1
00:00:03,303 --> 00:00:13,003
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
ترجمة: خالد خطاب

 تعديـــــــــل  
 ABUZAYD


2
00:01:21,876 --> 00:01:29,646
هذا الفيلم مبني على قصة حقيقية حدثت في مدرسة الصم عام 2005

3
00:02:02,859 --> 00:02:04,788
ألم تصل بعد ؟

4
00:02:05,319 --> 00:02:07,379
لا أعرف موقعي بسبب الضباب

5
00:02:07,489 --> 00:02:13,120
أنت اقتربت إذن، لأن " موجين " مدينة ضبابية

6
00:02:20,810 --> 00:02:21,770
ما الذي تفعله (سول) ؟

7
00:02:21,870 --> 00:02:23,000
نائمة

8
00:02:23,310 --> 00:02:27,010
لقد كانت تبكي طوال الليل تشتاق لوالدها ثم سقطت في النوم

9
00:02:27,350 --> 00:02:28,471
هل بكت كثيراً ؟

10
00:02:28,921 --> 00:02:31,881
الأطفال يبكون عندما يكونون بعيدين عن ذويهم

11
00:02:32,181 --> 00:02:35,711
لا تقلق يا بني
قم بعملك هناك فقط

12
00:02:36,061 --> 00:02:40,082
بعد كل ما فعلته لتحصل على هذه الوظيفة، إلتصق بها كالغراء

13
00:02:40,261 --> 00:02:41,281
هل فهمت هذا ؟

14
00:02:50,702 --> 00:02:51,672
...أمي، سأعاود الإتصال

15
00:04:01,577 --> 00:04:03,137
كم سيستغرق تصليحها ؟

16
00:04:06,058 --> 00:04:10,488
الضباب كثيف اليوم
سيكون عليك الإنتظار

17
00:04:16,698 --> 00:04:20,428
أهناك حافلة تقلني أكاديمية " جا-إي" من هنا ؟

18
00:04:22,099 --> 00:04:23,298
أكاديمية "جا-إي" ؟

19
00:04:25,069 --> 00:04:27,199
مدرسة الصم ؟

20
00:04:27,838 --> 00:04:30,639
لا يوجد حافلة مباشرة إلى هناك

21
00:04:31,379 --> 00:04:34,679
أجرة سيارة الأجرة 50 دولار تقريباً

22
00:04:42,490 --> 00:04:43,790
أسترحل ؟

23
00:04:43,890 --> 00:04:46,120
أنا على عجلة من أمري
سآتي غداً

24
00:04:47,601 --> 00:04:49,660
ألا تستطيع تركها هنا ؟

25
00:05:02,682 --> 00:05:03,611
يا سيد

26
00:05:03,611 --> 00:05:07,552
لماذا رجعت للخلف بدون أن تنظر حتى ؟

27
00:05:07,722 --> 00:05:10,222
ماذا ؟ أنا لم أتحرك حتى -
يا سيد -

28
00:05:10,222 --> 00:05:14,522
أتعتقد أنك ستفلت من هذا ؟
لقد عبثت مع الفتاة الخطأ

29
00:05:15,592 --> 00:05:17,253
سيد (لي)، زجاجة الرش رجاءً

30
00:05:18,063 --> 00:05:20,592
إنها هي من صدمتني

31
00:05:25,703 --> 00:05:27,133
سيدتي

32
00:05:27,503 --> 00:05:29,493
أنا لم أشغل المحرك حتى

33
00:05:32,113 --> 00:05:34,983
هل جننت ؟

34
00:05:35,743 --> 00:05:37,974
(تعال وانظر يا سيد (لي

35
00:05:38,584 --> 00:05:40,744
هذا الرجل تفوح منه رائحة الخمر

36
00:05:42,794 --> 00:05:44,185
لا أصدِّق هذا

37
00:05:44,424 --> 00:05:45,484
ماذا ؟

38
00:05:47,965 --> 00:05:50,824
هل شربتِ طوال الليل مجدداً يا سيدة (ساو) ؟

39
00:05:58,305 --> 00:05:59,536
عذراً

40
00:06:03,276 --> 00:06:04,766
سيتكفَّل ضماني بهذا

41
00:06:14,327 --> 00:06:15,946
ألا تستطيع تحمّل البرد ؟

42
00:06:17,897 --> 00:06:22,527
خرجت بعد الشرب مع العمال ووجدته مكسوراً

43
00:06:22,667 --> 00:06:26,867
الأحمق الذي حطمه وهرب عبث مع الفتاة الخطأ بالتأكيد

44
00:06:27,137 --> 00:06:30,597
هل اقتربنا يا سيدتي ؟

45
00:06:30,707 --> 00:06:34,648
بمجال عملي، البعض يكن الضغينة للآخرين

46
00:06:35,348 --> 00:06:37,368
إنه مثل عمل محققين الشرطة

47
00:06:37,518 --> 00:06:41,478
أتعامل مع الأوغاد الذين يضربون زوجاتهم

48
00:06:41,548 --> 00:06:43,388
سألتكِ هل اقتربنا

49
00:06:43,488 --> 00:06:46,618
!رجل بالغ يتذمَّر

50
00:06:48,389 --> 00:06:51,058
لماذا أنت ذاهب لأكاديمية "جا-إي" ؟

51
00:06:51,659 --> 00:06:53,219
لأعلِّم الأطفال

52
00:06:53,729 --> 00:06:57,529
حقاً ؟ أنت معلم ؟

53
00:06:58,569 --> 00:07:00,130
هل تستطيع التحدّث بلغة الإشارات ؟

54
00:07:06,580 --> 00:07:08,310
ما معنى هذا ؟

55
00:07:08,950 --> 00:07:11,780
أستطيع تخمين لماذا يكن الآخرين لكِ الضغينة

56
00:07:22,431 --> 00:07:23,561
مركز (موجين) لحقوق الإنسان
(ساو يو-جين)

57
00:07:23,561 --> 00:07:25,292
اتصل بي إن وقعت في ورطة

58
00:07:25,972 --> 00:07:28,731
لكن لا تثقل علي كثيراً

59
00:07:29,202 --> 00:07:33,102
أنا على صلة وثيقة برجال الشرطة في هذه المدينة

60
00:07:46,653 --> 00:07:49,383
" المدرسة الفائزة بجائزة أفضل مدرسة بـ "موجين

61
00:08:07,415 --> 00:08:08,464
مرحباً

62
00:08:29,466 --> 00:08:35,406
أخبر كبير المشرفين أن يأتي لمكتب المدير

63
00:08:41,577 --> 00:08:43,407
أنت كنت طالب لدى البروفيسور (كيم) ؟

64
00:08:44,316 --> 00:08:47,147
أجل، كان أستاذي في الجامعة

65
00:08:48,158 --> 00:08:50,847
لقد رسم هذه اللوحة بنفسه لأجلي

66
00:08:51,627 --> 00:08:53,218
أرى

67
00:08:53,598 --> 00:08:57,328
إن كنت تلميذه، فسأستطيع أن أثق بك ثقة كاملةً

68
00:08:58,528 --> 00:09:02,728
أنا وهو كنا أفضل الأصدقاء في المدرثة الثانوية

69
00:09:05,268 --> 00:09:09,798
إن لم يغيِّر إهتمامه نحو الفنون

70
00:09:10,108 --> 00:09:12,099
لكنا في نفس الكلية معاً

71
00:09:13,119 --> 00:09:15,879
لا داعي للتشريف يا سيدي

72
00:09:16,689 --> 00:09:17,879
بالتأكيد هناك داعٍ

73
00:09:18,250 --> 00:09:22,050
أنت مدرسنا الآن
لا استطيع التحدث إليك بدون تشريف

74
00:09:24,829 --> 00:09:26,320
(ها قد أتى كبير المشرفين (لي

75
00:09:26,860 --> 00:09:30,890
(قابل أستاذ الفنون الجديد من (سيول

76
00:09:32,000 --> 00:09:34,091
(أنا (كانج إين-هو
تسرني معرفتك يا سيدي

77
00:09:40,740 --> 00:09:42,711
ألم تر توأماً من قبل ؟

78
00:09:43,511 --> 00:09:44,602
عذراً يا سيدي

79
00:09:45,781 --> 00:09:46,981
لا بأس

80
00:09:47,051 --> 00:09:48,912
يحدث لنا هذا كثيراً

81
00:09:49,952 --> 00:09:55,791
من المؤكد أنك مرهق من السفر
استرح وسأراك يوم الإثنين

82
00:09:56,262 --> 00:09:59,232
كبير المشرفين (لي) سوف يزودك بالتفاصيل

83
00:09:59,933 --> 00:10:02,292
ماذا بشأنه يا أخي ؟

84
00:10:02,432 --> 00:10:03,993
(كبير المشرفين (لي

85
00:10:05,203 --> 00:10:06,832
نحن في المدرسة

86
00:10:09,743 --> 00:10:12,303
...(أيها المدير (لي

87
00:10:13,313 --> 00:10:15,873
ماذا بشأنه ؟

88
00:10:15,943 --> 00:10:18,854
(لقد جاء بناءً على توصية البروفيسور (كيم

89
00:10:38,205 --> 00:10:39,795
أتمزح معي ؟

90
00:10:41,045 --> 00:10:43,635
لماذا الرجال من (سيول) عديمي الإحساس ؟

91
00:10:44,445 --> 00:10:50,646
عادةً ما أتقاضى واحداً كبيراً، لكن لك، سأتقاضى 5 صغار

92
00:10:53,186 --> 00:10:54,176
أتقصد المال ؟

93
00:10:54,256 --> 00:10:57,556
هل اعتقدت أن حصولك على وظيفة مدرس مجاني ؟

94
00:10:57,726 --> 00:10:59,586
...رجاءً

95
00:11:00,497 --> 00:11:02,186
أحضر لي المال

96
00:11:07,266 --> 00:11:09,067
صندوق تطوير المدرسة ؟

97
00:11:10,007 --> 00:11:11,937
الجميع يجب أن يدفع

98
00:11:12,577 --> 00:11:15,408
كم يريدون ؟

99
00:11:17,317 --> 00:11:18,778
خمسون ألفاً

100
00:11:19,018 --> 00:11:21,378
ماذا ؟ هذا القدر ؟

101
00:11:23,818 --> 00:11:27,278
يقولون أنهم قاموا بتخفيض المبلغ لأجلي

102
00:11:27,688 --> 00:11:32,099
من أين ستحصل على هذا القدر من المال ؟

103
00:12:24,182 --> 00:12:26,653
إنه جيد للغاية

104
00:12:27,923 --> 00:12:32,883
لديكِ موهبة في الرسم

105
00:12:58,125 --> 00:13:00,244
لماذا أنت متأخر عن الفصل ؟

106
00:13:02,255 --> 00:13:03,195
!أنت

107
00:13:10,005 --> 00:13:11,766
مين-سو) ؟)

108
00:13:14,376 --> 00:13:18,236
شقيقه الأصغر توفى في حادثة قطار منذ أيام معدودة

109
00:13:18,976 --> 00:13:21,746
إنه ليس على طبيعته هذه الأيام

110
00:13:22,746 --> 00:13:26,586
شقيقه الوحيد توفى

111
00:13:27,787 --> 00:13:30,216
ليس (مين-سو) فقط

112
00:13:30,486 --> 00:13:32,357
هناك شيء غريب بالأطفال

113
00:13:33,197 --> 00:13:34,818
غريب كيف ؟

114
00:13:35,957 --> 00:13:39,658
لا استطيع شرح هذا بالضبط

115
00:13:41,437 --> 00:13:44,228
إنها مرتك الأولى في مدرسة مثل هذه، أليس كذلك ؟

116
00:13:45,908 --> 00:13:49,429
لا تعتقد أن الأطفال هنا طبيعيين

117
00:13:50,049 --> 00:13:53,779
الإعاقة الجسيدة عادةً ما تليها إعاقة عقلية

118
00:13:55,079 --> 00:13:59,449
كنت أتعامل معهم لـ 10 سنوات هنا

119
00:14:01,089 --> 00:14:03,789
لكنهم لا يفتحون لي قلوبهم بسهولة

120
00:14:13,970 --> 00:14:15,741
(جيون مين-سو)
إعاقة في السمع

121
00:14:15,741 --> 00:14:16,970
جيون مين-سو) ؟)

122
00:14:20,411 --> 00:14:24,471
والده طريح الفراش ووالدته هربت

123
00:14:30,551 --> 00:14:31,921
(جين يو-ري)

124
00:14:33,061 --> 00:14:39,702
خلل عقلي مصاحب لشره

125
00:14:39,702 --> 00:14:41,751
تحتاج إلى معاملة خاصة

126
00:14:51,413 --> 00:14:52,842
(كيو يون-دو)

127
00:15:01,454 --> 00:15:02,883
يتيمة ؟

128
00:15:13,804 --> 00:15:15,234
أنا على وشك الرحيل

129
00:15:15,734 --> 00:15:17,435
هل تناولت عشاءك ؟

130
00:15:18,304 --> 00:15:19,464
أجل

131
00:15:20,505 --> 00:15:23,494
كيف حال (سول) ؟ هل تناولت عشاءها ؟

132
00:15:23,715 --> 00:15:26,005
أطعمتها بضع ملاعق فقط

133
00:15:26,215 --> 00:15:28,185
لماذا بضع ؟

134
00:15:28,845 --> 00:15:32,756
لأنها كانت تريد تناول البيتزا

135
00:15:33,425 --> 00:15:37,376
لماذا لم تشتريها لها ؟

136
00:15:37,626 --> 00:15:43,396
لا تقلق بشأنها وتفقَّد حسابك في طريقك للمنزل

137
00:15:45,136 --> 00:15:46,467
هل أودعتِ المال ؟

138
00:15:46,707 --> 00:15:50,507
سل عن الفواتير الجديدة عندما ترجع للمنزل

139
00:16:32,150 --> 00:16:33,620
أهناك أحد بالداخل ؟

140
00:16:38,090 --> 00:16:39,390
هل أنت بخير ؟

141
00:16:48,871 --> 00:16:50,561
ما الذي تفعله هنا ؟

142
00:16:53,771 --> 00:16:56,511
سمعت صوت غريب يصدر من الداخل

143
00:16:56,511 --> 00:16:59,242
حتى إن كان هذا صحيحاً، لا تستطيع الدخول إلى حمام الفتيات

