0 00:00:01,210 --> 00:02:01,200 ترجمة Mickel Mickel212@yahoo.com ترجمه حصريه مقدمة من منتديات مزيكا فور ايفر لمزيـــــــــــــــد من الاعمال الحصرية وكل افلام البوكس متواجدة قبل الجميع www.Mazika4ever.com 1 00:02:01,210 --> 00:02:03,220 في ايام حكم اسرة مينغ-شو الحاكمة "الفترة من سنة " 1447-1487 2 00:02:03,221 --> 00:02:06,250 الإمبراطور تمادي في ظلمة وجشعة وتراكمت ثروته 3 00:02:06,250 --> 00:02:08,610 وتم اعطاء (يانغ دانغ)الحق في سحق مُعارضيه 4 00:02:08,610 --> 00:02:11,600 قام الإمبراطور بتعيين دانغ-شان في الشرق وشي-شيلين في الغرب وكانا القوتين الرئيسيتين 5 00:02:11,740 --> 00:02:14,940 وكانو لديهم كافة الصلاحيات لمراقبة أعمال المواطنين 6 00:02:16,030 --> 00:02:18,630 وكانت سلسلة الإغتيالات التي بدأت من جانب دونغ شانغ قد ظهرت 7 00:02:18,630 --> 00:02:22,190 وقد ظهر الثراء الفاحش للبيروقراطيين آنذاك 8 00:02:22,190 --> 00:02:28,710 وأثناء التحقيق تم تمكين القوات الغربية من التحكم في الحياة والموت 9 00:02:29,660 --> 00:02:32,230 وكان لديهم عملاء سريون كما هي الحال في المدينة المحرمة قديمآ 10 00:02:32,230 --> 00:02:36,340 يقومون بالتجسس لصالح الإمبراطور وهناك شبكة سرية مسؤلة عن أمن وسلامة البلاد 11 00:02:36,340 --> 00:02:39,400 اختلاق الإتهامات الكاذبة ورمي المسئولين في السجن 12 00:02:39,460 --> 00:02:42,550 أصاب المسؤلين الذعر داخل وخارج البلاد 13 00:02:42,550 --> 00:02:46,380 تم اعتقال واحدآ منهم واتهامه بالخيانة وتعذيبه حتي يعترف 14 00:02:47,150 --> 00:02:49,110 قام (دونغ شانغ) بإستدعاء جميع المسؤلين إلي المحكمة في ذلك اليوم 15 00:02:49,110 --> 00:02:51,430 " وقد اختار الإمبراطور رجل حاشيته دوشويو " 16 00:02:51,430 --> 00:02:54,070 " من أجل بناء حوض سفن بحرية في لونغجانغ " 17 00:02:54,130 --> 00:02:55,630 " كمشرف " 18 00:02:55,630 --> 00:02:58,260 " ولكنه خالف أوامره وقام بإعتقال المسؤلين الشرفاء " 19 00:02:58,260 --> 00:03:01,230 وقام بلأمر بإعدامهم علي الفور علي الملأ 20 00:03:08,430 --> 00:03:11,310 استدعي طبيب المحكمة ووزير العدل بسرعة 21 00:03:12,170 --> 00:03:13,090 قم بربطهم جيدآ 22 00:03:13,700 --> 00:03:15,600 - أحضروا السجناء - حسنآ سيدي 23 00:03:17,310 --> 00:03:19,820 ضعوا السجناء في الأمام 24 00:03:22,300 --> 00:03:24,390 ايها السجناء اركعوا علي ركبتكم 25 00:03:24,390 --> 00:03:27,570 قمتم بالقول الي الإمبراطور أنكم أعطيتموني رشوة للحصول علي هذا المنصب 26 00:03:27,570 --> 00:03:30,210 كيف سأسامحكم علي هذا؟ 27 00:03:31,090 --> 00:03:33,670 هذه رسالتكم إلي الإمبراطور 28 00:03:33,670 --> 00:03:35,170 وقعت بين يدي 29 00:03:37,030 --> 00:03:38,870 قادة دونغ شانغ قامت بمعاملتكم معاملة جيدة ترجمة مايكل mickel212@yahoo.com 30 00:03:39,090 --> 00:03:41,930 هناك خطأ صغير هذه ليست المشكلة 31 00:03:42,640 --> 00:03:45,460 ولكنكم سيتم تعليقكم في السماء 32 00:03:47,450 --> 00:03:49,470 ألم أطعمكم جيدآ؟ 33 00:03:50,110 --> 00:03:52,650 كيف تجرئون علي اتهامي أمام الإمبراطور؟ 34 00:03:54,150 --> 00:03:56,600 أنا متأكد أن أحدآ ما ورائكم 35 00:03:56,910 --> 00:04:00,000 الحاكم العسكري للمقاطعة الخامسة تشيان-جين يتقدم بخطوة للأمام 36 00:04:06,190 --> 00:04:08,640 الحاكم العسكري للمقاطعة الخامسة تشيان-جين رهن أوامرك 37 00:04:09,190 --> 00:04:11,240 أنت لا تستحق سوي أنت تكون وغدآ 38 00:04:11,240 --> 00:04:14,580 ستكون ضمن هؤلاء الإثنان ككبش فداء 39 00:04:15,010 --> 00:04:17,580 حاولتم جميعآ أن تكونو أذكياء 40 00:04:17,770 --> 00:04:19,910 وسوف يتم اعدام جميع عائلتكم بتهمة الخيانة 41 00:04:19,910 --> 00:04:21,380 أيها الحراس 42 00:04:21,960 --> 00:04:25,330 سوف أضيف النبيذ علي جسدك الميت اليوم 43 00:04:27,200 --> 00:04:29,680 اقطعوا لسانه 44 00:04:29,680 --> 00:04:30,630 السجناء معي 45 00:04:42,360 --> 00:04:44,410 احزروا هناك 46 00:04:51,670 --> 00:04:53,780 امسكوا به وأبعدوه 47 00:05:00,790 --> 00:05:03,430 وي-لونغ في أيديهم 48 00:05:03,431 --> 00:05:05,430 لا تندهش نحن هنا لإنقاذه 49 00:06:08,200 --> 00:06:10,650 إذا أنت ترتدي الدروع الذهبية 50 00:06:11,510 --> 00:06:13,340 بالإضافة إلي مهاراتك الجيدة في الفنون القتالية 51 00:06:13,590 --> 00:06:15,730 احضرت العديد من الرجال لأنك خائف من الموت 52 00:06:15,830 --> 00:06:17,200 لا أملك اسمآ جيدآ لأحميه 53 00:06:17,200 --> 00:06:19,710 أريد أن اعرف من سيحضر النبيذ إلي الجنازة 54 00:06:19,720 --> 00:06:21,000 سأقوم بالإمساك بك 55 00:06:21,250 --> 00:06:22,530 (اسمي هو (شاو هويان 56 00:06:23,270 --> 00:06:25,100 ولكنك لا تحتاج أن تتزكر هذا 57 00:06:25,350 --> 00:06:27,490 لأنني سأقوم بنقش إسمي في رأسك إلي الأبد 58 00:06:27,620 --> 00:06:29,120 يمكنني أن أدعك تموت ببساطة 59 00:06:30,920 --> 00:06:34,110 هؤلاء الرجال هم عبارة عن فلول الفوضي 60 00:06:36,190 --> 00:06:37,780 (انهم خائفون من (دانغشون لأنه سيقوم بتدميرهم 61 00:06:37,780 --> 00:06:39,310 لأنهم بقايا مجموعتك 62 00:06:39,310 --> 00:06:41,700 أنت خائف أنهم ليسو من نفس رجالك 63 00:06:41,700 --> 00:06:44,060 حتي هؤلاء الرجال الفاسدين أفضل مئة مرة من كلابك 64 00:06:56,530 --> 00:06:58,880 ...أنت كنت تشرب الكثير من النبيذ 65 00:06:59,010 --> 00:07:01,210 لذلك لا تستطيع سحب سيفك 66 00:07:01,550 --> 00:07:03,210 أري أن تستعد للموت 67 00:07:03,540 --> 00:07:05,040 أنت وقح جدآ 68 00:07:48,160 --> 00:07:49,450 " أيها اللص الأحمق " 69 00:07:49,940 --> 00:07:51,830 " يدك ملطخة بدماء الأبرياء " 70 00:07:51,830 --> 00:07:53,000 " سوف تري نهاية هذا " 71 00:07:53,240 --> 00:07:55,880 " سينتهي عالمك كما تنتهي القصص العاميه " 72 00:07:55,880 --> 00:07:57,530 " علي قارعة الطريق " 73 00:08:05,000 --> 00:08:06,040 اذهبوا وبلغو عن هذا 74 00:08:11,920 --> 00:08:13,460 أغلقوا جميع البوابات 75 00:08:14,010 --> 00:08:15,110 أنا في انتظار الأوامر 76 00:08:15,110 --> 00:08:16,150 كن حزرآ 77 00:08:21,450 --> 00:08:22,580 جميعكم رجال عواجيز 78 00:08:23,010 --> 00:08:25,460 باعتباركم رجال العائلة الموقرين لقد تدربنا بشكل صحيح 79 00:08:25,680 --> 00:08:28,090 يمكنك اتمام هذا بسرعة مع العائلةا 80 00:08:28,280 --> 00:08:29,930 كونوا حزرين أثناء سفركم 81 00:08:31,000 --> 00:08:35,020 شكرآ لكم ايها الأبطال وحتي نلتقي مرة أخري 82 00:08:39,180 --> 00:08:40,280 يالها من خسارة الحكومة الجيدة 83 00:08:40,280 --> 00:08:42,460 لقد اصبح الانسان قويآ بسبب فنون الدفاع 84 00:08:42,460 --> 00:08:44,020 لقد تراجع الإمبراطور عن اتخاز القرارات المهمة 85 00:08:44,630 --> 00:08:46,020 يالها من مأساة 86 00:08:46,020 --> 00:08:47,390 الحكومة الجيدة رحلت 87 00:08:47,630 --> 00:08:49,720 ولم يتبقي إلا الأوغاد 88 00:08:51,250 --> 00:08:52,960 رجال حاشية دونغ شونغ 89 00:08:53,330 --> 00:08:54,710 لمصلحة عدد قليل من القادة 90 00:08:55,750 --> 00:08:57,650 في الأشهر الستة الماضية قمنا بهذا خلسة 91 00:08:58,930 --> 00:09:00,250 من اجل اخضاع دونغ-شانغ 92 00:09:00,710 --> 00:09:03,370 لقد كانو ضباطآ جيدون 93 00:09:04,660 --> 00:09:06,310 هذه جبالآ عالية 94 00:09:07,360 --> 00:09:09,190 يجب أن نقابل خبير هنا 95 00:09:09,900 --> 00:09:11,550 فالوضع الذي نحن فيه سئ جدآ 96 00:09:24,720 --> 00:09:27,380 الحراس متمركزين جيدآ في الجهة الأمامية والخلفية من المعبد 97 00:09:27,380 --> 00:09:30,260 كل جانب عليه مايقرب من مئات الحرس 98 00:09:30,260 --> 00:09:32,650 الآن عليهم الوصول الي دفاعت الخارج أولآ 99 00:09:32,650 --> 00:09:34,240 لا يمكن الخروج من ذلك 100 00:09:34,240 --> 00:09:35,960 لا يمكنك التنحي عن رأيك 101 00:09:36,510 --> 00:09:37,490 حسنآ سيدي 102 00:09:38,720 --> 00:09:41,100 " الإمبراطور علمني كيفية الكتابة بالطريقة الملكية " 103 00:09:41,290 --> 00:09:42,510 اقترحنا عقد اجتماع 104 00:09:42,980 --> 00:09:45,390 أن ننظر بعناية لهذا الوضع 105 00:09:45,390 --> 00:09:46,650 شياو) هذه ظروف أمنية سيئة) 106 00:09:46,650 --> 00:09:48,330 انهم يجبرونا علي الإختباء هنا 107 00:09:48,820 --> 00:09:50,200 الا تخبره كيف يحدث هذا 108 00:09:50,200 --> 00:09:53,230 لا اقدم تقرير؟ بذلك الحادث الذي وقع في حوض بناء السفن في وجود الغرباء 109 00:09:53,660 --> 00:09:56,140 بمن يمكننا أن نثق لتوصيل المعلومات إلي الإمبراطور غيرشياو أحد حاشيته 110 00:09:56,480 --> 00:09:58,350 اذا لم تريدون اخبار الإبراطور 111 00:09:58,710 --> 00:09:59,970 الأمر ليس بهذه البساطة 112 00:10:07,930 --> 00:10:09,560 التقريرات من نائب القيادة العليا 113 00:10:09,560 --> 00:10:11,240 قائد المنطقة الغربية جاء بنفسه إلي هنا 114 00:10:11,240 --> 00:10:12,530 وقال أنه سيدخل إلي القاعة الرئيسية 115 00:10:12,710 --> 00:10:14,670 دونغ-شونغ يظن ان المنطقة الغربية مراقبة دائمآ 116 00:10:14,670 --> 00:10:15,830 وما الضرر في رايه؟ 117 00:10:15,830 --> 00:10:16,940 " ساحة المبارزة " 118 00:10:16,940 --> 00:10:18,470 " قام بوضعك تحت إنزار كاذب " 119 00:10:18,940 --> 00:10:21,040 " حتي أنهم لم يجرؤا علي الدخول من تلك الأبواب بأنفسهم " 120 00:10:21,440 --> 00:10:23,240 أين يختبئ هؤلاء الجبناء؟ 121 00:10:23,240 --> 00:10:26,150 " يمكن للناس كسر الأسرار ويجرئون علي قول أنني لم أتفق معهم " 122 00:10:29,460 --> 00:10:30,630 أي كسّر للأسرار؟ 123 00:10:31,080 --> 00:10:32,890 " فقط فصيل صغير " 124 00:10:33,040 --> 00:10:34,760 سيتم إعدامه بواسطة دونغ-شان 125 00:10:34,970 --> 00:10:36,760 هل تقوم استعراض بحريّ؟ 126 00:10:36,930 --> 00:10:38,340 قم بتكثيف الحراسة 127 00:10:39,110 --> 00:10:41,620 شاو) ذلك اللص المجهول) يخطط لإنقلاب كبير 128 00:10:41,620 --> 00:10:43,620 يستند إلي قول أن ملايين الناس بحاجة إلي طعام 129 00:10:44,470 --> 00:10:47,440 " هل سيترك الرجال بدون ضغينة " شو-باي 130 00:10:47,870 --> 00:10:50,410 ما مدي مقدرة هذا الشخص ؟ 131 00:10:50,650 --> 00:10:53,040 " اتفي والد وان بدون أي أثر " 132 00:10:53,040 --> 00:10:54,180 لا تقلل من شأن خصمك 133 00:10:54,180 --> 00:10:55,340 أقلل؟ 134 00:10:56,840 --> 00:10:57,850 انها منخفضة 135 00:10:59,050 --> 00:11:02,020 خبراء دونغ-شانغ العديدون بلا فائدة أنت تقتل الرجل الخطأ 136 00:11:02,020 --> 00:11:03,850 قائد السجن وقائد الحرس ترجمة مايكل mickel212@yahoo.com 137 00:11:04,220 --> 00:11:05,870 قريبآ سيتحولون ضدك 138 00:11:05,870 --> 00:11:06,730 أنت وقح جدا 139 00:11:06,890 --> 00:11:07,800 اهدأ 140 00:11:08,320 --> 00:11:10,100 الإختباء في معبد لا يُفيد 141 00:11:10,590 --> 00:11:12,860 تسمح لضابط دون المستوي أن يمثل الإمبراطول 142 00:11:13,810 --> 00:11:15,430 مانوع هذه الأمور التي تدور في القلعة الغربية؟ 143 00:11:15,920 --> 00:11:18,160 قمت بتعيين اكثر الرجال في المنطقة االغربية 144 00:11:18,340 --> 00:11:19,960 لماذا بعد كل هذا؟ 145 00:11:20,180 --> 00:11:21,740 تهتم بأمور الإمبراطور؟ 146 00:11:41,340 --> 00:11:42,470 تقرير 147 00:11:47,650 --> 00:11:50,220 سألتني ما الذي يدور في المنطقة الغربية 148 00:11:58,000 --> 00:11:59,620 ...والآن عليّ ان أخبرك 149 00:12:00,230 --> 00:12:02,900 دونغ شانغ) لا يمكن فعل هذا) 150 00:12:03,360 --> 00:12:04,250 أيضآ 151 00:12:04,640 --> 00:12:05,780 أنت تستمع جيدآ 152 00:12:11,080 --> 00:12:13,310 لايمكن معرفة الأسرار لشعب دونغ شانغ 153 00:12:13,310 --> 00:12:15,310 دونغ شانغ لا ينحكم في الأشياء كما يجب وانا أفعل 154 00:12:15,940 --> 00:12:16,860 ...نصيحة 155 00:12:17,630 --> 00:12:19,310 يجب أن أكون رئيس الــ دونغ شانغ 156 00:12:20,320 --> 00:12:22,410 دونغ شانغ لا يهم ماذا علي أن أحكم؟ 157 00:12:22,900 --> 00:12:25,040 أول مكاسب (تشاو), ميثاق الإمبراطورية 158 00:12:25,900 --> 00:12:27,890 هذه هي المنطقة الغربية 159 00:12:30,640 --> 00:12:32,300 الأمر واضح 160 00:12:40,720 --> 00:12:42,710 (استدعي السيدة (وان إلي القصر 161 00:12:45,130 --> 00:12:46,570 تبقت فقط ستة أشهر 162 00:12:46,850 --> 00:12:48,570 وسنجعل القصر كأنه منزلنا 163 00:12:50,310 --> 00:12:51,900 وأيضآ العرش الإمبراطوري 164 00:12:53,610 --> 00:12:56,060 المحظية الملكية كوشين 165 00:12:56,340 --> 00:12:57,230 محظية؟ 166 00:12:57,230 --> 00:13:00,570 قائد المنطقة الغربية ينتظر (شينغ كينغ)بفارغ الصبر 167 00:13:01,700 --> 00:13:02,860 دعيه يدخل 168 00:13:08,680 --> 00:13:11,190 عزيزي 169 00:13:11,590 --> 00:13:13,000 لقد أتيت 170 00:13:22,090 --> 00:13:23,470 بعد أن أرسلتك الي المنطقة الشمالية 171 00:13:23,470 --> 00:13:25,470 أنت الآن تتحكم في السلطة في القصر 172 00:13:25,770 --> 00:13:27,820 لماذا تحاول استفزاز (دونغ شانغ)؟ 173 00:13:28,340 --> 00:13:30,240 عملك هو منع السيدات من البغاء 174 00:13:30,240 --> 00:13:31,890 وهذا أنا في سرير الإمبراطور 175 00:13:32,200 --> 00:13:36,270 لماذا لا أقدم بعض العروض و دونغ-شانغ يحصل علي كامل السلطة وأكمل النضال الذي بدأته؟ 