1
00:00:02,004 --> 00:00:56,738
:: تـــــرجــــــمـــــة ::
|| aLGhAmDi48 |aka| حــســن الــغــامـــدي||
aLGhAmDi48.blogspot.com

2
00:00:57,004 --> 00:00:58,938
ياعزيزي ، تذكر أنه يومك
لكي تأخذ الأطفال اليوم

3
00:00:59,006 --> 00:01:00,769
وأيضاً يجب أن تتصل
بملون الوجوه من أجل الحفلة

4
00:01:00,841 --> 00:01:02,138
(وأيضاً يحتاج (هنري
إلى مزيد من الانزيمات

5
00:01:02,209 --> 00:01:03,335
حسناً ، علم ذلك

6
00:01:03,410 --> 00:01:05,935
أقوم بأخذ الأطفال ، وأتصل بملون
الوجود ، وأحصل على أنزيمات ، فهمت ذلك

7
00:01:06,080 --> 00:01:07,206
وأيضاً ، سأقوم بالذهاب إلى
منزلنا الجديد

8
00:01:07,281 --> 00:01:08,305
وأرى كيف هي مجريات العمل

9
00:01:08,382 --> 00:01:09,440
حسناً ، رائع

10
00:01:09,516 --> 00:01:10,608
وهل يمكنك التأكد من
قياسات

11
00:01:10,684 --> 00:01:11,844
الفناء الخلفي من أجل
قلعة القفز ؟

12
00:01:11,919 --> 00:01:13,887
هل سنحصل على قلعة
قفز من أجل عيد مولدنا ؟

13
00:01:13,954 --> 00:01:15,251
هل تريد قلعة قفز ؟ -
أجل -

14
00:01:15,355 --> 00:01:17,619
إذن ، أجل ، سنحصل على أفضل
قلعة قفز في العالم

15
00:01:17,691 --> 00:01:19,522
قلعة قفز ، قلعة قفز
!.. قلعة قفز

16
00:01:19,593 --> 00:01:21,322
وهل سنحصل على ساحة
للمصارعة المطلقة ؟

17
00:01:21,562 --> 00:01:22,790
... لا أعلم بشأن هذه

18
00:01:22,863 --> 00:01:24,160
ولكن ، ها أنت تتحدثين معي

19
00:01:24,264 --> 00:01:26,289
لقد كنت أتحدث مع والدتي

20
00:01:26,667 --> 00:01:28,362
حسناً ، ولكنك الآن
تتحدثين معي بقولك هذا

21
00:01:28,435 --> 00:01:29,561
لماذا تقوم بصنع المشاكل ؟

22
00:01:29,636 --> 00:01:30,694
إنها مرحلة وحسب
لا تقم بالضغط عليها

23
00:01:30,771 --> 00:01:32,329
يا عزيزتي ، إن الأمر
يؤذي مشاعر والدك

24
00:01:32,406 --> 00:01:33,873
عندما تعطينه المعاملة الصامتة

25
00:01:34,174 --> 00:01:37,143
إنني مستعد للمدرسة ، إنني
مستعد للمدرسة ، إرفعني

26
00:01:37,211 --> 00:01:38,508
(حسناً ، يا (هنري

27
00:01:38,579 --> 00:01:39,978
أت تعرف أنه ليس باستطاعتك
جلب (آرثر) معك إلى المدرسة

28
00:01:40,047 --> 00:01:41,480
ولكنه أعز أصدقائي

29
00:01:41,548 --> 00:01:42,708
يا عزيزي ، إنه أفضل
عضاءة" صديقة"

30
00:01:42,783 --> 00:01:44,580
إنك تملك كثيراً من
الأصدقاء من غير العضاءات

31
00:01:44,718 --> 00:01:45,707
ليس حقاً

32
00:01:46,520 --> 00:01:47,509
حقاً ؟

33
00:01:47,588 --> 00:01:48,577
لا

34
00:01:48,989 --> 00:01:50,115
حسناً ، إحضَ بيوم جيد
أنا أحبك

35
00:01:50,190 --> 00:01:51,282
هل تمازحينني ؟

36
00:01:51,358 --> 00:01:53,349
لا تستطيعين أخذ ذلك معك إلى المدرسة
. أيتها القردة ، أعيديه إلى منزلك

37
00:01:53,694 --> 00:01:54,956
(أراك لاحقاً ، يا (سام
إنني أحبك

38
00:01:56,130 --> 00:01:57,290
(يا (سام

39
00:01:57,364 --> 00:01:58,854
ماذا ؟  .. أراك لاحقاً -
نعم ، "جولي" حسناً -

40
00:01:59,533 --> 00:02:01,296
شكراً ، أحبك

41
00:02:03,497 --> 00:02:06,710
" (صغار عائلة (فوكر "

42
00:02:07,774 --> 00:02:09,207
هاهو ذا

43
00:02:10,511 --> 00:02:13,344
مرحباً ، يا (راندي) ، كيف حالك ؟

44
00:02:13,413 --> 00:02:14,402
(جريجوري فوكر)

45
00:02:14,481 --> 00:02:15,641
كيف حالك ؟

46
00:02:15,782 --> 00:02:17,272
من الرائع رؤيتك -
من الرائع رؤيتك -

47
00:02:17,351 --> 00:02:19,819
إسمع ، لقد أتيت لأتفقد
الفناء الخلفي والقياسات

48
00:02:19,887 --> 00:02:22,287
لأنني أردت أن أضع قلعة قفز
من أجل حفلة  عيد مولد أبنائي

49
00:02:23,790 --> 00:02:25,519
(هذا رائع ، (جريجوري

50
00:02:38,320 --> 00:02:39,920
" هاتف طوارئ "
" مستشفى (شيكاجو) التذكاري "

51
00:02:40,007 --> 00:02:41,269
حسناً ، أنت متأخر حوالي
خمس دقائق

52
00:02:41,341 --> 00:02:42,535
أجل ، أعلم ذلك

53
00:02:42,609 --> 00:02:44,907
الآنسة (دينسلو) من المجلس
الإداري إتصلت بك

54
00:02:44,978 --> 00:02:46,912
إنها تريد قائمة
من تخفيضات الميزانية

55
00:02:46,980 --> 00:02:48,971
لديك لقاء بعد عشرين
(دقيقة مع (جون رايدر

56
00:02:49,049 --> 00:02:52,951
وأيضاً إحدى مندوبي الأدوية
من شركة "فوستن" للصيدلة

57
00:02:53,020 --> 00:02:54,817
، تنتظرك في مكتبك
إسمها (اندي) وشيء آخر

58
00:02:54,888 --> 00:02:55,946
هناك مندوبة أدوية في الداخل ؟

59
00:02:57,124 --> 00:02:58,557
حسناً ، إسمعي ، خلال ثلاث دقائق

60
00:02:58,625 --> 00:03:00,525
قومي بإدخال رأسك وأخبريني
بأن لدي اجتماع آخر

61
00:03:00,594 --> 00:03:01,583
حسناً ؟

62
00:03:02,029 --> 00:03:05,487
آسف ، يجب أن أجعل الأمر سريعاً
، لدي صباح منشغل جداً

63
00:03:06,366 --> 00:03:09,767
(أتفهم ذلك ، أيها الممرض (فوكر
(أنا (آندي جارسيا

64
00:03:09,836 --> 00:03:10,825
مرحباً

65
00:03:11,271 --> 00:03:13,296
تبقى لديك بقايا "قش" على شخصك

66
00:03:15,876 --> 00:03:17,969
أنا ... هناك ممثل يدعى
(آندي جارسيا)

67
00:03:18,312 --> 00:03:19,301
من ؟

68
00:03:20,380 --> 00:03:22,245
لديه صَلَعٌ في الأمام
وهو قوي نوعاً ما

69
00:03:22,616 --> 00:03:26,279
لقد كنت أمزح معك
(بالتأكيد أعلم من يكون (آندي جارسيا

70
00:03:26,353 --> 00:03:27,377
. أتلقى ذلك كل مرة

71
00:03:27,454 --> 00:03:28,978
أجل ، بالتأكيد تتلقين  ذلك دائماً

72
00:03:29,056 --> 00:03:30,523
(لأن اسمك (آندي جارسيا

73
00:03:30,591 --> 00:03:33,651
أحببت المقالة التي كتبتها
"في مجلة "آي إم آي

74
00:03:33,727 --> 00:03:35,217
" أن يكون المريض في المقام الأول "

75
00:03:35,462 --> 00:03:36,929
هل قرأت تلك المقالة ؟ -
لقد أحببتها -

76
00:03:37,231 --> 00:03:40,723
ياله من أمر رائع بأن تضع منظور
ممرض في أزمة الرعاية الصحية

77
00:03:40,834 --> 00:03:42,267
أجل ، لقد كانت هذه الفكرة الرئيسية

78
00:03:42,336 --> 00:03:44,668
في الحقيقة لقد بدأت كممرضة بنفسي

79
00:03:44,871 --> 00:03:47,135
حقا ؟ في الحقيقة ، في هذه الأيام
قليلاً ما أقوم بأعمال التمريض

80
00:03:47,341 --> 00:03:49,673
وتكثر من اللقاءات المزعجة مع مندوبي
الأدوية الذين من الأفضل عدم التعامل معهم ؟

81
00:03:50,577 --> 00:03:52,477
يا (جريج) ، لقد حان موعد
لقاءك القادم

82
00:03:52,746 --> 00:03:54,179
لا بأس ، إنني على ما يرام
يا (كريستين) ، شكراً لك

83
00:03:54,248 --> 00:03:55,442
أجل ، ولكنه لا يحب أن ينتظر

84
00:03:55,515 --> 00:03:56,777
أنت تعلم كيف يكون
أنت تعرف ذلك

85
00:03:56,883 --> 00:03:58,145
هل هو (جون رايدر) ؟

86
00:03:58,218 --> 00:03:59,446
أجل ، إنه يصعب إرضاءه

87
00:03:59,519 --> 00:04:01,680
إنه يتأخر دائماً
إنه يتأخر دائماً ، شكراً

88
00:04:02,456 --> 00:04:04,321
إنك مشغول -
كلا ، أنا بخير ، أتريدين الجلوس ؟ -

89
00:04:04,625 --> 00:04:05,649
أجل -
حسناً -

90
00:04:05,726 --> 00:04:07,057
سأجعل الأمر سريعاً

91
00:04:07,127 --> 00:04:10,392
إذن ، إننا نطلق منتجاً
"رائعاً في "فوستن

92
00:04:10,464 --> 00:04:15,401
وأيضاً ، وحينما أننا في العادة
نجعل أطباءً يقودون عروضنا

93
00:04:15,469 --> 00:04:16,766
إلا أنه لدي شعور بشأنك

94
00:04:17,170 --> 00:04:21,231
أعتقد بأنك تملك الامكانيات
لتكون نجماً في مجال الطب

95
00:04:21,908 --> 00:04:27,346
وأنك ستكون مثاليا
"لتقدم دوائنا الجديد ، "ساستينجو

96
00:04:28,348 --> 00:04:33,251
ساستينجو" ، حسناً ، إنه
علاج لضعف الانتصاب

97
00:04:33,320 --> 00:04:35,880
إنه ليس كأي علاج
ضعف الانتصاب العادي

98
00:04:35,956 --> 00:04:39,585
إنه أول حبوب الضعف الجنسي
يحفظ ضعاف القلوب

99
00:04:40,160 --> 00:04:44,324
لأنه من أجل زيادة
تدفق الدم في القضيب

100
00:04:44,398 --> 00:04:45,831
أترى ذلك القضيب ؟

101
00:04:45,899 --> 00:04:47,662
"إنه يتصرف مثل مانع "بيتا

102
00:04:47,734 --> 00:04:51,101
ليبقي معدل القلب منخفضاً
خلال عملية الجماع

103
00:04:51,171 --> 00:04:52,536
أعني ، ما مقدار التخدير فيه ؟

104
00:04:53,740 --> 00:04:54,934
!.. هذا مخدر جداً

105
00:04:55,008 --> 00:04:56,498
(نحتاج إلى الممرض (فوكر
في الغرفة "220 ب " ، حالاً

106
00:04:56,576 --> 00:04:58,840
أنا آسف ، إنتظريني لحظة

107
00:04:58,912 --> 00:05:01,005
"الممرض (فوكر) ، غرفة "220 ب

108
00:05:01,181 --> 00:05:02,409
هلّا خرجت من مؤخرتي ؟

109
00:05:02,649 --> 00:05:03,877
لو توقفت من التلوي

110
00:05:03,950 --> 00:05:05,281
ولكنك لا تعلم ماذا تفعل

111
00:05:05,352 --> 00:05:07,047
يمكن أن ينتهي منذ مدة ، يا سيدي -
أهلاً ، أهلاً ، أهلاً -

112
00:05:07,120 --> 00:05:08,985
كيف حالك يا سيد (آندروفسكي) ؟
هل كل شيء على مايرام ؟

113
00:05:09,056 --> 00:05:10,387
إنه هذا الممرض همجي

114
00:05:10,457 --> 00:05:11,583
حسناً ، إنني لست همجياً

115
00:05:11,658 --> 00:05:13,057
إنه يستمر بالانقباض
ولا أستطيع القيام بعملية التدخيل

116
00:05:13,126 --> 00:05:14,286
يا (لويس) ، إنه

117
00:05:14,361 --> 00:05:15,487
إنه ردة فعل طبيعية
بأن تحمي فجوتك

118
00:05:15,562 --> 00:05:16,961
أجل صحيح ، إنها ردة فعل طبيعية

119
00:05:17,030 --> 00:05:18,998
إنني أريد حماية تجويفي أيضاً

120
00:05:19,066 --> 00:05:20,465
وأنه يجب أن نفعلها
بلطف أكثر

121
00:05:20,567 --> 00:05:22,125
هلّا اقترح شيئا ؟

122
00:05:22,669 --> 00:05:24,967
يا سيدي ، لمَ لا تقوم ببسط
قدمك اليسرى

123
00:05:25,038 --> 00:05:27,302
وترفع ركبتك اليمنى
حتى صدرك

124
00:05:27,374 --> 00:05:30,002
إنه يساعد على إسترخاء
الأمور هناك في الأسفل

125
00:05:30,077 --> 00:05:31,339
إنها محقة

126
00:05:31,411 --> 00:05:33,936
فقط إفعل ذلك ، وامسك بتلك
الجهة من السرير هناك ، بهذا الشكل

127
00:05:34,014 --> 00:05:35,174
وقم بالاسترخاء ، ها أنت ذا

128
00:05:35,248 --> 00:05:37,307
أيها الممرض هل قمت بتليين
الفوهة بما يكفي ؟

129
00:05:37,517 --> 00:05:38,814
لقد قمت بذلك -
عظيم -

130
00:05:38,885 --> 00:05:40,477
جيد ، جيد ، حسناً
هل ستقومين بذلك ؟

131
00:05:40,554 --> 00:05:41,816
. أجل

132
00:05:41,888 --> 00:05:43,651
حسناً ، خذ نفساً عميقاً

133
00:05:45,425 --> 00:05:50,226
وقم بالتركيز على استرخاء
فتحة شرجك

134
00:05:50,297 --> 00:05:53,357
حسناً ، هذا جيد
إنك تريد أن تدعها تتوسع

135
00:05:53,433 --> 00:05:56,459
مثل وردة تتفتح

136
00:05:56,770 --> 00:05:58,169
"زهرة "اللوتس

137
00:05:58,872 --> 00:06:01,033
مثل شجرة الصبار

138
00:06:01,375 --> 00:06:02,399
في سن النضوج

139
00:06:02,476 --> 00:06:03,534
لا بأس

140
00:06:03,610 --> 00:06:07,205
فقط زائر صغير
يلقي عليك التحية وحسب

141
00:06:08,181 --> 00:06:10,445
حسناً ، سأقوم بإدخالها
مسافة أبعد

142
00:06:12,652 --> 00:06:14,142
علمية إدخال ناعمة

143
00:06:14,221 --> 00:06:15,552
شكرا لك

144
00:06:15,622 --> 00:06:19,456
سأقوم بفكّ المثبت
وأدعها تتدفق

145
00:06:19,793 --> 00:06:21,192
أفضل

146
00:06:21,695 --> 00:06:22,889
كيف كان ذلك ؟

147
00:06:22,963 --> 00:06:23,987
لقد كان ذلك رائعاً

148
00:06:28,168 --> 00:06:29,692
هذه تقنية رائعة

149
00:06:29,770 --> 00:06:31,260
لقد كان ذلك ممتعاً

150
00:06:31,538 --> 00:06:33,472
أجل ، أجل

151
00:06:33,540 --> 00:06:36,100
لقد كنت أفكر بالأمر
، وحقيقةً

152
00:06:36,176 --> 00:06:38,940
ولكنني لا أملك الوقت لأسلط ضوء
القمر على دواء في الوقت الحالي

153
00:06:39,012 --> 00:06:40,240
تم ردعي

154
00:06:40,447 --> 00:06:41,971
كل ، ليس الأمر بسببك
... إنه فقط

155
00:06:42,048 --> 00:06:44,073
كلا ، أتفهم الأمر ، أتعلم

156
00:06:44,151 --> 00:06:46,551
أن تقوم بإدارة قسم التمريض
في دار رعاية طبية ، عمل صعب

157
00:06:46,820 --> 00:06:48,287
أجل ، أجل ، صعب جداً

158
00:06:48,355 --> 00:06:50,118
إنني أجني أقل مما كنت أجنيه
عندما كنت أعمل في الطوارئ

159
00:06:50,190 --> 00:06:52,750
اسمع ، إننا نرعى مؤتمراً
"في فندق "هيلتون

160
00:06:53,927 --> 00:06:57,727
يمكنك أن تجني طنّاً من الدراهم
من أجل خطاب واحد فقط

161
00:06:57,798 --> 00:06:58,787
فكر بالأمر

162
00:06:59,800 --> 00:07:01,495
حسناً ، سأفعل ، سأفكر بالأمر
حسناً

163
00:07:01,835 --> 00:07:03,166
قبضتك ؟

164
00:07:03,236 --> 00:07:04,225
قبضتك

165
00:07:04,304 --> 00:07:06,431
لقد كان ذلك قوياً
"مؤخرة سيئة"

166
00:07:06,506 --> 00:07:08,599
أجل حرفياً

167
00:07:39,706 --> 00:07:41,196
(الطبيب (بوب

168
00:07:42,409 --> 00:07:43,842
ياله من حثالة

169
00:07:45,378 --> 00:07:47,812
يا (جاك) ، لقد وصلت سيارة أجرتي

170
00:07:48,949 --> 00:07:50,883
يا عزيزي ، لقد أنهيت مكالمتي
(للتو مع (ديب

171
00:07:50,951 --> 00:07:53,044
إنهم منفصلون الآن بشكل رسمي

172
00:07:53,119 --> 00:07:55,349
لقد أنهى الطبيب (بوب) الانتقال

173
00:07:55,422 --> 00:07:57,049
ذلك المنحط

174
00:07:57,123 --> 00:07:58,818
أجل ، يمكنك قول ذلك مرة أخرى

175
00:07:58,892 --> 00:08:00,018
أأنت متأكدة بأنك
لا تريدنني أن آتي معك ؟

176
00:08:00,126 --> 00:08:01,457
كلا ، أتعلم ، أعتقد بأن (ديب ) تحتاج

177
00:08:01,528 --> 00:08:02,927
إلى وقت والدة وابنة بعض الشيء ، يا عزيزي

178
00:08:02,996 --> 00:08:03,985
حسناً ؟

179
00:08:04,264 --> 00:08:05,458
إقامة علاقة مع ممرضة

180
00:08:05,532 --> 00:08:07,124
لا أصدق بأنني لم أرَ إشارة التحذير

181
00:08:07,200 --> 00:08:08,633
لقد كان كتوماً للغاية

182
00:08:08,702 --> 00:08:12,103
لم تكن تعلم حتى رأت تلك
الرسائل النصية

183
00:08:12,172 --> 00:08:13,161
أيّ كان ما يسمونها

184
00:08:13,240 --> 00:08:15,231
أجل ، ولكنني دُربت على كشف
مثل هذه التصرفات ، يا عزيزتي

185
00:08:15,308 --> 00:08:17,742
والحقيقة تقال ، بأنني كنت مشغولاً
(بمراقبة (فوكر

186
00:08:17,811 --> 00:08:19,506
واختفى الطبيب (بوب) عن نظري كلياً

187
00:08:19,579 --> 00:08:21,240
لا تقسُ على نفسك كثيراً

188
00:08:21,314 --> 00:08:24,545
حسناً ، لن أدع هذا يحصل مجدداً

189
00:08:26,453 --> 00:08:29,149
هل أنت تعاني من من مشكلة
قلبك مرة أخرى ، يا (جاك) ؟

190
00:08:29,222 --> 00:08:31,554
إن عضلاتي مشدودة بعض الشيء

191
00:08:31,625 --> 00:08:32,990
أجل ، أجل ، من الإجهاد

192
00:08:33,059 --> 00:08:37,155
بإمكاني رؤية ذلك ، حسناً
هلًا استرخيت ، من فضلك ، استرخِ ، حسناً ؟

193
00:08:37,230 --> 00:08:39,528
كل شيء سيكون على  ما يرام ، صدقاً

194
00:08:40,834 --> 00:08:42,734
يجب أن أذهب  -
حسناً -

195
00:08:42,802 --> 00:08:44,064
سأشتاق إليك

196
00:08:52,312 --> 00:08:53,301
مرحباً ، أمي

197
00:08:53,446 --> 00:08:56,540
مرحباً ، يا أميري العزيز
كيف حالك ، يا عزيزي ؟

198
00:08:56,616 --> 00:08:58,083
بخير ، كيف هي أمور
برنامجك التلفازي ؟

199
00:08:58,318 --> 00:09:01,515
عظيمة ، أتعلم عن ماذا تتكلم
حلقة هذا الأسبوع ؟

200
00:09:01,588 --> 00:09:04,921
استعمال آخر اصدارات الأدوات الجنسية
لتزيد من لهيب الحب لديك

201
00:09:04,991 --> 00:09:05,980
حقاً ؟ -
أجل -

202
00:09:06,059 --> 00:09:07,424
وكهدية "هانوكاه" يهودية مبكرة

203
00:09:07,494 --> 00:09:10,054
(سأرسل لكما أنت و (بام
"علبةً من "الواقي الموسيقي

204
00:09:10,530 --> 00:09:11,554
لا تفعلي ذلك

205
00:09:11,631 --> 00:09:14,429
يجب أن تسمع ذلك يا عزيزي ، هناك
مكبر صغير في الداخل

206
00:09:14,501 --> 00:09:17,163
وكلما أسرعت كلما اعتلى الصوت

207
00:09:17,404 --> 00:09:20,100
أتعلمين ؟ يا أمي ، أنا و (بام) على
"مايرام ، ولا نحتاج إلى "واقيات موسيقية

208
00:09:20,473 --> 00:09:23,033
يا عزيزي ، كل ثنائي يجب أن
يحصل على بعض التحفيز

209
00:09:23,243 --> 00:09:25,177
وعلى فكرة ، كانت
حلقة الاسبوع الماضي مثيرة

210
00:09:25,245 --> 00:09:26,906
أيّ واحدة ؟
" الاستمناء عبر الأجيال "

211
00:09:26,980 --> 00:09:28,140
ظننت أننا اتفقنا على أنك لن

212
00:09:28,214 --> 00:09:29,340
تتحدثي عني على الهواء مباشرة

213
00:09:29,416 --> 00:09:32,613
أرجوك ، لقد كانت طرفة
عن متلازمة "النفق الرسغي" وحسب

214
00:09:32,686 --> 00:09:34,586
الناتجة من الافراط
على امتاع النفس

215
00:09:34,854 --> 00:09:36,754
يجب على أن أتصل بوالدك الآن ، حسناً ؟

216
00:09:37,123 --> 00:09:38,681
يجب أن نخبرك شيئاً

217
00:09:48,201 --> 00:09:50,226
مرحباً ؟ (جاي) ؟ (روز) ؟

218
00:09:50,503 --> 00:09:51,527
مرحباً ؟ -
أجل ، أنا هنا -

219
00:09:51,605 --> 00:09:52,663
جاي لورد) ؟) -
أبي ؟ -

220
00:09:52,739 --> 00:09:53,728
هل تستطيع سماعي ؟ -
أين أنت ؟ -

221
00:09:53,807 --> 00:09:55,604
لن تصدق ذلك
"إنني في "إشبيلية" ، "إسبانيا

222
00:09:55,809 --> 00:09:57,003
مالذي تفعله في "إسبانيا" ؟

223
00:09:57,844 --> 00:09:58,868
إنني أتعلم

224
00:09:58,945 --> 00:10:01,072
ياعزيزي ، لقد قرر والدك

225
00:10:01,147 --> 00:10:02,705
بأنه لن يستطيع الحضور
إلى حفلة التوأم

226
00:10:02,782 --> 00:10:03,771
ماذا ؟

227
00:10:03,850 --> 00:10:05,181
يا (جاي) ، أتذكر عندما أصبح
برنامج والدتك

228
00:10:05,251 --> 00:10:06,411
في المركز الأول من حيث التقييمات

229
00:10:06,486 --> 00:10:08,044
وقامت بالتوقيع لموسم آخر ؟

230
00:10:08,121 --> 00:10:10,646
قمت بالنظر إلى المرآة وقلت
من أنا" ؟"

231
00:10:10,991 --> 00:10:12,720
ثم رأيت ذلك المقطع
"في موقع "يوتيوب

232
00:10:12,792 --> 00:10:15,625
وهناك رجل "إسباني" ، يرقص
"رقصة "الفلامينكو

233
00:10:15,729 --> 00:10:17,822
ويتصبب العرق من على وجهه

234
00:10:17,897 --> 00:10:19,660
وهناك عاطفة داخل عينيه

235
00:10:19,733 --> 00:10:21,496
ومن ثم قلت هذه هي -
هذا ماذا ؟ -

236
00:10:21,835 --> 00:10:25,430
هذا أنا ، أنا "الفلامينكو" ، سأصبح
معلما في هذا الفن

237
00:10:25,505 --> 00:10:27,564
هذا جنون يا أبي  ، مالذي تفعله ؟
أنت في "إسبانيا" ؟

238
00:10:27,641 --> 00:10:28,767
هل ستفوت عليك الحفلة ؟

239
00:10:28,842 --> 00:10:31,367
لقد اخترت الوقت المناسب
لكي تمر بأزمة منتصف العمر

240
00:10:31,444 --> 00:10:33,241
يا (روز) ، إنني لست أمر بأزمة منتصف العمر

241
00:10:33,313 --> 00:10:35,042
إنني أحول إيجاد شمالي الحقيقي وحسب

242
00:10:35,215 --> 00:10:37,183
الشمال الحقيقي ؟
من أنت ، بوصلة أو شيء كهذا ؟

243
00:10:37,384 --> 00:10:38,373
كلا ، ولكن لنواجه الأمر

244
00:10:38,451 --> 00:10:39,611
إنني ربّ منزل

245
00:10:39,686 --> 00:10:41,779
لبيت لم يعش فيه
ابنه لمدة خمس وعشرين سنة

246
00:10:41,855 --> 00:10:44,585
"هناك استديو "آرثر ماري
"هنا على شاطيء "ميامي

247
00:10:44,658 --> 00:10:46,216
ولمذا تشق على نفسك
طوال الطريق إلى "اسبانيا" ؟

248
00:10:46,359 --> 00:10:47,519
إنني لا أصدقك يا (روز) ؟

249
00:10:47,727 --> 00:10:49,126
لماذا لا تسانديني في أحلامي

250
00:10:49,195 --> 00:10:50,662
بالطريقة التي ساندتك فيها ؟

251
00:10:50,730 --> 00:10:52,197
يا رفاق ، يارفاق -
عندما كنت تريدين محاولة -

252
00:10:52,265 --> 00:10:55,393
، وضع جنسي جديد من خلال بحوثك
لقد كنت خنزير التجارب لديك

253
00:10:55,602 --> 00:10:56,591
أنت من تطوع لذلك

254
00:10:56,670 --> 00:10:58,137
<i>لقد مزقت أوتار قدمي</i>

255
00:10:58,204 --> 00:10:59,432
وأنا أفعل حركة راعية البقر العكسية

256
00:10:59,572 --> 00:11:00,869
ذلك لأنك فعلتها بشكل عكسي

257
00:11:01,141 --> 00:11:02,369
لم أكن حنونا عليك أبداً

258
00:11:02,609 --> 00:11:04,099
<i>يا (بيرني) ، هل تسمع كيف
أنك تزعج إبنك ؟</i>