144
00:16:59,512 --> 00:17:01,602
ماذا إن رآك تلميذ ؟

145
00:17:03,582 --> 00:17:05,882
أنت لا تعلم هذا لأنك جديد هنا

146
00:17:06,122 --> 00:17:09,583
الأطفال يصدرون أصوات غريبة من قبيل المرح

147
00:17:10,362 --> 00:17:13,153
لأنهم لا يستطيعون السمع، فيكررونها

148
00:17:16,362 --> 00:17:18,833
.سأغلق الأبواب الأمامية
اذهب لمنزلك يا سيدي

149
00:17:22,403 --> 00:17:24,494
تدقيق الحسابات يسبب الصداع

150
00:17:25,104 --> 00:17:27,473
والآن لدينا الأطفال ليسببوه

151
00:17:28,374 --> 00:17:31,043
(عذراً على كل هذه المتاعب، أيها المفتش (جانج

152
00:17:32,314 --> 00:17:34,304
لا عليك يا سيدي

153
00:17:34,654 --> 00:17:37,714
ارشاد الأطفال إلى السبيل الصحيح هو مهمة الشرطة على أية حال

154
00:17:38,784 --> 00:17:41,884
بجانب أنهم لا ينفذون أوامري

155
00:17:42,454 --> 00:17:46,024
لا أنفك أخبرهم بألا يخرجون في الليل

156
00:17:47,335 --> 00:17:50,666
ما الفائدة من إخبارهم إن كانوا لا يسمعون ؟

157
00:17:51,035 --> 00:17:52,625
أوه، هذا صحيح

158
00:18:02,146 --> 00:18:04,306
تفضَّل بالدخول

159
00:18:05,847 --> 00:18:08,946
صندوق تطوير المدرسة ليس مخالفاً للقانون

160
00:18:09,687 --> 00:18:11,516
أليس كذلك، أيها المفتش (جانج) ؟

161
00:18:12,256 --> 00:18:16,157
إن كان مرتبي أكبر، كنت لأتبرع لهذه المدرسة أيضاً

162
00:18:25,368 --> 00:18:26,698
...إذاً

163
00:18:27,637 --> 00:18:31,268
(سمعت أنك من (سيول
هل استطعت التأقلم هنا ؟

164
00:18:31,809 --> 00:18:35,368
موجين " ليست مختلفة كثيراً عدا الضباب "

165
00:18:37,088 --> 00:18:39,679
أنا بخير -
مهلاً -

166
00:18:41,159 --> 00:18:42,678
لنحتسي شراباً معاً في وقتٍ ما

167
00:18:43,119 --> 00:18:46,719
هذه المدينة مناسبة جداً للرجال ليستمتعوا بوقتهم

168
00:18:46,860 --> 00:18:48,519
الفتيات هنا لطيفات وحازمات

169
00:18:54,169 --> 00:18:55,260
(مين-سو)

170
00:18:55,940 --> 00:19:00,000
ليس من الأدب أن تحدِّق في معلمك هكذا

171
00:19:03,650 --> 00:19:04,510
انهض

172
00:19:06,581 --> 00:19:07,481
انهض

173
00:19:08,480 --> 00:19:09,541
استقم

174
00:19:10,191 --> 00:19:12,421
كن خلوقاً حتى عندما تُضرب

175
00:19:21,262 --> 00:19:23,251
(انهض يا (مين-سو

176
00:19:25,332 --> 00:19:26,962
مرحباً -
استقم -

177
00:19:35,012 --> 00:19:36,033
أستاذ (بارك) ؟

178
00:19:37,053 --> 00:19:38,512
ما الأمر ؟

179
00:19:38,882 --> 00:19:39,783
لحظة واحدة

180
00:19:45,693 --> 00:19:49,563
هذا الفى تسلل من فراشه البارحة

181
00:19:50,463 --> 00:19:52,364
واصطحب معه فتاتين

182
00:19:53,434 --> 00:19:55,364
كنت قلقاً للغاية

183
00:19:56,334 --> 00:19:58,324
لم يغمض لي جفن البارحة

184
00:20:01,344 --> 00:20:05,174
شقيقه تسلل أيضاً ومات

185
00:20:06,615 --> 00:20:10,375
(المدير يريد رؤيتك يا أستاذ (بارك

186
00:20:17,296 --> 00:20:18,386
مين-سو) ؟)

187
00:20:18,526 --> 00:20:20,555
هل تعرف شعوري ؟

188
00:20:21,626 --> 00:20:22,896
...دعنا

189
00:20:23,326 --> 00:20:25,996
نفتح قلبينا لبعضنا البعض مجدداً، حسناً ؟

190
00:21:10,120 --> 00:21:12,979
ما الذي تفعلينه عندكِ ؟
اذهبي للداخل

191
00:21:15,450 --> 00:21:16,649
اذهبي للداخل الآن

192
00:21:17,620 --> 00:21:18,550
!أنت

193
00:21:19,860 --> 00:21:20,919
!أنت

194
00:21:32,140 --> 00:21:33,301
ابتعدي من عندك

195
00:21:33,941 --> 00:21:35,601
ما الذي تفعلينه ؟

196
00:21:36,611 --> 00:21:38,911
كان من الممكن أن تسقطي

197
00:21:39,111 --> 00:21:40,102
ما الخطب ؟

198
00:21:48,892 --> 00:21:50,512
معذرةً إن كنت قد أخفتكِ

199
00:21:51,162 --> 00:21:54,392
كنت قلقاً عليكِ فحسب

200
00:23:21,058 --> 00:23:22,489
ما الذي تفعلينه ؟

201
00:23:24,258 --> 00:23:26,089
ألقنها درساً

202
00:23:26,089 --> 00:23:27,999
من أنتِ لتفعلي هذا بها ؟

203
00:23:27,999 --> 00:23:31,259
أنا (يون جا-إي) مستشارة المدرسة

204
00:23:31,369 --> 00:23:33,700
المسئولة عن التعليم المسائي

205
00:23:33,939 --> 00:23:35,969
هذا لا يخصك

206
00:23:35,969 --> 00:23:38,460
أتضعين طفلة في آلة غسيل الملابس ؟

207
00:23:38,570 --> 00:23:39,669
هل أنت مجنونة ؟

208
00:23:39,669 --> 00:23:41,970
...(المدرس الجديد من (سيول

209
00:23:42,840 --> 00:23:45,110
أحمقٌ لا يعلم ألا يدخل في شئون الآخرين

210
00:23:45,110 --> 00:23:47,320
أتعتقدين أنني لن أفعل أي شيء ؟

211
00:23:47,320 --> 00:23:51,650
جميع أصدقائي في (سيول) محامين ومدّعين

212
00:23:51,650 --> 00:23:54,750
افعلي هذا مجدداً وسأتأكد من أن
ينتهي بكِ الحال خلف القضبان

213
00:24:00,401 --> 00:24:01,381
(يون-دو)

214
00:24:20,652 --> 00:24:21,772
مرحباً ؟

215
00:24:23,923 --> 00:24:25,112
من ؟

216
00:24:28,523 --> 00:24:32,433
صحيح، ما الأمر ؟

217
00:24:33,434 --> 00:24:35,024
لقد دفعت ثمن تصليح سيارتك

218
00:24:44,314 --> 00:24:45,604
ضرب ؟

219
00:24:46,014 --> 00:24:47,444
الأطفال المعاقين ؟

220
00:24:51,554 --> 00:24:53,575
هذا ليس تفرقة في المعاملة، هذا إعتداء

221
00:24:56,955 --> 00:24:59,515
ماذا كنت تفعل أثناء حدوث هذا لها ؟

222
00:25:03,936 --> 00:25:06,265
لنتصل بذويها أولاً

223
00:25:07,566 --> 00:25:09,936
إنها يتيمة

224
00:25:21,047 --> 00:25:24,037
...سمعت من كبير المشرفين

225
00:25:26,487 --> 00:25:31,717
أنه كان هناك مشكلة مع تأديب السيدة (يون) لطفلة ؟

226
00:25:33,868 --> 00:25:37,127
بسبب كونها طالبة في فصلك

227
00:25:37,538 --> 00:25:39,768
أفهم إستياءك

228
00:25:41,469 --> 00:25:45,879
أعطيت السيدة (يون) تحذيراً صارماً

229
00:25:46,339 --> 00:25:48,338
آمل أن تتفهم هذا

230
00:25:49,579 --> 00:25:53,039
السيدة (يون) تعتذر بشدة عما حدث

231
00:25:54,489 --> 00:25:57,389
(تريد أن تعتذر إلى (يون-دو

232
00:25:58,189 --> 00:26:01,280
لكن (يون-دو) لم تكن في السكن البارحة

233
00:26:02,329 --> 00:26:05,690
كنا قلقين عليها للغاية

234
00:26:06,560 --> 00:26:11,521
لم تكن في السكن لأنني أخذتها إلى المستشفى

235
00:26:11,841 --> 00:26:15,201
حقاً ؟
أحالتها بهذا السوء ؟

236
00:26:16,071 --> 00:26:19,741
كلا، يقولون أنها تستطيع ترك المستشفى غداً

237
00:26:20,651 --> 00:26:22,411
لا داعي للقلق يا سيدي

238
00:26:24,351 --> 00:26:26,211
سوف نقوم بإحضارها

239
00:26:27,052 --> 00:26:28,081
...إذاً

240
00:26:28,591 --> 00:26:29,991
أي مستشفى هي بها ؟

241
00:27:00,924 --> 00:27:06,054
يون-دو) لم تستطع الحضور لأنها مريضة)

242
00:27:10,194 --> 00:27:11,164
لنحاول هذا

243
00:27:14,674 --> 00:27:20,545
ارسمينني، وسأرسمكِ

244
00:27:23,176 --> 00:27:24,905
لماذا ؟ ألا تريدين أن أرسمكِ ؟

245
00:27:27,016 --> 00:27:30,346
...لأن وجهي تغطيه الكدمات والندوب

246
00:27:31,726 --> 00:27:36,286
لا تقلقي، سأرسمكِ جميلة

247
00:28:06,888 --> 00:28:08,329
أين أنت ؟

248
00:28:09,599 --> 00:28:10,888
يجب أن نلتقي

249
00:28:11,969 --> 00:28:15,268
.خرجت من العمل للتو
سأقابلكِ في المستشفى

250
00:28:18,839 --> 00:28:22,499
لا، لنلتقي في مكان آخر

251
00:28:22,609 --> 00:28:23,870
حسناً إذن

252
00:28:24,150 --> 00:28:25,010
إلى اللقاء

253
00:28:39,991 --> 00:28:41,120
أهناك خطب ما ؟

254
00:28:45,401 --> 00:28:46,491
...يون-دو) كان)

255
00:28:50,002 --> 00:28:51,531
...يتم التحرش بها جنسياً

256
00:28:54,182 --> 00:28:55,572
من قبل المدير

257
00:29:01,482 --> 00:29:02,412
بالقوة

258
00:29:04,653 --> 00:29:08,553
حاولت أن تقاوم، لكنها لم تستطع

259
00:29:10,463 --> 00:29:11,983
لأنها صغيرة للغاية

260
00:29:16,104 --> 00:29:17,463
لا يمكن

261
00:29:19,173 --> 00:29:20,904
من قال هذا ؟

262
00:29:22,503 --> 00:29:26,504
هل أنتِ ثملة مجدداً ؟ كم زجاجة شربتها هذه المرة ؟

263
00:29:29,344 --> 00:29:32,644
يون-دو) كتبت هذه البارحة)

264
00:29:59,476 --> 00:30:04,216
ضربني عندما رفضت

265
00:30:08,126 --> 00:30:11,087
هناك أطفال آخرين أيضاً

266
00:30:14,827 --> 00:30:16,558
ومعتدين آخرين

267
00:30:19,097 --> 00:30:24,908
الأستاذ (بارك بو-هيون) يتحرش بالفتيان أيضاً

268
00:30:28,578 --> 00:30:30,568
أتعرف شعوري ؟

269
00:30:32,949 --> 00:30:36,409
(المدير، كبير المشرفين، الأستاذ (بارك

270
00:30:41,629 --> 00:30:42,720
...إذاً

271
00:30:48,200 --> 00:30:50,060
يجب أن نبلِّغ عن هذا للشرطة

272
00:30:50,700 --> 00:30:54,030
الشرطة أعادت الأطفال الذين ذهبوا لتقديم بلاغات للمدرسة

273
00:30:55,670 --> 00:30:59,200
لهذا كان يُضربون

274
00:31:07,351 --> 00:31:12,021
...(يون جا-إي) التي كانت تضرب (يون-دو)

275
00:31:12,592 --> 00:31:15,061
هي الإبنة المتبناة لمؤسس المدرسة

276
00:31:16,532 --> 00:31:19,521
وهي شقيقة المدير وتوأمه

277
00:31:19,701 --> 00:31:22,462
كيم يون-دو) موجودة هنا، أليس كذلك ؟)

278
00:31:23,632 --> 00:31:25,472
أتعلم ما الأكثر جنوناً ؟

279
00:31:27,743 --> 00:31:29,403
...يون جا-إي) والمدير)

