1
00:00:11,300 --> 00:00:12,400
أقفل المدخل

2
00:00:13,900 --> 00:00:15,500
أوقفهم في نهاية الطريق

3
00:00:17,300 --> 00:00:21,500
تَخلصت مني لأجل عاهرة

4
00:00:21,900 --> 00:00:24,300
فقط لتصبح ساعي؟

5
00:00:26,800 --> 00:00:29,100
كما يقول المثل القديم

6
00:00:29,900 --> 00:00:34,400
،إجعل الفتاة تذرف دموع
ستذرف دموع من دمّ

7
00:00:42,300 --> 00:00:46,300
أما زلت تواعد تلك العاهرة؟

8
00:00:47,200 --> 00:00:49,800
أين هي الآن؟
إلى ماذا أصبحت؟

9
00:00:50,800 --> 00:00:52,700
،(تشون سم)
تناولتِ الكثير

10
00:00:52,900 --> 00:00:54,100
لا تلمسني

11
00:00:55,700 --> 00:00:59,300
(وتوقّف عن مناداتي (تشون سيم

12
00:00:59,400 --> 00:01:02,700
،"إنّه (أروم) من فرقة "أوك جيرلز
فهمت ذلك؟

13
00:01:08,300 --> 00:01:10,600
يا رأسي

14
00:01:12,600 --> 00:01:15,400
تشون سيم)، إنتظري)
توقّفي حالاً

15
00:01:15,400 --> 00:01:17,900
إلى أين تذهب؟
عليك أن تدفع

16
00:01:17,900 --> 00:01:21,300
!رجاءً
رأسها سينفجر

17
00:01:26,300 --> 00:01:28,400
أتريدين لنفسكِ أن تُقتلي؟

18
00:01:28,400 --> 00:01:30,700
ألا تَعرفي لا يمكنكِ
الإبتعاد أكثر من 10 متر؟

19
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
أنت مُحقّ

20
00:01:32,700 --> 00:01:35,500
لنقتلك اللّيلة

21
00:01:38,400 --> 00:01:41,100
،إنّه رأسكِ ليس رأسي
أيّتُها المعتوهه

22
00:01:41,300 --> 00:01:43,100
أمسكني إذا إستطعت

23
00:02:50,500 --> 00:02:52,400
أنتِ لم تتغيري قليلاً

24
00:03:05,500 --> 00:03:07,400
يا للهول، ما هذا؟

25
00:03:17,200 --> 00:03:18,700
بربّكِ

26
00:03:19,300 --> 00:03:20,600
ابعد هذه عنّي، يا عزيزي

27
00:03:22,200 --> 00:03:23,400
ابعد هذه عنّي

28
00:03:23,600 --> 00:03:25,100
كيف لي أن أنزعها؟

29
00:03:25,700 --> 00:03:27,700
الذراعين أولاً إنتظري

30
00:03:29,300 --> 00:03:30,600
إنّه عالق

31
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
بلطف

32
00:03:31,600 --> 00:03:35,100
لماذا هذا لم ينفصل؟-
بلطف، رجاءً-

33
00:03:36,400 --> 00:03:39,000
عليكِ أن تسحبِ للخلف، مفهوم؟-
(على مهل، (جي سو-

34
00:03:39,800 --> 00:03:40,800
إنّه عالق

35
00:03:44,400 --> 00:03:45,500
أمّي

36
00:05:36,800 --> 00:05:39,100
تلك هي حقيقته

37
00:05:41,100 --> 00:05:43,400
أنتِ واحدة منهم فحسب

38
00:05:52,700 --> 00:05:54,000
لا تبكي

39
00:05:55,400 --> 00:05:57,600
سأكون هناك دائمًا لأجلك

40
00:06:02,900 --> 00:06:04,200
(تشون سيم)

41
00:06:04,500 --> 00:06:08,700
توقّف جانبًا، أيّها الوغد
سأقتلك

42
00:06:19,100 --> 00:06:20,100
(تشون سيم)

43
00:06:25,900 --> 00:06:26,900
(تشون سيم)

44
00:06:31,700 --> 00:06:33,100
هو يعني الكثير لكِ؟

45
00:06:33,600 --> 00:06:35,800
!حتى بعد ما رأيتِ

46
00:06:35,900 --> 00:06:38,000
ما هو الذي لا أملكه؟

47
00:06:38,000 --> 00:06:39,400
ألا تعرفي كم أنا؟

48
00:06:41,900 --> 00:06:43,000
ألم تسمعيني؟

49
00:06:43,100 --> 00:06:45,000
(إصغِ إليّ، (تشون سيم

50
00:06:45,300 --> 00:06:47,600
مشاعري إتجاهكِ

51
00:06:51,800 --> 00:06:53,200
تبّاً

52
00:06:54,400 --> 00:06:56,700
،مائة مرة أكثر منه

53
00:06:57,300 --> 00:06:58,700
أنا

54
00:07:31,000 --> 00:07:32,300
(تشون سيم)

55
00:07:49,600 --> 00:07:51,000
"هذه هي المهمّة الأخيرة"

56
00:07:51,200 --> 00:07:54,000
إذهب إلى المطار"
"(وأعثر على (إيكاوا

57
00:07:54,100 --> 00:07:56,800
!(إيكاوا)
من ذلك بحق الجحيم؟

58
00:07:56,900 --> 00:07:59,400
"عيون مستديرة، نوع إجرامي"

59
00:07:59,400 --> 00:08:02,900
كيف لي أن أعثر عليه
بناءً على ذلك؟

60
00:08:03,700 --> 00:08:05,400
"أرسلتُ لك صورة"

61
00:08:05,800 --> 00:08:08,400
تَفشل ، تنفجر"
"تصل إلى هناك متأخر، ستنفجر

62
00:08:08,400 --> 00:08:10,400
إنتظر

63
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
"ماذا؟"

64
00:08:18,100 --> 00:08:21,200
لديّ طلب واحد، رجاءً

65
00:08:21,300 --> 00:08:23,400
"لَست في وضع للتفاوض"

66
00:08:23,900 --> 00:08:25,600
فقط طلب واحد

67
00:08:25,700 --> 00:08:29,900
أيّ شيء تريد فعله
سأنفذه

68
00:08:30,300 --> 00:08:31,400
"ما هو؟"

69
00:08:31,800 --> 00:08:34,300
دعني أرتدي الخوذة

70
00:08:35,200 --> 00:08:37,000
"ألست شهم؟"