259
00:11:04,177 --> 00:11:06,008
<i>دعني أتحدث -
إسمعي ، هلّا فعلت ؟ -</i>

260
00:11:09,349 --> 00:11:11,180
ابن اللعينة ذاك

261
00:11:26,466 --> 00:11:28,195
!.. تباً

262
00:11:31,237 --> 00:11:33,034
!.. تباً

263
00:11:39,579 --> 00:11:40,106
مرحبأً

264
00:11:40,179 --> 00:11:41,171
<i>هنا الطوارئ ، ماهي حالتك الطارئة ؟</i>

265
00:11:41,421 --> 00:11:44,121
نعم ، اسمي (جاك بيرنز) إنني أعيش في
" ( طريق " ثمانية وعشرون (تشيري بلوسوم

266
00:11:44,192 --> 00:11:45,332
وإنني أمر بمرحلة نوبة قلبية

267
00:11:45,376 --> 00:11:46,760
إنني أحتاج إلى سيارة إسعاف في الحال

268
00:11:46,834 --> 00:11:48,966
وإنني أخمن معدل زمن
استجابتكم في هذه الأيام

269
00:11:49,041 --> 00:11:50,511
بين اثني عشر إلى سبعة عشر دقيقة

270
00:11:50,674 --> 00:11:52,742
أريدكم أن تفعلوا أفضل من ذلك
شكرا ، مع السلامة

271
00:12:03,389 --> 00:12:06,088
(إبقَ هادئا ، ياسيد (جينكس
سأقوم بصعق نفسي

272
00:12:07,067 --> 00:12:07,430
!.. افسحوا المجال

273
00:12:10,711 --> 00:12:13,097
حقاً ، مع أن أبي يبدو
مجنوناً بعض الشيء

274
00:12:13,150 --> 00:12:14,688
ولكن هذه كانت مرحلة مختلفة جداً

275
00:12:14,756 --> 00:12:16,552
كلا ، أعني ، أنهم حقاً يخوضونها -
حقا ؟ -

276
00:12:16,697 --> 00:12:18,788
إنها تتهمه بأنه يمر بأزمة منتصف العمر

277
00:12:19,766 --> 00:12:20,802
وهل هذا شيء حقيقي ؟

278
00:12:20,803 --> 00:12:22,869
إن والديك يحضيان بأفضل
زواج من أي أحد أعرفه

279
00:12:23,240 --> 00:12:23,815
سيكونان على ما يرام

280
00:12:23,985 --> 00:12:25,164
أجل ، أعتقد ذلك

281
00:12:25,757 --> 00:12:26,486
لقد كنت تتحدث عن الأطفال

282
00:12:26,661 --> 00:12:28,663
حقاً ، لقد اقترح لهم معلمتهم
مدرسة خاصة ؟

283
00:12:29,136 --> 00:12:31,339
أجل ، لقد قالت بأنها قلقة
بشأن أن يضيعوا

284
00:12:31,776 --> 00:12:33,112
داخل نظام المدرسة الحكومية
أو شيء كهذا

285
00:12:33,249 --> 00:12:34,375
ماهو اسم هذا المكان ؟

286
00:12:35,923 --> 00:12:37,828
"مدرسة "البشر الصغار

287
00:12:37,830 --> 00:12:39,425
لقد سمعت عن هذا المكان بلا شك

288
00:12:39,970 --> 00:12:42,172
تبدو بأنها مدرسة للبشر البدائيين

289
00:12:42,379 --> 00:12:45,312
كلا ، إنها في الحقيقة تعتبر
مثل جامعة "هارفارد" لرياض الأطفال

290
00:12:45,822 --> 00:12:46,813
في الحقيقة ، أعتقد بأن "هارفارد" أرخص منها

291
00:12:47,561 --> 00:12:49,530
سأذهب لأرى من يكون ذلك

292
00:12:50,370 --> 00:12:53,004
<i>مرحباً ، تحياتي من البحر الأسود
تبدين في غاية الروعة</i>

293
00:12:53,008 --> 00:12:55,754
مرحباً ، أيها الغريب ، شكراً
مالذي تفعله هناك ؟

294
00:12:55,821 --> 00:12:58,893
<i>اسمعي ، يا (بام) ، هل هناك
أية طريقة لكي أتحدث فيها مع (جريج) ؟</i>

295
00:12:58,964 --> 00:13:01,152
<i>، أريد أن آخذ بنصيحته في أمر ما
صدقي ذلك أولا تصدقي ؟</i>

296
00:13:01,370 --> 00:13:02,997
(بالتأكيد ، طبعاً ، يا (جريج

297
00:13:03,075 --> 00:13:03,500
<i>. نعم</i>

298
00:13:03,678 --> 00:13:05,612
(يا (جريج) ، عزيزي ، إنه صديقك (كيفين

299
00:13:05,717 --> 00:13:06,684
انتظر -
شكراً لك -

300
00:13:07,289 --> 00:13:08,415
مرحباً -
مرحباً -

301
00:13:08,594 --> 00:13:09,426
كيف حالك يا رجل ؟

302
00:13:10,023 --> 00:13:11,495
إنني أبحر قليلاً

303
00:13:11,547 --> 00:13:13,731
<i>"وأعيش الحلم ، يا "جي دجيغتي دوغ</i>

304
00:13:14,211 --> 00:13:15,104
<i>بصحتك -
(يا (كيفين -</i>

305
00:13:15,140 --> 00:13:16,449
<i>أهلاً -
أتريد أن تعبئ -</i>

306
00:13:16,519 --> 00:13:18,387
<i>عصيرك "توت الغوجي" ؟</i>

307
00:13:18,980 --> 00:13:20,960
<i>أجل ، لقد قرأت أفكاري
"قم بتعبئته ، يا "باك مان</i>

308
00:13:21,218 --> 00:13:22,760
يا (جريج) ، أنت تعرف
ديباك تشوبرا) ، صحيح ؟)

309
00:13:23,550 --> 00:13:24,539
أعلم عنه

310
00:13:24,751 --> 00:13:26,651
(مرحباً ، يا (جريج -
(مرحباً ، سيد (تشوبرا -

311
00:13:26,820 --> 00:13:28,344
<i>(دكتور (تشوبرا</i>

312
00:13:28,955 --> 00:13:30,786
<i>ابتعد من هنا أيها الوغد</i>

313
00:13:31,357 --> 00:13:36,021
<i>أذن ، إسمع ، السبب في اتصالي
هو أنه في الأسبوع القادم</i>

314
00:13:36,095 --> 00:13:38,029
<i>يا (كيفين) ، مع من تتكلم
عن طريق برنامج "سكايب" ؟</i>

315
00:13:38,097 --> 00:13:40,793
<i>إنني أتحدث مع صديقي
(وحسب ، (جريج فوكر</i>

316
00:13:41,367 --> 00:13:42,629
<i>مرحباً -
تعالي الى هنا -</i>

317
00:13:45,839 --> 00:13:47,670
يا عزيزي ، مالذي فعلته
بخصوص أنزيمات (هنري) ؟

318
00:13:48,842 --> 00:13:50,605
!.. تباً ، لقد نسيت ، أنا آسف

319
00:13:50,877 --> 00:13:52,208
حسناً ، هل اتصلت بملونة الوجوه ؟

320
00:13:52,846 --> 00:13:54,438
!.. كلا ، أنا آسف

321
00:13:54,514 --> 00:13:56,277
لقد كان لدي سبع وتسعون
... عملاً أعمله ، لذا

322
00:13:56,349 --> 00:13:59,182
ياعزيزي ، أطلب منك أن طلبين فقط
هذا كل ما أطلبه منك

323
00:13:59,252 --> 00:14:00,685
أعلم ، آسف ، يا حبيبتي

324
00:14:04,724 --> 00:14:07,318
<i>حسناً ، هذا هو الأمر</i>

325
00:14:07,393 --> 00:14:09,725
<i>(سأقوم بخطوبة (سفيتلانا</i>

326
00:14:10,330 --> 00:14:12,890
هل ستخطبها ؟
هذا رائع

327
00:14:12,966 --> 00:14:16,299
<i>سأجعل ثلاث طائرات "روسية" مقاتلة
من نوع "ميج" يحلقون</i>

328
00:14:16,402 --> 00:14:18,734
<i>،ويكتبون بالدخان
" (تزوجيني ، يا (سفيتلانا "</i>

329
00:14:18,805 --> 00:14:23,799
<i>وسأخبئ خاتم ألماس فائق الروعة
يزن بمقدار خمسين قيراط</i>

330
00:14:23,877 --> 00:14:26,141
<i>في صفيحة طعام من الحيتان
البيضاء غاية النُّدرة</i>

331
00:14:26,212 --> 00:14:28,703
<i>ومن ثم سننهي الليلة</i>

332
00:14:28,781 --> 00:14:31,648
<i>مع رقصات خاصة صممت من قبلي</i>

333
00:14:31,751 --> 00:14:35,243
<i>، مع أعضاء فرقة "بولشوي" للباليه
مخصصة لحبنا فقط</i>

334
00:14:35,321 --> 00:14:36,379
<i>أية أفكار ؟</i>

335
00:14:37,090 --> 00:14:39,115
حقيقة ، أعتقد أنه ربما يكون
كثيراً جداً

336
00:14:39,325 --> 00:14:40,314
<i>أجل ؟</i>

337
00:14:40,393 --> 00:14:42,452
(أعني ، مع (بام
خطوبتي كلها

338
00:14:42,528 --> 00:14:44,758
كانت بسيطة ، كلام نابع من القلب

339
00:14:45,732 --> 00:14:50,669
<i>اجعله بسيطة ، وتكلم من القلب
"أعجبني ذلك ، يا "هامبر</i>

340
00:14:50,737 --> 00:14:54,104
<i>أتعلم ؟ يجدر علي أن
ألغي بعض الطائرات "الروسية" المقاتلة</i>

341
00:14:54,173 --> 00:14:57,108
<i>"وبوقت وصولي إلى المدينة "الصينية</i>

342
00:14:57,176 --> 00:15:00,043
<i>هذا الرجل الكبير هنا
يمكن أن يصبح رجلاً مخطوباً</i>

343
00:15:01,247 --> 00:15:02,509
<i>(يا (كيفين -
نعم -</i>

344
00:15:02,582 --> 00:15:03,571
<i>الدبابات البحرية جاهزة</i>

345
00:15:03,650 --> 00:15:04,639
<i>الدبابات البحرية جاهزة ؟</i>

346
00:15:04,717 --> 00:15:06,378
<i>قم بتشغيلها من أجل -
حسناً -</i>

347
00:15:06,452 --> 00:15:08,215
<i>سأكون هناك حالاً</i>

348
00:15:08,655 --> 00:15:09,986
دبابات بحرية للرهبان

349
00:15:11,057 --> 00:15:14,720
(لا أصدق بأن (كيفين
استقر أخيراً

350
00:15:14,794 --> 00:15:16,159
أعتقد بأنه وجد رفيقة روحه

351
00:15:16,229 --> 00:15:17,253
حقاً ؟

352
00:15:17,330 --> 00:15:19,662
، سوف تأكل بعضاً من هذه
إنها تبدو جيدة

353
00:15:20,166 --> 00:15:22,600
أجل ، إنني سعيد للغاية
(من أجل (كيفين

354
00:15:22,669 --> 00:15:24,796
إنني أحبه ، وخصوصاً عندما
لا يكون مهووساً بك

355
00:15:25,138 --> 00:15:26,799
بربك ، لا تكن سخيفاً

356
00:15:27,240 --> 00:15:28,798
هل سترد عليه ؟

357
00:15:28,975 --> 00:15:30,169
عزيزي ، هلّا من فضلك

358
00:15:30,243 --> 00:15:31,403
أخذت قضمة من
طبق "اللازانيا" ، يا عزيزي ؟

359
00:15:31,477 --> 00:15:33,536
كلا -
ألا يعجبك ذلك ؟ -

360
00:15:33,913 --> 00:15:35,847
مرحباً ، ماهي الكلمة المناسبة ؟
(جدي (جاك

361
00:15:37,417 --> 00:15:38,406
<i>(يا (جريج</i>

362
00:15:38,618 --> 00:15:39,710
(هنا (جاك بيرنز

363
00:15:40,353 --> 00:15:42,844
أجل أعلم ، عرفتك من
كاشف الهاتف

364
00:15:43,089 --> 00:15:44,078
<i>كيف حالك ؟</i>

365
00:15:44,157 --> 00:15:47,354
يا (جريج) ، اصرف نفسك من الطاولة
بقولك هذه الكلمات التالية

366
00:15:47,860 --> 00:15:50,761
لا أعلم إن كانت لا تزال بحوزتي "
" لكن دعني أراجع ملفاتي

367
00:15:51,531 --> 00:15:53,123
ماذا ؟ -
وإن سألتك (بام) ماذا أريد -

368
00:15:53,366 --> 00:15:55,800
أخبرها بأنني طلبت منك
تحديد موقع شهادة ميلادك

369
00:15:55,868 --> 00:15:57,199
لعملي في النسب العائلي

370
00:15:57,470 --> 00:15:58,801
افعلها وحسب

371
00:16:00,640 --> 00:16:04,132
(لا أعلم إن كانت لدي ، يا (جاك
لكن دعني أتحقق من ملفاتي

372
00:16:04,811 --> 00:16:06,301
ملفات ؟ هل تمتلك ملفات ؟

373
00:16:06,980 --> 00:16:10,746
أجل ، أجل ، بالفعل
إنني أحفظ ملفات

374
00:16:10,817 --> 00:16:12,114
إنه يريد مني أن أحضر
شهادة ميلادي

375
00:16:12,185 --> 00:16:14,050
من أجل شجرة العائلة التي يقوم بصنعها

376
00:16:15,488 --> 00:16:17,581
يا (جاك) ؟ هل كل شيء على مايرام ؟

377
00:16:17,890 --> 00:16:21,155
(كل شيء بخير ، يا (جريج
أصبت بنوبة قلبية خفيفة

378
00:16:21,227 --> 00:16:23,024
ولكنني كنت قادراً على صعق نفسي

379
00:16:23,096 --> 00:16:24,859
قبل أن أتعرض لتوقف في القلب

380
00:16:25,164 --> 00:16:27,257
! يا إلهي
هل قمت بصعق نفسك ؟

381
00:16:27,433 --> 00:16:28,730
لقد قال الطبيب ، بأنني
كنت محظوظاً

382
00:16:28,801 --> 00:16:30,063
وأنه علي اتباع حميتي

383
00:16:30,136 --> 00:16:31,330
لإبقاء معدل الضغط منخفضاً

384
00:16:31,604 --> 00:16:34,232
حسناً ، إذن أعتقد

385
00:16:34,307 --> 00:16:36,298
بأنكم لن تستطيعون الحضور
إلى حفلة عيد مولد التوأم

386
00:16:36,376 --> 00:16:38,742
<i>كلا ، سنكون أنا و(دينا) هناك
كما هو مخطط ، يا (جريج) ؟</i>

387
00:16:38,811 --> 00:16:42,474
وأيضاً أستطعت بأن أجعل هذا
الأمر بقاعدة من يجب أن يعرف

388
00:16:42,548 --> 00:16:45,244
وخلال الوقت الحالي ، أنت الشخص
الوحيد الذي يجب أن يعرف بالأمر

389
00:16:45,451 --> 00:16:48,443
بربك ، يا (جاك) ، أعني
أعتقد بأن (دينا)  يجب أن تعرف بالأمر

390
00:16:48,721 --> 00:16:49,983
يا (جريج) ، توقف عن الحديث
واستمع إلي

391
00:16:50,056 --> 00:16:51,182
<i>حسناً</i>

392
00:16:51,391 --> 00:16:54,451
والآن ، من خلال بحثي في علم الأنساب
(سمح لي بأن أصل في نسب عائلة (بيرنز

393
00:16:54,527 --> 00:16:56,427
حتى عام 1643

394
00:16:56,796 --> 00:16:58,058
1643؟

395
00:16:58,498 --> 00:17:00,864
<i>لم أكن قادراً لفعل ذلك
لنقل ، لعائلتك</i>

396
00:17:00,933 --> 00:17:03,265
ولكن مع كل الباعة المتجولين
والفلاحين بغير اسم

397
00:17:04,437 --> 00:17:05,426
<i>(ولكن ، كلما طال بقاء أفراد عائلة (بيرنز</i>

398
00:17:05,505 --> 00:17:06,836
<i>يكون هناك دائماً قائد للعائلة</i>

399
00:17:06,906 --> 00:17:08,897
<i>لقيادة عائلتنا خلال السراء والضراء</i>

400
00:17:08,975 --> 00:17:10,840
وأنا أخيراً أتيت لمرحلة الادراك

401
00:17:10,910 --> 00:17:14,141
بأن القائد القادم ليخلف
(على قيادة العرش ، يا (جريج

402
00:17:14,213 --> 00:17:15,271
هو أنت

403
00:17:15,915 --> 00:17:16,904
!.. أنا

404
00:17:18,851 --> 00:17:20,341
(أجل ، أنت ، يا (جريج

405
00:17:21,154 --> 00:17:22,815
لذا ، سؤالي هو التالي

406
00:17:23,356 --> 00:17:26,223
خلال حالة وفاتي
هل أنت مستعد لقيادة عائلتي ؟

407
00:17:27,660 --> 00:17:29,753
(أتعلم ، يا (جاك
بأننا في خضم عشائنا

408
00:17:29,829 --> 00:17:32,161
ربما يمكننا أن نتحدث عن الأمر
تعلم ، عندما تأتون إلى المدينة

409
00:17:32,632 --> 00:17:35,328
إن توفيت ، يا (جريج) أريد أن أعرف بأن
هناك شخصاً سيكون مسؤولاً

410
00:17:35,401 --> 00:17:37,164
(عن كل أفراد قبيلة (بيرنز

411
00:17:37,236 --> 00:17:40,797
(لذا أنا أسألك ، يا (جريج
هل أنت مستعد لتكون

412
00:17:42,408 --> 00:17:43,898
الفوكر الروحي" ؟"

413
00:17:46,145 --> 00:17:47,806
الفوكر الروحي" ؟"

414
00:17:48,314 --> 00:17:49,679
"الفوكر الروحي"

415
00:17:51,317 --> 00:17:55,014
إن هذا نوع قوي من أنواع
(التلاعب بالعبارات ، يا (جاك

416
00:17:55,088 --> 00:17:59,718
، "وعندما تقول "الفوكر الروحي
... أعني

417
00:17:59,792 --> 00:18:02,784
أعني ، أعتقد أنني أعرف ما تعني
... ولكنني فقط

418
00:18:02,862 --> 00:18:05,490
ماذا يعني ذلك بالضبط ؟

419
00:18:05,965 --> 00:18:09,298
(إنه سلوك ، يا (جريج
إنها ثقة

420
00:18:09,368 --> 00:18:10,528
إنه الطريقة التي تحمل بها نفسك

421
00:18:10,603 --> 00:18:13,128
وتدع العالم يعرف
بأن الجنس الذكري يقف عندك

422
00:18:15,541 --> 00:18:16,906
عند .. أجل
أنا أسمعك

423
00:18:17,243 --> 00:18:20,110
لايمكن لكل هذا أن يتحقق
بلا أية قواعد

424
00:18:20,179 --> 00:18:21,441
منزل آمن لعائلتك

425
00:18:22,281 --> 00:18:24,442
تعليم رفيع المستوى لأبنائك

426
00:18:24,584 --> 00:18:25,573
حسناً

427
00:18:25,685 --> 00:18:28,483
وأخيراً ، وليس آخراً
(أن تؤمن المعاملات المالية لمنزلك ، يا (جريج

428
00:18:28,554 --> 00:18:29,612
أهذا كل شيء ؟

429
00:18:29,856 --> 00:18:31,153
هل أنت تضحك ؟

430
00:18:31,224 --> 00:18:32,885
أجل ، لا ، لقد كنت أصدر ... كلا

431
00:18:33,059 --> 00:18:34,549
(لأن هذه المسألة ليست للضحك ، يا (جريج

432
00:18:34,994 --> 00:18:37,189
جيد ، لأنني لا أضحك ، حسناً ؟

433
00:18:37,730 --> 00:18:40,665
هل تقول بأن لديك كل الإمكانيات
لتصبح "الفوكر الروحي" ؟

434
00:18:42,568 --> 00:18:43,728
يا (جريج) ؟

435
00:18:45,271 --> 00:18:48,468
(أجل ، يا (جاك
إنني أملك الامكانيات

436
00:18:50,076 --> 00:18:52,010
"لأصبح "الفوكر الروحي

437
00:18:53,613 --> 00:18:56,582
أشعر بأن حملاً ثقيلاً أُزيح عن كتفي

438
00:18:57,350 --> 00:19:00,114
وحملٌ مساوٍ له وضع على كتفيك

439
00:19:00,620 --> 00:19:04,078
أعجبني ، أعجبني الثقل
إنني أريده

440
00:19:05,057 --> 00:19:07,116
"حسناً ، "من يجب أن يعرف

441
00:19:07,226 --> 00:19:08,557
<i>"من يجب أن يعرف"
فقط أنا وأنت</i>

442
00:19:08,628 --> 00:19:09,652
أراك بعد أسبوعين

443
00:19:09,729 --> 00:19:11,560
حسناً إلى اللقاء

444
00:19:19,272 --> 00:19:21,001
هل وجدته ؟

445
00:19:21,073 --> 00:19:22,734
وجدت ماذا ؟

446
00:19:23,743 --> 00:19:24,732
شهادة ميلادك ؟

447
00:19:25,845 --> 00:19:27,472
أجل ، لقد كانت ضمن ملفاتي

448
00:19:29,415 --> 00:19:30,404
أتعلمين ، لقد كنت أفكر
بأنه يجدر بنا

449
00:19:30,483 --> 00:19:32,713
أن نلقي نظرة على
"مدرسة "البشر الصغار

450
00:19:33,419 --> 00:19:35,910
عظيم ، سأجري بعض المكالمات
الهاتفية وأقوم بإعداد جولة

451
00:19:36,355 --> 00:19:38,050
جيد -
جيد -

452
00:19:39,792 --> 00:19:40,781
(يا (سمانثا

453
00:19:44,764 --> 00:19:45,753
(يا (هنري

454
00:19:47,200 --> 00:19:48,360
هل ستأكل طبق (اللازانيا) الخاص بك ؟

455
00:19:48,868 --> 00:19:50,165
كلا ، شكراً لك

456
00:19:54,207 --> 00:19:57,540
أتعلم ، لقد عملت أمك جاهدة
لأن تحضر طبق "اللازانيا" من أجلك

457
00:19:58,077 --> 00:19:59,635
كلاً ، إن طعمه غريب

458
00:20:00,346 --> 00:20:02,746
لقد قال بأنه يشعر
.. ببعض الغثيان ، لذا

459
00:20:03,382 --> 00:20:04,371
لا بأس

460
00:20:06,586 --> 00:20:07,883
(يا (هنري

461
00:20:07,954 --> 00:20:12,015
أنا والدك ، وإنني آمرك
بأن تأكل طبقك

462
00:20:14,293 --> 00:20:15,590
حسناً

463
00:20:17,263 --> 00:20:18,491
هذا جيد

464
00:20:36,015 --> 00:20:37,915
مرحباً -
مرحباً ؟ -

465
00:20:37,984 --> 00:20:39,713
(يا (جريج) ، هنا (جاك بيرنز

466
00:20:39,785 --> 00:20:41,753
(جاك بيرنز)
(هنا (جريج فوكر

467
00:20:41,821 --> 00:20:43,482
أعلم ، يا (جريج) ، أنا من اتصل بك

468
00:20:43,856 --> 00:20:46,882
أنا و(دينا) سنكون عندكم
خلال ثمانية عشر ثانية تقريباً

469
00:20:46,959 --> 00:20:48,358
ثمانية عشر ثانية ، عُلم

470
00:21:02,308 --> 00:21:04,242
كلا ، هذه لك يا عزيزتي

471
00:21:04,310 --> 00:21:05,641
مرحباً ، يا والدي زوجتي

472
00:21:05,878 --> 00:21:08,711
!. جريجور) ، ياإلهي)

473
00:21:09,548 --> 00:21:12,415
، " دينا) ، دينا بوبينا) "
" بانانا فانا فوفينا "

474
00:21:12,485 --> 00:21:14,316
إنني سعيدة لرؤيتك

475
00:21:14,954 --> 00:21:15,943
دينا) ، الحلوة)

476
00:21:16,255 --> 00:21:17,415
(وأنت كذلك ، يا (جريجور

477
00:21:18,157 --> 00:21:19,181
(مرحباً ، يا (جاك

478
00:21:19,258 --> 00:21:20,282
(جريج)

479
00:21:26,265 --> 00:21:27,391
هل كل شيء على مايرام ، يا (جريج) ؟

480
00:21:27,600 --> 00:21:28,589
كل شيء بأفضل حال

481
00:21:28,868 --> 00:21:29,857
هذا جيد

482
00:21:29,969 --> 00:21:32,062
ولسوء الحظ ، التجديدات في المنزل

483
00:21:32,138 --> 00:21:33,969
ليست كما كنت أريدها أن تكون

484
00:21:34,206 --> 00:21:35,503
حسناً ، هذه الأمور تحدث

485
00:21:35,875 --> 00:21:38,036
إنها تحدث ، أعني ، لم تحدث من قبل

486
00:21:43,783 --> 00:21:47,583
وأن (سام) هنا ، قامت بعمل رائع
"جداً جداً ، خلال دروس رياضة "التايكوندو

487
00:21:47,653 --> 00:21:48,642
إنها .. ماذا أصبحت ؟
حزام أصفر الآن ؟

488
00:21:48,721 --> 00:21:49,745
أجل

489
00:21:49,822 --> 00:21:50,846
الحزام الاصفر

490
00:21:50,923 --> 00:21:52,185
عزيزتي ، أمر مثير للإعجاب

491
00:21:52,258 --> 00:21:54,590
"إنها قاتلة ، إنها من "النينجا

492
00:21:54,660 --> 00:21:55,752
إنني فخورة بها

493
00:21:55,828 --> 00:22:00,060
والآن يا (هنري) ، ستشرب حليبك
أليس كذلك ؟

494
00:22:00,132 --> 00:22:02,259
أنت تريد أن تصبح بنفس
،سرعة نضوج أختك

495
00:22:02,335 --> 00:22:03,359
(يا (جاك

496
00:22:03,436 --> 00:22:04,698
إنني فقط أقول ، أتعلمون
إنه من الصعب التصديق

497
00:22:04,770 --> 00:22:05,896
بأن الفارق بينهم ثلاث دقائق

498
00:22:07,039 --> 00:22:09,007
يا (هنري) ، لقد سمعت ما قاله جدك

499
00:22:09,508 --> 00:22:10,839
يا رجل -
اشربه بصدق -

500
00:22:11,911 --> 00:22:12,900
رجل طيب

501
00:22:13,913 --> 00:22:15,642
حسناً ، من يريد بعض
الديك "الرومي" ؟

502
00:22:15,715 --> 00:22:17,307
أنا ، هنا تماماً ، هنا تماماً

503
00:22:17,850 --> 00:22:20,580
يا عزيزتي ، لم يكن عليك أن تعدّي
ديكاً "رومياً" كاملاً لأجلنا

504
00:22:20,653 --> 00:22:21,642
ولمَ لا ؟

505
00:22:21,787 --> 00:22:22,776
في الحقيقة ، (جريج) من أعدّه

506
00:22:23,255 --> 00:22:24,244
(جريج)

507
00:22:24,390 --> 00:22:26,153
أتذكر ، في عيد الشكر في العام الماضي

508
00:22:26,225 --> 00:22:27,920
لقد قال (جاك) بأنه
يحب الديك "الرومي" كثيراً

509
00:22:27,993 --> 00:22:30,086
وأنه لم يفهم لمَ يأكله الناس
مرة واحدة في السنة

510
00:22:30,262 --> 00:22:31,854
(ذاكرة حديدية ، يا (جريج

511
00:22:31,964 --> 00:22:35,195
بالإضافة ، إلى أنه لحم رائع خالٍ
من الدهون ، صحي ، جيد لقلبك

512
00:22:36,769 --> 00:22:37,895
ياله من رائع

513
00:22:38,771 --> 00:22:40,170
(ياجدي ، (جاك
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً ؟

514
00:22:40,239 --> 00:22:41,570
بالتأكيد يمكنك ذلك

515
00:22:41,640 --> 00:22:43,301
لماذا تخاف من "العضاءات" ؟

516
00:22:43,409 --> 00:22:47,004
يا (هنري) ، إن هذا سؤال
جيد جداً ، وسأخبرك لماذا