280
00:31:31,483 --> 00:31:33,173
عشيقان

281
00:31:36,483 --> 00:31:38,543
...هددت (يون-دو) أنها ستقص شعرها

282
00:31:39,554 --> 00:31:41,253
...إن أقامت علاقة مع المدير

283
00:31:41,793 --> 00:31:43,084
فسوف تموت

284
00:31:47,834 --> 00:31:48,854
أيها السيد

285
00:31:51,604 --> 00:31:52,794
(كيم يون-دو)

286
00:32:05,085 --> 00:32:06,045
مهلاً

287
00:32:37,377 --> 00:32:39,548
مكتب "موجين" لحقوق الإنسان

288
00:32:43,918 --> 00:32:48,828
...يوم الخميس الماضي، تم التحرش بك جنسياً

289
00:32:51,129 --> 00:32:56,469
"من قبل المدير أكاديمية "جا-إي
أتستطيعين إخبارنا بما حدث ؟

290
00:33:12,689 --> 00:33:15,920
...بعد الدوام المدرسي في ذلك اليوم

291
00:33:18,460 --> 00:33:21,431
...غيرت ملابسي في السكن

292
00:33:23,360 --> 00:33:25,361
وبعدها ذهبت لألعب في الفناء

293
00:33:27,800 --> 00:33:29,331
(كنت ألعب مع (يوري

294
00:33:31,141 --> 00:33:32,941
ذهبت إلى  دورة المياة

295
00:33:35,742 --> 00:33:37,182
لكنها لم تعد

296
00:33:40,582 --> 00:33:43,852
لذا ذهبت لأبحث عنها

297
00:33:48,692 --> 00:33:50,092
...المدير

298
00:33:51,333 --> 00:33:53,952
استدعاني لمكتبه

299
00:33:58,072 --> 00:34:02,804
أدخلني إلى مكتبه

300
00:34:06,074 --> 00:34:07,904
...التلفاز كان مضاءً

301
00:34:10,284 --> 00:34:12,044
...رجل وإمرأة

302
00:34:14,754 --> 00:34:16,914
...كانا عاريين على الشاشة

303
00:36:03,932 --> 00:36:05,932
...بعدها المدير

304
00:36:16,282 --> 00:36:17,613
أمسك بملابسي

305
00:36:20,123 --> 00:36:21,244
ونزعهم

306
00:36:48,485 --> 00:36:49,715
أهناك أحد بالداخل ؟

307
00:36:51,386 --> 00:36:52,375
!مرحباً

308
00:37:51,990 --> 00:37:55,049
...إنها تمطر بغزارة بالخارج

309
00:37:55,319 --> 00:37:58,759
....صوت المطر الواقع على الأشجار

310
00:37:58,989 --> 00:38:04,950
يقول بأن الشتاء القارص البرودة الطويل انتهى أخيراً

311
00:38:05,570 --> 00:38:11,271
...افتح نافذتك وأنصت لصوت المطر المتساقط

312
00:38:12,411 --> 00:38:16,071
أغنيتنا الأولى ملائمة لمثل هذه الليالي الممطرة

313
00:38:16,411 --> 00:38:18,442
(أغنية (شجرة الزعرور)

314
00:38:32,332 --> 00:38:35,422
"أكاديمية " جا-إي

315
00:38:54,114 --> 00:38:55,413
لا بأس

316
00:40:22,179 --> 00:40:23,410
...إن أخبرتكِ

317
00:40:24,280 --> 00:40:25,981
...أحد بهذا

318
00:40:32,260 --> 00:40:33,591
سأقتلكِ

319
00:40:53,712 --> 00:40:56,153
أنا لا تعلم لأنك جديد هنا

320
00:40:56,153 --> 00:40:59,552
الأطفال دائماً من يصدرون ضوضاء من قبيل المرح

321
00:41:07,594 --> 00:41:10,263
أبي -
أماه ؟ -

322
00:41:10,263 --> 00:41:12,894
لماذا أخذت الكثير من الوقت لتفتح الباب ؟

323
00:41:13,603 --> 00:41:16,274
أسيجعلك التدريس لأطفال أصماء أصم أيضاً ؟

324
00:41:16,274 --> 00:41:17,564
لماذا لم تتصلي ؟

325
00:41:18,034 --> 00:41:21,604
هل أحتاج لحجز عندما آتي لمنزل إبني ؟

326
00:41:21,874 --> 00:41:23,864
أهذا فندق ؟

327
00:41:25,784 --> 00:41:28,185
لماذا أحضرتِ طفلة مريضة إلى هنا ؟

328
00:41:28,754 --> 00:41:31,445
ماذا ؟ هل نسيت ؟

329
00:41:33,454 --> 00:41:35,485
انقضى عام منذ وفاة زوجتك

330
00:41:45,906 --> 00:41:47,566
كيف هو المدرسة ؟

331
00:41:49,306 --> 00:41:50,496
لا تسألي

332
00:41:51,476 --> 00:41:54,036
لا يرحبون بالجدد ؟

333
00:41:55,446 --> 00:41:57,707
تحمَّلهم

334
00:41:58,547 --> 00:42:01,777
أهل المدن غالباً ما يفعلون هذا

335
00:42:04,857 --> 00:42:05,847
ما هذا ؟

336
00:42:07,457 --> 00:42:13,488
سمعت أن المدير يحب الزهور

337
00:42:13,598 --> 00:42:19,798
البروفيسور (كيم) اخبرني أن المدير لديه العديد من العلاقات

338
00:42:20,268 --> 00:42:24,439
بعض الأساتذة يتم ترقيتهم بتوصية من المدير

339
00:42:24,439 --> 00:42:27,549
(ويحصلون على وظائف أفضل في (سيول

340
00:42:27,549 --> 00:42:28,669
!أمي

341
00:42:30,249 --> 00:42:32,149
أتعلمين من هم أولئك ؟

342
00:42:35,359 --> 00:42:36,489
...أولئك هم

343
00:42:36,489 --> 00:42:37,549
أعلم

344
00:42:37,659 --> 00:42:41,920
يطلبون المال ليتم تعيينك
أتعتقد أن المدير رجل جيد ؟

345
00:42:42,860 --> 00:42:45,129
أتعلم كيف حصلت على المال ؟

346
00:42:45,129 --> 00:42:46,960
كان هذا تأمين إيجاري

347
00:42:47,200 --> 00:42:51,070
هل انتقلتِ ؟ تأمين منزلكِ ؟

348
00:42:51,070 --> 00:42:54,371
هل ظننت أنني سرقت المال أو ما شابه ؟

349
00:42:54,471 --> 00:42:59,001
أنت لم تحضر أي أموال للمنزل
ما الطريقة الآخرى التي أستطيع الحصول على المال بها ؟

350
00:42:59,251 --> 00:43:01,151
لكن كان هذا منزلكِ

351
00:43:01,251 --> 00:43:02,911
بحقك

352
00:43:03,051 --> 00:43:05,352
فجأةً تتصرف وكأنك رئيس هذه العائلة

353
00:43:06,821 --> 00:43:09,882
...عندما رحلت لتدرس الفن

354
00:43:09,992 --> 00:43:14,552
ونسيت زوجتك وأنني هي من ربت (سول) ودعمتك

355
00:43:15,932 --> 00:43:21,032
زوجتك كانت قلقة على (سول) حتى يوم وفاتها

356
00:43:22,042 --> 00:43:24,873
هل تتشاجران يا أبي ؟

357
00:43:25,643 --> 00:43:28,473
لا اريد سماع كلمة آخرى منك

358
00:43:28,583 --> 00:43:31,183
كن كالأطفال الذي تدرس لهم

359
00:43:31,183 --> 00:43:34,644
أغلق أذنك وفمك وقم بعملك فقط

360
00:43:38,694 --> 00:43:40,654
هل أنتِ بخير يا (سول) ؟

361
00:43:40,894 --> 00:43:42,554
أسرعي يا أمي

362
00:43:47,764 --> 00:43:49,325
يا إلهي -
استنشقي -

363
00:43:50,505 --> 00:43:52,474
مرة آخرى -
هذا جيد -

364
00:44:09,786 --> 00:44:13,746
لدي غرفة في مدينتنا القديمة

365
00:44:15,466 --> 00:44:21,167
(إنها صغيرة لكنها ستسعنا أنا و(سول

366
00:44:23,737 --> 00:44:24,927
(إين-هو)

367
00:44:26,307 --> 00:44:30,267
(لا تشغل تفكيرك سوى بـ(سول

368
00:44:31,208 --> 00:44:32,308
حسناً ؟

369
00:44:38,288 --> 00:44:38,788
مكتب التعليم

370
00:44:38,788 --> 00:44:39,818
نطلب

371
00:44:39,818 --> 00:44:42,219
...أن يتم فصل مدير أكاديمية "جا-إي" من العمل

372
00:44:42,489 --> 00:44:45,188
ويتم عقابه بتهمة الإعتداء الجنسي

373
00:44:46,499 --> 00:44:48,288
عذراً على المقاطعة

374
00:44:49,428 --> 00:44:55,339
...هل حدث الإعتداء الجنسي

375
00:44:55,469 --> 00:44:58,369
خلال الدوام المدرسي ؟

376
00:44:58,939 --> 00:45:02,000
...إن شاهدتي الشهادة المسجلة

377
00:45:02,810 --> 00:45:06,040
...فستعرفين أن بعد إنتهاء الدوام المدرسي، الأطفال -
بعد إنتهاء الدوام المدرسي ؟ -

378
00:45:06,350 --> 00:45:09,150
هذا ليس من إختصاصنا

379
00:45:09,290 --> 00:45:10,310
ماذا ؟

380
00:45:10,650 --> 00:45:11,640
(سيد (كيم

381
00:45:11,960 --> 00:45:14,480
ماذا يحدث إن وقعت مشكلة بعد الدوام المدرسي ؟

382
00:45:14,860 --> 00:45:16,451
يكون هذا من إختصاص مجلس المدينة

383
00:45:17,831 --> 00:45:19,761
...لكن المدير، وكبير المشرفين

384
00:45:20,561 --> 00:45:25,141
ومدرس كانوا يعتدون جنسياً على طلاب المدرسة

385
00:45:25,141 --> 00:45:26,401
...الإمر بما فيه هو

386
00:45:26,771 --> 00:45:28,971
أكاديمية "جا-إي" هي ضمن سلطتنا القضائية

387
00:45:29,571 --> 00:45:34,812
لكن السكن المرافق هو ضمن إختصاص مجلس المدينة

388
00:45:35,252 --> 00:45:40,772
اذهبي رجاءً إلى مجلس المدينة وتحدثي معهم عن هذا

389
00:45:41,052 --> 00:45:42,853
كنت هناك قبل قليل

390
00:45:44,852 --> 00:45:47,893
أخبروني أن آتي إلى هنا إن حدث شيء في المدرسة

391
00:45:47,893 --> 00:45:51,063
أياً كان ما يحدث بعد إنتهاء الدوام المدرسي ليس من إختصاصنا

392
00:45:51,063 --> 00:45:52,193
انظري يا إمرأة

393
00:45:53,864 --> 00:45:59,034
الأطفال كانوا يغتصبون في المدرسة! إختصاص من هذا ؟

394
00:46:00,143 --> 00:46:03,304
القصر الجمهوري ؟ البيت الأبيض ؟

395
00:46:05,414 --> 00:46:07,004
مجلس المدينة

396
00:46:07,644 --> 00:46:09,275
لماذا لا تحقق في الأمر ؟

397
00:46:11,084 --> 00:46:12,575
الأطفال كانوا يغتصبون

398
00:46:12,885 --> 00:46:14,984
من قبل مدير المدرسة

399
00:46:15,754 --> 00:46:17,625
ألا يجب أن تتحرى عن الأمر ؟

400
00:46:17,725 --> 00:46:19,555
بالتأكيد، يجب علينا هذا

401
00:46:20,025 --> 00:46:21,655
لما لم تفعل ؟

402
00:46:25,365 --> 00:46:26,525
(سيدة (ساو

403
00:46:26,905 --> 00:46:29,196
"المدير هو كبير كنيسة "موجين

404
00:46:30,076 --> 00:46:34,976
إنه مسيحي مخلص ورجل محترم

405
00:46:35,576 --> 00:46:36,666
تفضَّل

406
00:46:36,776 --> 00:46:39,877
هذه شهادات الأطفال

407
00:46:42,286 --> 00:46:44,647
هذا دليل! لماذا لا تستطيع القبض عليه ؟

408
00:46:46,727 --> 00:46:47,657
انظري

409
00:46:47,657 --> 00:46:51,117
هل نستطيع القبض على أحد بناءً على كلام بعض الأطفال الصم ؟

410
00:46:51,457 --> 00:46:54,168
لقد استلم جائزة المحافظ منذ أيام

411
00:46:54,168 --> 00:46:56,897
لا أستطيع القبض على الآخرين بأمر من مكتب حقوق الإنسان

412
00:46:57,968 --> 00:47:00,238
تعلمين هذا جيداً

413
00:47:00,238 --> 00:47:02,938
!حقوق ماذا وهناك أطفال يُعتدى عليهم

414
00:47:04,638 --> 00:47:09,079
سأذهب مباشرة إلى مكتب المدّعي العام

415
00:47:09,079 --> 00:47:11,019
تفضلي

416
00:47:11,548 --> 00:47:14,249
لا تعتقدي أننا نحن لا نريد التحري عن الأمر

417
00:47:14,589 --> 00:47:17,719
هذا بسبب أن المدعي العام لم يعطنا الإذن بهذا

418
00:47:17,989 --> 00:47:19,289
!تباً

419
00:47:21,090 --> 00:47:24,390
أتمنى أن يصبح إبني مدعياً عاماً لا شرطياً

420
00:47:24,600 --> 00:47:27,730
الشرطة في خدمة الشعب

421
00:47:43,381 --> 00:47:44,511
مرحباً ؟

422
00:47:44,621 --> 00:47:46,552
(أنا (يونج-هون

423
00:47:46,692 --> 00:47:49,951
محطة تلفاز من "سيول" تريد تغطية القضية

424
00:47:50,121 --> 00:47:51,122
حقاً ؟

425
00:47:51,122 --> 00:47:53,391
أسرعي بالعودة لأنهم في طريقهم إلى هنا

426
00:47:53,491 --> 00:47:54,822
سأكون عندك حالاً

427
00:48:07,972 --> 00:48:08,842
تعال هنا

428
00:48:10,043 --> 00:48:10,873
تعال هنا

429
00:48:20,454 --> 00:48:21,454
مين-سو) ؟)