71
00:08:37,100 --> 00:08:38,900
هي ليس لها علاقة
بأيّ من هذا

72
00:08:38,900 --> 00:08:40,500
أنا الذي تُريد

73
00:08:40,600 --> 00:08:43,000
"حَسنًا، خُذ الخوذة منها"

74
00:08:43,100 --> 00:08:45,300
"تتحاذق، سافجرك"

75
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
"تذكّر ذلك"

76
00:09:00,400 --> 00:09:01,500
ماذا قال؟

77
00:09:29,500 --> 00:09:30,600
(تشون سيم)

78
00:09:31,700 --> 00:09:32,700
إذهبي

79
00:09:38,400 --> 00:09:39,300
حسنٌ

80
00:09:40,900 --> 00:09:43,400
تمهلي

81
00:09:46,000 --> 00:09:47,700
فقط بتلك الطريقة؟

82
00:09:48,500 --> 00:09:49,600
أخبرتني أن أذهب

83
00:09:49,700 --> 00:09:51,500
أنتَ فعلاً تحفة فنية

84
00:09:51,700 --> 00:09:55,100
لن تأخذي برهة
للتفكير بالأمر؟

85
00:09:55,300 --> 00:09:57,400
منذ متى تُصغي لي؟

86
00:09:57,900 --> 00:09:58,900
(هان جي سو)

87
00:09:58,900 --> 00:09:59,900
ماذا؟

88
00:10:00,200 --> 00:10:01,500
لن أسألك مرتين

89
00:10:02,400 --> 00:10:03,700
تريدني أن أذهب؟

90
00:10:05,700 --> 00:10:08,800
أنا لا أقول بأنّك

91
00:10:08,800 --> 00:10:10,100
أجبني

92
00:10:11,400 --> 00:10:12,300
هل يمكنكِ أن لا تذهبي؟

93
00:10:12,300 --> 00:10:13,400
أعلى

94
00:10:16,900 --> 00:10:18,000
لا تذهبي

95
00:10:20,800 --> 00:10:24,700
ذلك ما تريد؟
إذن، تعالى لي

96
00:10:44,700 --> 00:10:46,400
"(أسمه (إيكاوا"

97
00:10:46,400 --> 00:10:50,100
(أول رحلة من (هونغ كونغ"
"حظ سعيد

98
00:10:50,800 --> 00:10:53,500
هان) هارب)"
"ماذا نفعل؟

99
00:10:53,900 --> 00:10:56,400
إنّه يوصل قنبلة"
"علينا جلبه

100
00:10:56,500 --> 00:10:58,400
علينا البدأ بإستعمال
الأسلحة النارية

101
00:11:01,300 --> 00:11:02,300
أطلق النار على الإطار

102
00:11:04,900 --> 00:11:07,200
رجاءً، لا تُطلق

103
00:11:07,200 --> 00:11:07,900
أطلق

104
00:11:08,200 --> 00:11:09,400
أنتَ، يا عزيزي

105
00:11:10,200 --> 00:11:12,500
!ماذا؟-
أعرف وجهها-

106
00:11:12,600 --> 00:11:15,600
(حَسنًا، تَعرف وجه (بن لادن

107
00:11:15,600 --> 00:11:16,600
إمضي أطلق

108
00:11:16,600 --> 00:11:18,300
ألا تعرفني، يا عزيزي؟

109
00:11:19,100 --> 00:11:20,200
من هي؟

110
00:11:20,200 --> 00:11:21,800
أنا أحاول أن أتذكر

111
00:11:22,100 --> 00:11:24,700
لكن، أعرفها بالتأكيد

112
00:11:24,700 --> 00:11:26,300
أنتَ تُفسد الأمر، يا أبله

113
00:11:26,300 --> 00:11:27,800
أ-2" تولى أمر الهدف"

114
00:11:27,900 --> 00:11:29,300
أ-2"، صوّب"

115
00:11:30,900 --> 00:11:31,800
أتعرفها، أيضًا؟

116
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
لم أراها في حياتي

117
00:11:32,800 --> 00:11:34,200
ذلك فتاي أطلق

118
00:11:34,200 --> 00:11:35,300
أصب العجلة

119
00:11:36,200 --> 00:11:37,800
أنتَ

120
00:11:38,000 --> 00:11:39,800
ألا تعرفني، يا عزيزي؟-
كلاّ-

121
00:11:41,100 --> 00:11:43,200
،لا حاجة لإحراجي هكذا
يا أحمق

122
00:11:48,300 --> 00:11:49,600
إنطلق يا عزيزي
في مهب الريح

123
00:11:49,700 --> 00:11:52,000
تلك المجنونة الحقيرة

124
00:12:04,300 --> 00:12:05,600
أضعناهم

125
00:12:06,400 --> 00:12:07,500
لا بدّ أنّك تمزح

126
00:12:11,300 --> 00:12:13,700
(وجدنا (هان

127
00:12:14,200 --> 00:12:15,200
نحن نطارده

128
00:12:26,000 --> 00:12:26,900
إلى اليسار

129
00:12:28,400 --> 00:12:29,700
ننعطف إلى اليسار

130
00:12:47,500 --> 00:12:48,700
!(هان جي سو)

131
00:15:34,600 --> 00:15:35,400
أثبتِ

132
00:15:39,000 --> 00:15:40,700
يا إلهي-
تعالى إلى بابا-

133
00:15:42,200 --> 00:15:43,600
إلى أين ستذهب؟

134
00:15:43,700 --> 00:15:46,600
إمضي، إذا تجرؤ

135
00:15:50,400 --> 00:15:51,300
ها نحن ذا

136
00:16:06,900 --> 00:16:09,200
ريك إيكاوا) مواطن أمريكي؟)