517
00:22:47,079 --> 00:22:50,105
عندما كنت مرابطاً في فرقة
"دلتا ميكوتغ" خلال حرب "فييتنام"

518
00:22:50,182 --> 00:22:53,777
زحف "أبوبريص" صغير
إلى أذني ووضع عليها بيضه

519
00:22:53,853 --> 00:22:58,483
واضطررت لتحمل التعذيب
من قبل الفرقة الطبية لدينا

520
00:22:58,557 --> 00:23:00,650
ليستخرجوا يرقات "العضاءة" من
القناة السمعية لدي

521
00:23:00,726 --> 00:23:02,785
قبل أن يفقسوا داخل دماغي

522
00:23:02,862 --> 00:23:04,022
(جاك)

523
00:23:04,096 --> 00:23:05,085
رائع

524
00:23:06,699 --> 00:23:08,189
نعم ، شكراً لمشاركة ذلك معنا ، يا أبي

525
00:23:08,334 --> 00:23:12,998
حسناً ، اجتمعوا جميعاً
"إنه وقت الديك "الرومي

526
00:23:14,807 --> 00:23:17,139
إنه يبدو شهياً -
إنه عملٌ فني -

527
00:23:17,243 --> 00:23:18,301
شكراً جزيلا لك

528
00:23:18,411 --> 00:23:19,400
(يبدو رائعاً ، يا (جريج

529
00:23:19,845 --> 00:23:22,313
(شكراً ، لك ، يا (جاك
ولكي نقوم بقطعه

530
00:23:22,381 --> 00:23:25,873
فكرت في أن نستخدم
سكينة الصيد "الآيرلندية" الرائعة

531
00:23:25,951 --> 00:23:28,181
(مزينة برمز عائلة (بيرنز

532
00:23:28,254 --> 00:23:30,814
والتي كان فيها (جاك) كريماً
بأن يحضرها

533
00:23:30,890 --> 00:23:32,983
من أراضِ أجداده

534
00:23:34,160 --> 00:23:35,525
أنظروا إلى ذلك ، يا أطفال -
. عظيم -

535
00:23:35,594 --> 00:23:36,891
أنظري إلى ذلك

536
00:23:36,962 --> 00:23:39,931
أترين هذا الشعار ؟
لقد استعمل من قبل أسلافك

537
00:23:39,999 --> 00:23:43,230
منذ زمن طويل ، في السنين
القديمة ، لكي يعَرّفون بها عائلتهم

538
00:23:43,736 --> 00:23:45,169
يا أبي ، هل أستطيع
أن أسألك سؤالاً ؟

539
00:23:45,337 --> 00:23:48,170
بالتأكيد ، إنه يحب التاريخ
يقوم بشربه شرباً

540
00:23:49,008 --> 00:23:50,873
هل تستطيع الفتاة بأن تتبرز
من مهبلها ؟

541
00:23:53,879 --> 00:23:55,244
كلا ، لا تستطيع

542
00:23:55,548 --> 00:23:56,606
إنهم صغار على علم الأنساب

543
00:23:56,682 --> 00:23:57,706
أجل

544
00:23:57,783 --> 00:23:59,410
فقط خروج بسيط عن الموضوع هناك

545
00:23:59,885 --> 00:24:01,819
(إليك ، يا (جاك

546
00:24:02,021 --> 00:24:04,990
يا (جيج) ، انت من يقوم
بتقطيع الديك "الرومي" الآن

547
00:24:06,225 --> 00:24:07,487
شكراً لك ، تشرفت بذلك

548
00:24:09,395 --> 00:24:12,125
حسناً ، لنقطع الوحش المشوي

549
00:24:13,299 --> 00:24:14,857
لنرَ ، أعتقد بأنني سأبدأ من الجهة اليمنى

550
00:24:14,934 --> 00:24:16,424
برقة ونعومة

551
00:24:17,837 --> 00:24:20,465
إذن ، يا (جريج) ما هي أمور
عملك الجديد ؟

552
00:24:21,340 --> 00:24:22,432
(حسناً ، سأخبرك ، يا (دينا

553
00:24:23,342 --> 00:24:25,503
إنها مسؤولية كبيرة على كاهلي

554
00:24:25,878 --> 00:24:28,574
ولكن هذا هو ما أحبه في
هذا العمل تقريباً

555
00:24:29,415 --> 00:24:31,679
أعني ، أن تتاح لي الفرصة لأدير
الوحدة بأكملها

556
00:24:32,284 --> 00:24:33,342
...بطريقة أخرى ، إنه كـ

557
00:24:34,954 --> 00:24:36,387
يا إلهي -
تباً -

558
00:24:41,527 --> 00:24:43,427
لماذا لم تجلب له حيواناً
من ذوي الدم الحار ؟

559
00:24:43,529 --> 00:24:44,996
إضغط عليه -
يا أمي -

560
00:24:46,265 --> 00:24:47,289
يا عزيزي ، لا بأس
لا بأس ، يا عزيزي

561
00:24:47,366 --> 00:24:49,197
<i>مرحباً -
إلى أين ذهب ، هل أنت بخير ؟ -</i>

562
00:24:49,268 --> 00:24:50,462
(مرحباً ، يا (كيفين

563
00:24:50,536 --> 00:24:52,367
إنه (كيفين) ، يا رفاق

564
00:24:52,438 --> 00:24:53,427
ماذا ؟

565
00:24:54,440 --> 00:24:55,600
أنت في "شيكاغو" ؟

566
00:25:02,381 --> 00:25:04,281
مرحباً ، مرحباً

567
00:25:04,550 --> 00:25:06,484
مرحبا بكم جميعاً -
(كيفين) -

568
00:25:06,552 --> 00:25:07,883
(جي . بي)

569
00:25:08,220 --> 00:25:10,085
من الرائع رؤيتك

570
00:25:10,756 --> 00:25:13,156
هاهو ذا الرجل المخطوب

571
00:25:13,225 --> 00:25:14,385
كيف حالك يا رجل ؟

572
00:25:14,560 --> 00:25:15,618
ماذا حدث لسبابتك ؟

573
00:25:15,728 --> 00:25:19,186
لقد حدث لي حادث صغير
خلال التعامل مع االديك "الرومي" ، لا عليك

574
00:25:19,298 --> 00:25:20,424
أين (سفيتلانا) ؟ -
أجل -

575
00:25:20,499 --> 00:25:23,400
أو هل يجبدر أن أقول
السيدة (كيفين راولي) المستقبلية ؟

576
00:25:24,336 --> 00:25:25,769
لقد انفصلت عني

577
00:25:25,938 --> 00:25:27,735
!.. كلا

578
00:25:27,873 --> 00:25:28,862
أنت تمزح

579
00:25:28,941 --> 00:25:30,067
أنا آسفة

580
00:25:30,142 --> 00:25:31,200
(شكراً ، يا (بام

581
00:25:34,013 --> 00:25:36,174
أنت دائماً تعرفين ما تقولينه لي

582
00:25:36,949 --> 00:25:37,938
أنا آسفة" ؟"

583
00:25:38,717 --> 00:25:40,708
يا مرساتي

584
00:25:41,186 --> 00:25:42,175
ماذا حدث ؟

585
00:25:42,421 --> 00:25:44,116
ماذا ؟ -
ماذا حدث ؟ -

586
00:25:44,690 --> 00:25:47,090
لا أعلم ، لا زلت أحاول أن
أفهم الموضوع بنفسي

587
00:25:47,159 --> 00:25:49,218
لقد كنا نتناول طعاما من الشارع

588
00:25:49,295 --> 00:25:51,286
"خارج مبنى حكومي في "بلغاريا

589
00:25:51,897 --> 00:25:53,387
"وثم قلت لها ، "هل تريدين الزواج ؟

590
00:25:53,465 --> 00:25:55,365
ثم أخذت قطعة صغيرة من الحبل

591
00:25:55,434 --> 00:25:57,299
وثم ربطتها في اصبعها

592
00:25:57,369 --> 00:25:59,496
ولم تفعل سوى أن رمته على الأرض
"وأجابت بـ "لا

593
00:25:59,672 --> 00:26:01,196
"أو "نييا
"لأنها "روسية

594
00:26:01,340 --> 00:26:04,309
ومن ثم استقلت أول طائرة
(تخرج من هناك ، ووداعاً ، يا (كيفين

595
00:26:04,710 --> 00:26:06,507
إن تقدمك كان غريباً للغاية

596
00:26:06,579 --> 00:26:08,308
لماذا جعلته بسيطاً للغاية ؟

597
00:26:08,681 --> 00:26:09,670
لقد أخبرني (جريج) بذلك

598
00:26:11,250 --> 00:26:12,683
... ماذا
يا (كيفين) ، كلا ، كلا

599
00:26:12,952 --> 00:26:14,886
... مالذي تتحدث عنه ؟ أن لم أفعل -
أبي ؟ -

600
00:26:15,020 --> 00:26:16,214
لا أستطيع النوم

601
00:26:16,855 --> 00:26:18,117
لا يزال يستخدم الحفاظات

602
00:26:18,457 --> 00:26:20,925
كلا ، يا (جاك) ، إنها سراويل تشبه
الحفاظات ، إننا نفطمه عنها

603
00:26:21,360 --> 00:26:22,349
كيف حالك ، يا رجل ؟

604
00:26:22,428 --> 00:26:25,090
لا أستطيع إلا التفكير بأمر كل ذلك الدم

605
00:26:25,164 --> 00:26:27,223
حقا ؟ حسناً ، ما رأيك بأن
أقرأ عليك قصة ؟

606
00:26:27,299 --> 00:26:28,698
(العم (كيفين

607
00:26:28,767 --> 00:26:30,098
كيف حالك ، أيها النمر ؟

608
00:26:30,169 --> 00:26:31,830
بخير

609
00:26:33,906 --> 00:26:35,066
هل تعاني من صعوبة النوم ؟

610
00:26:35,140 --> 00:26:37,574
أجل

611
00:26:41,347 --> 00:26:42,871
ها نحن ذا

612
00:26:42,948 --> 00:26:43,937
(يا إلهي ، (هنري

613
00:26:44,717 --> 00:26:46,412
، إنه نائم

614
00:26:47,820 --> 00:26:49,947
إنه نائم ، لقد وضعته
تحت تأثير الرقبة الهاديء

615
00:26:50,356 --> 00:26:51,755
إنها تقنية في التدليك

616
00:26:51,824 --> 00:26:56,122
يقوم بإرخاء الجسم بأن يخفف بلطف
تدفق النخاع الشوكي

617
00:26:56,362 --> 00:26:57,829
أجل ، أنظر إليه

618
00:26:57,896 --> 00:27:00,023
سيستيقظ ، ويشعر بالنشاط

619
00:27:00,432 --> 00:27:03,026
لقد كنت أدرس في زماني
كثيراً  عن الطب الشرقي

620
00:27:03,869 --> 00:27:06,064
حسناً ، إسمعوا ، لقد أتيت
إلى هنا لألقي التحية وحسب

621
00:27:06,138 --> 00:27:07,628
لذا سأخرج الآن

622
00:27:07,740 --> 00:27:08,729
جيد -
حسناً -

623
00:27:08,807 --> 00:27:10,866
يا (كيف) ، إسمع ، هل تحتاج
مكاناً لكي تمكث فيه ؟

624
00:27:10,943 --> 00:27:13,173
كلا ، لا يحتاج إلى ذلك
إن لديك مكاناً تمكث فيه ، صحيح ؟

625
00:27:13,245 --> 00:27:14,803
وأننا ممتلؤون هنا -
لا بأس -

626
00:27:14,880 --> 00:27:16,711
لقد تطوعت في مأوى الجهة
الجنوبية للمتشردين

627
00:27:16,782 --> 00:27:18,181
لذا ، ربما سأمكث هناك

628
00:27:18,250 --> 00:27:19,683
وسأعمل على طابور
الحساء في الصباح

629
00:27:19,752 --> 00:27:21,845
(هذا رائع ، يا (كيفين

630
00:27:21,920 --> 00:27:24,047
أجل ، إنه أمر مضحك
إنني أطعمهم الطعام

631
00:27:24,123 --> 00:27:26,353
ولكن هؤلاء المتشردون التائهون
يطعمون روحي

632
00:27:26,859 --> 00:27:28,520
لذا فإن الأمر يناسبنا جميعاً

633
00:27:29,161 --> 00:27:30,890
جميل -
إننا دائماً نحتاج إلى أيدٍ إضافية -

634
00:27:30,963 --> 00:27:32,658
إن كنتم يارفاق تريدون القدوم
إلى هناك غداً

635
00:27:32,831 --> 00:27:35,231
في الحقيقة ، أنا و(جريج) سنأخذ
جولة في مكان يسمى

636
00:27:35,300 --> 00:27:36,995
مدرسة "البشر الصغار" في الغد

637
00:27:37,069 --> 00:27:38,195
ولكن ربما بعد ذلك -
هل تمزحين معي -

638
00:27:38,303 --> 00:27:39,395
مرسة "البشر الصغار" ؟

639
00:27:39,805 --> 00:27:40,794
نعم

640
00:27:40,873 --> 00:27:42,602
إن مجموعتي الاستثمارية
هي من تدير صندوق المنح

641
00:27:42,675 --> 00:27:44,506
وفي الواقع ، المديرة
(برودنس)

642
00:27:44,576 --> 00:27:46,339
إنها صديقة عزيزة
حبيبة سابقة لي

643
00:27:47,413 --> 00:27:48,880
سأتكلم عنكم بالخير لهم

644
00:27:49,048 --> 00:27:51,039
سيكون ذلك رائعاً ، أليس كذلك ؟

645
00:27:51,283 --> 00:27:52,272
بالطبع

646
00:27:52,351 --> 00:27:55,013
أو لا ، أعني ، تعلم ، إنها حبيبة
سابقة ، أعتقد بأن الأمر سيكون محرجاً

647
00:27:55,154 --> 00:27:57,884
كلا ، هذا هراء ، إنني على
وفاق مع كل أحبابي السابقين

648
00:27:58,924 --> 00:28:00,721
شكراً -
بالطبع -

649
00:28:01,593 --> 00:28:05,120
حسناً ، حسناً ، أي شيء يريحكم

650
00:28:05,197 --> 00:28:07,995
بعد الجولة يا (جريج) كنت أتمنى
بأن ترينا منزلك الجديد

651
00:28:08,067 --> 00:28:09,364
ويا (كيفين) بعد أن تنتهي من
إطعام المشردين

652
00:28:09,435 --> 00:28:10,697
لماذا لا تقابلنا هناك ؟

653
00:28:10,769 --> 00:28:12,361
حسناً ، سأكون هناك

654
00:28:12,438 --> 00:28:14,372
أتعلم ماذا ، يا (جاك) ؟
لانزال لدي بعض المواد تحتاج إلى خرم

655
00:28:14,440 --> 00:28:15,464
سيقوم بها المقاولون

656
00:28:15,541 --> 00:28:17,304
لذا أعتقد بأنه ربما يجدر بنا
بأن نأجلها إلى أيام قادمة

657
00:28:17,409 --> 00:28:19,240
كلا ، لنفعلها غداً  -
حسناً ، أعتقد -

658
00:28:19,311 --> 00:28:20,642
(سنلقاك هناك في الظهيرة ، يا (كيفين -
لا أعلم -

659
00:28:20,713 --> 00:28:22,271
في الظهيرة ؟ -
أجل ، حسناً ، أجل -

660
00:28:22,347 --> 00:28:23,939
وأيضاً سنتخطى الأمر سوياً

661
00:28:24,016 --> 00:28:26,211
أي شيء تحتاجه ، تعال إلي

662
00:28:26,285 --> 00:28:27,445
(حسناً ، شكراً لك (جي بي

663
00:28:27,519 --> 00:28:28,918
أجل ، أو تعال إلي

664
00:28:31,457 --> 00:28:32,515
حسناً

665
00:28:32,591 --> 00:28:34,422
حسناً ، يمكن أن تأتي لأي واحد منا

666
00:28:34,493 --> 00:28:35,687
أجل ، إننا هنا لأجلك

667
00:28:35,761 --> 00:28:36,921
شكراً

668
00:28:37,996 --> 00:28:39,020
حاذر هنا

669
00:28:43,402 --> 00:28:44,767
أشعر بالسوء -
أجل -

670
00:28:45,070 --> 00:28:46,059
إن حرارتك عالية

671
00:28:46,138 --> 00:28:49,073
أجل ، ربما حصلت على الحمى
مثلما حصل عليها الاطفال الأسبوع الماضي

672
00:28:49,141 --> 00:28:50,199
يا إلهي ، جولة المدرسة اليوم

673
00:28:50,275 --> 00:28:51,264
أجل ، أعلم

674
00:28:51,343 --> 00:28:52,605
يا عزيزي ، ماذا علي أن أفعل ؟

675
00:28:52,678 --> 00:28:53,906
سأفعلها ، حسناً ؟
سأتكفل بالأمر

676
00:28:53,979 --> 00:28:54,968
أجل ؟ -
أجل ، ويمكن لوالدتك

677
00:28:55,047 --> 00:28:56,139
أن تصطحب الأطفال إلى المدرسة

678
00:28:56,215 --> 00:28:57,682
ولكن ماذا عن أبي ؟

679
00:28:57,883 --> 00:28:59,373
سأتكفل بالأمر ، حسناً ؟

680
00:29:03,122 --> 00:29:05,955
إنني أقدر بأنك ضممتني إلى
(جولة المدرسة ، يا (جريج

681
00:29:06,024 --> 00:29:09,016
يا (جاك) ، إنك ناصح موثوق منه

682
00:29:09,394 --> 00:29:12,921
أعني ، كلماتك سابقاً عن
تعليمٍ رفيع المستوى

683
00:29:12,998 --> 00:29:14,295
وأيضا تأمين المعاملات المالية للمنزل

684
00:29:14,399 --> 00:29:15,696
بالتأكيد ، بالتأكيد

685
00:29:15,768 --> 00:29:16,996
كله يتعلق بالأطفال ، صحيح ؟

686
00:29:17,069 --> 00:29:18,297
الجيل القادم

687
00:29:18,370 --> 00:29:19,564
إنني سعيد لقولك هذا الكلام

688
00:29:19,872 --> 00:29:21,396
يجعلني أشعر بأنني
اخترت بحكمة

689
00:29:22,474 --> 00:29:24,408
بالطبع ، إن الأطفال يغيرون
كل شيء في الحياة الزوجية

690
00:29:24,476 --> 00:29:26,034
وكانت هذه هي المشكلة
(بين (ديبي) و (بوب

691
00:29:26,111 --> 00:29:28,773
لم يجدا الوقت الكافي لهما
(عندما وُلد (إل جي

692
00:29:28,847 --> 00:29:31,145
لذا (بوب) سعى إلى عمل
علاقة جنسية خارج إطار الزواج

693
00:29:32,384 --> 00:29:34,284
(الطبيب (بوب -
(الطبيب (بوب -

694
00:29:34,386 --> 00:29:35,819
لقد خيب ظني بحق

695
00:29:36,388 --> 00:29:40,051
سأخبرك بأمر ، إنني أريد أن ألقن
ذلك اللقيط درساً

696
00:29:40,859 --> 00:29:42,349
لقد حصل وأنني عرفت عنوانه الجديد

697
00:29:42,494 --> 00:29:44,052
ربما أنا وأنت نتسلل
إلى هناك في ليلة ما

698
00:29:44,129 --> 00:29:46,427
ونقوم بوضع جهاز تفجير
صغير على الموقد

699
00:29:46,498 --> 00:29:48,363
ونجعله يبدو مثل تسرب غازي

700
00:29:51,336 --> 00:29:52,667
أجل ، أجل

701
00:29:52,871 --> 00:29:54,805
أو يمكننا ، ربما ، أتعلم

702
00:29:54,873 --> 00:29:58,172
أن نجد طرقاً أقل إجرامية
لتلقينه درساً

703
00:29:58,243 --> 00:30:00,336
أتعلم ، نلقنه درساً

704
00:30:00,946 --> 00:30:02,140
(لقد كنت أمزح ليس إلا ، يا (جريج

705
00:30:02,214 --> 00:30:03,476
حسناً

706
00:30:04,383 --> 00:30:05,372
ولكنه سيكون ممتعاً

707
00:30:05,450 --> 00:30:06,439
أجل ، سيكون عظيماً

708
00:30:06,985 --> 00:30:09,977
أتمنى أنكما أنت و(بام) لاتزالان
تملكان بعض الوقت لكما

709
00:30:10,889 --> 00:30:11,947
أجل

710
00:30:12,024 --> 00:30:13,855
أجل ، هل تمازحني ؟
أجل ، نحن على مايرام

711
00:30:13,959 --> 00:30:14,948
هذا جيد

712
00:30:15,027 --> 00:30:16,289
أعني ، أنت تعلم ، ليس بالأمر السهل

713
00:30:16,361 --> 00:30:17,521
.. يجب أن نعمل عليه ، ولكن

714
00:30:17,996 --> 00:30:19,861
هل لا تزال منجذبا لإبنتي
جسدياً ، يا (جريج) ؟

715
00:30:20,232 --> 00:30:25,067
إلى (بام) ؟ هل تمازحني ؟
أجل ، يا (جاك) ، لم تكن هناك مشكلة في ذلك أبداً

716
00:30:25,537 --> 00:30:28,973
حتى بعد أن تحمل جسدها
المحنة الجهنمية في ولادة التوأم ؟

717
00:30:29,308 --> 00:30:34,541
، أجل ، حتى بعد ذلك ، لا يزال
لا يزال جيداً ، كله رائع تحت الغطاء

718
00:30:36,748 --> 00:30:38,215
هذا مقزز

719
00:30:48,160 --> 00:30:49,889
مرحباً ، بكم أيها الأباء

720
00:30:50,896 --> 00:30:54,229
، (أنا (برودينس سيمينس
"مديرة مدرسة "البشر الصغار

721
00:30:55,467 --> 00:30:58,959
وفي مدرسة "البشر الصغار" ، نحن نعلم

722
00:31:00,138 --> 00:31:04,234
نحن نعلم ، بأنه لا يتشابه
أي بشري صغير مع الآخر

723
00:31:04,877 --> 00:31:08,870
لذا لماذا يجب أن تتشابه
خبراتهم التعليمية ؟ صحيح ؟

724
00:31:09,615 --> 00:31:10,877
يبدو منطقياً

725
00:31:11,283 --> 00:31:14,912
إنه ليس بشأن نسبة 99.8 في المائة
من المتخرجين

726
00:31:14,987 --> 00:31:16,614
يذهبون إلى أفضل مدرسة ثانوية

727
00:31:17,389 --> 00:31:18,686
مذهل

728
00:31:18,757 --> 00:31:19,746
أجل

729
00:31:22,261 --> 00:31:24,354
إن هذا الرجل كان يتمرن بشدة

730
00:31:24,429 --> 00:31:25,418
ماذا ؟

731
00:31:25,597 --> 00:31:28,327
إنه ليس بشأن الرقم الساحق
"لمتخرجي مدرسة "البشر الصغار

732
00:31:28,667 --> 00:31:33,661
الذين أصبحوا قادة في المجتمع المدني
ومدراء تنفيذيين لخمس مائة شركة محظوظة ، كلا

733
00:31:34,239 --> 00:31:38,608
ماهو مهم لنا ، هو أن
يصبحوا هم أنفسهم

734
00:31:38,810 --> 00:31:42,143
رجاء ، رحبوا ببهلوانيي
"مدرسة "البشر الصغار

735
00:31:49,688 --> 00:31:50,985
إن الأطفال متميزون للغاية

736
00:31:51,056 --> 00:31:52,853
لقد أعجبني ما رأيت في هذا المكان

737
00:31:52,925 --> 00:31:54,722
، أجل -
أنا متأكد بأنه لا يأتي بسعر بخيس -

738
00:31:56,762 --> 00:31:57,888
هل تعتقد بأنك تستطيع تتدبر قيمته ؟

739
00:31:59,398 --> 00:32:01,730
أجل ، أجل ، لقد تكفلت بالأمر

740
00:32:02,234 --> 00:32:03,963
، ولعلمك

741
00:32:04,036 --> 00:32:05,936
، إن لم أتكفل به الآن
سيتم التكفل به

742
00:32:06,238 --> 00:32:08,763
إنه واحد من الاشياء التي يتم التكفل به

743
00:32:08,840 --> 00:32:10,034
هل تملك المال أم لا ، يا (جريج) ؟

744
00:32:10,108 --> 00:32:11,439
!.. أيها الأصدقاء الجديد ، مرحبا

745
00:32:11,510 --> 00:32:12,602
مرحباً

746
00:32:12,678 --> 00:32:13,702
(مرحباً ، أنا (برودينس -
(جريج) -

747
00:32:13,779 --> 00:32:14,768
كيف حالك ، يا (جريج) ؟

748
00:32:14,846 --> 00:32:16,040
جاك) ؟) -
(جاك بيرنز) -

749
00:32:16,114 --> 00:32:19,481
إذن ، (جاك) ، و (جريج) ، أخبراني
مالطريق الذي اخترتماه

750
00:32:21,787 --> 00:32:23,414
كيف تعيشان حياتيكما ؟

751
00:32:23,588 --> 00:32:25,852
حسنا ، في الحقيقة ، أنا ممرض

752
00:32:27,759 --> 00:32:28,748
إنه يحوال أن يتواضع

753
00:32:28,827 --> 00:32:31,523
في الحقيقة إنه مدير
الإدارة الطبية الجراحية

754
00:32:31,596 --> 00:32:35,327
، في مستشفى "تشيكاغو" التذكاري
وأنا بائع زهور متقاعد

755
00:32:35,667 --> 00:32:37,999
، ياله من تماثل
ممرض وبائع زهور ؟

756
00:32:38,403 --> 00:32:39,768
ما أعظم هذا

757
00:32:39,838 --> 00:32:41,806
هل يمكنني أن أسأل منذ
متى تقابلتما ؟

758
00:32:42,307 --> 00:32:44,172
لنقل ، حسناً ، حوالي ثمان سنوات

759
00:32:44,242 --> 00:32:45,470
أليس كذلك -
أجل ثمان سنوات -

760
00:32:45,711 --> 00:32:46,939
سأقول ثمان سنوات -
أجل ، أجل -

761
00:32:47,012 --> 00:32:48,138
ثمان سنوات عظيمة

762
00:32:48,213 --> 00:32:49,475
ثمان سنوات عظيمة

763
00:32:49,548 --> 00:32:51,209
لقد بدأنا علاقتنا بصعوبة

764
00:32:51,383 --> 00:32:52,748
ولكن لدينا ذكرياتنا

765
00:32:52,818 --> 00:32:54,376
أجل ، ولكن بعد ذلك
عرفنا كيف نحلها

766
00:32:54,987 --> 00:32:56,614
إنكما تبدوان عشيقين رائعين

767
00:32:58,323 --> 00:33:00,052
كلا ، كلا  ، كلا ، إننا لسنا شواذًّا -
أجل ، لسنا كذلك -

768
00:33:00,125 --> 00:33:01,888
كلا ، كلا ، كلا ، كلا ، كلا
إن هذا زوج ابنتي

769
00:33:02,995 --> 00:33:04,189
أجل ، أجل -
كلا ، كلا ، كلا ، كلا -

770
00:33:04,730 --> 00:33:08,757
عل أيًّ ، لو كنت تبحثين
عن ملئ الحصص ، يمكن أن نكون صالحين لذلك

771
00:33:09,634 --> 00:33:12,262
حسناً ، تلك فكاهة مثيرة

772
00:33:12,337 --> 00:33:15,272
ولكنني أقدر خفة دمك خلال
لحظة من سوء الاهتمام

773
00:33:15,340 --> 00:33:16,739
(لذلك ، شكراً لك ، يا (جريج

774
00:33:17,242 --> 00:33:18,436
(ولكنني سأقول ، يا (جاك
أتمنى أنني لم أسئ إليك

775
00:33:18,510 --> 00:33:19,704
كلا ، كلا

776
00:33:19,778 --> 00:33:20,767
حقاً ؟

777
00:33:20,846 --> 00:33:23,940
، كلا ، أعني ، إنني لست شاذاً
ولكنني لو كنت كذلك

778
00:33:24,016 --> 00:33:27,850
لكنت بكل تأكيد فخوراً لاختيار شريكٍ
(لحياتي مثل (جاي فوكر
"المضاجع الشاذ"

779
00:33:28,220 --> 00:33:29,949
وهذا هو اسمه الحقيقي

780
00:33:32,290 --> 00:33:35,817
(نعم ، في الحقيقة ، إنه ، (جايلورد
لقد كان اسمي عندما كنت صغيراً ، نعم