430
00:48:21,454 --> 00:48:23,123
انهض. لا تستلقي هناك

431
00:48:24,224 --> 00:48:25,994
انهض بسرعة

432
00:48:26,964 --> 00:48:28,594
أين (يون-دو) و(يوري) ؟

433
00:48:29,434 --> 00:48:31,164
أنتم أصدقاء مقربون

434
00:48:34,334 --> 00:48:38,105
توقف عن الدمدمة وتحدَّث

435
00:48:38,204 --> 00:48:42,045
!أصم لعين! قل شيئاً

436
00:48:42,445 --> 00:48:48,146
لا أستطيع فهم دمدمتك

437
00:48:48,855 --> 00:48:50,325
فتى لعين

438
00:48:52,496 --> 00:48:57,956
هل كبرت في السن يا أستاذ (بارك) ؟
الأطفال لم يعودوا يهابونك بعد الآن

439
00:49:07,107 --> 00:49:08,297
(أستاذ (بارك

440
00:49:09,947 --> 00:49:11,937
هذا مكتب المدير

441
00:49:13,318 --> 00:49:14,977
اذهب لمكان منعزل

442
00:50:38,303 --> 00:50:41,903
مكتب "موجين" لحقوق الإنسان

443
00:50:45,914 --> 00:50:55,785
إن أخبرتك بكل شيء، فهل ستتأكد من كونهم سيعاقبون ؟

444
00:50:58,825 --> 00:51:02,955
أجل، أعدك

445
00:51:08,905 --> 00:51:11,705
لماذا ذهب أخيك إلى السكك الحديدية وقت الفجر ؟

446
00:51:12,805 --> 00:51:17,936
أتستطيع إخبارنا بما حدث له قبل وفاته ؟

447
00:51:30,327 --> 00:51:34,357
...بعدما انتهى الأستاذ (بارك بو-هيون) من عمله

448
00:51:36,037 --> 00:51:37,867
أخبرنا أن نتبعه إلى منزله

449
00:51:39,607 --> 00:51:40,898
لكننا لم نرد هذا

450
00:51:41,408 --> 00:51:42,667
لكن إن رفضنا

451
00:51:44,608 --> 00:51:45,668
فإنه يضربنا

452
00:52:07,000 --> 00:52:10,089
ماذا ؟ أتريد أن تبدأ أولاً ؟

453
00:52:47,843 --> 00:52:49,142
أخفض صوتك

454
00:52:49,812 --> 00:52:53,813
أخبرتك أن تظل هادئاً، لا أستطيع التركيز بسببك

455
00:52:53,813 --> 00:52:55,012
تعال إلى هنا

456
00:52:56,383 --> 00:52:59,843
أخبرتك أن الإزعاج والصخب أخلاق سيئة

457
00:53:00,193 --> 00:53:03,664
أخبرتك أن تظل هادئاً

458
00:53:03,664 --> 00:53:08,264
أخبرتك أن تظل هادئاً حتى قدوم دورك

459
00:53:08,264 --> 00:53:10,994
تعال إلى هنا

460
00:53:21,114 --> 00:53:26,075
لم أعلم كم مر من الوقت

461
00:54:24,679 --> 00:54:26,199
مين-سو) ؟)

462
00:54:51,111 --> 00:54:55,842
...خلع ملابسي

463
00:54:58,051 --> 00:54:59,241
...ثم

464
00:55:01,951 --> 00:55:03,351
....في مؤخرتي

465
00:55:04,552 --> 00:55:06,652
ألم تستطع المقاومة أو الهرب ؟

466
00:55:09,762 --> 00:55:14,322
إن حاولت الهرب، فسيضربني طوال الليل

467
00:55:15,673 --> 00:55:18,102
هل اعتدى عليك قبل هذا ؟

468
00:55:22,274 --> 00:55:28,013
...في منزله وفي دورة المياة وفي السكن

469
00:55:31,214 --> 00:55:35,884
أخي أصبح ضعيفاً للغاية بعد حدوث هذا

470
00:55:38,554 --> 00:55:40,824
لم يستطع الحركة من الألم

471
00:55:46,335 --> 00:55:47,325
أيها المحقق (جانج) ؟

472
00:55:47,435 --> 00:55:49,135
ماذا تفعل ؟

473
00:55:49,135 --> 00:55:54,835
لديك الحق في توكيل محام والبقاء صامتاً

474
00:55:55,305 --> 00:55:59,335
لقد رأيت البث التلفزيوني، أنا لست الجاني

475
00:55:59,485 --> 00:56:01,206
أتعتقد أنني أستطيع القيام بهذا ؟

476
00:56:01,886 --> 00:56:05,976
أنا كبير كنيسة "موجين" وخادم المسيح

477
00:56:06,626 --> 00:56:08,426
أنت تعلم هذا جيداً

478
00:56:08,426 --> 00:56:09,986
أطلقوا سراحي أيها الحمقى

479
00:56:10,296 --> 00:56:12,027
أنا صديق لرئيس الشرطة

480
00:56:12,127 --> 00:56:13,387
ما هو إسمك ؟

481
00:56:14,226 --> 00:56:18,097
سأتسبب في طردكم جميعاً

482
00:56:18,437 --> 00:56:21,437
المسيح سوف يقوم بحمايتكم
لا تقلقوا

483
00:56:21,437 --> 00:56:23,028
...أولئك الذي لفقوا لكم التهم

484
00:56:23,178 --> 00:56:24,897
سوف يدفعون الثمن بالتأكيد

485
00:56:26,408 --> 00:56:27,668
(أيها المحقق (جانج

486
00:56:28,448 --> 00:56:29,407
كيف تجرؤ ؟

487
00:56:29,717 --> 00:56:33,208
أخي! أخي -
أوقفوها -

488
00:56:35,518 --> 00:56:39,049
هل تصدق أنني فعلت هذا، أيها المحقق (جانج) ؟

489
00:56:39,428 --> 00:56:43,949
كيف تفعل هذا بنا بعد كل ما أعطيناك إياه ؟

490
00:56:51,639 --> 00:56:54,699
مركز شرطة "موجين" مقلوب رأساً على عقب

491
00:56:55,039 --> 00:56:58,670
ليس أنا فقط، بل المدعون على وشك أن يفقدوا وظائفهم

492
00:57:02,720 --> 00:57:06,080
لن أقول هذا مرتين لذا توقفا عن الأنين وأنصتا لي

493
00:57:07,120 --> 00:57:10,750
استخدما كل علاقاتكما وإتصالاتكما وعيِّنا محامياً كان قاضياً من قبل

494
00:57:10,890 --> 00:57:12,821
أو مدعياً عاماً على الأقل

495
00:57:13,061 --> 00:57:14,751
"سيكون من الأفضل إن كان من "موجين

496
00:57:15,561 --> 00:57:19,592
...استمرا بنفي الجريمة

497
00:57:20,071 --> 00:57:21,861
...حتى أن تجدا محامياً

498
00:57:22,001 --> 00:57:26,772
أنصحكما بأن تغلقا أذنيكما وفميكما مثل الأطفال

499
00:57:28,112 --> 00:57:29,702
هل تفهمانني ؟

500
00:57:34,583 --> 00:57:36,672
مواطني "موجين" المحترمين

501
00:57:37,122 --> 00:57:43,213
...الكبيرين (لي كانج-بوك) و(لي كانج-سوك) كانا يعملان بجد لسنوات

502
00:57:43,323 --> 00:57:46,853
"من أجل تطوير الكنيسة و"موجين

503
00:57:48,433 --> 00:57:53,204
يخدمان الرب في العناية بالأطفال المعاقين المساكين

504
00:57:53,204 --> 00:57:56,574
وقد خدموا الآخرين بلا توقف

505
00:57:57,044 --> 00:58:02,374
لا تسامحوا من يحاولون تشويه صورة كبيرينا

506
00:58:02,374 --> 00:58:03,864
هذا جيد

507
00:58:04,345 --> 00:58:06,404
أكرِّر

508
00:58:06,814 --> 00:58:08,515
الأطفال لا يستطيعون سماع هذا

509
00:58:10,285 --> 00:58:16,056
"كانا يعملان بجد من أجل تطوير الكنيسة و"موجين

510
00:58:17,465 --> 00:58:19,426
...يخدمان الرب

511
00:58:21,465 --> 00:58:22,695
يونج-هون) ؟)

512
00:58:24,736 --> 00:58:27,606
هل استطعت معرفة من هو محاميهم ؟

513
00:58:27,806 --> 00:58:31,207
"هوانج سو-سيك)، إنه محامي مشهور من "موجين)

514
00:58:31,507 --> 00:58:34,447
" تخرَّج بمرتبة الشرف من كلية الحقوق بـ "سيول

515
00:58:35,777 --> 00:58:39,117
...كان قاضياً من قبل ومن ثم فتح مكتباً للمحاماة

516
00:58:39,457 --> 00:58:41,917
هذه هي قضيته الأولى

517
00:58:42,087 --> 00:58:43,317
له إمتيازات خاصة

518
00:58:43,427 --> 00:58:44,887
ماذا تقصد ؟

519
00:58:44,887 --> 00:58:47,057
...القضاة المتقاعدين لهم

520
00:58:47,357 --> 00:58:50,888
الحق في تخفيف حكم القضية في أول جلسه لهم بعد التقاعد

521
00:59:06,719 --> 00:59:10,709
...كيف يكونا متشابهين هكذا ؟ منظرهم وتصرفاتهم

522
00:59:11,249 --> 00:59:17,060
...كنت أرتعد من العار في الأيام القليلة الماضية

523
00:59:17,690 --> 00:59:23,890
وكنت أفكِّر في هذا الإبتلاء من الله

524
00:59:26,070 --> 00:59:30,200
...(والدنا ومعلمنا، (لي جون-بوم

525
00:59:31,411 --> 00:59:36,071
...كان يشفق على الصم لذا أنفق ثروته كاملةً

526
00:59:36,211 --> 00:59:40,151
ليؤسس أكاديمية (جا-إي) منذ 50 عاماً

527
00:59:40,621 --> 00:59:43,082
...منذ أن كنا أطفال

528
00:59:43,491 --> 00:59:47,442
كان والدنا يعلمنا أن نعتني بتلك النعاج الصغيرة

529
00:59:48,262 --> 00:59:51,352
...لم ننس أبداً

530
01:00:02,713 --> 01:00:04,072
هدوء

531
01:00:05,813 --> 01:00:07,243
هدوء

532
01:00:07,943 --> 01:00:09,003
سعادة القاضي

533
01:00:09,753 --> 01:00:12,814
الصم هنا لا يستطيعون سماعك

534
01:00:15,053 --> 01:00:19,044
إن تحدثتِ بدون إذن مرة آخرى، فسأطردكِ خارج القاعة

535
01:00:21,494 --> 01:00:25,294
أنا (ساو يو-جين) من مكتب "موجين" لحقوق الإنسان

536
01:00:25,664 --> 01:00:28,965
هذه المحكمة لها علاقة بالصم

537
01:00:29,934 --> 01:00:33,395
أحضر مترجما للغة الإشارات رجاءً من أجلهم

538
01:00:35,075 --> 01:00:38,345
(آمركِ بأن تتركي المحكمة يا آنسة (سيو

539
01:00:38,445 --> 01:00:39,516
أعترض

540
01:00:39,516 --> 01:00:40,945
أيها الحراس

541
01:00:41,045 --> 01:00:42,286
أخرجوها من هنا

542
01:00:42,286 --> 01:00:44,845
أعترض يا سعادة القاضي

543
01:00:45,585 --> 01:00:46,646
سعادة القاضي

544
01:00:46,756 --> 01:00:48,446
أعترض يا سيدي

545
01:00:48,856 --> 01:00:51,656
من العدل إحضار مترجما للغة الإشارات

546
01:00:51,656 --> 01:00:52,786
دعوني

547
01:00:53,266 --> 01:00:56,826
...من سيقاطع سير هذه المحكمة

548
01:00:57,236 --> 01:00:59,327
فسأتعامل معه بالقانون

549
01:01:00,136 --> 01:01:02,157
أكمل أيها المدعى عليه

550
01:01:02,537 --> 01:01:04,437
...نصلي بإسم المسيح

551
01:01:04,537 --> 01:01:05,867
آمين

552
01:01:22,458 --> 01:01:24,729
الإعتداء الجنسي ؟

553
01:01:25,529 --> 01:01:28,399
أنتم الحقراء يكون بأذهانكم أفكار حقيرة

554
01:01:28,399 --> 01:01:30,269
ماذا تفعلين ؟

555
01:01:30,998 --> 01:01:33,469
كيف تجرؤين أيتها العاهرة

556
01:01:33,469 --> 01:01:35,010
من أنتِ ؟

557
01:01:35,010 --> 01:01:37,309
(أنا زوجة المدير (لي

558
01:01:37,679 --> 01:01:40,010
أيتها العاهرة الشريرة -
ماذا تفعلين ؟ -

559
01:01:40,010 --> 01:01:44,820
لقد استغللتم الأطفال لتبتزوا المال من زوجي، أليس كذلك ؟