137
00:16:10,300 --> 00:16:12,200
إعرضي الصورة

138
00:16:23,800 --> 00:16:25,400
إنّه هو-
إنّه يحمل جنسية مزدوجة

139
00:16:25,500 --> 00:16:27,500
"طار من "هونغ كونغ
بجواز سفر أمريكي

140
00:16:28,000 --> 00:16:30,500
لقد هبط بالفعل

141
00:16:34,600 --> 00:16:37,900
حصلتُ عليه
حدسي كان صحيح

142
00:16:38,100 --> 00:16:40,200
هان) كان يتحدّث)
معه طوال الوقت

143
00:16:40,300 --> 00:16:41,200
من؟

144
00:16:41,400 --> 00:16:44,100
إشارة هاتف (هان) توقفت
عند محطة الإذاعة

145
00:16:44,100 --> 00:16:47,100
لكن كان هناك نفس الإتصال
من كلّ موقع تفجير

146
00:16:47,800 --> 00:16:49,600
خمّن من؟-
من هو؟-

147
00:16:49,700 --> 00:16:51,500
(واتانابي جيونشي)-
واتانابي)؟)-

148
00:16:51,500 --> 00:16:55,900
"في مبنى "فوتورا
حيث (جيونغ) قُتل

149
00:16:56,000 --> 00:16:58,100
إتّصال واحد أُجري هناك

150
00:16:58,100 --> 00:17:02,700
ثمّ، نفس الإشارة ظهرت
(على طول درب (هان

151
00:17:03,100 --> 00:17:04,600
(إلى هاتف (واتانابي

152
00:17:04,800 --> 00:17:07,400
لربّما إنّهم يشغلون
ويطفئون الهاتف

153
00:17:07,400 --> 00:17:09,300
الإشارة إستمرت
بالقدوم والذهاب

154
00:17:10,300 --> 00:17:12,700
،عند "فوتورا"، محطة الإذاعة
،"موقع البناء وفي "ميونغدونغ

155
00:17:12,800 --> 00:17:14,300
نفس الإتّصال نشأ

156
00:17:14,500 --> 00:17:17,100
هان) هو دمية)

157
00:17:17,500 --> 00:17:19,100
ماذا تقول العصابة؟

158
00:17:19,100 --> 00:17:20,200
يلومون بعضهم البعض

159
00:17:20,200 --> 00:17:21,600
التجمع المشكوك به
أصبح لتوّ ضيّق

160
00:17:22,000 --> 00:17:25,300
(إنّها وظيفة (واتانابي
(هدف (هان) التالي هو (إيكاوا

161
00:17:31,300 --> 00:17:33,400
كواك) و(جيونغ) كلاهما مات)

162
00:17:33,400 --> 00:17:36,300
إنّه يُريد 12 مليون دولار
لأجل التقنية الرئيسية؟

163
00:17:36,400 --> 00:17:41,200
،بدون التقنية الرئيسية
الـ"كي بي-1" التخطيطي لا فائدة منه

164
00:17:41,400 --> 00:17:43,700
محاولاتنا في تعقبها
فشلت حتى الآن

165
00:17:49,300 --> 00:17:53,200
كيف نعرف بأن لديه التقنية؟

166
00:17:53,200 --> 00:17:54,600
الشرطة أكدت ذلك

167
00:17:54,600 --> 00:17:58,800
القنابل وجدت في مواقع الأهدف
"حوّلت لتكون "كي بي-1

168
00:18:03,400 --> 00:18:04,600
أنظري لهذا الوجه

169
00:18:07,400 --> 00:18:08,500
ألو؟

170
00:18:08,700 --> 00:18:09,800
"(هذا (كيم جو تشيول"

171
00:18:10,000 --> 00:18:12,500
(مضى وقت طويل، سيّد (كيم

172
00:18:12,700 --> 00:18:16,600
جعلتنا نتعامل مع الحوثالة"
"وأبقيت كلّ الأشياء الجيّدة لنفسك؟

173
00:18:16,800 --> 00:18:19,900
إذن، الذي يمتلك
التقنية الرئيسية هو

174
00:18:20,500 --> 00:18:21,500
"سأراك لاحقًا"

175
00:18:24,700 --> 00:18:26,000
(إنّه (كيم

176
00:18:26,500 --> 00:18:29,700
،واتانابي) والتفجيرات)
كان كلّه عمله

177
00:18:30,200 --> 00:18:33,700
و، أعطاني كلّ ذلك
الهراء حول التفجيرات؟

178
00:18:35,500 --> 00:18:36,900
كيف أجده؟

179
00:18:48,300 --> 00:18:51,100
وجدتُه

180
00:18:54,300 --> 00:18:56,000
كلاّ، كلاّ، كلاّ

181
00:18:56,000 --> 00:18:57,300
إنتظر لا تستطيع

182
00:18:58,900 --> 00:19:00,400
إنّه هو

183
00:19:00,600 --> 00:19:02,200
"عمل رائع، يا فتاي"

184
00:19:05,400 --> 00:19:07,300
ما هذا، يا رجل؟-
"الآن، إغويه"-

185
00:19:07,300 --> 00:19:08,300
ماذا؟

186
00:19:08,400 --> 00:19:09,900
إغويه

187
00:19:09,900 --> 00:19:11,500
إلى أين؟

188
00:19:11,600 --> 00:19:13,400
بعيدًأ عن السيارة

189
00:19:13,400 --> 00:19:15,700
يا قطعة القذارة-
إنتظر-

190
00:19:29,100 --> 00:19:30,700
!مجنون أحمق

191
00:19:30,900 --> 00:19:31,700
توقّف هناك

192
00:19:41,700 --> 00:19:43,400
ما هذا؟

193
00:19:48,700 --> 00:19:49,800
(آسف، سيّد (إيكاوا

194
00:19:58,300 --> 00:19:59,300
ماذا؟ (لي) قٌتل؟

195
00:19:59,300 --> 00:20:01,300
و، (إيكاوا) خُطف"
"،في سيارته

196
00:20:01,300 --> 00:20:03,300
"رقم التسجيل (27-أر إيه) 8559"

197
00:20:03,900 --> 00:20:04,900
اللعنة

198
00:20:05,500 --> 00:20:06,700
واتانابي) وغد)