781
00:33:36,094 --> 00:33:38,619
حسناً ، سأنهي هذه المحادثة بذلك

782
00:33:38,697 --> 00:33:39,721
(جاك)

783
00:33:39,865 --> 00:33:41,196
(برودنس) -
تشرفت -

784
00:33:41,800 --> 00:33:43,665
(جاي) -
(بل (جريج -

785
00:33:44,236 --> 00:33:45,533
عظيم ، قم بتغيير الاسم في شارتك

786
00:33:45,670 --> 00:33:47,365
... يمكنك منادات

787
00:33:47,439 --> 00:33:49,100
(إنه (جريج
(لا بأس بـ (جريج

788
00:33:58,050 --> 00:34:01,076
إنه على الطريقة "الأمريكية" التقليدية
(رائع جداً ، يا (جريج

789
00:34:01,153 --> 00:34:05,021
أجل ، أجل ، لقد بني من
..  حجر قوي ، وأيضاً ، تعرف

790
00:34:12,130 --> 00:34:14,121
مرحباً ، هاهم هؤلاء

791
00:34:15,100 --> 00:34:17,034
يا (كيف) ، يالها من سيارة مستأجرة -
أجل -

792
00:34:17,102 --> 00:34:18,899
لقد جلبها لي (جوستافو) ، مساعدي

793
00:34:18,970 --> 00:34:20,904
أعتقد أن اسمها "تيسلا رودستير" أوشيء كهذا

794
00:34:21,440 --> 00:34:24,705
أفترض أنها صديقة للبيئة
(مثل سيارتك "البريوس" طراز عام 2003 يا (جريج

795
00:34:24,776 --> 00:34:25,902
أجل ، أصبتها

796
00:34:25,977 --> 00:34:27,535
يببدو رائعاً

797
00:34:27,879 --> 00:34:29,540
على الطراز الأمريكي التقليدي

798
00:34:29,614 --> 00:34:31,241
"وكما عرف أيضاً ، بـ "المربع المرجي

799
00:34:31,550 --> 00:34:33,017
أجل ، إنها تحتوي قوة بنيانية صلبة

800
00:34:33,118 --> 00:34:34,779
(عين ثاقبة ، يا (كيفين

801
00:34:36,388 --> 00:34:37,719
إنتبه لقدميك

802
00:34:39,191 --> 00:34:40,215
هذه جيدة

803
00:34:40,292 --> 00:34:41,281
يا (راندي) ، (راندي) ؟
ماهذا ؟

804
00:34:41,860 --> 00:34:44,328
!.. (جريجوري فوكر)

805
00:34:44,729 --> 00:34:46,026
من الجميل رؤيتك
كيف حالك ، يا أبي ؟

806
00:34:47,199 --> 00:34:49,497
ماهذا ، يا (راندي) ؟
سنقيم حفلاً هنا خلال يومين

807
00:34:51,103 --> 00:34:52,536
(ذكرني ، يا (جريجوري

808
00:34:53,038 --> 00:34:55,563
هل تمازحني ؟ يا (راندي) ؟
حلفة عيد ميلاد التوأم ، أتذكر ؟

809
00:34:55,841 --> 00:34:56,865
!.. أجل بالتأكيد

810
00:34:57,542 --> 00:34:58,531
المشكلة التي كنا نتعامل معها هي

811
00:34:58,610 --> 00:35:02,979
أنه اضطررنا لإستخراج
انبوبة بطول ستين قدماً مليئة بالجذور

812
00:35:03,048 --> 00:35:04,845
لذا ، بالطبع صادفتنا التكاليف الغير متوقعة

813
00:35:04,916 --> 00:35:06,543
مع تأخير سيحدث كما هو واضح

814
00:35:06,618 --> 00:35:09,109
يا (راندي) ، هل ستنتهي من هذا
الفناء ، أم لا ؟

815
00:35:09,187 --> 00:35:10,620
يا (جاك) ، سأهتم بالأمر ، حسناً ؟

816
00:35:10,789 --> 00:35:14,088
كلا مايريد السيد (بيرنز) قوله
هو أنكم من غير قصد

817
00:35:14,359 --> 00:35:17,226
أنكم تستغلون روحاً طيبة موثوقة

818
00:35:17,295 --> 00:35:20,230
والذي يكون وبكل وضوح مبتدئ
حينما يتعلق الأمر ببناء المنازل

819
00:35:20,298 --> 00:35:22,198
(كلا يا (كيفين -
(شكراً ، لك ، يا (سوامي سلامي -

820
00:35:22,267 --> 00:35:23,598
هذا ليس بصحيح على الاطلاق

821
00:35:23,668 --> 00:35:24,999
(بلى ، يا (جريج
إنهم يقومون بسرقتك

822
00:35:25,070 --> 00:35:26,867
(كلا ، يا (جاك -
.. إن مستخرج أنابيبك -

823
00:35:27,005 --> 00:35:28,973
لا يزال في استراحة القهوة
منذ ثمان دقائق

824
00:35:29,040 --> 00:35:32,032
وهذا المواطن العجوز هنا
غير صالح للعمل النشيط

825
00:35:32,110 --> 00:35:34,510
وسائق سيارة الحفر الخاص بك
في منتصف لعبة ألغاز الأرقام

826
00:35:34,646 --> 00:35:35,635
حسناً -
(يا (جريجوري -

827
00:35:35,714 --> 00:35:38,547
من هذا المهرج الذي
يشكك في مصداقيتي

828
00:35:38,617 --> 00:35:40,380
(لا أحد يشكك في مصداقيتك ، يا (راندي

829
00:35:40,452 --> 00:35:42,249
صار لي أربع وثلاثون سنة
أعمل في هذه الحرفة

830
00:35:42,320 --> 00:35:43,514
أربع وثلاثون ؟

831
00:35:43,588 --> 00:35:47,456
وقمت بالضخ والتفريغ والتحميل
لكي أرجع الفناء الخلفي كما كان

832
00:35:47,526 --> 00:35:50,518
حسناً ، سأقول لك ، يمكن
ان تضخ وتفرغ وتحمل مثلما تريد

833
00:35:50,595 --> 00:35:52,085
ستقوم بتنظيف فوضى عملك
اللعين ، وأنت تعلم ذلك

834
00:35:52,164 --> 00:35:53,188
أتعرف ما أعني -
(جاك) ، (جاك) ، (جاك) -

835
00:35:53,265 --> 00:35:55,199
اهدئا -
تترك حفرة كبيرة

836
00:35:55,267 --> 00:35:58,293
أنت ، حضرة اللواء
"لقد استسلم "اليابانيون

837
00:35:58,370 --> 00:35:59,735
توقفا -
"لقد استسلم "اليابانيون -

838
00:35:59,871 --> 00:36:01,202
مالذي تتحدث عنه ؟

839
00:36:01,973 --> 00:36:03,031
الحرب العالمية الثانية

840
00:36:03,475 --> 00:36:05,739
(سأخبرك بشيء ، يا (جريجور
لدي منتجع في المدينة

841
00:36:05,810 --> 00:36:07,038
لماذا لا تقم الحفلة هناك ؟

842
00:36:07,112 --> 00:36:08,807
مرج أخضر جميل
سيكون مثاليا

843
00:36:08,880 --> 00:36:10,677
(كلا ، كلا ، يا (كيفين
لقد وعدت الأطفال

844
00:36:10,749 --> 00:36:12,478
بأنهم سيقيمون الحفلة في هذا الفناء

845
00:36:12,551 --> 00:36:15,987
لذا أتعلم ماذا ؟
سنقيم الحفلة في هذا الفناء ، حسناً ؟

846
00:36:16,054 --> 00:36:18,113
حالما ينتهي سائق شاحنة التفريغ
من غدائه

847
00:36:18,190 --> 00:36:19,885
، يقوم بإخراج الشاحنة
ويدخل الحفارة إلى الداخل

848
00:36:19,958 --> 00:36:21,585
ونقوم بتسوية قاعدة الرمل

849
00:36:22,027 --> 00:36:24,325
انتظر لحظة ، أتخبرني بأنك
لا تستطيع تحريك تلك الشاحنة ؟

850
00:36:24,563 --> 00:36:26,087
هذا عمل نقابة العمال ، يا أبتاه

851
00:36:26,164 --> 00:36:27,961
تباً لذلك ، سأقوم بتحريك
تلك الشاحنة بنفسي

852
00:36:28,033 --> 00:36:29,022
، كلا ، بربك
كلا ، أوتعلم ، يا (جاك) ؟

853
00:36:29,100 --> 00:36:30,431
سأفعلها أنا ، حسناً ؟ فقط ساعدني -
حسناً -

854
00:36:30,502 --> 00:36:32,060
، في توجيهها إلى الطريق
سأتكفل بها

855
00:36:33,371 --> 00:36:34,360
، ها نحن ذا

856
00:36:34,606 --> 00:36:36,665
حسناً ، إبدأ بإرجاعها
الطريق خالٍ

857
00:36:42,681 --> 00:36:43,841
(إنني عائد إليك ، يا (جاك

858
00:36:44,049 --> 00:36:45,778
، إنك تقوم بعمل جيد
إنك تقوم بعمل جيد

859
00:36:46,084 --> 00:36:49,247
أنظر ، يا (راندي) ، إنني لست
من نقابة العمال ، وها أنا أرجع الشاحنة

860
00:36:49,521 --> 00:36:53,013
، حسناً ، للخلف ، للخلف ، للخلف
جيد ، جيد ، جيد

861
00:36:55,894 --> 00:36:57,088
أوقفها

862
00:36:58,663 --> 00:37:00,187
لقد أوقفتها

863
00:37:01,066 --> 00:37:02,431
إننا على مايرام -
اكبس على مكابح الطوارئ -

864
00:37:02,734 --> 00:37:03,723
حسناً

865
00:37:08,807 --> 00:37:11,742
(يا (جاك
!.. اللعنة

866
00:37:11,810 --> 00:37:13,107
تشبث ، أنا معك

867
00:37:13,278 --> 00:37:15,109
يا (جاك) ، أنا هنا
(سنخرجك من هنا ، يا (جاك

868
00:37:15,914 --> 00:37:17,245
(ستكون الأمور على ما يرام ، يا (جاك

869
00:37:17,582 --> 00:37:19,709
، يا (جاك) ، نحن قادمون
(تشبث ، يا (جاك

870
00:37:19,918 --> 00:37:20,907
لقد وجدته

871
00:37:20,986 --> 00:37:21,975
وجدتك

872
00:37:22,320 --> 00:37:24,948
(أنا (كيفين
إنني هنا

873
00:37:26,191 --> 00:37:27,920
(شكراً ، لك يا (كيفين -
حافظ على أنفاسك -

874
00:37:27,993 --> 00:37:31,087
(ابتهج ، إن (جريج
هنا ، إنه بخير

875
00:37:31,963 --> 00:37:33,089
أجل أنا أراه

876
00:37:34,466 --> 00:37:35,626
(مرحباً ، يا (جاك

877
00:37:36,668 --> 00:37:37,896
هنا ، سوف تبدأ

878
00:37:37,969 --> 00:37:42,804
<i>سيداتي وسادتي ، هنا
(برنامج (روز فوكر</i>

879
00:37:44,175 --> 00:37:48,874
<i>وهذا يعني بأن الوقت حان لكي
"تعبر عن نفسك جنسيا"</i>

880
00:37:50,048 --> 00:37:51,345
<i>مرحباً ، أيها الحضور</i>

881
00:37:51,449 --> 00:37:53,178
<i>مرحباً ، يا أصدقائي ، أهلاً بكم</i>

882
00:37:53,852 --> 00:37:55,979
<i>اليوم ، ماذا تعتقدون بأننا
سنتحدث عنه ؟</i>

883
00:37:56,187 --> 00:37:58,178
<i>الجنس -
الجنس ، الجنس -</i>

884
00:37:58,256 --> 00:37:59,621
وماذا ستتحدث غير ذلك ؟

885
00:38:00,191 --> 00:38:01,886
<i>الجنس بعد قدوم الأطفال ؟</i>

886
00:38:02,427 --> 00:38:04,019
<i>كيف تجدون الوقت لكي
تجامعوا بعضكم</i>

887
00:38:04,095 --> 00:38:05,619
<i>مع وجود الأطفال في المنزل ؟</i>

888
00:38:06,331 --> 00:38:08,356
<i>مذا تفعلون إن لم
تستطيعوا عمل ذلك ؟</i>

889
00:38:08,633 --> 00:38:09,622
<i>هل تقوم بعلاقة غرامية  ؟</i>

890
00:38:09,901 --> 00:38:11,163
<i>"كلا"</i>

891
00:38:11,536 --> 00:38:14,869
<i>تقولون "كلا" ؟
ولكن (روز فوكر) تقول ، نعم</i>

892
00:38:15,307 --> 00:38:17,468
<i>أجل ، يجب أن تقوموا بعلاقة غرامية</i>

893
00:38:17,709 --> 00:38:21,110
<i>تقوم بعلاقة غرامية مع زوجتك</i>

894
00:38:21,680 --> 00:38:22,874
(يا (روز

895
00:38:22,947 --> 00:38:24,346
<i>فكروا بها ، حسناً ؟</i>

896
00:38:24,416 --> 00:38:27,852
<i>تزينوا قليلاً ، وتقابلوا في فندق ما</i>

897
00:38:28,119 --> 00:38:29,381
<i>تقومون بعمل دور تمثيل</i>

898
00:38:29,788 --> 00:38:35,590
<i>ليس هناك أي عيب من أن تقوما ببعض
الخيال ، ولكن مع بعضكما</i>

899
00:38:37,128 --> 00:38:38,254
<i>أليس ذلك صحيحاً ؟</i>

900
00:38:39,230 --> 00:38:41,994
<i>والآن ، إنه سيقتلني </i>

901
00:38:42,867 --> 00:38:47,895
<i>إبني أنا ، والد توأمين رائعين</i>

902
00:38:49,040 --> 00:38:50,371
<i>لديه مشكلة مع هذه المسألة</i>

903
00:38:51,509 --> 00:38:54,273
<i>إنه مشغول في عمله ، ومشغول في المنزل</i>

904
00:38:54,379 --> 00:38:57,177
<i>، الحميمية بينهم ضعيفة
وأنهما ليسا مترابطين</i>

905
00:38:58,516 --> 00:38:59,847
<i>ومالذي يجب عليك فعله ؟</i>

906
00:39:00,151 --> 00:39:02,642
"إنه يدعى "ساستينجو -
ساستينجو" ؟" -

907
00:39:02,721 --> 00:39:04,712
يجب علي القول ، بأنه
(يبدو رديئاً من اسمه ، يا (جريج

908
00:39:04,789 --> 00:39:08,020
أجل ، إنني أراجع فواتير
راندي وير) ، حسناً ؟)

909
00:39:08,093 --> 00:39:09,253
، وبالتأكيد سنحتاج إلى المال

910
00:39:09,427 --> 00:39:11,190
واسدِ إلي معروفاً
ولا تخبري والدك بالأمر ، حسناً ؟

911
00:39:11,262 --> 00:39:12,559
والدي ؟ لماذا ؟

912
00:39:12,630 --> 00:39:14,325
<i>لأنه كان يصر علي من البداية</i>

913
00:39:14,499 --> 00:39:17,263
أن أؤمن المال لمنزلي
أو شيء كهذا

914
00:39:17,335 --> 00:39:18,996
وأنني لا أريد أن أغضبه وحسب -
حسنا ، لا بأس -

915
00:39:19,337 --> 00:39:21,066
لن أقول له شيئاً ، لأنه
غاضب منك من البداية

916
00:39:21,139 --> 00:39:23,164
لأجل محاولتك دفنه حياً

917
00:39:23,408 --> 00:39:24,534
يا عزيزتي ، لقد كان الأمر حادثاً

918
00:39:24,776 --> 00:39:25,800
أيها النجم

919
00:39:26,111 --> 00:39:27,305
مرحباً ، هل يمكنك الانتظار لحظة ؟

920
00:39:27,379 --> 00:39:28,368
حسناً

921
00:39:28,646 --> 00:39:30,546
لقد ابتهجت كثيراً ، لأنك
غيرت رأيك

922
00:39:30,782 --> 00:39:33,751
سوف تبهر أخصائي
الجهاز البولي الليلة

923
00:39:33,818 --> 00:39:35,376
رائع ، لقد كان هذا هدفي
منذ زمن بعيد

924
00:39:35,687 --> 00:39:37,746
لذا ، أراك في الساعة الثامنة
في فندق "هيلتون" ؟

925
00:39:37,822 --> 00:39:38,811
أجل

926
00:39:38,890 --> 00:39:40,858
وارتدِ حلة رسمية -
أرتدي حلة رسمية ، عُلٍم -

927
00:39:40,925 --> 00:39:42,449
قبضتك ؟ -
قبضتك -

928
00:39:42,627 --> 00:39:43,616
، حسناً ، إلى اللقاء

929
00:39:44,462 --> 00:39:45,554
أهلاً -
مرحباً -

930
00:39:45,630 --> 00:39:47,120
قبضتك ؟ من كانت هذه ؟

931
00:39:47,198 --> 00:39:48,859
تلك بالتأكيد لم تبدو
(مثل (كريستين

932
00:39:49,033 --> 00:39:51,126
كلا ، كلا ، لقد كانت
تلك مندوبة الأدوية

933
00:39:51,436 --> 00:39:53,336
آندي) ؟) -
(أجل (آندي -

934
00:39:53,838 --> 00:39:54,827
وكيف تبدو ؟

935
00:39:55,240 --> 00:39:57,367
.. إنها تبدو ، كلا
إنها تبدو ، مثل ممرضة سابقة

936
00:39:57,442 --> 00:39:58,636
لن تقومين باختيارها
من أي طابور

937
00:39:58,843 --> 00:40:00,071
أجل ، أعلم بأنك تقوم
بهذا العمل من أجلنا

938
00:40:00,145 --> 00:40:02,875
ولكن فكرة أنك أنت
(وأمرأة ما ، اسمها (آندي

939
00:40:02,947 --> 00:40:06,041
تروجون لعلاج للانتصاب داخل فندق
إنه أمرٌ يصيبني بالقشعريرة

940
00:40:06,518 --> 00:40:08,383
يا عزيزتي ، لا يوجد هناك
شيء لكي تقشعرين منه

941
00:40:08,453 --> 00:40:10,080
حسناً ، لا بأس

942
00:40:10,321 --> 00:40:12,289
<i>أحبك -
وأنا أحبك أيضاً ، ياعزيزي ، إلى اللقاء -</i>

943
00:40:12,357 --> 00:40:13,551
إلى اللقاء

944
00:40:20,031 --> 00:40:21,658
إذن ، لماذا لا تتحدثين مع والدك ؟

945
00:40:21,866 --> 00:40:23,299
"لأنه قال بأنك "أبله

946
00:40:24,102 --> 00:40:25,160
هل قال بأنني "أبله" ؟

947
00:40:26,905 --> 00:40:28,566
حسناً ،سوف نناقش ذلك الأمر

948
00:40:29,040 --> 00:40:30,029
أجل

949
00:40:30,575 --> 00:40:31,735
ولكن ماذا عن والدك ووالدتك ؟

950
00:40:31,810 --> 00:40:33,038
هل كل شيء على مايرام بينهما ؟

951
00:40:34,179 --> 00:40:35,942
، أعتقد ذلك
إنهما يتشاجران أحياناً

952
00:40:36,014 --> 00:40:38,175
وعن ماذا يتشاجران حوله ؟

953
00:40:39,651 --> 00:40:43,747
مثل ، أمي غضبت من أبي لأنه ذاهب
(إلى الفندق مع امرأة تدعى (آندي

954
00:40:43,822 --> 00:40:44,811
آندي) ؟)

955
00:40:47,358 --> 00:40:48,382
من هي (آندي) ؟

956
00:40:48,493 --> 00:40:51,428
لا يمكنني القول ، لأنه ليس من
المفترض بان أتجسس

957
00:40:51,663 --> 00:40:54,655
كما أخبرك دائماً ، لايوجد
عيبٌ أبداً في التجسس

958
00:40:54,732 --> 00:40:57,166
مادمت تشتبهين بوجود مؤامرة

959
00:40:58,236 --> 00:40:59,635
إذن ، من هي (آندي) ؟

960
00:40:59,971 --> 00:41:02,405
آندي) تعطي أبي انتصابه)

961
00:41:04,075 --> 00:41:05,303
تعطيه ماذا ؟

962
00:41:05,743 --> 00:41:08,678
آندي) تعطي أبي انتصابه)

963
00:41:12,417 --> 00:41:13,509
مرجباً ، يا رفاق

964
00:41:13,618 --> 00:41:14,949
(مرحبا ، يا (جريج -
كيف كان يومكم ؟ -

965
00:41:15,019 --> 00:41:16,611
أجل -
عظيم -

966
00:41:18,089 --> 00:41:19,078
مرحباً -

967
00:41:19,424 --> 00:41:20,413
وماذا عنك يا (سام) ؟

968
00:41:21,693 --> 00:41:23,456
ماذا ؟ بربك ، قولي
أي شيء لي

969
00:41:23,528 --> 00:41:24,722
كلا ، لن أفعل

970
00:41:24,796 --> 00:41:26,764
لقد فعلت لتوك

971
00:41:28,633 --> 00:41:29,964
يا (جريج) ؟ -
نعم -

972
00:41:30,201 --> 00:41:33,968
إنني لست متأكداً من أن
تستخدم الخداع والحيلة على ابنتك

973
00:41:34,038 --> 00:41:36,131
بأنها أفضل طريقة لتجعلها
تتواصل معك

974
00:41:36,241 --> 00:41:38,436
كلا ، كلا ، كلا ، هذا
ليس بخداع أو حيلة

975
00:41:38,643 --> 00:41:40,133
مهما كانت نصيحتي تساوي عندك

976
00:41:41,179 --> 00:41:42,305
تساوي الكثير ، شكراً لك

977
00:41:42,480 --> 00:41:44,345
سأراك لاحقاً ، حسناً

978
00:41:44,415 --> 00:41:47,509
إنني مخنوق بأمر حفل عشاء
إدارة المستشفى ، لذا

979
00:41:47,852 --> 00:41:49,114
عشاء متعلق بالوظيفة ؟ -
أجل -

980
00:41:49,254 --> 00:41:52,348
تعلم ، إنه ثمن أن تكون
رئيساً عن الوحدة ، لذا

981
00:41:52,957 --> 00:41:54,424
، أرى ذلك
نداء أتى فجأة ؟

982
00:41:54,492 --> 00:41:55,516
نعم

983
00:41:55,593 --> 00:41:58,653
لقد اتصل بي رئيس القسم لذا
علي أن أقابله وجهاً لوجه

984
00:41:59,030 --> 00:42:00,292
استمتع بوقتك -
حسناً -

985
00:42:05,393 --> 00:42:07,793
" ( من ( آندي جارسيا "
" لا أستطيع الانتظار لرؤيتك "
" في الفندق هذه الليلة "

986
00:42:34,098 --> 00:42:35,087
جاك) ؟)

987
00:42:35,567 --> 00:42:36,556
!. (جاك)

988
00:42:37,335 --> 00:42:38,324
هل هذا أنت ؟

989
00:42:38,736 --> 00:42:40,169
(جريج) -
مالذي تفعله هنا ؟ -

990
00:42:40,405 --> 00:42:42,669
فقط أشتري بعض الحليب للصباح

991
00:42:43,007 --> 00:42:44,497
أتبحث عن محل ؟ -
أجل -

992
00:42:44,809 --> 00:42:46,367
حسناً ، لأنه هناك واحد
أمام المنزل مباشرة

993
00:42:46,544 --> 00:42:48,034
حقاً ؟ لم أكن أعلم ذلك

994
00:42:48,112 --> 00:42:49,773
فقط اتجه يساراً بع
شارع "لينكولن" ، هناك تماماً

995
00:42:49,948 --> 00:42:51,074
(شكراً ، لك يا (جريج -
حسناً -

996
00:42:51,149 --> 00:42:52,309
أراك لاحقاً  -
حسناً -

997
00:43:41,332 --> 00:43:42,321
المعذرة

998
00:43:46,004 --> 00:43:46,993
مرحباً

999
00:43:50,308 --> 00:43:51,297
(جريج)

1000
00:43:51,542 --> 00:43:53,874
مرحباً ، يا رجل ، هل تلاحقني ؟

1001
00:43:54,612 --> 00:43:56,341
ألاحقك ؟
ولماذا ألاحقك ؟

1002
00:43:56,414 --> 00:43:58,041
كلا ، إنني أبحث
عن الحليب وحسب

1003
00:43:59,384 --> 00:44:02,979
حسناً ، لأنه ، أتذكر ،بأنني
ذكرت لك هناك في الخارج

1004
00:44:03,054 --> 00:44:04,578
بأن هناك محلاً بجانب الحي مباشرة

1005
00:44:04,822 --> 00:44:06,619
صحيح ، ولكن (دينا) تحب الأشياء العضوية

1006
00:44:06,691 --> 00:44:09,159
لقد سمعت بان هناك محل
للأطعمة الطبيعية وسط المدينة

1007
00:44:09,560 --> 00:44:13,018
ياللروعة ، تذهب طوال هذا الطريق
من أجل علبة حليب

1008
00:44:16,567 --> 00:44:18,057
أتعلم ماذا ؟
يجب أن تنزل من هنا

1009
00:44:18,136 --> 00:44:20,468
هناك محل رائع للأطعمة الطبيعية

1010
00:44:20,538 --> 00:44:22,369
على بعد مربعين سكنيين
من المحطة

1011
00:44:31,849 --> 00:44:32,873
احظَ بليلة هانئة

1012
00:44:33,151 --> 00:44:34,311
(وأنت كذلك ، يا (جريج

1013
00:44:51,436 --> 00:44:52,425
مرحباً

1014
00:44:52,770 --> 00:44:54,397
مرحباً

1015
00:44:55,006 --> 00:44:56,098
أيها النجم

1016
00:44:59,243 --> 00:45:01,803
هل كل شيء على مايرام ؟
تبدو عصبياً

1017
00:45:02,013 --> 00:45:04,914
كلا ، إنني على مايرام
والدا زوجتي في المدينة ، لذا

1018
00:45:05,349 --> 00:45:06,646
على كل حال ، لقد
بحثت في معلومات الدواء

1019
00:45:06,718 --> 00:45:08,276
وأعتقد أنني أدركت ماهيته
بشكل جيد

1020
00:45:08,352 --> 00:45:10,980
كلا ، يا (جريج) ، هؤلاء
الأطباء لا يهتمون بهذا

1021
00:45:11,255 --> 00:45:15,089
، "إن كنت تريد بيع دواء مثل "ساستينجو
يجب عليك أن تجعله أمراً شخصياً

1022
00:45:15,993 --> 00:45:17,483
أتعرف أي أحد محبط جنسياً

1023
00:45:17,562 --> 00:45:19,120
عجائز مع مشكلة في القلب ؟

1024
00:45:34,121 --> 00:45:35,521
"ساستينجو"

1025
00:45:34,121 --> 00:45:35,521
"صحي لمرضى القلب"
"يزيد من الطاقة الجنسية"
"يحسن الاستجابة الجنسية"

1026
00:45:39,450 --> 00:45:41,111
لم أسمعك وأنت تدخل

1027
00:45:42,720 --> 00:45:44,585
مالذي أخرك ؟

1028
00:45:45,823 --> 00:45:48,553
، لقد تهت قليلا
هل الجميع نيام ؟

1029
00:45:48,626 --> 00:45:49,615
أجل

1030
00:45:49,894 --> 00:45:51,919
إننا نملك المنزل لأنفسنا

1031
00:45:52,864 --> 00:45:58,666
إنني سعيدة لأنك فريت من زوجتك

1032
00:45:59,837 --> 00:46:01,304
المعذرة ؟

1033
00:46:01,372 --> 00:46:03,135
لقد كانت مرتابة بشأنناً كثيراً
في الآونة الأخيرة

1034
00:46:03,641 --> 00:46:06,439
أسرع ، أسرع ، أسرع
ليس لدينا سوى ساعة واحدة

1035
00:46:08,780 --> 00:46:10,543
لا أملك أدنى فكرة عماذا تتحدثين

1036
00:46:10,615 --> 00:46:12,947
يا (جاك) ، بربك
يجب عليك أن تجاريني

1037
00:46:13,017 --> 00:46:15,952
لقد قالت (روز فوكر) يجب أن نقوم
بعلاقة غرامية مع بعضنا