560
01:01:44,820 --> 01:01:47,320
سيدتي -
لقد عبثتي مع الرجل الخاطئ أيتها العاهرة -

561
01:01:47,320 --> 01:01:49,340
توقفي -
دعوني -

562
01:01:49,660 --> 01:01:51,520
أيتها العاهرة الشريرة

563
01:01:51,860 --> 01:01:54,951
اغربي عن وجهي أيتها الشيطانة

564
01:01:56,031 --> 01:02:01,661
من المؤكد أنها تصلي ليل نهار من أجل زوجها

565
01:02:03,041 --> 01:02:04,701
هل أنت ملاك ؟

566
01:02:05,071 --> 01:02:08,061
لقد بصقت عليك وكل ما فعلته هو أنك قلت لها " ماذا تفعلين " ؟

567
01:02:09,942 --> 01:02:13,402
هل أستطيع البقاء في مكتبكِ لفترة ؟

568
01:02:13,912 --> 01:02:16,882
لماذا ؟ أتهرب من المنزل أو ماذا ؟

569
01:02:23,662 --> 01:02:24,993
هل طردت من العمل ؟

570
01:02:26,023 --> 01:02:29,433
لا يستطيعون طردك بهذه الطريقة

571
01:02:29,633 --> 01:02:31,433
لا تقلق يا سيد

572
01:02:31,433 --> 01:02:34,593
سوف أزج بهم جميعاً بالسجن وسوف أعيد تعيينك

573
01:02:34,973 --> 01:02:36,134
سيكون هذا لطيفاً

574
01:02:38,703 --> 01:02:40,174
الحياة سهلة بالنسبة لكِ

575
01:02:41,074 --> 01:02:42,804
لقد أساءت فهمي

576
01:02:43,784 --> 01:02:46,114
حياتي ليست سهلة

577
01:02:46,855 --> 01:02:49,314
مظاهرات تليها إحجاجات، وليس لدي وقت حتى للمواعدة

578
01:02:49,314 --> 01:02:51,415
لا أستطيع الحصول على وظيفة لأن درجاتي متدينة

579
01:02:52,055 --> 01:02:54,995
كحال الدجاج الذي أطهوه

580
01:03:07,176 --> 01:03:08,335
إين-هو) ؟)

581
01:03:10,976 --> 01:03:12,236
هل تشعر بالندم

582
01:03:14,616 --> 01:03:16,206
حيال هذه القضية ؟

583
01:03:29,227 --> 01:03:32,668
كيف ستعلمين أن هذا يوم دفع المرتب ؟

584
01:03:33,538 --> 01:03:36,658
أودعت بعض المال، اذهبي لتفقد المصرف

585
01:03:40,978 --> 01:03:43,269
أجل، كل شيء بخير

586
01:03:45,278 --> 01:03:47,909
لا، لا داعي لمجيئك، أنا مشغول

587
01:03:49,318 --> 01:03:51,649
لدي الكثير من الأشياء لأفعلها

588
01:03:53,119 --> 01:03:54,819
سأمر عليكم قريباً

589
01:03:57,429 --> 01:03:58,480
إلى اللقاء

590
01:04:09,270 --> 01:04:10,400
...أقسم

591
01:04:11,140 --> 01:04:16,080
أن أقول الحقيقة

592
01:04:17,051 --> 01:04:21,611
ولا شيء سوى الحقيقة

593
01:04:22,351 --> 01:04:24,181
(الشاهد (أوه جونج-سيك

594
01:04:26,121 --> 01:04:27,951
الشاهد لك أيها الدفاع

595
01:04:34,102 --> 01:04:35,261
(سيد (أوه جونج-سيك

596
01:04:36,872 --> 01:04:40,202
ما هي وظيفتك في أكاديمية "جا-إي" ؟

597
01:04:40,902 --> 01:04:43,933
أنا الحارس الليلي في المدرسة

598
01:04:44,443 --> 01:04:47,433
كم مضى على عملك هناك ؟ -
خمس سنوات -

599
01:04:48,543 --> 01:04:51,143
...خلال هذه السنوات

600
01:04:52,853 --> 01:04:57,583
هل رأيت ما تم اتهام المدعى عليهم به ؟

601
01:04:58,354 --> 01:05:00,294
جميعهم رجال عظماء

602
01:05:00,294 --> 01:05:03,224
كانوا محسنين لي دائماً -
سعادة القاضي -

603
01:05:04,594 --> 01:05:08,894
السؤال ليس له علاقة بالقضية -
الإعتراض مقبول -

604
01:05:10,205 --> 01:05:12,064
سل أسئلة متعلقة بالقضية

605
01:05:17,845 --> 01:05:20,365
هل تقول بدورة ليلية كل يوم ؟

606
01:05:20,485 --> 01:05:23,355
أقوم بها كل 3 ساعات

607
01:05:23,355 --> 01:05:24,315
أرى

608
01:05:24,415 --> 01:05:26,905
...إذاً، في خلال الخمس سنوات الماضية

609
01:05:27,385 --> 01:05:30,186
...هل رأيت المدير وشقيقه يستدعيان أياً من الطلاب

610
01:05:30,526 --> 01:05:34,466
إلى مكتبهما ؟

611
01:05:34,766 --> 01:05:36,996
كلا

612
01:05:40,837 --> 01:05:43,707
قومي بالترجمة بشكل صحيح، أيتها المترجمة

613
01:05:44,137 --> 01:05:45,667
لا يجب تعطيل سير المحكمة

614
01:05:49,247 --> 01:05:52,677
...في ليلة ما

615
01:05:53,417 --> 01:05:56,977
رأيت (كانج إين-هو) خارج حمام الفتيات، أليس كذلك ؟

616
01:05:58,487 --> 01:05:59,258
أجل

617
01:05:59,258 --> 01:06:00,448
ماذا قال لك ؟

618
01:06:00,958 --> 01:06:04,418
قال أنه سمح صوت صراخ قادم من الداخل

619
01:06:04,528 --> 01:06:06,119
وماذا فعلت ؟

620
01:06:06,829 --> 01:06:08,818
طلب مني أن أتفقد الأمر

621
01:06:09,268 --> 01:06:12,998
لذا ذهبت للداخل وألقيت نظرة

622
01:06:14,369 --> 01:06:16,029
أكان هناك أحد بالداخل ؟

623
01:06:17,939 --> 01:06:20,779
كلا، لم يكن بالداخل أحد

624
01:06:23,049 --> 01:06:24,119
أرى

625
01:06:24,119 --> 01:06:25,210
لا أسئلة آخرى

626
01:06:29,250 --> 01:06:31,480
الشاهد للإدعاء

627
01:06:36,030 --> 01:06:39,960
ماذا كنت تعمل قبل عملك في أكاديمية "جا-إي" ؟

628
01:06:40,871 --> 01:06:42,970
كنت أعمل بواباً في مدرسة "موجين" الإبتدائية

629
01:06:42,970 --> 01:06:45,161
إذاً لماذا انتقلت إلى مدرسة خاصة ؟

630
01:06:45,801 --> 01:06:48,601
...الراتب أقل بكثير من راتب المدارس الحكومية

631
01:06:48,811 --> 01:06:49,711
...حسنٌ

632
01:06:49,711 --> 01:06:51,472
...أثناء عملك في مدرسة "موجين" الإبتدائية

633
01:06:51,842 --> 01:06:55,942
تم إتهامك بالسرقة وبيع معدات المدرسة، صحيح ؟

634
01:06:57,682 --> 01:07:00,752
لهذا أصبحت عاطلاً عن العمل لـ3 سنوات، صحيح ؟

635
01:07:00,752 --> 01:07:01,842
سعادة القاضي

636
01:07:01,952 --> 01:07:04,262
أسئلة الإدعاء ليس لها علاقة بالقضية

637
01:07:04,262 --> 01:07:05,662
إعتراض

638
01:07:06,092 --> 01:07:10,623
...طاقم عمل المدرسة والمدرسين لهم نقط ضعف

639
01:07:10,963 --> 01:07:13,233
...لهذا، تلك الأحداث المأساوية

640
01:07:13,333 --> 01:07:16,063
ظلت في طي الكتمان

641
01:07:16,443 --> 01:07:20,573
هذا هو صميم هذه القضية

642
01:07:20,573 --> 01:07:22,874
إعتراضك مقبول، أكمل

643
01:07:24,413 --> 01:07:26,574
كيف حصلت على العمل في أكاديمية "جا-إي" ؟

644
01:07:27,314 --> 01:07:29,414
لن يكون هذا سهلاً لشخص له مثل خلفيتك

645
01:07:29,514 --> 01:07:31,084
هناك من توسط لي

646
01:07:31,084 --> 01:07:33,115
بالضبط، هناك من توسط لك

647
01:07:33,795 --> 01:07:37,355
أنت دفعت لصندوق تطوير المدرسة حتى

648
01:07:37,465 --> 01:07:39,824
...إن تم إغلاق المدرسة بسبب هذه القضية

649
01:07:40,194 --> 01:07:43,655
فلن يكون لك مكان آخر تذهب إليه، أليس كذلك ؟

650
01:07:46,005 --> 01:07:47,065
ليس لدي أسئلة آخرى

651
01:07:48,206 --> 01:07:52,696
لقد قمتِ بفحص (جين يوري) عندما أحضرتها موظفة مكتب حقوق الأنسان، أليس كذلك ؟

652
01:07:52,806 --> 01:07:53,746
أجل

653
01:07:53,746 --> 01:07:55,976
ماذا كان تشخيصك ؟

654
01:07:56,416 --> 01:08:01,286
تمزقات مهبلية وضرر كبير بغشاء البكارة

655
01:08:02,516 --> 01:08:06,596
هل يمكن أن يتضرر غشاء البكارة بالعلاقة الجنسية ؟

656
01:08:06,596 --> 01:08:07,687
كلا

657
01:08:08,027 --> 01:08:13,087
يمكن أن يتضرر من ركوب العجلة أو ممارسة العادة السرية

658
01:08:13,237 --> 01:08:18,108
كعضوة في منظمة الصحة، أفترض أنك رأيتِ الكثير من مرضى الإعتداء الجنسي

659
01:08:18,108 --> 01:08:18,938
أجل

660
01:08:19,038 --> 01:08:21,738
ماذا كانت حالتهم ؟

661
01:08:22,238 --> 01:08:25,297
...عادةً ما يكون هناك تمزقات مهبلية

662
01:08:26,008 --> 01:08:30,119
وهم على وشك أن يفقدوا عقولهم بسبب الإذلال

663
01:08:30,119 --> 01:08:32,378
كيف كانت (جين يوري) عندما رأيتها في المرة الأولى ؟

664
01:08:33,019 --> 01:08:36,478
كانت تأكل الكعك بهدوء

665
01:08:36,859 --> 01:08:41,229
كانت هادئة للغاية بالنسبة لفتاة تعرضت لإعتداء جنسي

666
01:08:41,959 --> 01:08:44,930
ولم يكن هناك كدمات أو جروح أيضاً

667
01:08:48,370 --> 01:08:53,430
إذاً لم تبدُ كفتاة تعرضت للإغتصاب ؟

668
01:08:54,080 --> 01:08:55,170
كلا

669
01:08:55,410 --> 01:08:56,600
ليس لدي أسئلة آخرى

670
01:08:59,150 --> 01:09:00,311
...هذه الطبيبة

671
01:09:00,421 --> 01:09:02,410
من مجلس مدرسة "موجين" العليا

672
01:09:03,991 --> 01:09:06,111
وزوجته هي رئيسة ذلك المجلس

673
01:09:09,461 --> 01:09:10,622
سعادة القاضي

674
01:09:12,461 --> 01:09:13,661
ما هذا ؟

675
01:09:13,661 --> 01:09:16,322
(هذا أول تشخيص شخصته الشاهدة لحالة (جين يوري

676
01:09:17,401 --> 01:09:20,562
هذا هو تشخيصك الأول، أليس كذلك ؟

677
01:09:23,002 --> 01:09:26,413
هل كتبتِ التشخيص مرتين ؟

678
01:09:26,543 --> 01:09:27,632
...لكن

679
01:09:27,742 --> 01:09:30,183
أجيبي بنعم أو لا

680
01:09:32,452 --> 01:09:33,473
نعم

681
01:09:33,883 --> 01:09:35,473
...أول تشخيص يقول

682
01:09:35,583 --> 01:09:38,523
...أن الجروح المهبلية وتضرر غشاء البكارة

683
01:09:38,953 --> 01:09:43,623
ليس من المتوقع أن يكون ناتجاً عن علاقة جنسية حديثة

684
01:09:44,163 --> 01:09:46,064
...التشخيص الثاني يقول

685
01:09:46,394 --> 01:09:50,894
ليس بسبب علاقة جنسية بل ناتج عن أسباب آخرى

686
01:09:51,904 --> 01:09:57,245
...في تشخيصك الثاني للحالة، استبعدتِ العلاقة الجنسية

687
01:09:57,914 --> 01:09:59,815
لماذا أعدتِ كتابة التشخيص ؟

688
01:09:59,815 --> 01:10:05,015
لم أعلم أن هذه الحالة كانت مهمة هكذا

689
01:10:05,015 --> 01:10:08,715
هل يتغير تشخيص الطبيب بناءً عن الحالة ؟

690
01:10:10,195 --> 01:10:13,525
التشخيص الأول يقول " ليس ناتجاً عن علاقة جنسية حديثة"، أليس كذلك ؟

691
01:10:13,825 --> 01:10:14,625
أجل

692
01:10:14,726 --> 01:10:18,566
إذاً، رأيتِ ما يدل على علاقة جنسية سابقة، أليس كذلك ؟

