف مثل المجنون
لا يمكنك ان تصرخ هكذا

131
00:07:54,942 --> 00:07:56,527
ماري  .. المفتاح

132
00:08:00,864 --> 00:08:02,449
أرأيت؟  لا يمكنك الصراخ

133
00:08:02,908 --> 00:08:06,078
إفهمت؟ لو توقفت عن التمسك كثيرا بالشعر

134
00:08:06,787 --> 00:08:09,999
فسوف تسعد أباك
و تجمع الكثير من المال

135
00:08:10,791 --> 00:08:12,501
ذلك اوريست
الذي اخبرتك عنه

136
00:08:12,918 --> 00:08:14,837
يجب أن تجلس معه

137
00:08:15,295 --> 00:08:17,673
ما هذه القبعة اللطيفة
كيف ابدو؟

138
00:08:18,090 --> 00:08:20,384
- جميل .. اليس كذلك؟
- جميل لكنها لي

139
00:08:20,926 --> 00:08:22,720
متى سأبدأ بالعمل؟

140
00:08:23,137 --> 00:08:25,097
لقد تأخرت كثيرا
اين كنت ؟

141
00:08:25,597 --> 00:08:27,808
خذ هذا الكرسي ذو المسند
إلى الورشة

142
00:08:28,350 --> 00:08:31,937
- هذا الكرسي؟
- اجل هو ولكن كن على حذر

143
00:08:32,646 --> 00:08:35,107
حسنا سأذهب إلى دار البلدية
فلقد تأخرت .. مع السلامة

144
00:08:35,649 --> 00:08:38,068
مع السلامة
و لكن عليك ان تعتمد على نفسك

145
00:08:38,652 --> 00:08:40,738
لأن الامر هناك صعب يا صديقي

146
00:08:41,238 --> 00:08:42,698
صعب جدا

147
00:08:43,073 --> 00:08:44,658
أهو صعب هكذا؟

148
00:08:45,075 --> 00:08:47,703
ماذا عن الاحوال السياسية؟

149
00:08:48,287 --> 00:08:50,998
بنيتو .. أدولف
توقفا عن هذا

150
00:08:51,623 --> 00:08:53,250
ماذا قلت؟

151
00:08:54,877 --> 00:08:57,421
لا شيء .. قلت كيف تسير الأمور؟

152
00:08:58,005 --> 00:08:59,631
بخير .. مع السلامة اذاً

153
00:09:00,090 --> 00:09:01,467
احذر
فستكسر السيقان

154
00:09:03,385 --> 00:09:06,388
مع السلامة
مع السلامة

155
00:09:10,559 --> 00:09:14,355
لقد أخذها
أخذ قبعتي .. سأجده بالرغم من ذلك

156
00:09:15,230 --> 00:09:17,149
بنيتو
ستحصل على صفعة مني

157
00:09:19,568 --> 00:09:22,863
احتاج لمعرفة كل الاجراءات البيروقراطية
لفتح  مكتبة

158
00:09:23,572 --> 00:09:25,574
- كم يأخذ هذا من وقت؟
- سنوات

159
00:09:26,116 --> 00:09:27,701
من الأفضل أن
للبدأ في تجهيز ملف الفتح من الان

160
00:09:28,077 --> 00:09:31,121
أولا عليك الحصول على توقيع
رئيس القسم

161
00:09:32,081 --> 00:09:34,124
اوه .. يا الهي

162
00:09:34,750 --> 00:09:37,753
اصبت بيضي تقريبا
كان لدي منذ أمس

163
00:09:38,337 --> 00:09:41,006
لقد نسيتهم إشكر الله انهم لم يكسروا
. . .  مهما يكن عليك تسجيل تلك الملاحظة

164
00:09:41,632 --> 00:09:43,092
نحن الموقعون أدناه
. .. جيدو اورفيس

165
00:09:43,509 --> 00:09:45,928
- . . . . اتينا صباحا لفتح
- بمكنك ان تحصل على توقيعه الآن

166
00:09:45,928 --> 00:09:47,972
انتظري .. انتظري .. انه قادم

167
00:09:47,554 --> 00:09:49,348
ماذا يجري؟

168
00:09:49,765 --> 00:09:51,850
أحتاج لتوقيعك
لفتح مكتبة

169
00:09:52,434 --> 00:09:54,979
- هل تحدثتي معه؟
- السيد رودولفو لقد أخبرته لكنه اصر

170
00:09:55,604 --> 00:09:57,648
فقط توقيع واحد
- لا .. لا .. أنا لا أستطيع

171
00:09:58,148 --> 00:10:00,275
بديلي سيكون هنا
في خلال ساعة .. إسأله

172
00:10:00,776 --> 00:10:03,904
- كل ما أحتاجه هو توقيع
- نغلق هذا المكتب في الواحدة هنا

173
00:10:04,571 --> 00:10:06,323
انها الساعة الواحدة إلا عشرة دقائق

174
00:10:06,782 --> 00:10:07,950
عليك بملف الشكوى

175
00:10:09,576 --> 00:10:12,079
كم هو لطيف

176
00:10:12,579 --> 00:10:15,624
كل ما احتاجه .. توقيعه على الورقة
لفتح الملف و هذا فقط .. ليس اكثر

177
00:10:16,291 --> 00:10:18,919
الآن علي أن أنتظر ساعة واحدة
حتى يأتي بديله

178
00:10:19,545 --> 00:10:21,630
أحفظي الشكوى
.. إكتبي "نحن الموقعون أدناه

179
00:10:25,509 --> 00:10:27,094
لقد صدمته

180
00:10:30,723 --> 00:10:33,058
يا اللهي .. هل تآذيت؟
دعني أساعدك

181
00:10:33,517 --> 00:10:35,019
تعال هنا
لم افعل هذا عن عمد

182
00:10:35,352 --> 00:10:36,687
لا تلمسني .. دعني وحدي

183
00:10:38,272 --> 00:10:40,816
يمكنك أن تنسي
أمر مكتبتك

184
00:10:42,359 --> 00:10:43,402
لا .. البيض

185
00:10:46,488 --> 00:10:48,532
ايها الوغد
سأقتلك

186
00:10:48,532 --> 00:10:50,492
عد الى هنا .. سأقتلك

187
00:10:50,492 --> 00:10:53,454
- ماذا يحدث ؟
- اوقفه .. اوقفه

188
00:10:57,082 --> 00:10:59,418
تحركوا .. تحركوا
ابتعدوا عن الطريق

189
00:11:06,550 --> 00:11:08,677
صباح الخير ايتها الأميرة

190
00:11:10,304 --> 00:11:12,931
أتسائل لو اننا نصطدم ببعض ونحن وقوف

191
00:11:13,557 --> 00:11:15,809
ارجو ان تعذريني
لكني يجب أن أركض

192
00:11:16,352 --> 00:11:18,604
الوداع ايتها الأميرة

193
00:11:18,604 --> 00:11:20,522
اراكِ مرة اخرى

194
00:11:32,451 --> 00:11:34,578
- الدجاج
- الدجاج ذلك سهل جدا

195
00:11:35,120 --> 00:11:37,498
انه يجعل الصحن وكأنه ممتلئ

196
00:11:38,040 --> 00:11:39,625
رائع

197
00:11:40,042 --> 00:11:43,003
لأعداده فعليك ان تدفع بالنصل تحت الجناح
ثم تقطعه خارج الجسم

198
00:11:43,754 --> 00:11:46,006
حينئذا عليك بقطع اللحم بالطول
بعيد عن العظام

199
00:11:46,548 --> 00:11:48,842
- ثم تفصل الأجنحة والصدر والجلد
- سرطان بحر

200
00:11:49,385 --> 00:11:51,387
انه كقطعة الكعك عمي

201
00:11:51,971 --> 00:11:54,473
أبدأ القطع من بعد الجناح و تحت الساق

202
00:11:55,099 --> 00:11:57,184
ثم افصل الساق
. . .. وابدأ يتقطيع سرطان البحر

203
00:11:57,726 --> 00:11:59,520
سرطان البحر  قشري

204
00:12:01,939 --> 00:12:04,900
انزع القشرة
أو القشور

205
00:12:05,526 --> 00:12:09,947
بالطبع فمن يريد ان يأكل القشرة
أو الخياشيم؟

206
00:12:10,823 --> 00:12:13,200
القي تلك الخياشيم
وبعدها تناول سرطان البحر

207
00:12:13,784 --> 00:12:15,119
فبعدها لا شيء هناك تلقيه

208
00:12:15,411 --> 00:12:17,830
اننا لا نفضل سرطان البحر
لكن الدجاج لذيذ

209
00:12:19,623 --> 00:12:23,127
- أنا لا أتذكر طريقة عمل سرطان بحر
- انه دائما طازجا عن الدجاج

210
00:12:23,919 --> 00:12:25,671
وليس هناك حاجة للمسه

211
00:12:26,130 --> 00:12:28,048
ذلك سهل جدا
لهذا فأنا لم أتذكر

212
00:12:28,549 --> 00:12:30,009
وماذا عن السلوك

213
00:12:30,467 --> 00:12:32,219
تقف بجانبه
مثل هذا

214
00:12:32,678 --> 00:12:34,179
"ايها النادل تعالى  "
"نعم؟ "

215
00:12:34,471 --> 00:12:36,682
ثم تعود وتقف بجانبه .. كذلك سلوك النادل

216
00:12:36,682 --> 00:12:38,642
ايها النادل .. نعم

217
00:12:38,642 --> 00:12:40,686
ثم تعود وتقف بجانبه

218
00:12:45,399 --> 00:12:48,527
لماذا انا الوحيد الذي يعمل هنا ؟
لابد أن يكون هناك نوادل آخرون ..اليس كذلك؟

219
00:12:48,527 --> 00:12:50,571
حسنا .. لا عليك

220
00:12:50,571 --> 00:12:52,031
الإنحناء
عند تقديم قطعة الكعكة

221
00:12:55,451 --> 00:12:57,119
تركع مثل هذا

222
00:12:57,411 --> 00:13:00,706
مثل الزوية 45 درجة
أو حتى تصل لقنينة الشمبانيا

223
00:13:01,457 --> 00:13:04,126
يمكنك النزول من 45 درجة
حتى 50 أو 55 درجة

224
00:13:04,668 --> 00:13:07,087
حتى 90 درجة
كزاوية قائمة أو 180 درجة

225
00:13:07,671 --> 00:13:10,507
كم تود ان أركع؟
180درجة ؟ مثل هذا؟

226
00:13:11,091 --> 00:13:13,636
فقط عباد الشمس
هم من ينحنون للشمس

227
00:13:14,219 --> 00:13:16,472
لكن لو انك رأيت البعض
يركع أيضا

228
00:13:16,889 --> 00:13:18,223
فهذا يعني أنهم موتى

229
00:13:18,682 --> 00:13:20,643
أنت تقدم خدمة
و لست خادما

230
00:13:21,185 --> 00:13:23,020
. . . تقديم الخدمة فن أعلى

231
00:13:23,395 --> 00:13:25,481
يمنح من الرب نفسه

232
00:13:29,360 --> 00:13:32,780
- لم يكن هنا زر
- انه لا يذهب من هنا .. هذا سخيف

233
00:13:33,572 --> 00:13:36,283
يجب أن أعيد السيارة إلى والدي
انه يعتمد عليها

234
00:13:36,825 --> 00:13:38,577
أنت ستعيدها
بعد شهر او اقل

235
00:13:39,036 --> 00:13:41,455
لا .. يجب أن أعيدها قريبا
أتعرف لماذا؟

236
00:13:43,207 --> 00:13:44,500
لماذا؟

237
00:13:47,503 --> 00:13:50,547
فروتشي
فروتشي

238
00:13:51,423 --> 00:13:54,259
- ماذا؟ ماذا حدث؟
- هل كنت تنام؟

239
00:13:54,927 --> 00:13:56,887
بالطبع كنت نائما

240
00:13:57,388 --> 00:13:59,723
نمت
بينما كنت تسألني سؤالا وتتحدث معي

241
00:14:00,349 --> 00:14:02,309
- كيف فعلت هذا؟
- شوبين هاور

242
00:14:02,768 --> 00:14:04,228
من هو شوبين هاور ؟

243
00:14:04,687 --> 00:14:07,690
يقولون أن شوبين هاور يمنحك
القوة لتفعل أي شئ

244
00:14:08,357 --> 00:14:09,984
"أنا اريد ما اريد"

245
00:14:10,401 --> 00:14:12,987
الآن أريد النوم
. . . . لذا فقد كنت أقول لنفسي

246
00:14:13,570 --> 00:14:15,489
"نـــام .. نــــام "
فأنام

247
00:14:17,408 --> 00:14:18,993
شيء عجيب
هذا امر بسيط جدا

248
00:14:19,410 --> 00:14:24,081
أنا أريد المحاولة أيضا
. .. .نـــام .. نــــام .. نــــام

249
00:14:25,165 --> 00:14:27,418
لا تحرك اصابعك
فأنت لست مشعوذا

250
00:14:27,960 --> 00:14:30,838
انها مسألة تفكير
الامر جاد .. ولكنه قد يأخذ وقتا

251
00:14:31,422 --> 00:14:33,090
سنتحدث عنه غدا

252
00:14:34,383 --> 00:14:36,010
غدا

253
00:14:38,012 --> 00:14:39,471
إستيقظ

254
00:14:39,888 --> 00:14:44,059
إستيقظ
إستيقظ

255
00:14:44,560 --> 00:14:46,186
ما تظن نفسك فاعلا ؟
ماذا تعمل؟

256
00:14:46,603 --> 00:14:48,439
- انه منح القوة
- ماذا تقول؟

257
00:14:48,939 --> 00:14:52,234
شوبين هاور
أتعرف ماذا قلت؟ " لقد قلت استيقظ"

258
00:14:53,110 --> 00:14:55,863
فاستيقظت
اعني ان تلك نظرية مدهشة

259
00:14:56,405 --> 00:14:58,490
- كيف يحدث هذا؟
- لقد كنت نائما بينما انت تصرخ أذني

260
00:14:59,074 --> 00:15:01,368
ولهذا فقد إستيقظت

261
00:15:01,994 --> 00:15:04,747
- اذاً فعلي ان أن أقولها بصوت أهدأ
- لا تقولها مطلقا

262
00:15:04,747 --> 00:15:06,123
انا اسف

263
00:15:09,084 --> 00:15:10,753
انه ليس عميقا
فقط عليك ان تفكر فيه

264
00:15:15,632 --> 00:15:17,259
لماذا تركض؟
تمهل

265
00:15:17,718 --> 00:15:18,927
لقد قلت لك اني مستعجل
لقد تأخرت

266
00:15:19,303 --> 00:15:20,971
ماري  المفتاح

267
00:15:23,682 --> 00:15:25,184
كل صباح
ترمي المفتاح

268
00:15:25,601 --> 00:15:26,810
. . . إنظر

269
00:15:27,102 --> 00:15:29,480
معلمة الاولاد تلك التي هناك
انها جميلة

270
00:15:29,980 --> 00:15:32,733
كم حلمت بها طوال الليل
تعال معي سأقدمك لها

271
00:15:33,442 --> 00:15:35,986
- قف مثل المدخنة وابقى ثابتا
- لماذا ؟

272
00:15:36,612 --> 00:15:37,780
لا تتحرك فروتشي

273
00:15:38,030 --> 00:15:41,533
اترى ذلك الذي في هذه السيارة
انه ذلك الذي كسر البيض وسقط على