1038
00:46:16,020 --> 00:46:17,681
إنني أؤدي دوراً تمثيلياً

1039
00:46:17,755 --> 00:46:18,949
أجل ، أجل ، أجل
أنا أتفهم الأمر

1040
00:46:19,023 --> 00:46:22,789
، إنن أعاني من صداع قليل
هذه الليلة ، يا عزيزتي

1041
00:46:22,927 --> 00:46:26,363
أعلم ذلك ، إن لديك تلك النظرة
القلقة على وجهك طوال اليوم

1042
00:46:26,564 --> 00:46:30,227
إنني أعدك ، بأن عائلة
فوكر) ، ستكون على مايرام)

1043
00:46:30,668 --> 00:46:31,999
والآن ، هيا

1044
00:46:32,270 --> 00:46:34,261
قبل أن يعود زوجي إلى المنزل

1045
00:46:35,173 --> 00:46:38,438
، إذن ، يجب أن نسرع يا حبيبتي المحرمة
دعيني فقط أفرش أسناني

1046
00:46:48,820 --> 00:46:51,482
لم يقم والد زوجتك بوضعك
تحت جهاز الكذب

1047
00:46:51,989 --> 00:46:53,149
كلا ، هذا صحيح

1048
00:46:53,224 --> 00:46:54,248
هذا رائع

1049
00:46:55,026 --> 00:46:57,893
يا إلهي ، وأنا كنت أعتقد بأن
والد زوجتي كان سيئاً

1050
00:46:57,962 --> 00:46:59,020
لقد كان ذلك خطاباً رائعاً
أيها الممرض

1051
00:46:59,564 --> 00:47:00,622
شكراً لك

1052
00:47:00,698 --> 00:47:01,722
"وأيضاً ، "إنني أحدق فيك

1053
00:47:03,835 --> 00:47:06,668
"لقد كانت " إنني أراقبك
هذا مافعل ، أجل ، شكراً لك

1054
00:47:07,104 --> 00:47:08,935
لقد أبدعت هذه الليلة

1055
00:47:09,373 --> 00:47:11,933
لقد كانت تلك القصص عن عائلتك
مضحكة جداً

1056
00:47:12,009 --> 00:47:13,874
شكراً لك ، لذا يجب
علي أن أذهب

1057
00:47:14,045 --> 00:47:16,639
، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر
أنت الآن خطيبي

1058
00:47:16,747 --> 00:47:18,237
مرحباً ، أيتها الجميلة

1059
00:47:18,316 --> 00:47:20,841
(مرحبا ، أيها الطبيب (بولارد
سعدت برؤيتك

1060
00:47:20,918 --> 00:47:24,445
هل يمكنني اعطائك أي شيء تريدين بحجم
مائئتي سانتيميتر مكعب ، وبأقصى سرعة ؟

1061
00:47:25,256 --> 00:47:28,589
فقط إن كنت ستشتري شراباً
لخطيبي أيضاً

1062
00:47:29,527 --> 00:47:31,154
لم أكن أعلم بأنك خطبتِ

1063
00:47:31,329 --> 00:47:33,388
هل يمكنك أن تلتقط صورة لنا
لأجل كتاب قصاصات الصور لدي

1064
00:47:33,464 --> 00:47:35,227
.. أتعلمين ، لا يجب
لا يجب عليه فعل ذلك

1065
00:47:35,299 --> 00:47:36,323
بلى ، إنه لأجل كتاب
قصاصات صورنا

1066
00:47:36,400 --> 00:47:38,391
أتعلم ، يا أخي ؟
لابأس بذلك لدي ، سأفعلها

1067
00:47:38,469 --> 00:47:39,993
"يالك من "حبّوب

1068
00:47:40,271 --> 00:47:41,363
ها نحن ذا

1069
00:47:42,073 --> 00:47:43,370
واحد ، إثنان ، ثلاثة

1070
00:47:44,575 --> 00:47:45,564
أفضل صورة على الإطلاق

1071
00:47:46,477 --> 00:47:48,707
، تبدين رائعة
وأنت يبدو أن لديك مشكلة حمار العين

1072
00:47:48,946 --> 00:47:50,106
أراك لاحقاً ، يا عزيزتي

1073
00:47:50,181 --> 00:47:52,411
لا أصدق بأنني نمت مع ذلك الرجل

1074
00:47:52,617 --> 00:47:53,641
أجل ، صحيح

1075
00:47:53,718 --> 00:47:54,946
كلا ، حقاً ، لقد فعلتها

1076
00:47:55,219 --> 00:47:57,449
"خلال مؤتمر في "مولواكي
الصيف الماضي

1077
00:47:57,521 --> 00:48:00,854
، "لقد كنا نشرب "التاكيلا
ونقوم بالمغازلة العجيبة

1078
00:48:01,592 --> 00:48:03,150
دائماً ما تكون فكرة سيئة ، صحيح ؟

1079
00:48:03,227 --> 00:48:04,251
أجل

1080
00:48:04,495 --> 00:48:06,429
هل يمكنك أن تجلب لي
مارجاريتا" مرجوجة ، غير حامضة ؟"

1081
00:48:07,965 --> 00:48:09,432
أتعلمين ماذا ؟ -
سأذهب إلى دورة المياه -

1082
00:48:09,500 --> 00:48:10,524
ياإلهي أتعلمين ماذا -
حسناً ، رائع

1083
00:48:10,601 --> 00:48:11,590
أنت الأفضل

1084
00:48:12,203 --> 00:48:13,830
حسناً ؟ حسناً -
حسناً ، لا بأس -

1085
00:48:14,939 --> 00:48:18,807
مرحباً ، هل يمكنك اعطائي ماء غازي
و "مارجاريتا" مرجوجة ، غير حامضة ؟

1086
00:48:19,310 --> 00:48:20,334
شكراً

1087
00:48:20,711 --> 00:48:22,042
ليلة بخارج المدينة ، يا (فوكر) ؟

1088
00:48:23,447 --> 00:48:24,971
(الطبيب (بوب -
مرحباً ، يا رجل -

1089
00:48:25,049 --> 00:48:26,038
مالذي تفعله هنا ؟

1090
00:48:26,117 --> 00:48:28,176
إنني هنا بخصوص المؤتمر ، ماذا عنك ؟

1091
00:48:29,120 --> 00:48:31,611
أقوم ببعض العمل لصالح
شركة "فوستن" كخبير طبي

1092
00:48:32,790 --> 00:48:33,779
ولكنك ممرض

1093
00:48:33,991 --> 00:48:37,324
أتعلم ؟ ليس لدي أي
شيء لأقوله لك

1094
00:48:37,795 --> 00:48:41,629
حسناً ، لقد فهمت ذلك
يا (جريج ) ، لقد أفسدت الأمور

1095
00:48:42,233 --> 00:48:44,633
ولكن الضغط الموجود في تلك العائلة
أخيراً تمكن مني

1096
00:48:44,769 --> 00:48:46,760
مالذي تتحدث عنه ؟
لقد كنت الفتى المدلل عنده

1097
00:48:46,938 --> 00:48:48,496
بل كنت مثل عاهره المدلل

1098
00:48:48,739 --> 00:48:51,537
أراد مني أنا و(ديب) أن نتزوج
في مدينة (أويستر باي) ، فعلنا ذلك

1099
00:48:51,842 --> 00:48:53,901
هل يمكن أن نسمي ابننا على اسمه ؟
لك ذلك يا جاك

1100
00:48:54,278 --> 00:48:56,610
ويعطيني كل هذا الكلام المعسول

1101
00:48:56,681 --> 00:48:58,945
كيف أنني وريث عرشه

1102
00:48:59,817 --> 00:49:02,479
، لقد اخترع لي اسماً
" البوب الروحي "

1103
00:49:05,523 --> 00:49:07,889
حقاً ؟ هل قال لك ذلك ؟

1104
00:49:10,227 --> 00:49:11,785
لقد فعل ذلك الشيء معك ، أليس كذلك ؟

1105
00:49:12,196 --> 00:49:16,030
في تلك العائلة ، كلنا فئران
داخل عجلة (جاك بيرنز) الصغيرة

1106
00:49:16,100 --> 00:49:19,001
سيرْك" ثقته ، أو ماذا كان يسميها"

1107
00:49:19,704 --> 00:49:20,864
دائرة الثقة

1108
00:49:20,938 --> 00:49:23,202
لم تكن لدي أدنى فكرة كم كنت متورطاً
حتى ابتعد قليلاً

1109
00:49:23,274 --> 00:49:24,263
وسأخبرك بشيء

1110
00:49:24,342 --> 00:49:27,277
، عندما خرجت من تلك المطحنة
لم أصبح بمثل هذه السعادة

1111
00:49:28,346 --> 00:49:29,973
أجل ، ولكنني أعتقد
بأنني ممسك بزمام الأمور

1112
00:49:43,894 --> 00:49:44,883
(مرحباً ، يا (جريج

1113
00:49:46,664 --> 00:49:47,653
مرحباً

1114
00:49:48,366 --> 00:49:49,697
(مرحباً ، يا (جاك

1115
00:49:50,401 --> 00:49:52,392
هل تمانع أن تشرح هذا لي ؟

1116
00:49:54,672 --> 00:49:55,661
ماهذا ؟

1117
00:49:56,607 --> 00:49:58,268
ساستينجو" ، أجل هذا ، تعرف"

1118
00:49:58,876 --> 00:50:01,174
شركة الأدوية ، يعطونني كل هذه
العينات المجانية

1119
00:50:01,846 --> 00:50:02,835
أهذا كل شيء ؟

1120
00:50:04,115 --> 00:50:05,446
أو أنك تحتاج لاستخدام هذه

1121
00:50:05,516 --> 00:50:07,643
لأنك لم تعد منجذباً
جنسياً لـ (بام) ؟

1122
00:50:08,552 --> 00:50:12,147
أتعلم ماذا ، يا (جاك) ؟
هذا أمر سخيف

1123
00:50:12,223 --> 00:50:13,383
حقاً ، أتعلم

1124
00:50:13,457 --> 00:50:15,687
حتى أنني لن أجادلك
في هذا الأمر ، هذا

1125
00:50:16,360 --> 00:50:19,022
تصبح على خير ، حسناً ؟
سأذهب إلى النوم

1126
00:50:19,130 --> 00:50:21,121
(لا تصد عني ، يا (فوكر

1127
00:50:25,569 --> 00:50:27,059
يا (جاك) ، هل الأمور على
مايرام في الأسفل ؟

1128
00:50:27,638 --> 00:50:28,730
، كل شيء على مايرام

1129
00:50:28,806 --> 00:50:31,741
حسناً ، لا بأس ، لأنه يبدو
انك تعاني ، أعني

1130
00:50:31,809 --> 00:50:34,175
أعلم مالدي ، وأنني لست
قلقاً بشأنه حالياً

1131
00:50:34,245 --> 00:50:36,236
ما أريده منك حالياً ، هي الحقيقة

1132
00:50:37,948 --> 00:50:41,975
يا (جاك) ، هل أخذت
واحدة من هذه الحبوب ؟

1133
00:50:42,319 --> 00:50:44,014
لقد كنت بالي مشغولاً بشكل كبير

1134
00:50:44,088 --> 00:50:45,146
وأرادت (دينا) أن تضاجعني

1135
00:50:45,222 --> 00:50:47,656
وأن الملصق وضح وبشدة
بأنه آمن لمرضى القلب

1136
00:50:47,725 --> 00:50:49,215
أجل ، ولكنك تحتاج إلى وصفة

1137
00:50:49,293 --> 00:50:51,318
بعد أن تقوم بفحص شامل

1138
00:50:51,395 --> 00:50:53,886
، كم مضى على حدوث
هذه الحالة لك ؟

1139
00:50:54,732 --> 00:50:55,824
توقف عن التهرب من السؤال

1140
00:50:55,900 --> 00:50:56,992
إنني لا أتهرب من السؤال

1141
00:50:57,068 --> 00:50:58,626
إن كانت تواجهك هذه الحالة
،  لأكثر من أربع ساعات

1142
00:50:58,702 --> 00:51:01,762
يمكن أن تغلق شعيرة دموية
وتسبب ضرراً دائماً

1143
00:51:01,839 --> 00:51:03,067
كم مضى على حدوثه ؟

1144
00:51:03,140 --> 00:51:04,607
لقد كان أطول من اربع ساعات

1145
00:51:04,675 --> 00:51:05,801
كم مضى ؟

1146
00:51:05,876 --> 00:51:07,207
ربما حوالي خمس ساعات ونصف

1147
00:51:07,912 --> 00:51:09,573
يا (جاك) ، يجب أن تذهب
إلى الطوارئ حالاً

1148
00:51:09,647 --> 00:51:11,410
"تحتاج إلى حقنة من "الادرانالين
لكي تبطل مفعول الدواء

1149
00:51:11,482 --> 00:51:13,416
أنت ممرض ، ألا تملك مثل
هذه الأشياء في المنزل ؟

1150
00:51:13,484 --> 00:51:14,644
أجل ، لدي حقيبة التمريض

1151
00:51:14,718 --> 00:51:16,379
ولكنني لن أقوم بحقنك
بهذا الموضع ، حسناً ؟

1152
00:51:16,454 --> 00:51:18,922
يا (فوكر) ، محال أن أذهب إلى الطوارئ
وأنا بهذا الشكل

1153
00:51:18,989 --> 00:51:21,014
والآن ، يجب عليك أن تحقنني
ويجب عليك فعلها الآن

1154
00:51:21,092 --> 00:51:22,184
إنني أعاني من نوبة في قضيبي
إحقني الآن

1155
00:51:22,259 --> 00:51:25,456
إسترخ وحسب ، حسناً

1156
00:51:25,529 --> 00:51:26,553
سأجلب الإبرة

1157
00:51:31,669 --> 00:51:35,799
حسناً ، أريد منك أن تنزل بنطالك

1158
00:51:36,740 --> 00:51:39,470
أي دواء هذا الذي تروجه لمرضاك ؟

1159
00:51:39,543 --> 00:51:41,511
يا (جاك) ، لقد أخبرتك
بأنني أخذت إلى المنزل بعض العينات

1160
00:51:41,946 --> 00:51:43,277
حسناً ، ربما من الأفضل لك
أن تقرأ ورقة الإرشاد

1161
00:51:43,347 --> 00:51:45,110
قبل أن تختار الدواء وتقوم ببلعه

1162
00:51:45,182 --> 00:51:46,206
لنفعلها وحسب

1163
00:51:47,718 --> 00:51:49,413
سأقوم بحقنك بعد عد الثلاثة

1164
00:51:50,554 --> 00:51:52,146
... فقط -
حسناً ؟ -

1165
00:51:54,859 --> 00:51:56,326
حسناً -
... فقط -

1166
00:51:56,393 --> 00:51:57,485
.... إنه

1167
00:51:57,561 --> 00:51:58,619
إن يداك باردتان

1168
00:51:58,696 --> 00:52:00,425
أنا آسف

1169
00:52:00,498 --> 00:52:01,692
. حسناً

1170
00:52:03,400 --> 00:52:04,594
، واحد

1171
00:52:06,070 --> 00:52:07,196
، إثنان

1172
00:52:07,838 --> 00:52:08,930
ثلاثة

1173
00:52:09,006 --> 00:52:11,440
! (فوكر)

1174
00:52:13,911 --> 00:52:15,173
اللعنة -
اللعنة -

1175
00:52:19,517 --> 00:52:21,212
ماذا يجري ؟
ماذا حدث ؟

1176
00:52:21,285 --> 00:52:23,480
كل شيء على مايرام
، لقد عانى (هنري) من كابوس

1177
00:52:23,554 --> 00:52:25,112
ولكن (جريج) قام بتهدأته ، حسناً

1178
00:52:25,189 --> 00:52:27,089
(كلا ، كلا ، يا (جاك
اعتقدت بأنني سمعت تصرخ أيضاً

1179
00:52:27,158 --> 00:52:29,023
كلا ، لم تسمعينني
(لقد كان ذلك صوت (هنري

1180
00:52:29,093 --> 00:52:30,355
حسناً ، دعني أتفقده -
كلا، كلا، كلا ، كلا -

1181
00:52:30,427 --> 00:52:32,054
وأتأكد من أنه بخير -
إذهبا إلى النوم -

1182
00:52:32,129 --> 00:52:33,824
كل شيء تحت السيطرة

1183
00:52:38,435 --> 00:52:40,528
هل يمكن أن تجعلا
الأمر هادئاً ، من فضلكما ؟

1184
00:52:41,605 --> 00:52:44,904
(هاهو (سيريوس بلاك
وهاهو (النينجا) البرتقالي ، حسناً ؟

1185
00:52:45,643 --> 00:52:47,110
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

1186
00:52:47,178 --> 00:52:48,577
يا (جريج) ؟ -
أجل -

1187
00:52:49,513 --> 00:52:51,105
كيف حاله ؟ -
إنه بخير -

1188
00:52:51,182 --> 00:52:53,582
تعلم ، إنه مفزوع قليلاً ، ولكنه

1189
00:52:53,651 --> 00:52:56,518
يا (جريج) ، إنني كنت جزءاً من عملية
إستخبارات خفية

1190
00:52:56,587 --> 00:52:58,782
أساليب التلاعب بالعقل
في أيام السبعينات

1191
00:52:58,856 --> 00:53:00,517
أود بأن أحظى بدقائق قليلة
معه لوحدنا

1192
00:53:00,591 --> 00:53:02,752
لكي أقوم بمسح ما رآه قبل لحظات

1193
00:53:03,093 --> 00:53:05,118
لن تقوم بمسح ذاكرة إبني

1194
00:53:05,196 --> 00:53:08,859
يا (جريج) ، لقد رأى والده يحقن
إبرة داخل قضيب جده

1195
00:53:08,933 --> 00:53:12,733
إنه يعاني من مشاكل حالياً
هذا شيء قد لا يتعافى منه أبداً

1196
00:53:12,803 --> 00:53:14,930
سأتولى الأمر ، حسناً ؟

1197
00:53:14,931 --> 00:53:16,031
حسناً, شكراً لكَ

1198
00:53:18,542 --> 00:53:20,772
مرحباً يا صاحبي

1199
00:53:20,844 --> 00:53:24,678
...أنتَ تعلم عندما أحياناً تحتاج المساعدة حين

1200
00:53:25,916 --> 00:53:27,508
عندما تُريد أن تتبول؟ -
أجل -

1201
00:53:27,585 --> 00:53:30,053
(حسناً, عندما تصل الى عمر الجد (جاك

1202
00:53:30,120 --> 00:53:32,748
أحياناً تحتاج المساعدة عندما تتبول أيضاً

1203
00:53:32,823 --> 00:53:33,983
لذا هذا ما رأيتني أفعلهُ

1204
00:53:34,058 --> 00:53:37,125
لقد كنتُ أساعد الجد (جاك) لأنهُ كبير بالعمر

1205
00:53:38,529 --> 00:53:40,497
إذن, لماذا هو صرخ عالياً هكذا؟

1206
00:53:41,265 --> 00:53:44,530
لم يكن يصرخ, لقد كانَ يحتفل
لقد كانَ سعيداً

1207
00:53:44,602 --> 00:53:49,904
:لقد كانَ يقصد
شكراً لكَ يا (فوكر) لمساعدتي لأتبول

1208
00:53:50,507 --> 00:53:52,668
لقد كانَ...لقد كانَ سعيداً جداً
صحيح, صحيح؟

1209
00:53:52,743 --> 00:53:53,903
.(صحيح يا (غريغ

1210
00:53:53,978 --> 00:53:55,639
أجل -
هل فهمتَ؟ -

1211
00:53:55,946 --> 00:53:57,413
أعتقد ذلك -
جيد -

1212
00:54:01,919 --> 00:54:04,547
لا تظن أن هذه الحادثة سوف تُلهيني
(يا (فوكر

1213
00:54:04,622 --> 00:54:07,420
أنا أعلم أنكَ تُدبر شيئاً و أنا أراقبكَ

1214
00:54:08,158 --> 00:54:11,286
حسناً, إعرف هذا
أنا لدي عينين أيضاً

1215
00:54:11,362 --> 00:54:15,958
لذا سوف أراقبكَ أنا أثناء مراقبتكَ لي

1216
00:54:16,667 --> 00:54:17,964
جيد -
إتفقنا؟ -

1217
00:54:18,035 --> 00:54:19,263
رائع -
جيد -

1218
00:54:19,336 --> 00:54:20,769
لذا سوف نُراقب بعضنا, حسناً؟

1219
00:54:20,838 --> 00:54:22,203
حسناً, حسناً

1220
00:54:29,513 --> 00:54:30,707
أنا أراقبكَ بدئاً من الآن

1221
00:54:43,827 --> 00:54:45,852
(مخبز (دومزي
كيف أستطيع مساعدتكَ؟

1222
00:54:46,597 --> 00:54:50,931
مرحباً, حسناً, هل لايزال لديكم كعكة
الاناناس المقلوبة؟

1223
00:54:51,001 --> 00:54:53,834
نعم موجودة, هل تُريد كريمة الشيكولاته
أم الفانيلا؟

1224
00:54:54,238 --> 00:54:56,729
.(ولا أي منهما, أنا مهتم بالـ(ميرنجو

1225
00:54:57,708 --> 00:54:59,733
أرجو تزودي بإذن مروركَ و بطاقة التعريف؟

1226
00:54:59,810 --> 00:55:03,837
سانتا) يتكلم)
.و بطاقة التعريف هي 7726548

1227
00:55:05,082 --> 00:55:06,845
أحتاج الى كل المصادر
المنتقصة فقط

1228
00:55:06,917 --> 00:55:08,851
.(عن شخصٌ يدعى (أندي غارسيا

1229
00:55:08,952 --> 00:55:10,749
...ألفا, نوفمبر, دلتا, إنديغو

1230
00:55:10,821 --> 00:55:13,915
سانتا), إن تصريحكَ لم يُفعل منذ 12 سنة)

1231
00:55:14,591 --> 00:55:16,252
الآن إستمع لس أيها الشاب

1232
00:55:16,327 --> 00:55:17,988
...(لقد كنتُ أُفتش درج جوارب (هو شي-من

1233
00:55:18,095 --> 00:55:19,357
عندما كنتَ أنتَ بالحفاظة

1234
00:55:19,430 --> 00:55:21,091
لذا لا تقل شيئاً عن تصريحي

1235
00:55:21,165 --> 00:55:22,826
سيدي, لا أستطيع عمل شيئاً

1236
00:55:22,900 --> 00:55:25,494
لكن أقصد يمكنكَ أن تبحث بالـ(جوجل) عن الشخص

1237
00:55:25,569 --> 00:55:27,935
و عندها تجد كل ما تُريد معرفتهُ

1238
00:55:28,339 --> 00:55:29,328
حسناً

1239
00:55:29,440 --> 00:55:31,874
سأفعل ذلك
سانتا) يُنهي الإتصال)

1240
00:55:57,231 --> 00:55:59,131
" ( ليلة صاخبة في فندق ( هيلتون "

1241
00:56:00,838 --> 00:56:04,569
يا عزيزي ، لا أطيق الانتظار لأرى
منتجع (كيفين) اليوم ؟

1242
00:56:05,142 --> 00:56:07,372
أجل ، أجل

1243
00:56:07,444 --> 00:56:08,570
مالذي تفعله ؟

1244
00:56:09,246 --> 00:56:10,713
إنني اتفقد الطقس

1245
00:56:10,781 --> 00:56:12,146
هناك عاصفة برد قادمة إلينا

1246
00:56:12,216 --> 00:56:13,308
كلا

1247
00:56:13,384 --> 00:56:14,408
بلى

1248
00:56:21,392 --> 00:56:22,586
شكراً

1249
00:56:24,561 --> 00:56:25,585
(يا (جريج

1250
00:56:26,263 --> 00:56:27,730
مرحباً ، كيف حالكم ؟
آسف على التأخير

1251
00:56:27,798 --> 00:56:28,924
مرحباً ، يا عزيزي

1252
00:56:30,134 --> 00:56:31,761
حالة طارئة في المستشفى

1253
00:56:31,835 --> 00:56:34,167
لقد كان يرينا (كيفين) أرضه الرائعة

1254
00:56:34,238 --> 00:56:35,296
إنها رائعة بحق

1255
00:56:35,372 --> 00:56:36,396
إذن هنا ، حيث تمضي بقية يومك

1256
00:56:36,473 --> 00:56:37,735
عندما لا تكون في مأوى المشردين ؟

1257
00:56:37,808 --> 00:56:40,470
تقريباً أقسم الوقت بين الأثنين
ربما ستون إلى أربعين هنا

1258
00:56:40,544 --> 00:56:42,512
حقاً ؟ -
والآن بما أن (جريج) ، وصل أخيراً -

1259
00:56:42,579 --> 00:56:44,444
لماذا لا تأتون معي لأريكم المَرْج الأخضر ؟

1260
00:56:54,224 --> 00:56:55,248
أجل ، إنه مثالي

1261
00:56:55,325 --> 00:56:56,917
هذا رائع -
فناء خلفي رائع -

1262
00:56:57,027 --> 00:56:58,392
أجل ، أحببته -
أجل ، إنه كذلك -

1263
00:56:58,462 --> 00:56:59,520
شكراً

1264
00:56:59,630 --> 00:57:01,222
(لنشغل ذلك المربع الموجود هنا ، يا (كيفين

1265
00:57:01,298 --> 00:57:02,822
إنه مناسب لسباق الثلاثة أرجل

1266
00:57:02,900 --> 00:57:04,231
"ولعبتي ، "رمي البيض" ، "وإمساك العلم

1267
00:57:04,301 --> 00:57:08,237
لماذا لا نضع حلبة لقلعة القفز
في هذا المكان

1268
00:57:08,305 --> 00:57:10,205
ويكون لدينا ، سباق تتابع للأطفال

1269
00:57:10,274 --> 00:57:12,606
نجعله يتداخل مع بعضه البعض

1270
00:57:12,676 --> 00:57:13,768
(أعجبتني ، يا (كيفو

1271
00:57:13,844 --> 00:57:15,869
يا (كيفين) ، هل هذا "وشم" على ظهرك

1272
00:57:15,946 --> 00:57:17,106
(أجل إنه كذلك يا (دينا

1273
00:57:17,181 --> 00:57:19,376
، يبدو أنه رسم دقيق
هل يمكننا أن نلقي نظرة عليه ؟

1274
00:57:19,450 --> 00:57:20,747
بالتأكيد -
أمي -

1275
00:57:20,818 --> 00:57:22,718
إنه فضول

1276
00:57:24,054 --> 00:57:25,783
!.. يا رباه

1277
00:57:30,727 --> 00:57:32,058
هل هذه (بام) ؟

1278
00:57:32,129 --> 00:57:33,494
أجل ، إنها هي

1279
00:57:33,564 --> 00:57:35,293
(أتعلم ، بعد مسألة (سفيتلانا

1280
00:57:35,365 --> 00:57:37,560
أصبحت في حالة من السكر

1281
00:57:37,634 --> 00:57:40,626
وانتهى بي الحال إلى
"محل رسم "أوشام" في "موسكو

1282
00:57:40,704 --> 00:57:42,501
وطلبت من الرسام ، بأن يرسم علي

1283
00:57:42,573 --> 00:57:46,737
صورة المرأة الوحيدة التي
أحبتني بلا أية قيود

1284
00:57:46,810 --> 00:57:48,573
بام) ؟) -
بل جدتي -

1285
00:57:49,112 --> 00:57:51,171
ولكنني كنت فاقداً بسبب الشرب

1286
00:57:51,248 --> 00:57:53,648
لابد أنني أعطيته صورة (بام) بدلاً منها

1287
00:57:53,951 --> 00:57:55,885
أنت تحمل صورة لـ (بام) ، داخل حافظتك

1288
00:57:55,953 --> 00:57:58,080
أجل ، إنني أحمل صور
كل الأصدقاء الأعزاء

1289
00:57:58,155 --> 00:57:59,383
والمحبوبين ، خلال أسفاري

1290
00:58:00,324 --> 00:58:01,552
وهل لديك صورة لي ؟

1291
00:58:01,625 --> 00:58:03,650
بالتأكيد لدي صورة لك

1292
00:58:03,727 --> 00:58:05,854
أتميز هذا المخلوق هنا ؟

1293
00:58:06,563 --> 00:58:08,155
ها أنا ذا ، نوعاً ما -
ها أنت ذا ، أجل -

1294
00:58:08,232 --> 00:58:09,494
هذا مثير للإهتمام

1295
00:58:09,566 --> 00:58:11,997
إن هذه في الحقيقة ، صورة
مغرية لك ، يا (بام) الحلوة