199
00:20:07,600 --> 00:20:08,800
أين نذهب الآن؟

200
00:20:09,400 --> 00:20:10,400
لا أعرف

201
00:20:11,900 --> 00:20:14,200
إنّه لا يتصل
لنذهب إلى الشرطة

202
00:20:14,500 --> 00:20:16,200
نخبرهم كلّ شيء

203
00:20:17,100 --> 00:20:20,000
لكن، الأحمق لم يُطفىء الموقت

204
00:20:20,100 --> 00:20:23,500
!لأنّه أحمق-
إحذري! ستنفجر-

205
00:20:24,200 --> 00:20:26,300
دع الشرطة تهتم بأمرها

206
00:20:28,700 --> 00:20:29,900
27-ra 8650

207
00:20:29,900 --> 00:20:31,700
27-ra 8650
وجدناها

208
00:20:31,800 --> 00:20:34,000
يَبدو إنّهم لم يَبتعدوا

209
00:20:34,600 --> 00:20:37,600
27-ra 8650
أودي سيدان

210
00:20:38,300 --> 00:20:40,400
نعتقد أن (إيكاوا) فيها

211
00:20:40,700 --> 00:20:42,700
الجميع، تجمعوا في المطار

212
00:20:45,600 --> 00:20:46,800
ماذا تَفعل؟

213
00:20:53,300 --> 00:20:54,400
إنّهم يستديرون

214
00:20:55,800 --> 00:20:57,400
إتبعهم، يا أبله

215
00:20:58,400 --> 00:21:01,300
عليك التخلص من
القنبلة فوق راسك

216
00:21:06,700 --> 00:21:09,300
توقّفوا! قفوا جانبًا، أيّها الشرطة

217
00:21:09,400 --> 00:21:10,900
أنا أسلّم نفسي

218
00:21:11,400 --> 00:21:16,700
ألم تكونوا تطاردوني
قبل دقيقة؟

219
00:21:16,900 --> 00:21:22,100
أنا أسلّم نفسي
!توقّفوا

220
00:21:22,300 --> 00:21:23,600
ماذا نفعل بشأن (هان)؟

221
00:21:24,100 --> 00:21:25,200
ماذا بشأنه؟

222
00:21:25,400 --> 00:21:26,800
إنّه يطاردنا

223
00:21:27,400 --> 00:21:28,900
أطلق النار على الوغد

224
00:21:28,900 --> 00:21:30,400
لا أريد رؤية وجهه ثانيةً

225
00:21:43,800 --> 00:21:45,700
"أما (واتانابي) أصبح خائنًا"

226
00:21:45,700 --> 00:21:49,300
أو يُريد القنبلة لنفسه

227
00:21:49,300 --> 00:21:50,200
سيّدي

228
00:21:53,900 --> 00:21:54,800
"كلاّ"

229
00:21:54,800 --> 00:21:55,800
(لم يكن (واتانابي

230
00:21:55,900 --> 00:21:56,700
عفوًا؟

231
00:21:56,700 --> 00:21:57,700
واتانابي) مات)

232
00:21:57,800 --> 00:21:58,800
ماذا؟

233
00:21:58,900 --> 00:22:01,500
تقرير تشريح الجثة
لضحايا "فوتورا" جاء

234
00:22:01,500 --> 00:22:03,000
(واحد مؤكد ليكون (كواك
لكن الآخر

235
00:22:03,200 --> 00:22:04,200
من كان الآخر؟

236
00:22:04,200 --> 00:22:05,100
(واتانابي)

237
00:22:05,100 --> 00:22:07,200
ليس (جيونغ)؟

238
00:22:07,400 --> 00:22:08,800
إذن المفجّر هو؟

239
00:22:10,900 --> 00:22:13,700
كيم جو تشيول)؟)
أو هو (جيونغ)؟

240
00:22:14,400 --> 00:22:16,600
هذا أصابني بالصداع

241
00:22:18,100 --> 00:22:19,600
ألو؟ ما الأمر؟

242
00:22:19,600 --> 00:22:20,700
وجدنا المفجّر

243
00:22:20,700 --> 00:22:21,700
(إنّه (جيونغ

244
00:22:22,400 --> 00:22:25,600
إنسل بدون أن
يُلتقط في كاميرا المراقبة

245
00:22:25,700 --> 00:22:29,300
كاميرا المراقبة الخارجية
إلتقطته يَنسل خارجً

246
00:22:31,400 --> 00:22:33,100
!الحقير

247
00:22:33,200 --> 00:22:34,700
(إنّه ليس (كيم
(إنّه (جيونغ

248
00:22:34,700 --> 00:22:35,900
إختطف (إيكاوا)، أيضًا؟

249
00:22:35,900 --> 00:22:37,100
نعم، سيّدي
(كان (جيونغ

250
00:22:37,100 --> 00:22:38,200
ما دخل (هان)، إذن؟

251
00:22:38,200 --> 00:22:40,100
المكان الخطأ في الوقت الخطأ

252
00:22:40,200 --> 00:22:42,300
يا له من تعقيد لعين

253
00:22:42,300 --> 00:22:45,100
أين سيارة الأودي؟-
ما زالت قرب المطار-

254
00:22:45,100 --> 00:22:47,400
نحن في طريقنا-
جيّد-

255
00:22:47,400 --> 00:22:49,900
لدينا مشكلة-
ماذا؟-

256
00:22:50,000 --> 00:22:50,900
(إنّه (هان جي سو

257
00:22:50,900 --> 00:22:52,300
ماذا الآن؟

258
00:22:53,100 --> 00:22:54,500
إنّه هنا تمامًا

259
00:22:54,500 --> 00:22:56,300
فقط أطلق عليه النار

260
00:22:57,300 --> 00:22:58,800
رأسي سينفجر

261
00:23:03,400 --> 00:23:05,000
سأطلق النار

262
00:23:05,000 --> 00:23:06,300
ماذا؟-
سأصيب مؤخرتك-

263
00:23:06,300 --> 00:23:08,400
إذهب أو سأطلق النار

264
00:23:08,500 --> 00:23:10,600
إمضي، أصبني في الرأس
عليك اللعنة

265
00:23:19,300 --> 00:23:20,400
كلمة السر؟

266
00:23:24,700 --> 00:23:25,700
هل أنتظر؟

267
00:23:28,500 --> 00:23:31,800
"جي بي كي 2065"

268
00:23:36,500 --> 00:23:39,500
كان من السرور العمل معك

269
00:23:40,200 --> 00:23:43,200
(أنا آسف بشأن (واتانابي

270
00:23:44,800 --> 00:23:48,700
عندما أخبرته بأنّي أريد
مناقشة التقنية الرئيسية

271
00:23:49,400 --> 00:23:50,900
جاء يركض لرؤيتي

272
00:23:51,600 --> 00:23:54,100
كان لدينا الكثير لمناقشته

273
00:23:54,800 --> 00:23:56,700
لذا، جلسنا للشرب

274
00:23:57,600 --> 00:23:59,100
واتانابي) كان لديّه السيانيد)

275
00:23:59,800 --> 00:24:02,200
شكرًا لكلّ ذلك المال
الذي أقرضتنا

276
00:24:02,400 --> 00:24:04,000
الفائدة كانت تخنقنا

277
00:24:04,400 --> 00:24:07,900
كيم) قام بزيارتنا يوميًا بكلابه)