274
00:15:42,284 --> 00:15:44,203
انه سيقتلني لو رأني

275
00:15:44,662 --> 00:15:46,455
- ماذا يعمل؟
- انه يتحدث وهذا كل شيء

276
00:15:46,997 --> 00:15:48,666
- ماذا يقول؟
- كيف أعرف؟

277
00:15:49,124 --> 00:15:52,086
- ماذا يفعل؟
- اعتقد انه سيرحل

278
00:15:52,836 --> 00:15:55,673
ان لديه سيارة رائعة
انه يذهب

279
00:15:57,299 --> 00:15:59,677
- انها سيارة رائعة
- لا تتحرك

280
00:16:00,302 --> 00:16:02,513
ابقى ثابتا فروتشي

281
00:16:04,473 --> 00:16:06,558
صباح الخير ايتها الأميرة

282
00:16:08,727 --> 00:16:11,313
أنت ثانية .. انك دائما ما تفاجئني

283
00:16:12,022 --> 00:16:14,984
هذه الأميرة
التي سقطت من السماء إلى قلعتي

284
00:16:15,693 --> 00:16:18,445
هل هذا هو الشخص الذي إمتص
السم من فخذك؟

285
00:16:19,071 --> 00:16:21,699
نعم .. دائما المقابلة هكذا
بصورة مفاجئة

286
00:16:22,282 --> 00:16:25,077
لا عليكِ .. يمكننا أن نضع لهذا الخطط للمقابلة

287
00:16:25,703 --> 00:16:27,788
- الليلة في8:00؟
- لا أنه ألطف بهذه الطريقة

288
00:16:28,372 --> 00:16:29,748
يجب علينا ان نذهب
سنتأخر على الفصل

289
00:16:32,334 --> 00:16:34,461
أتمنى بأن نلتقي مرة اخرى
مفاجأة ايضا

290
00:16:34,962 --> 00:16:37,589
الوداع ايتها الأميرة

291
00:16:38,215 --> 00:16:40,050
هل رأيتها؟
انها جميلة ؟

292
00:16:40,467 --> 00:16:42,469
انها تحبني
عندما أظهر لها فجأة

293
00:16:50,978 --> 00:16:52,980
أنا لا أصدق

294
00:16:53,522 --> 00:16:55,524
" الحل هو " الغموض

295
00:16:56,066 --> 00:16:57,401
أنت  عبقري

296
00:16:57,735 --> 00:17:00,237
وهناك المزيد فانت لم ترى الا القليل

297
00:17:00,946 --> 00:17:02,323
الحل هو : الغموض

298
00:17:02,740 --> 00:17:04,950
انه لم يأخذ كثير عناء
أكان صعب عليك هذا اللغز؟

299
00:17:05,409 --> 00:17:09,330
لا لكنك حللته في خمس دقائق
في حين انه أخذ مني ثمانية أيام

300
00:17:10,205 --> 00:17:11,582
الغموض

301
00:17:11,957 --> 00:17:14,251
سلمون .. سلطة
و كأس نبيذ أبيض

302
00:17:14,835 --> 00:17:16,712
دقيقة واحدة .. إستمع إلى جيدو

303
00:17:18,088 --> 00:17:20,632
انه الان دوري

304
00:17:21,216 --> 00:17:23,010
ابي أخبرني هذا
عندما  كنت فتا صغير

305
00:17:23,427 --> 00:17:25,554
بياض الثلج والأقزام
.. . . جلست فوق الصخرة

306
00:17:26,096 --> 00:17:29,850
كي تفكر بسرعة
ماذا تعد لضيوفها القادمين

307
00:17:34,063 --> 00:17:35,939
تبدو جاهزة

308
00:17:36,398 --> 00:17:38,192
أريد حله الآن

309
00:17:38,609 --> 00:17:41,445
- فلتأكل أولا وإلا فسيبرد
- أنا لا أريده لقد تأخرت جدا

310
00:17:42,071 --> 00:17:43,864
السلطة .. السلمون .. النبيذ أبيض
انها وجبة خفيفة

311
00:17:44,281 --> 00:17:45,908
الأقزام

312
00:17:47,576 --> 00:17:49,036
و بياض الثلج

313
00:17:50,996 --> 00:17:52,790
- ايها النادل
- اجل
- هل يمكن خدمة ؟

314
00:17:52,790 --> 00:17:55,292
لكن المطبخ مغلق فالجميع قد ذهب

315
00:17:55,918 --> 00:17:58,545
رجل محترم من روما هنا
من الوزارة يريد الأكل

316
00:17:59,171 --> 00:18:00,506
إن المطبخ مغلق

317
00:18:00,798 --> 00:18:02,883
أوه سوف يعطيك عطاءا جيدا

318
00:18:03,467 --> 00:18:04,969
إن المطبخ مفتوح

319
00:18:06,095 --> 00:18:07,388
تفضل من فضلك

320
00:18:10,391 --> 00:18:12,393
- مساء الخير
- شكر لك

321
00:18:16,730 --> 00:18:18,732
دكتور .. أنت لا تريد ان تأكل شئ
اليس كذلك؟

322
00:18:21,735 --> 00:18:23,153
"  بياض الثلج والأقزام--"

323
00:18:25,489 --> 00:18:28,492
أعرف أن المطبخ مغلق
لكن ربما يكون هناك صحن بارد

324
00:18:29,159 --> 00:18:33,080
- كل الموجود لذيذ سيدي .. اختار ما تريد
- ما الذي لديك ؟

325
00:18:33,956 --> 00:18:36,333
لدي ستيك .. ثقيل و لطيف
. .. ولدينا لحم

326
00:18:36,959 --> 00:18:39,795
حَمَلُ كاملا
و بعض الكبد المغطى بفتات الخبز الدهني

327
00:18:40,462 --> 00:18:42,172
- كما اننا لدينا سمك
- سمك

328
00:18:42,297 --> 00:18:43,465
حسنا جدا

329
00:18:43,007 --> 00:18:45,718
لدينا بعض من سمك الترس
سمين و لطيف

330
00:18:46,468 --> 00:18:49,138
أو الأنقليس المحشو بالسجق السمين
و مدهون بالشراب المسكر

331
00:18:49,763 --> 00:18:51,223
أو بعض السلمون الطري

332
00:18:51,640 --> 00:18:53,600
السلمون سيكون جيدا
شكرا لك

333
00:18:54,018 --> 00:18:56,228
- صحن جانبي؟
- أهناك  صحن جانبي أيضا؟

334
00:18:57,938 --> 00:19:00,274
بالطبع
لدينا فطر مقلى جدا

335
00:19:00,899 --> 00:19:03,986
وبعض البطاطا المشربة بالزبد
... . مع  صلصة مقشرة

336
00:19:04,611 --> 00:19:08,657
هل لديك سلطة خفيفة وبسيطة؟
إن لم يكن فلا شيء

337
00:19:09,533 --> 00:19:13,579
سلطة خفيفة؟ يالا الحسرة
دعني اعد لك فطر مقلى جدا

338
00:19:14,455 --> 00:19:16,665
اذاً .. سلطة خفيفة

339
00:19:17,249 --> 00:19:19,209
سلمون طري
و كأس من النبيذ الأبيض

340
00:19:19,793 --> 00:19:21,712
رائع
بأسرع ما يمكنك

341
00:19:21,754 --> 00:19:23,047
سأفعل ما بمقدوري

342
00:19:40,356 --> 00:19:42,524
إنها السرعة التي تستغرقها كي
تخدم ضيوفها القادمين؟

343
00:19:43,025 --> 00:19:44,068
صحيح

344
00:19:45,819 --> 00:19:48,030
- "بياض الثلج والأقزام"
- ليلة سعيدة دكتور

345
00:19:48,530 --> 00:19:50,324
ليلة سعيدة ايها العبقري

346
00:19:52,701 --> 00:19:55,954
ماذا قال؟ الأقزام؟
أهو سكران؟

347
00:19:56,580 --> 00:19:58,082
انه لغز
"السبع ثواني"

348
00:19:58,082 --> 00:20:00,417
السبع ثواني ؟
ماذا تعني ؟

349
00:20:01,043 --> 00:20:03,671
سبع ثواني لحل اللغز
"بياض الثلج والأقزام"

350
00:20:04,338 --> 00:20:06,215
لو سألتك ماذا ستعد بياض الثلج
للأقزام على العشاء

351
00:20:06,674 --> 00:20:08,634
فالمفروض ان لا تستغرق الإجابة
أكثر من سبع ثواني

352
00:20:10,552 --> 00:20:13,347
الدكتور لاسينج
شخص جاد ومهم جدا

353
00:20:13,973 --> 00:20:16,684
لكنه مهوس بالألغاز
لدي من الالغاز ما يفقده النوم

354
00:20:17,685 --> 00:20:19,687
رائع

355
00:20:20,354 --> 00:20:22,439
أعذرني
اين مدرسة فرانسيسكو بيتراركا ؟

356
00:20:24,483 --> 00:20:27,319
فرانسيسكو المدرسة الإبتدائية؟لماذا ؟
لقد اغلقت ..لي صديق يقوم بالتدريس هناك

357
00:20:28,862 --> 00:20:29,863
حسنا

358
00:20:30,322 --> 00:20:32,408
حسنا يمكنني ان احصل
على نصف ساعة الان من النوم

359
00:20:32,866 --> 00:20:35,786
يجب أن تذهب
لتلك المدرسة في صباح الغد؟

360
00:20:36,370 --> 00:20:37,871
انهم يتوقعوني في 8:30

361
00:20:43,085 --> 00:20:47,423
حسنا ايها الاطفال ... رجاء الصمت
لحظة من الإنتباه

362
00:20:48,048 --> 00:20:50,551
مفتش من روما
سيكون هنا بعد قليل

363
00:20:51,176 --> 00:20:52,928
أريده أن يحصل
على إنطباع جيد عنا

364
00:20:53,387 --> 00:20:56,473
لذا فعلينا ان نستمع بشكل هادئ جدا
وبعناية إلى ما يقول

365
00:20:57,182 --> 00:20:59,893
انه سيخبرنا عن اشياء مهمة جدا
حول بلادنا الجميلة

366
00:21:01,687 --> 00:21:03,814
انتباه .. انتباه
إن المفتش هنا

367
00:21:04,231 --> 00:21:06,442
أهو هنا؟
انه مبكر

368
00:21:07,067 --> 00:21:08,402
إجلس روبيرتو

369
00:21:13,157 --> 00:21:15,284
الجميع لاعلى

370
00:21:19,872 --> 00:21:21,498
صباح الخير ايتها الأميرة

371
00:21:24,793 --> 00:21:27,796
صباح الخير سيدي المفتش
أنا مديرة المدرسة

372
00:21:28,505 --> 00:21:30,424
هؤلاء بعض من معلمينا

373
00:21:33,385 --> 00:21:34,553
جيد

374
00:21:37,097 --> 00:21:38,223
نبدأ من هنا

375
00:21:40,559 --> 00:21:43,479
كم سنة قمتِ بالتدريس
في هذه المدرسة؟

376
00:21:44,104 --> 00:21:45,314
ستة عشر

377
00:21:47,733 --> 00:21:50,110
. . . .هل أنت تستخدم اخر التطويرات

378
00:21:50,319 --> 00:21:52,571
الخاصة بالبرامج المدرسية المصدق
عليها من الوزارة هذه السنة؟

379
00:21:52,946 --> 00:21:54,114
نعم

380
00:21:56,283 --> 00:21:59,870
هل قرأتِ النشرة
الخاصة بنظافة الاطفال؟

381
00:22:00,621 --> 00:22:02,289
بالطبع

382
00:22:04,750 --> 00:22:06,710
- هل انت غير مرتبطة يوم الأحد؟
- ماذا ؟

383
00:22:07,211 --> 00:22:12,091
لا أعني الأحد .. عيد العمال
ماذا تعملين فيه؟ .. أأنت غير مرتبطة به ؟

384
00:22:12,091 --> 00:22:14,051
أذهب إلى المسرح

385
00:22:16,428 --> 00:22:18,430
- لرؤية ماذا؟
- أوفين باك

386
00:22:18,931 --> 00:22:20,599
حقا
مسرحية اوفين باك

387
00:22:24,561 --> 00:22:26,188
رائع .. جيد جدا

388
00:22:27,439 --> 00:22:29,900
شكرا جزيلا ومع السلامة
. ..  . لقد أتيت فقط لكي

389
00:22:30,442 --> 00:22:31,694
نحن نعرف

390
00:22:32,027 --> 00:22:33,946
كما تعرفون فإن السيد المفتش

391
00:22:34,405 --> 00:22:36,782
جاء من روما ليتحدث معنا
حول بيان الجنس العام

392
00:22:37,241 --> 00:22:40,160
أنه من أكثر المثقفين الرائعين
ويعتبر من العلماء الإيطالين

393
00:22:40,828 --> 00:22:43,455
انه سيشرفنا
ونحن كلنا متشوقون لما يقول

394
00:22:44,081 --> 00:22:46,166
لكي نتعرف على جنسنا

395
00:22:46,625 --> 00:22:48,252
انه حقا جنسا متفوقا

396
00:22:48,669 --> 00:22:50,504
أفضل في كل شيئ

397
00:22:50,963 --> 00:22:52,464
خذوا مقاعدكم

398
00:22:54,633 --> 00:22:56,844
تفضل للمنصة سيدي المفتش

399
00:22:57,344 --> 00:22:59,555
- جنسنا
- انه متفوق

400
00:23:00,139 --> 00:23:01,307
طبيعيا

401
00:23:02,808 --> 00:23:04,518
جنسنا متفوق

402
00:23:05,019 --> 00:23:07,938
حسنا لقد اتيت في الحال من روما
في تلك اللحظة

403
00:23:08,605 --> 00:23:11,442
اتيت لإخباركم بكل ما يجب ان تعرفوا
ايها الاصدقاء

404
00:23:12,067 --> 00:23:13,652
بأن جنسنا
جنسا رئيسيا فريد

405
00:23:14,111 --> 00:23:15,612
.. . . لقد كنت

406
00:23:16,071 --> 00:23:19,491
لقد كنت مختار
من قبل العلماء الإيطاليين العنصريين

407
00:23:20,284 --> 00:23:21,869
لكي اجعلكم تشاهدون

408
00:23:22,328 --> 00:23:24,580
كيف يكون جنسنا هاما

409
00:23:25,039 --> 00:23:28,208
. .  . ربما تسألون انفسكم

410
00:23:28,208 --> 00:23:29,168
لماذا ارسلوني انا ؟

411
00:23:30,669 --> 00:23:32,546
اعتقد ان الاجابة هامة جدا
دعوني أخبركم

412
00:23:35,674 --> 00:23:37,343
اين يمكنهم أن تجدوا
شخصا وسيما أكثر مني؟

413
00:23:37,676 --> 00:23:40,346
فانا شحصا مثالا للجنس الايطالي

414
00:23:40,929 --> 00:23:44,224
بالطبع هناك بعض التعديل
. . . على الجنس الاصلي

415
00:23:44,933 --> 00:23:46,101
للأصل الآري ايها الاصدقاء

416
00:23:46,435 --> 00:23:47,895
انظروا الي

417
00:23:48,354 --> 00:23:50,856
دعونا نبدأ من الشيء الاساسي
" واحد يقول لي : "ما هو الشيء الاساسي؟

418
00:23:51,023 --> 00:23:55,152
الأذن .. لماذا الاذن ؟
يجب ان تلقي .. فهذه اتقن الاذن

419
00:23:55,986 --> 00:23:58,155
صوان الاذن اليسرى

420
00:23:58,614 --> 00:24:00,824
به علاقه
وكأنها للجرس الصغير في النهاية

421
00:24:01,283 --> 00:24:03,702
تأكدوا من هذا
الغضروف المتحرك

422
00:24:04,328 --> 00:24:05,621
انه يتحرك مثل الجناحين

423
00:24:06,080 --> 00:24:08,457
لو جدت أذنين أجمل
من هذه فسأدعك الان

424
00:24:08,916 --> 00:24:12,169
بالطبع يجب أن تشاهدوني
انهم في فرنسا يحلمون بي

425
00:24:12,920 --> 00:24:15,464
صدقوني .. جنس مثل هذا يعتبر نادرا

426
00:24:16,006 --> 00:24:18,717
لكن دعونا نكمل
أريد أن أريكم شيئا آخر

427
00:24:19,259 --> 00:24:20,761
فلينتبه الجميع

428
00:24:22,012 --> 00:24:24,056
- أقال بأنه مفتش ؟
- المفتش

429
00:24:24,390 --> 00:24:26,058
- من روما؟
- أجل روما

430
00:24:27,810 --> 00:24:29,436
صرة البطن

431
00:24:32,106 --> 00:24:34,733
ألقوا نظرة على صرة البطن هذه
انها تشبه العقدة

432
00:24:35,359 --> 00:24:37,236
لكنك لا تستطيع حلها
حتى لو حاولت بأسنانك

433
00:24:37,736 --> 00:24:40,114
أولئك العلماء العنصريين حاولوه
لكنهم لم يتوصلوا لحل لها

434
00:24:40,739 --> 00:24:43,242
هذه صرة البطن الإيطالي
انها جزء رئيسيا من جنسنا

435
00:24:43,826 --> 00:24:45,494
إفحصوا هذا الجزء

436
00:24:45,953 --> 00:24:49,957
إنظروا لتلك العضلات
قوة , متانة

437
00:24:50,416 --> 00:24:53,335
إنظر إلى هذا الجسم الجميل
ويجب ان تقدروا هذا الورك

438
00:24:53,335 --> 00:24:56,338
المتحرك لليمين والشمال

439
00:24:58,298 --> 00:25:00,843
رائع
انظروا لتلك الحركة

440
00:25:01,218 --> 00:25:02,177
ايها الاطفال

441
00:25:04,555 --> 00:25:06,515
يجب أن أقول مع السلامة الآن
فإنه يجب أن أذهب

442
00:25:06,640 --> 00:25:10,477
سأحدد لكم موعدا اخر
واتمنى ان لا تنسوه ولا تتأخروا