176 00:13:36,790 --> 00:13:38,330 أفضل من البقاء في جناح السيدات 177 00:13:38,330 --> 00:13:40,330 ...أنا سعيده من أجل إقناع 178 00:13:40,620 --> 00:13:43,380 العبيد والمحظيات يترقين إلي مستوي أعلي 179 00:13:43,810 --> 00:13:46,720 طالما امرأة مثلي تترأس القصر الإمبراطور لن ينظر إلي إمرأة أخري 180 00:13:46,780 --> 00:13:48,720 هؤلاء لن يعيشو ليروا يومآ آخر 181 00:13:49,080 --> 00:13:50,510 الرجاء التأكد من أن موقف الإمبراطورة فارغ 182 00:13:51,620 --> 00:13:53,360 ولن يُسمح للمنطقة الغربية بتدمير القصر 183 00:13:53,580 --> 00:13:55,170 في بعض الإحيان احدي سيدات القصر تصبح حامل 184 00:13:56,820 --> 00:13:59,890 اول من امس وجدت بعض الشكوك 185 00:14:01,260 --> 00:14:02,730 من التي لديها أهداف؟ 186 00:14:03,040 --> 00:14:04,730 ...إذا دع الرجل الأبيض يستفيد من 187 00:14:06,160 --> 00:14:07,450 هؤلاء الأربعة 188 00:14:08,120 --> 00:14:10,450 ثلاثة لهم علاقة غرامية 189 00:14:11,280 --> 00:14:13,330 إذا كان أو لم يكن الطفل هو ولي العهد سيصبح مصدر ازعاج 190 00:14:13,820 --> 00:14:15,330 لقد اعدمتهم 191 00:14:16,240 --> 00:14:17,220 الأربعة 192 00:14:17,460 --> 00:14:18,660 أعدمت ثلاثة 193 00:14:19,120 --> 00:14:20,220 لا أعرف مكان الرابعة 194 00:14:20,740 --> 00:14:21,870 لقد هربت من القصر 195 00:14:22,330 --> 00:14:23,710 (انها تدعي (سو هيو يونغ 196 00:14:23,900 --> 00:14:25,670 لا شخصا قام بتهريبها في صمت 197 00:14:54,770 --> 00:14:56,270 لقد ذهبوا 198 00:14:56,270 --> 00:14:57,520 ومن الذي سيلتفت لهذا في النهاية؟ 199 00:14:58,070 --> 00:14:58,930 انظروا الي الأعلام 200 00:14:59,600 --> 00:15:00,930 رجال المنطقة الغربية ليسو هناك 201 00:15:02,970 --> 00:15:05,060 إنهم يذهبون في إتجاه وادي الصخرة الحمراء 202 00:15:05,410 --> 00:15:06,110 سنذهب في أثرهم 203 00:15:06,470 --> 00:15:07,400 وسنري ما سيحدث 204 00:15:24,540 --> 00:15:25,690 من الذي يجلس بالأعلي؟ 205 00:15:27,270 --> 00:15:28,100 في نهاية الأمر هذا ما يختار الناس 206 00:15:28,890 --> 00:15:29,710 أنا اراقبه 207 00:15:30,760 --> 00:15:31,420 أيها البحار 208 00:15:31,730 --> 00:15:32,800 احضر المركب إلي هنا 209 00:15:33,080 --> 00:15:34,130 نحن نستأجر سفينة 210 00:15:36,120 --> 00:15:37,490 " عندما يكون الحزن عميق: يتم سحب المجداف وترك القارب في الماء " 211 00:15:37,910 --> 00:15:38,670 هيا أسرع 212 00:15:38,940 --> 00:15:39,980 (شو لونغ) 213 00:15:41,250 --> 00:15:42,630 لا يوجد شئ آخر علي القارب 214 00:15:42,960 --> 00:15:44,400 نحن مسافرون 215 00:15:44,400 --> 00:15:45,400 أنت, ابتعد 216 00:15:45,400 --> 00:15:47,400 هل قصدت هذا؟ 217 00:15:48,070 --> 00:15:49,840 هناك سوء تفاهم فأنا رجل عجوز 218 00:15:49,970 --> 00:15:51,840 نحن نسلك هذا الطريق كل يوم 219 00:15:51,840 --> 00:15:52,830 حسنًا 220 00:15:53,160 --> 00:15:54,500 هناك بعض النساء علي ذلك المركب 221 00:15:54,730 --> 00:15:56,330 هل جميعهن يردن الهرب؟ 222 00:15:58,910 --> 00:15:59,760 ماذا؟ 223 00:15:59,960 --> 00:16:00,980 انزلهن من علي القارب 224 00:16:00,980 --> 00:16:02,010 اذهب وقدم تقرير 225 00:16:04,070 --> 00:16:04,920 تقرير 226 00:16:04,920 --> 00:16:05,590 رئيس الفصيلة الثالثة 227 00:16:05,830 --> 00:16:07,980 وجدنا هذه في الماء 228 00:16:08,960 --> 00:16:11,080 هذا التطريز يبدو مألوفآ لي 229 00:16:11,930 --> 00:16:13,220 من أخبرك أن تجلس؟ 230 00:16:14,070 --> 00:16:15,220 لا تضرب الفتاة 231 00:16:15,220 --> 00:16:16,480 سئمت من هذا 232 00:16:16,480 --> 00:16:17,900 ماذا؟ أنا لا أطيق هذا 233 00:16:18,680 --> 00:16:19,800 ...أيتها الــ 234 00:16:23,120 --> 00:16:23,760 انهضي 235 00:16:23,880 --> 00:16:24,690 لا 236 00:16:27,290 --> 00:16:27,710 انهضي 237 00:16:34,000 --> 00:16:35,900 هذه الحقيبة ذات قيمة 238 00:16:35,900 --> 00:16:37,370 لماذا قمتي بإلقائها في الماء؟ 239 00:16:40,930 --> 00:16:42,200 ...تلك الرائحة 240 00:16:47,480 --> 00:16:48,950 انظروا إلي هذا 241 00:16:56,270 --> 00:16:57,520 لقد هربت من القصر 242 00:16:59,000 --> 00:17:00,400 ...سيدي أنا 243 00:17:01,250 --> 00:17:03,070 متردد 244 00:17:04,330 --> 00:17:06,010 يبدو ان بها شئ 245 00:17:06,600 --> 00:17:07,550 اقطعوها لنري 246 00:17:08,370 --> 00:17:09,010 تقدمي 247 00:17:12,770 --> 00:17:14,030 أمسكو بها 248 00:17:20,720 --> 00:17:22,080 أرجوك لا تفعل سيدي 249 00:17:22,560 --> 00:17:23,350 ...دعني أذهب 250 00:17:23,870 --> 00:17:25,350 أرجوك دعني أذهب 251 00:17:26,270 --> 00:17:27,600 (أنتي (سو هيو يونغ 252 00:17:31,170 --> 00:17:32,040 فهمت ذلك 253 00:18:09,210 --> 00:18:10,910 إنه ليس لديه صحبة 254 00:18:15,790 --> 00:18:17,010 طوقوها 255 00:18:38,360 --> 00:18:39,460 دع المرأة تذهب 256 00:18:42,670 --> 00:18:43,470 ...سأقولها مرة أخري 257 00:18:43,930 --> 00:18:44,870 دع المرأة تذهب 258 00:18:48,740 --> 00:18:49,530 اتركوها 259 00:18:51,380 --> 00:18:52,260 ابتعدوا 260 00:18:57,090 --> 00:18:57,980 ...إذا اقتربوا 261 00:18:58,880 --> 00:19:00,410 هل تريد أن تعيش؟ 262 00:19:01,260 --> 00:19:03,010 ابتعدوا, انتم تتسببون في أذيتي 263 00:19:03,470 --> 00:19:04,930 أخبرهم أن يقفزوا إلي الماء 264 00:19:06,420 --> 00:19:06,930 إلي الماء 265 00:19:07,050 --> 00:19:08,930 جميعكم إلي الماء 266 00:19:09,240 --> 00:19:10,110 اقفزوا إلي الماء 267 00:19:10,720 --> 00:19:11,550 أسرعوا 268 00:19:19,510 --> 00:19:21,580 سأتركك تعيش 269 00:19:21,820 --> 00:19:23,330 ولكن عليك ان تفعل شئ 270 00:19:23,950 --> 00:19:25,740 في المنطقة الغربية ضع اسمي علي المنشور 271 00:19:25,950 --> 00:19:27,330 (شياوهويان) 272 00:19:28,320 --> 00:19:29,250 (شياوهويان) 273 00:19:29,740 --> 00:19:31,070 هل أنت (شياوهويان)؟ 274 00:19:33,010 --> 00:19:34,960 هليك أن تصعد إلي هناك 275 00:19:35,280 --> 00:19:37,060 ولا تتحرك لمدة ساعتين 276 00:19:37,060 --> 00:19:39,060 وبعدها سأتركك تذهب 277 00:19:54,390 --> 00:19:56,000 ليس علئ ان اخبرك بألا تتحرك 278 00:19:56,110 --> 00:19:57,010 يجب أن تفقد نظرك 279 00:19:57,400 --> 00:19:58,580 ألا تريد ان تذهب؟ 280 00:20:13,460 --> 00:20:14,340 ايها البطل 281 00:20:15,690 --> 00:20:16,340 انت رجل عظيم 282 00:20:17,150 --> 00:20:18,490 ...يجب أن نرحل بسرعة 283 00:20:19,190 --> 00:20:20,280 أعلم ان فنونك القتالية جيدة 284 00:20:21,590 --> 00:20:23,070 ولكن لا يمكنك البقاء هنا 285 00:20:29,280 --> 00:20:30,350 ...علي أن انتظر 286 00:20:32,040 --> 00:20:32,780 من أجل الآخرين 287 00:20:33,460 --> 00:20:34,220 من أنتي؟ 288 00:20:35,880 --> 00:20:36,930 منقذة اللحظات الجميلة 289 00:20:38,850 --> 00:20:39,460 اشربي 290 00:20:47,620 --> 00:20:48,380 (زياو شيونغ) 291 00:20:49,360 --> 00:20:51,110 مثل مرات عديدة من قبل " تحببين الشراب " 292 00:20:51,510 --> 00:20:53,820 هذه هي القضية مرافقة لشرب كأسآ من النبيذ 293 00:20:54,830 --> 00:20:56,230 انه يقوم بانتحال شخصيتك وإنقاذ الآخرين 294 00:20:56,250 --> 00:20:57,640 هل تريدني أن أرافقك لمقابلته؟ 295 00:20:58,690 --> 00:20:59,640 ليس عليك أن تهتم بشأنه؟ 296 00:21:00,510 --> 00:21:01,640 الا تساعدنا لإنقاذ حياة الآخرين؟ 297 00:21:02,390 --> 00:21:04,600 والكثير والكثير (لذلك اشرب كأسآ من (شياو-شيونغ 298 00:21:08,050 --> 00:21:08,660 (شياو-شيونغ) 299 00:21:08,730 --> 00:21:10,150 من الواضح أنك تعرفه معرفة قديمة 300 00:21:10,800 --> 00:21:11,740 لماذا لا تقابله؟ 301 00:21:13,450 --> 00:21:14,650 " أشجار الإرشادات " 302 00:21:15,740 --> 00:21:16,650 " الأنهار والبحيرات أعداء " 303 00:21:17,820 --> 00:21:19,430 نلتقي, ولماذا نلتقي؟ 304 00:22:13,630 --> 00:22:14,460 " الحمامة " 305 00:22:15,570 --> 00:22:17,600 لابد أن رجال المنطقة الغربية وضعوا رساله مع تلك الحمامة 306 00:22:19,090 --> 00:22:20,030 لقد حلقت غربآ ياصديقي 307 00:22:21,160 --> 00:22:22,030 هذا ما يجب قوله 308 00:22:22,540 --> 00:22:23,890 وحدتهم الرئيسية في العاصمة 309 00:22:24,030 --> 00:22:24,840 هذا غريب 310 00:22:25,010 --> 00:22:27,060 لذلك الكثير من الرجال خرجوا من المنطقة الغربية 311 00:22:27,060 --> 00:22:29,060 فقط ليبحثوا عن امرأة حامل 312 00:22:30,800 --> 00:22:32,280 سيأتي الكثير من المطاردين 313 00:22:32,990 --> 00:22:34,190 ولنري أذا كنا سنساعد في هذا 314 00:22:50,490 --> 00:22:52,810 تقرير إلي الحاكم , كل شئ طبيعي 315 00:22:52,910 --> 00:22:53,520 حسنآ سيدي 316 00:23:19,140 --> 00:23:20,530 تقرير, لقد تلقينا رسالة 317 00:23:23,000 --> 00:23:25,300 الرسالة من والدي الصخرة الحمراء 318 00:23:25,380 --> 00:23:25,910 أيها الحاكم 319 00:23:26,480 --> 00:23:28,090 لقد تم انقاذ (سو هيو يونغ) بواسطة محارب 320 00:23:28,090 --> 00:23:29,340 إنه (شياوهويان), المحارب 321 00:23:31,460 --> 00:23:32,220 هذا جيد 322 00:23:32,220 --> 00:23:34,280 مع هذه العناصر تتوقع هروب شياو هيوان مع هوي-يونغ 323 00:23:34,280 --> 00:23:35,720 سوف يذهب في هذا الإتجاه 324 00:23:35,850 --> 00:23:37,490 شرق العاصمة 325 00:23:37,690 --> 00:23:38,590 عبر الطريق الخلفي 326 00:23:39,090 --> 00:23:40,590 في الشمال بالقرب من الحدود 327 00:23:41,140 --> 00:23:42,470 سوف يذهب إلي الشمال 328 00:23:42,470 --> 00:23:43,760 في خلال يومين سيصل إلي الحدود 329 00:23:43,760 --> 00:23:45,230 مع تلك الإمرأة 330 00:23:45,840 --> 00:23:47,480 من الصعب أن يسافر بسرعة 331 00:23:47,680 --> 00:23:49,210 الشمال الغربي عبارة عن ممر مائي 332 00:23:49,400 --> 00:23:50,210 ولكنهم سيطئون 333 00:23:50,390 --> 00:23:51,570 سيذهبون عبر جويو 334 00:23:51,780 --> 00:23:53,710 الشمال الغربي عبر الجسر 335 00:23:54,930 --> 00:23:56,170 انهم ذاهبون إلي الجسر 336 00:23:57,550 --> 00:23:58,880 ارفع الشراع الكبير 337 00:23:58,880 --> 00:24:00,090 ...ووجهو دفة السفينة 338 00:24:00,540 --> 00:24:01,700 صوب الشمال الغربي 339 00:24:15,430 --> 00:24:16,980 هذا هو ضابط المنطقة الغربية 340 00:24:17,520 --> 00:24:20,540 اريد أن اري قدارات صاحب القناع الأسود هذا 341 00:24:23,450 --> 00:24:24,060 يدآ بيد 342 00:24:33,800 --> 00:24:34,790 انه جيد 343 00:24:45,520 --> 00:24:48,820 الذين هم من المنطقة الغربية لديهم مهارات قتالية جيدة 344 00:24:53,490 --> 00:24:55,960 قوموا بتطويق الحاكم بالشراع الرئيسي 345 00:25:13,490 --> 00:25:14,800 هل أنت حاكم المنطقة الغربية؟ 346 00:25:15,910 --> 00:25:17,220 " يقولون ذلك " 347 00:25:17,900 --> 00:25:19,410 ...إسمك المُزيف هو 348 00:25:19,540 --> 00:25:21,250 أنا ما تسمونه في منطقتكم عدو 349 00:25:21,370 --> 00:25:22,180 (شياو هويون) 350 00:27:21,580 --> 00:27:23,160 هيا لنهرب 351 00:27:23,750 --> 00:27:25,450 قم بمحاصرتهم برماة السهام 352 00:27:25,560 --> 00:27:26,040 حسنآ سيدي 353 00:27:26,330 --> 00:27:27,850 الرماة جاهزون 354 00:27:30,930 --> 00:27:32,530 فلتهربو 355 00:27:32,770 --> 00:27:33,820 ونغ-هياو 356 00:27:35,460 --> 00:27:36,770 هيا فلتمت 357 00:27:37,770 --> 00:27:38,610 هيا 358 00:27:49,900 --> 00:27:50,340 أيها الحاكم 359 00:27:50,470 --> 00:27:51,410 ...كان هذا شوي-هويان 360 00:27:51,580 --> 00:27:53,410 ولم تستطع الإمساك به 361 00:27:54,470 --> 00:27:56,610 الذي معه سوي-هوي؟ 362 00:27:56,610 --> 00:27:58,230 ولكن كيف يجرؤ ويأتي إلي هنا؟ 363 00:27:58,230 --> 00:27:59,560 ألا يمكن أن يكون هذا ليس هو؟ 364 00:28:00,550 --> 00:28:01,330 بالطبع لا 365 00:28:01,590 --> 00:28:03,970 مفهومه واقواله وأفعله واصرارة علي قتل دونغ-شانغ 366 00:28:04,670 --> 00:28:05,790 بالعكس فهو كاذب 367 00:28:06,810 --> 00:28:07,790 اذا كان هو شوي-هويان الأصلي 368 00:28:08,060 --> 00:28:10,490 من الذي هرب مع سو-هيونغ في وادي الصخرة الحمراء؟ 369 00:28:10,620 --> 00:28:12,820 لا تهتم هناك العديد من هم يدعون انهم شوي-هويان ترجمة مايكل mickel212@yahoo.com 370 00:28:12,890 --> 00:28:15,670 سأقوم بتعليق رئوسهم جميعآ علي سور القصر 371 00:28:18,270 --> 00:28:20,190 " السرعوف دائمآ مايأكله طاشر القلق في النهاية بعد أن يطارده " 372 00:28:20,520 --> 00:28:21,980 وسوي-هو-يونغ هي السرعوف 373 00:28:21,980 --> 00:28:24,520 سنجعلهم يعرفون من هو دونغ-شانغ 374 00:28:25,060 --> 00:28:25,980 حسنآ سيدي الحاكم 375 00:29:03,890 --> 00:29:04,570 انتي؟ 376 00:29:05,490 --> 00:29:08,040 الصغرتين منقوش عليهم اسم من هذا الإسم؟ 377 00:29:08,040 --> 00:29:10,760 هذه منقوشة منذ 400 من شعب التونغهو 378 00:29:11,650 --> 00:29:13,380 اكلتها الرمال منذ مدة طويلة 379 00:29:13,380 --> 00:29:15,960 لم يتبقي إلا رأس وزيل التنين وكلمة التنين 380 00:29:16,590 --> 00:29:18,670 لهذا هذا المكان يسمي التنين 381 00:29:19,210 --> 00:29:21,480 مكان لا يبعد كثيرا عن هنا إلى الغرب 382 00:29:21,480 --> 00:29:23,120 ...