1296
00:58:12,569 --> 00:58:13,558
المعذرة -
!.. أبي -

1297
00:58:13,637 --> 00:58:14,968
برودينس) ؟ نعم ، مرحباً)

1298
00:58:15,038 --> 00:58:16,027
عزيزتي

1299
00:58:17,074 --> 00:58:19,770
(رائع ، حسناً ، أجل ، شكرا لك ، يا (برو

1300
00:58:20,410 --> 00:58:23,379
هذه كانت (برودينس) ، وقالت لو استطعتم
الوصول إلى المدرسة قبل الساعة الثالثة

1301
00:58:23,447 --> 00:58:24,971
يمكنها أن تدبر لكما مقابلة

1302
00:58:25,048 --> 00:58:26,538
حسناً ، هذا رائع -
(أحسنت ، يا (كيفو -

1303
00:58:26,617 --> 00:58:27,948
عمل رائع -
(شكراً لك ، يا (كيفين -

1304
00:58:30,821 --> 00:58:32,413
عظيم جداً ، بانكما
استطعتم الانضمام معنا

1305
00:58:32,723 --> 00:58:35,658
أمرٌ رائع بحق ، عندما يكون
الجدين جزءاً لا يتجزأ

1306
00:58:35,726 --> 00:58:37,626
من حياة البشر الصغار -
إننا نحبهم -

1307
00:58:37,694 --> 00:58:39,286
البشر الصغار يحتاجون
إلى قيادة وتوجيه

1308
00:58:39,963 --> 00:58:42,659
وهل هذا دورك ، يا (جاك) ؟
لكي تقودهم ؟

1309
00:58:42,733 --> 00:58:44,860
أجل ، إنني أرى نفسي
مثل راعي الغنم

1310
00:58:44,935 --> 00:58:47,665
أقود عائلتي خلال مراعي الحياة

1311
00:58:47,738 --> 00:58:51,071
أجل ، يمكنني القول
بأن (جاك) نوعاً ما راعِ شرف

1312
00:58:51,141 --> 00:58:54,269
"مثل "راعٍ فخري
إن أمكنكِ القول

1313
00:58:54,645 --> 00:58:58,809
عندما تهيم خرفاني ، أستخدم عصاتي
لكي أبقي القطيع على نطاق واحد

1314
00:59:00,317 --> 00:59:04,117
هناك الكثير من الدراما العائلية تحدث هنا

1315
00:59:04,922 --> 00:59:06,719
لمَ لا نبدأ بعملية المقابلة ؟

1316
00:59:07,858 --> 00:59:11,692
حسناً ، يا (هنري) ، إنني أريدك
أن تصفي ذهنك وحسب

1317
00:59:12,095 --> 00:59:16,293
وترسم لي صورة عن أول شيء
يطرأ على ذهنك

1318
00:59:16,366 --> 00:59:19,267
"عندما تسمع كلمة "عائلة

1319
00:59:21,738 --> 00:59:23,433
هذا الأمر وكأنك عند طبيب العيون

1320
00:59:23,507 --> 00:59:25,441
نبدأ من الأعلى وننزل إلى الأسفل ببطئ

1321
00:59:25,609 --> 00:59:27,338
ولماذا تعطيها إختبار فحص النظر ؟

1322
00:59:27,411 --> 00:59:29,572
، "إنه يدعى "تجربة هايزينريك

1323
00:59:29,646 --> 00:59:31,238
لقد استخدمناها في الوكالة لكي نختبر

1324
00:59:31,315 --> 00:59:33,010
كفاءة المجندين الجدد

1325
00:59:34,518 --> 00:59:37,419
كل الأحرف متشابهة ، لذا فإنه
ليس بإختبار فحص نظر حقيقي

1326
00:59:38,922 --> 00:59:41,152
(هذه ملاحظة مذهلة ، يا (سامانثا

1327
00:59:41,458 --> 00:59:43,824
.. (إي) ، (إي)

1328
00:59:45,462 --> 00:59:48,226
إي) ؟ يجب أن أعيد من البداية)

1329
00:59:49,900 --> 00:59:53,131
حسناً ، يا (هنري) ، لنرى
ماذا قررت بأن ترسم

1330
00:59:54,605 --> 00:59:55,765
ما هو ؟ مالذي رسمه ؟

1331
00:59:58,308 --> 01:00:02,472
(لقد قام أبي بحقن جدي (جاك
بإبرة في "الوي وي" ، ليلة البارحة

1332
01:00:02,846 --> 01:00:04,370
آسفة ؟ مالذي قاله ؟

1333
01:00:04,448 --> 01:00:05,745
لم أسمعه

1334
01:00:06,116 --> 01:00:08,050
شيء حول أن الجد (جاك) عانى من حمّى

1335
01:00:08,418 --> 01:00:10,386
( إذن ، أخبريني عن والديك ، يا ( سامانثا

1336
01:00:10,954 --> 01:00:13,218
(أخبريني أنت عن والديك ، يا (برودينس

1337
01:00:16,994 --> 01:00:18,052
هذه فتاتي

1338
01:00:18,428 --> 01:00:20,089
هل تريد أن تخبرني عن عائلتك ؟

1339
01:00:20,163 --> 01:00:21,460
إن أبي رجل عظيم

1340
01:00:21,732 --> 01:00:22,756
شكراً لك ، يا صديقي

1341
01:00:23,700 --> 01:00:26,794
ولكن جدي (جاك) يجعله خائفاً ، جداً جداً

1342
01:00:26,870 --> 01:00:28,804
لذا يتصرف بجنون عندما يكون بجواره

1343
01:00:28,872 --> 01:00:31,966
مثلما حاول أن يقطع الديك
الرومي" بسكينة جدي الكبيرة"

1344
01:00:32,042 --> 01:00:36,945
وانزلق وقام بقطع اصبعه
"وقال بعدها "تبّاً

1345
01:00:39,049 --> 01:00:40,710
إن يقوم بتخريب المقابلة

1346
01:00:40,784 --> 01:00:43,082
إنها تعطيه أسئلة لكي تسقطه عمداً

1347
01:00:43,153 --> 01:00:45,417
أعني ، أن (سام) أدت
اختباراً أفضل ، على كل حال ، لذا

1348
01:00:45,489 --> 01:00:47,150
في الحقيقة ، ذلك بسبب أنها تعود

1349
01:00:47,224 --> 01:00:48,589
تعود إلى من ، يا (جاك) ؟

1350
01:00:48,659 --> 01:00:50,991
لنقل بأنني أجريت بعض البحوث عن التوأم

1351
01:00:51,061 --> 01:00:52,551
هناك نظرية في مثل هذه الحالات

1352
01:00:52,629 --> 01:00:55,189
واحدة من التوائم ، يحصل
على "كروموسوم" زائد من الأب

1353
01:00:55,265 --> 01:00:57,233
بينما يحصل الأخ الآخر
على "كروموسوم" زائد

1354
01:00:57,300 --> 01:00:58,426
من جهة والدته

1355
01:00:59,770 --> 01:01:01,738
ربما تكون ثلاثة أرباع جينات
(سام) من عائلة (بيرنز)

1356
01:01:01,805 --> 01:01:03,272
في حين أن (هنري) يمكن
أن يكون وبشكل كبير

1357
01:01:03,340 --> 01:01:05,171
(زائدٌ بجرعتين من عائلة (فوكر

1358
01:01:06,543 --> 01:01:07,976
وماذا كان كذلك ؟

1359
01:01:08,478 --> 01:01:10,639
، لقد علمني جدي (بيرني) هذه الحركة
اسحبي أصبعي

1360
01:01:15,519 --> 01:01:16,543
جرعتين زائدة

1361
01:01:19,122 --> 01:01:21,852
لنذهب إلى ساحة اللعب الخارجية
لنلعب لعباً حراً

1362
01:01:23,126 --> 01:01:25,560
أعني ، ما هو اختبار اللعب الحر ؟

1363
01:01:25,629 --> 01:01:26,960
ما مدى جدارتهم في
تعليق قرد على القضبان ؟

1364
01:01:27,030 --> 01:01:28,122
(لا أعتقد بأنك تفهم الأمر ، يا (جريج

1365
01:01:28,665 --> 01:01:30,030
أتعلم كيف يعرف حراس السجن
أكثر شيء عن

1366
01:01:30,100 --> 01:01:32,466
كيف يحصون عدد السجناء ؟

1367
01:01:32,536 --> 01:01:33,798
خلال وقت التسلية في الساحة

1368
01:01:34,237 --> 01:01:35,932
إنني متأكد بأن (برودينس) بداخل مكتبها الآن

1369
01:01:36,006 --> 01:01:37,633
وتشاهد كل تحركات الأطفال

1370
01:01:39,309 --> 01:01:40,367
أبي ؟ -
نعم -

1371
01:01:40,444 --> 01:01:42,503
هل يمكنني أن أتسلق الحائط الصخري الكبير ؟

1372
01:01:42,579 --> 01:01:44,046
أجل ، لا بأس ، فقط كن حذراً
يا صديقي ، حسناً ؟

1373
01:01:44,114 --> 01:01:45,513
حسناً

1374
01:01:45,582 --> 01:01:47,049
هل تعتقد بأنك تستطيع التعامل مع الأمر

1375
01:01:47,117 --> 01:01:48,414
مالأمر الهام ؟

1376
01:01:48,485 --> 01:01:50,953
إنني لست متأكدأ بأنك
جهزته بالثقة الجسدية

1377
01:01:51,021 --> 01:01:52,545
لكي يتسلق هكذا

1378
01:01:52,989 --> 01:01:56,516
، يا (جاك) ، إسدَ إلي معروفاً
هوّن الأمور عليك قليلاً ، حسناً ؟

1379
01:01:56,960 --> 01:01:59,588
سأفعل ، يا (جريج) ، عندما تريني
لمرة وإلى الأبد

1380
01:01:59,663 --> 01:02:01,130
بأنك تملك مستلزمات القيادة

1381
01:02:01,698 --> 01:02:03,859
إنني مسيطر على عائلتي ، حسناً ؟

1382
01:02:03,934 --> 01:02:06,698
إن أعطيت (هنري) ، الإذن
بتسلق الحائط ، فيكنه أن يتسلقه

1383
01:02:06,770 --> 01:02:08,965
وإن قال لي بأنه يريد أن يتسلق
.(مبنى (الإمباير ستايت

1384
01:02:09,039 --> 01:02:10,199
وقلت له لا بأس بذلك

1385
01:02:10,273 --> 01:02:11,831
إذن لا بأس بذلك
لأنني أنا المسؤول عنهم

1386
01:02:11,908 --> 01:02:13,967
حسناً ؟
إنني انا من يرأس الأمور هنا الآن

1387
01:02:14,044 --> 01:02:17,343
لذا تراجع واقبل حقيقة
أنني مسيطر على الوضع

1388
01:02:20,584 --> 01:02:23,314
ياله من فتىً شجاع ، أليس كذلك ؟

1389
01:02:23,386 --> 01:02:25,877
، أترى ، إنه ليس سيئاً ، للغاية
إنه كسر طفيف وحسب

1390
01:02:25,989 --> 01:02:27,320
حسناً ، شكراً

1391
01:02:27,390 --> 01:02:28,379
يا (هنري) ، هل أنت على مايرام ؟

1392
01:02:30,594 --> 01:02:32,562
مرحباً ، لقد أتيت حالما سمعت بالخبر

1393
01:02:32,629 --> 01:02:35,757
لقد أخبرتني (برودينس) بأن هناك
شجار صغير حصل في المدرسة

1394
01:02:35,832 --> 01:02:37,800
(هذا تقليل للأمر ، الشكر لـ (جريج

1395
01:02:37,868 --> 01:02:40,166
نستطيع أن نودع مستقبلهم التعليمي الآن

1396
01:02:40,237 --> 01:02:41,295
(جاك)

1397
01:02:41,371 --> 01:02:42,633
كلا ، كلا ، إن روح (برو) روحٌ مسامحة

1398
01:02:42,706 --> 01:02:44,970
، أعتقد بأنه يمكنني أن أصحح الأمور
في الوقت الحالي

1399
01:02:45,041 --> 01:02:47,475
لدي شيء صغير هنا
" (لأجل "المدرعة (هانك

1400
01:02:47,911 --> 01:02:50,880
شيء يبقيه بصحبته حتى
"يعود إلى "آرثر

1401
01:02:51,681 --> 01:02:53,512
ماهذا ؟ -
(شكراً لك ، بابا (كيف -

1402
01:02:53,950 --> 01:02:55,178
بابا (كيف) ؟

1403
01:02:55,252 --> 01:02:56,412
أجل ، اسم أخوية قديم

1404
01:02:56,486 --> 01:02:59,922
لقد أخبرت "المدرعة (هانك) " هنا
يمكنه أن يناديني بهذا اللقب

1405
01:02:59,990 --> 01:03:02,652
، " (أنت لست "المدرعة (هانك
" (لا أحد يناديه بـ "المدرعة (هانك

1406
01:03:03,026 --> 01:03:04,050
أتريد أن تكون بابا (جريج) ؟

1407
01:03:04,127 --> 01:03:07,187
(كلا ، أنا بابا (جريج) ، أنا (جريج
أنا (جريج) ، والده

1408
01:03:07,264 --> 01:03:08,356
(لذا لا أحتاج إلى أن أكون بابا (جريج

1409
01:03:08,431 --> 01:03:10,092
لا أحتاج إلى أن أضع أي شيء أمامه

1410
01:03:10,167 --> 01:03:11,259
<i>" (نداء إلى الممرض (فوكر "</i>

1411
01:03:11,334 --> 01:03:12,961
يا (بام) ، يجب أن نتحدث للحظة

1412
01:03:13,370 --> 01:03:14,428
حسنا ، أمي ؟

1413
01:03:17,374 --> 01:03:18,841
مرحباً ، يا (لويس) ، كيف حالك ؟

1414
01:03:18,909 --> 01:03:21,070
كيف الحال ، يا صديق ؟
اسمع ، الجميلة على يسارك

1415
01:03:21,144 --> 01:03:22,270
ها هو نجمنا

1416
01:03:22,345 --> 01:03:23,403
مرحباً، أهلاً -
أهلاً ، اهلاً -

1417
01:03:23,480 --> 01:03:24,845
مرحباً ، أهلاً

1418
01:03:25,549 --> 01:03:27,449
لدي أجمل الأخبار على الاطلاق

1419
01:03:27,517 --> 01:03:28,916
، حقاً ؟ حسناً

1420
01:03:29,319 --> 01:03:31,810
حسناً نائب رئيس التسويق لدينا
سمع عما فعلت

1421
01:03:31,888 --> 01:03:33,856
، خلال خطابك ليلة البارحة
واحزر ماذا ؟

1422
01:03:33,957 --> 01:03:34,981
ماذا ؟

1423
01:03:35,058 --> 01:03:38,994
إنه يريدنا أن نترأس مؤتمر شركة
فوستين" في "ماوي" الشهر القادم"

1424
01:03:39,196 --> 01:03:41,289
أجل ، يبدو هذا رائعاً ،ولكن
في الحقيقة ، أنا آسف

1425
01:03:41,364 --> 01:03:42,558
إن بالي مشغول قليلاً الآن

1426
01:03:42,632 --> 01:03:43,792
لأن ابني كسر ذراعه للتو

1427
01:03:43,867 --> 01:03:44,959
ياللطفل المسكين

1428
01:03:45,035 --> 01:03:46,161
، أجل ، لذا

1429
01:03:46,236 --> 01:03:47,328
يالك من أب خارق

1430
01:03:47,404 --> 01:03:50,373
كلا ، إنني لست الأب الخارق -
ياله من أمر لطيف -

1431
01:03:50,440 --> 01:03:52,738
كيف تتعلق مع أبنائك بهذا الشكل

1432
01:03:52,809 --> 01:03:56,074
كلا ، كلا ، كلا ، هذا ما يفعله
الأباء عادة ، وإنني لست أباً خارقا

1433
01:03:56,146 --> 01:03:58,080
يا (لويس) ، مالذي تفعله ؟ -
هل هذا هو الكتاب ؟ -

1434
01:03:58,148 --> 01:03:59,615
، ما هذا
كلا اذهب ، هيا

1435
01:03:59,683 --> 01:04:01,651
في الخلف صحيح ؟
سأتكفل به

1436
01:04:02,552 --> 01:04:03,883
أنا آسف ، إنه فقط

1437
01:04:03,954 --> 01:04:05,216
أحدهم غاضب

1438
01:04:05,689 --> 01:04:07,384
سأختصر الكلام ،يا (بام) الحلوة

1439
01:04:07,457 --> 01:04:08,651
إنني لن أعود لشبابي

1440
01:04:08,725 --> 01:04:10,215
أبي -
كلا ، إنني أريد أن أتأكد

1441
01:04:10,293 --> 01:04:13,228
بأن هناك شخص غيري تستطيعين
الاعتماد عليه بشكل كامل

1442
01:04:13,296 --> 01:04:15,093
(لم أستطع غير ملاحظة بأنك أنت و (كيفين

1443
01:04:15,165 --> 01:04:17,258
عدتم إلى الاتصال ببعضكم
خلال الايام القليلة الماضية

1444
01:04:17,334 --> 01:04:19,768
، إنه مستقر مالياً
وأنه متوافق مع التوأم بشكل رائع

1445
01:04:19,836 --> 01:04:20,860
لديه قلب من ذهب

1446
01:04:21,271 --> 01:04:22,829
، إنه أحمق من ناحية لبسه ، ربما

1447
01:04:22,906 --> 01:04:24,396
ولكن ذلك التحفة
لو أشرت إليه بأي شيء

1448
01:04:24,474 --> 01:04:26,237
بأنه بالتأكيد متفتح لفكرة

1449
01:04:27,310 --> 01:04:28,368
أية فكرة ؟

1450
01:04:29,379 --> 01:04:32,212
فكرة تصحيح الاتجاه

1451
01:04:33,216 --> 01:04:34,774
تصحيح الاتجاه ؟

1452
01:04:34,885 --> 01:04:36,910
( جريج ) ، ( كيفين )

1453
01:04:39,089 --> 01:04:41,489
، هيا أيها الأب الغاضب
"تعال إلى "هاواي

1454
01:04:41,558 --> 01:04:42,752
حسناً

1455
01:04:42,826 --> 01:04:44,453
حسناً ، سيفكر الأب الغاضب بالأمر

1456
01:04:44,527 --> 01:04:45,721
أجل -
حسناً ، حسناً -

1457
01:04:45,795 --> 01:04:47,820
مرحباً ، عزيزتي ، أهلاً -

1458
01:04:48,231 --> 01:04:52,292
(عظيم ، يا (بام) ، هذه (آندي
(ويا (آندي) ، هذه زوجتي (بام

1459
01:04:52,769 --> 01:04:53,793
مرحباً

1460
01:04:53,870 --> 01:04:55,963
مرحباً ، تشرفت بلقائك

1461
01:04:56,039 --> 01:04:57,666
وأنا أيضاً تشرفت بلقائك

1462
01:04:57,741 --> 01:04:59,572
إن زوجك نجم غنائي رائع

1463
01:04:59,643 --> 01:05:02,043
ولكنني متأكدة بأنك
تعلمين مقدار حظك

1464
01:05:02,112 --> 01:05:04,012
أجل -
إنني لست كذلك ، إنها هي النجمة الغنائية -

1465
01:05:04,080 --> 01:05:07,641
إنها نجمة غنائية وأمّ
ومليئة بالغناء

1466
01:05:08,985 --> 01:05:10,384
إنني فقط من معجبيها

1467
01:05:10,854 --> 01:05:14,153
أحاول ، أن أحمل
مكبرات الصوت الخاصة بها

1468
01:05:14,391 --> 01:05:16,723
كلا أنت ، أنت ، أنت الرجل

1469
01:05:16,960 --> 01:05:18,894
هل كل شيء على ما يرام ، هنا ؟

1470
01:05:19,729 --> 01:05:20,889
نعم ، يا (جاك) كل شيء على ما يرام

1471
01:05:20,964 --> 01:05:23,159
... يا (بام) ، هل تريدين -
يا إلهي -

1472
01:05:23,233 --> 01:05:26,464
لابد أنك (جاك بيرنز) المشهور

1473
01:05:26,536 --> 01:05:29,334
لقد سمعت الكثير عنك

1474
01:05:30,173 --> 01:05:32,437
ولقد سمعت القليل عنك
(آنسة (جارسيا

1475
01:05:32,509 --> 01:05:34,773
ولكنني معجب بصورتك
وأنت في فريق التشجيع

1476
01:05:35,178 --> 01:05:36,611
إن (هنري) أفضل حالاً الآن

1477
01:05:36,680 --> 01:05:38,807
لقد كنا نغني مقطعاً من أغنية
"يانومامو"

1478
01:05:38,882 --> 01:05:40,873
وإنها تتكلم عن محارب شجاع
يسقط من فوق الشجرة

1479
01:05:40,951 --> 01:05:43,249
"بينما كان يصطاد لحم قرد "التشامبانزي

1480
01:05:43,320 --> 01:05:45,311
إنه بخير، نعم

1481
01:05:45,789 --> 01:05:47,279
مرحباً -
مرحباً -

1482
01:05:47,357 --> 01:05:49,825
(آندي جارسيا)
شركة "فوستين" للصيدلة

1483
01:05:50,527 --> 01:05:51,994
... وأنت الطبيب

1484
01:05:52,062 --> 01:05:53,427
كلا ، إنه ليس طبيباً

1485
01:05:53,496 --> 01:05:55,327
ليس في الجانب الغربي من العالم

1486
01:05:55,598 --> 01:05:57,862
بل ليس في أي جانب في العالم
إنك مستثمر بنكي

1487
01:05:58,668 --> 01:05:59,999
(أعمال متعددة ، أنا (كيفين

1488
01:06:00,070 --> 01:06:01,059
مرحباً

1489
01:06:02,572 --> 01:06:03,698
حسناً ، عظيم

1490
01:06:03,773 --> 01:06:05,400
حسناً ، سأنزلق من هنا إلى الخارج

1491
01:06:06,676 --> 01:06:07,700
حسناً

1492
01:06:10,914 --> 01:06:12,711
لقد أخبرتني بأنها تبيع
(أدوية للانتصاب ، يا (جريج

1493
01:06:12,782 --> 01:06:13,874
ولكنك لم تخبرني بأنها
هي نفسها علاج للانتصاب

1494
01:06:13,950 --> 01:06:15,042
يا (بام) ، هذا أمر سخيف

1495
01:06:15,118 --> 01:06:17,348
لقد قلت أيضاً بأن لن تقوم
بإختيارها من أي طابور

1496
01:06:17,420 --> 01:06:18,887
لن تختارها من أي طابور ؟

1497
01:06:18,955 --> 01:06:20,286
يا (جريج) ، هذا المرأة جميلة

1498
01:06:20,357 --> 01:06:21,756
(إنه يغطي الأمر ، يا (كيفين

1499
01:06:21,825 --> 01:06:23,793
(لأنه لم يرد أن تشكك فيه (بام

1500
01:06:23,860 --> 01:06:25,521
أبي -
"أرأيت طريقة نبض "شريانه السباتي -

1501
01:06:25,595 --> 01:06:26,892
عندما رأها؟

1502
01:06:26,963 --> 01:06:28,590
أبي -
(إرحمني ، بالله عليك ، يا (جاك -

1503
01:06:28,665 --> 01:06:30,030
(هذا ماكنت أتحدث عنه ، يا (بام

1504
01:06:30,100 --> 01:06:32,068
أنا آسف ، ولكن هذا
الرجل لا يمكن أن تثقي به

1505
01:06:32,135 --> 01:06:34,501
هل يمكنك ولو لمرة واحدة
أن تبتعد عن حياتنا ؟

1506
01:06:34,571 --> 01:06:36,198
(بربك ، يا (جريج
لا تكن منفعلاً

1507
01:06:36,272 --> 01:06:38,172
لست أنا من ينفعل
إنه هو من ينفعل

1508
01:06:38,241 --> 01:06:40,175
إسمع ، من الطبيعي
أن تتعرض لبعض الاغراء

1509
01:06:40,243 --> 01:06:41,267
... لم يتعرض أحد للإغراء ، لم

1510
01:06:41,344 --> 01:06:42,606
، "اسمع ، حتى صديقنا العزيز ، "بوذا

1511
01:06:42,679 --> 01:06:43,873
تطلب عليه أن يمر ببعض الضيق

1512
01:06:43,947 --> 01:06:45,278
لكي يقوم بتنوير الناس

1513
01:06:45,348 --> 01:06:46,975
صديقنا العزيز ، "بوذا" ؟

1514
01:06:47,050 --> 01:06:48,677
كيف حاله ؟
لقد مر وقت طويل

1515
01:06:49,152 --> 01:06:50,312
هل تسمع إلى نفسك ولو لمرة ؟

1516
01:06:50,387 --> 01:06:51,513
إنني أحاول ألّا أفعل ذلك

1517
01:06:51,588 --> 01:06:53,818
إنني أتحدث من القلب  ، بالكلمة التي
" على طرف لساني ، مثل رجلي "المسيح

1518
01:06:53,890 --> 01:06:55,118
حينما ألقى الموعظة في الجبل

1519
01:06:55,191 --> 01:06:57,182
أعتقد بأن هذا هو ما جعلك تحبني

1520
01:06:57,260 --> 01:06:59,353
، لدي خبر لك
"أنت لست "المسيح

1521
01:06:59,429 --> 01:07:01,090
"ربما لا يكون "المسيح

1522
01:07:01,164 --> 01:07:02,688
(ولكنه خيار أفضل لـ (بام) منك ، يا (جريج

1523
01:07:02,766 --> 01:07:03,926
! .. أبي

1524
01:07:04,000 --> 01:07:05,058
أنا إسف -
هلّا توقفت عن ذلك -

1525
01:07:05,135 --> 01:07:06,727
وأمور تصحيح الاتجاه ؟ -
كل هذا صحيح -

1526
01:07:06,803 --> 01:07:08,168
ما هي أمور تصحيح الاتجاه ؟ -
إنها لا شيء -

1527
01:07:08,238 --> 01:07:09,500
(أريد أن أسمع بالأمر كله ، يا (جاك

1528
01:07:09,572 --> 01:07:12,973
إنك تقود هذه العائلة إلى صخور ضحلة

1529
01:07:13,043 --> 01:07:14,305
وبصفتي قبطان السفينة

1530
01:07:14,377 --> 01:07:15,674
سأقود بسفينتنا إلى بر الأمان

1531
01:07:15,745 --> 01:07:17,838
أتعلم ماذا ؟
(أنت لست قبطان السفينة ، يا (جاك

1532
01:07:17,914 --> 01:07:20,474
إننا بشر ، إننا لسنا على قارب
إننا بالمستشفى ، حسناً ؟

1533
01:07:20,550 --> 01:07:23,417
، إننا مخلوقات بشرية داخل مستشفى
وأنت لست قبطان السفينة

1534
01:07:23,486 --> 01:07:26,046
(ربما لا أكون القبطان ، يا (جريجوري فوكر

1535
01:07:26,122 --> 01:07:27,851
"لكنك ، لست "الفوكر الروحي

1536
01:07:29,292 --> 01:07:32,125
هذا جيد ، لأنني لا أريد أن
أكون "الفوكر الروحي" الغبي

1537
01:07:32,929 --> 01:07:36,490
، (أنا (جريج فوكر) ، يا (جاك
(حسناً ؟ أنا (جريج فوكر

1538
01:07:36,566 --> 01:07:39,057
وعلى فكرة ، لقد أخبرني
الطبيب (بوب) بأنك عرضت عليه الفكرة قبلي

1539
01:07:39,135 --> 01:07:40,568
من الجيد معرفة بأنني كنت خيارك الغبي الآخر

1540
01:07:40,637 --> 01:07:42,036
هل تحدثت مع الطبيب (بوب) ؟

1541
01:07:42,105 --> 01:07:43,732
(أجل ، فعلت ، يا (جاك

1542
01:07:43,807 --> 01:07:44,967
احتسيت الشراب معه ليلة البارحة

1543
01:07:45,041 --> 01:07:46,030
إنه هنا في المدينة
من أجل حضور مؤتمر

1544
01:07:46,109 --> 01:07:47,667
هذه هي ، لقد انتهيت

1545
01:07:47,744 --> 01:07:49,075
لقد انتهيت ، انتهى الأمر ، هذه هي -
أتعلم ماذا ؟ -

1546
01:07:49,145 --> 01:07:50,703
لا يمكنك إخباري بأنني انتهيت
لأنني مستقيل مسبقاً