443
00:25:10,686 --> 00:25:12,271
سأخرج الان واودعكم

444
00:25:12,896 --> 00:25:16,442
لكن قبل ان اودعكم
لا تنسو صرة البطن

445
00:25:17,234 --> 00:25:19,570
الى اللقاء اميرتي
سأراك في فينيسيا

446
00:26:23,133 --> 00:26:24,802
يمكنني فقط أن أسمع
بتلك الأذن

447
00:26:43,654 --> 00:26:46,323
انظري الي أميرتي

448
00:26:46,949 --> 00:26:48,534
إستمري أنا هنا

449
00:26:50,786 --> 00:26:53,122
انظري الي أميرتي

450
00:27:09,555 --> 00:27:11,765
إستديري لناحيتي أميرتي

451
00:27:13,517 --> 00:27:17,646
إستديري لناحيتي
إستديري لناحيتي

452
00:27:53,140 --> 00:27:55,976
- هل بالإمكان أن تحضر لي آيس كريم بالشوكولات؟
- نعم لكن يجب نسرع

453
00:27:56,101 --> 00:27:57,269
لماذا؟

454
00:27:57,728 --> 00:28:01,440
نسيت ان اخبركِ ..لدينا موعد مع الحاكم في الثامنة
فنحن قد دعينا إلى العشاء

455
00:28:02,191 --> 00:28:03,692
- لأين ؟
- مع الحاكم

456
00:28:05,194 --> 00:28:07,529
كم اشفق عليك لورد
لا اصدق هذا

457
00:28:08,113 --> 00:28:10,949
- لا عشاء آخر مع الحاكم؟
- على اي حال أمك سوف تأتي يضا

458
00:28:11,283 --> 00:28:12,451
لا بالطبع

459
00:28:12,743 --> 00:28:16,789
لماذا لا نذهب إلى العشاء ؟
سنتوقف عند الحاكم بعد القهوة مباشرة
اتفقنا ؟

460
00:28:17,373 --> 00:28:19,249
أنا .. لن .. أحضر

461
00:28:19,750 --> 00:28:21,835
حسنا سمعتك
سأخبره اننا لن نذهب

462
00:28:22,419 --> 00:28:24,213
فقط انا وأنت

463
00:28:25,839 --> 00:28:28,509
- مساء الخير رودولفو
- مساء الخير السيد بريفكت

464
00:28:29,259 --> 00:28:32,513
اذاً فسأراك فيما بعد ببيتي للعشاء
من المتوقع انه في 8:00

465
00:28:33,055 --> 00:28:34,640
سنكون هناك في الـ  8:00 تماما

466
00:28:39,353 --> 00:28:41,188
أين هي؟. . أنا لا اعرف
هل رأيتها؟

467
00:28:41,730 --> 00:28:43,691
- انها يجب أن تكون هنا
- أنت هنا؟

468
00:28:43,691 --> 00:28:44,733
- مساء الخير
- مساء الخير

469
00:28:45,776 --> 00:28:47,861
- هل ستحصل عليها غدا في الوقت المناسب؟
- اجل سيدي

470
00:28:48,404 --> 00:28:50,406
- هل أخذت تلك المادة لخارج السيارة؟
- اجل سيدي

471
00:28:50,906 --> 00:28:53,117
- انه من الحرير لا تخربه
- لا .. لا

472
00:28:55,327 --> 00:28:57,371
- ما رأيك في تلك الأوبرا ؟
- جميلة

473
00:29:00,332 --> 00:29:02,626
هل هذه إحدى ستائرك؟

474
00:29:03,252 --> 00:29:05,838
لا ..انها يجب أن تكون
من تصميم أحد زملائي

475
00:29:08,841 --> 00:29:10,551
لقد أخذ قبعتي ثانية

476
00:29:11,927 --> 00:29:13,887
- هيا .. دعنا نذهب
- ألا ترى كيف تمطر؟

477
00:29:14,305 --> 00:29:16,557
- اذهب واحضر السيارة الى هنا
- انها قريبة من هنا

478
00:29:17,141 --> 00:29:19,101
حسنا

479
00:29:19,560 --> 00:29:22,396
سأحضر السيارة لهنا واعود سريعا

480
00:29:23,022 --> 00:29:25,899
فروتشي أعطني المفتاح

481
00:29:26,317 --> 00:29:28,152
ليس مفتاح البيت
مفتاح السيارة

482
00:29:29,111 --> 00:29:31,155
هيا .. هيا

483
00:29:30,112 --> 00:29:31,905
مفتاح السيارة؟
هل أنت مجنون؟

484
00:29:32,323 --> 00:29:34,992
أبقه مشغول .. انت تعرف المكان الذي
التقينا به بالرجل الذي سقط البيض على رأسه ؟

485
00:29:35,075 --> 00:29:37,119
فقط أبقه مشغول و سأراك الليلة هناك

486
00:29:37,703 --> 00:29:39,496
لكن الحرير داخل السيارة
كن حذرا

487
00:29:57,056 --> 00:29:59,099
ألم يكن من الأولى أن تأتي وتأخذني
ومعك الشمسية

488
00:29:59,600 --> 00:30:01,977
هذه طريقة غير مهذبة
انظر ماذا سببت لي من فوضى

489
00:30:02,561 --> 00:30:05,981
بالإضافة الى ان العشاء مع برافيكت
يجعلني عصبية جدا

490
00:30:08,108 --> 00:30:10,152
أعرف
لقد اصابني بالفواق

491
00:30:10,611 --> 00:30:14,156
يصيبني هذا عندما افعل شيئا
لا أريد أن افعله

492
00:30:14,865 --> 00:30:17,451
لا تضطرني لفعل هذا
واتركني فسيكون الامر سهلا من فضلك

493
00:30:18,035 --> 00:30:20,287
سأحتاج لآيس كريم بالشوكولات
ربما إثنان

494
00:30:20,871 --> 00:30:23,832
سأكون ممتنة لو بقينا معا
أو فلتفعل ما تريد

495
00:30:24,458 --> 00:30:26,335
. . . بدلا من أن

496
00:30:27,836 --> 00:30:29,380
صباح الخير ايتها الأميرة

497
00:30:31,590 --> 00:30:34,009
هذا مدهش
عليك ان توضح لي الامر

498
00:30:34,551 --> 00:30:36,887
لا  .. أنت وحدك التي يجب ان توضح لي الامر

499
00:30:37,513 --> 00:30:39,932
عندما وقفتُ تحت السقيفة و سقطتِ
من السماء بقلعتي

500
00:30:40,516 --> 00:30:42,977
لولا اني لقفتك
لكان ما كان

501
00:30:43,519 --> 00:30:47,231
وفي النهاية وأنا أعمل بالتفتيش على المدرسة
أجدكِ هناك مرة اخرى أمام عيني

502
00:30:47,523 --> 00:30:49,400
حتى أنكِ تحضرين بأحلامي

503
00:30:49,900 --> 00:30:53,904
ارجوكِ دعيني وشأني
لقد إزدحمت الامور علي بشكل فظيع

504
00:30:54,822 --> 00:30:57,366
. . . أنا لا ألومك لكن
انتِ لا تستطيعين ان تقاومي جاذبيتي

505
00:30:57,783 --> 00:30:59,702
حسنا في هذه النقطة
أستسلم فأنتِ تربحين

506
00:31:00,411 --> 00:31:02,955
أين سنذهب أميرتي؟
إلى البحر .. هل تحبين روأية البحر؟

507
00:31:03,122 --> 00:31:06,250
أجل أجل أحب روأيته..لكنهم ينتظرونني
في المسرح أعدني

508
00:31:07,876 --> 00:31:08,919
ماذا يحدث؟

509
00:31:09,211 --> 00:31:12,423
أميرتي.. هل تعرفين كيفية
تشغيل ماسحات الزجاج الأمامية؟

510
00:31:12,506 --> 00:31:14,758
يا إلهي
إضغط على الفرامل

511
00:31:17,094 --> 00:31:19,179
لا تخافين تمسكِ بي
كل شيء على ما يرام

512
00:31:19,638 --> 00:31:21,265
لقد انكسر

513
00:31:21,682 --> 00:31:23,392
متى تعلمت القيادة؟

514
00:31:23,809 --> 00:31:25,853
- من عشرة دقائق مضت
- إعتقد أنه كان أقل من ذلك

515
00:31:26,353 --> 00:31:28,856
- السقف لا يغلق
- الباب لا يفتح

516
00:31:31,358 --> 00:31:34,528
انتظري سنخرج من هنا اميرتي
سأعتني بكِ

517
00:31:34,820 --> 00:31:36,864
أهم شيء أن لا تصابين بالبلل

518
00:31:37,323 --> 00:31:39,074
غطي نفسك بهذا

519
00:31:39,533 --> 00:31:41,201
خذيها
سنخرج من هنا الآن

520
00:31:42,536 --> 00:31:44,621
سأعتني بكل شيء

521
00:31:46,248 --> 00:31:48,208
حسنا هيا نذهب

522
00:31:48,667 --> 00:31:49,835
بحذر اميرتي

523
00:31:50,961 --> 00:31:52,629
فلتخطي خطوة

524
00:31:55,007 --> 00:31:56,717
هنا
حسنا خطوة للخارج

525
00:31:56,842 --> 00:32:01,847
انتظري اميرتي
هناك بركة ضخمة ..ستبدلين أقدامك إنتظري

526
00:32:06,477 --> 00:32:07,686
دعينا نذهب

527
00:32:13,734 --> 00:32:15,277
- بعدك اميرتي
- أين نذهب؟

528
00:32:15,736 --> 00:32:18,072
انا لا اذكر
كل ما اذكره اننا معا

529
00:32:18,697 --> 00:32:21,784
- نحن؟ اين؟
- ألا تذكرين؟

530
00:32:22,451 --> 00:32:23,911
تلك الليلة عندما كانت تمطر

531
00:32:24,328 --> 00:32:26,413
و أنا صنعت لكِ الشمسية
من الوسادة

532
00:32:26,872 --> 00:32:30,250
لقد كانت  ليلة جميلة
وضعت عجلة القيادة على كتفي

533
00:32:31,043 --> 00:32:34,046
و رقصت لكِ رقصة الفالز
وعندما توقفت أمامك

534
00:32:34,755 --> 00:32:35,798
قبلتني

535
00:32:46,100 --> 00:32:49,353
اميرتي
يجب ان تغطي خلفكِ حت لا يصل اليك الريح

536
00:32:53,691 --> 00:32:56,819
حسنا .. انا احب الاعتماد على نفسي
ابي كان يكره الاعتماد على الاخرين

537
00:32:57,528 --> 00:33:00,030
لقد كانت لديه القدرة
ليعمل أي شئ

538
00:33:00,614 --> 00:33:02,574
ربما يكون قد فهم
كيف يتعامل معي

539
00:33:03,075 --> 00:33:04,827
حتى اني كنت مثل المعجون في يده

540
00:33:05,285 --> 00:33:07,538
و كل وقت .. كل وقت كان يقول لي نعم

541
00:33:08,789 --> 00:33:11,667
انتِ تعنين .. انه للحصول على تلك الكنوز
. . .. التي تخفينها

542
00:33:12,251 --> 00:33:16,255
فالطريق لفتح هذا الكنز
والحصول عليه هي قول .. نعم

543
00:33:17,172 --> 00:33:19,008
انه أسهل مما تعتقد

544
00:33:19,425 --> 00:33:21,510
- كل ما تحتاجه فقط هو المفتاح الصحيح
- و اين هو بالضبط هذا المفتاح ؟

545
00:33:22,052 --> 00:33:24,054
الله يعلم

546
00:33:24,596 --> 00:33:26,098
انه واضح جدا

547
00:33:26,265 --> 00:33:28,517
انتظري .. أنتِ كنتِ تقولين

548
00:33:28,767 --> 00:33:32,021
اعني بخصوص المفتاح الذي يجعلكِ
دائما تقولين نعم ..قد يأتي من السماء

549
00:33:32,646 --> 00:33:33,689
نعم

550
00:33:33,981 --> 00:33:35,816
هذا رائع .. سأجربه

551
00:33:35,941 --> 00:33:40,112
إن ماري  دائما تلقي له المفتاح
ومن يدري .. ليس مستحيلا

552
00:33:40,988 --> 00:33:42,740
ماري  المفتاح

553
00:33:45,951 --> 00:33:47,411
أهذا هو ؟

554
00:33:49,788 --> 00:33:52,458
هل حقا تريدين العودة للبيت؟
ماذا عن آيس كريم بالشوكولات؟

555
00:33:53,000 --> 00:33:54,668
- دعنا نفهمه بشكل صحيح الآن
- لا .. ليس الآن

556
00:33:55,085 --> 00:33:57,046
- متى اذاً ؟
- أنا لا أعرف

557
00:33:57,629 --> 00:34:00,049
حسنا .. هل ستتركين السماء
تقرر هذا أيضا؟

558
00:34:00,674 --> 00:34:04,011
لا  .. دع ماري  في شأنها
ولا تضايقها بالآيس كريم

559
00:34:04,678 --> 00:34:07,765
لا انه أمر مهم جدا
إننا لا نستطيع أن نقرر متى يكون لدينا

560
00:34:08,474 --> 00:34:10,726
يجب أن أسألها

561
00:34:11,226 --> 00:34:13,020
. .. . ماري هلا ارسلتي الينا شخصا ما

562
00:34:13,437 --> 00:34:15,773
ليحدد لنا متى نستطيع
أن نأخذ الآيس كريم ؟

563
00:34:17,691 --> 00:34:19,360
سبع ثواني

564
00:34:24,907 --> 00:34:27,368
- هذا بيتي
- أهذا هو ؟  لقد مررت هنا  ألف مرة

565
00:34:27,993 --> 00:34:29,662
كنت أسأل نفسي دائما
من يعيش هناك؟

566
00:34:30,079 --> 00:34:32,164
أردت أن افتح
مكتبتي حقا على تلك الجهة

567
00:34:32,581 --> 00:34:34,958
- مكتبة؟
- نعم .. سأراك كل يوم

568
00:34:35,542 --> 00:34:36,919
حسنا .. مع السلامة

569
00:34:37,211 --> 00:34:40,089
لقد كنت لطيفا جدا معي تلك الليلة
كل ما أريده الآن هو حمام حار

570
00:34:40,756 --> 00:34:42,716
نسيت أن إخبركِ

571
00:34:44,385 --> 00:34:45,678
نعم

572
00:34:46,011 --> 00:34:48,389
أنت لا تستطيع تخيل كم
أود أن أحبكِ الان

573
00:34:50,182 --> 00:34:52,851
لكني لن أخبر أي أحد
خصوصا أنت

574
00:34:53,435 --> 00:34:55,104
بعضهم يجب أن يعذبوني
لجعلي أقولها

575
00:34:55,521 --> 00:34:58,983
- لتقول ماذا؟
- بأني أريد أن أمارس الحب معكِ الآن

576
00:34:59,692 --> 00:35:01,610
ليس الآن فقط
بل مرارا وتكرارا

577
00:35:02,111 --> 00:35:03,529
لكني لن أخبرك هذا

578
00:35:03,862 --> 00:35:06,949
يجب أن أكون مجنونا لإخبارك
. . .أني من هنا احبكِ ومن الآن

579
00:35:07,574 --> 00:35:09,243
و لبقية حياتي

580
00:35:12,162 --> 00:35:14,206
من الأفضل أن تركض وإلا فستبتل
انها ستمطر ثانية

581
00:35:14,748 --> 00:35:17,084
- ليلة سعيدة لكِ اميرتي
- أجل ولك ايضا

582
00:35:17,584 --> 00:35:20,087
-لقد تبللت
- بدلتي ليست مهمة

583
00:35:20,671 --> 00:35:22,965
انها تلك القبعة التي تضايقني

584
00:35:23,507 --> 00:35:26,719
أحتاج لقبعة جافة لكن أين أجد واحدة؟
إن الوقت متأخر جدا

585
00:35:27,094 --> 00:35:30,055
انه سهلا جدا
سأسألها انا

586
00:35:30,764 --> 00:35:34,059
ماري أرجوكِ ارسلي شخص ما
يعطي لصديقي قبعة جافة

587
00:35:43,152 --> 00:35:44,945
ليلة سعيدة أميرتي
الى اللقاء

588
00:36:05,299 --> 00:36:08,135
- معذرة .. اين غرفة الاستراحة؟
- الى الأمام ثم يسارا