693
01:10:19,166 --> 01:10:20,186
أيتها الشاهدة

694
01:10:20,306 --> 01:10:22,397
لماذا قمتِ بتغيير تشخيصك ؟

695
01:10:22,936 --> 01:10:25,206
أبسبب أن الحالة لم تكن مهمة ؟

696
01:10:25,576 --> 01:10:28,096
كلا

697
01:10:29,046 --> 01:10:32,447
غشاء البكارة خاصتها لم يكن متضرر حديثاً

698
01:10:33,446 --> 01:10:37,508
بل كان متضرراً منذ 5 سنوات تقريباً

699
01:10:38,088 --> 01:10:41,248
هذا يجعلها في التاسعة من عمرها

700
01:10:42,488 --> 01:10:45,998
إنها صغيرة للغاية على ممارسة الجنس -
رجاءً -

701
01:10:45,998 --> 01:10:49,868
هل من الممكن أن تمارس الجنس فتاة في مثل عمرها ؟

702
01:10:49,998 --> 01:10:55,628
حتى إن حدث هذا، فسيكون هذا مستحيلاً بدون رضاها

703
01:11:00,249 --> 01:11:01,639
هدوء

704
01:11:04,149 --> 01:11:05,639
نظام

705
01:11:18,130 --> 01:11:23,591
مين-سو) ؟ أليس لذيذاً ؟)
أتريد شيئاً آخر ؟

706
01:11:28,011 --> 01:11:31,341
ألستِ جائعة يا (يون-دو) ؟

707
01:12:04,214 --> 01:12:11,584
اعتدت أن آتي إلى البحر مع والداي

708
01:12:11,954 --> 01:12:15,514
قبل أن أفقد سمعي

709
01:12:18,995 --> 01:12:24,195
كنت أستطيع سماع صوت الأمواج المتلاطمة

710
01:12:24,335 --> 01:12:28,895
لكنها هادئة للغاية الآن

711
01:12:34,076 --> 01:12:40,176
...أكثر الأشياء الغالية والثمينة في العالم

712
01:12:41,185 --> 01:12:45,176
لا يمكن أن تُسمع أو تُرى

713
01:12:46,087 --> 01:12:52,396
بل يشعرها القلب

714
01:12:56,337 --> 01:13:01,707
هيلين كيلر) قالت هذا)

715
01:13:02,007 --> 01:13:05,378
هذا أفضل إقتباس لي

716
01:13:32,070 --> 01:13:33,399
ماذا تقول ؟

717
01:13:35,010 --> 01:13:36,570
تقول أنها تتمنى أن أكون والدها

718
01:13:44,020 --> 01:13:45,490
وأن تكوني والدتها

719
01:13:46,121 --> 01:13:47,051
!أنتِ

720
01:13:47,391 --> 01:13:49,190
إنه أرمل ومعه طفلة

721
01:13:49,691 --> 01:13:52,021
أنا لم أواعد أحد حتى الآن

722
01:13:52,631 --> 01:13:54,291
هذا جنوني للغاية

723
01:13:55,401 --> 01:13:57,062
لا تحلم بهذا، حسناً ؟

724
01:13:59,931 --> 01:14:01,062
ماذا ؟

725
01:14:01,672 --> 01:14:03,101
لماذا لا تجيب علي ؟

726
01:14:03,671 --> 01:14:04,872
هيا

727
01:14:05,612 --> 01:14:07,132
لا تبالغي في ردة فعلك

728
01:14:07,582 --> 01:14:09,872
أخبرها أنه لا يوجد شيء بيننا

729
01:14:26,433 --> 01:14:28,364
أولاً، سأقوم بسؤال المدعى عليهم

730
01:14:28,533 --> 01:14:31,504
كيف تشعرون تجاه هذه الطفلة ؟

731
01:14:32,604 --> 01:14:34,163
...إعتباراً

732
01:14:34,273 --> 01:14:37,404
أنها مازالت طالبة لديكم

733
01:14:38,375 --> 01:14:45,074
كنت أتساءل من بدأ بقول هذه الأكاذيب

734
01:14:46,955 --> 01:14:48,425
الآن، أصبحت أعرفه

735
01:14:48,955 --> 01:14:51,095
أستطيع تذكرها

736
01:14:51,095 --> 01:14:58,366
أتقول أنك لا تتذكر الفتاة التي اعتديت عليها حتى ؟

737
01:14:59,635 --> 01:15:02,626
لقد رأيتها بضعة مرات

738
01:15:03,606 --> 01:15:05,596
المدير (لي) محق

739
01:15:06,336 --> 01:15:09,247
لديها خلل عقلي

740
01:15:10,176 --> 01:15:14,167
لذا كنت أشعر بالشفقة تجاهها وأربت على رأسها

741
01:15:14,547 --> 01:15:15,987
ماذا عنك ؟

742
01:15:18,417 --> 01:15:21,717
بالتأكيد أعرفها، إنها طالبة في فصلي

743
01:15:23,087 --> 01:15:25,147
لقد أحببتها

744
01:15:25,427 --> 01:15:26,917
واهتممت بها كثيراً

745
01:15:29,168 --> 01:15:30,397
...أي واحد منهم

746
01:15:32,138 --> 01:15:36,798
نزع عنكِ ملابسك، وآذاكِ يا (يوري) ؟

747
01:15:48,089 --> 01:15:50,050
ثلاثتهم

748
01:15:52,219 --> 01:15:53,620
كم عدد المرات ؟

749
01:16:04,770 --> 01:16:05,760
كثيراً

750
01:16:06,570 --> 01:16:07,830
كثيراً

751
01:16:08,140 --> 01:16:10,940
هل تتذكرين متى بدأ الأمر ؟

752
01:16:15,951 --> 01:16:18,941
منذ أن كنت في السنة الثالثة

753
01:16:22,791 --> 01:16:27,381
كبير المشرفين كان يعطيني المال في كل مرة يؤذيني

754
01:16:28,232 --> 01:16:31,662
كان يعطيني دولاراً لأشتري الكعك

755
01:16:33,502 --> 01:16:35,693
لقد خلع ملابسي

756
01:16:36,572 --> 01:16:39,043
لكنني رفضت لأنه يؤلم كثيراً

757
01:16:39,873 --> 01:16:41,842
هربت لأنني كنت خائفة

758
01:16:42,573 --> 01:16:46,073
أمسك بي بقسوة

759
01:16:47,483 --> 01:16:49,173
ووضعني على الطاولة

760
01:16:50,484 --> 01:16:51,853
ثم قيد يداي

761
01:16:53,253 --> 01:16:56,124
وقدماي

762
01:17:25,156 --> 01:17:26,986
هذا إفتراء

763
01:17:27,326 --> 01:17:29,156
إنها مجنونة يا سعادة القاضي -
إنه محق -

764
01:17:29,156 --> 01:17:31,426
لا تصدقها -
اجلس مكانك -

765
01:17:32,097 --> 01:17:33,616
هذا كله كذب

766
01:17:34,366 --> 01:17:35,767
توقفي عن الكذب -
الرب يعلم الحقيقة -

767
01:17:35,767 --> 01:17:36,927
نظام

768
01:17:38,266 --> 01:17:41,407
من أخبركِ أن تكذبي ؟
من دفعكِ لهذا ؟

769
01:17:41,407 --> 01:17:43,167
نظام

770
01:17:43,947 --> 01:17:45,107
تسوية ؟

771
01:17:45,607 --> 01:17:47,808
مع من اعتدوا جنسياً على الأطفال ؟

772
01:17:48,647 --> 01:17:53,517
...الإدعاء قال أن الإعتداء الجنسي على الأطفال فوق الثالثة عشر

773
01:17:54,088 --> 01:17:59,218
يمكن أن يتم حله بالتسوية مع أهالي الضحايا

774
01:17:59,758 --> 01:18:03,159
أي والدان سوف يقبلان التسوية بعد حدوث هذا لطفلهم ؟

775
01:18:05,829 --> 01:18:08,389
يون-دو) يتيمة)

776
01:18:09,399 --> 01:18:12,169
لكن والدا (يوري) و(مين-سو) لديهم خلل عقلي

777
01:18:12,970 --> 01:18:14,699
أوغادٌ ملاعين

778
01:18:15,979 --> 01:18:18,909
إنهم ينتقون الأطفال الذين ليس لديهم والدان

779
01:18:20,920 --> 01:18:22,140
(إن قبل والدا (يوري

780
01:18:23,949 --> 01:18:25,980
و(مين-سو) التسوية

781
01:18:28,261 --> 01:18:29,780
...فإن إتهام المدير

782
01:18:30,360 --> 01:18:32,051
...(بالإعتداء الجنسي على (يون-دو

783
01:18:34,360 --> 01:18:35,891
سيكون كل ما تبقى لنا

784
01:18:52,552 --> 01:18:56,352
(البروفيسور (كيم

785
01:19:11,333 --> 01:19:12,263
!بروفيسور

786
01:19:22,684 --> 01:19:26,204
عذراً لطلبي أن نلتقي فجأةً

787
01:19:30,085 --> 01:19:33,255
لا بأس يا سيدي! حرى بي أن أتصل بك

788
01:19:35,825 --> 01:19:38,855
(سمعت عن القضية من المحامي (هوانج

789
01:19:40,466 --> 01:19:42,735
أنا من توسط لك في هذه المدرسة

790
01:19:43,706 --> 01:19:46,175
لقد وضعتني في موقف محرج

791
01:19:47,946 --> 01:19:49,036
آسفٌ يا سيدي

792
01:19:50,206 --> 01:19:53,646
لا تكن آسفاً

793
01:19:54,486 --> 01:19:59,617
ليس من الجيد لك الإنخراط في هذا بعد الآن

794
01:20:09,928 --> 01:20:11,417
...هذا هو المال الذي تبرعت به

795
01:20:12,997 --> 01:20:14,398
لقد أضفت القليل

796
01:20:17,138 --> 01:20:18,968
...نأمل أنك سوف تساعدنا

797
01:20:20,808 --> 01:20:23,708
(وقبول تسوية (يون-دو

798
01:20:25,349 --> 01:20:27,208
...بعد قبول التسوية

799
01:20:29,549 --> 01:20:33,849
سندعم (يون-دو) حتى ذهابها إلى الجامعة

800
01:20:35,729 --> 01:20:38,419
ويمكنك الإستمرار في الرسم

801
01:20:39,559 --> 01:20:43,259
ستضيع موهبتك إن بقيت هنا

802
01:20:45,400 --> 01:20:49,700
(وجدت لك مكاناً شاغراً في مدرسة في (سيول

803
01:20:51,241 --> 01:20:58,010
وعدوا أن يعينوك بدوام كامل بعد انتهاء الترم الدراسي

804
01:21:04,161 --> 01:21:05,381
أنا آسف يا بروفيسور

805
01:21:06,292 --> 01:21:09,451
من الأفضل أن أرحل يا سيدي

806
01:21:14,172 --> 01:21:15,222
سيد (كانج) ؟

807
01:21:17,902 --> 01:21:20,002
فكِّر بإبنتك الصغيرة

808
01:21:21,913 --> 01:21:25,073
سمعت أنها مريضة للغاية

809
01:22:20,236 --> 01:22:22,677
لقد قاموا بالتسوية

810
01:22:23,837 --> 01:22:26,837
...أقارب (يوري) أقنعوا والدها

811
01:22:29,777 --> 01:22:30,907
...كما تعلمين

812
01:22:31,347 --> 01:22:34,907
لديه خلل عقلي

813
01:22:50,068 --> 01:22:55,809
هل أنتِ متأكدة أنك تريدين الشهادة ؟

814
01:22:57,479 --> 01:22:59,280
أستطيع فعلها

815
01:23:04,890 --> 01:23:06,379
هذه هي المدرسة ؟

816
01:23:10,790 --> 01:23:13,630
قلت أنك مشغول للغاية في المدرسة ؟

817
01:23:13,630 --> 01:23:15,151
أهذا هو عمل المدرسة ؟

818
01:23:18,671 --> 01:23:23,191
أتعتقد أن الآخرين سيظلون هادئين لأنهم لا يعلمون الصواب مثلك ؟

819
01:23:25,311 --> 01:23:29,141
إن كنت تريد العناية بنفسك وعائلتك

820
01:23:29,512 --> 01:23:32,541
فلا يجب عليك فعل هذا

821
01:23:35,722 --> 01:23:37,182
يجب أن أذهب للداخل

822
01:23:42,392 --> 01:23:43,412
!أنت

823
01:23:45,633 --> 01:23:48,753
أهي أهم من (سول) ؟

824
01:24:00,544 --> 01:24:04,604
كنت هناك عندما كان يتم إغتصابها

825
01:24:07,414 --> 01:24:08,514
...لكن

826
01:24:11,495 --> 01:24:12,924
لم أفعل أي شيء

827
01:24:14,825 --> 01:24:16,595
...إن تركت يدها الآن

828
01:24:18,935 --> 01:24:22,525
(فلا أعتقد انني سأكون أباً صالحاً لـ(سول

829
01:24:26,076 --> 01:24:27,235
كيم يون-دو) ؟)

830
01:24:28,705 --> 01:24:30,176
...قلتِ أن المدير

831
01:24:30,246 --> 01:24:34,076
اعتدى عليكِ جنسياً، صحيح ؟

832
01:24:37,317 --> 01:24:38,616
أجل

833
01:24:39,756 --> 01:24:43,656
هل ترين المدير كثيراً ؟

834
01:24:45,057 --> 01:24:46,027
كلا

835
01:24:47,497 --> 01:24:52,028
إذاً، كيف عرفتِ أن المدير هو من اعتدى عليكِ ؟

836
01:24:54,267 --> 01:24:56,638
رأيته بضع مرات في المدرسة

837
01:24:57,068 --> 01:24:59,938
بجانب أنه سحبني إلى مكتب المدير في تلك الليلة

838
01:25:00,778 --> 01:25:01,838
...إذاً

839
01:25:02,878 --> 01:25:04,208
أي من هذين الرجلين

840
01:25:06,378 --> 01:25:07,909
هو المدير ؟

841
01:25:16,889 --> 01:25:18,049
إعتراض

842
01:25:18,499 --> 01:25:21,799
...سؤال الشاهدة على التعرف على المدعى عليهم الآن