لا أحد الآن 383 00:29:23,120 --> 00:29:24,300 يسعي وارئك لمطاردتك 384 00:29:25,090 --> 00:29:26,660 أنا انتهيت 385 00:29:26,920 --> 00:29:28,210 لا يمكنك السير معي 386 00:29:29,110 --> 00:29:30,380 ألم أخبرك من قبل 387 00:29:30,640 --> 00:29:32,100 سآخذك إلي مكان آمن 388 00:29:32,240 --> 00:29:33,060 لن أدعهم يمسكو بكِ 389 00:29:34,570 --> 00:29:35,060 تعالي 390 00:29:41,300 --> 00:29:42,160 أنتي؟ 391 00:29:42,500 --> 00:29:43,970 هل تعزفين بالناي؟ 392 00:29:43,970 --> 00:29:46,900 هذا العزف الحزين يزكرك بشي حدث في الماضي 393 00:29:46,900 --> 00:29:47,970 لقت خمنتي هذا 394 00:29:48,450 --> 00:29:49,970 في الواقع الناي كان تزكار 395 00:29:49,970 --> 00:29:51,180 ولكن لم يأتي الحب إلي 396 00:29:52,100 --> 00:29:53,020 لقد كان شخصآ آخر 397 00:29:54,200 --> 00:29:55,130 من هو؟ 398 00:29:56,450 --> 00:29:58,130 الذي أنتي كنتي علي علاقة بهم 399 00:29:58,550 --> 00:30:00,380 علي العموم, هذا جزءآ من المسألة 400 00:30:00,530 --> 00:30:02,350 طلب مني صاحب الناي أن أعطيه لذلك الشخص 401 00:30:03,160 --> 00:30:04,350 بعد ذلك أصبح شئ لا يُذكر 402 00:30:04,710 --> 00:30:06,190 إلا أنني لا أقول لك كلمة واحدة 403 00:30:06,870 --> 00:30:07,590 اتعلمين 404 00:30:08,550 --> 00:30:09,340 اتعلمين 405 00:30:15,540 --> 00:30:16,250 احبه كثيرآ 406 00:30:16,680 --> 00:30:17,430 مثل ماذا؟ 407 00:30:18,410 --> 00:30:19,700 مثل الشخص الذي تبحثين عنه 408 00:30:23,870 --> 00:30:24,740 سأذكرك 409 00:30:24,740 --> 00:30:26,320 يجب ان تفعلي هذا 410 00:30:26,320 --> 00:30:27,890 سأجعله يحدث 411 00:30:28,040 --> 00:30:29,680 مهما يكن لديك 412 00:30:45,390 --> 00:30:46,470 فلتقفزي 413 00:30:46,470 --> 00:30:47,780 سألقفك 414 00:30:50,990 --> 00:30:52,280 لا أستطيع 415 00:30:52,280 --> 00:30:53,310 أنا حامل 416 00:30:53,440 --> 00:30:54,380 لا استطيع أن أقفز 417 00:31:25,970 --> 00:31:27,130 الي أين تذهبين؟ 418 00:32:49,990 --> 00:32:51,960 أيها الأخرق 419 00:32:51,961 --> 00:32:53,620 غدآ ه اليوم الأخير 420 00:32:53,780 --> 00:32:55,520 هل رأيت تلك العاصفة السوداء؟ 421 00:32:55,550 --> 00:32:57,380 رأيت تلك الطيور أنها تطير من الماضي 422 00:32:57,450 --> 00:32:58,500 هذا هو 423 00:32:58,730 --> 00:33:00,500 العاصفة السوداء ليس لها عيون 424 00:33:00,500 --> 00:33:03,020 ليس معكم طعام أو ماء 425 00:33:03,020 --> 00:33:04,110 ليس معكم طعام أو ماء 426 00:33:04,110 --> 00:33:06,530 اذا عليكن ان تأتو إلي هذا النزل لتتناولو شئ 427 00:33:06,530 --> 00:33:08,530 لدينا النودلز 428 00:33:08,530 --> 00:33:10,450 تفضلو بالدخول 429 00:33:10,450 --> 00:33:10,930 ناهيك عن انكم قدمتم عاصفة رملية 430 00:33:11,060 --> 00:33:12,930 هل تمرون من هنا؟ تعاليا لتناول الطعام أو المبيت 431 00:33:16,460 --> 00:33:18,770 الطعام جيد هنا 432 00:33:19,300 --> 00:33:21,070 خمسيلا ميلا يبعد النزل الي هناك 433 00:33:21,070 --> 00:33:22,660 حيث تلك الجبال 434 00:33:22,660 --> 00:33:24,460 يقف صامدآ في مهب الريح مثل الجبل 435 00:33:24,460 --> 00:33:26,460 " اطعمهم ذلك الطعام واسقهم هذه المياه " 436 00:33:27,050 --> 00:33:28,460 فريق البدو تعالو إلي هنا 437 00:33:29,650 --> 00:33:31,270 نريد المزيد من المياه 438 00:33:31,270 --> 00:33:33,740 ليس هناك الكثير من المياه في هذه الصحراء 439 00:33:35,180 --> 00:33:36,490 نسيت أن أحضر طعاف جاف 440 00:33:36,490 --> 00:33:36,890 تذكر أن تحضر الطعام المرة القادمة 441 00:33:36,890 --> 00:33:37,850 خذ الكثير من الطعام 442 00:33:38,900 --> 00:33:39,800 نحن سنغادر 443 00:33:39,800 --> 00:33:40,690 رحلة آمنة 444 00:33:40,690 --> 00:33:42,110 قم بادخال الأحصنة الي الإسطبل 445 00:33:47,970 --> 00:33:50,790 أخبرتك أن لا تدع أحدآ يدخل إلي هنا ولا إلي المطعم 446 00:33:52,290 --> 00:33:54,790 سيقومون بدفع الكثير من النقود 447 00:33:57,730 --> 00:33:58,480 مرحبآ بكم 448 00:33:58,650 --> 00:33:59,420 كم عدد طلباتكم؟ 449 00:33:59,790 --> 00:34:00,570 اثنان 450 00:34:00,900 --> 00:34:02,430 الفواكة المجففة الفستق 451 00:34:02,560 --> 00:34:03,770 أي الأطباق تريدان؟ 452 00:34:03,980 --> 00:34:05,650 أريد حساء لحم الضأن 453 00:34:05,990 --> 00:34:07,420 ...حساء اللحم هنا؟ 454 00:34:09,050 --> 00:34:10,300 إذا سآخد حساء عادي فقط 455 00:34:10,430 --> 00:34:11,940 البعض الآخر ليس لذيذ 456 00:34:12,380 --> 00:34:13,100 حسنآ حسنآ 457 00:34:13,420 --> 00:34:14,760 النادل سيأتي بالطعام قريبآ 458 00:34:14,760 --> 00:34:16,760 أخبرهم أن يحضروا طبقين من الحساء العادي 459 00:34:17,200 --> 00:34:18,870 طبقين من الحساء العادي 460 00:34:19,460 --> 00:34:20,310 كونا صبورين 461 00:34:22,300 --> 00:34:23,940 هذه هي القاعدة لطلباتنا 462 00:34:24,390 --> 00:34:26,320 مع عيدان الطعام هذه هذا ما يسمي سكتة الموت 463 00:34:26,990 --> 00:34:29,090 مع عيدان طعامهم يسمي " وسيلة الطعام " 464 00:34:29,590 --> 00:34:30,770 هذه هي قواعد عديمو الضمير 465 00:34:31,670 --> 00:34:32,350 عديمو الضمير؟ 466 00:34:32,870 --> 00:34:33,940 من هؤلاء؟ 467 00:34:34,550 --> 00:34:35,190 كوني حزرة 468 00:34:35,870 --> 00:34:37,420 بعض المحاربين يأتون إلي هنا لتناول الطعام ويموتون 469 00:34:37,660 --> 00:34:39,100 هناك الكثير من الدماء حول المكان 470 00:34:44,430 --> 00:34:45,290 أين صاحب المكان؟ 471 00:34:45,980 --> 00:34:47,270 أين أخبرتم الرجال هناك؟ 472 00:34:47,270 --> 00:34:48,580 أين طعامنا؟ 473 00:34:48,650 --> 00:34:50,140 تريدونا أن نأكل اللحوم البيضاء 474 00:34:50,140 --> 00:34:50,860 اللحوم البيضاء 475 00:34:50,970 --> 00:34:52,040 مثل الآخرين 476 00:34:52,140 --> 00:34:53,390 لماذا تأخرت كل هذه المدة؟ نحن قدمنا إلي هنا أولآ 477 00:34:53,700 --> 00:34:55,320 آسف علي التأخير 478 00:34:55,450 --> 00:34:57,210 ايها النادر, أحضر اللحم بسرعة 479 00:34:58,420 --> 00:34:59,450 ما هي اللحوم البيضاء؟ 480 00:34:59,690 --> 00:35:00,970 ولماذا هو غاضب؟ 481 00:35:01,700 --> 00:35:03,360 اللحوم البيضاء صيغة للحم معين 482 00:35:04,270 --> 00:35:05,590 ما هو هذا اللحم؟ 483 00:35:05,590 --> 00:35:06,390 اللحم البشري 484 00:35:06,980 --> 00:35:09,190 فعيدان الطعام هذه ربما أكلو بها ذلك اللحم 485 00:35:36,790 --> 00:35:38,280 أنا قادم 486 00:35:38,280 --> 00:35:40,280 اثنين من الحساء 487 00:35:40,870 --> 00:35:42,050 فارغ 488 00:35:45,920 --> 00:35:48,020 الكثير من الطلبات الكثير من الطلبات 489 00:35:48,420 --> 00:35:49,600 جهز الكثير من الطعام 490 00:35:50,070 --> 00:35:51,150 انت جائع اذهب الي المطبخ 491 00:35:51,280 --> 00:35:52,330 انت عائل ويداك محملة بالكثير 492 00:35:57,020 --> 00:35:57,940 عماه 493 00:35:58,070 --> 00:35:59,620 اغسل يداك جيدآ 494 00:36:00,670 --> 00:36:03,560 في العشرة أيام الماضية لم تري أي نساء يبدو أن هناك نساء هنا, أليس كذلك؟ 495 00:36:03,820 --> 00:36:05,560 نعم, لم أري وجه أي امرأه 496 00:36:06,990 --> 00:36:08,450 بالمناسبة 497 00:36:09,020 --> 00:36:11,800 أخي سيحضر إمرأة قريبآ إلي هنا 498 00:36:11,840 --> 00:36:14,310 إنه علي وشك الوصول سيطرق الباب 499 00:36:14,790 --> 00:36:16,120 أخي في القبيلة 500 00:36:17,800 --> 00:36:19,420 خطأ, إنه ليس أخي 501 00:36:19,680 --> 00:36:20,640 إنه أخي الأكبر 502 00:36:20,780 --> 00:36:22,870 ...عندما تأتي إلي هنا 503 00:36:23,160 --> 00:36:25,630 إذا أنت لن تبقي ليومين 504 00:36:36,710 --> 00:36:37,840 ..إنها تقول 505 00:36:38,150 --> 00:36:41,230 انها هربت منكم مثل القاصر 506 00:36:41,600 --> 00:36:44,110 المرأة التي تأكل الرز هي أيضا والدتك؟ أيها الأحمق 507 00:36:44,180 --> 00:36:46,020 لحم الحيوانات ليس حارآ بقدر لحب البشر 508 00:37:58,650 --> 00:38:00,660 ...الناس هنا يعكرون صفوك 509 00:38:00,660 --> 00:38:01,640 لا تحمل ضغينة ضدهم 510 00:38:01,950 --> 00:38:02,780 انهم زبائن عاديين 511 00:38:02,780 --> 00:38:04,780 (إنهم زبائن عاديين عم (لو 512 00:38:04,780 --> 00:38:06,780 زبائنهم العاديين يجب ان يكونو مسرورين 513 00:38:07,060 --> 00:38:08,370 يجب أن نعاملهم بتقدير 514 00:38:08,370 --> 00:38:09,930 انت من الخارج 515 00:38:10,020 --> 00:38:11,430 لم تأتي من العاصمة 516 00:38:11,760 --> 00:38:13,120 انهم يعتمدون علي بعضهم البعض 517 00:38:13,680 --> 00:38:15,390 انا لا اقدر سوء التحية 518 00:38:15,760 --> 00:38:17,180 سأشرب من دمك 519 00:38:17,290 --> 00:38:19,180 أنت لا تعطيننا الإحترام 520 00:38:19,540 --> 00:38:20,810 تبآ لك 521 00:38:25,000 --> 00:38:26,140 " تبآ لك " 522 00:38:28,200 --> 00:38:30,200 لقد فاجأتني مرتين 523 00:38:30,970 --> 00:38:33,420 سنتقابل آجلآ أم عاجلآ 524 00:38:34,990 --> 00:38:35,840 ...اسمع جيدآ 525 00:38:36,110 --> 00:38:37,500 هذا من أجل عدم استقبال ضوفآ آخرين 526 00:38:37,640 --> 00:38:38,990 نحجز كل الأماكن هنا في هذا النزل 527 00:38:39,910 --> 00:38:41,290 هذا ليس جيدآ بالنسبة للعم كيجيون 528 00:38:41,410 --> 00:38:43,100 هناك عاصفة رملية كبيرة علي وشك أن تهب في الصحراء الغربية 529 00:38:43,270 --> 00:38:45,960 والذين يحتاجون إلي مأوي يهرعون إلي هنا 530 00:38:45,960 --> 00:38:49,080 ويبقون هنا ليهربون من العاصفة الرملية 531 00:38:49,280 --> 00:38:50,330 ...هناك الكثير من العواصف الرملية 532 00:38:51,070 --> 00:38:53,410 وعواصف التنين الأسود الرملية مخيفة جدآ 533 00:38:54,000 --> 00:38:56,360 وتم دفن الكثيرين في مئات الأميال حول هذا المكان 534 00:38:56,360 --> 00:38:59,220 والنزل هو المأوي والملاز الوحيد للكثيرين 535 00:39:00,170 --> 00:39:01,520 خذ نقودك 536 00:39:02,110 --> 00:39:03,350 لا تذهب سأقول كلمة أخيرة 537 00:39:03,350 --> 00:39:04,250 ...ليس هنا 538 00:39:04,450 --> 00:39:06,440 هذا فقط ببعض الضيوم اللذين لهم صلة بالغرباء 539 00:39:06,440 --> 00:39:07,960 انت لا تجرؤ علي الإساءة لهم أيضآ 540 00:39:08,200 --> 00:39:09,540 نحن لسنا خائفين ممن يسيئون لهذا المكان 541 00:39:09,820 --> 00:39:10,680 هذا كلام خطير 542 00:39:11,030 --> 00:39:11,770 عم كيجيون 543 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 - نعم - ...لم اخذ هه الأموال الفضية 544 00:39:14,240 --> 00:39:16,470 وانت تريدهم ان بأتو إلي هنا 545 00:39:16,730 --> 00:39:19,520 أنا لا أعلم ربما علينا طردهم 546 00:39:19,830 --> 00:39:21,650 لا تقلق بشأن هذا 547 00:39:21,650 --> 00:39:22,870 منذ أن بات العاصفة الرملية 548 00:39:22,870 --> 00:39:24,770 الناس يريدون النجاة ولا يريدون الخروج أثناء العاصفة الرملية 549 00:39:25,320 --> 00:39:26,770 ساخرهم علي قارعة الطريق غدآ صباحآ 550 00:39:33,200 --> 00:39:34,520 ...وطعام اليوم بأكمله 551 00:39:34,970 --> 00:39:37,010 أنت مثل والدتنا الروحية سو هوي 552 00:39:39,720 --> 00:39:40,830 أنا جائع 553 00:39:41,010 --> 00:39:42,140 بالطبع جائع 554 00:39:42,510 --> 00:39:44,660 هناك شاه كبيرة 555 00:39:45,050 --> 00:39:46,050 تريد أن تأكلها؟ 556 00:39:46,050 --> 00:39:47,630 أنت تأكل طوال اليوم 557 00:39:47,630 --> 00:39:48,410 اطمئني 558 00:39:48,850 --> 00:39:51,430 إذا كانت لحم بشري هؤلاء الإثنان لن يأكلا منه 559 00:39:52,670 --> 00:39:54,580 ماذا تريد؟ 560 00:39:54,580 --> 00:39:56,410 أنا رجل أفي بوعدي أيها السيد 561 00:39:56,430 --> 00:39:57,740 المال عند الخازينة هناك 562 00:39:57,740 --> 00:39:59,540 لا تقتلني أيها الرجل 563 00:39:59,540 --> 00:40:01,850 نحن مجرد خادمون هنا 564 00:40:01,850 --> 00:40:02,940 هل اكتشفت شئ؟ 565 00:40:05,610 --> 00:40:06,550 ماهذه؟ 566 00:40:06,770 --> 00:40:08,360 أضفها إلي النبيذ 567 00:40:08,360 --> 00:40:10,480 نزل التنين أصبح منذ ثلاثة سنين أصحابه معدومي الضمير 568 00:40:10,830 --> 00:40:13,040 هناك سيده هاربه في مكان ما هنا 569 00:40:13,690 --> 00:40:15,440 هل تريدونا أن نصعب الأمور عليكم؟ 570 00:40:15,580 --> 00:40:16,670 أرجوك نحن لسنا أشرار 571 00:40:16,670 --> 00:40:19,120 هناك الكثير من الهاربين؟ نحن لا نجرؤ علي إخفائهم 572 00:40:19,860 --> 00:40:20,890 إذا أفعل ما أقوله 573 00:40:20,890 --> 00:40:22,740 حسنأ, حسنآ 574 00:40:24,180 --> 00:40:25,320 ضع هذا في النبيذ 575 00:40:26,040 --> 00:40:27,000 وقدمهم إلي هؤلاء الهمجيين 576 00:40:27,050 --> 00:40:28,790 هذه أفعال مُشينة 577 00:40:28,790 --> 00:40:30,650 لا يُسمع لي بعمل هذا 578 00:40:30,940 --> 00:40:32,650 ...سيدي سيدي 579 00:41:12,480 --> 00:41:14,660 هل يمكنني أن أسألك سؤالآ؟ 580 00:41:14,660 --> 00:41:15,600 هذا يعتمد علي سؤالك 581 00:41:15,950 --> 00:41:17,600 كيف تعلمين جيدآ هذا المكان؟ 