589
00:36:16,644 --> 00:36:19,146
لو أنكِ لن تنهضين الان فورا

590
00:36:19,688 --> 00:36:22,983
فأقسم بفراش موت أبيك
أن لن أتكلم معكِ ثانية

591
00:36:23,734 --> 00:36:25,069
و لبقية حياتي

592
00:36:26,862 --> 00:36:28,364
سأعد إلى ثلاثة الآن

593
00:36:28,822 --> 00:36:30,866
و إذا لم تنهضين فسوف أجبركِ على النهوض

594
00:36:31,825 --> 00:36:32,826
واحد

595
00:36:37,164 --> 00:36:38,791
هذا يكفي

596
00:36:45,214 --> 00:36:47,091
بنت جيدة

597
00:36:47,591 --> 00:36:49,802
- أتعرف من يكون الزوج ؟
- من يكون الزوج ؟

598
00:36:49,969 --> 00:36:52,471
- ألم أخبرتك؟ .. -  لا لم تخبرني
- الذي أسقطت البيض على رأسه

599
00:36:56,433 --> 00:36:58,268
- ومن الزوجة؟
- أنا لا أعرف

600
00:36:58,769 --> 00:37:00,604
لكنها لم تظهر حتى الان

601
00:37:00,980 --> 00:37:02,856
الجميع في انتظارها

602
00:37:03,315 --> 00:37:05,109
لقد بحثت عنك في كل مكان

603
00:37:05,526 --> 00:37:07,361
- عمك
- عمي؟

604
00:37:07,778 --> 00:37:09,446
شيء ما حدث
تعال معي

605
00:37:09,863 --> 00:37:11,532
في الخارج . .. الحصان

606
00:37:14,201 --> 00:37:16,245
ماذا حدث؟

607
00:37:16,704 --> 00:37:18,497
ماذا حدث لحصانك؟

608
00:37:18,914 --> 00:37:21,083
ياللا الحسرة .. أنا لا اصدق
ماذا كتبوا عليه؟

609
00:37:21,667 --> 00:37:24,586
"أكتون _ حصان يهودي"
- يا إلهي

610
00:37:24,795 --> 00:37:28,340
أنا حزين لأن هؤلاء البربر المخربون
يفعلون مثل هذا الهراء

611
00:37:29,133 --> 00:37:30,301
إن هذا غير مقبول

612
00:37:30,592 --> 00:37:34,138
عمي .. لا تنزعج
. . . .. إنهم فقط عملوا

613
00:37:34,305 --> 00:37:37,433
لا اعتقد انهم فعلوا هذا من أجلي
فتلك رسالة موجهة إلي

614
00:37:39,018 --> 00:37:40,978
أعتقد أنه يجب أن تحذر من هذا جيدو

615
00:37:41,437 --> 00:37:43,772
- فإنهم سيبدأون معك أيضا
- معي؟

616
00:37:44,273 --> 00:37:46,191
عمي .. ماذا من المحتمل يمكن أن يحدث لي؟

617
00:37:46,692 --> 00:37:48,986
أن يقوموا بصبغ ملابس باللون الأصفر
. . . ويكتبون

618
00:37:49,445 --> 00:37:51,238
"أكتون .. نادل يهودي"

619
00:37:52,906 --> 00:37:54,533
أنا لم أكن أعرف حتى
أن هذا الحصان كان يهوديا

620
00:37:55,034 --> 00:37:57,077
دعنا نذهب سأقوم بتنظيفه
في الصباح

621
00:37:57,494 --> 00:37:59,163
أعده إلى الكشك

622
00:38:17,848 --> 00:38:20,142
- انظر هناك أمامك
- لأي جهة

623
00:38:20,142 --> 00:38:21,602
لا

624
00:38:23,354 --> 00:38:25,105
دورا

625
00:38:26,065 --> 00:38:27,691
إنتظر سأفاجئها

626
00:38:34,365 --> 00:38:35,741
. . . دورا .. كنت اريد

627
00:38:38,077 --> 00:38:40,746
تعالي معي ..أود أن
أقدمك إلى فيدو جوفنردي

628
00:38:51,382 --> 00:38:54,176
دكتورلاسين
أين تذهب؟

629
00:38:54,802 --> 00:38:58,305
تلقيت برقية مستعجلة
يجب أن أذهب إلى برلين فورا

630
00:39:00,099 --> 00:39:02,476
- ما هذه الزهور؟
- إنها من أجلك ..  لمغادرتك

631
00:39:05,187 --> 00:39:06,522
سآخذ واحدة فقط

632
00:39:08,148 --> 00:39:09,900
سآخذها إلى زوجتي
زهرة جيدو

633
00:39:11,735 --> 00:39:14,071
تمتعت بنفسي حقا معك

634
00:39:14,613 --> 00:39:16,198
أنت الأكثر إبداعا

635
00:39:16,657 --> 00:39:18,867
النادل الذي لم اصادفه أبدا من قبل

636
00:39:19,034 --> 00:39:22,037
شكرا لك .. أنت الزبون الأكثر ثقافة
الذي لم أخدم مثله أبدا من قبل

637
00:39:22,663 --> 00:39:24,081
شكرا لك

638
00:39:24,373 --> 00:39:26,000
مع السلامة دكتور لاسين

639
00:39:26,458 --> 00:39:28,002
بالمناسبة

640
00:39:30,295 --> 00:39:32,715
لو انك تقول اسمي

641
00:39:33,340 --> 00:39:35,509
فلست هنا كثيرا
فمن أنا؟

642
00:39:37,761 --> 00:39:40,347
لو انك تقول اسمي
فلست هنا كثيرا

643
00:39:44,310 --> 00:39:45,978
ماذا كان يقول؟

644
00:39:49,231 --> 00:39:50,607
"انه الصمت "

645
00:39:51,025 --> 00:39:54,737
حقا .. لو انك تقول الكلمة
فانه ليس هنا .. انه الصمت

646
00:39:57,698 --> 00:40:00,826
لا أتحدث كثيرا عن برلين
في الضواحي لا يمكن أن تتخيل ذلك

647
00:40:02,619 --> 00:40:05,039
الصف الثالث
إسمع لتلك المشكلة

648
00:40:05,622 --> 00:40:08,083
حقا لقد صدمت

649
00:40:08,125 --> 00:40:11,253
المشكلة .. يحصل المجنون على
أربع علامات في اليوم

650
00:40:11,879 --> 00:40:13,797
الكسيح
أربع علامات و نصف

651
00:40:14,256 --> 00:40:16,592
المصاب بالصرع
ثلاث علامات و نصف

652
00:40:17,176 --> 00:40:20,054
إعتبر أن المعدل
أربع علامات في اليوم

653
00:40:20,721 --> 00:40:23,599
وهناك 300,000 مريض
كم علامة يجب ان تنقذ

654
00:40:24,308 --> 00:40:26,602
لو ان هؤلاء الأفراد
مازالوا قائمين؟

655
00:40:27,144 --> 00:40:29,146
أنا لا أستطيع تصديق هذا

656
00:40:29,605 --> 00:40:31,899
ذلك كان رد فعلي بالضبط

657
00:40:32,358 --> 00:40:35,027
أنا لا أستطيع أن اصديق
أن طفل بعمر سبعة سنوات

658
00:40:35,653 --> 00:40:37,237
يجب أن يحل
هذا النوع من المعادلة

659
00:40:37,655 --> 00:40:41,158
انه حساب صعب
لحساب النسب المئوية

660
00:40:41,909 --> 00:40:43,827
يحتاجون لمعرفة قليل من الجبر
لحل تلك المعادلات

661
00:40:44,286 --> 00:40:45,871
تلك مواد المدرسة العليا

662
00:40:46,330 --> 00:40:49,750
لا .. لا .. كل هذا مسائل ضرب
هل قلتِ بأن هناك 300,000 كسيح؟

663
00:40:49,750 --> 00:40:51,251
نعم

664
00:40:51,418 --> 00:40:53,045
300,000مرة في أربعة

665
00:40:53,504 --> 00:40:56,215
إذا قتلناهم فسنوفر
1,200,000علامة في اليوم

666
00:40:56,674 --> 00:40:59,051
- انه سهل
- بالضبط .. برافو

667
00:40:59,635 --> 00:41:03,305
لكنك بالغ .. في ألمانيا يجعلون الاطفال
بعمرسبع سنوات يفعلون هذا

668
00:41:04,181 --> 00:41:05,683
انهم جنس آخر حقا

669
00:41:09,687 --> 00:41:11,230
"صباح الخير ايتها الأميرة"

670
00:41:11,939 --> 00:41:13,607
ماذا قلت ؟

671
00:41:13,732 --> 00:41:18,237
" لقد قلت "صباح الخير ايتها الأميرة
هكذا مكتوب على الكيك

672
00:41:35,295 --> 00:41:39,758
دورا .. دورا ..لماذا مازلتِ هنا؟
دعينا نذهب

673
00:41:38,465 --> 00:41:40,050
دعينا نرقص

674
00:42:16,086 --> 00:42:18,714
فقط بضعة كلمات
فأنتم تعرفوننا جميعا

675
00:42:19,256 --> 00:42:21,050
أنتم تعرفوننا منذ سنيين

676
00:42:21,467 --> 00:42:24,136
دورا وأنا ولدنا
على نفس الشارع

677
00:42:24,720 --> 00:42:27,139
ذهبنا إلى المدرسة معا
و كان لنا نفس الأصدقاء

678
00:42:29,141 --> 00:42:31,602
باختصار .. دورا إمرأة حياتي

679
00:42:32,019 --> 00:42:34,855
وأنا رجل حياتها
ولهذا

680
00:42:35,564 --> 00:42:37,775
قررنا الزواج
في غضون شهر

681
00:42:38,233 --> 00:42:40,611
وأنتم جميعا مدعون رسميا
في التاسع من أبريل

682
00:42:41,236 --> 00:42:43,447
بكنيسة
سانتا ماريا ديل بالجرين

683
00:42:44,031 --> 00:42:48,077
وحينئذ سنحتفل معا. نأكل ونشرب ونرقص
حتى فجر وسنكون كلنا سعداء

684
00:42:48,410 --> 00:42:50,287
سعيد بكم في تلك الليلة

685
00:42:51,914 --> 00:42:53,999
قبلها قبلها

686
00:43:04,551 --> 00:43:07,429
- جيدو .. ما الأمر؟
- لا شيء

687
00:43:07,888 --> 00:43:09,515
- هل أنت بخير؟
- بخير .. بخير

688
00:43:09,974 --> 00:43:12,059
من وضع هذا الكرسي ذو المسند هنا؟

689
00:43:13,811 --> 00:43:14,812
هل أنت بخير؟

690
00:43:15,187 --> 00:43:16,814
- أنا بخير
- أنا آسف

691
00:43:17,356 --> 00:43:19,108
- أنا لم أتأذى
- . . . . لا لقد كنت أتحدث حول

692
00:43:19,108 --> 00:43:21,443
- هل تتمتع بنفسك؟
- كل شيئ ممتع
- حسنا .. اذهب واستمتع

693
00:43:21,860 --> 00:43:23,612
عد إلى منضدتك

694
00:43:23,696 --> 00:43:26,156
انا بخير إستمر .. يمكنني أن أعمل هذا

695
00:43:34,039 --> 00:43:36,583
جيدو .. هل أنت بخير؟

696
00:43:37,042 --> 00:43:41,171
أنا بخير ..لماذا أنتم جميعا تسألوني هذا ؟
هل هناك شيء خاطئ؟

697
00:43:42,047 --> 00:43:44,466
لا لا .. لاشيء خاطئ

698
00:43:44,925 --> 00:43:47,511
لكن -
فلتعد إلى المطبخ

699
00:43:47,511 --> 00:43:49,555
جيدو

700
00:43:52,391 --> 00:43:54,435
المطبخ

701
00:43:55,019 --> 00:43:56,937
لقد حركوا كل شيء
هنا الليلة

702
00:43:57,396 --> 00:43:59,189
إنظر أين وضعوا المطبخ

703
00:44:08,991 --> 00:44:12,244
- حزر من
- من يكون ؟

704
00:44:12,786 --> 00:44:14,830
- انه أنا
- لطيفة اليس كذلك ؟

705
00:44:16,415 --> 00:44:17,499
سنيوريتا

706
00:44:17,708 --> 00:44:20,044
سعيد جدا لمقابلتكِ اخيرا

707
00:44:20,627 --> 00:44:24,340
انه لم يقدمنا
هل خفت ان آخذها منك ؟

708
00:44:25,257 --> 00:44:28,344
الآن أنت لست بحاجة إلى أن تأتي
معنا إلى المبغى

709
00:44:29,053 --> 00:44:31,805
أعتذر لو عطلتكم
اتمنى السعادة وأطيب الاماني للجميع

710
00:44:32,514 --> 00:44:34,058
أنت كلب قديم ماكر

711
00:44:35,768 --> 00:44:36,977
يا له من زميل مرح

712
00:44:41,774 --> 00:44:44,318
كلها أمور بسيطة
سأجمعهم كلهم

713
00:44:44,943 --> 00:44:46,612
أعتذر

714
00:44:57,706 --> 00:44:59,249
الأميرة

715
00:44:59,667 --> 00:45:01,251
أنت هنا أيضا؟

716
00:45:15,557 --> 00:45:17,184
ارجوك خذني بعيدا

717
00:45:32,825 --> 00:45:34,743
والآن أيها السيدات والسادة

718
00:45:35,285 --> 00:45:38,455
مفاجأة رائعة
تعرض بالفندق الكبير

719
00:45:39,206 --> 00:45:41,291
الكعكة الأثيوبية

720
00:46:35,596 --> 00:46:38,057
شكرا لكم
الموسيقى ايها الموسيقار

721
00:46:43,145 --> 00:46:45,105
- تهاني
- شكرا لك

722
00:46:47,024 --> 00:46:48,359
هل ترغبين في هذا ايها الأميرة ؟

723
00:46:50,027 --> 00:46:51,195
.. .  لكنك

724
00:46:52,529 --> 00:46:54,156
هلا اسرعتي ايتها الأميرة

725
00:47:15,177 --> 00:47:16,387
. . . انا متأكد أنه

726
00:47:21,392 --> 00:47:22,935
من اسقط البيض على رأسي

727
00:47:58,929 --> 00:48:00,222
فروتشي

728
00:48:00,514 --> 00:48:04,268
نسيت ان احصل منه على مفتاح البيت
انا لا اصدق ان هذا يحدث

729
00:48:08,856 --> 00:48:11,400
احتاج لسلك
يمكنني أن أفتحه لو وجدت سلك

730
00:48:11,692 --> 00:48:15,863
ها هو .. يمكنني ان افعل هذا اميرتي
ابي علمني هذا

731
00:48:16,572 --> 00:48:19,283
كنت ألعب بهذا السلك
عندما  كنت طفلا

732
00:48:27,416 --> 00:48:28,959
اميرتي

733
00:48:57,237 --> 00:48:58,405
يوشع

734
00:49:01,075 --> 00:49:03,118
دعنا نذهب . . أنت ستؤخر ماما

735
00:49:08,082 --> 00:49:09,917
لقد فقدت دبابتي

736
00:49:10,417 --> 00:49:12,378
لاتقلق
سنجدها

737
00:49:12,878 --> 00:49:15,047
أين تركت الدبابة؟

738
00:49:15,547 --> 00:49:17,466
- انها على الدرجات
-  سأحصل عليها

739
00:49:17,966 --> 00:49:20,177
إسندي الدراجة
سأحصل عليها

740
00:49:23,681 --> 00:49:24,890
ها هي

741
00:49:26,100 --> 00:49:27,267
دعونا نذهب

742
00:49:28,644 --> 00:49:31,146
- اذهب يا ابي
- تمهل .. ببطيء

743
00:49:31,772 --> 00:49:33,983
ستتأخرين على المدرسة

744
00:49:34,566 --> 00:49:36,652
انه ليس حصان واحدا بل حصانان

745
00:49:39,947 --> 00:49:41,824
توقف عن دق ذلك الجرس
انه سيجنني

746
00:49:42,324 --> 00:49:45,327
- انه ليس انا بل يوشع
-  ليس انا بل بابا

747
00:49:45,995 --> 00:49:47,621
توقفا الان

748
00:49:58,173 --> 00:49:59,508
ها قد وصلنا

749
00:49:59,842 --> 00:50:01,218
اشاهدك مساءا

750
00:50:01,218 --> 00:50:03,178
- مع السلامة
- مع السلامة دورا

751
00:50:05,264 --> 00:50:07,016
أسرع ابي

752
00:50:07,016 --> 00:50:09,977
3.. 2.. 1
فلنذهب

753
00:50:18,652 --> 00:50:20,237
هل بالإمكان أن نشتري هذا لماما؟

754
00:50:20,696 --> 00:50:23,115
- كم سعره؟
- خمسة عشر ليرة

755
00:50:23,699 --> 00:50:26,535
من المحتمل ان يكون مزيفا
مثل الكيكة المزيفة

756
00:50:26,618 --> 00:50:28,579
دعنا نذهب يوشع

757
00:50:29,038 --> 00:50:32,916
غير مسموح بدخول
اليهود والكلاب

758
00:50:32,916 --> 00:50:34,960
هيا يوشع دعنا نذهب

759
00:50:36,003 --> 00:50:39,590
بابا .. لماذا غير مسموح
بدخول اليهود أو الكلاب؟