843
01:25:21,799 --> 01:25:22,700
ليس له معنى

844
01:25:22,800 --> 01:25:24,599
إنه سؤال مهم للغاية

845
01:25:26,200 --> 01:25:31,160
إدعاء أن المدير هو من اعتدى على الطفلة مهم للغاية

846
01:25:31,440 --> 01:25:36,140
شقيق المدير التوأم ربما يكون من ارتكب الجريمة

847
01:25:37,721 --> 01:25:42,181
هذا يعني أن المدير (لي كانج-سوك) بريء من التهمة

848
01:25:44,690 --> 01:25:46,851
مقبول، أكمل

849
01:25:50,561 --> 01:25:53,832
أي منهما اعتدى عليكِ جنسياً ؟

850
01:26:04,283 --> 01:26:08,143
سعادة القاضي، تريد الإقتراب أكثر

851
01:26:08,883 --> 01:26:10,042
مقبول

852
01:26:46,585 --> 01:26:48,385
المدعى عليه رقم 4022

853
01:26:48,756 --> 01:26:50,985
(إنه المدعى عليه (لي كانج-سوك

854
01:26:52,495 --> 01:26:53,796
...لكن

855
01:26:54,266 --> 01:26:55,695
كيف عرفتِ ؟

856
01:26:56,636 --> 01:26:59,366
كيف تستطيعين التفرقة بينهم ؟

857
01:26:59,936 --> 01:27:03,897
كلاهما لا يستطيعان إستخدام لغة الإشارات

858
01:27:04,307 --> 01:27:07,366
...لكن عندما جرني المدير إلى الحمام

859
01:27:07,677 --> 01:27:09,667
(أو عندما كان يؤذي (يوري

860
01:27:09,777 --> 01:27:11,877
كان يقول شيئاً واحداً بلغة الإشارات

861
01:27:12,147 --> 01:27:13,407
ماذا كان يقول ؟

862
01:27:14,657 --> 01:27:17,557
إن أخبرتِ أحد آخر، فسأقتلكِ

863
01:27:17,927 --> 01:27:23,658
عندما تكلمت بلغة الإشارات أمامهم، واحد فهم وتجهم وجهه

864
01:27:26,428 --> 01:27:27,828
...لذا، هذا الرجل

865
01:27:29,038 --> 01:27:30,659
هو المدير

866
01:27:42,749 --> 01:27:43,839
يون-دو) ؟)

867
01:27:44,179 --> 01:27:47,619
...طبقاً لشهادتكِ لتلك الليلة

868
01:27:49,220 --> 01:27:53,350
لاحظتِ أن (يوري) كانت مفقودة عندما كنت راجعة إلى المدرسة بعد شراء الرامين

869
01:27:55,230 --> 01:28:00,861
وبعدها قلتِ أنكِ رأيتِ (يوري) يتم الإعتداء عليها جنسياً في مكتب المدير

870
01:28:01,201 --> 01:28:02,330
أهذا صحيح ؟

871
01:28:04,411 --> 01:28:06,031
أجل

872
01:28:07,470 --> 01:28:10,241
....قلتِ أنكِ كنتِ متوجهة إلى السكن

873
01:28:10,341 --> 01:28:13,911
عندما سمعتِ موسيقى هادئة قادمة من مكتب المدير

874
01:28:15,021 --> 01:28:16,812
لذا ذهبتِ إلى هناك، صحيح ؟

875
01:28:19,652 --> 01:28:20,712
أجل

876
01:28:24,862 --> 01:28:27,882
سعادة القاضي، هذه هي

877
01:28:28,462 --> 01:28:30,022
موسيقى هادئة

878
01:28:31,733 --> 01:28:36,193
يون-دو) صماء، فكيف تستطيع سماع الموسيقى ؟)

879
01:28:36,943 --> 01:28:39,543
...إنها تدعي أنها اتبعت صوت الموسيقى

880
01:28:39,543 --> 01:28:44,813
وبعدها وجدت المدير يعتدي جنسياً على صديقتها

881
01:28:46,554 --> 01:28:50,214
كم هذا سخيف يا سعادة القاضي ؟

882
01:28:50,324 --> 01:28:53,724
إختلاق مثل هذه الأكاذيب -
أنا لا أكذب -

883
01:28:56,764 --> 01:28:59,694
لقد سمعت صوت الموسيقى بالتأكيد

884
01:29:00,935 --> 01:29:02,955
(إنها أغنية لـ (تشو سونج-مو

885
01:29:04,575 --> 01:29:05,735
أيتها الشاهدة

886
01:29:06,235 --> 01:29:08,005
...قلتِ أنكِ فقدتِ سمعكِ

887
01:29:09,105 --> 01:29:11,595
لكن ما تزالين تسمعين الموسيقى ؟

888
01:29:14,985 --> 01:29:16,006
أجل

889
01:29:17,316 --> 01:29:18,516
يون-دو) ؟)

890
01:29:19,355 --> 01:29:23,817
هذا إختبار لمعرفة إن كنتِ حقاً تستطيعين السمع أم لا

891
01:29:24,556 --> 01:29:27,217
ارفعي يدكِ عندما تسمعين الموسيقى

892
01:29:33,037 --> 01:29:34,256
لنبدأ

893
01:30:04,269 --> 01:30:11,569
* هناك الكثير في داخلي *

894
01:30:14,580 --> 01:30:21,810
* لا يوجد مكان لك لتسكن فيه *

895
01:30:25,021 --> 01:30:33,291
* هناك الكثير من الأحلام عديمة الفائدة بداخلي *

896
01:30:35,532 --> 01:30:42,372
* لا يوجد مكان لراحتك *

897
01:30:45,881 --> 01:30:54,943
* لا أستطيع التحكم بذلك الظلام بداخلي *

898
01:31:17,214 --> 01:31:23,845
* الظلام الذي يحتل مكانك *

899
01:31:27,525 --> 01:31:36,656
* هناك الكثير من الحزن بداخلي، لا أستطيع التخلص منه *

900
01:31:38,035 --> 01:31:45,066
* مثل شوكة في الحلق *

901
01:31:49,046 --> 01:31:50,907
أقبل شهادة الشاهدة

902
01:31:51,747 --> 01:31:57,417
(أيها الإدعاء، أحضر خبيراً للتأكد من شهادة (يون-دو

903
01:31:58,627 --> 01:32:00,617
ستُعقَد هذه الجلسة مجدداً يوم الجمعة

904
01:32:01,287 --> 01:32:04,747
أخبروني إن كان هناك شهود آخرين

905
01:32:11,438 --> 01:32:13,168
هل أنتِ بخير ؟

906
01:32:47,441 --> 01:32:51,141
كيف يستطيع البالغون فعل هذا بالأطفال المساكين ؟

907
01:32:53,551 --> 01:32:55,811
تعال لزيارتي بمجرد إنتهاء هذا

908
01:33:29,054 --> 01:33:32,924
ما الذي أحضركِ إلى هنا ؟

909
01:33:37,894 --> 01:33:39,485
من المؤكد أنكِ شعرتِ بشيء

910
01:33:42,264 --> 01:33:43,665
أجل، هذه هي

911
01:33:44,305 --> 01:33:47,165
تسوية موقعة

912
01:33:48,575 --> 01:33:50,045
...(جدة (مين-سو

913
01:33:50,104 --> 01:33:53,045
قامت بالتوقيع فور رؤيتها للمال

914
01:33:56,315 --> 01:33:57,675
مضحك

915
01:33:58,716 --> 01:34:01,515
إنها فقيرة وغير متعلمة

916
01:34:02,156 --> 01:34:04,986
...وحدث هذا لحفيدها

917
01:34:05,356 --> 01:34:07,656
ووقعت لقاء بعض دولارات

918
01:34:10,197 --> 01:34:13,287
حسناً، هذا مفهوم

919
01:34:14,697 --> 01:34:18,467
إبنها الوحيد طريح الفراش كالموتى

920
01:34:19,377 --> 01:34:21,567
وزوجة إبنها هربت

921
01:34:22,547 --> 01:34:26,377
...وحفيدها أخرس

922
01:34:26,947 --> 01:34:28,208
وأصم

923
01:34:30,818 --> 01:34:32,308
....أوقات مثل هذه

924
01:34:33,588 --> 01:34:36,488
حتى الرب يكون غير عادل

925
01:35:08,960 --> 01:35:15,131
هل أستطيع النظر إلى هذه بينما أشهد ؟

926
01:35:17,901 --> 01:35:23,501
أريد أن أقوم بعمل جيد مثل (يون-دو)، لكنني لست واثقاً مما أقول

927
01:35:26,442 --> 01:35:28,381
لذا دونته في هذه الورقة

928
01:35:28,381 --> 01:35:32,582
...عندما فعل الأستاذ (بارك) هذا بي وبشقيقي

929
01:35:32,582 --> 01:35:33,812
(مين-سو)

930
01:35:36,523 --> 01:35:40,253
بخصوص شهادتك

931
01:35:42,263 --> 01:35:44,353
لقد تم إلغائها

932
01:35:48,973 --> 01:35:50,903
لكن لماذا ؟

933
01:35:53,743 --> 01:35:57,614
...جدتك

934
01:35:59,114 --> 01:36:01,304
سامحته

935
01:36:06,655 --> 01:36:11,755
لقد توسلوا من أجل المسامحة

936
01:36:14,795 --> 01:36:18,785
جدتك شخص صالح

937
01:36:36,517 --> 01:36:40,487
!إنه قتل أخي! لقد قتل أخي

938
01:36:40,487 --> 01:36:44,018
لقد ضربنا وعرَّانا من ملابسنا

939
01:36:45,027 --> 01:36:46,157
(مين-سو)

940
01:36:49,737 --> 01:36:52,968
من سامحه ؟ أنا لم أسامحه

941
01:36:53,208 --> 01:36:56,538
إنه لم يتوسَّل لي أو لأخي

942
01:36:56,538 --> 01:36:58,138
كيف يمكن مسامحته ؟

943
01:37:00,308 --> 01:37:04,479
وعدت أنك سوف تجعلهم يعاقبون

944
01:37:04,618 --> 01:37:08,749
لقد وعدت

945
01:37:14,230 --> 01:37:17,029
(أنا آسف يا (مين-سو

946
01:37:22,400 --> 01:37:24,530
آسفٌ للغاية

947
01:37:56,972 --> 01:37:58,102
يون-دو) ؟)

948
01:38:06,282 --> 01:38:07,303
ما الأمر ؟

949
01:38:08,153 --> 01:38:11,123
لدي شيئاً أخبرك إياه

950
01:38:12,853 --> 01:38:14,224
ما هو ؟

951
01:38:14,524 --> 01:38:18,084
هناك شيء لم أذكره

952
01:38:21,194 --> 01:38:27,724
...عندما سحبني المدير إلى مكتبه

953
01:38:30,075 --> 01:38:40,976
وكان هناك رجل وإمرأة عاريين على التلفاز

954
01:38:43,025 --> 01:38:46,586
أنا لست واثقة، لكن أعتقد أنه هو الرجل

955
01:38:50,566 --> 01:38:52,326
أتعتقد أنه هناك شيء مثل ذلك ؟

956
01:38:52,996 --> 01:38:57,196
إن كان كذلك، فليس من الممكن أن يكون هنا

957
01:38:58,336 --> 01:39:02,326
أُعتقل المدير فجأةً

958
01:39:02,806 --> 01:39:04,837
ماذا إن طلب من أحد أن يتخلص منه ؟

959
01:39:05,007 --> 01:39:07,068
من ؟ زوجته ؟

960
01:39:08,217 --> 01:39:12,208
أيستطيع أن يخبر من تعبده كالمسيح أنه منحرف ؟

961
01:39:12,417 --> 01:39:14,358
أو يخبر عشيقته (يون جا-إي) ؟

962
01:39:14,818 --> 01:39:15,848
هذا صحيح

963
01:39:16,458 --> 01:39:19,328
كانت لتضعه في آلة تنظيف الملابس

964
01:39:37,750 --> 01:39:40,309
جائزة أفضل مرشد للأطفال
(لي كانج-سوك)

965
01:39:41,020 --> 01:39:42,780
هذا هراء

966
01:41:05,245 --> 01:41:08,836
(التاريخ المدون على الشريط هو اليوم الذي قالته (يون-دو

967
01:41:09,546 --> 01:41:11,035
...قلت من قبل

968
01:41:11,376 --> 01:41:13,546
...أن الأطفال أكبر من 13 عاماً يمكن تسوية موقفهم

969
01:41:14,346 --> 01:41:16,346
لكن التاريخ هو 14 من مارس

970
01:41:16,816 --> 01:41:19,127
هذا قبل أن تبلغ (يوري) الثالثة عشر

971
01:41:19,127 --> 01:41:20,346
صحيح

972
01:41:20,756 --> 01:41:23,227
...إغتصاب الأطفال دون الثالثة عشر

973
01:41:24,197 --> 01:41:26,957
يمكن أن يتم عقابه بغض النظر عن التسوية

974
01:41:27,567 --> 01:41:29,557
...ومع دليل دامغ مثل هذا

975
01:41:30,168 --> 01:41:33,798
محاميهم لن يقدر على قول شيء

976
01:41:34,168 --> 01:41:37,728
جلسة نطق الحكم قريبة، ألا تستطيع ترتيب جلسة إستماع آخرى ؟