278
00:24:08,500 --> 00:24:10,300
،بدافع من اليأس

279
00:24:11,300 --> 00:24:15,800
سلّمت الـ"كي بي-1" التخطيطي لك

280
00:24:17,000 --> 00:24:22,400
لكنّك لم تدفع الـ12 مليون
دولار التي وعدت بها

281
00:24:27,700 --> 00:24:29,200
،بسبب ذلك المال

282
00:24:30,500 --> 00:24:35,500
قتلتُ رئيسي العزيز الذي أحترمه
بكلتا يدي

283
00:24:36,900 --> 00:24:39,400
خدمة البريد السريع
السيّد (جيونغ) من "فوتورا"؟

284
00:24:41,000 --> 00:24:43,600
بالتخطيطي الذي حصلت
أخذته منّي

285
00:24:44,100 --> 00:24:45,700
لن تصنع قنبلة أبدًأ

286
00:24:46,500 --> 00:24:51,300
لقد كنتُ أقول لك مرارًا وتكرارًا
بأنّ التقنية الرئيسية في رأسي

287
00:24:52,400 --> 00:24:54,500
اتمنّى بأنّني أثبت نفسي
في اليومان الأخيريان

288
00:24:54,600 --> 00:24:56,000
هل تصدّقني الآن؟

289
00:24:58,100 --> 00:25:00,000
الآن إتفاتنا ذلك أُغلق

290
00:25:01,600 --> 00:25:03,000
سأراك في الجحيم

291
00:25:06,600 --> 00:25:08,300
!(سيّد (جيونغ

292
00:25:08,500 --> 00:25:11,600
!عُد، أيّها الوغد

293
00:25:23,900 --> 00:25:26,200
"إلى أين تذهب؟"

294
00:25:26,600 --> 00:25:28,100
أنا أسلّم نفسي

295
00:25:28,800 --> 00:25:30,100
"من المبكر جدّاً أن تُسلّم نفسك"

296
00:25:30,100 --> 00:25:32,000
إنّه متأخر جدّاً

297
00:25:32,300 --> 00:25:35,200
،أكمل المهمّة الأخيرة"
"وسأساعدك في تبرئتك

298
00:25:35,500 --> 00:25:36,800
تبّاً

299
00:25:36,900 --> 00:25:39,900
"سجّلت كلّ محادثاتنا"

300
00:25:40,300 --> 00:25:42,200
كلّ ما تَحتاج هو"
"أن تُعطيها للشرطة

301
00:25:44,000 --> 00:25:44,900
"توقّف"

302
00:25:46,400 --> 00:25:48,300
"أنتَ حرّ في ما تَفعل من الآن"

303
00:25:48,300 --> 00:25:49,200
ماذ؟

304
00:25:49,200 --> 00:25:50,500
"لنسهل الأمر"

305
00:25:55,800 --> 00:25:56,800
ماذا قال؟

306
00:26:01,000 --> 00:26:02,100
إنزلي

307
00:26:02,100 --> 00:26:03,100
ماذا؟

308
00:26:03,200 --> 00:26:04,500
يريدني أن أأتي لوحدي

309
00:26:04,900 --> 00:26:06,000
أنا لن أنزل

310
00:26:06,900 --> 00:26:08,000
فقط قُمي بذلك

311
00:26:08,000 --> 00:26:10,100
كلاّ-
إذهبي ليس لديّ وقت-

312
00:26:23,300 --> 00:26:25,500
ساقتلك لو فقدت رأسك

313
00:26:30,700 --> 00:26:32,800
إلى أين ذهب؟

314
00:26:47,700 --> 00:26:50,100
!تبّاً لي

315
00:26:55,400 --> 00:26:57,000
أين؟ أين؟

316
00:26:57,800 --> 00:26:58,800
هناك

317
00:26:59,400 --> 00:27:00,700
وجدتُه

318
00:27:07,500 --> 00:27:08,600
ألو؟

319
00:27:08,800 --> 00:27:10,100
ما الأمر؟

320
00:27:10,300 --> 00:27:11,400
هل تبكي؟

321
00:27:11,600 --> 00:27:14,100
أرجوك، لماذا؟
لماذا أنا؟

322
00:27:14,200 --> 00:27:16,400
هل أنت خائف من الموت؟

323
00:27:17,800 --> 00:27:19,900
"هذه آخر مهمّة"

324
00:27:20,200 --> 00:27:21,900
سأرسل لك صورة

325
00:27:23,000 --> 00:27:23,900
أنقذ ذلك الشخص

326
00:27:24,400 --> 00:27:25,600
من هو؟

327
00:27:25,700 --> 00:27:26,700
سترَ

328
00:27:31,400 --> 00:27:36,700
لماذا، أيّها الحقير؟
لماذا تَفعل هذا؟

329
00:27:36,700 --> 00:27:38,900
لا تسترسل

330
00:27:39,400 --> 00:27:40,600
بالضبط عند الساعة 3:15

331
00:27:40,900 --> 00:27:46,200
هناك قطار المطار
"يُغادر إلى "سيؤول

332
00:27:47,700 --> 00:27:49,700
"سنُنهي هذه العملية في "سيؤول

333
00:27:50,600 --> 00:27:53,900
،إذا القطار توقّف في وسط الطريق

334
00:27:54,900 --> 00:28:00,600
كلّ من على متنه سيموت
تذكّر ذلك

335
00:28:01,600 --> 00:28:03,400
ألو؟

336
00:28:10,600 --> 00:28:11,900
الأيدي للأعلى، يا رجل

337
00:28:15,500 --> 00:28:17,000
،الأيدي حيث يمكنني رؤيتهم
عليك اللعنة

338
00:28:18,800 --> 00:28:20,000
(ميونغ سيك)

339
00:28:20,600 --> 00:28:23,700
كفّ عن التمثيل، أين هي؟

340
00:28:24,000 --> 00:28:25,300
إنّها

341
00:28:26,800 --> 00:28:28,300
ماذا سأفعل؟

342
00:28:37,300 --> 00:28:41,300
(المفتش (سو
عزيزتي (تشون سيم) هي

343
00:28:41,900 --> 00:28:43,400
من ذلك؟

344
00:28:43,800 --> 00:28:45,400
تحدّث، عليك اللعنة

345
00:28:45,800 --> 00:28:47,100
هي تقريبًا خرجت
معي مرّة

346
00:28:47,100 --> 00:28:50,200
صديقتي السابقة
أصبحت رهينة

347
00:28:50,200 --> 00:28:53,300
بواسطة (جيونغ)؟-
من ذلك؟-

348
00:28:53,300 --> 00:28:55,100
الرجل الذي يُهدّدك

349
00:28:55,200 --> 00:28:56,500
أنا؟
ليس أنت، أيّها الغبي-
أنا؟-
ليس أنتَ، أيّها الأبله-