1547
01:07:50,780 --> 01:07:52,077
لقد انتهيت -
سأخرج من العجلة -

1548
01:07:52,148 --> 01:07:53,172
أي عجلة ؟ -
العجلة -

1549
01:07:53,249 --> 01:07:55,080
عجلة الفئران الصغار التي
نجري بداخلها جميعاً

1550
01:07:55,151 --> 01:07:57,483
لنتذوق شيئاً بسيطا من مائك

1551
01:07:57,554 --> 01:07:58,612
فقط ، أرجوك ، الرضا ، الرضا

1552
01:07:58,688 --> 01:07:59,712
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

1553
01:07:59,789 --> 01:08:02,948
(أرجوك أعطني شيئاً منه يا (جاك) ، (جاك -
إنه تعبير مجازي لطلب رضاك -

1554
01:08:03,026 --> 01:08:04,425
شكراً لتوضيح ذلك

1555
01:08:04,494 --> 01:08:06,052
مالذي تفعله هنا في الأساس ؟

1556
01:08:06,129 --> 01:08:07,562
إنني أحاول المساعدة -
لماذا لا تذهب -

1557
01:08:07,630 --> 01:08:08,790
وتركب "يختك" الكبير

1558
01:08:08,865 --> 01:08:10,389
مع حبيبتك "الروسية" ذي المؤخرة الفقاعية

1559
01:08:10,467 --> 01:08:13,459
وتأكل الهلام من فوق مؤخرة
ديباك تشوبرا) ؟)

1560
01:08:13,536 --> 01:08:15,902
يا (جريج) ، لا تقحم (ديباك) في الأمر
(أرجوك ، يا (جريج

1561
01:08:17,006 --> 01:08:20,874
مرحباً ، يا (دينا) ، لقد أصيب (جاك) بنوبة قلبية
!.. قبل أسبوعين ، إلى اللقاء ،  يا رفاق

1562
01:08:28,485 --> 01:08:29,509
<i>" نزول إلى الأسفل "</i>

1563
01:08:29,586 --> 01:08:30,575
مرحباً

1564
01:08:31,354 --> 01:08:32,651
مرحباً -
هل أنت بخير ؟ -

1565
01:08:34,324 --> 01:08:36,019
أجل

1566
01:08:36,092 --> 01:08:37,116
أتحتاج إلى توصيلة ؟

1567
01:08:39,295 --> 01:08:41,559
<i>" مرحبا ، هنا (بام) أترك لي رسالة "</i>

1568
01:08:41,631 --> 01:08:44,556
<i>مرحباً سأنام في المنزل
الجديد هذه الليلة ، حسناً ؟</i>

1569
01:08:44,634 --> 01:08:46,829
<i>لأنني لا أستطيع
التعامل مع أبيك حالياً </i>

1570
01:08:50,140 --> 01:08:51,607
هل أنت متأكد بأنك
ستكون على ما يرام

1571
01:08:51,674 --> 01:08:55,041
أجل ، أعتقد بأنني أحتاج إلى
تصفية ذهني ، شكراً لك على التوصيلة

1572
01:08:55,111 --> 01:08:56,135
لا مشكلة

1573
01:09:00,083 --> 01:09:02,711
لماذا تلومينني على ذلك ؟
إن (جريج) هو الذي لم يكن صادقاً

1574
01:09:02,785 --> 01:09:06,221
أرجوك ، كل ما فعله (جريج) هو
أنه قلل من جمال تلك المرأة

1575
01:09:06,289 --> 01:09:08,655
، (لأجل ألّا تغير (بام
وأنت تعلم ذلك

1576
01:09:08,725 --> 01:09:09,953
أنت تعلم بأنك فعلت الشيء نفسه

1577
01:09:10,026 --> 01:09:12,290
مع العميلة المزدوجة
"فائقة الجمال في "هيلسينكي

1578
01:09:12,362 --> 01:09:13,454
خلال الحرب الباردة

1579
01:09:13,530 --> 01:09:15,794
(ألا زلت تذكرين أمر ، (آتوكا كوكونين

1580
01:09:15,865 --> 01:09:18,299
لقد أخبرتك بأن جمالها
كان لمعلومات استخبارية

1581
01:09:18,368 --> 01:09:20,029
لقد كانت مسألة أمنٍ قومي

1582
01:09:20,103 --> 01:09:22,469
أجل ، مثل حالة قلبك ؟

1583
01:09:22,539 --> 01:09:23,631
(اسمع ، يا (جاك

1584
01:09:24,407 --> 01:09:26,568
إن (جريج) يهتم لعائلته

1585
01:09:26,643 --> 01:09:29,737
مثلما تهتم أنت لعائلتك ، صحيح ؟

1586
01:09:39,989 --> 01:09:41,047
بام) ؟)

1587
01:09:48,431 --> 01:09:51,423
لا تغضب ، لا أريد أن ازعجك أبداً

1588
01:09:51,501 --> 01:09:54,664
، ولكنك بدوت حزيناً
لذا جلبت لك شيئاً ينفس عنك

1589
01:09:55,405 --> 01:09:57,396
شكراً

1590
01:09:58,007 --> 01:10:01,033
"بعض الطعام "الصيني
"وقليل من "النبيذ

1591
01:10:03,112 --> 01:10:04,602
بلا إهانة

1592
01:10:04,681 --> 01:10:06,649
ولكن هل تدرك (بام) مقدار اختناقك ؟

1593
01:10:06,716 --> 01:10:09,913
أجل ، كلا ، أعتقد بأنها
تعرف أنني مخنوق

1594
01:10:09,986 --> 01:10:11,044
إنه فقط ، تعلمين

1595
01:10:12,288 --> 01:10:13,585
أن الأمر يتغير عندما تحظين بالأطفال

1596
01:10:13,656 --> 01:10:15,556
تعلمين ، لأن كل التركيز ينصب عليهم

1597
01:10:15,625 --> 01:10:17,217
بالطبع ، وأنا متأكدة بأنك مثل

1598
01:10:17,293 --> 01:10:19,454
مرحباً ، هل أستطيع "
" أن أحظى بالمتعة ، أنا أيضاً ؟

1599
01:10:20,330 --> 01:10:23,265
صحيح ، لا ، أعني ، بأنه أمر ممتع
ولكنه نوع آخر من المتعة

1600
01:10:23,333 --> 01:10:24,391
"مزيد من "النبيذ

1601
01:10:24,467 --> 01:10:26,901
إنه ليس مثل المتعة التقليدية
عندما تخرجين للتنزه

1602
01:10:26,970 --> 01:10:30,770
إنه مثل أن تستيقظين في السادسة
صباحاً ، وتعدّين الافطار للأطفال

1603
01:10:30,840 --> 01:10:32,535
أتعلمين ، هذا النوع من المتعة

1604
01:10:32,609 --> 01:10:34,270
إنني أحبه ، أتعلمين ، إنهم ظرفاء جداً

1605
01:10:34,344 --> 01:10:35,936
(مثل ذلك اليوم ، أتى (هنري

1606
01:10:36,012 --> 01:10:38,480
، وكان يرتدي قبعته ، وقال

1607
01:10:38,548 --> 01:10:39,879
" أنا عمدة هذا المطبخ "

1608
01:10:39,949 --> 01:10:41,541
أيريد أن يصبح العمدة ؟

1609
01:10:41,651 --> 01:10:43,983
فقط من العدم ، أتته فكرة بأنه
يريد أن يصبح العمدة

1610
01:10:44,053 --> 01:10:45,680
، وثم أتى ، وقال

1611
01:10:45,755 --> 01:10:49,054
تفضل هذا البلاغ الذي يوحي "
" بأنه لايمكنك استعمال الثلاجة

1612
01:10:49,125 --> 01:10:52,822
وكان يرتدي وشاحاً على صدره
أعتقد أنني أحتفظ بصورة له

1613
01:10:52,895 --> 01:10:55,625
، أجل ، أعني ، رغم أنني منحاز
إلا أن عقله إبداعي للغاية

1614
01:10:57,233 --> 01:10:58,757
سأذهب إلى الخارج قليلاً

1615
01:10:58,835 --> 01:11:00,325
وأشتري بعض الحليب للصباح

1616
01:11:00,403 --> 01:11:03,270
لا تفعل ، يا (جاك) ، كلانا يعلم
بأن هذا ليس صحيحاً

1617
01:11:05,008 --> 01:11:07,272
لا أعلم لماذا لا زلت
أعتقد بأنه يمكنني خداعكِ

1618
01:11:10,146 --> 01:11:12,580
(سأذهب للبحث عن (جريج
سأجلبه إلى المنزل

1619
01:11:12,649 --> 01:11:13,673
أتعرف مكانه ؟

1620
01:11:13,750 --> 01:11:14,774
لدي فكرة عن ذلك

1621
01:11:16,085 --> 01:11:19,543
وللعلم ، لم يحدث شيء بيني
(وبين (أتوكا كوكونين

1622
01:11:22,258 --> 01:11:25,193
وهذه المسرحية التي كتبتها
"وأسمتها "البحار الاستوائية

1623
01:11:25,261 --> 01:11:26,592
يالهم من ظرفاء

1624
01:11:26,663 --> 01:11:27,960
أجل ، إنهم كذلك

1625
01:11:29,932 --> 01:11:31,092
هذا أنت

1626
01:11:31,167 --> 01:11:33,294
أجل ، إنني نوع من
الطحالب النباتية البحرية

1627
01:11:34,070 --> 01:11:35,560
أتعلمين ، يجب أن أذهب إلى المنزل

1628
01:11:35,638 --> 01:11:37,629
أجل ، أنا أتفهم ذلك تماماً

1629
01:11:41,678 --> 01:11:43,305
يا (آندي) ، (آندي) ، كلا ، كلا ،كلا

1630
01:11:43,379 --> 01:11:44,403
بلى ، بلى ، بلى ، بلى

1631
01:11:44,480 --> 01:11:45,606
يا (آندي) ، أعتقد بأنني أعطيتك
الفكرة الخاطئة

1632
01:12:12,775 --> 01:12:14,333
يا (جريج) ، منذ أن تشاركنا
، "خلال "الحقنة الشرجية

1633
01:12:14,410 --> 01:12:15,502
وأنا أريدك من ساعتها

1634
01:12:15,578 --> 01:12:19,412
، لقد كانت "حقنة شرجية" وحسب
"حقاً ، أعتقد بأنك تزيدين من شأن "الحقنة الشرجية

1635
01:12:19,482 --> 01:12:21,848
يا (آندي) ، أتعلمين ماذا ؟
"أعتقد بأنك شربت الكثير من "النبيذ

1636
01:12:21,918 --> 01:12:26,116
ليس من "النبيذ" ، أيها الجرو
"لقد تناولت بعضاً من حبوب "ساستينجو

1637
01:12:26,189 --> 01:12:28,419
هل تناولت حبوب "ساستينجو" ؟
ولماذا تفعلين ذلك

1638
01:12:30,026 --> 01:12:31,288
هذا جنون ، سأطلب سيارة أجرة

1639
01:12:35,431 --> 01:12:37,490
هل أستطي أن أشاهد
المزيد من صور أبنائك ؟

1640
01:12:38,634 --> 01:12:42,070
.. بالتأكيد لا ، لا يمكنك
يجب على أن ترتدي هذا الشيء

1641
01:12:42,138 --> 01:12:43,503
لا تكن مثل الأب الغاضب

1642
01:12:43,573 --> 01:12:45,268
إنني لست بالأب الغاضب

1643
01:13:11,567 --> 01:13:13,899
(كلا ، يا (آندي
(أعطني الهاتف ، يا (آندي

1644
01:13:13,970 --> 01:13:15,699
هل تريده ؟ -
نعم أريده -

1645
01:13:15,772 --> 01:13:16,932
تعال وخذه -
... أريد -

1646
01:13:18,608 --> 01:13:20,371
(هذا ليس أمراً مضحكاً ، يا (آندي

1647
01:13:20,710 --> 01:13:22,610
!.. هيا لنسبح

1648
01:13:22,678 --> 01:13:23,804
كلا ، يا (آندي) ، ها ليس مسبحاً

1649
01:13:23,880 --> 01:13:25,973
هل الجو ساخن ؟
هل هناك كهف مائي ؟

1650
01:13:26,048 --> 01:13:28,278
كلا ، كلا ، إنها حفرة
(لا تفعلي ذلك ، يا (آندي

1651
01:13:28,351 --> 01:13:30,546
بربك ، إرتدِ ملابسك

1652
01:13:30,620 --> 01:13:32,781
!.. يا (آندي) ، لا
هذا ليس أمراً رائعاً

1653
01:13:32,855 --> 01:13:35,119
لا تقومين برمي هواتف
الناس في الحفر ، حسناً ؟

1654
01:13:35,191 --> 01:13:36,283
!.. إنك إنسان لئيم

1655
01:13:36,359 --> 01:13:37,758
!.. يا (آندي) ، إرتدٍ ملابسك ، هيا

1656
01:13:37,827 --> 01:13:39,192
!.. إنني أكرهك

1657
01:13:41,798 --> 01:13:43,527
"القفزة السطحية"

1658
01:14:06,122 --> 01:14:07,487
هل حقاً ، لا تعلم بمكان (غريغ) ؟

1659
01:14:07,557 --> 01:14:10,117
يا عزيزتي ، لقد عجزت

1660
01:14:10,193 --> 01:14:12,718
أعتقد بأنني أفقد مهاراتي

1661
01:14:12,795 --> 01:14:14,228
إنظروا من أتى
ها أنتم هؤلاء

1662
01:14:14,297 --> 01:14:15,286
(مرحباً ، يا (كيفين

1663
01:14:15,364 --> 01:14:17,264
(يا (كيفين -
!.. يالها من حفلة -

1664
01:14:17,333 --> 01:14:19,460
إنكَ تبلغ الخامسة مرة واحدة

1665
01:14:19,535 --> 01:14:20,797
أو مرتين ، في هذه الحالة

1666
01:14:21,237 --> 01:14:23,899
والآن ، لدي مفاجأة لأجلك
يا (جاك) ، يا (جوستافو) ؟

1667
01:14:25,942 --> 01:14:27,239
هل هذا ما أعتقد بأنه هو ؟

1668
01:14:27,310 --> 01:14:28,538
يجدر بك تصديقه

1669
01:14:28,611 --> 01:14:29,805
!.. "جينكسي"

1670
01:14:29,879 --> 01:14:31,710
عندما سمعت بأمر مشكلة قلبك
ليلة البارحة

1671
01:14:31,781 --> 01:14:33,578
علمت أنه علي أن أشحنه
بالطائرة إلى هنا

1672
01:14:33,649 --> 01:14:36,015
يا (كيفين) ، لفتة عزيزة منك
شكراً لك

1673
01:14:36,118 --> 01:14:38,211
لماذا لم يأتي أبي ؟

1674
01:14:38,287 --> 01:14:40,448
هل بسبب أنني كنت لئيمة معه ؟

1675
01:14:40,523 --> 01:14:43,390
كلا ، يا عزيزتي ، بالتأكيد لا
يا قرة عيني

1676
01:14:43,459 --> 01:14:45,654
بل لأن جدك كان لئيماً معه

1677
01:14:45,728 --> 01:14:49,061
، ولكنه سيأتي ، سيأتي
سيكون هنا ، حسناً ؟

1678
01:14:49,131 --> 01:14:51,099
لذا ، لنذهب ونحظَ ببعض المرح

1679
01:14:51,167 --> 01:14:53,294
حسناً ، لنذهب ،لنرى ماذا هناك أيضاً

1680
01:14:59,509 --> 01:15:00,874
إنتظر هنا دقيقة

1681
01:15:02,445 --> 01:15:03,571
!.. (يا (جاي

1682
01:15:10,419 --> 01:15:11,545
!.. (يا (جاي

1683
01:15:14,223 --> 01:15:15,281
يا (جاي) ؟

1684
01:15:16,492 --> 01:15:18,016
أبي -
ما هذه الحفرة ؟ -

1685
01:15:18,094 --> 01:15:20,494
ولمَ أنت ملطخ بالطين ؟
أين الجميع ؟

1686
01:15:20,563 --> 01:15:21,860
(إنهم عند (كيفين

1687
01:15:21,931 --> 01:15:23,523
، (نقلت الحفلة إلى منزل (كيفين
يجب أن أذهب إلى هناك

1688
01:15:23,599 --> 01:15:25,567
حفلة الأطفال عند (كيفين) ؟ -
اعتقدت بأنك كنت في "إسبانيا" ؟ -

1689
01:15:25,635 --> 01:15:28,729
لقد كنت هناك  ، ولكنني لا أستطيع
تفويت لحظة بلوغ صغاري الخامسة

1690
01:15:28,804 --> 01:15:29,930
كيف حالك ؟

1691
01:15:30,006 --> 01:15:32,566
يا للهول ، أنا آسفة

1692
01:15:33,643 --> 01:15:36,407
لقد كنت مجنونة ليلة البارحة

1693
01:15:38,514 --> 01:15:39,572
من هذه ؟

1694
01:15:39,649 --> 01:15:40,946
(هذه ،  يا أبي ، هذه (آندي جارسيا

1695
01:15:41,050 --> 01:15:42,449
إنها زميلة لي في العمل

1696
01:15:42,518 --> 01:15:43,883
مرحباً ، يا أبتي

1697
01:15:43,953 --> 01:15:46,114
أجل ، لقد تناولت الكثير من الادوية

1698
01:15:46,188 --> 01:15:47,314
ومن ثم قامت بدفعي في الحفرة

1699
01:15:47,390 --> 01:15:49,722
، سهرنا سهرة فاسدة
لقد كان ذلك خطأي

1700
01:15:49,792 --> 01:15:51,225
جارسيا) ؟ هل هذا اسم "اسباني" ؟)

1701
01:15:51,294 --> 01:15:52,318
يجب أن نذهب -
نعم -

1702
01:15:52,395 --> 01:15:53,487
"يرجع أصل أجدادي من "إشبيلية

1703
01:15:53,563 --> 01:15:56,862
هل تمازحينني ؟ لقد كنت للتو
"في "إشبيلية" ، أتعلم رقصة "الفلامينكو

1704
01:15:56,933 --> 01:15:58,025
!.. مستحيل -
أبي -

1705
01:15:58,100 --> 01:15:59,533
ماذا ؟ ولكن يجب
أن أريها بعض الحركات

1706
01:15:59,602 --> 01:16:00,967
"إن أصل أجدادها يعود من "إشبيلية

1707
01:16:01,037 --> 01:16:02,504
أبي ، كلا ، كلا ، يجب أن أذهب ، يا أبي -
حسناً -

1708
01:16:07,243 --> 01:16:08,540
إنك أباك ماهر حقاً

1709
01:16:08,611 --> 01:16:10,909
كلما أسرعت كلما زادت مهارتك الجنسية

1710
01:16:10,980 --> 01:16:11,840
يا (آندي) ، حظاً طيباً

1711
01:16:11,871 --> 01:16:13,141
إلى اللقاء ، يا أبتي -
إلى اللقاء -

1712
01:16:15,885 --> 01:16:18,752
من الجيد أنك قمت بسحبي
لأنني كنت سأبدأ بالانتصاب

1713
01:16:18,821 --> 01:16:20,379
أرجوك ، يا أبي -
إنه أمر لا إرادي -

1714
01:16:20,456 --> 01:16:23,983
"إنه الجهاز "العصبي السمبتاوي
إن رقصة "فلامينكو" ، جنسية للغاية

1715
01:16:24,527 --> 01:16:26,188
فقط لعلمك ، لم يحدث شيء معها

1716
01:16:26,262 --> 01:16:29,060
(أعلم ذلك ، نحن عائلة (فوكر
هذا ليس من شيمنا

1717
01:16:29,131 --> 01:16:32,157
ولكنني أعلم بأن شيئاً غير
طبيعي في عائلتك ، هل أنت بخير ؟

1718
01:16:32,234 --> 01:16:35,931
أجل ، فقط مسائل (جاك) الاعتيادية
أأنت بخير ؟

1719
01:16:36,005 --> 01:16:39,168
لقد كانت أمك محقة ، أزمة
منتصف العمر ، جعلتني أتصرف كالمجنون

1720
01:16:39,241 --> 01:16:41,141
تعلم ، أصبح غريب الأطوار

1721
01:16:42,578 --> 01:16:44,273
(جدتي (روز) ، جدتي (روز

1722
01:16:44,347 --> 01:16:45,405
!.. يا إلهي

1723
01:16:45,481 --> 01:16:49,747
هاهي ، صغيرتي بربطة شعرها الجميلة
دعيني ألقِ نظرة عليك ، يا عزيزتي

1724
01:16:50,286 --> 01:16:53,449
، تبدين لطيفة جداً
هل تمانعين لو جلسنا ، يا عزيزتي ؟

1725
01:16:53,522 --> 01:16:56,116
، ونتحدث قليلاً
لأن جدتك تؤلمها قدميها

1726
01:16:56,559 --> 01:17:01,258
إذن ، سمعت بأن
لا تتحدثين مع والدك

1727
01:17:01,330 --> 01:17:02,957
هل هذا صحيح ؟

1728
01:17:03,032 --> 01:17:06,490
حسناً ، دعيني أخبركِ بأمرٍ
(عن الرجال ، يا (سامانثا

1729
01:17:07,036 --> 01:17:11,973
إنهم ، لقد قيل لهم أنهم
مبنين على القوة والصرامة

1730
01:17:12,041 --> 01:17:15,909
ولكن في داخلهم ، نعومة ولزوجة

1731
01:17:16,646 --> 01:17:18,910
"وكأنهم حلوى "الكانولي

1732
01:17:20,182 --> 01:17:22,412
أو عجينة "الكنيش" ؟
ليس مثلها تماماً

1733
01:17:22,485 --> 01:17:26,114
"كأنهم مثل زبدة الفول "السوداني
مع هلام ، داخل خبز محمص محروق

1734
01:17:28,691 --> 01:17:31,455
وعندما تعلمين ذلك ، يمكن أن ترأفي بهم

1735
01:17:31,727 --> 01:17:33,024
إلى جانب أنه سيتاح لك وقت كثير

1736
01:17:33,095 --> 01:17:34,357
لكي تثيرين غضبه عندما
تصلين سن المراهقة

1737
01:17:34,430 --> 01:17:35,658
!.. جدتي

1738
01:17:35,731 --> 01:17:38,529
مرحباً ، عزيزي ، إنظر إليك
، كيف كبرت

1739
01:17:38,601 --> 01:17:40,068
مرحباً ، يا قرة عيني

1740
01:17:40,136 --> 01:17:43,071
تعالا واعطياني شطيرة
فوكر" ، حسناً ، أنا الجبنة"

1741
01:17:43,139 --> 01:17:44,766
إننا نحن الجبنة -
كلا ، أنا الجبنة -

1742
01:17:44,840 --> 01:17:46,740
كلا أنا الجبنة ، وأنتم الخبز

1743
01:17:46,809 --> 01:17:48,140
إننا عجينة مخمرة

1744
01:17:48,577 --> 01:17:51,171
إنتباه ، إنتباه

1745
01:18:06,562 --> 01:18:09,690
(هنري) ، و (سامانثا)
بلغتما اليوم سن الخامسة

1746
01:18:15,705 --> 01:18:17,468
من هذا الاتجاه -
حسناً ، شكراً لك -

1747
01:18:21,610 --> 01:18:22,668
!..أبي

1748
01:18:23,245 --> 01:18:24,576
نعم -
هل ستأتي ؟ -

1749
01:18:24,647 --> 01:18:26,114
نعم ، سأقوم بالتمرن على الرقصة

1750
01:18:26,182 --> 01:18:27,581
سأفاجئ والدتك بها

1751
01:18:27,650 --> 01:18:28,639
اسبقني

1752
01:18:28,718 --> 01:18:29,776
حسناً ، أراك هناك

1753
01:18:29,852 --> 01:18:30,944
يا (جاي) ؟

1754
01:18:31,854 --> 01:18:34,084
، نصيحتي المتواضعة لك
، (الطريقة المثلى للتعامل مع (جاك

1755
01:18:34,156 --> 01:18:36,852
، أياً كان ما يفعله
أغرق ذلك الرجل بالقبلات

1756
01:18:36,926 --> 01:18:37,950
سيصبح مثل العجينة في يدك

1757
01:18:38,027 --> 01:18:39,016
جيد

1758
01:18:39,095 --> 01:18:40,722
حُبٌ ، حُبٌ ، حُبٌ ، عجينة -
جيد ، شكرا لك -

1759
01:18:40,796 --> 01:18:42,263
(يا (جاي -
نعم -

1760
01:18:43,999 --> 01:18:45,091
تبدو رائعاً

1761
01:18:45,167 --> 01:18:46,191
شكراً لك

1762
01:18:47,470 --> 01:18:48,664
حسناً

1763
01:18:52,508 --> 01:18:53,907
هل يمكن أن تسدي لي معروفاً ؟ -
حسناً -

1764
01:18:53,976 --> 01:18:57,070
هل يمكن أن تنزل هذه الرجل للأسفل
وببطئ ؟ انها إصابة جنسية قديمة

1765
01:18:57,146 --> 01:18:58,204
بهذا الشكل ؟ -
أجل -

1766
01:19:01,317 --> 01:19:02,306
يا إلهي

1767
01:19:04,086 --> 01:19:06,577
هذا الأداء ، هديتي لك

1768
01:19:07,356 --> 01:19:08,755
إنكم الأناس المختارون

1769
01:19:08,824 --> 01:19:09,813
(يا (بام

1770
01:19:12,194 --> 01:19:13,718
(يا (بام -
(يا (جريج -

1771
01:19:13,796 --> 01:19:15,787
<i>أعلن بأن هذا اليوم لكم</i>

1772
01:19:15,865 --> 01:19:17,196
مالذي حدث لك ؟

1773
01:19:17,266 --> 01:19:18,858
إنه ، أنا

1774
01:19:20,302 --> 01:19:22,031
سأخبرك بالأمر لاحقاً ، حسناً ؟

1775
01:19:22,104 --> 01:19:24,129
إصغِ إلي ، إنني آسف بحق
على ما حصل

1776
01:19:24,206 --> 01:19:25,366
... إنني -
وأنا آسفة أيضاً -

1777
01:19:25,441 --> 01:19:27,932
تركت كل شيء يخرج  عن
السيطرة ، ولم يجدر بي فعل ذلك

1778
01:19:28,010 --> 01:19:29,637
إنه فقط ، إنه والدك وحسب

1779
01:19:29,712 --> 01:19:31,577
أتعلمين ؟ -
أعلم ، إنه مجنون -

1780
01:19:32,581 --> 01:19:34,515
أجل ، أجل

1781
01:19:35,818 --> 01:19:38,343
إصغِ إلي ، لدينا عئالتنا الخاصة
وقد نجحت

1782
01:19:39,421 --> 01:19:40,581
إنها كذلك ، صحيح ؟

1783
01:19:40,656 --> 01:19:42,920
أجل ، إننا في الحقيقة نعلم
ما نفعل نوعاً ما

1784
01:19:42,992 --> 01:19:44,653
أنا أحبكِ -
أنا أحبكَ -

1785
01:19:48,831 --> 01:19:51,231
(مرحباً ، يا (سام
عيد مولد سعيد

1786
01:19:51,300 --> 01:19:52,858
اسمعي ، أعرف أنك
لا تريدين التحدث معي

1787
01:19:52,935 --> 01:19:54,698
وأنني أريدك أن تعلمي
بأنه لا بأس بذلك

1788
01:19:54,770 --> 01:19:56,635
أحبك على كل حال

1789
01:19:56,705 --> 01:19:57,729
أعلم ذلك ، يا أبي

1790
01:20:01,977 --> 01:20:03,001
أبي

1791
01:20:03,078 --> 01:20:04,102
ها هو ذا

1792
01:20:04,180 --> 01:20:06,114
مرحباً ، عيد مولد سعيد ، يا رجل

1793
01:20:06,182 --> 01:20:08,241
انظر ، أعتقد بأنك تركت
شيئاً في المنزل

1794
01:20:10,085 --> 01:20:11,177
!.. "آرثر"

1795
01:20:11,253 --> 01:20:13,050
أجل -
شكراً ، يا أبي -

1796
01:20:19,662 --> 01:20:21,095
إنه أمر جميل بحق

1797
01:20:26,001 --> 01:20:27,025
يا إلهي

1798
01:20:27,102 --> 01:20:28,126
يا رباه

1799
01:20:31,640 --> 01:20:32,971
إنني بخير

1800
01:20:33,042 --> 01:20:36,876
يا (جوستافو) ، كعكة عيد الميلاد
كعكة عيد الميلاد ، جربوا كعكة عيد الميلاد