582 00:41:18,160 --> 00:41:19,450 أنتي لسـ نزيلآ عاديآ 583 00:41:20,300 --> 00:41:21,810 لا تفعلي ذلك 584 00:41:23,290 --> 00:41:24,950 لا تنطقي ببنت شفة وانتبهي لخطواتك 585 00:41:26,530 --> 00:41:27,470 ماذا تريدين أن تسألي؟ 586 00:41:28,320 --> 00:41:29,410 ..ماذا؟ 587 00:41:29,570 --> 00:41:31,410 هل أتيتي إلي هنا قبل ذلك؟ 588 00:41:31,820 --> 00:41:33,410 ...إذا كنت أتيت إلي هنا قبل ذلك 589 00:41:33,570 --> 00:41:35,410 لكان هناك بعض الناس يعرفوني 590 00:41:35,410 --> 00:41:36,380 ماذا تظنين؟ 591 00:41:41,340 --> 00:41:42,420 فهمت 592 00:41:44,930 --> 00:41:45,600 حقيبة 593 00:41:48,340 --> 00:41:49,470 وجدت هذه خارج المطبخ 594 00:42:02,910 --> 00:42:05,070 السماء مليئة بالغيوم 595 00:42:05,470 --> 00:42:07,410 لابد أن العاصفة الرملية قادمة 596 00:42:07,410 --> 00:42:09,750 الهروب في ذلك الوقت ليس جيدآ 597 00:42:11,060 --> 00:42:12,960 أمرنا الحاكم بالبحث حول هذا المكان بطول خمسين ميلآ 598 00:42:13,860 --> 00:42:15,260 نادي (لي تونغ) لتفتيش الإسطبل 599 00:42:15,260 --> 00:42:15,980 ..عندما نتراجع 600 00:42:16,240 --> 00:42:18,340 بالإضافة لخيولنا, سنضطر إلي ترك خيولآ أخري 601 00:42:18,620 --> 00:42:19,300 حسنا 602 00:42:22,620 --> 00:42:24,810 " إسم هذا المكان هو " التنين الطائر 603 00:42:25,180 --> 00:42:27,540 إسمه منقوش علي تلك الضخرة التي هناك 604 00:42:27,760 --> 00:42:28,680 القائد حكيم 605 00:42:29,070 --> 00:42:30,470 السكان المحليين سيأتون إلي هنا 606 00:42:47,380 --> 00:42:50,510 إفتح البوابة واسمح لهم بالدخول 607 00:42:55,530 --> 00:42:57,870 الغيوم ملأت السماء في جميع أنحاء الشرق 608 00:42:57,960 --> 00:43:01,410 سيدي القائد وجاءت القافلة الى المعسكر لتحتمي من العواصف الرملية 609 00:43:01,950 --> 00:43:04,180 وقريبا سيكون المكان مزدحمآ هنا 610 00:43:04,840 --> 00:43:06,430 أرجوك سيدي القائد ...عليك ان تخبرنا ماذا سنفعل 611 00:43:06,780 --> 00:43:08,180 للقبض على الهاربين 612 00:43:09,470 --> 00:43:10,480 عليكم أن تظلو متيقظين 613 00:43:12,810 --> 00:43:13,300 حسنآ 614 00:43:15,940 --> 00:43:16,530 ...سيدي القائد 615 00:43:17,010 --> 00:43:19,330 شوي هويان) ليس مغفلآ لكي يظهر هنا) 616 00:43:19,550 --> 00:43:21,640 ...هذا الشخص متهور 617 00:43:22,130 --> 00:43:24,550 أنا أتوقع جميع تحركاته 618 00:43:25,200 --> 00:43:27,870 سنحاول جعله يهدأ ونخمد جرأته هذه 619 00:43:28,310 --> 00:43:31,260 لو أنني مكانه لكنت أتيت إلي هُنا 620 00:44:20,560 --> 00:44:21,910 ...سيدي 621 00:44:23,720 --> 00:44:26,190 سيدي, بحثت عنهم أنا وجميع رجالي 622 00:44:26,190 --> 00:44:27,500 هل تستطيع إيجادهم؟ تعقبهم وابحث عنهم جيدآ 623 00:44:29,030 --> 00:44:30,540 سأرسل أحدآ للبحث عنهم 624 00:44:33,820 --> 00:44:36,090 " ها قد جاءت العاصفة الرملية " 625 00:45:12,350 --> 00:45:13,480 لقد تم تسميمة 626 00:45:13,900 --> 00:45:14,970 كيف حدث هذا؟ 627 00:45:14,970 --> 00:45:15,780 تم وضع السُم له 628 00:45:22,380 --> 00:45:22,990 ماذا تقول؟ 629 00:45:23,440 --> 00:45:26,390 انها تقول ...أن لديك خطة عسكرية 630 00:45:26,390 --> 00:45:28,390 أنا أعلم أنك تريد تسميمنا جميعآ 631 00:45:28,390 --> 00:45:30,850 وأول ما قمت به قمت بتسميم رجالك 632 00:45:31,810 --> 00:45:32,850 تبآ لك 633 00:45:36,250 --> 00:45:37,260 " أيها السيد " 634 00:45:37,260 --> 00:45:38,980 " افتح الأبواب " 635 00:45:38,980 --> 00:45:39,860 " نريد أن ندخل المكان " 636 00:45:39,860 --> 00:45:41,500 " والعلامات بالخارج تُبين أن المكان غير مزدحم " 637 00:45:41,500 --> 00:45:42,980 " لماذا تُغلق الأبواب؟ " 638 00:45:44,420 --> 00:45:45,840 جميع الأماكن تم حجزها ارحلوا 639 00:45:45,840 --> 00:45:46,520 " لماذا؟ " 640 00:45:47,020 --> 00:45:48,520 " تريدنا أن نبقي بالخارج في الرمال؟ " 641 00:45:48,950 --> 00:45:51,770 " ألا يوجد مكان للمزيد من الناس؟ " 642 00:45:51,770 --> 00:45:52,490 افتح الباب 643 00:45:52,490 --> 00:45:54,490 اذهب اليهم 644 00:45:54,491 --> 00:45:56,000 اخبرتهم أن يرحلو 645 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 اخبرتهم أن يرحلو 646 00:45:58,000 --> 00:45:59,500 " افتح الأبواب " 647 00:45:59,500 --> 00:46:00,720 عم كيجيون 648 00:46:00,720 --> 00:46:04,550 أيها البائس لماذا تغلق الباب؟ 649 00:46:04,550 --> 00:46:06,620 هكذا 650 00:46:09,730 --> 00:46:12,040 " بقدر ما تحرقة النيران من أخشاب " 651 00:46:12,640 --> 00:46:13,700 هل أنت رجل الشرق؟ 652 00:46:13,700 --> 00:46:15,150 كل الأماكن الأخري مُغلقة 653 00:46:15,670 --> 00:46:17,030 جميعكم أتيتم عبر ذلك الطريق 654 00:46:17,030 --> 00:46:19,980 أتيت إلي هنا ليس للتحدث فقط 655 00:46:32,930 --> 00:46:34,250 سيدي القائد, كيف يأتون مُلثمين إلي هنا؟ 656 00:46:36,690 --> 00:46:37,740 ربما هو بعض التشابه فقط 657 00:46:38,620 --> 00:46:39,770 هذا ليس مهما سيدي القائد 658 00:46:40,370 --> 00:46:41,190 ...سنتحدث إليه 659 00:46:42,400 --> 00:46:43,660 ...أنتما 660 00:46:43,840 --> 00:46:45,830 ترون الناس يتوافدون 661 00:46:46,000 --> 00:46:47,450 ليس لدي أي مقاعد لكم 662 00:46:47,750 --> 00:46:51,050 اذا ستقفون فقط وسأعطيكم مكانآ لكي تحتمون من العاصفة 663 00:46:51,050 --> 00:46:53,260 وبعدها ستخرجون اللي النزل الذي بالخارج 664 00:46:53,260 --> 00:46:55,490 البيت كبير ويحتمل العاصفة 665 00:46:55,510 --> 00:46:58,630 وجميع السكان المحليون يحتمون فيه من العاصفة 666 00:47:03,440 --> 00:47:04,200 ...ليس عليكم هذا 667 00:47:04,200 --> 00:47:06,690 سنعطيهم غرفة من غرفنا 668 00:47:06,800 --> 00:47:08,690 اثنان سيعطونكما غرفة 669 00:47:09,360 --> 00:47:10,720 إذا رفضتم 670 00:47:11,150 --> 00:47:12,920 سأضع نهاية لهذا 671 00:47:16,810 --> 00:47:18,690 انضمو إلينا لشرب كأسآ من النبيذ 672 00:47:19,410 --> 00:47:20,690 كأسآ مع المحاربون 673 00:47:21,310 --> 00:47:23,320 هل يمكنكن أن تحضروا لنا نبيذآ فاخر؟ 674 00:47:23,590 --> 00:47:25,070 ...رغاء الماشية أفضل منه 675 00:47:25,270 --> 00:47:28,000 في عالم القتال الرجل الحقيقي يشرب النبيذ الأفضل 676 00:47:28,180 --> 00:47:28,790 ...كما لو 677 00:47:29,330 --> 00:47:31,700 شرب بضعة أكواب من النبيذ اكثر من مجاملة 678 00:47:32,420 --> 00:47:33,920 حسنآ 679 00:47:41,420 --> 00:47:43,760 اذهب إلي هناك في الحال لتتأكد أن القائد الأعلي ليس هناك 680 00:47:48,020 --> 00:47:50,660 هل سافرت عبر هذا الطريق من قبل؟ 681 00:47:52,560 --> 00:47:53,630 نعم نحن نسافر كثيرآ 682 00:47:54,240 --> 00:47:55,560 هذه قواعد الفنون القتالية 683 00:47:55,560 --> 00:47:56,480 شكرآ لأنك فتحت الأبواب لنا 684 00:47:56,480 --> 00:47:58,400 لنتحدث عن السبب الذي جعلك تفتح الأبواب لنا 685 00:47:58,730 --> 00:48:00,230 أنا أسأله هو 686 00:48:00,710 --> 00:48:01,700 لم أكن أتحدث إليكِ 687 00:48:02,070 --> 00:48:03,230 الأمر ليس من شأنك 688 00:48:03,930 --> 00:48:05,590 ولكني أتحدث إليك 689 00:48:06,070 --> 00:48:08,210 بالإضافة للطريقة التي تتحدث بها لا يهم إلي من تسأل 690 00:48:12,890 --> 00:48:14,770 سأوضح الأمر 691 00:48:15,480 --> 00:48:16,900 الأفضل لي أن أخرج من هذا المكان 692 00:48:17,260 --> 00:48:17,820 أليس كذلك؟ 693 00:48:19,220 --> 00:48:20,290 هذا لا يهم الآن 694 00:48:21,410 --> 00:48:23,390 ...قطعت هذا الطريق 695 00:48:24,010 --> 00:48:25,950 أنتم تجزبون قُطاع الطريق 696 00:48:27,020 --> 00:48:28,490 ولكننا لسنا قُطاع طرق, أليس كذلك؟ 697 00:48:28,970 --> 00:48:31,260 هل تظنونا رجالآ مُسنين وتريدون نهبنا؟ 698 00:48:31,260 --> 00:48:32,730 انتبهي لكلامك 699 00:48:32,730 --> 00:48:33,910 كيف تجرؤين علي قول هذا؟ 700 00:48:34,390 --> 00:48:36,050 أنت الثرثار التي يتحدث طوال الوقت, أليس كذلك؟ 701 00:48:36,750 --> 00:48:38,250 كيف تجرأ أنت علي التحدث 702 00:48:38,600 --> 00:48:39,410 هذا يكفي 703 00:48:40,510 --> 00:48:41,160 إذآ 704 00:48:42,540 --> 00:48:43,670 أنا أقدم لكم الإحترام 705 00:48:44,880 --> 00:48:46,190 والآن نخبكم 706 00:48:46,580 --> 00:48:47,610 أيها الأخ هويان 707 00:48:48,000 --> 00:48:48,830 إذا كنت لا تُمانع 708 00:48:49,570 --> 00:48:50,290 أقدم لك هذا كنوع من الإحترام 709 00:48:51,870 --> 00:48:52,500 أرجوك تفضل 710 00:48:57,590 --> 00:48:59,120 كيف تجرؤ أن تضع السُم في النبيذ؟ 711 00:49:00,320 --> 00:49:01,240 لا يوجد به شئ 712 00:49:01,530 --> 00:49:02,710 كيف يمكن أن يكون نبيذ مسموم؟ 713 00:49:02,990 --> 00:49:04,710 لقد شاهدت رجلآ يقع قبل ذلك 714 00:49:04,710 --> 00:49:05,810 ويبدو علامات المرض في وجهه 715 00:49:06,030 --> 00:49:07,170 ...إذا كنت لم تضع السُم في النبيذ 716 00:49:10,120 --> 00:49:10,880 فقط اشربه 717 00:49:16,230 --> 00:49:16,820 انت أولآ 718 00:49:17,680 --> 00:49:18,290 إشربه 719 00:49:18,900 --> 00:49:19,820 إشربه الآن 720 00:49:23,340 --> 00:49:26,480 ...انه يحرق مثل النيران أليس كذلك أيها الجاهل؟ 721 00:49:33,370 --> 00:49:34,830 المزيد من النبيذ المُسمم, نخبكم 722 00:49:34,830 --> 00:49:36,160 ياله من نبيذ مُسمم 723 00:49:36,450 --> 00:49:38,890 نبيذكم مسمم 724 00:49:38,890 --> 00:49:40,890 نبيذنا غير مُسمم ترجمة مايكل mickel212@yahoo.com 725 00:49:40,890 --> 00:49:41,620 ماذا يحدث؟ 726 00:49:53,400 --> 00:49:55,540 " أريد وجهك " 727 00:49:55,850 --> 00:49:57,790 انها تقول أحب وجهك 728 00:49:57,840 --> 00:49:58,670 " أريد قطع رقبتك " 729 00:49:59,130 --> 00:50:01,380 إنها تقول " أنا أحبك " 730 00:50:01,380 --> 00:50:03,380 ألا تُعجبك؟ 731 00:50:07,080 --> 00:50:09,110 أنها تقول هل يمكنك أن تنضم إلينا لشرب النبيذ 732 00:50:09,710 --> 00:50:11,690 ونبيذنا ليس به سًم 733 00:50:14,580 --> 00:50:16,740 أنا لن أشرب أي شئ 734 00:50:16,740 --> 00:50:18,560 سأتغرغر بالماء لأزيل 735 00:50:19,100 --> 00:50:19,820 رائحة السُم تلك 736 00:50:20,410 --> 00:50:21,390 سأذهب إلي المأوي إذآ 737 00:50:21,740 --> 00:50:22,800 حسنآ كيجيون 738 00:50:23,800 --> 00:50:24,570 حقآ 739 00:50:25,870 --> 00:50:27,270 هنا 740 00:50:27,730 --> 00:50:28,520 سيدي 741 00:50:29,040 --> 00:50:31,270 لقد حجزت غرفة لك 742 00:50:32,100 --> 00:50:32,540 حسنآ 743 00:50:32,600 --> 00:50:34,970 التنين والنمر في وقت واحد للنزال كلاهما جيد وقوي 744 00:50:35,780 --> 00:50:37,000 ...سأذهب 745 00:50:37,590 --> 00:50:39,510 ربما سأعود لأنهي هذه المعركة 746 00:50:39,690 --> 00:50:40,270 حسنآ 747 00:50:51,000 --> 00:50:51,680 كما أشار القائد 748 00:50:52,290 --> 00:50:53,190 لقد اتبعنا جميع أوامره 749 00:50:53,450 --> 00:50:55,190 تم نقل الصخرة السوداء إلي المدينة 750 00:50:56,140 --> 00:50:57,670 ماذا كُتب فوق التمثال؟ 751 00:50:58,060 --> 00:51:00,400 تانغو) هو من قام بالنقش علي النًصب ) 752 00:51:00,400 --> 00:51:02,400 اذا نظرت إليها لوجدتها تآكلت بفعل الرياح والرمال 753 00:51:02,740 --> 00:51:05,340 كلمة واحدة هي فقط التي مازالت ظاهرة " التنين الطائر " 754 00:51:05,750 --> 00:51:08,000 والباقي تم مسحة 755 00:51:08,360 --> 00:51:11,090 شئ آخر وهو تقديم تقرير إلي سيدي القائد 756 00:51:11,330 --> 00:51:13,090 هذا ما وجدناه فقط في الصخرتين 757 00:51:13,270 --> 00:51:15,090 وقد أعتبر ذلك شئ مشئوم ترجمة مايكل mickel212@yahoo.com 758 00:51:15,670 --> 00:51:17,250 ...لقد كانت رمال التنين لسنوات عديدة 759 00:51:17,450 --> 00:51:19,390 وما يقال بشأن النقوش التي تحكي عن التنين الطائر 760 00:51:20,110 --> 00:51:22,600 في الآونة الأخيرة، الطقس غير طبيعي في صحراء غوبي 761 00:51:23,080 --> 00:51:24,940 بعد قراءة النقوش سيدي القائد 762 00:51:26,030 --> 00:51:27,890 يجب ان تضع النُصب خلف المبني 763 00:51:28,280 --> 00:51:29,890 فهذه طرية مثالية 764 00:51:29,950 --> 00:51:31,470 لتجنب المخاطر 765 00:51:40,680 --> 00:51:42,490 لقد تركنا النًصب 766 00:51:42,490 --> 00:51:44,700 ...أرجوك اتركنا نعيش 767 00:51:45,350 --> 00:51:47,640 لم نكن نعلم 768 00:51:55,660 --> 00:51:58,960 ...أرجوك اتركنا نعيش 769 00:51:58,961 --> 00:51:58,440 سنُعيد النًصب 770 00:52:00,630 --> 00:52:02,810 لديّ خُطة 771 00:52:04,190 --> 00:52:05,650 إذا خرج الثعبان من مكمنه 772 00:52:06,070 --> 00:52:07,950 سينتبه الحراس له 773 00:52:08,490 --> 00:52:09,130 سيدي القائد 774 00:52:10,180 --> 00:52:12,430 إثار أقدام أحد الحمالين (تشبه آثار أقدام (زياو هيون 775 00:52:13,580 --> 00:52:15,000 إنه بالفعل في الفخ 776 00:52:15,370 --> 00:52:17,650 من السهل علينا تعقب آثار أحد 777 00:52:18,220 --> 00:52:20,230 حتي أن المحارب أن يستل سيفة ليرو الدماء 778 00:52:21,080 --> 00:52:22,930 اقلبو المكان راسآ علي عقب (للبحث عن (زياو شيان 779 00:52:23,160 --> 00:52:23,980 حسنآ سيدي القائد 780 00:52:24,230 --> 00:52:25,340 فتشوا النزل 781 00:52:30,300 --> 00:52:31,330 الي مخزن الحبوب 782 00:52:32,790 --> 00:52:34,520 لديك الكثير من المسافرين إلي دونيينغ 783 00:52:34,610 --> 00:52:35,350 نعم 784 00:52:41,400 --> 00:52:42,400 احروا الخيول 785 00:52:42,620 --> 00:52:43,410 حسنآ سيدي 786 00:52:47,980 --> 00:52:49,050 الحقوا بهم 787 00:52:59,800 --> 00:53:00,500 ماذا تريد؟ 