760
00:50:40,507 --> 00:50:42,468
لأنهم لا يريدون
ان ينزعجوا بدخول اليهود

761
00:50:43,010 --> 00:50:44,845
كل شخص يفعل ما يريد

762
00:50:45,346 --> 00:50:47,056
فهناك في مخزن المعدات هذا

763
00:50:47,473 --> 00:50:49,975
لا يتركون الشعب الإسباني
أو خيول تدخل للمخزن

764
00:50:50,476 --> 00:50:52,102
وهناك بتلك الصيدلية الكبرى

765
00:50:52,519 --> 00:50:55,397
بالامس كنت مع  صديق صيني
وكان لديه  كنغر

766
00:50:56,106 --> 00:50:58,734
فقلت لا .. لا .. غير مسموح
بالصينيون أو الكناغر هنا

767
00:50:59,276 --> 00:51:01,028
ماذا علي ان اخبرك
بعض الناس لا يحبونهم

768
00:51:01,487 --> 00:51:03,739
لماذا ندع كل شخص
يدخل مكتبتنا ؟

769
00:51:04,323 --> 00:51:05,908
لا من الآن فصاعدا
سنكتب نحن أيضا

770
00:51:06,241 --> 00:51:08,285
- هل هناك أي شخص لا تريده ان يدخل؟
- العناكب ماذا بشأنك انت؟

771
00:51:08,911 --> 00:51:10,954
أنا لا أحب فيساجوس
سنبدأ غدا في كتابتها

772
00:51:11,413 --> 00:51:13,874
"غير مسموح بدخول العناكب والفيساجوس"

773
00:51:14,416 --> 00:51:16,919
لقد تعبت من هذا الفيساجوس

774
00:51:26,011 --> 00:51:27,179
صباح الخير

775
00:51:27,513 --> 00:51:29,264
كل شيء بنصف السعر

776
00:51:29,723 --> 00:51:32,393
-  هل انت جيدو؟
- وماذا تريد ؟

777
00:51:33,018 --> 00:51:36,021
- يجب أن تاتي معنا إلى الحاكم
- ماذا يريدون الان ؟

778
00:51:36,397 --> 00:51:38,357
- عليهم ان ينتظروا
- دعنا نذهب

779
00:51:38,857 --> 00:51:39,692
وماذا يريدون ؟

780
00:51:43,112 --> 00:51:45,197
- هل هذا الرجل معك؟
- نعم .. دعنا نذهب

781
00:51:45,739 --> 00:51:46,824
حسنا

782
00:51:47,157 --> 00:51:48,617
-  اريد أن آتي معك أبي
- لا . . لا

783
00:51:48,951 --> 00:51:50,995
ابقى انت هنا
لن نأخذ وقتا طويلا . .اليس كذلك؟

784
00:51:51,286 --> 00:51:53,080
ليس طويل مطلقا

785
00:51:54,415 --> 00:51:56,625
يوشع تأكد
من معاملة الزبائن جيدا

786
00:51:56,709 --> 00:51:59,378
سأعود سريعا

787
00:53:02,149 --> 00:53:04,777
- سآخذ هذا
- انه يكلف خمسة ليرة

788
00:53:05,402 --> 00:53:08,405
لا أنه بعشر ليرة

789
00:53:09,114 --> 00:53:11,450
كل شيء بنصف السعر

790
00:53:14,161 --> 00:53:17,790
أعط هذا لأمك
واخبرها انه من الجدة

791
00:53:18,499 --> 00:53:21,502
أنا لم أرى جدتي ابدا قبل ذلك

792
00:53:22,211 --> 00:53:24,463
- هل تود مقابلتها؟
- نعم

793
00:53:26,215 --> 00:53:27,675
ستقابلها غدا

794
00:53:28,008 --> 00:53:29,802
- غدا؟
- نعم

795
00:53:30,135 --> 00:53:32,137
لأن غدا
عيد ميلادك

796
00:53:32,596 --> 00:53:34,390
وجدتك ستأتي
و تحضر لك هدية لطيفة

797
00:53:34,848 --> 00:53:37,476
دبابة جديدة؟

798
00:53:38,852 --> 00:53:40,062
لا ,  انها مفاجأة

799
00:53:40,354 --> 00:53:42,022
أعط تلك الرسالة لأمك

800
00:53:43,774 --> 00:53:45,234
مع السلامة يوشع

801
00:53:45,567 --> 00:53:47,069
نسيت ان تأخذي الكتاب جدتي

802
00:53:54,159 --> 00:53:54,994
شكرا لك

803
00:53:56,286 --> 00:53:58,205
- متى ستأتي؟
- بعد ساعة أو أقل

804
00:53:58,706 --> 00:54:01,041
سأمر على عمي لرؤية
ما الذي احضره

805
00:54:02,835 --> 00:54:05,337
- إذا ماذا قالت الجدة؟
- قالت انها ستأتي غدا

806
00:54:08,382 --> 00:54:09,508
لقد حان الوقت

807
00:54:09,800 --> 00:54:11,510
المخزن اليهودي

808
00:54:12,052 --> 00:54:14,305
- حان وقت حمامك الآن
- أنا لا أريد أخذه الان

809
00:54:14,763 --> 00:54:17,266
- لا .. عليك ان تأخذ حماما الان
- لقد أخذت حماما يوم الجمعة

810
00:54:17,433 --> 00:54:19,143
هذا صحيحا
لقد اخذ حماما يوم الجمعة

811
00:54:19,518 --> 00:54:21,103
لقد غيرت فقط قميصك

812
00:54:21,478 --> 00:54:23,522
- لقد غيرته يوم الخميس
- لا تنسي الزهور

813
00:54:23,981 --> 00:54:26,066
انهم بالخارج
سأجمعهم

814
00:54:26,525 --> 00:54:29,945
- سآتي معك ابي
- لا ..أنت يجب أن تستحم ايها العنيد

815
00:54:30,654 --> 00:54:32,740
أنا لا أريد أخذ حماما الان

816
00:54:33,324 --> 00:54:34,825
هيا اسرع
يجب أن أذهب لماما

817
00:54:42,583 --> 00:54:45,419
- أين تريدين الزهور؟
- ضعهم بأسفل سأتي الان

818
00:54:56,388 --> 00:54:58,057
لقد أخذت حماما يوم الجمعة

819
00:55:03,562 --> 00:55:05,189
هل تعرف أين يوشع؟

820
00:55:05,648 --> 00:55:07,316
لا .. لابد أنه هناك

821
00:55:07,816 --> 00:55:09,360
ستضع تلك الأشياء
بالترتيب؟

822
00:55:09,777 --> 00:55:11,695
- كم تلك الزهور جميلة
- حقا انها جميلة

823
00:55:11,737 --> 00:55:14,365
- هل حقا تريدين احضار الزهور؟
- أجل

824
00:55:14,865 --> 00:55:18,452
سأجعلهم يجيئون بنفسهم
تعالي ايتها الزهور

825
00:55:19,286 --> 00:55:20,621
تعالي هنا مسرعة

826
00:55:20,954 --> 00:55:23,791
شوبين هاور .. ويل باور
أريدكما ان تحضروهم بسرعة

827
00:55:24,124 --> 00:55:26,335
تعال .. تعال

828
00:55:28,128 --> 00:55:30,214
حسنا .. هذا يكفي

829
00:55:30,631 --> 00:55:33,342
يبدو ان من يحضرهم مسرعا
غير نظيف تماما

830
00:55:34,009 --> 00:55:36,720
صباح الخير ايتها الأميرة

831
00:55:41,600 --> 00:55:43,394
هل بالإمكان أن يقرأ ويكتب؟

832
00:55:43,852 --> 00:55:46,063
- لأكثر من سنة الآن
- حسنا ما فعلتِ

833
00:55:46,522 --> 00:55:48,315
لقد وصلنا

834
00:55:48,482 --> 00:55:49,942
دعيني أساعدك في النزول

835
00:55:50,025 --> 00:55:52,403
انا بخير .. سأنزل بنفسي

836
00:56:10,337 --> 00:56:12,256
دورا .. ما الامر؟

837
00:56:32,860 --> 00:56:34,445
هل وصلنا؟

838
00:56:34,903 --> 00:56:36,864
لا .. انهم فقط يعبرون

839
00:56:40,409 --> 00:56:42,453
هل ستخبرني
أين نحن ذاهبون الآن؟

840
00:56:42,828 --> 00:56:44,872
ما الذي تعني بأين ؟

841
00:56:45,456 --> 00:56:47,833
سألتني ألف مرة
اين نحن ذاهبون

842
00:56:48,459 --> 00:56:50,586
. ..  نحن ذاهبون إلى مكان
انه يسمى ..ماذا يسمى؟

843
00:56:51,128 --> 00:56:52,629
. . . .انه مكان

844
00:56:52,921 --> 00:56:54,840
أين نذهب؟

845
00:56:55,299 --> 00:56:58,552
ماذا تظن .. إن هذا اليوم يوم خاص لك
انه عيد ميلادك

846
00:56:59,303 --> 00:57:01,388
قلت دائما
أنك تريد الذهاب في رحلة

847
00:57:01,972 --> 00:57:04,516
أخذنا شهورا
للتخطيط لهذا الامر كله

848
00:57:06,310 --> 00:57:08,228
أتعرف .. ستكون تلك مفاجأة

849
00:57:08,687 --> 00:57:10,898
أنا لا أستطيع أن اخبرك
وعدت ماما بأن لا أخبرك

850
00:57:11,523 --> 00:57:13,025
أنت تعرف كم هي ستغضب

851
00:57:13,442 --> 00:57:15,194
إن هذا يضحكني

852
00:57:15,694 --> 00:57:18,489
خططت مع بابا شيئا مثل هذا
عندما كنت صغيرا أيضا

853
00:57:19,865 --> 00:57:23,535
لقد كان هذا ممتعا مثل الأن

854
00:57:24,536 --> 00:57:26,538
اين نحن ذاهبون الان ؟

855
00:57:27,873 --> 00:57:30,834
لن أخبرك
أريدك أن ترى بأم عينك

856
00:57:31,543 --> 00:57:34,421
انه مفاجأة
أنت تعرف اني احلف على هذا

857
00:57:35,005 --> 00:57:36,298
حقا إن هذا يضحكني

858
00:57:37,883 --> 00:57:38,884
أنا متعب أبي

859
00:57:39,176 --> 00:57:40,803
عليك ان تخلد للنوم

860
00:57:45,015 --> 00:57:49,436
عمي .. أين نذهب؟
أين يأخذوننا؟

861
00:58:09,665 --> 00:58:12,960
كم الوقت الآن؟
علينا ان نغادر في الوقت المناسب حقا

862
00:58:13,544 --> 00:58:15,045
الامور كلها منظمة

863
00:58:15,170 --> 00:58:17,673
- أنت لم تركب من قبل قطار ابدا؟
- لا .. هل هو لطيف؟

864
00:58:18,215 --> 00:58:19,508
انه لطيف جدا

865
00:58:19,800 --> 00:58:22,469
كل شيئ خشبيا بالداخل .. كل شخص
يقف هناك بلا مقاعد طوال الطريق

866
00:58:23,053 --> 00:58:25,889
- أليس هناك أي مقاعد؟
- ماذا؟ مقاعد على القطار؟ .. لا

867
00:58:26,557 --> 00:58:28,392
تلك أمور واضحة
ألم يسبق لك ان رأيت واحدا ؟

868
00:58:28,851 --> 00:58:31,520
لا .. الجميع وكأنهم معهم أجنحة معا

869
00:58:32,146 --> 00:58:35,691
هل ترى هذا الخط؟
حصلت على آخر تذكرة في الوقت المناسب

870
00:58:36,442 --> 00:58:39,278
عجل .. عجل يا عمي
أتريدهم أن يقولون لقد تأخرنا ؟

871
00:58:39,903 --> 00:58:41,280
أم يقولون ان القطار كامل العدد
ولتعد للبيت ؟

872
00:58:41,655 --> 00:58:44,533
إنتظر نحن لدينا حجز

873
00:58:44,908 --> 00:58:46,869
انظر .. حصلنا عليها من عند هذا الخط

874
00:58:46,869 --> 00:58:48,495
حسنا .. فلنذهب يا يوشع

875
00:58:48,954 --> 00:58:51,206
اخيرا نحن هنا
لقد كنا حاجزين

876
00:58:54,293 --> 00:58:56,128
شكرا لك

877
00:58:59,089 --> 00:59:03,093
- هل لي أن اساعدك سيدتي؟
- هناك خطأ ما

878
00:59:03,969 --> 00:59:06,096
خطأ في ماذا؟

879
00:59:06,555 --> 00:59:08,849
زوجي وإبني
على ذلك القطار

880
00:59:10,517 --> 00:59:12,019
ما اسم زوجك؟

881
00:59:12,436 --> 00:59:14,229
جيدو أوريفيك

882
00:59:20,694 --> 00:59:22,237
وايضا .. يوشع أوريفيك

883
00:59:22,571 --> 00:59:25,991
و إلسيو أوريفيك
على ذلك القطار أيضا

884
00:59:26,700 --> 00:59:28,285
ليس هناك خطأ

885
00:59:30,454 --> 00:59:32,122
أريد أن أصبح
على ذلك القطار أيضا

886
00:59:34,500 --> 00:59:37,586
- كلنا مستعدون سيدي
- اذاً .. ارسلهم

887
00:59:38,295 --> 00:59:39,421
تحركوا

888
00:59:41,924 --> 00:59:44,635
فلتعودين للبيت سيدتي
ارجوكِ

889
00:59:45,302 --> 00:59:46,637
انتظر .. أريد أن أركب هذا القطار

890
00:59:55,771 --> 00:59:58,023
أنا أدري ما اقول .. أوقف هذا القطار

891
01:00:04,071 --> 01:00:07,074
انتظر

892
01:00:29,388 --> 01:00:30,222
ماما هنا

893
01:00:30,222 --> 01:00:32,224
دورا

894
01:00:33,684 --> 01:00:36,520
أوقفوا القطار
لتلحق بنا ماما

895
01:02:40,352 --> 01:02:41,645
عمي

896
01:02:57,161 --> 01:02:58,662
دورا

897
01:03:04,168 --> 01:03:07,671
ابتعد .. ابتعد
فلتعد للخلف

898
01:03:16,680 --> 01:03:18,724
- أنا هنا
- انه متعب

899
01:03:19,725 --> 01:03:24,688
يوشع هل رأيت هذا المكان ؟

900
01:03:25,689 --> 01:03:28,484
- ابي ..أنا لم أحبب القطار
- أنا لم أحبه ايضا

901
01:03:29,151 --> 01:03:30,944
سنعود بالحافلة

902
01:03:31,403 --> 01:03:34,948
نحن سنعود بالحافلة
التي بها مقاعد

903
01:03:35,783 --> 01:03:38,202
- أخبرتهم
- هذا أفضل

904
01:03:39,828 --> 01:03:42,498
هل ترى؟
الجميع منظمين هنا

905
01:03:43,123 --> 01:03:46,835
أرأيت الناس خلف هذا الخط؟
كلهم يتراصون للصبح حتى يدخلوا