977
01:41:37,838 --> 01:41:42,298
لا يمكن عرض هذا الدليل في المحكمة

978
01:41:42,648 --> 01:41:44,548
ما العمل إذاً ؟

979
01:41:44,648 --> 01:41:45,849
لا تقلقا

980
01:41:46,188 --> 01:41:49,709
سأعرض الدليل على القاضي مباشرةً

981
01:42:14,380 --> 01:42:17,250
الحرية، العدالة، المساواة

982
01:42:20,891 --> 01:42:22,150
المدعى عليهم

983
01:42:22,891 --> 01:42:25,691
...بصفتهم مدرسين في مدرسة للأطفال الصم

984
01:42:26,361 --> 01:42:29,691
...الإعتداء الجنسي على الأطفال

985
01:42:29,831 --> 01:42:31,892
هو جريمة فظيعة

986
01:42:32,771 --> 01:42:38,332
كان يجب أن يتحملوا المسئولية الذي فرضها عليهم المجتمع، ويحمون الأطفال

987
01:42:39,042 --> 01:42:43,242
لكنهم اعتدوا عليهم جنسياً بدلاً من هذا

988
01:42:43,612 --> 01:42:47,442
ويجب أن يعاقبوا

989
01:42:50,253 --> 01:42:51,383
...لكن

990
01:42:51,923 --> 01:42:55,253
قاموا بتطوير المجتمع بشكل كبير

991
01:42:55,763 --> 01:42:57,354
وليس لديهم سجلات جنائية سابقة

992
01:42:58,223 --> 01:43:02,963
...(وأيضاً، أولياء (جين يوري) و(مين-سو

993
01:43:03,103 --> 01:43:05,094
قاموا بالتسوية مع المدعى عليهم

994
01:43:06,234 --> 01:43:09,764
...بالإعتبار إلى كل ما فعلوه

995
01:43:10,404 --> 01:43:13,844
طالبوا بأحكام مخففة

996
01:43:14,214 --> 01:43:15,835
سأحكم بالآتي

997
01:43:17,785 --> 01:43:19,905
(المدعى عليه (بارك بو-هيون

998
01:43:20,685 --> 01:43:23,345
سنتان وثمانية أشهر في السجن مع إيقاف التنفيذ

999
01:43:26,696 --> 01:43:28,485
(المدعى عليه (لي كانج-بوك

1000
01:43:29,265 --> 01:43:32,226
سنة ونصف في السجن مع إيقاف التنفيذ

1001
01:43:33,595 --> 01:43:35,496
(المدعى عليه (لي كانج-سوك

1002
01:43:36,366 --> 01:43:39,426
سنة ونصف في السجن مع إيقاف التنفيذ

1003
01:43:40,206 --> 01:43:43,107
...يجب أن يتخد الإدعاء

1004
01:43:43,247 --> 01:43:47,007
الإجراءات اللازمة لإطلاق سراح المدعى عليهم

1005
01:46:32,528 --> 01:46:38,618
...لبقية حياتي

1006
01:46:39,569 --> 01:46:41,429
عمل رائع

1007
01:46:42,399 --> 01:46:45,499
هذا لأن العدالة سوف تفرض نفسها

1008
01:46:46,240 --> 01:46:47,570
العدالة ستفرض نفسها ؟

1009
01:46:48,269 --> 01:46:50,400
العدالة ستسود

1010
01:46:50,840 --> 01:46:52,780
أحب هذا

1011
01:46:59,620 --> 01:47:00,810
....عذراً

1012
01:47:02,521 --> 01:47:03,990
على عدم مقدرتي على مساعدة الأطفال حتى النهاية

1013
01:47:07,831 --> 01:47:09,391
تعال لرؤية الأطفال قبل أن ترحل

1014
01:47:19,171 --> 01:47:20,542
أخبر القاضي

1015
01:47:21,042 --> 01:47:22,642
أنني سأشكره بنفسي

1016
01:47:22,642 --> 01:47:27,242
لا حاجة لهذا، إمتياز القاضي الأسبق قد تكفل بالأمر

1017
01:47:28,812 --> 01:47:33,183
سأدعوه لشرب شيء بنفسي

1018
01:47:36,093 --> 01:47:37,153
...بالمناسبة

1019
01:47:37,763 --> 01:47:40,783
كيف فزت على هذا المدعي العام ؟

1020
01:47:41,163 --> 01:47:46,193
...إنه كان يعمل بالريف وليس لديه خبرة

1021
01:47:46,534 --> 01:47:50,974
بإختصار، لم يكن أمامه سوى هذا

1022
01:47:53,914 --> 01:47:57,644
وطار من الفرحة عندما أخبرته أنني سأجعله يعمل معي في مكتب المحاماة

1023
01:47:59,884 --> 01:48:06,115
* سوف أكشف هذا *

1024
01:48:11,595 --> 01:48:13,296
هل أنتِ جائعة ؟

1025
01:48:34,317 --> 01:48:36,117
(ساو يو-جين)

1026
01:48:36,357 --> 01:48:39,488
(مين-سو) ذهب لينتقم من (بارك)

1027
01:48:39,958 --> 01:48:41,657
أنا ذاهبة إلى منزله

1028
01:48:41,657 --> 01:48:42,887
أسرع

1029
01:48:45,168 --> 01:48:46,357
هل تستمع لي ؟

1030
01:48:54,239 --> 01:49:01,578
....حبنا الدائم

1031
01:49:14,260 --> 01:49:15,560
مين-سو) ؟)

1032
01:49:21,271 --> 01:49:23,100
هل تشتاق لي ؟

1033
01:49:25,041 --> 01:49:27,470
أنت مبلل

1034
01:49:30,311 --> 01:49:34,211
لنذهب لنستحم معاً

1035
01:49:47,062 --> 01:49:50,232
!(مين-سو)،(مين-سو)

1036
01:49:50,702 --> 01:49:51,963
أهناك أحد بالداخل ؟

1037
01:49:53,042 --> 01:49:54,092
(مين-سو)

1038
01:49:54,643 --> 01:49:55,703
(مين-سو)

1039
01:50:08,053 --> 01:50:10,044
!تباً! هذا مؤلم

1040
01:50:13,093 --> 01:50:14,564
تباً

1041
01:50:17,395 --> 01:50:18,494
مين-سو) ؟)

1042
01:50:19,364 --> 01:50:22,824
!بعد كل ما فعلته لك ولشقيقك

1043
01:50:23,274 --> 01:50:25,635
كيف تجرؤ على فعل هذا بمعلمك

1044
01:50:25,635 --> 01:50:27,435
!ليس لديك أخلاق

1045
01:50:27,545 --> 01:50:30,705
أخبرتك أن تفتح قلبك لي

1046
01:50:31,075 --> 01:50:33,645
لتعلم كم أحبك

1047
01:50:33,645 --> 01:50:39,485
أن تفتح لي قلبك بهذه الصعوبة ؟

1048
01:50:55,167 --> 01:50:56,137
!(مين-سو)

1049
01:50:57,677 --> 01:50:58,727
!(مين-سو)

1050
01:51:04,047 --> 01:51:05,017
!(مين-سو)

1051
01:51:12,218 --> 01:51:13,348
(مين-سو)

1052
01:51:13,629 --> 01:51:16,058
كيف تجرؤ على فعل هذا بي ؟

1053
01:51:27,269 --> 01:51:28,299
!(مين-سو)

1054
01:52:31,203 --> 01:52:35,234
أكرِّر

1055
01:52:35,813 --> 01:52:42,084
أنتم تشغلون الشارع بشكل غير قانوني

1056
01:52:43,124 --> 01:52:50,425
أنتم تقومون بعمل مخالف للقانون

1057
01:52:51,464 --> 01:52:53,895
ارحلوا الآن

1058
01:52:58,265 --> 01:53:04,296
أنتم تقومون بعمل مخالف للقانون

1059
01:53:04,946 --> 01:53:06,636
ارحلوا الآن

1060
01:53:07,616 --> 01:53:09,236
أكرِّر

1061
01:53:10,417 --> 01:53:12,046
...أنتم تشغلون

1062
01:53:12,246 --> 01:53:14,517
...الشارع بشكل غير قانوني

1063
01:53:15,357 --> 01:53:17,286
...إن لم ترحلوا

1064
01:53:17,656 --> 01:53:20,817
فسيتم إتهامكم بتعطيل الحركة المرورية

1065
01:53:24,397 --> 01:53:26,368
!تباً

1066
01:53:27,437 --> 01:53:28,897
إنهم صم

1067
01:54:02,370 --> 01:54:03,900
أسرعوا وأطلقوا

1068
01:55:14,615 --> 01:55:15,745
...هذا الفتى

1069
01:55:17,885 --> 01:55:21,445
لا يستطيع السمع أو الكلام

1070
01:55:24,256 --> 01:55:25,625
إسم هذا الطفل هو

1071
01:55:27,226 --> 01:55:28,716
(مين-سو)

1072
01:55:31,236 --> 01:55:32,636
....إنه لا يستطيع السمع

1073
01:55:33,407 --> 01:55:35,266
أو الكلام

1074
01:55:37,177 --> 01:55:38,867
إسم هذا الطفل هو

1075
01:55:40,346 --> 01:55:41,777
(مين-سو)

1076
01:55:43,747 --> 01:55:45,048
....إنه لا يستطيع السمع

1077
01:55:47,417 --> 01:55:48,938
أو الكلام

1078
01:55:53,288 --> 01:55:54,448
رجاءً

1079
01:55:55,727 --> 01:55:57,128
...إسمه هو

1080
01:55:58,058 --> 01:55:59,428
(مين-سو)

1081
01:56:01,198 --> 01:56:04,659
لا يستطيع السمع أو الكلام

1082
01:56:06,368 --> 01:56:08,429
...هذا الفتى هو

1083
01:56:09,809 --> 01:56:11,209
(مين-سو)

1084
01:56:15,650 --> 01:56:16,839
...هذا الفتى هو

1085
01:56:17,349 --> 01:56:18,840
(مين-سو)

1086
01:56:20,350 --> 01:56:22,620
لا يستطيع السمع أو الكلام

1087
01:56:23,560 --> 01:56:26,220
(إسمه هو (مين-سو

1088
01:57:28,624 --> 01:57:31,565
بعد مرور عام

1089
01:57:40,735 --> 01:57:42,266
كيف حالك يا (إين-هو) ؟

1090
01:57:43,745 --> 01:57:46,506
عذراً على عدم إتصالي بك منذ فترة طويلة

1091
01:57:47,846 --> 01:57:49,836
الكثير قد حدث

1092
01:57:50,786 --> 01:57:54,276
هناك أخبار جيدة وآخرى سيئة

1093
01:57:56,216 --> 01:57:58,156
سأبدأ بالأخبار السيئة

1094
01:57:58,986 --> 01:58:00,857
تم رفض إلإستئناف

1095
01:58:02,127 --> 01:58:04,957
بسبب قبول التسوية

1096
01:58:06,467 --> 01:58:07,727
...الأخبار الجيدة هي

1097
01:58:08,168 --> 01:58:10,727
هناك من يساعد الأطفال الآن

1098
01:58:11,437 --> 01:58:14,997
الأطفال الذين تركوا أكاديمية (جا-إي) لديهم مكان الآن ليعيشوا فيه

1099
01:58:16,008 --> 01:58:18,448
بعض المتطوعين يطهون لهم الوجبات

1100
01:58:20,048 --> 01:58:23,948
حصلت (يوري) على علاج نفسي، وأصبحت أكثر صحة الآن

1101
01:58:24,748 --> 01:58:28,878
إنها تعلمني لغة الإشارات حتى

1102
01:58:30,188 --> 01:58:32,729
يون-دو) تريد أن تصبح مدرسة رسم مثلك)

1103
01:58:32,729 --> 01:58:34,219
عيد ميلاد مجيد يا أطفال

1104
01:58:35,829 --> 01:58:37,459
تريد أن تكون مثلك

1105
01:58:37,569 --> 01:58:39,499
تريد أن تساعد الأطفال العاجزين

1106
01:58:42,170 --> 01:58:45,229
...سألتهم مرة ونحن نتناول الطعام

1107
01:58:46,740 --> 01:58:52,180
ما أكثر شيء تغير بعد تلك الحادثة ؟

1108
01:58:53,981 --> 01:58:55,570
أتعلم ماذا كانت إجابتهم ؟

1109
01:58:56,991 --> 01:59:02,011
لاحظوا أنهم محبوبين كباقي الأطفال

1110
01:59:04,231 --> 01:59:08,462
...رؤيتهم يكبرون جعلتني أفكِّر

1111
01:59:10,371 --> 01:59:11,962
...أننا لا يجب أن نقاتل

1112
01:59:12,702 --> 01:59:14,672
...لنغيِّر العالم، بل يجل أن نقاتل

1113
01:59:15,602 --> 01:59:19,803
من أجل تغيير أنفسنا

1114
01:59:22,742 --> 01:59:24,773
الطقس أصبح بارداً للغاية

1115
01:59:25,882 --> 01:59:27,353
...الشتاء بارد

1116
01:59:27,923 --> 01:59:32,883
لكي نشعر بنعمة الدفء

1117
01:59:34,464 --> 01:59:35,983
على الرغم من أنك لست معنا

1118
01:59:37,293 --> 01:59:43,324
إلا أنني أدعو أن تشعر بالدفء أيضاً

1119
02:00:05,026 --> 02:00:14,056
"تعالوا إلى "موجين
مدينة الضباب

1120
02:00:43,998 --> 02:00:47,668
في 2011، بعض المدافعين عن
حقوق الإنسان أعادوا إنشاء المدرسة

1121
02:00:47,668 --> 02:00:50,109
وانتهى حكم المحكمة لهذه القضية

1122
02:00:52,938 --> 02:00:58,809
لكن الجهد المبذول لإظهار الحقيقة مازال قائماً

1123
02:00:58,809 --> 02:01:02,809
ترجمة: خالد خطاب