350
00:28:56,500 --> 00:28:58,300
أين؟-
أنا في الطريق السريع-

351
00:28:58,300 --> 00:29:00,500
كلاّ، أين هي؟-
أبقَ خارج الموضوع-

352
00:29:00,600 --> 00:29:05,000
على متن قطار المطار
هناك واحد يُغادر في الساعة 3:15

353
00:29:05,000 --> 00:29:06,600
أهناك قطار مطار؟

354
00:29:06,600 --> 00:29:09,400
هرب، أيّها الغبي

355
00:29:09,400 --> 00:29:10,600
إلى أين؟

356
00:29:20,100 --> 00:29:21,300
،يا سيّد

357
00:29:21,800 --> 00:29:24,100
لماذا تَفعل هذا بنا؟

358
00:29:25,000 --> 00:29:26,900
هل فعلنا شيء خاطىء؟

359
00:29:32,100 --> 00:29:34,300
أحيانًا سرور رجل واحد

360
00:29:35,200 --> 00:29:38,000
يمكن أن يكون ألم رجل آخر

361
00:29:38,200 --> 00:29:39,100
عفوًا؟

362
00:29:47,000 --> 00:29:47,800
(تشون سيم)

363
00:29:49,400 --> 00:29:51,300
(هان جي سو)

364
00:29:58,800 --> 00:30:02,300
،هل يمكنني ألا أركب
بأيّ فرصة؟

365
00:30:05,900 --> 00:30:07,000
بالطبع

366
00:30:09,300 --> 00:30:10,400
(تشون سيم)

367
00:30:12,600 --> 00:30:14,000
Hey

368
00:30:14,000 --> 00:30:14,700
ألو؟

369
00:30:16,900 --> 00:30:18,000
ما وقت الرحلة؟

370
00:30:20,300 --> 00:30:21,200
(تشون سيم)

371
00:30:24,400 --> 00:30:25,400
(تشون سيم)

372
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
(تشون سيم)

373
00:30:36,500 --> 00:30:39,100
أوقف القطار-
إذا فعلنا، سيفجره-

374
00:30:46,900 --> 00:30:49,000
(يا إلهي، (تشون سيم

375
00:30:49,200 --> 00:30:54,700
إاّصل بشركة السكة الحديد
وأخبرهم بإبطاء القطار

376
00:30:54,800 --> 00:30:56,600
!(هان جي سو)

377
00:31:00,300 --> 00:31:01,700
تشون سيم) على القطار)

378
00:31:01,700 --> 00:31:02,700
!القنبلة

379
00:31:03,600 --> 00:31:05,500
!بسرعة! القنبلة

380
00:31:20,600 --> 00:31:24,200
"كامل جسر "هانغانغ
سيختفي في غضون ساعة

381
00:31:26,200 --> 00:31:27,400
جسر "هانغانغ"؟

382
00:31:27,600 --> 00:31:30,600
لا تقلق، فقط جهز المال لي

383
00:31:33,500 --> 00:31:34,900
"أراك في "شنغهاي

384
00:31:50,600 --> 00:31:52,800
نعتقد أن القنبلة
مُلتصقة بجسم الفتاة

385
00:31:52,800 --> 00:31:54,300
"لماذا القطار بالذات؟"

386
00:31:54,300 --> 00:31:55,800
كيف لي أن أعرف ذلك؟

387
00:32:02,700 --> 00:32:03,800
ضاعف السرعة

388
00:32:04,200 --> 00:32:05,700
سنتوقف فقط
"عند مطار "جيمبو

389
00:32:10,900 --> 00:32:12,900
تبّاً، ماذا يَجري؟

390
00:32:16,600 --> 00:32:19,400
ألستِ بخير، يا فتاة؟

391
00:32:42,100 --> 00:32:46,300
أريد واحد، أيضًا-
رجاءً؟-

392
00:32:49,400 --> 00:32:50,700
لديّها قنبلة

393
00:32:50,700 --> 00:32:51,100
!قنبلة

394
00:33:30,800 --> 00:33:32,100
أيّها الوغد المجنون

395
00:33:45,500 --> 00:33:46,800
أكان في سيرك؟

396
00:33:55,700 --> 00:33:59,100
تشون سيم) المسكينة)
ستقابل خالقها هكذا

397
00:34:09,300 --> 00:34:10,200
!حسنٌ

398
00:34:10,600 --> 00:34:11,800
أقتلني إذبحني

399
00:34:11,900 --> 00:34:14,900
لكن، لن أسقط لوحدي

400
00:34:15,000 --> 00:34:17,900
،سأقابلك في الجحيم
أيّها الحقير

401
00:34:18,500 --> 00:34:19,500
مُت

402
00:34:33,700 --> 00:34:34,700
ما هذا؟

403
00:34:50,800 --> 00:34:52,100
تشون سيم)، المسدس)

404
00:34:52,100 --> 00:34:53,000
أحصلي على المسدس

405
00:35:01,000 --> 00:35:04,100
إطلاق نار في القطار

406
00:35:04,100 --> 00:35:05,100
"أطلب فرقة "سوات

407
00:35:05,100 --> 00:35:07,500
كيف؟
!إنّهم على قطار متحرّك

408
00:35:07,600 --> 00:35:08,700
أوقف القطار

409
00:35:08,700 --> 00:35:10,300
سيفجره، إذا توقّف

410
00:35:10,300 --> 00:35:12,100
كيف صعد عليه (هان)؟

411
00:35:12,100 --> 00:35:14,900
لا أعرف
القرد لديّه حيله-

412
00:35:46,400 --> 00:35:48,300
ليس لدينا عدد مضبوط

413
00:35:48,400 --> 00:35:51,600
هذه ليست طائرة
هذا يقودني للجنون، أيضًا

414
00:35:53,000 --> 00:35:56,100
لدينا خدمة المراقبة
أكثر من 200 مسافر على القطار

415
00:36:30,000 --> 00:36:31,600
ما الأمر، يا رجل؟

416
00:36:31,600 --> 00:36:34,600
أنا بريء، مواطن مستقيم

417
00:36:35,000 --> 00:36:36,700
بريء، مواطن مستقيم؟

418
00:36:37,400 --> 00:36:38,700
أرجو أن تتغير

419
00:36:40,300 --> 00:36:44,400
يوم الإستقلال، 2004
2:38صباحًا

420
00:36:45,700 --> 00:36:48,300
"سيارة إيكوس سوداء 7047"