906
01:03:47,628 --> 01:03:50,547
- كل شخص يريد الدخول
- ماذا سنلعب هنا بابا؟

907
01:03:51,298 --> 01:03:52,716
بالطبع سنلعب
اعتقدت اني اخبرتك من قبل

908
01:03:53,092 --> 01:03:55,177
. . . سنلعب هنا

909
01:03:55,636 --> 01:03:57,680
. . . لعبة

910
01:03:58,138 --> 01:03:59,765
كلنا سنلعب هنا

911
01:04:01,517 --> 01:04:03,644
كل شيء منظم هنا
في هذه اللعبة

912
01:04:04,186 --> 01:04:06,772
إن الرجال هنا
و النساء هناك

913
01:04:07,523 --> 01:04:10,067
ثم هناك الجنود
الذين يعطوننا جدولنا

914
01:04:10,693 --> 01:04:12,778
انهم أشداء ..  أتعرف
انها ليست سهلة

915
01:04:13,320 --> 01:04:16,448
لو ان أحد أخطأ
فإنهم يرسلونه إلى بيته مباشرة

916
01:04:17,157 --> 01:04:18,784
ذلك يعني بأنك يجب أن تكون
حذرٌ جدا

917
01:04:19,243 --> 01:04:22,121
لكن لو ربحت
فستفوز بالجائزة الأولى

918
01:04:22,830 --> 01:04:24,665
ما هي الجائزة الأولى بابا؟

919
01:04:25,207 --> 01:04:26,834
الجائزة الأولى

920
01:04:28,627 --> 01:04:31,171
- انها دبابة
- لكني لدي واحدة

921
01:04:31,797 --> 01:04:34,883
لا لكن هذه دبابة حقيقية
و جديدة

922
01:04:35,634 --> 01:04:37,386
حقيقية ؟

923
01:04:37,886 --> 01:04:40,097
نعم
أنا لم أرد أن اخبرك

924
01:04:48,147 --> 01:04:49,773
اين العم إلسيو  يذهب؟

925
01:04:50,232 --> 01:04:52,318
انه في الفريق الآخر
كل شيء منظم

926
01:04:52,860 --> 01:04:54,653
مع السلامة عمي

927
01:04:57,781 --> 01:04:59,783
دبابة حقيقية

928
01:05:14,006 --> 01:05:15,632
ماذا أخبرتك يوشع؟

929
01:05:16,842 --> 01:05:18,177
رائع

930
01:05:18,636 --> 01:05:20,262
ها هو المكان

931
01:05:20,721 --> 01:05:24,183
بسرعة .. و إلا فسيسرقون أماكننا
اننا لدينا حجز

932
01:05:25,934 --> 01:05:27,853
هيا نذهب

933
01:05:28,395 --> 01:05:31,315
هناك مكاننا

934
01:05:35,861 --> 01:05:37,571
هذا سريرنا
سننام هنا

935
01:05:37,571 --> 01:05:39,615
يوشع

936
01:05:40,032 --> 01:05:43,035
أنا اشم رائحة قبيحة هنا
أريد أن أكون مع ماما

937
01:05:43,786 --> 01:05:45,454
سوف نذهب

938
01:05:45,871 --> 01:05:48,207
- أنا جائع
- سنأكل قريبا

939
01:05:48,749 --> 01:05:51,460
بالإضافة إلى انهم بالخلاء هنا
يصرخون بصوت عالي

940
01:05:52,127 --> 01:05:55,506
يصرخون لأن كل شخص هنا
يريد الحصول على الجائزة الأولى يجب أن يكونوا قساة

941
01:05:56,256 --> 01:06:00,302
- هل بالإمكان أن أرى ماما؟
- عندما تنتهي اللعبة

942
01:06:01,220 --> 01:06:02,262
متى ستنتهي؟

943
01:06:04,598 --> 01:06:06,558
ستنتهي عندما تحصل
على ألف نقطة

944
01:06:08,477 --> 01:06:10,604
من يحصل على ألف نقطة
يفوز بدبابة

945
01:06:11,105 --> 01:06:13,482
أنا لا أصدق
هل يمكن ان نحصل على وجبة خفيفة؟

946
01:06:14,024 --> 01:06:16,068
وجبة خفيفة؟

947
01:06:16,694 --> 01:06:19,029
فقط لنسأل
كلنا أصدقاء هنا

948
01:06:19,488 --> 01:06:21,907
- انظر من هنا .. ما اسمه؟
- بارتولوميو

949
01:06:22,449 --> 01:06:24,243
هل استطيع ان اسألك سؤالا ؟

950
01:06:24,702 --> 01:06:27,371
هل الرجل الذي يقوم بتوزيع
الخبز والمربى سيمر بعد ان يجهزهم؟

951
01:06:29,289 --> 01:06:32,167
ألا تصدقني
لقد مر فقط قبل ثانية

952
01:06:32,918 --> 01:06:35,879
هل سيعود ثانية بعد ذلك
في وقت اخر من هذا اليوم ؟

953
01:06:36,505 --> 01:06:38,799
انتبه

954
01:06:45,514 --> 01:06:47,975
- ماذا قال؟
- يسأل لو أن أحدا هنا يتكلم الألمانية

955
01:06:48,642 --> 01:06:50,436
انه سيوضح
قواعد المعسكر

956
01:06:54,231 --> 01:06:56,108
- هل تتكلم ألمانيا؟
- لا

957
01:07:05,951 --> 01:07:08,746
ستبدأ اللعبة الآن
من لا يريد ان يلعب فليخرج الان

958
01:07:12,916 --> 01:07:16,045
الأول هو من يحصل على ألف نقطة
سيفوز بالجائزة وهي دبابة

959
01:07:17,796 --> 01:07:18,714
سيكون محظوظا

960
01:07:27,514 --> 01:07:30,934
كل يوم سنعلن هناك
الذين يحصلون على درجات عالية

961
01:07:31,644 --> 01:07:34,063
الذي سيحصل على أقل النقاط
"سيلبس على ظهره إشارة "حمار

962
01:07:34,605 --> 01:07:35,689
ستعلق هنا على ظهره

963
01:07:42,988 --> 01:07:45,407
سنلعب دور
الرجال البخلاء الحقيقيين الذين يصرخون

964
01:07:45,949 --> 01:07:47,117
ويخافون أن يفقدون النقاط

965
01:08:02,758 --> 01:08:05,678
ستفقد نقاطك
في ثلاثة حالات

966
01:08:06,428 --> 01:08:08,847
واحد .. لو بكيت مثل الأطفال

967
01:08:09,431 --> 01:08:11,850
إثنان .. لو أردت رؤية ماماك

968
01:08:12,434 --> 01:08:15,270
ثلاثة .. لو قلت أنك جائع
و تريد وجبة خفيفة

969
01:08:15,980 --> 01:08:17,314
إنسى كل هذا

970
01:08:26,240 --> 01:08:28,367
انه من السهل ان تفقد النقاط
لو قلت انك جائع

971
01:08:28,909 --> 01:08:30,703
فقط بالأمس
فقدت شخص40 نقطة لهذا

972
01:08:31,120 --> 01:08:33,455
لأنه قال انه جائع وطلب سندويتش مربى

973
01:08:35,374 --> 01:08:38,293
مربة مشمش
و أراد شليكا

974
01:08:46,593 --> 01:08:48,846
لا تسأل عن أي مصاصات
لأنك لن تحصل على أي منها

975
01:08:49,430 --> 01:08:50,681
نأكلهم كلهم

976
01:08:53,183 --> 01:08:54,393
أكلت منهم 20  بالأمس

977
01:08:55,728 --> 01:08:58,814
اصيب بوجع بالمعدة
لكنهم بالتاكيد كانوا جيدين

978
01:09:00,482 --> 01:09:01,358
ليسوا سيئين

979
01:09:10,284 --> 01:09:12,661
آسف أني سأذهب بهذه السرعة
لكني ألعب الان لعبة الاختفاء

980
01:09:13,162 --> 01:09:14,747
يجب أن أذهب الآن
وإلا فسيجدوني

981
01:09:25,174 --> 01:09:28,469
لا تسألوني عن أي شئ
فقط إسألوا بارتولوميو إنه يعرف كل شيء

982
01:09:29,219 --> 01:09:31,263
لا تنس أن تخبرني
بما قال أيضا

983
01:09:31,722 --> 01:09:33,349
ألف نقطة؟

984
01:09:33,807 --> 01:09:35,726
أخبرتك بهذا
سيكون الامر ممتعا جدا

985
01:09:36,310 --> 01:09:38,145
هؤلاء الرجال مجانين

986
01:09:38,562 --> 01:09:41,857
إن هذا يجب أن يزن مائة كيلو
وعلينا توصيله إلى هناك

987
01:09:42,608 --> 01:09:44,652
أنا لا أستطيع أن اتحمل أكثر

988
01:09:45,110 --> 01:09:47,529
- انها فقط الأولى؟
- ماذا وهل هناك مزيدا لننقلهم؟

989
01:09:48,113 --> 01:09:50,032
نحن هنا من منتصف الليل

990
01:09:50,491 --> 01:09:53,285
بارتولوميو ماذا حدث؟
أين يأخذونك؟

991
01:09:53,952 --> 01:09:56,246
إلى المستشفى
آذيت ذراعي

992
01:09:58,165 --> 01:10:00,000
سنموت هنا

993
01:10:01,460 --> 01:10:04,004
أنا لا أستطيع حملها مزيدا
سأنزلها هنا

994
01:10:04,505 --> 01:10:06,590
سأخبرهم أني لا أستطيع أن أعمل هذا
ماذا يمكن أن يعملون لي؟

995
01:10:07,174 --> 01:10:09,259
انهم سيقتلونك

996
01:10:12,137 --> 01:10:13,847
- إلى أين نذهب بتلك الاشياء؟
- هناك

997
01:10:14,306 --> 01:10:16,558
الرجل الجيد
يجب عليه ان يكمل عمله

998
01:10:57,850 --> 01:10:58,892
ابي .. ابي

999
01:11:14,658 --> 01:11:17,202
إنظر إلى هذا؟
لطيف اليس كذلك؟

1000
01:11:20,164 --> 01:11:21,957
لا تقلق
كل شيء على ما يرام

1001
01:11:22,416 --> 01:11:25,127
عندما وصلت إلى هناك
للتوقيع

1002
01:11:25,836 --> 01:11:28,172
الحكم الذي كان هناك
: قال

1003
01:11:28,714 --> 01:11:31,008
لا .. أنت وإبنك
لستما على القائمة

1004
01:11:31,467 --> 01:11:33,469
لن ندفع مستحقاتك

1005
01:11:34,011 --> 01:11:35,638
لقد صدمت عندها

1006
01:11:36,138 --> 01:11:38,766
قال :  يمكنك أن تعود إلى البيت
قلت .. لا .. لن أعود إلى البيت

1007
01:11:39,391 --> 01:11:41,644
يوشع وأنا وقعنا

1008
01:11:42,227 --> 01:11:46,357
أعطاني رقمي
في الحقيقة أعطوني واحدة .. انظر

1009
01:11:47,274 --> 01:11:50,277
وقام بوضعه هنا ايضا

1010
01:11:50,986 --> 01:11:52,780
انظر كم هذا مكان لطيفا

1011
01:11:54,239 --> 01:11:55,908
كم هذا ممتعا حقا

1012
01:11:58,410 --> 01:12:00,788
هل لعبت مع
الأطفال الآخرون؟

1013
01:12:01,246 --> 01:12:03,499
نعم لكنهم لا
يعرفون القواعد

1014
01:12:04,792 --> 01:12:07,211
قالوا بأن هذا ليس حقيقيا ولا توجد
الجائزة الأولى .. الدبابة

1015
01:12:07,753 --> 01:12:09,588
انهم لا يعرفون أي شئ
حول النقاط

1016
01:12:10,047 --> 01:12:13,008
بالطبع يجب ان يقولون مثل هذا هؤلاء الاولاد
انهم ماكرون مثل الثعالب

1017
01:12:13,717 --> 01:12:15,427
يريدون خداعك حتى تخسر

1018
01:12:15,803 --> 01:12:18,806
ليس هناك دبابة؟
لا تصدقهم

1019
01:12:19,598 --> 01:12:21,934
كم من النقاط
حصلنا عليهم اليوم؟

1020
01:12:22,518 --> 01:12:24,144
أعتقد .. خمسين

1021
01:12:24,478 --> 01:12:26,897
ثمانية وأربعون فقد حذفوا نقطتين
. . . عني لأني

1022
01:12:27,439 --> 01:12:29,358
تعثرت بينما كنت

1023
01:12:29,817 --> 01:12:31,652
ألعب لعبة المربعات

1024
01:12:34,989 --> 01:12:38,158
لقد كنا نضحك اليوم مثل المجنون
لقد كدت اموت من الضحك

1025
01:12:38,909 --> 01:12:40,452
لقد قضيت وقتا ممتعا

1026
01:12:40,869 --> 01:12:42,913
أنا لا أستطيع الإنتظار للبدء
ثانية من البداية غدا

1027
01:12:43,372 --> 01:12:46,500
لعبة المربعات و شدة الحرب
و الحلقة الوردية

1028
01:12:47,251 --> 01:12:49,169
كل الالعاب
أنا حتى لا أتذكرهم كلهم

1029
01:12:49,586 --> 01:12:52,631
لقد قلت لهم توقفوا فقد تعبت

1030
01:12:53,382 --> 01:12:55,009
إستمع

1031
01:12:55,426 --> 01:12:58,387
- هل أكلت شيئا اليوم؟
- نعم . . لكني لم أسأل عن اي وجبة خفيفة

1032
01:12:59,096 --> 01:13:02,433
برافو
ذلك يعني بأنك حصلت على 12 نقطة أيضا

1033
01:13:03,142 --> 01:13:05,102
ثمانية وأربعون لي و12 لك

1034
01:13:05,644 --> 01:13:06,729
ستون نقطة

1035
01:13:07,021 --> 01:13:09,690
انظر ماذا احضرت لك من مفاجأة

1036
01:13:10,274 --> 01:13:13,110
قطعة بسيطة من الخبز
بلا مربى

1037
01:13:13,694 --> 01:13:15,487
هذه لك هيا كلها

1038
01:13:18,490 --> 01:13:21,493
- هل 60 نقطة كثيرا؟
- هل تمزح؟

1039
01:13:22,202 --> 01:13:23,495
بالتاكيد كافية جدا

1040
01:13:27,458 --> 01:13:29,543
إنظر من هنا
بارتولوميو

1041
01:13:30,085 --> 01:13:30,961
كيف صارت الامور معك ؟

1042
01:13:32,463 --> 01:13:35,007
ليس أسوأ من هذا
حصلت على 20 منهم

1043
01:13:39,303 --> 01:13:41,513
حصلنا على أكثر منه

1044
01:13:42,014 --> 01:13:43,932
لا تخبره ذلك
فنحن في المقدمة

1045
01:13:54,193 --> 01:13:56,362
أخبرتك
ان تعودي للداخل الان

1046
01:13:56,862 --> 01:13:59,365
لا أطفال أو سيدات مسنة للعمل

1047
01:13:59,990 --> 01:14:02,117
البقية الي الطابق السفلي

1048
01:14:02,618 --> 01:14:05,079
اسرعن من هذا الطريق

1049
01:14:06,830 --> 01:14:09,208
انت جديده
لكنكي تتعلمين مباشرة

1050
01:14:09,708 --> 01:14:12,628
السيدة عند الباب
بدت لطيفة عندما جاءت أولا

1051
01:14:13,379 --> 01:14:14,880
لكنها أسوأهم كلهم

1052
01:14:15,297 --> 01:14:17,591
على الأقل فهي لم ترسل
السيدات المسنة والأطفال للعمل

1053
01:14:18,133 --> 01:14:21,136
انهم لا يرسلون كبار السن والأطفال
للعمل لأنهم يقتلونهم

1054
01:14:21,845 --> 01:14:24,098
- هل حدث هذا من قبل ؟
- إنهم سيطلبونهم للإغتسال

1055
01:14:24,723 --> 01:14:26,183
هيا .. هيا نذهب
" وقت الدش للأطفال"

1056
01:14:26,517 --> 01:14:29,478
و الحقيقة انهم يجعلونهم
يغتسلوا هناك في غرفة الغاز

1057
01:14:37,486 --> 01:14:38,946
الى الطابق السفلي

1058
01:14:42,992 --> 01:14:45,369
كيف أعمل هذا؟

1059
01:14:45,869 --> 01:14:47,204
فيتارينو

1060
01:14:48,956 --> 01:14:51,000
اين يجدون
كل هذه السنادين؟

1061
01:14:51,458 --> 01:14:53,085
ابي .. ابي

1062
01:14:55,087 --> 01:14:57,131
يوشع .. لماذا أتيت هنا؟
ليس من المفترض أن تكون هنا

1063
01:14:57,715 --> 01:14:59,133
اذهب .. اذهب من هنا

1064
01:14:59,508 --> 01:15:01,468
لماذا انت لست مع
الأطفال الآخرين؟

1065
01:15:01,635 --> 01:15:03,512
. . .أكره هؤلاء الجنود .. لقد قالوا

1066
01:15:03,846 --> 01:15:08,475
كل الأطفال يجب أن يأخذوا
حمام اليوم وأنا لا أريد أن آخذ حماما

1067
01:15:08,600 --> 01:15:10,227
- فلتذهب وتأخذ حماما
- لا

1068
01:15:11,603 --> 01:15:13,230
لا أنا لن أذهب

1069
01:15:13,772 --> 01:15:14,982
إذهب وخذا دشا

1070
01:15:16,358 --> 01:15:17,651
ماذا تعمل هنا ابي؟

1071
01:15:18,444 --> 01:15:19,695
. .. نحن نصنع .. نصنع

1072
01:15:20,195 --> 01:15:24,199
نحن نصنع .. دبابة

1073
01:15:25,034 --> 01:15:27,786
نحن نبني الدبابة
ما زلنا نعد اجزائها

1074
01:15:28,370 --> 01:15:29,955
الامور تسير ببطء ولكنها مسلية

1075
01:15:31,957 --> 01:15:34,460
أنت لن تستطيع البقاء هنا
إذهب و خذ دشك

1076
01:15:35,085 --> 01:15:37,588
أنا لا أريد

1077
01:15:38,213 --> 01:15:41,342
أنت عنيد جدا .. سأخبر ماما
أننا فقدنا عشرة نقاط بسببك