788 00:53:01,180 --> 00:53:02,380 انه يشبهه تمامآ 789 00:53:03,050 --> 00:53:03,640 عد إلي القائد 790 00:53:04,480 --> 00:53:06,400 الشخص يبدو من عيونه أنه ضيق الأفق 791 00:53:06,570 --> 00:53:09,260 ولكن هذا الشخص يعبث بطريقة سيئة 792 00:53:09,350 --> 00:53:11,770 ولا حتي القائد الرئيسي ...إذا استعمل مليون ساحر 793 00:53:13,920 --> 00:53:14,940 ...من المفيد لهذا الشخص 794 00:53:15,530 --> 00:53:17,520 يمكننا أن نجعله يقوم بحركة مفاجئة 795 00:53:18,200 --> 00:53:20,470 (إذا انتبهت لأي شئ أبلغني (تان لو 796 00:53:20,690 --> 00:53:22,630 انتظر تعليماتي لكل خطوة 797 00:53:22,810 --> 00:53:24,320 استدرج العدو في الفخ 798 00:53:24,490 --> 00:53:26,320 سيدي القائد ...الهدف الرئيسي من الفخ 799 00:53:27,120 --> 00:53:29,240 هو الإمساك بالشخص الحقيقي وليس المُزيف 800 00:53:30,040 --> 00:53:31,480 قم بإطلاقهم 801 00:53:33,320 --> 00:53:34,550 انها حقآ فكرة جيدة 802 00:53:35,110 --> 00:53:37,650 علينا أن تخبرني بشئ هناك بعض المشكوك فيهم 803 00:53:37,840 --> 00:53:39,400 سيدي القائد ...ارجوك ارشدنا قبل أن 804 00:53:39,640 --> 00:53:42,080 نخطأ في التعرف علي الشخص الذي سنعهد إليه هذا 805 00:53:44,470 --> 00:53:45,580 سأعطيك كلمة سرية 806 00:53:46,800 --> 00:53:47,850 الكلمة السرية هي 807 00:53:50,100 --> 00:53:51,890 " التنين الطائر " 808 00:53:52,330 --> 00:53:54,300 " التنين الطائر " 809 00:53:55,590 --> 00:53:56,570 ...الجملة التالية هي 810 00:53:57,340 --> 00:53:58,430 " حقيقة أم شطر من الوهم " 811 00:53:59,540 --> 00:54:01,340 " حقيقة أم شطر من الوهم " 812 00:54:02,470 --> 00:54:04,390 عليك أن تتزكر كلمة السر هذه 813 00:54:06,100 --> 00:54:08,740 تزكرها كما لو انها محفورة في صدرك 814 00:54:09,140 --> 00:54:10,540 سأتزكرها, سأتزكرها 815 00:54:12,590 --> 00:54:14,420 " التنين الطائر ...حقيقة أم شطر من الوهم " 816 00:54:15,490 --> 00:54:18,030 " التنين الطائر ...حقيقة أم شطر من الوهم " 817 00:54:45,580 --> 00:54:48,840 قبل تنزلوا انتم الثلاثة ابحثوا عن شخص يراقب هذا المكان هناك 818 00:54:50,590 --> 00:54:51,440 تم ترتيب كل شئ 819 00:54:51,830 --> 00:54:54,080 قبل ان يقوم الهمجيون بالعبث في هذا المبني 820 00:54:55,640 --> 00:54:57,470 دع الزعيم يتحدث يارجل 821 00:55:01,780 --> 00:55:02,300 اجلسو 822 00:55:03,330 --> 00:55:06,410 سأعطيكم التعليمات للمحاولة المساعدة اتبعوا الإخوة 823 00:55:06,650 --> 00:55:08,680 شاو شين) في خطر) 824 00:55:09,320 --> 00:55:11,540 بينغدينغشان هو على وشك أن تكون مدينة رائدة 825 00:55:14,450 --> 00:55:16,240 سنسلك الطريق إلي القارب عبر ساحة بو 826 00:55:16,510 --> 00:55:17,950 طرق الانهار والبحيرات خنجر في مهب الريح 827 00:55:18,910 --> 00:55:20,290 ما في هذا الخطاب ما حدث يأتي 828 00:55:21,530 --> 00:55:22,690 هذا هو 829 00:55:23,040 --> 00:55:24,550 شئ يهدد الحياة في نص صغير 830 00:55:25,250 --> 00:55:26,840 الهمجيين مع أشقائهم 831 00:55:28,460 --> 00:55:30,360 صوته يشبه صوت الأطفال 832 00:55:31,410 --> 00:55:33,270 دُفنت تحت الرمال منذ 300سنة 833 00:55:34,120 --> 00:55:36,210 غرب قصر العاصمة شيا 834 00:55:36,630 --> 00:55:38,290 ...هذا عندما أرسل المغول 835 00:55:38,550 --> 00:55:41,170 العديد من الجنود لمحاصرة المدينة لعدة أعوام 836 00:55:41,500 --> 00:55:44,190 كانت المدينة معزولة وحولها المئات من الجنود 837 00:55:44,590 --> 00:55:45,660 لقد تم ذبحهم 838 00:55:45,660 --> 00:55:49,430 ... وتم ختم جميع النساء والأطفال في القصر بإعتبارهم عبيد 839 00:55:49,430 --> 00:55:50,770 وشهدو جميعآ 840 00:55:51,200 --> 00:55:54,130 وجائت عاصفة رملية واختفت المدينة تحت الرمال في عشية وضحاها 841 00:55:55,100 --> 00:55:57,430 في الواقع ينبغي قراءة الكلمة التي علي الحجر بالمقلوب 842 00:55:57,920 --> 00:55:59,420 " انها تعني " دوامة التنين 843 00:55:59,570 --> 00:56:01,300 بحر من الرمال جاء من شامان 844 00:56:01,520 --> 00:56:03,790 عاصفة رماية لستة سنوات لستة عقود 845 00:56:04,360 --> 00:56:06,280 عاصفة رملية لإعصار التنين الأسود 846 00:56:06,650 --> 00:56:09,410 وباب القصر في غرب شيا هو باب المدينة 847 00:56:10,000 --> 00:56:12,990 كل ستين عامآ تهب عاصفة رملية سوداء في الصحراء 848 00:56:13,380 --> 00:56:15,810 ويتم تحطيم القصر ودفنه حتي يصبح بمساواة الأرض 849 00:56:16,440 --> 00:56:17,300 ...هذه المرة 850 00:56:17,490 --> 00:56:19,740 يمكننا أن نجد الكنوز بداخل القصر 851 00:56:20,460 --> 00:56:22,300 في نزل التنين قبل الحفنه من هؤلاء الناس 852 00:56:22,430 --> 00:56:24,120 هل الكنز مازال بإنتظارنا؟ 853 00:56:24,330 --> 00:56:25,580 لسوء الحظ لم يتغير إلا نصف الطريق 854 00:56:26,010 --> 00:56:27,260 إنهم أيضآ ترأسهم سيدة 855 00:56:27,260 --> 00:56:29,260 حتي بالنسبة لرجل ليحرق النزل 856 00:56:30,060 --> 00:56:31,780 منذ ذلك وهو يتحكم في كل شئ 857 00:56:32,130 --> 00:56:33,910 (هذا الرجل يُسمي (لينغ يانكوي 858 00:56:34,360 --> 00:56:35,090 ...إذا أنت 859 00:56:35,720 --> 00:56:36,660 استمعوا لهذا 860 00:56:37,010 --> 00:56:38,750 هناك الكثير من المتاهات القديمة 861 00:56:39,060 --> 00:56:40,740 هذه الخريطة هي الطريق إلي الكنز 862 00:56:41,090 --> 00:56:41,660 طريق الخروج فقط 863 00:56:42,450 --> 00:56:43,870 لماذا لا يوجد طريق إلي الدخول في الخريطة لتلك المتاهة؟ 864 00:56:44,500 --> 00:56:45,990 لأنه هناك مدخل واحد فقط 865 00:56:45,990 --> 00:56:47,990 ولكن الطريق عبر المتاهة 866 00:56:47,990 --> 00:56:49,590 ليس مرسومآ في هذه الخريطة 867 00:56:52,410 --> 00:56:55,120 لاو شيا) لماذا هناك الكثير من الإضطرابات في الآونة الأخيرة؟) 868 00:56:55,670 --> 00:56:57,640 لماذا هناك الكثير من الجنود والضباط متخفيين حول هذا المكان؟ 869 00:56:58,180 --> 00:57:00,320 انهم يقولون أنهم أتوا للبحث عن إمرأة 870 00:57:01,590 --> 00:57:03,580 ما هذا؟ 871 00:57:04,360 --> 00:57:06,290 هل تقولين ان رجال المنطقة الغربية يبحثون فقط عن إمرأة؟ 872 00:57:07,270 --> 00:57:10,400 هدفهم هو الإمساك بالمرأة اللتي هربت من القصر 873 00:57:11,580 --> 00:57:13,830 لقد رأيت إمرأتان جاءتا إلي هنا اليوم 874 00:57:14,030 --> 00:57:15,680 جياو جيان) هناك من تسلل من للمكان) 875 00:57:15,770 --> 00:57:17,680 إنهم يأكلون بعيدان الطعام الخاصة بهم 876 00:57:18,050 --> 00:57:19,270 وحتي الناس المتعقبون 877 00:57:20,160 --> 00:57:22,180 فاحضار المعلومات لهم صعبآ 878 00:57:22,980 --> 00:57:24,670 غابت الإضطرابات في اول ستون عامآ 879 00:57:25,120 --> 00:57:26,460 ربما عليه الإنتظار للحياة الأخري 880 00:57:26,850 --> 00:57:28,270 عليهم أن يتركوا المجال لنا 881 00:57:29,260 --> 00:57:31,960 لقد أصاب هؤلاء الضباط والرجال الرعب جين ليانغ)انت) 882 00:57:32,200 --> 00:57:34,430 من الصعب القول أنهم أخطأو في التعرف عليكِ مثل قادتهم 883 00:57:36,420 --> 00:57:38,740 لديهم زعيمآ يشبهك تمامآ 884 00:57:42,670 --> 00:57:44,700 ...إذا كانت لديهم أوامر بالفعل 885 00:57:45,070 --> 00:57:46,760 ولكن تم إرغامهم علي الأوامر 886 00:57:47,300 --> 00:57:48,830 من الصعب إطعام الأفواه التي لا تأكل 887 00:57:49,270 --> 00:57:52,130 ربما أنا أيضآ سأذهب معك 888 00:57:52,790 --> 00:57:54,800 لا تجبريه علي هذا 889 00:57:55,210 --> 00:57:56,680 إذا سأذهب معك ولن يشك أحد 890 00:57:57,030 --> 00:57:59,820 891 00:58:00,410 --> 00:58:02,050 لا يمكن للعديد منكم أن يذهب إلي هناك 892 00:58:02,640 --> 00:58:05,180 أخي (جين لانغ) يجب أن تذهب 893 00:58:06,140 --> 00:58:07,060 حسنآ, سأذهب 894 00:58:07,250 --> 00:58:08,200 ماذا لو علموا أنني مُزيف؟ 895 00:58:08,850 --> 00:58:10,450 (منذ أن تحدثت الي (ما جاو لانغ 896 00:58:10,640 --> 00:58:12,370 أنت تدربت جيدآ علي فنون القتال 897 00:58:13,050 --> 00:58:14,800 هناك اثنان وأنت لا تساعدني في ذلك 898 00:58:14,970 --> 00:58:18,510 ليس إذا حدث لك أي شئ 899 00:58:18,510 --> 00:58:21,070 سنسرع بمساعدتك بكثير من الإخوة 900 00:58:21,070 --> 00:58:22,310 وانت ترفض هذا 901 00:58:23,880 --> 00:58:26,490 ما جين ليانغ) انت ثرثار كبير) 902 00:58:27,250 --> 00:58:29,300 بالإضافة لهذا 903 00:58:33,370 --> 00:58:34,200 انك تشبهه جدآ 904 00:58:34,550 --> 00:58:37,040 إذا رأيتك في الزي الرسمي فربما ستبدو هو بالفعل 905 00:58:37,040 --> 00:58:39,040 يجب تمثل بقسوة مثل أي مسئول في الحكومة حتي لا يشك بك أحد 906 00:58:42,810 --> 00:58:43,940 حسنآ 907 00:58:45,890 --> 00:58:47,220 إنه قادم ياسيدي 908 00:58:57,120 --> 00:58:58,040 ...ترتيباتك التي تقوم بها 909 00:58:58,100 --> 00:59:00,040 لقد وضعتك في منصب أكبر منك 910 00:59:00,120 --> 00:59:01,820 أيها الأغبياء الجميع يعرف أنه التمويه الرسمي للمسافرين 911 00:59:03,070 --> 00:59:03,520 نعم سيدي 912 00:59:05,690 --> 00:59:07,000 هل هناك خطأ؟ فلتقله 913 00:59:07,630 --> 00:59:08,860 هذا الأمر أصبح في أيدينا تمامآ 914 00:59:09,580 --> 00:59:11,410 ...سيدي أعطانا التعليمات 915 00:59:13,660 --> 00:59:14,630 ...الأمر في أيديكم 916 00:59:17,620 --> 00:59:18,650 وما الدلالة علي ذلك؟ 917 00:59:19,430 --> 00:59:20,680 هذه الفوضي, كيف ستصلحها؟ 918 00:59:21,810 --> 00:59:22,620 سيدي كن صبورآ 919 00:59:23,190 --> 00:59:24,390 الأمور ليست واضحة الآن 920 00:59:24,760 --> 00:59:26,780 ماذا تقول بشأن هذه الفوضي؟ 921 00:59:28,740 --> 00:59:29,640 ...كما أنت قلت 922 00:59:30,140 --> 00:59:31,580 قلت ذات مرة أثناء التخطيط 923 00:59:32,570 --> 00:59:33,960 كن حزرآ 924 00:59:36,260 --> 00:59:37,550 (تعال إلي هنا(لاو شياو 925 00:59:38,120 --> 00:59:39,840 ...عندما كنت تسير في هذا النزل 926 00:59:40,130 --> 00:59:41,410 بالإضافة إلى هذه الصومعة 927 00:59:41,680 --> 00:59:43,410 ألم تجد شئآ هنا؟ 928 00:59:43,660 --> 00:59:45,660 أحد ترك شئ خلفه 929 00:59:45,660 --> 00:59:47,670 لم أري باقي الحجرات في النزل بعد 930 00:59:47,670 --> 00:59:49,670 انه يقول عندما جاءت إمرأة ...إلي هنا 931 00:59:49,670 --> 00:59:50,270 (تُدعي (لينغ يانكوي 932 00:59:50,620 --> 00:59:53,630 كان لديها الكثير من الملابس أظن أنها كانت من الطراز القديم 933 00:59:54,050 --> 00:59:56,690 أعتقد أن هناك الكثير منهم في هذا المكان 934 00:59:57,190 --> 00:59:57,980 عليك ان تجد هذا الشئ لي 935 00:59:58,420 --> 01:00:00,840 طوال اليوم كانت هناك أمرأتان يختبآن بالأسفل 936 01:00:17,730 --> 01:00:18,700 هيا 937 01:01:14,790 --> 01:01:15,330 (لاو شاي) 938 01:01:15,700 --> 01:01:16,690 (شين بينغ) 939 01:01:19,070 --> 01:01:19,840 (لاو شاي) 940 01:01:22,020 --> 01:01:23,200 أين أنتي؟ 941 01:01:36,460 --> 01:01:37,120 إنها هيّ 942 01:01:37,760 --> 01:01:40,530 عبر اليوم رأيت إثنتان وكانت هذه أحدهما أين المرأة الأخري؟ 943 01:01:43,570 --> 01:01:44,790 ...أعتقد أنها هنا 944 01:01:46,970 --> 01:01:48,680 يبدو أنك مناسبة لهذه الأماكن 945 01:01:49,560 --> 01:01:51,630 لأنك المرأه الوحيدة التي تعرفين هذا المكان جيدآ 946 01:01:51,810 --> 01:01:52,960 (لينغ يانكيو) 947 01:02:27,640 --> 01:02:28,980 سيدي, في هذا الوقت 948 01:02:29,720 --> 01:02:31,030 ما هي الخطة؟ 949 01:02:36,510 --> 01:02:37,590 تبحث أين؟ في نزل التنين الطائر؟ 950 01:02:38,090 --> 01:02:39,220 أنا أري نهايتك 951 01:02:39,490 --> 01:02:40,840 تريد هؤلاء الهمجيين أن يتداولون معك؟ 952 01:02:40,840 --> 01:02:42,980 طلبت منك هذا ...ولكن تزكر الغرض الذي أمرتك به 953 01:02:43,110 --> 01:02:44,620 ...لقد أرسلتك من أجل 954 01:02:46,370 --> 01:02:47,070 قل أنت 955 01:02:52,690 --> 01:02:54,800 " المنطقة الغربية...رأس الثلاث مسؤلين " 956 01:02:57,580 --> 01:02:59,150 هذا هراء 957 01:02:59,720 --> 01:03:00,840 هذا ليس هكذا شئ لكي أخبرك أن تقوم بفعله 958 01:03:01,250 --> 01:03:02,080 أنت أخبرني 959 01:03:02,760 --> 01:03:06,320 هل تتزكر لماذا أرسلتك إلي هنا؟ 960 01:03:07,320 --> 01:03:08,750 بالطبع أتزكر 961 01:03:09,600 --> 01:03:11,110 ...إذا لم تسر الأمور جيدآ 962 01:03:11,540 --> 01:03:14,190 أسأل سيدي فهذه فرصة ثمينة لا تُعوض 963 01:03:16,770 --> 01:03:18,300 وماذا فعلت؟ 964 01:03:19,520 --> 01:03:21,590 ...استخدمت السُم من أجل تسميم من؟ 