421
00:37:01,300 --> 00:37:02,400
تلك فتاتي

422
00:37:38,800 --> 00:37:40,000
بسببك

423
00:37:40,900 --> 00:37:42,600
فقدتُ كلّ شيء

424
00:37:51,900 --> 00:37:52,800
،بالتأكيد

425
00:37:53,200 --> 00:37:55,400
الحوادث تَحدث

426
00:37:56,200 --> 00:38:00,700
سرور رجل واحد
يمكن أن يكون ألم رجل آخر

427
00:38:02,200 --> 00:38:03,200
أعرف ذلك

428
00:38:04,100 --> 00:38:07,900
لكن، عليك أن تتحمّل مسؤولية
عواقب أفعالك

429
00:38:08,800 --> 00:38:10,000
صحيح؟

430
00:38:34,100 --> 00:38:37,400
لا تقترب
توقّف عندك

431
00:38:37,700 --> 00:38:38,600
كلاّ

432
00:38:39,000 --> 00:38:39,800
كلاّ

433
00:38:56,900 --> 00:38:58,400
كلاّ كلاّ

434
00:39:20,100 --> 00:39:21,600
(جي سو)-
(تشون سيم)-

435
00:39:26,700 --> 00:39:27,700
أنتِ بخير؟

436
00:39:28,000 --> 00:39:29,800
أيبدو لك هذا بخير؟

437
00:39:30,800 --> 00:39:32,800
كيف أُطفىء هذا؟

438
00:39:32,800 --> 00:39:35,500
كيف لي أن أعرف ذلك؟

439
00:39:36,300 --> 00:39:38,500
تبّاً-
علينا إيقاف القطار

440
00:39:38,500 --> 00:39:39,300
ماذا؟

441
00:39:39,300 --> 00:39:41,300
جسر "هانغانغ" هو جسر يقطع
نهر الهان، صحيح؟

442
00:39:41,300 --> 00:39:43,200
أظن إنّه يُريد
تفجير الجسر

443
00:39:43,200 --> 00:39:46,500
!بهذه القنابل، تبّاً

444
00:39:46,500 --> 00:39:49,500
!(أمّي! (جي سو
!انقذوني

445
00:39:53,800 --> 00:39:55,700
هل هذا القطار يقطع جسر؟

446
00:39:55,700 --> 00:39:57,000
لماذا؟

447
00:39:57,000 --> 00:40:00,200
قال بأنّه سيُفجر الجسر

448
00:40:00,200 --> 00:40:02,400
يَجب أن يكون هناك نوع من
آلية تحريك مُعدة

449
00:40:02,400 --> 00:40:03,500
إنتظر

450
00:40:04,300 --> 00:40:06,600
هل يعبر قطار المطار
جسر بأيّ مكان؟

451
00:40:06,600 --> 00:40:08,000
عفوًا؟-
أنا لستُ متأكد-

452
00:40:08,100 --> 00:40:09,600
نعم، هناك واحد

453
00:40:09,600 --> 00:40:10,400
أيّ واحد؟

454
00:40:10,400 --> 00:40:11,500
"جسر "ماجوك

455
00:40:11,600 --> 00:40:12,400
ماذا؟

456
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
"إنّه مباشرةً خلف مطار "جيمبو

457
00:40:14,300 --> 00:40:18,300
أدر السيارة إلى
"جسر "ماجوك

458
00:40:18,500 --> 00:40:21,600
السيارات لا يمكنها أن تعبره
إنّه للقطارات فقط

459
00:40:21,900 --> 00:40:23,600
لا سيارات لا ماشية

460
00:40:23,700 --> 00:40:26,100
ماذا نفعل إذن؟

461
00:40:26,100 --> 00:40:28,800
علينا إيقاف القطار أولاً

462
00:40:28,800 --> 00:40:30,900
هان)، إبقَ هادىء وإنتظر)

463
00:40:31,100 --> 00:40:34,000
ساتّصل بشركة سكة الحديد
فقط إنتظر

464
00:40:35,400 --> 00:40:37,000
(المحقق (سيو-
!ماذا؟-

465
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
سأذهب

466
00:40:38,200 --> 00:40:39,000
ماذا؟

467
00:40:39,100 --> 00:40:41,300
سأذهب كم بقي قبل
أن يضربوا الجسر؟

468
00:40:41,400 --> 00:40:43,700
!كفّ عن الهراء
إبقَ خارج الموضوع

469
00:40:43,700 --> 00:40:46,300
(أنا قادم لأجلكِ، (تشون سيم

470
00:40:46,900 --> 00:40:48,700
(تشون سيم)

471
00:40:53,200 --> 00:40:54,900
أنا في غرفة التحكم

472
00:40:56,100 --> 00:40:57,900
تبّاً هناك أشخاص

473
00:40:58,700 --> 00:40:59,700
الأعلى؟

474
00:41:01,200 --> 00:41:03,000
المكابح؟

475
00:41:04,300 --> 00:41:05,400
أدرتُ العتلة

476
00:41:09,200 --> 00:41:10,200
إنّها لا تفعل أيّ شيء

477
00:41:10,300 --> 00:41:11,800
ماذا، إذن؟

478
00:41:12,200 --> 00:41:13,800
لا أعرف، يا رجل

479
00:41:13,800 --> 00:41:18,800
إصغِ إليّ، حياة 200 شخص"
"تعتمد عليك

480
00:41:18,800 --> 00:41:21,400
"عليك فصل العربات"

481
00:41:22,800 --> 00:41:24,100
ماذا تَفعل؟-
إنتظر-

482
00:41:25,400 --> 00:41:26,800
ماذا تفعل؟

483
00:41:31,400 --> 00:41:34,900
يَبدو إنّه يحاول الوصول إلى
"الصين" عبر مطار "جيمبو"