1078
01:15:42,092 --> 01:15:44,720
الان .. إختبيء بالخلف هناك
سنعود معا بعد الفراغ من العمل

1079
01:15:45,387 --> 01:15:46,972
لا تدع أحد يراك .. اختفي بالداخل

1080
01:15:47,431 --> 01:15:48,932
سيكون هذا مسليا

1081
01:16:03,364 --> 01:16:04,615
اخلع عنك كل شيء

1082
01:16:04,990 --> 01:16:07,076
كل شيء تخلعه
علقه باعلى هناك

1083
01:16:07,618 --> 01:16:10,245
فأنت ستستعيده
بعد الدش

1084
01:16:11,914 --> 01:16:13,916
جاهز

1085
01:16:14,208 --> 01:16:16,293
تذكر رقمك
لإستعادة ملابسك

1086
01:16:20,172 --> 01:16:22,841
النساء والأطفال
سيغتسلا معا

1087
01:16:23,425 --> 01:16:25,177
هل تآذيتِ بنيتي ؟

1088
01:16:36,397 --> 01:16:37,982
شكرا بارتولوميو

1089
01:16:38,440 --> 01:16:40,818
من الآن فصاعدا يجب أن
تبقى هنا طوال اليوم

1090
01:16:41,443 --> 01:16:43,570
لو رؤنا الآن فسيعتبرونا غير مؤهلين للعبة

1091
01:16:43,821 --> 01:16:45,614
ماذا علينا أن نعمل الان؟

1092
01:16:46,031 --> 01:16:47,992
لا شيء .. يجب أن تبقى
فيتارينو ساعدني -

1093
01:16:48,409 --> 01:16:50,160
يجب أن تختبيء هنا طوال النهار
هل تفهمني ؟

1094
01:16:50,536 --> 01:16:54,206
لا تدع أي احد يراك
خصوصا أولئك الرجال البخلاء الذين يصرخون

1095
01:16:55,082 --> 01:16:56,166
... اتسمع .. عليك التذكر

1096
01:16:56,458 --> 01:16:58,002
ان تبقى مختيء

1097
01:16:59,003 --> 01:17:01,005
لو نفذت هذا الجزء بصورة سليمة

1098
01:17:01,130 --> 01:17:04,925
سنفوز بالدبابة
فهذا يساوي 120 نقطة في اليوم

1099
01:17:05,843 --> 01:17:08,220
سآخذك معي
و سأخفيك .. من تكون ؟

1100
01:17:08,804 --> 01:17:11,223
انا لم أراك أبدا قبل ذلك؟
من أنت؟

1101
01:17:11,807 --> 01:17:12,933
يوشع

1102
01:17:18,355 --> 01:17:19,481
امسكتك

1103
01:17:21,483 --> 01:17:22,651
احسنت

1104
01:18:39,687 --> 01:18:42,856
هل يوجد أي شخص هنا؟
هل أزعج اي شخص؟

1105
01:18:47,611 --> 01:18:48,988
يوشع

1106
01:18:49,571 --> 01:18:52,324
تعال هنا

1107
01:18:52,783 --> 01:18:54,451
اسرع .. تعال

1108
01:19:00,708 --> 01:19:02,209
صباح الخير ايتها الأميرة

1109
01:19:02,626 --> 01:19:05,921
ليلة أمس
حلمت بكِ طوال الليل

1110
01:19:06,797 --> 01:19:10,384
كنا ذاهبين معا لمشاهدة فيلم
و كنتِ تلبسين تلك البدلة الوردية

1111
01:19:11,218 --> 01:19:12,594
كم انا أحبكِ حقا

1112
01:19:12,928 --> 01:19:14,888
أنتِ كل ما أفكر فيه ايتها الاميرة

1113
01:19:15,431 --> 01:19:17,599
أفكر فيكِ دائما
. . . والآن

1114
01:19:18,100 --> 01:19:19,393
ماما

1115
01:19:19,768 --> 01:19:23,147
ابي يأخذني معه في عربة اليد
لكنه لا يعرف كيف يقودها

1116
01:19:23,856 --> 01:19:25,107
إننا نلهو مثل المجانين

1117
01:19:25,441 --> 01:19:28,652
نحن الان في المقدمة
كم عدد النقاط التي لدينا اليوم؟

1118
01:19:29,320 --> 01:19:32,072
علينا ان نختفي من هؤلاء الرجال البخلاء
الذين يصرخون خلفنا

1119
01:19:32,698 --> 01:19:34,783
- اين ؟
- تعال هنا .. تعال هنا

1120
01:19:34,783 --> 01:19:37,786
علينا ان نذهب

1121
01:19:49,673 --> 01:19:51,300
بابا .. هل جفت ؟

1122
01:19:51,550 --> 01:19:53,802
اجل قد جفوا

1123
01:19:54,261 --> 01:19:55,638
امسك

1124
01:20:11,945 --> 01:20:14,823
ما الذي حدث لفيتارينو
و ألفونسو والآخرون؟

1125
01:20:15,532 --> 01:20:17,493
انهم لم يفعلوا شيئا

1126
01:21:10,170 --> 01:21:13,132
لو انك تقول اسمي
فلست هنا كثيرا

1127
01:21:13,882 --> 01:21:15,009
انه الصمت

1128
01:21:19,972 --> 01:21:22,016
احسنت صنعا

1129
01:21:27,271 --> 01:21:28,981
جيدو

1130
01:21:48,375 --> 01:21:50,586
إين أخذك الطبيب .. لقد خشينا عليك
ماذا حدث لك؟

1131
01:21:51,211 --> 01:21:53,047
انهم مجانين

1132
01:21:54,882 --> 01:21:57,718
الرجل الذي يجري الفحوصات
. . . و القائد

1133
01:21:58,177 --> 01:22:00,596
انه صديق لي
قابلته عندما كنت أعمل نادلا

1134
01:22:01,055 --> 01:22:04,600
قال بأنهم سيكون لديهم عشاء
مع كل المسؤولون وزوجاتهم

1135
01:22:05,309 --> 01:22:08,187
و سألني لو أردت أن يدرج
اسمي على قائمة الإنتظار في العشاء

1136
01:22:08,937 --> 01:22:12,149
اتمنى ان يساعدني
في الخروج من هنا

1137
01:22:13,108 --> 01:22:13,108
. . . يوشع أسمع

1138
01:22:17,237 --> 01:22:20,949
بارتولوميو أين يوشع ؟

1139
01:22:21,450 --> 01:22:24,078
يوشع .. يوشع

1140
01:22:30,751 --> 01:22:32,419
ماذا تعمل؟
تعال هنا

1141
01:22:32,544 --> 01:22:36,423
- لا
- أخبرتك ان تأتي هنا
- لا

1142
01:22:36,757 --> 01:22:38,634
لا تقل لي .. لا ..تعالى هنا

1143
01:22:38,842 --> 01:22:42,388
تعال .. تعال .. إنظر ماذا فعلت
لقد اصبحت ملابسك متسخة

1144
01:22:43,430 --> 01:22:44,515
أين كنت؟

1145
01:22:45,933 --> 01:22:48,060
اخبرتك .. كان لا بد أن أنهي لعبة الورق

1146
01:22:49,436 --> 01:22:52,064
يصنعون منا الأزرار والصابون

1147
01:22:53,857 --> 01:22:57,861
- ماذا تقول؟
- يحرقوننا كلنا في الفرن

1148
01:22:59,488 --> 01:23:01,448
من أخبرك ذلك؟

1149
01:23:01,949 --> 01:23:06,036
رجل كان يبكي قال : بأنهم يصنعون
منا الأزرار والصابون

1150
01:23:07,413 --> 01:23:11,291
يوشع .. اتظن ان هذا حقيقيا؟

1151
01:23:11,291 --> 01:23:13,544
انت حقا تصدق هذا؟

1152
01:23:13,919 --> 01:23:16,755
كنت اظن أنك ولد ذكي
. . . لا يخدعك أحد

1153
01:23:17,381 --> 01:23:20,759
الأزرار والصابون تصنع من الناس؟
في مثل هذه الايام

1154
01:23:21,385 --> 01:23:23,470
انت حقا صدقت هذا؟

1155
01:23:24,805 --> 01:23:28,225
فقط تخيل هذا .. في الغد
سأغسل يدي ببارتولوميو

1156
01:23:28,976 --> 01:23:30,311
انها تنظيف جيدا

1157
01:23:30,644 --> 01:23:32,980
ثم سأكمل بفرانسيسكو

1158
01:23:34,773 --> 01:23:37,026
إنظر لقد فقدت جورجيو

1159
01:23:37,318 --> 01:23:39,528
أهذا يبدو مثل أي شخص؟

1160
01:23:39,695 --> 01:23:42,531
إنهم كانوا يثيرونك
و أنت قد خدعت بما قالوا

1161
01:23:43,115 --> 01:23:44,992
وماذا أخبروك أيضا عدا ذلك؟

1162
01:23:45,451 --> 01:23:46,994
بأننا سنطبخ في الفرن

1163
01:23:51,332 --> 01:23:53,042
و أنهم سيحرقوننا في الفرن

1164
01:23:56,962 --> 01:23:59,631
لقد خدعوك
إنك تصدق كل شيء يقولونه لك

1165
01:24:00,174 --> 01:24:02,134
لقد سمعت عن فرن الخشب

1166
01:24:02,635 --> 01:24:04,261
لكني أبدا لم أرى
فرنا للرجل قبل ذلك

1167
01:24:05,596 --> 01:24:08,724
"أنا مصنوع من الخشب "
"خذ هذا المحامي "

1168
01:24:09,433 --> 01:24:11,518
"هذا المحامي لا يحترق"
"انه ليس جاف بما فيه الكفاية"

1169
01:24:11,644 --> 01:24:13,437
"إنظر إلى ذلك الدخان"

1170
01:24:15,230 --> 01:24:17,608
الأزرار والصابون
ستحرق في الفرن

1171
01:24:18,108 --> 01:24:19,818
دعنا نكون جادين الآن

1172
01:24:20,319 --> 01:24:22,655
عندي حقيبة خاصة
. . . مع أحد الرجال السيئين .. غدا

1173
01:24:22,780 --> 01:24:26,075
حسنا أبي ..هذا يكفي
أريد الذهاب إلى البيت

1174
01:24:28,160 --> 01:24:30,746
- متى ؟
- الآن

1175
01:24:31,288 --> 01:24:33,999
لكنها تمطر الآن .. ستصاب بحمى فظيعة
لو خرجت الان

1176
01:24:34,249 --> 01:24:36,210
أنا لا أهتم
دعنا نذهب

1177
01:24:37,878 --> 01:24:39,963
حسنا
لو أنك تريد الذهاب .. فلنذهب

1178
01:24:41,548 --> 01:24:43,217
سأحصل على أشيائنا
و نرحل

1179
01:24:43,926 --> 01:24:46,679
- هل بالإمكان أن نرحل؟
- بالتاكيد .. يمكننا ان نرحل في اي وقت

1180
01:24:47,221 --> 01:24:49,181
ماذا تعتقد .. أتعتقد
أن الناس ستبقى هنا بالقوة؟

1181
01:24:49,765 --> 01:24:51,433
ليس هذا يا بني

1182
01:24:51,850 --> 01:24:54,353
حسنا دعنا نذهب و نحزم حقائبنا

1183
01:24:54,645 --> 01:24:57,189
و نخرج من هنا

1184
01:24:57,815 --> 01:25:00,943
إن هذا شيء مؤسف فنحن كنا في المقدمة
سندع القائمة و نذهب

1185
01:25:01,610 --> 01:25:04,196
طفل آخر
سيربح الدبابة الحقيقية

1186
01:25:04,738 --> 01:25:07,616
ليس هناك أي أطفال آخرون أبي
فأنا الوحيد هنا .. لقد رحلوا

1187
01:25:07,866 --> 01:25:10,577
لا تكن مجنونا .. ليس هناك أطفال؟
انه مليء بهم هنا

1188
01:25:10,869 --> 01:25:12,496
أين هم اذاً ؟

1189
01:25:12,788 --> 01:25:15,082
ماذا تعني ؟ إنهم يختبؤن جميعهم
ليس من المفترض أن يراهم أحد

1190
01:25:15,666 --> 01:25:19,044
- هذه لعبة جادة
- أنا فقط لم ارى أحد منهم

1191
01:25:19,211 --> 01:25:21,422
كم عدد النقاط التي لدينا؟

1192
01:25:21,880 --> 01:25:23,674
  تقريباً 687

1193
01:25:24,091 --> 01:25:25,801
أخبرتك ألف مرة

1194
01:25:26,844 --> 01:25:28,053
هيا .. دعنا نذهب

1195
01:25:28,429 --> 01:25:30,848
- لقد كنا سنربح .. لكن ليس مهما ..كما تريد
- الجائزة الاولى؟

1196
01:25:30,973 --> 01:25:33,183
أجل .. الجائزة الاولى
لقد اخبرتك

1197
01:25:33,183 --> 01:25:36,186
على اي حال
لا يهم .. هيا بنا

1198
01:25:36,770 --> 01:25:39,315
لقد رأيت المخطط أمس
لكننا سنذهب على أية حال بالرغم من ذلك

1199
01:25:39,898 --> 01:25:41,525
مع السلامة بارتولوميو
يوشع وأنا سنرحل

1200
01:25:41,859 --> 01:25:43,402
فنحن متضجرون هنا

1201
01:25:44,361 --> 01:25:47,489
إن الدبابة جاهزة الان للعمل

1202
01:25:47,781 --> 01:25:50,451
لكن تذكر أن تنظف ماسورة القدح
عليك ان تبدأ من الجهة الامامية

1203
01:25:51,076 --> 01:25:53,287
وافتح الصمام الخانق

1204
01:25:53,829 --> 01:25:56,415
حتى لا ينحصر اي شيء بالماسورة

1205
01:25:57,124 --> 01:26:00,586
والبندقية هل رأيت
كم هي لطيفة؟ و جميلة

1206
01:26:01,337 --> 01:26:04,506
و ارفع الكابح الطارئ من الامام
. . . أكمل انت اللعبة

1207
01:26:05,174 --> 01:26:06,967
فيوشع يريد الرحيل

1208
01:26:07,384 --> 01:26:10,346
كان يمكننا أن نعود بالدبابة قريبا
لكننا سنأخذ الحافلة اليوم

1209
01:26:10,429 --> 01:26:12,931
سلام عليكم جميعا .. يوشع وأنا سنرحل

1210
01:26:13,349 --> 01:26:15,017
فنحن متعبون في هذا المكان

1211
01:26:15,434 --> 01:26:17,686
هيا يوشع
دعنا نذهب وإلا فسنتأخر عن الحافلة

1212
01:26:23,942 --> 01:26:25,277
دعنا نذهب يوشع

1213
01:26:27,905 --> 01:26:31,992
انها تمطر .. سأصاب بحمى فظيعة
لو نزلت

1214
01:27:41,020 --> 01:27:44,898
يوشع .. إنه انا
انا بابا

1215
01:27:45,357 --> 01:27:47,985
يجب أن أخبرك
شيء مهما .. تعال هنا

1216
01:27:48,652 --> 01:27:50,863
هؤلاء الاطفال الصغار
خرجوا كلهم هذا الصباح

1217
01:27:51,405 --> 01:27:53,657
- هل هم حقا هناك أم انك تمزح؟
- لابد أن يكون هناك ألفين منهم

1218
01:27:54,241 --> 01:27:56,035
انهم مثل الفئران
يختبئون بكل أرجاء المكان

1219
01:27:56,493 --> 01:27:58,746
يريدون التسلق على دبابتنا
توقف .. توقف

1220
01:27:58,871 --> 01:28:00,497
إنتظر

1221
01:28:02,541 --> 01:28:04,251
أعتقد أن علينا ان نكتشفه

1222
01:28:04,668 --> 01:28:06,712
أعتقد انهم قريبين من هنا

1223
01:28:07,171 --> 01:28:10,507
انظر .. إذهب والقي نظرة لو انه مختفي هناك
سأنتظرك هنا