1801
01:20:37,513 --> 01:20:39,276
هناك ستة وثلاثون نوعاً مختلفاً

1802
01:20:48,057 --> 01:20:49,081
كيفين) ؟)

1803
01:20:49,158 --> 01:20:50,147
(روزاليند)

1804
01:20:51,393 --> 01:20:53,918
ياله من التزام منك بأنك
استطعت الحضور إلى الحفلة

1805
01:20:54,797 --> 01:20:55,923
ما خطبك ، يا عزيزي ؟

1806
01:20:56,365 --> 01:20:57,559
أتمنى بأنني أعلم

1807
01:20:57,633 --> 01:20:59,032
تعال ، اجلس

1808
01:21:01,637 --> 01:21:05,300
، إنظر إلى ذلك الاتجاه قليلاً
وإلى الأعلى قليلاً ، إلى الأعلى

1809
01:21:06,575 --> 01:21:07,940
(مرحباً ، يا (جاك

1810
01:21:09,645 --> 01:21:11,772
، هذا رائع
ياله من رسم رائع

1811
01:21:13,315 --> 01:21:14,839
... إنه حقاً

1812
01:21:14,917 --> 01:21:17,750
لقد قام بتصوير عبوس الوجه
يبدو مثلك تماماً

1813
01:21:18,621 --> 01:21:19,883
حسناً ، إذن ، انظر ، ليلة الأمس

1814
01:21:19,955 --> 01:21:22,014
أعتقد بأن كلانا قال كلاماً يندم عليه

1815
01:21:22,091 --> 01:21:25,151
ربما لم يكن علي أن أقول
(أي شيء بشأن الطبيب (بوب

1816
01:21:25,628 --> 01:21:28,688
وبعده قمت بمسألة
تصحيح الاتجاه ، لذا

1817
01:21:28,764 --> 01:21:32,165
على أي حال ، قطعة سلام
من الكعك أقدمها لك

1818
01:21:39,141 --> 01:21:40,267
ما هذا بحق الجحيم ؟

1819
01:21:43,412 --> 01:21:44,538
تباً

1820
01:21:45,381 --> 01:21:47,144
يا (جاك) ، هل أنت بخير ؟
يا (جاك) ، أنا آسف

1821
01:21:47,650 --> 01:21:48,844
يا (جاك) ، هل أنت بخير؟

1822
01:21:50,386 --> 01:21:54,288
حسناً ، يا (فوكر) ، على الأقل
ستجعل الأمر أكثر متعة

1823
01:21:55,925 --> 01:21:58,416
لنتوقف عن ذلك ، يا (جاك) ، بالله عليك

1824
01:21:58,961 --> 01:22:01,293
لقد كنا ننتظر هذا اليوم
(منذ البداية ، يا (جريج

1825
01:22:04,667 --> 01:22:06,999
حسناً ، لنرقص

1826
01:22:07,870 --> 01:22:09,098
هيا ، يا رجل

1827
01:22:29,425 --> 01:22:30,687
يا (جاك) ؟

1828
01:22:39,868 --> 01:22:41,426
أين أنت ، يا (جاك) ؟

1829
01:22:45,074 --> 01:22:46,200
يا (جاك) ؟

1830
01:22:52,748 --> 01:22:57,185
!.. أخرجوا من مسبح الكور
!.. أخرجوا من مسبح الكور ، أخرجوا

1831
01:22:57,553 --> 01:22:58,679
لنذهب

1832
01:22:58,754 --> 01:23:00,688
أخرجوا ، أخرجوا من مسبح الكور

1833
01:23:01,056 --> 01:23:02,250
!.. أخرجوا

1834
01:23:04,827 --> 01:23:05,919
يا (جاك) ؟

1835
01:23:17,072 --> 01:23:19,472
(لقد رأيتك ليلة البارحة مع (آندي جارسيا

1836
01:23:20,509 --> 01:23:21,737
لم يحدث أي شيء

1837
01:23:24,013 --> 01:23:25,503
لقد كنت في البراري ، لمدة طويلة

1838
01:23:25,581 --> 01:23:27,048
وربما حان الوقت لأعود إلى موطني

1839
01:23:27,116 --> 01:23:28,640
ولكن أين موطني؟

1840
01:23:28,717 --> 01:23:31,379
يا عزيزي ، موطنك بداخلك

1841
01:23:31,453 --> 01:23:35,150
ما كنت تبحث عنه هناك
إنما هو موجود هنا

1842
01:23:35,657 --> 01:23:37,386
في قلبك ؟ -
كلا ، في قلبك أنت -

1843
01:23:37,459 --> 01:23:38,483
في قلبي

1844
01:23:38,560 --> 01:23:39,652
(أجل ، أجل ، يا (كيفين

1845
01:23:57,112 --> 01:23:58,340
ابلعها

1846
01:24:01,283 --> 01:24:05,743
يا "آرثر" ؟ "آرثر" ؟
أمي ، إن "آرثر" مفقود

1847
01:24:22,037 --> 01:24:23,937
يا (جاك) ، لم يحدث شيء

1848
01:24:25,474 --> 01:24:27,374
مالذي تقوله ؟ -
يا (جاك) ، لم يحدث شيء -

1849
01:24:27,443 --> 01:24:29,035
إنني اخبرك الصدق

1850
01:24:30,079 --> 01:24:31,376
!.. تباً

1851
01:24:34,416 --> 01:24:37,283
، "يا "جينكسي" ، يا "جينكسي
، قطٌ سيء ، قطٌ سيء

1852
01:24:38,087 --> 01:24:39,748
يا "جينكس" ، قطٌ سيء

1853
01:24:40,689 --> 01:24:41,883
!.. "جينكس"

1854
01:24:43,459 --> 01:24:44,926
!.. "يا "جينكس" ، يا "جينكس

1855
01:24:45,894 --> 01:24:47,156
!.. تباً

1856
01:24:47,896 --> 01:24:50,865
يا (كيفين) ، إنك شاب جميل

1857
01:24:50,933 --> 01:24:54,767
مع عدد من الارتباطات والهوايات الغريبة

1858
01:24:54,837 --> 01:24:55,826
شكراً لك

1859
01:24:55,904 --> 01:24:57,030
إنني أعلم ، بأنك
قادر على إيجاد طريقك

1860
01:24:57,106 --> 01:24:59,768
ثق بي يا عزيزي ، لأنك
تملك قوة مثل قوة الأسد

1861
01:24:59,842 --> 01:25:01,742
وتملك روح شاعر

1862
01:25:06,582 --> 01:25:07,742
يا (روز) ؟

1863
01:25:09,118 --> 01:25:11,518
بيرني) ؟)
مالذي تفعله هنا ؟

1864
01:25:12,855 --> 01:25:14,049
مالذي تفعلينه أنت هنا ؟

1865
01:25:14,123 --> 01:25:15,249
إن لدى الفتى بعض
المشاكل ، يا عزيزي

1866
01:25:15,324 --> 01:25:17,792
يا (برنارد) ، أقسم بأنه ليس كما تظن

1867
01:25:17,860 --> 01:25:20,488
لقد كانت زوجتك
تهدأني في لحظة توتر

1868
01:25:20,562 --> 01:25:22,587
وأن روحي توصلت إلى روحها

1869
01:25:22,664 --> 01:25:23,926
روحك أم لسانك ؟

1870
01:25:23,999 --> 01:25:25,261
كلا ، لم يكن هناك لسان متورط

1871
01:25:25,334 --> 01:25:26,562
لقد كان هناك القليل منه

1872
01:25:26,635 --> 01:25:27,966
شكراً لك على صراحتك

1873
01:25:28,036 --> 01:25:30,971
، "اعتقدت بأنك في "إسبانيا
يا عزيزي ، ماذا حدث ؟

1874
01:25:31,039 --> 01:25:32,097
ماذا حدث ؟

1875
01:25:32,174 --> 01:25:34,904
لقد ذهبت إلى نصف العالم
"لأتعلم رقصة "الفلامينكو

1876
01:25:34,977 --> 01:25:36,706
ولكن كان هناك شيء واحد ينقصني

1877
01:25:37,479 --> 01:25:38,912
شريكة رقصتي

1878
01:25:39,448 --> 01:25:40,813
(يا (بيرني

1879
01:25:41,183 --> 01:25:42,582
إنك أنت شمالي الحقيقي

1880
01:25:43,352 --> 01:25:45,786
، أعلم بأنه حينما نكون معأ
لن نضيع أبداً

1881
01:25:45,854 --> 01:25:48,152
يالها من جملة رائعة

1882
01:25:48,657 --> 01:25:49,988
تعال إلى هنا يا عزيزي

1883
01:25:50,893 --> 01:25:54,488
هذا رائع ، صريح جداً
هذه الجاذبية

1884
01:25:54,563 --> 01:25:57,054
هلًا انقلعت من هنا
حتى أضاجع زوجتي ؟

1885
01:25:57,132 --> 01:25:58,156
تضاجعها ؟
أجل ، بالطبع

1886
01:25:59,268 --> 01:26:00,394
!.. (جينكس)

1887
01:26:00,469 --> 01:26:02,266
يا جدي ، يا جدي ، ما بك ؟

1888
01:26:03,138 --> 01:26:04,196
جاك) ؟)

1889
01:26:04,273 --> 01:26:06,104
(جاك) ، (جاك)

1890
01:26:06,175 --> 01:26:07,199
(جاك)

1891
01:26:07,876 --> 01:26:09,138
(يا عزيزي ، إفعل شيئاً ، يا (جريج

1892
01:26:09,211 --> 01:26:10,701
حسناً ، هل تعاني من ألم في الصدر ؟ -
نعم -

1893
01:26:10,779 --> 01:26:12,440
، حسناً ، استرخ وحسب
سأقوم بالكشف عليك

1894
01:26:12,514 --> 01:26:13,981
ماذا يحل بجدي ؟

1895
01:26:14,049 --> 01:26:15,482
، سيكون بخير ، يا عزيزي

1896
01:26:15,551 --> 01:26:18,520
حسناً ، أنا هنا ، حسناً

1897
01:26:18,587 --> 01:26:20,646
يا (جاك) ، هل لديك
حبوب النيتروجلسرين ؟

1898
01:26:20,722 --> 01:26:22,587
يا (جريج) ، إنه لا يستجيب
إلى علاجي

1899
01:26:22,658 --> 01:26:26,059
حقاً ؟ أتلوح بيدك فوقه ؟
(إنه ليس بلعبة "الويجي" ، يا (كيفين

1900
01:26:26,128 --> 01:26:27,254
يا (بام) ، إتصلي بالطوارئ

1901
01:26:27,329 --> 01:26:28,387
حسناً

1902
01:26:28,463 --> 01:26:30,397
يا (كيفين) ، هل يمكنك الذهاب إلى المنزل
وترى إن كان لديك بعض "الاسبرين" ؟

1903
01:26:30,465 --> 01:26:31,489
" أسبرين "

1904
01:26:31,567 --> 01:26:32,659
!.. لا بأس عليك

1905
01:26:33,769 --> 01:26:34,895
!.. (جينكس)

1906
01:26:40,842 --> 01:26:42,332
!.. "آرثر"

1907
01:26:43,212 --> 01:26:44,611
شكراً ، يا أبي

1908
01:26:47,516 --> 01:26:50,007
(استرخ ، يا (جاك
سيكون كل شيء على ما يرام

1909
01:26:50,085 --> 01:26:51,552
تنفس ، تنفس

1910
01:26:52,354 --> 01:26:53,685
أعدك

1911
01:26:55,524 --> 01:26:57,116
هل تناول أي دواء آخر ؟

1912
01:26:59,828 --> 01:27:01,853
فقط حبوب "الأسبرين" بمقدار 324 ميليغرام

1913
01:27:01,930 --> 01:27:03,625
لقد أعطيته قبل حوالي ربع ساعة

1914
01:27:03,699 --> 01:27:06,167
شكراً لك ، أيها الممرض ، لقد أبليت
بلاءً حسناً ، سنستلمه من هنا

1915
01:27:06,235 --> 01:27:07,759
وعلى فكرة ، كيف حصلتم يا رفاق

1916
01:27:07,836 --> 01:27:09,326
على هذه الكدمات والجروح ؟

1917
01:27:09,404 --> 01:27:11,599
إنها قصة طويلة ؟

1918
01:27:11,673 --> 01:27:14,506
، لقد كنا داخل قلعة القفز
، وثم انزلق ، وأيضاً

1919
01:27:14,576 --> 01:27:17,272
، أتفهم ذلك
والد زوجتي انزلق

1920
01:27:17,346 --> 01:27:20,008
على صفيحة زجاج النافذة
في حفل زفافي العام الماضي

1921
01:27:20,816 --> 01:27:21,942
حسناً ، لنقم بتحميله

1922
01:27:23,318 --> 01:27:24,979
لا تقلقي ، سنهتم بزوجك

1923
01:27:25,053 --> 01:27:27,578
سنلاحقكم في الخلف بالسيارة ، حسناً ؟

1924
01:27:28,223 --> 01:27:29,212
(يا (جريج

1925
01:27:30,659 --> 01:27:33,685
أعلم ، بأنك كنت تقول الحقيقة
(بشأن (آندي) ، يا (جريج

1926
01:27:33,762 --> 01:27:35,320
حقاً ؟ -
أجل -

1927
01:27:36,164 --> 01:27:38,689
لقد كان النبض في "شريانك السباتي" ثابتاً

1928
01:27:38,767 --> 01:27:40,234
كما لو أنك تنزف من البراءة

1929
01:27:41,203 --> 01:27:42,568
صحيح ، بالطبع

1930
01:27:43,605 --> 01:27:45,368
(ويا (جريج -
نعم -

1931
01:27:45,440 --> 01:27:49,274
، (لم تكن أبداً للطبيب (بوب
لقد كانت لك

1932
01:27:50,145 --> 01:27:51,203
وستكون لك دائماً

1933
01:27:51,280 --> 01:27:53,680
(استرخ وابقَ هادئاً ، سيد (بيرنز

1934
01:27:53,749 --> 01:27:55,376
سأراك هناك ، حسناً ؟

1935
01:27:55,450 --> 01:27:56,917
(يا (فوكر
"معنى الكلمة "أيها اللعين

1936
01:27:57,386 --> 01:27:58,683
لماذا يقوم بسبنا ؟

1937
01:27:58,754 --> 01:28:00,415
إننا نحاول مساعدتك ، يا سيدي

1938
01:28:00,489 --> 01:28:02,081
ماذا ؟ ماذا ؟

1939
01:28:04,760 --> 01:28:06,660
إنك أنت (جريج فوكر) ؟

1940
01:28:07,062 --> 01:28:08,654
المعذرة ، ماذا ؟

1941
01:28:09,231 --> 01:28:12,632
،أنت
(إنك انت (جريج فوكر

1942
01:28:16,038 --> 01:28:17,801
(إنني أنا (جريج فوكر

1943
01:28:23,879 --> 01:28:26,712
حسناً ، حسناً

1944
01:28:28,183 --> 01:28:29,207
حسناً

1945
01:28:29,284 --> 01:28:30,911
لنرفعه إلى الأعلى

1946
01:28:39,412 --> 01:28:43,712
.(عيد ميلاد سعيد يا (هنري) و (سام

1947
01:28:46,613 --> 01:28:49,113
بعد أربعة أشهر

1948
01:28:56,845 --> 01:28:58,244
واحدة فقط -
أريد المزيد ، أريد المزيد -

1949
01:28:58,313 --> 01:28:59,371
واحدة فقط ، واحدة فقط

1950
01:28:59,448 --> 01:29:00,472
كلا ، أريد المزيد

1951
01:29:00,982 --> 01:29:02,210
هدية أخرى -
تفضلا -

1952
01:29:02,351 --> 01:29:03,579
أفضل "كريسماكا" على الإطلاق

1953
01:29:04,152 --> 01:29:05,483
إن هذه هدية خاصة جداً ، يارفاق

1954
01:29:05,554 --> 01:29:06,646
واحدة أخرى ، رائع

1955
01:29:07,289 --> 01:29:08,722
ما هي الهدية ، جدي (بيرني) ؟

1956
01:29:08,790 --> 01:29:10,451
لقد كانت معي طوال حياتي

1957
01:29:10,525 --> 01:29:12,618
إنها الوسادة الصاخبة الأصلية

1958
01:29:12,694 --> 01:29:14,525
وما هو عملها -
هل تمازحينني ؟ -

1959
01:29:14,596 --> 01:29:16,063
يا (جاك) ، إرفع ساقك

1960
01:29:17,733 --> 01:29:19,030
(هيّا ، يا (جاك

1961
01:29:22,971 --> 01:29:24,461
!.. مقزز

1962
01:29:24,539 --> 01:29:25,801
إنها تضرط

1963
01:29:26,475 --> 01:29:29,410
يا (جاك) ، يجب علينا أن نضحك
على الأشياء التي تجعل مننا بشراً ، صحيح ؟

1964
01:29:29,478 --> 01:29:31,673
الريح ، والتجشأ ، وتنقيب الأنف

1965
01:29:31,980 --> 01:29:34,278
إذا أردتم يا أطفال أن تنقبوا داخل
أنفكم ، وتنظفوا مخاطكم ، فافعلوا

1966
01:29:34,349 --> 01:29:35,407
!.. (يا (بيرني

1967
01:29:35,484 --> 01:29:36,951
ولكن لا تفعلونها إلا
عندما تكون جافة

1968
01:29:37,018 --> 01:29:38,417
لا تفعلوها على مخاط رطب -
(لدي شيء لأجل (جاك -

1969
01:29:38,487 --> 01:29:39,476
خذا هذه إلى غرفتكما

1970
01:29:39,554 --> 01:29:40,543
!.. إنه ما يجعل الحياة ، تصبح حياة

1971
01:29:40,622 --> 01:29:42,214
أعلم ، أعلم ، تفضل
(يا (جاك

1972
01:29:42,290 --> 01:29:45,282
(هذا شيء بسيط من قبلي أنا و (بيرني
هدية مقدمة إليك

1973
01:29:45,360 --> 01:29:46,827
يا لسخائكما ، شكراً لكما

1974
01:29:46,895 --> 01:29:48,385
إنها هدية رائعة

1975
01:29:48,463 --> 01:29:49,452
لقد كانت فكرتك أنت

1976
01:29:49,531 --> 01:29:50,657
أعلم

1977
01:29:51,166 --> 01:29:52,599
ما هذه ؟ -
ما هذا ؟ -

1978
01:29:52,667 --> 01:29:55,227
هذه قبعتك "اليهودية" الخاصة بك

1979
01:29:55,704 --> 01:29:56,762
(جاك)

1980
01:29:56,838 --> 01:29:58,305
واحدة من قبعات "اليهود" الصغيرة

1981
01:29:59,074 --> 01:30:00,302
رائعة

1982
01:30:00,375 --> 01:30:02,741
لقد علمنا أنك تحب أمور علم الأنساب

1983
01:30:02,811 --> 01:30:04,836
لذا ، عندما كنت أقوم برعايتك
لكي تعود إلى صحتك

1984
01:30:04,913 --> 01:30:07,177
لقد استغليت الفرصة ، عندما كنت غافياً

1985
01:30:07,249 --> 01:30:08,978
في أن أنْتُفَ شعرتين من عانتك

1986
01:30:09,050 --> 01:30:11,746
وأرسلته إلى واحدة من
مقرات إختبار الحمض النووي

1987
01:30:11,820 --> 01:30:12,878
فعلت ماذا ؟

1988
01:30:12,954 --> 01:30:15,889
لقد ظننا بأنه سيكون ممتعاً
بأن نتتبع نسب إلى أبعد حد

1989
01:30:15,957 --> 01:30:17,982
أجل ، واتضح بأن
(جاك تي.بيرنز)

1990
01:30:18,059 --> 01:30:20,152
"بأنك من سلالة "إسرائيلية

1991
01:30:20,729 --> 01:30:22,822
مرحباً بك ، في قبيلتنا

1992
01:30:22,898 --> 01:30:25,366
، بينما أنني أعارض هذه الحقيقة
إلا إنني أقدر لفتتكم الجميلة

1993
01:30:25,434 --> 01:30:26,628
(شكراً لكما ، يا (بيرنارد) ، و (روزي

1994
01:30:26,701 --> 01:30:27,827
(على الرحب والسعة ، يا (ياكوف

1995
01:30:27,903 --> 01:30:29,427
"اسمك "العبري -
ياكوف) ؟) -

1996
01:30:29,504 --> 01:30:30,937
(ياكوف) -
(ياكوف) -

1997
01:30:31,006 --> 01:30:32,132
بحرفي ألف

1998
01:30:32,207 --> 01:30:34,072
حسناً اسمع ، يا (جريج) ، إننا في منزلك

1999
01:30:35,010 --> 01:30:37,638
وأنت القائد هنا ، لذا ، لماذا
لا تقودنا بنخب ؟

2000
01:30:37,712 --> 01:30:39,236
صحيح

2001
01:30:39,314 --> 01:30:41,782
(حقيقةً ، يا (جاك
ليست لدي أدنى رغبة

2002
01:30:41,850 --> 01:30:42,908
لأحاول أن أبدو

2003
01:30:42,984 --> 01:30:45,475
قائداً لأي شيء في هذا المنزل

2004
01:30:46,021 --> 01:30:48,683
ولكنني أحب عائلتنا ، كثيراً ، كثيراً

2005
01:30:48,757 --> 01:30:53,421
وأنني سعيد للغاية بأننا اجتمعنا
كلنا هنا خلال إجازة نهاية الأسبوع

2006
01:30:54,329 --> 01:30:57,389
وثم سنفترق ، وستعودون أنتم إلى منازلكم

2007
01:30:57,466 --> 01:30:59,058
، إلى ولاياتكم المحترمة
بصحتكم

2008
01:30:59,134 --> 01:31:00,396
بصحتكم -
بصحتكم -

2009
01:31:00,469 --> 01:31:03,597
في الحقيقة ، يا عزيزي
، لدي أنا و والدك شيئاً

2010
01:31:03,672 --> 01:31:05,867
"يا (جايلورد) ، سننتقل إلى "شيكاجو

2011
01:31:07,108 --> 01:31:09,076
كلا ، نحن جادّان
(لقد بعنا جزيرة (فوكر

2012
01:31:09,144 --> 01:31:12,079
لقد اشترينا للتو منزلاً
على بعد منزلين ، أليس هذا رائعاً ؟

2013
01:31:12,147 --> 01:31:14,206
كلا ، هذا ليس رائعاً -
كلا ، إن كانوا سينتقلون إلى هنا -

2014
01:31:14,282 --> 01:31:15,544
إذن سننتقل نحن إلى هنا -
جيد -

2015
01:31:15,617 --> 01:31:16,777
سنعيش سوياً ،في منزل سعيد

2016
01:31:16,852 --> 01:31:17,910
يجب أن نناقش ذلك

2017
01:31:17,986 --> 01:31:19,954
(كلا ، كلا ، كلا ، يا (جاك

2018
01:31:20,021 --> 01:31:21,921
لن ينتقل أحد ، لأنه لن ينتقل أحد ، حسنا ً؟

2019
01:31:21,990 --> 01:31:24,550
<i>وكيف "سيتفوكر" الأطفال
إن لم نعش هنا ؟</i>

2020
01:31:24,626 --> 01:31:26,856
<i>"ليس على أحد أن "يتفوكر</i>

2021
01:31:26,928 --> 01:31:28,395
<i>كلا -
ولمَ لا ؟ -</i>

2022
01:31:30,832 --> 01:31:33,995
، إن "جوجل" أداة رائعة
"أيها القط "جينكسي

2023
01:31:35,537 --> 01:31:38,529
لا تخبر أحداً ، ولكنني سأجري
بحثاً عن نفسي

2024
01:31:56,491 --> 01:31:57,651
<i>بربكم ، من يحتاج إلى شيء كهذا ؟</i>

2025
01:31:57,726 --> 01:32:00,854
<i>من هو الهدف التجريبي لدواء
مثل "ساستينجو" ؟</i>

2026
01:32:00,929 --> 01:32:03,796
<i>ويجب أن أقول بأنه شخص
، مثل والد زوجتي </i>

2027
01:32:03,865 --> 01:32:06,891
<i>إن اسمه (جاك بيرنز ) ، أتعلمون
أنه أصيب بنوبة قلبية</i>

2028
01:32:06,968 --> 01:32:10,529
(واتصل بي وقال ، "يا (جريج
"لقد تعرضت لنوبة قلبية

2029
01:32:10,605 --> 01:32:11,833
" (والآن ، قلت له ، "أولاً يا (جاك

2030
01:32:11,907 --> 01:32:13,602
" ألا يجب أن يكون عندك قلب لكي تحظى بنوبة ؟ "

2031
01:32:14,910 --> 01:32:17,970
خلال أول أسبوع قابلته فيه
، لقد قال لي ، لقد قال

2032
01:32:18,046 --> 01:32:23,143
إسمع ، أبقِ ثعبانك في قفصه "
" للثلاثة الأيام القادمة 

2033
01:32:23,752 --> 01:32:24,844
لم أقلها بهذا الشكل

2034
01:32:24,920 --> 01:32:26,785
صحيح ، ولكن ربما أن
أحدهم أبقى ثعبانه

2035
01:32:26,855 --> 01:32:29,449
داخل قفصه لمدة ثلاثين سنة ، حسناً 

2036
01:32:32,861 --> 01:32:34,522
ريميكس" ؟"
ماهو "الريميكس" ؟

2037
01:32:34,596 --> 01:32:36,587
.. أتعلمون ، إن الرجل  مهووس بـ

2038
01:32:36,698 --> 01:32:38,393
* (بيرنز) ، (جاك بيرنز) *

2039
01:32:38,466 --> 01:32:40,024
* والد زوجتي ، والد زوجتي *

2040
01:32:40,101 --> 01:32:42,001
* (بيرنز) ، (جاك بيرنز) *

2041
01:32:42,070 --> 01:32:43,935
* مهووس بالجنس *

2042
01:32:44,005 --> 01:32:45,734
* (بيرنز) ، (جاك.. جاك .. جاك  بيرنز) *

2043
01:32:45,807 --> 01:32:47,570
* لا ينتهِ من الأمر *

2044
01:32:47,642 --> 01:32:49,405
* (جاك) ، (جاك .. جاك .. جاك بيرنز) *

2045
01:32:49,477 --> 01:32:51,240
* نتحدث عن اليأس الجنسي *

2046
01:32:51,313 --> 01:32:52,405
* (بيرنز) *

2047
01:32:52,480 --> 01:32:54,641
* مهووس بالأثداء ، يمكن أن يرضع أحفاده *

2048
01:32:54,716 --> 01:32:55,705
* (جاك بيرنز) *

2049
01:32:55,784 --> 01:32:58,412
* هرمون الحليب للرجال يقوم بسحبها الاثنتين *

2050
01:32:58,486 --> 01:32:59,475
* (أنت ، يا (فوكر *

2051
01:32:59,554 --> 01:33:00,748
لم أفعل ذلك أبداً

2052
01:33:00,822 --> 01:33:02,517
* يا (فوكر) ، لدي حلمات ، حسناً *

2053
01:33:02,591 --> 01:33:04,115
* يا (فوكر) ، لدي حلمات  *

2054
01:33:04,192 --> 01:33:05,784
* هل تستطيع حلـ .. حلـ .. حلـ .. حلبي ؟ *

2055
01:33:05,860 --> 01:33:07,521
* دائرة الثقة ، تدور وتدور *

2056
01:33:07,596 --> 01:33:09,359
* جاك) ، دائرة الثقة ، تدور ، وتدور) *

2057
01:33:09,431 --> 01:33:11,160
* بيرنز) ، دائرة الثقة ، تدور ، وتدور) *

2058
01:33:11,232 --> 01:33:12,597
* (جاك) *

2059
01:33:12,667 --> 01:33:14,862
* (مرحباً ، لديه صغيرٌ منحط أسماه (جينكسي *

2060
01:33:14,936 --> 01:33:16,927
والآن يتحدث عنك

2061
01:33:17,005 --> 01:33:18,495
* ( لديه صغيرٌ منحط أسماه (جينكسي *

2062
01:33:18,573 --> 01:33:20,734
* (أيها القط (جينكسي) ، أيها القط (جينكسي *
* إنني أحبك *

2063
01:33:21,309 --> 01:33:22,469
" الفوكر الروحي "

2064
01:33:24,470 --> 01:37:23,470
:: تـــــرجــــــمـــــة ::
|| aLGhAmDi48 |aka| حــســن الــغــامـــدي||
aLGhAmDi48.blogspot.com