965 01:03:22,120 --> 01:03:23,980 عليك مطاردة الناس الذين وصلو إلي هنا مبكرآ 966 01:03:23,980 --> 01:03:26,510 كان عليك أن تبحث في جميع الأماكن قبل أن يعلم أحد بوصولك 967 01:03:27,490 --> 01:03:28,670 ماذا فعلت أنت؟ 968 01:03:32,480 --> 01:03:34,920 لقد علمت أنكِ أتيتي إلي هنا للبحث عن الكنز 969 01:03:34,920 --> 01:03:36,920 للأسف, بعد أن رأت الضباط والرجال 970 01:03:37,170 --> 01:03:39,930 كادت أن تفقد ثروة, وأجبرت علي الهرب بعيدآ 971 01:03:39,930 --> 01:03:41,900 ولكن اتيتي إلي هنا 972 01:03:41,900 --> 01:03:43,860 ...لكن الهدف هو 973 01:03:43,860 --> 01:03:46,850 أن نجعلهم يتعاركون ضد بعضهم البعض مثل الصيد في المياه العكرة 974 01:03:48,910 --> 01:03:50,550 أنتي لا تفكرين بشأن هذا 975 01:03:51,030 --> 01:03:53,350 يمكنني التفاوض معهم بشروط 976 01:03:53,760 --> 01:03:55,710 هذه هي الفرصة الوحيدة أمامهم 977 01:03:56,030 --> 01:03:57,360 ...ثم يرحل الرجال والضباط 978 01:03:57,500 --> 01:03:59,590 مازال هو كنزنا إلي الآن 979 01:04:39,780 --> 01:04:40,410 ...أنت تقولين 980 01:04:41,110 --> 01:04:43,730 كيف يمكنك التفاوض مع هؤلاء الناس في نزل التنين؟ 981 01:04:44,060 --> 01:04:45,730 أقتلهم بالسُم 982 01:04:46,380 --> 01:04:48,130 وأتركهم يموتون هناك 983 01:04:48,210 --> 01:04:51,010 والعاصفة الرملية ستنهي هذا وسيتم دفن الجميع 984 01:04:51,410 --> 01:04:53,010 إنهم لا يمكنهم الهرب 985 01:04:53,260 --> 01:04:55,340 ...طالما نبحث عنهم وهم مختبئون هنا 986 01:04:56,120 --> 01:04:58,830 أثناء العاصفة الرملية قم بالإمساك بهم 987 01:04:59,250 --> 01:05:01,330 وعند الفجر أقتلهم جميعآ دُفعة واحدة 988 01:05:01,900 --> 01:05:03,400 ثم قم بحفر القبور ببطء 989 01:05:03,510 --> 01:05:05,720 وقم بدفنهم جميعآ 990 01:05:06,160 --> 01:05:06,620 حسنآ, سيدي 991 01:05:15,440 --> 01:05:16,180 من؟ 992 01:05:16,380 --> 01:05:18,420 لقد مر (زياو)بالمعسكر هناك 993 01:05:25,560 --> 01:05:27,700 سيدي هل تريد مقابلته شخصيآ 994 01:05:28,100 --> 01:05:28,920 بالطبع 995 01:05:37,120 --> 01:05:37,490 سيدي 996 01:06:00,440 --> 01:06:01,590 (ماجين ليانغ) 997 01:06:08,800 --> 01:06:09,680 (أنت (ماجين ليانغ 998 01:06:10,120 --> 01:06:12,300 أتتزكر؟ أنا كنت أتداول معك 999 01:06:16,210 --> 01:06:18,050 (أنا قائد المحكمة (شياو هوي آه 1000 01:06:18,750 --> 01:06:19,360 هل تتزكرني؟ 1001 01:06:23,210 --> 01:06:24,150 حسنا 1002 01:06:24,540 --> 01:06:25,590 لماذا انت متنكر؟ 1003 01:07:04,880 --> 01:07:05,600 فقط انتظروا 1004 01:07:06,140 --> 01:07:07,100 ماذا حدث؟ 1005 01:07:07,570 --> 01:07:08,240 من هذه؟ 1006 01:07:09,930 --> 01:07:12,500 أخيرآ قابلتك بعد كل هذه السنين 1007 01:07:13,160 --> 01:07:14,380 منذ ثلاثة سنوات 1008 01:07:14,650 --> 01:07:17,010 كل يوم كنت أفكر في هذا اليوم 1009 01:07:17,810 --> 01:07:19,250 حبنا الكبير الذي لا حدود له 1010 01:07:19,670 --> 01:07:21,140 تنزيها عما أنك كسرت قلبي؟ أو أن حياتك كانت في خطر 1011 01:07:22,440 --> 01:07:25,610 ثلاث سنين مضت وأبقيت معي هذا الحب الذي تركته خلفك 1012 01:07:26,440 --> 01:07:28,560 الآن يمكنني أخيرآ أن أرتاح في سلام 1013 01:07:50,980 --> 01:07:53,480 جميع الرجال أنانيين 1014 01:07:57,710 --> 01:07:59,110 كيف أكون أناني؟ 1015 01:08:00,120 --> 01:08:01,580 عندما كسرنا العهد 1016 01:08:01,930 --> 01:08:03,290 وجرينا وراء الأعمال فقط, وتركنا مشاعرنا 1017 01:08:03,440 --> 01:08:04,600 لماذا لم تعودي؟ 1018 01:08:08,580 --> 01:08:10,780 لنري كيف يمكنك كدم تناول الطعام بعد هذا كم يومآ؟ 1019 01:08:11,060 --> 01:08:12,010 سأقوم بالعد معكِ 1020 01:08:12,120 --> 01:08:14,450 تتزكرين العدد جيدآ 1021 01:08:41,420 --> 01:08:42,470 منذ أن كنت غير موجود 1022 01:08:43,520 --> 01:08:44,760 لذلك أتيت إلي هنا للتحدث 1023 01:08:47,270 --> 01:08:49,520 كنت أتعقب رجل المنطقة الغربية الذي أتي إلي هنا 1024 01:08:49,850 --> 01:08:51,930 (وبالصدفة قابلت (ما جينليانغ 1025 01:08:52,590 --> 01:08:55,070 عرفت من يُشبه 1026 01:08:55,540 --> 01:08:58,160 (يشبه الحاكم (يي هاو تيان 1027 01:08:59,010 --> 01:08:59,690 حاكم المنطقة الغربية؟ 1028 01:09:00,230 --> 01:09:02,830 يي هاو تيان) سوف يجلب 500جندي) من أفضل جنوده إلي هنا 1029 01:09:03,730 --> 01:09:04,870 سوف يرسلهم إلي هنا علي الفور 1030 01:09:05,500 --> 01:09:06,520 ...من أجل قتل 1031 01:09:06,990 --> 01:09:08,730 جميع الناس هنا ولن يترك منهم أحد 1032 01:09:09,560 --> 01:09:10,330 هذا هراء 1033 01:09:11,290 --> 01:09:12,560 هذا لن يحدث 1034 01:09:12,710 --> 01:09:13,580 سوف نقتلهم جميعآ 1035 01:09:14,240 --> 01:09:15,330 نعم سنفعل هذا 1036 01:09:16,310 --> 01:09:18,590 هل تظنين أن (يي هاوتيان) سيستسلم بسهولة؟ 1037 01:09:18,590 --> 01:09:20,380 ...بما أنه يشبهه كثيرآ 1038 01:09:20,800 --> 01:09:23,180 إذا لتكون مثله 1039 01:09:23,440 --> 01:09:26,450 بالإضافه نحن سنكون أيضآ مثل الرجال الآخرين, فهمت؟ 1040 01:09:27,610 --> 01:09:28,120 ...ماذا لو 1041 01:09:28,750 --> 01:09:30,230 خدعتهم هذه الخطة 1042 01:09:30,800 --> 01:09:32,030 فهم لم يستدعوا رجال المنطقة الغربية بعد 1043 01:09:37,100 --> 01:09:39,410 يي هاوتيان) سيصل إلي هنا عند الفجر) 1044 01:09:40,310 --> 01:09:42,730 سنعتمد علي خطة من يصل أولآ هو من يسيطر 1045 01:09:43,240 --> 01:09:44,660 وسيكون لدينا عنصر المفاجئة 1046 01:09:45,530 --> 01:09:47,100 الخطة الأولي هي تقسيم العدو 1047 01:09:47,690 --> 01:09:49,330 ليس لديهم معرفة بالطرق المؤدية إلي المكان 1048 01:09:49,550 --> 01:09:51,020 معه, سوف نبدأ من الآن 1049 01:09:59,910 --> 01:10:01,770 سأنقذك اليوم فقط 1050 01:10:02,330 --> 01:10:03,970 هذا ترياق ضد السموم 1051 01:10:04,350 --> 01:10:06,110 ...بعد أن تشرب هذا الترياق 1052 01:10:06,380 --> 01:10:08,410 لن تموت, ولكن السم مازال في جسدك 1053 01:10:08,410 --> 01:10:10,750 إذا أردت أن تعيش عليك أن تساعدني في شئ واحد 1054 01:10:11,990 --> 01:10:13,060 ...أنا لا أستطيع 1055 01:10:13,200 --> 01:10:14,900 أنت تمارس فنون القتال 1056 01:10:15,710 --> 01:10:18,240 أنا أحب سيون ولكنها تحب رجلآ آخر 1057 01:10:18,240 --> 01:10:19,880 وبعد أن فكرت في الأمر 1058 01:10:19,880 --> 01:10:21,430 ...أريد أن أقتل ذلك الرجل 1059 01:10:21,630 --> 01:10:24,056 ...‘ليك أن تذهب بمفردك 1060 01:10:25,060 --> 01:10:26,070 ...تذهب إلي اسطبل الخيول 1061 01:10:26,070 --> 01:10:28,070 تقوم بعمل بعض الحركة وأنا سأترك الخيول تذهب 1062 01:10:29,100 --> 01:10:31,310 ولذلك لايجد خيول يهربون بها قبل العاصفة الرملية 1063 01:10:31,310 --> 01:10:32,540 وسوف يتم دفنهم في الصحراء 1064 01:10:33,300 --> 01:10:34,300 ...أنت 1065 01:10:34,440 --> 01:10:36,860 ليس الأمر سهلآ كما تقول 1066 01:10:37,430 --> 01:10:38,850 هذا ليس فخآ 1067 01:10:39,070 --> 01:10:41,800 أنا خائف أن لا أري حبيبتي مرة أخري 1068 01:10:41,930 --> 01:10:43,350 في ذلك الوقت لن يكون هناك مهرب 1069 01:10:43,440 --> 01:10:45,560 والآن عليك أن تقرر لتحيا 1070 01:10:46,060 --> 01:10:47,050 ماذا ستفعل؟ 1071 01:10:57,230 --> 01:10:59,630 الترياق يحتوي علي نصف الجرعة فقط 1072 01:10:59,870 --> 01:11:01,820 إذا لم تطع أوامري 1073 01:11:01,930 --> 01:11:04,180 ...بعد ثلاثة أيام ستموت 1074 01:11:10,600 --> 01:11:11,520 ...ثلاث سنوات 1075 01:11:13,310 --> 01:11:15,260 مع هذه كنت دائمآ في ذاكرتي 1076 01:11:16,260 --> 01:11:19,170 تذهب الي آخر الأرض أتعلمين 1077 01:11:20,960 --> 01:11:22,450 للأسف فاتنا وقت العواطف 1078 01:11:23,630 --> 01:11:25,660 شئ ما يرتقي إليك 1079 01:11:28,650 --> 01:11:30,180 بالرغم أنني لم أنتظرك 1080 01:11:31,030 --> 01:11:32,950 كان لدي شئ يمكنك أن تراه في قلبي 1081 01:11:34,660 --> 01:11:36,320 أخذت هذا الناي الخشبي 1082 01:11:38,310 --> 01:11:39,800 أحسد صاحبها 1083 01:11:41,320 --> 01:11:42,830 لقد ذهبت منذ فترة 1084 01:11:43,180 --> 01:11:44,580 وتركت هذا الشئ لكي أعطيه لك 1085 01:11:46,070 --> 01:11:47,520 لقد ماتت لكي تنقذني 1086 01:11:49,230 --> 01:11:50,350 هذا الدين 1087 01:11:51,000 --> 01:11:52,630 يصبح الأمر صعبآ 1088 01:11:54,970 --> 01:11:56,070 أنا فهمت 1089 01:11:56,700 --> 01:11:57,640 لقد قابلتك 1090 01:11:57,640 --> 01:11:59,640 كنت خائفة أن لا أقابلك مرة أخري 1091 01:12:01,110 --> 01:12:02,330 ...ترك الجراح 1092 01:12:03,360 --> 01:12:04,750 أفضل من مسامحتهم 1093 01:12:06,280 --> 01:12:08,620 لا أفهم معني الكلمات التي قلتها 1094 01:12:09,700 --> 01:12:11,010 ...الحياه والموت 1095 01:12:11,760 --> 01:12:12,920 الشعور بالذنب 1096 01:12:13,970 --> 01:12:15,620 جميع الناس الذين كانو معي ماتو الواحد تلو الآخر 1097 01:12:16,450 --> 01:12:18,030 يوما ما سترحلين 1098 01:12:19,060 --> 01:12:20,740 لماذا تتأسفين علي بقائك علي قيد الحياه؟ 1099 01:12:22,040 --> 01:12:23,200 أنا أيضآ لدي أمنية 1100 01:12:24,120 --> 01:12:25,960 أن أعطيك الناي الخشبي هذا 1101 01:12:26,550 --> 01:12:28,810 وأن تأخذيه وتخرجين من هذا المكان 1102 01:12:28,810 --> 01:12:31,370 ولا تعودي مرة أخري 1103 01:12:40,800 --> 01:12:41,570 ..تريد ان تلقي بي بعيدآ 1104 01:12:41,570 --> 01:12:43,570 للمرة الثانية التي أراك فيها تهرب فيها بحياتك 1105 01:12:44,130 --> 01:12:45,380 لقد أعطيتها الدواء 1106 01:13:05,450 --> 01:13:07,800 يمكنني مساعدتك علي تحقيق أمنيتك 1107 01:13:08,190 --> 01:13:10,360 لقد اصبح قلبها محطم تمامآ 1108 01:13:10,360 --> 01:13:11,940 وسوف ترحل 1109 01:13:14,510 --> 01:13:17,510 بحيث انها سوف تتأثر 1110 01:13:20,450 --> 01:13:21,210 لقد سألتك 1111 01:13:21,430 --> 01:13:23,970 لماذا لاتضرم النيران إذا في هذا المكان؟ 1112 01:13:24,720 --> 01:13:26,120 ...في الواقع أنا 1113 01:13:47,730 --> 01:13:49,380 سئمت من هذه الصحراء 1114 01:14:07,720 --> 01:14:08,920 عليكم أن تعيشا حياة الترف 1115 01:14:09,120 --> 01:14:10,740 وتبقيا معآ للبحث عن الكنوز 1116 01:14:11,230 --> 01:14:13,180 الأشخاص الذين يحبون يمكن أن تكون لديهم كلمة بالفعل 1117 01:14:13,570 --> 01:14:14,580 ..أنا فقط اريد 1118 01:14:14,890 --> 01:14:16,790 ...تحدثي عن هذا 1119 01:14:17,140 --> 01:14:19,070 أنتي بدون نقود في هذا العالم لا يمكنك شراء أي شئ 1120 01:14:21,240 --> 01:14:22,950 كنت أفكر مثل هكذا تفكير من قبل 1121 01:14:23,430 --> 01:14:24,350 ولكن 1122 01:14:24,350 --> 01:14:27,010 بعض الأشياء لا يمكنك شرائها ويمكنك الحصول عليها بنفسك 1123 01:14:27,010 --> 01:14:28,410 أنا لا أشتري الأشياء النادرة 1124 01:14:28,720 --> 01:14:29,940 في يوم ما ستفهمين 1125 01:14:30,470 --> 01:14:31,320 وفي ذلك الوقت 1126 01:14:31,760 --> 01:14:32,810 سوف تغيرين رأيك 1127 01:14:38,340 --> 01:14:39,390 علمت أنني مخطئة 1128 01:14:40,240 --> 01:14:41,210 سيري معي 1129 01:14:43,680 --> 01:14:45,680 هل تعتقدين أن كلاكما خدعني؟ 1130 01:14:46,380 --> 01:14:47,720 انتي لست من هذا النوع 1131 01:14:48,660 --> 01:14:50,740 لماذا أخذت كل هذا الوقت من التفكير لتعودي عن رأيك؟ 1132 01:14:53,590 --> 01:14:55,370 بالطبع أخذتهم بعيدآ 1133 01:15:08,190 --> 01:15:10,290 إذا كان هذا يستطيع حمايته استخدميه 1134 01:15:13,030 --> 01:15:14,260 للهروب من الشر 1135 01:15:15,160 --> 01:15:16,950 إذا, كنت قبل كل الناس ...الجيدون أن يختارو 1136 01:15:20,310 --> 01:15:21,620 إلي أين تذهبين؟ 1137 01:15:23,030 --> 01:15:24,800 الآن ليس مهمآ إلي أين سأذهب 1138 01:15:25,590 --> 01:15:28,000 إذا بقيت هنا ستكونين في خطر كبير 1139 01:16:19,550 --> 01:16:21,500 من السابق لأوانة مقابلة القائد مرة أخري 1140 01:16:31,340 --> 01:16:32,460 ...التنين الطائر 1141 01:16:34,120 --> 01:16:34,820 ماذا؟ 1142 01:16:36,600 --> 01:16:37,520 هل هناك خطأ ما؟ 1143 01:16:38,130 --> 01:16:39,140 ماذا أخبرتني به قبل ذلك؟ 1144 01:16:41,270 --> 01:16:44,510 ...أنت تبحث عن أحد ليقودك 1145 01:16:47,340 --> 01:16:47,990 ...أحد رجالك الذي تم تسميمه 1146 01:16:48,370 --> 01:16:49,200 ...ماذا حدث له 1147 01:16:51,630 --> 01:16:52,970 تم إجباره ليفعل هذا 1148 01:16:53,580 --> 01:16:55,100 لقد أطلق جميع الخيول التي في الإسطبل 1149 01:16:55,470 --> 01:16:57,920 تريدون الموت في الصحراء 1150 01:16:58,060 --> 01:16:59,700 لذلك أنتم جميعآ تريدون الموت هنا 1151 01:17:00,180 --> 01:17:01,470 شيو يونغ) تفقد الأمر) 1152 01:17:01,540 --> 01:17:01,890 حسنآ 1153 01:17:28,760 --> 01:17:30,930 ألست في فراشك مشلولآ بسبب السُم 1154 01:17:31,390 --> 01:17:33,500 لماذا ذهبت إلي الإسطبل؟ 1155 01:17:33,780 --> 01:17:34,720 ...أنا 1156 01:17:36,080 --> 01:17:36,910 ..أنا 1157 01:17:36,910 --> 01:17:37,750 هذا مدهش 1158 01:17:38,380 --> 01:17:39,650 ...