1224
01:28:11,300 --> 01:28:13,010
سأبقي منتبها

1225
01:28:18,849 --> 01:28:21,185
ابي .. انه هناك .. إنه هناك

1226
01:28:21,602 --> 01:28:23,312
- هل يبدو أشقر اللون ؟
- نعم

1227
01:28:23,812 --> 01:28:26,023
لابد اذاً ان اسمه سفانز

1228
01:28:26,523 --> 01:28:28,359
لقد كان هنا منذ
ثلاثة أسابيع

1229
01:28:28,817 --> 01:28:30,986
لقد كان يعدو بأعلى
لكنا ضربناه على ذلك

1230
01:28:31,570 --> 01:28:33,947
عاجلا أم آجلا
سنجد الآخرين أيضا

1231
01:28:34,490 --> 01:28:36,659
- كم عددهم هناك؟
- انهم بكل مكان بالمئات

1232
01:28:37,201 --> 01:28:38,577
انهم جميعا مختبئون

1233
01:28:48,295 --> 01:28:50,798
- ابي انظر هناك
- لقد رأيتهم .. لقد كانوا مختبئين

1234
01:28:53,300 --> 01:28:54,969
سنمسكهم .. سمنسكهم
هيا علينا ان نذهب

1235
01:28:56,929 --> 01:28:58,973
انت .. توقف
تعال هنا.. تعال هنا

1236
01:29:02,726 --> 01:29:05,521
- يا الهي .. لقد رأتنا
- هل سنخرج من اللعبة؟

1237
01:29:05,688 --> 01:29:08,190
لا .. لا .. انها قادمة من اجلك

1238
01:29:08,649 --> 01:29:10,275
لقد حان الوقت الآن
لتكون مؤدبا جدا

1239
01:29:10,693 --> 01:29:13,112
لا يجب أبدا أن تتكلم

1240
01:29:13,696 --> 01:29:15,072
أتقسم ؟

1241
01:29:16,532 --> 01:29:18,200
- اتقسم ؟
- أقسم

1242
01:29:21,620 --> 01:29:23,706
هم جميعا يتكلمون بطريقة غريبة
لن تستطيع فهم اي كلمة

1243
01:29:24,248 --> 01:29:26,333
لكن فقط عليك ان تهدأ
استمع الي بعناية

1244
01:29:26,834 --> 01:29:29,420
انهم يجمعون الجميع هنا
لمن سيحصل على المركز الأول ..انها لعبة الصمت

1245
01:29:29,962 --> 01:29:31,005
لا تتكلم و سنحصل عليها

1246
01:29:36,051 --> 01:29:38,971
ما الذي احضر هذا الطفل هنا ؟

1247
01:29:39,179 --> 01:29:40,764
-  . .. لقد كان مع الأطفال
- اخرس

1248
01:29:41,223 --> 01:29:42,766
لا يجب أبدا أن تتكلم
ألا تفهم

1249
01:29:44,518 --> 01:29:45,602
أفهم

1250
01:30:41,617 --> 01:30:44,411
يجب أن أتكلم معك
انه أمر مهم جدا

1251
01:30:44,953 --> 01:30:47,539
- اين؟ متى؟
- سأشير إليك لاحقا

1252
01:31:01,136 --> 01:31:02,304
شكرا لك

1253
01:31:48,892 --> 01:31:51,020
أخبرتك أن لا تتكلم
لاي من الأطفال

1254
01:32:19,256 --> 01:32:21,592
دكتور .. اتعلم ان زوجتي هنا أيضا ؟

1255
01:32:44,573 --> 01:32:45,908
ببطئ

1256
01:32:46,200 --> 01:32:48,369
تناول الطعام ببطئ
ان هذا سيئ عليك

1257
01:32:48,827 --> 01:32:52,289
نحن في المقدمة
قد نرحل مبكرا

1258
01:32:53,082 --> 01:32:54,917
قد ننتهي من اللعبة مبكرا

1259
01:32:55,417 --> 01:32:57,920
لا ترتكب خطأ
الآن أصبحنا في المقدمة

1260
01:32:58,504 --> 01:32:59,672
ببطئ

1261
01:33:22,069 --> 01:33:23,696
انه مهم جدا
إنتبه بشدة

1262
01:33:29,785 --> 01:33:33,038
دهن سمين ..قبيح قبيح
كلهم باللون الأصفر في الواقع

1263
01:33:35,416 --> 01:33:37,167
إذا سألتني من أنا

1264
01:33:37,626 --> 01:33:39,878
فسأجيب
واك .. واك .. واك

1265
01:33:46,010 --> 01:33:48,971
عندما امشي بصورة مستقيمة
بو بو

1266
01:33:49,680 --> 01:33:51,807
أخبرني بصدق
من أنا؟

1267
01:33:56,729 --> 01:33:58,188
بطة صغيرة .. اليس كذلك؟

1268
01:34:01,608 --> 01:34:03,152
أهي بطة صغيرة؟

1269
01:34:05,154 --> 01:34:07,281
انا متأكد أنها ليست كذلك

1270
01:34:08,741 --> 01:34:11,493
ارسلتها لصديقي " فيت رينالين "  بفينا

1271
01:34:12,161 --> 01:34:14,246
بالطبع أنا لم أستطيع إرسالها كاملة

1272
01:34:14,705 --> 01:34:16,790
ولا ان أحلل هذا

1273
01:34:18,250 --> 01:34:19,960
. . .لقد كنت اعتقد ان

1274
01:34:20,461 --> 01:34:22,296
البطة تعيش في الماء

1275
01:34:22,796 --> 01:34:24,506
لكنها ليست دائما تقول
"واك .. واك .. واك"

1276
01:34:24,882 --> 01:34:26,842
من الغباء ان تعتقد
.  ..  انها تعيش في الماء قائلة

1277
01:34:32,973 --> 01:34:36,018
ترجمه هذا من الالمانية
لقد ذهبت ليلة أمس

1278
01:34:38,687 --> 01:34:40,272
حسنا ماذا تقول جيدو؟

1279
01:34:41,774 --> 01:34:44,818
كل شيء
يدور حول البطة صغيرة

1280
01:34:47,529 --> 01:34:48,947
يجب ان تساعدني .. جيدو

1281
01:34:52,826 --> 01:34:54,578
لأجل السماء

1282
01:34:54,995 --> 01:34:56,830
ساعدني

1283
01:34:57,373 --> 01:34:59,166
أنا لا أستطيع النوم

1284
01:35:16,308 --> 01:35:18,394
انها البطة الصغيرة

1285
01:37:44,456 --> 01:37:45,833
تعال هنا

1286
01:37:48,419 --> 01:37:50,629
- أنا متعب
- كل شيء على ما يرام .. لنذهب

1287
01:37:57,136 --> 01:37:58,762
أين نحن هنا يوشع؟

1288
01:37:59,096 --> 01:38:01,432
ربما أخذت
الطريق الخطأ

1289
01:38:02,057 --> 01:38:04,601
الولد الطيب نام
يحلم أحلام حلوة

1290
01:38:05,311 --> 01:38:07,271
ربما انه ليس سوى حلم

1291
01:38:07,688 --> 01:38:09,481
نحن نحلم يوشع

1292
01:38:09,940 --> 01:38:12,026
أعلم أنه في الغد
ماما ستأتي لتوقظنا

1293
01:38:12,526 --> 01:38:16,071
و تحضر لنا كأسين لطيفين
من الحليب والكوكيز

1294
01:38:16,947 --> 01:38:18,699
أولا علينا أن نأكل

1295
01:38:19,158 --> 01:38:21,660
ثم سأمارس الحب معها
مرتين أو ثلاث مرات

1296
01:38:22,995 --> 01:38:24,246
لو استطعت

1297
01:39:13,671 --> 01:39:15,506
أعذرني
بارتولوميو

1298
01:39:15,964 --> 01:39:19,009
أولئك الضباط
راهنت بأن هناك 20 قد هربوا

1299
01:39:19,551 --> 01:39:23,180
- هل فهمت أي شئ آخر؟
- ان الامر واضح تماما

1300
01:39:24,014 --> 01:39:26,266
إنتهت الحرب
انهم سيسحقون كل المكان

1301
01:39:26,725 --> 01:39:28,811
أين تذهب تلك الشاحنات ؟

1302
01:39:29,395 --> 01:39:31,647
إن الشيء المهم
أن لا تتقدم تلك الشاحنات

1303
01:39:32,189 --> 01:39:34,108
يتركونا جميعا نرحل

1304
01:39:37,987 --> 01:39:39,822
ماذا عن النساء؟
ماذا يجري؟

1305
01:39:40,280 --> 01:39:42,741
دعنا نخرج من هذه النفاية
يجب ان نحصل على حاجتنا

1306
01:39:43,283 --> 01:39:45,160
اننا ليس لدينا حتى حزام حقائبنا

1307
01:39:45,577 --> 01:39:47,705
أنا أسمع
المكينات والرشاشات فقط

1308
01:39:48,288 --> 01:39:51,000
- انهم يريدون التخلص من كل شيء
- اسمع .. يجب ان نرحل الان

1309
01:39:51,583 --> 01:39:53,544
سأراك في فانيسيا
سنبدأ من عند مصنع السندان معا

1310
01:39:54,211 --> 01:39:56,338
هيا ايها الرفاق علينا ان نرحل

1311
01:40:13,147 --> 01:40:15,524
يوشع .. تعال هنا

1312
01:40:15,941 --> 01:40:18,193
انظر..  كم هذا مجنونا

1313
01:40:19,945 --> 01:40:21,905
أترى؟
إنهم يبحثون عنك

1314
01:40:22,364 --> 01:40:24,158
فقط عنك
كل هذا عنك

1315
01:40:24,616 --> 01:40:26,243
أنت الوحيد الأخير
الذي يجب ان يجدوه

1316
01:40:26,702 --> 01:40:29,371
انهم يبحثون عنك بكل مكان
حتى تحت الصخور

1317
01:40:29,621 --> 01:40:32,333
غدا ستنتهي اللعبة
وسيعطونا الجائزة

1318
01:40:32,958 --> 01:40:35,711
لو انهم لم يعثروا عليك الليلة
فهذا سيساوي 60 نقطة

1319
01:40:35,753 --> 01:40:37,796
كم عدد النقاط التي لدينا؟

1320
01:40:38,172 --> 01:40:40,716
لدينا حتى الان 940 نقطة
زائد 60؟

1321
01:40:40,924 --> 01:40:43,218
-  المركز الاول
- المركز أول و نربح

1322
01:40:43,761 --> 01:40:45,763
انهم يبحثون عنك
في جميع الأنحاء

1323
01:40:45,888 --> 01:40:48,223
لذا فليس هناك مجال للأخطاء الليلة
بأي حال

1324
01:40:48,724 --> 01:40:51,518
- ستذهب وتختفي داخل هذا الصندوق بسرعة
- وماذا عن شونز ؟

1325
01:40:51,685 --> 01:40:53,812
ماذا؟

1326
01:40:54,188 --> 01:40:56,148
الولد الأشقر الذي قابلته هنا ابي

1327
01:40:58,817 --> 01:41:00,903
نسيت ان اخبر ماذا حدث بالامس
لقد أخرجوه من اللعبة

1328
01:41:01,403 --> 01:41:03,739
اذاًً فإن هذا المكان أكثر أمانا للإختفاء
إنهم لن ينظروه اليه

1329
01:41:04,323 --> 01:41:06,700
هيا دعنا نذهب بسرعة كالبرق
واحد . . اثنين .. ثلاثة ..هيا

1330
01:41:06,700 --> 01:41:09,703
هيا .. اسرع .. ادخل

1331
01:41:11,664 --> 01:41:15,167
خذ هذه البطانية
حتى لا تشعر بالبرد

1332
01:41:15,751 --> 01:41:17,252
سأكون قريبا منك بالخلف
قريبا جدا

1333
01:41:17,294 --> 01:41:20,881
سأضعهم على المسار الخاطئ
أعتقد أني رأيته هناك

1334
01:41:49,952 --> 01:41:53,831
ابي .. افزعتني حتى الموت
ماذا تفعل هنا ؟

1335
01:41:53,998 --> 01:41:56,208
يوشع .. أعطني البطانية
هل تشعر بالبرد؟
- لا

1336
01:41:56,458 --> 01:41:58,210
أعطني هذا الجاكيت

1337
01:41:58,502 --> 01:42:01,171
سأرميه على شجرة
وأجعلهم يضلون الطريق

1338
01:42:01,797 --> 01:42:04,299
انهم يبحثون عنك في جميع الأنحاء

1339
01:42:04,550 --> 01:42:06,844
الجميع يصرخون اين يوشع؟

1340
01:42:07,303 --> 01:42:10,389
لكن لا عليك .. سيكون كل شيء على ما يرام
انا واثق من هذا

1341
01:42:11,098 --> 01:42:13,809
يجب ان تذهب
سأكون بعدك تماما

1342
01:42:15,019 --> 01:42:16,812
. . . إستمع يوشع

1343
01:42:17,229 --> 01:42:19,898
عليك ان تذهب ولا تعود أرجوك

1344
01:42:20,149 --> 01:42:22,026
لا تتحرك .. اتفقنا
لا تبكي

1345
01:42:22,443 --> 01:42:25,112
لن تخرج
لو لم تريد الخروج

1346
01:42:25,821 --> 01:42:28,699
استمع الي
لو أردت الخروج فيجب ان تبقى صامتا تماما

1347
01:42:29,408 --> 01:42:31,201
ولا تجعل احد يراك
حتى تكون بمأمن

1348
01:42:31,660 --> 01:42:32,828
أعد ما قلته لك

1349
01:42:33,162 --> 01:42:35,956
أنا لن أخرج
لو أن اي أحد رأني

1350
01:42:36,582 --> 01:42:38,250
برافوا ايها الولد العنيد

1351
01:43:07,529 --> 01:43:08,739
ابتعد عن هنا

1352
01:43:09,114 --> 01:43:10,908
ابتعد ايها الكلب

1353
01:43:11,241 --> 01:43:12,993
فلتجد لك مكانا آخر

1354
01:43:15,287 --> 01:43:17,581
فلتجد لك مكانا آخر

1355
01:43:19,541 --> 01:43:22,544
ارحل من هنا
ارحل من هنا

1356
01:43:27,758 --> 01:43:29,134
أحسنت صنعا فروتشي

1357
01:43:29,510 --> 01:43:31,136
عمل عظيم

1358
01:43:53,534 --> 01:43:57,955
هل دورا هنا ؟
هل هنا اي واحدة تسمى دورا ؟

1359
01:44:36,327 --> 01:44:40,039
دورا هل أنت هنا؟
انا جيدو

1360
01:44:40,706 --> 01:44:44,293
أعرف شخص ما يختفي هنا
هل احد هنا يسمى دورا ؟

1361
01:44:52,259 --> 01:44:56,764
هل اي احد يسمى دورا هنا ؟
انها إيطالية .. انها زوجتي

1362
01:44:57,306 --> 01:44:59,892
نعم هنا
دورا هنا

1363
01:44:59,892 --> 01:45:01,101
دورا .. انه جيدو

1364
01:45:03,270 --> 01:45:04,897
أنا دورا

1365
01:45:04,605 --> 01:45:06,523
لا ليست هي
أهناك دورا أخرى هناك؟

1366
01:45:06,982 --> 01:45:08,901
إقفزي من الشاحنة
حالما تستطيعين

1367
01:45:08,901 --> 01:45:11,320
إنزلي .. إقفزي للخارج

1368
01:50:30,180 --> 01:50:32,850
انها حقيقية

1369
01:50:41,900 --> 01:50:43,819
مرحبا ايها الفتى

1370
01:50:45,821 --> 01:50:47,865
هل انت وحدك

1371
01:50:48,866 --> 01:50:50,826
أأنت خائف ؟

1372
01:50:50,826 --> 01:50:53,829
لا تبقى هكذا
تعال هنا

1373
01:50:54,913 --> 01:50:56,832
سأدعك ترحل .. تعال

1374
01:50:56,957 --> 01:50:59,835
تعال .. اصعد إلى هنا

1375
01:51:53,097 --> 01:51:54,390
ماما

1376
01:51:55,432 --> 01:51:57,393
توقف

1377
01:52:06,110 --> 01:52:08,529
هذه قصتي

1378
01:52:10,489 --> 01:52:12,825
تلك هي التضحية
التي قدمها أبي

1379
01:52:15,494 --> 01:52:17,454
تلك هديته إلي

1380
01:52:17,955 --> 01:52:19,999
- ربحنا
- نعم ربحنا

1381
01:52:19,999 --> 01:52:21,959
هذا حقيقيا

1382
01:52:22,501 --> 01:52:25,004
حصلن على ألف نقطة
من هذا المهوس

1383
01:52:26,630 --> 01:52:29,758
حصلنا على المرتبة الأولى
و سنأخذ الدبابة للبيت

1384
01:52:30,092 --> 01:52:32,469
لقد ربحنا
ربحنا

1385
01:52:40,769 --> 01:52:42,563
..........