تعتقد أن السُم سيتم علاجه 1159 01:17:40,290 --> 01:17:42,090 يبدو أنك في حالة جيدة كما أنك لم تتعرض للتسمم 1160 01:17:42,330 --> 01:17:43,580 (شياو تونغ) 1161 01:17:43,580 --> 01:17:45,200 أجعله يأكل جرعة كاملة من السموم 1162 01:17:45,440 --> 01:17:46,910 لنري ما هو الحل لديه 1163 01:17:47,150 --> 01:17:48,810 مهلآ مهلآ 1164 01:17:49,250 --> 01:17:51,340 ...لقد تعرضت للتسمم 1165 01:17:51,440 --> 01:17:53,900 ...لقد أعطوني مضاد للسموم 1166 01:17:53,900 --> 01:17:55,370 واعطوني نصف الجرعة فقط 1167 01:17:55,370 --> 01:17:57,370 انه لا يعالج السموم الأخري 1168 01:17:57,600 --> 01:17:58,520 ...استمر 1169 01:17:58,720 --> 01:18:00,520 أعطاني رجل عقار 1170 01:18:00,670 --> 01:18:03,020 رجل عملاق يسمي هانغ-تونغ 1171 01:18:03,610 --> 01:18:04,330 ...إنه 1172 01:18:06,460 --> 01:18:07,140 ...إنه 1173 01:18:07,420 --> 01:18:09,640 يريد الثأر لعشيقته 1174 01:18:09,640 --> 01:18:11,640 يريد التعامل مع غريمه 1175 01:18:12,420 --> 01:18:14,350 اعطاني مضاد للسم 1176 01:18:14,920 --> 01:18:16,190 ...وطلب مني أن أساعدة 1177 01:18:17,070 --> 01:18:18,690 من أجل إطلاق سراح الخيول 1178 01:18:27,410 --> 01:18:28,090 تقرير 1179 01:18:29,950 --> 01:18:31,310 اتباع العصابتين يستعدون للقتال 1180 01:18:31,310 --> 01:18:33,550 وتلك المرأه الهمجية التي تقاتل مع المرأة الأخري 1181 01:18:33,790 --> 01:18:35,080 ...هذه المرأه 1182 01:18:35,320 --> 01:18:36,530 أشعلت النيران في النزل 1183 01:18:37,600 --> 01:18:40,100 حتي لو كان هذا خداعآ نرغب أن ننسحب أيضآ من النزل 1184 01:18:40,410 --> 01:18:41,570 راقب الأمور بالخارج هناك 1185 01:18:43,340 --> 01:18:44,790 استدعي رجالنا بسرعة 1186 01:19:10,480 --> 01:19:12,890 اخرج الأمتعة من هناك بسرعة 1187 01:19:15,140 --> 01:19:16,630 هذا هو الزيّ الرسمي 1188 01:19:16,630 --> 01:19:18,130 خذه أيضآ 1189 01:19:20,010 --> 01:19:22,990 بسرعة إلي الغرفة التالية 1190 01:19:26,430 --> 01:19:27,770 هل تريد أن يتم كشفنا؟ 1191 01:19:28,270 --> 01:19:28,890 هيا 1192 01:19:32,090 --> 01:19:34,720 هل أنت متأكد؟ تحركاتنا هذه كانت عبارة عن إنزار كاذب 1193 01:19:34,720 --> 01:19:35,790 (شياو تونغ) 1194 01:19:35,790 --> 01:19:37,500 افحص المكان مع رجالك بسرعة 1195 01:19:37,500 --> 01:19:39,250 وتفقد الأمور 1196 01:19:39,250 --> 01:19:41,250 انتم إذهبوا إلي هذا الجانب وأنتم لهذا الجانب 1197 01:19:45,320 --> 01:19:47,630 الطقس بدأ يصبح غريبآ 1198 01:19:50,630 --> 01:19:51,920 تفقدو الجرة والمطبخ 1199 01:19:51,920 --> 01:19:53,300 وأنت تفقد الإسطبل 1200 01:19:53,300 --> 01:19:54,880 والبقية الحقو بي لتفتيش باقي الغرف 1201 01:19:55,450 --> 01:19:56,150 حسنآ سيدي 1202 01:20:16,160 --> 01:20:17,800 هؤلاء رجالنا رجال المنطقة الغربية 1203 01:20:18,130 --> 01:20:19,320 أنا لا أعلم إذا كان هذا حقيقيآ أم زيف 1204 01:20:19,910 --> 01:20:21,320 انه أمر مُريب 1205 01:20:21,920 --> 01:20:23,330 ما هي الكلمة السرية؟ 1206 01:20:25,280 --> 01:20:26,530 " ...التنين الطائر " 1207 01:20:26,770 --> 01:20:28,460 " حقيقة أم طرب من الخيال " 1208 01:20:34,330 --> 01:20:35,340 " ...التنين الطائر " 1209 01:20:42,420 --> 01:20:44,410 علينا نقل الأمتعة إلي هناك بسرعة 1210 01:20:45,640 --> 01:20:47,000 ارتدي الزي الرسمي 1211 01:20:47,150 --> 01:20:49,040 تفضل, لقد نقلناه للتو 1212 01:20:56,010 --> 01:20:57,250 " التنين الطائر " 1213 01:20:59,030 --> 01:21:00,560 ما الذي يجعلك مُشتتآ؟ 1214 01:21:02,270 --> 01:21:04,750 التنين الطائر " أعتقد أنه كلمة سرية " 1215 01:21:09,180 --> 01:21:10,360 " حقيقة أم طرب من الخيال " 1216 01:21:11,790 --> 01:21:13,120 أنهم يعرفون الحقيقي والمزيف 1217 01:21:13,520 --> 01:21:14,680 " حقيقة أم طرب من الخيال " 1218 01:21:15,160 --> 01:21:15,970 لقد أحضرت ألف رجل 1219 01:21:16,150 --> 01:21:17,970 لقد عدة تطورات 1220 01:21:18,360 --> 01:21:19,280 ...سيدي القائد 1221 01:21:19,740 --> 01:21:21,230 لقد تم اشعال النيران داخل النزل 1222 01:21:21,410 --> 01:21:22,440 لقد كانت خدعة 1223 01:21:22,590 --> 01:21:24,890 انسحبت أنا ورجالي للتحقق من الأمر 1224 01:21:24,890 --> 01:21:27,100 كنت تراقب الأمور الآن؟ 1225 01:21:29,300 --> 01:21:30,660 رجالي لم يقدمو لي تقريرآ 1226 01:21:31,250 --> 01:21:33,070 ...أنت تعتمد علي رجال آخرين 1227 01:21:33,260 --> 01:21:34,470 وتنتظر هنا؟ تنتظر تقارير الرجال آخرين؟ 1228 01:21:34,470 --> 01:21:35,720 لقد تسللوا من الخلف وهربوا 1229 01:21:35,720 --> 01:21:36,640 ...حسنآ سيدي 1230 01:21:37,120 --> 01:21:38,440 الحقوا بي 1231 01:21:45,360 --> 01:21:47,550 سيدي, لا نستطيع إيجاد الرجال الآخرون هنا 1232 01:21:48,300 --> 01:21:50,560 جميع الرجال ذهبو إلي هناك في محاولة لإخماد النيران 1233 01:21:50,560 --> 01:21:51,890 الدخان في كل مكان جعل الرجال مًشوشين 1234 01:22:03,730 --> 01:22:06,090 هل انت متأكد أن هناك خطأ ما؟ 1235 01:22:06,450 --> 01:22:07,280 قدم تقرير للقائد 1236 01:22:10,170 --> 01:22:12,030 رجالنا بالخارج,لماذا يطلقون السهام علينا؟ 1237 01:22:13,980 --> 01:22:15,870 لقد نصمو لنا كمينا, علينا ان نحزر الباقين 1238 01:22:16,200 --> 01:22:17,820 ..انظر من بالخارج 1239 01:22:24,480 --> 01:22:25,860 الرجال بالخارج لا يعلمون أننا هنا 1240 01:22:26,150 --> 01:22:28,030 علينا أن نخبرهم بالكلمة السرية 1241 01:22:30,860 --> 01:22:31,930 " التنين الطائر " 1242 01:22:32,750 --> 01:22:33,560 ماذا تقول؟ 1243 01:22:34,810 --> 01:22:36,030 " التنين الطائر " 1244 01:22:37,190 --> 01:22:37,940 أطلقوا السهام 1245 01:22:40,020 --> 01:22:41,290 اللعنة 1246 01:22:46,600 --> 01:22:48,070 متي سييخرجون إلي هنا؟ 1247 01:22:48,070 --> 01:22:49,950 انتظرهم ان يعودوا بفارغ الصبر 1248 01:22:50,760 --> 01:22:51,420 ..حسنآ 1249 01:22:51,920 --> 01:22:52,620 اذهبو وتجهزوا جيدآ 1250 01:22:58,170 --> 01:23:00,180 تم إيجاد رجلين من رجالنا 1251 01:23:00,320 --> 01:23:02,380 تم سرقة ملابس ضباطنا الرسمية 1252 01:23:04,880 --> 01:23:06,450 سيدي القائد بالخارج مجرد رجل مُزيف 1253 01:24:03,330 --> 01:24:05,100 " التنين الطائر " 1254 01:24:05,670 --> 01:24:06,830 هذا أيضآ مُزيف 1255 01:24:06,990 --> 01:24:07,930 أطلقو السهام 1256 01:24:08,170 --> 01:24:10,160 اغطلقو السهام عليهم 1257 01:24:49,770 --> 01:24:50,560 هذه هي فرصتنا 1258 01:24:51,370 --> 01:24:52,200 ..هيا. 1259 01:24:53,490 --> 01:24:55,900 " نريد أن نستحدم الرياح في صالحنا بإعتبار إذا حدث شئ في نزل التنين " 1260 01:24:55,930 --> 01:24:56,830 سننقسم إلي أربع مجموعات 1261 01:24:57,460 --> 01:24:58,970 (المجموعة الأولي (لوي شي 1262 01:24:59,480 --> 01:25:00,970 أنت تقف في الموقع المناسب 1263 01:25:01,300 --> 01:25:02,920 (وتقوم بتحديد موقع (يي هياوتيان 1264 01:25:03,050 --> 01:25:05,070 وتشير إلي وجهته علي الافته 1265 01:25:05,500 --> 01:25:06,380 ...المجموعة الثانية 1266 01:25:06,530 --> 01:25:07,890 مجموعة (ها جيانغ) سيكون معها رجال قليلون 1267 01:25:08,460 --> 01:25:09,780 خذو جنودكم 1268 01:25:09,890 --> 01:25:11,600 من جنوب النزل تقومون بالهجوم عليهم 1269 01:25:11,600 --> 01:25:12,960 اقتلو بقدر ماتستطيعون من جنود العدو 1270 01:25:26,680 --> 01:25:28,630 وستكون (غوشياو تانغ)هي قائد المجموعة الثالثة 1271 01:25:29,060 --> 01:25:30,450 ستقود رجال النزل 1272 01:25:30,450 --> 01:25:32,070 من هذا الجانب تقوم بتطويق العدو 1273 01:25:32,070 --> 01:25:33,210 مع بعد الحشود القليلة 1274 01:25:33,430 --> 01:25:35,210 (تتوجه إلي المكان الذي يتمركز فيه (يي هاوتيان 1275 01:25:35,460 --> 01:25:37,060 كونو حزرين من الرجل الذي يرتدي قناع أسود 1276 01:25:37,170 --> 01:25:39,060 لا تقللو من شأنه سيوفه 1277 01:25:50,430 --> 01:25:51,490 ...المجموعة الرابعة 1278 01:25:51,790 --> 01:25:53,570 سأجد الطريق إلي (يي هاوتيان) لأتقاتل معه 1279 01:29:19,670 --> 01:29:21,140 - لماذا عدتِ؟ - عدت لأساعدكم 1280 01:29:23,810 --> 01:29:26,250 رامي السهام الذي يقف هناك 1281 01:29:26,550 --> 01:29:27,930 حاولي أن تسقطيه 1282 01:29:29,010 --> 01:29:30,940 (سأتوجه إلي حيث يتمركز (يي هاوتيان 1283 01:29:32,140 --> 01:29:32,950 هذا لن يُجدي 1284 01:29:33,550 --> 01:29:34,730 تعاملي أنتِ مع رامي السهام 1285 01:29:35,390 --> 01:29:37,470 (سأتعامل أنا مع (يي هاوتيان 1286 01:29:38,210 --> 01:29:40,160 ستتعامل مع ذلك الشخص بنفسك؟ 1287 01:29:41,350 --> 01:29:41,900 نعم 1288 01:29:42,730 --> 01:29:44,040 سأتعامل معه بعناية 1289 01:29:44,640 --> 01:29:45,710 كن حزرآ 1290 01:29:45,740 --> 01:32:15,000 1291 01:32:15,030 --> 01:32:16,560 ها جيانغ) إذهب) 1292 01:32:20,770 --> 01:32:22,760 إعصار الصحراء 1293 01:32:44,480 --> 01:32:46,700 ...توقف عن قتل الرجال الأبرياء 1294 01:32:47,160 --> 01:32:48,170 (يي هاوتيان) 1295 01:32:48,380 --> 01:32:51,010 هنا في هذا المكان سنقرر من سيفوز ومن سيخسر القتال 1296 01:32:53,230 --> 01:32:56,230 لقد حان الوقت لأضع نهايتك 1297 01:32:56,840 --> 01:32:57,900 سأنتظرك 1298 01:33:04,820 --> 01:33:06,050 (شياوهويان) 1299 01:33:09,340 --> 01:33:10,480 (شياوهويان) 1300 01:33:17,450 --> 01:33:18,450 (ها جيانغ) 1301 01:33:19,970 --> 01:33:21,040 العاصفة تهب بالقرب من النزل 1302 01:33:21,040 --> 01:33:23,560 بسرعه احتمو في النزل المحصْن 1303 01:33:23,560 --> 01:33:24,550 (شياوهويان) 1304 01:33:24,560 --> 01:37:04,550 ترجمة Mickel Mickel212@yahoo.com ترجمه حصريه مقدمة من منتديات مزيكا فور ايفر www.Mazika4ever.com 1305 01:37:04,740 --> 01:37:06,260 (شياوهويان) 1306 01:37:10,710 --> 01:37:12,770 (شياوهويان) 1307 01:37:14,280 --> 01:37:15,640 (شياوهويان) 1308 01:37:25,180 --> 01:37:26,300 هناك ضوء ساطع هناك 1309 01:37:27,230 --> 01:37:28,240 ...إنه إنعكاس الشمس 1310 01:37:28,570 --> 01:37:30,240 إنه القصر الذهبي 1311 01:37:30,240 --> 01:37:32,750 أخيرآ وجدنا كنوز منظقة شياو الغربية 1312 01:37:48,770 --> 01:37:50,700 ...أنا لن أتركك هنا 1313 01:37:50,970 --> 01:40:28,700 ترجمة Mickel Mickel212@yahoo.com ترجمه حصريه مقدمة من منتديات مزيكا فور ايفر www.Mazika4ever.com 1314 01:40:29,730 --> 01:40:30,960 (إنه (شياو هويان 1315 01:40:33,190 --> 01:40:34,990 شياو هويان) هل أنت بخير؟) 1316 01:40:35,280 --> 01:40:38,260 الخنجر الذي بيديه يمكنه قطع أي شئ 1317 01:40:38,650 --> 01:40:39,640 إحزري 1318 01:40:40,360 --> 01:40:41,170 ...إنه قائد المنطقة الغربية 1319 01:40:42,400 --> 01:40:44,590 (قائد المنطقة الغربية (يي هاوتيان 1320 01:40:51,490 --> 01:40:53,200 عليّ أن أتعامل مع هذا الآن 1321 01:40:53,900 --> 01:40:54,500 إذهبي مع الآخرين 1322 01:40:55,110 --> 01:40:56,910 لقد أعتدت علي نمط سيفة ونزاله 1323 01:40:56,910 --> 01:40:58,130 راقبي أنتي فقط 1324 01:40:58,680 --> 01:41:00,190 لترين ما هي نقطة ضعفه 1325 01:41:03,110 --> 01:41:06,290 سأقتل الرجل الذي قام بتضليل رجالي ومعه حفنة من السيدات 1326 01:41:06,290 --> 01:41:09,070 (هذا أنت (تانغو شومو هل تحب هذا أم لا؟ 1327 01:41:09,330 --> 01:41:10,760 كيف تجرؤ علي التشبه بي 1328 01:41:11,150 --> 01:41:12,580 أشم رائحتك إنها مثيرة للإشمئزاز 1329 01:41:12,730 --> 01:41:13,700 يمكنك محاولة هزيمتي الآن 1330 01:41:14,940 --> 01:41:17,160 نحن قادرين علي هزيمة حفنة من الأوغاد أمثالك 1331 01:41:18,170 --> 01:41:19,440 هذا لك 1332 01:41:24,700 --> 01:41:25,660 احترس 1333 01:41:30,040 --> 01:41:31,620 انتم جميعكم مثيرين للشفقة 1334 01:41:34,520 --> 01:41:36,420 العديد من الأشخاص من أجل رهينة واحدة 1335 01:41:36,600 --> 01:41:38,900 أريد أن أري أي شخص علي استعداد أن يكون كبش فداء ليموت بدلآ منها 1336 01:41:41,310 --> 01:41:42,520 ...أنتم 1337 01:41:42,520 --> 01:41:43,810 ...لستم هنا من أجل النقود 1338 01:41:44,710 --> 01:41:47,100 ...جشعكم الخاص قد سيطر عليكم 1339 01:41:47,560 --> 01:41:50,890 الغرفة مليئة بالذهب تكفي لجعلكم ملوك هذا العالم 1340 01:41:51,260 --> 01:41:53,540 يمكنك التخلي عن الآخرين بسهولة بدلآ من العيشة التي كنتم تعيشونها في السنوات الأخيرة 1341 01:41:53,540 --> 01:41:55,990 يمكنكم إنقاذ أنفسكم من الصراع الطبقي البيروقراطي الداخلي 1342 01:41:56,590 --> 01:41:57,700 ...والمسؤلين الفاسدين 1343 01:41:58,450 --> 01:41:59,570 ...فكروا بأنفسكم 1344 01:41:59,870 --> 01:42:00,860 جيد 1345 01:42:01,360 --> 01:42:03,310 هذا ماقلتيه كله صحيح 1346 01:42:03,910 --> 01:42:04,760 لقد قصدت أن أعيش حياة مترفة 1347 01:42:06,190 --> 01:42:07,630 ...ولكن بعد أن جئتم أنتم 1348 01:42:08,460 --> 01:42:10,020 لا أحد منهم يستحق أن يكون خصمآ لي 1349 01:42:10,420 --> 01:42:12,720 من السهل أن أقضي عليك 1350 01:42:13,240 --> 01:42:16,090 في النهاية, الذهب ليس من إهتماماتي 1351 01:42:17,560 --> 01:42:20,170 مدينة شاي الغربية لماذا لم يتم إكتشافها إلي الآن؟ 1352 01:42:21,020 --> 01:42:23,630 لأنه بعد ساعة من الآن سوف تأتي عاصفة رملية أخري 1353 01:42:23,760 --> 01:42:26,810 وفي ذلك الوقت ستغرق المدينة بكاملها في بحر من الرمال 1354 01:42:26,920 --> 01:42:29,110 أنتي ذكية جدآ؟ كم من الوقت تبقي لنا؟ لم يتبقي إلا ساعة واحدة؟ 1355 01:42:30,100 --> 01:42:33,540 إذا إستمر هذا الصمت, سأضطر إلي مُصادرة حياتكم قبل الذهب 1356 01:42:33,930 --> 01:42:35,230 هذا ليس جيدآ لك 1357 01:42:36,060 --> 01:42:38,690 يبدو أننا نحن الإثنان سنذهب معآ هذا هو المتوقع 1358 01:42:39,100 --> 01:42:41,140 ولكن بعض الناس لال يريدون الذهب ...هذه القوة والسلطة 1359 01:42:41,560 --> 01:42:43,180 أنا فقط أريد ان أحيا فقط كأحد حاشية الملك 1360 01:42:43,750 --> 01:42:45,920 يأخذون الكثير من المتاعب ولكن لديهم الكثير من السلطة والقوه 1361 01:42:46,640 --> 01:42:47,500 حسنآ 1362 01:42:47,780 --> 01:42:50,650 لنكن سويآ ونتخلص من هذان الشخصان 1363 01:42:51,900 --> 01:42:52,870 كيف يحدث هذا؟ 1364 01:42:54,490 --> 01:42:55,480 ..لا تستمعي لهذا المُجرم 1365 01:42:56,900 --> 01:42:59,930 عندما تبتعدوا من هنا سيقوم بقلك لينفرد بالنقود في يديه 1366 01:43:00,560 --> 01:43:02,180 إنه ليس أهل للثقة كما يبدو 1367 01:43:02,180 --> 01:43:03,740 (أنت تقول أنك (شانغ تومو 1368 01:43:03,830 --> 01:43:04,660 إنظر إلي نفسك الآن 1369 01:43:05,190 --> 01:43:07,380 والآن سنتوقف عن القتال ونتحدث عن جمع المال 1370 01:43:07,570 --> 01:43:08,580 ..إنه 1371 01:43:08,890 --> 01:43:10,580 لن أترك السيف من يدي هذه كلمتي النهائية 1372 01:43:10,880 --> 01:43:12,260 لا يمكن أن أصبح غنيآ 1373 01:43:13,710 --> 01:43:15,420 ولكنك ستموتين في نهاية المطاف 1374 01:43:16,630 --> 01:43:18,140 أوتقومين بإقناعة 1375 01:43:18,620 --> 01:43:21,510 ربما تبقي لنا مُتسع من الوقت لنقل الذهب 1376 01:43:22,020 --> 01:43:23,680 مجموعة من الناس هنا من أجل المال 1377 01:43:24,030 --> 01:43:25,790 هذا النوع من الرجال اعتاد أن يدق اسفيلين بيننا 1378 01:43:26,010 --> 01:43:27,390 من السهل جدآ إقناعك 1379 01:43:27,560 --> 01:43:29,270 ...إذا وقفنا ضدهم 1380 01:43:31,550 --> 01:43:33,000 منذ متي تفكرون في النقود؟ 1381 01:43:33,000 --> 01:43:34,400 لا تضيعوا الوقت من أجلي 1382 01:43:34,840 --> 01:43:35,690 (يي هاوتيان) 1383 01:43:35,690 --> 01:43:37,290 ...أنا أتعهد إليك 1384 01:43:37,290 --> 01:43:38,850 ...بينما نقوم بنقل الذهب 1385 01:43:39,440 --> 01:43:41,720 ستطلق سراح (غوشياو تانغ) , وهذا يعني أنك وافقت علي ذلك 1386 01:43:41,720 --> 01:43:43,040 وكيف ستقنعني بهذا؟ 1387 01:43:43,540 --> 01:43:44,960 ...هل لديك الكثير من الرجال؟ 1388 01:43:45,750 --> 01:43:47,070 كيف ستقوم بنقل الذهب؟ 1389 01:43:47,310 --> 01:43:48,100 عليك فقط أن تسألني 1390 01:43:49,190 --> 01:43:50,600 خذ حصتهم من الذهب طالما لا يريدونه 1391 01:43:50,730 --> 01:43:52,500 ومقدار الذهب الذي سيتم نقله سيكون تحت مسؤليتي 1392 01:43:52,500 --> 01:43:53,970 هذه طريقة سهلة 1393 01:43:54,760 --> 01:43:55,620 ...يمكنني أن أكون جيدآ معكم 1394 01:43:56,470 --> 01:43:58,770 أريد أن أراكم تنقلون الذهب الآن 1395 01:43:59,650 --> 01:44:00,790 ولا تنقلو الكثير 1396 01:44:00,920 --> 01:44:02,370 إذا لماذا لا تنقلوه الآن؟ 1397 01:44:02,720 --> 01:44:04,250 أنا أعلم أنك تريد أن تكون غنيآ 1398 01:44:04,250 --> 01:44:05,520 ولكن سيقلق الكثيرون 1399 01:44:06,030 --> 01:44:08,200 وبطبيعة الحال ستجد طريقة لنقل الذهب بعد أن تقوم بالقضاء علينا 1400 01:44:09,010 --> 01:44:10,720 إذا اردت نقلها جميعآ سننقلها لك 1401 01:44:11,370 --> 01:44:12,120 أنا قصدت الرجال الآخرين 1402 01:44:12,230 --> 01:44:14,120 ...نحن نرسل لبعضنا البعض لرصد جميع تحركاتنا 1403 01:44:14,350 --> 01:44:15,250 (يي هاوتيان) 1404 01:44:16,200 --> 01:44:18,390 (سأبقي هنا مع (غوشياو تانغ 1405 01:44:19,090 --> 01:44:21,040 والباقيين سيقومون بنقل الذهب 1406 01:44:21,280 --> 01:44:22,770 هناك ثلاثة منا هنا 1407 01:44:22,900 --> 01:44:25,140 والناس الآخرين الذين سيقومون بحمل الذهب لن يعودو 1408 01:44:25,750 --> 01:44:26,930 ...لذلك يمكنك أن تطمئن 1409 01:44:27,720 --> 01:44:30,900 ...جيد لهذا أنا قررت 1410 01:44:33,160 --> 01:44:35,590 ...لا تحاولي أن تعودي إلي هنا مرة أخري 1411 01:44:36,640 --> 01:44:38,640 أنت تريد أن تتقاتل معه مرة أخري تقريبآ خطة جيدة 1412 01:44:45,340 --> 01:44:47,670 لماذا أخذ كل هذه المدة لتكتشفو المخرج؟ 1413 01:44:48,520 --> 01:44:49,900 أنت لست في الطريق الصحيح 1414 01:44:50,340 --> 01:44:52,160 لا أسير وفقآ للخريطة 1415 01:44:53,340 --> 01:44:55,380 للخروج من هذه المتاهة هناك اتجاهين 1416 01:44:58,100 --> 01:44:59,170 ..إلي المخرج 1417 01:45:00,380 --> 01:45:01,560 ..هذه البداية, هذا هو الواضح 1418 01:45:01,560 --> 01:45:02,460 حقآ تريدونا أن نعود ونبحث عنهم 1419 01:45:02,460 --> 01:45:05,160 إنهم لا يريدونا أن نعود (وإلا كيف سننقذ (غوشياو تانغ 1420 01:45:05,490 --> 01:45:07,160 يوم طويل علي هذه الأرض 1421 01:45:07,200 --> 01:45:08,600 ...إذا اردتم الذهاب 1422 01:45:08,600 --> 01:45:10,290 ...فالعواقب ربما تكون صعبة 1423 01:45:13,310 --> 01:45:14,560 ها هو المخرج 1424 01:45:14,950 --> 01:45:16,250 سأخرج من هناك 1425 01:45:24,010 --> 01:45:25,170 إخرجوا بالذهب 1426 01:45:30,030 --> 01:45:32,590 لتعد, لنعد ونبعد الذهب 1427 01:45:41,110 --> 01:45:41,810 ماذا حدث؟ 1428 01:45:42,140 --> 01:45:42,920 ..إنها 1429 01:45:43,930 --> 01:45:45,370 ...إنها 1430 01:45:47,420 --> 01:45:48,780 ...لديها مهمة سرية 1431 01:45:49,410 --> 01:45:50,390 كان عليكِ أن تذهبي 1432 01:45:51,200 --> 01:45:52,800 لماذا عدتِ من أجلي؟ 1433 01:45:54,090 --> 01:45:56,180 (أنتي عميلة سرية لصالح (يي هاوتيان 1434 01:45:57,820 --> 01:45:58,810 لقد قاما بالتخطيط لكل هذا منذ منة طويلة 1435 01:46:00,710 --> 01:46:02,940 ...أنتي التي أعطيتيني ذلك الخنجر 1436 01:46:03,680 --> 01:46:04,940 والآن ستعانين كثيرآ 1437 01:46:05,300 --> 01:46:07,260 والآن ها هي الأخطاء التي فعلتموها 1438 01:46:08,100 --> 01:46:10,300 ..تركتي (شياوهويان) بدون سيف 1439 01:46:11,570 --> 01:46:12,920 ليقاومنا 1440 01:46:13,300 --> 01:46:14,170 ياله من أمر رائع 1441 01:46:14,930 --> 01:46:17,320 فقط لديه الفنون القتالية وأنتي لا يمكنك معرفة هذه الخدعة والمبارزة 1442 01:46:18,390 --> 01:46:20,000 سأقوم بقتل (شياوهويان) الآن 1443 01:46:20,000 --> 01:46:21,180 لا يمكننا أن ندعها تذهب 1444 01:46:29,900 --> 01:46:30,670 (ماجين ليانغ) 1445 01:46:32,720 --> 01:46:34,180 لا تذهب من هذا الإتجاه 1446 01:46:34,180 --> 01:46:35,740 لا تتحرك للأمام 1447 01:46:36,940 --> 01:46:38,180 هناك فخ أمامك 1448 01:46:40,890 --> 01:46:41,440 ...(ها جيانغ) 1449 01:46:47,270 --> 01:46:48,520 قلت أنك ستلاحق تلك المرأة الغربية 1450 01:46:48,520 --> 01:46:49,330 والآن لماذا أمسكت بي وأوقفتني؟ 1451 01:46:49,500 --> 01:46:50,230 سيدتي 1452 01:46:51,410 --> 01:46:53,550 ترين هذه المرأة قد أقامت فخاَ 1453 01:47:02,240 --> 01:47:03,620 ...ها جا) هذا فقط ما رأيته) 1454 01:47:03,620 --> 01:47:05,920 هذا حاد جدآ, ومن عمل المنطقة الغربية 1455 01:47:08,140 --> 01:47:10,110 لقد قامت بإنشاء العديد من الكمائن 1456 01:47:11,160 --> 01:47:12,470 ..من أجل منعنا 1457 01:47:13,360 --> 01:47:15,050 (من أجل تنبيه (شياو هويان 1458 01:47:19,030 --> 01:47:19,750 سيدي؟ 1459 01:47:20,320 --> 01:47:21,250 ماذا؟ 1460 01:47:21,910 --> 01:47:24,400 لقد تعاركو مع بعضهم من أجل الذهب 1461 01:47:24,820 --> 01:47:26,260 وقامو بضرب بعضهما ضرب مبرحآ 1462 01:47:26,610 --> 01:47:27,850 تعال معي 1463 01:47:29,950 --> 01:47:31,260 نحن علي السطح 1464 01:47:31,680 --> 01:47:34,060 كل هذا خطة وهم يقومون بالتمثيل فقط 1465 01:47:34,470 --> 01:47:36,180 لنبقي هنا أيضآ ونتقاتل 1466 01:47:36,790 --> 01:47:37,600 (شياوهويان) 1467 01:47:37,880 --> 01:47:39,910 لننهي هذا فقط أنا وأنت 1468 01:47:40,310 --> 01:47:42,620 الآن هل تريد أن تنهزم مرة أخري؟ 1469 01:47:47,210 --> 01:47:48,660 (هاجوتونو) 1470 01:47:54,380 --> 01:47:55,320 ها هي إشارة الخطر 1471 01:47:55,320 --> 01:47:57,020 (لقد كنتي خائفة من (يي هاوتيان 1472 01:47:57,940 --> 01:47:59,790 ..لقد جاء إلي هنا للإمساك بكِ لماذا لم تعودي خائفة منه بعد الآن؟ 1473 01:48:18,290 --> 01:48:19,840 لماذا أنا أتيت إلي هُنا؟ 1474 01:48:20,250 --> 01:48:22,480 (كنت اساعده فقط من أجل خداع (لينغ يانكوي 1475 01:48:24,190 --> 01:48:26,160 وقتلكم مع هذا البائس 1476 01:48:45,450 --> 01:48:46,320 ماهذا الصوت؟ 1477 01:48:47,530 --> 01:48:50,370 انهم الناس الذين أصابهم جشع السلطة والذهب 1478 01:48:50,940 --> 01:48:53,360 وفي النهاية كل هذا للأسف من ممتلكات الخاسر 1479 01:48:53,560 --> 01:48:55,890 إذا أنا وانت انتظرنا ستكون لنا نفس النهاية 1480 01:48:56,530 --> 01:48:58,100 والعديد أيضآ سيُدفن هنا 1481 01:48:58,800 --> 01:49:00,770 سيدي القائد, لنذهب هيا 1482 01:49:06,470 --> 01:49:08,350 ...ها هو الإعصار قادم 1483 01:49:10,160 --> 01:49:11,780 أنتم إخرجوا ودعوني أتعامل مع هذا 1484 01:49:12,170 --> 01:49:12,630 هيا 1485 01:49:33,370 --> 01:49:35,070 سوف نخرج من هذا الجانب 1486 01:49:42,260 --> 01:49:43,710 هل تظنون أنني لا أستطيع حبسكم هنا؟ 1487 01:49:44,190 --> 01:49:45,670 هذا هو هدفي بالتأكيد 1488 01:49:46,150 --> 01:49:47,220 أنتي, أصعدي 1489 01:49:51,790 --> 01:49:54,070 أنا أعلم أنك بالفعل قد قطعت عهدآ 1490 01:49:54,240 --> 01:49:55,350 أنك لن تترك المكان هنا 1491 01:51:15,490 --> 01:51:17,410 تكركوا بحزر, لقد نصبت (سو هويانغ) فخَا في كل مكان 1492 01:51:17,410 --> 01:51:18,540 مع كمائن 1493 01:52:21,150 --> 01:52:23,570 احزري هذه الخيوط حادة جدآ 1494 01:53:38,090 --> 01:53:39,100 هل أنتم بخير؟ 1495 01:53:42,020 --> 01:53:42,850 ماذا عنها؟ 1496 01:53:43,090 --> 01:53:44,170 لقد كانت هناك 1497 01:53:44,490 --> 01:53:45,520 كيف حالها؟ 1498 01:53:48,180 --> 01:53:49,080 أين هيّ؟ 1499 01:53:50,680 --> 01:53:51,660 أصيبت بجروح خطيرة 1500 01:53:52,800 --> 01:53:54,870 لم تكن تريد أن تراها هكذا 1501 01:53:55,480 --> 01:53:57,560 وعندما كنت مغمي عليك رحلت 1502 01:54:02,260 --> 01:54:04,000 بعض الأشياء لا يمكن أن نأخذها معنا وبعد الأشياء لا يمكن أن نعيش بدونها 1503 01:54:04,710 --> 01:54:05,910 وهذا الشئ الذي تركته لي 1504 01:54:09,840 --> 01:54:12,090 " الحياة والموت بدون أي ندم " 1505 01:54:13,160 --> 01:54:14,950 فقط أريد أن تقول " لقد ذهبت وهي سعيدة " 1506 01:54:16,460 --> 01:54:17,340 .منذ مدة طويلة 1507 01:54:34,380 --> 01:54:35,490 في أي إتجاه ذهبت؟ 1508 01:54:36,810 --> 01:54:37,640 إلي الجنوب 1509 01:54:44,390 --> 01:54:46,810 عليكم أن تتأكدو أنني سأجدها بالتأكيدٍ 1510 01:55:11,770 --> 01:55:13,170 حسنآ لنذهب 1511 01:55:14,780 --> 01:55:16,070 عبثآ 1512 01:55:17,540 --> 01:55:18,800 لقد تركت الناي الخشبي 1513 01:55:20,440 --> 01:55:22,130 لقد تركته لذلك ستعود 1514 01:55:25,120 --> 01:55:26,370 سوف يعودان 1515 01:55:27,980 --> 01:55:29,050 تعم سيعودان 1516 01:55:31,810 --> 01:55:32,810 " بعد ستة عقود" 1517 01:55:39,240 --> 01:55:41,010 " ستين سنة من حياة أي شخص " 1518 01:55:41,160 --> 01:55:44,410 لقد خططنا جميعآ لكل هذا من أجل فقط هذه الكومة من الرمال تحتنا 1519 01:55:46,360 --> 01:55:47,370 أريد أن أكون مسئول 1520 01:55:49,250 --> 01:55:51,010 " مسئول حكومي رفيع المستوي " 1521 01:55:59,540 --> 01:56:00,720 هيا لنذهب 1522 01:56:06,330 --> 01:56:07,270 ..إذا لم تستطيعا الإنتظار من أجلهم 1523 01:56:07,690 --> 01:56:08,910 إذهبو الي العاصمة وابحثا عني 1524 01:56:09,810 --> 01:56:10,420 سأنتظركم 1525 01:56:37,670 --> 01:56:40,730 ...أحضروا كلبي الأليف إلي هنا 1526 01:56:51,810 --> 01:56:52,660 أقتلها 1527 01:56:54,890 --> 01:56:55,700 هل هذا أمر؟ 1528 01:57:00,760 --> 01:57:01,290 حسنآ 1529 01:57:12,020 --> 01:57:13,880 " سيدتي ما الأمر " 1530 01:57:14,250 --> 01:57:15,880 " بسرعة, استدعوا الطبيب الملكيّ " 1531 01:57:15,880 --> 01:57:17,700 " لقد ماتت الملكة " 1532 01:57:19,250 --> 01:57:23,150 بعد سنتين من موت السيدة (وان) في عام 1975 إكتشف الإمبراطور(شانغاو) أن لديه إبن وقد نجا وكان طي السرية والكتمان (وقد سُميّ بعد ذلك بالإمبراطور (هونغ شئ 1533 01:57:23,160 --> 01:57:30,150 هونغ شي) كان حكيمآآ محبآ للسلام) وألغي قانون أن يكون للإمبراطور زوجة واحدة 1534 01:57:30,160 --> 02:00:39,160 ترجمة Mickel Mickel212@yahoo.com ترجمه حصريه مقدمة من منتديات مزيكا فور ايفر www.Mazika4ever.com