484
00:41:34,900 --> 00:41:37,400
وتفجير القنبلة
"عند جسر "ماجوك

485
00:41:37,600 --> 00:41:40,500
جسر "ماجوك"؟
إبعث وحدة تفكيك القنابل

486
00:41:40,500 --> 00:41:42,300
حَسنًا، (ميونغ سيك) في طريقه

487
00:41:42,500 --> 00:41:45,000
ميونغ سيك)؟)
ماذا يَعرف؟

488
00:41:45,600 --> 00:41:47,300
ماذا يَعرف عن القنابل؟

489
00:41:47,800 --> 00:41:51,500
إنّه مجرد جسر قطار
ماذا أيضًا أفعل؟

490
00:41:52,600 --> 00:41:53,200
تبّاً

491
00:41:54,500 --> 00:41:55,800
ما؟

492
00:42:07,100 --> 00:42:10,900
عربات المسافرين إنفصلت
إنّهم بأمان الآن

493
00:42:11,000 --> 00:42:12,100
العربات إنفصلت؟

494
00:42:18,400 --> 00:42:20,600
أبعدي بصركِ-
لماذا؟-

495
00:42:23,000 --> 00:42:25,500
ماذا تَفعل؟-
قُلت أبعدي بصركِ-

496
00:42:25,500 --> 00:42:27,000
كلاّ

497
00:42:31,600 --> 00:42:32,600
!يا إلهي

498
00:43:26,800 --> 00:43:27,700
(جي سو)

499
00:43:32,100 --> 00:43:33,100
لا بأس

500
00:43:35,300 --> 00:43:36,300
توقّف

501
00:43:38,200 --> 00:43:39,300
فقط إذهب

502
00:43:43,500 --> 00:43:44,500
حسنٌ

503
00:43:48,000 --> 00:43:49,500
لكن، ليس الآن

504
00:44:39,600 --> 00:44:43,300
أين أنت؟
هل خرجت؟

505
00:44:43,300 --> 00:44:45,100
هل أنتَ في المقدمة
أو في العربة الخلفية؟

506
00:44:45,100 --> 00:44:47,500
أين هي؟
أين (جيونغ)؟

507
00:44:47,900 --> 00:44:49,700
سؤال واحد في وقت واحد

508
00:44:49,800 --> 00:44:51,800
أخرس وأخبرني أين أنت

509
00:44:51,800 --> 00:44:54,000
في العربة المتحرّكة
أو العربة الواقفة؟

510
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
العربة المتحرّكة

511
00:44:55,100 --> 00:44:56,700
ماذا عن (تشون سيم)؟

512
00:44:56,700 --> 00:44:57,800
إنّها بجانبي

513
00:44:57,900 --> 00:44:59,600
ماذا عن (جيونغ)؟

514
00:45:02,000 --> 00:45:03,100
إنّه هنا، أيضًا

515
00:45:03,500 --> 00:45:06,100
هل فقدت عقلك؟
لماذا لم تخرج؟

516
00:45:06,100 --> 00:45:07,200
أردتُ المغادرة، أيضًا

517
00:45:07,200 --> 00:45:09,700
ماذا يَجري؟
أخبرني

518
00:45:09,700 --> 00:45:10,800
(إنّها (تشون سيم

519
00:45:10,900 --> 00:45:12,000
ماذا عنها؟

520
00:45:12,300 --> 00:45:15,300
إنّها مُكبله بالقطار

521
00:45:15,400 --> 00:45:16,300
إذًا؟

522
00:45:17,100 --> 00:45:20,300
لا يمكنني نزعها منها، تعيقنا

523
00:45:20,600 --> 00:45:21,600
لا تملك المفاتيح؟

524
00:45:22,300 --> 00:45:23,500
ماذا؟

525
00:45:24,800 --> 00:45:26,200
قُلت أن (جيونغ) هناك معك

526
00:45:30,800 --> 00:45:31,900
إنتظري لحظة

527
00:45:34,000 --> 00:45:35,000
ألو؟

528
00:45:35,200 --> 00:45:37,500
ألو؟

529
00:45:43,100 --> 00:45:44,200
وجدته

530
00:45:46,000 --> 00:45:47,100
غبي

531
00:45:47,700 --> 00:45:52,400
لكن، هناك الكثير جدّاً من الأسلاك

532
00:45:52,900 --> 00:45:54,200
الأزرق

533
00:45:54,600 --> 00:45:57,000
وجدتُه

534
00:45:57,500 --> 00:46:00,300
!بسرعة، بسرعة

535
00:46:02,900 --> 00:46:04,400
تبّاً، في لحظة مثل هذه

536
00:46:21,100 --> 00:46:24,000
أسرع-
إثبتِ-

537
00:46:29,700 --> 00:46:30,900
ما ذلك؟

538
00:46:33,100 --> 00:46:35,000
إخلعي الصدرية

539
00:46:36,400 --> 00:46:37,800
تبّاً، إنّها متصلة

540
00:46:38,100 --> 00:46:40,000
يا الله، أنا خائفة

541
00:46:40,300 --> 00:46:42,200
ليس هناك طريقة لفتح هذه

542
00:46:45,300 --> 00:46:46,600
يإحذر

543
00:46:47,200 --> 00:46:48,300
(جي سو)

544
00:47:08,100 --> 00:47:10,100
نقفز عند العد الثالث

545
00:47:10,400 --> 00:47:12,000
هل أنتَ مجنون؟

546
00:47:26,100 --> 00:47:27,400
1-
!كلاّ-

547
00:47:30,500 --> 00:47:31,500
2

548
00:47:37,100 --> 00:47:37,900
3

549
00:48:48,900 --> 00:48:50,000
هل هي قنبلة؟

550
00:48:50,400 --> 00:48:54,300
هل هي؟-
أجل، إنّها معقدة جدّاً-

551
00:48:55,700 --> 00:48:58,000
هل يمكنك فقط قطع
واحد من الأسلاك؟

552
00:48:58,100 --> 00:49:01,500
كلاّ هذه آلية تحكم عن بُعد
معقد جدّاً

553
00:49:01,700 --> 00:49:03,200
تبّاً لي

554
00:49:03,600 --> 00:49:04,700
كم بقي لنا؟

555
00:49:05,900 --> 00:49:07,200
أقل من ثلاث دقائق

556
00:49:07,200 --> 00:49:08,300
يا إلهي

557
00:49:08,300 --> 00:49:10,000
فقط إخلع الخوذة

558
00:49:10,000 --> 00:49:15,200
الدبوس والشريط كلاهما مربُطان
حاول أن تخلعها وستنفجر

559
00:49:15,200 --> 00:49:17,400
(جي سو)-
يَجب أن تُخلي-

560
00:49:17,400 --> 00:49:20,700
أبتعدوا، الجميع-
علينا الذهاب-

561
00:49:21,500 --> 00:49:26,200
(لنذهب، (تشون سيم-
!كلاّ! كلاّ كلاّ-

562
00:49:26,500 --> 00:49:28,100
ستنفجر-
!(كلاّ (جي سو-

563
00:49:29,400 --> 00:49:31,900
أمسك ساقيها-
(جي سو) (جي سو)-

564
00:49:32,200 --> 00:49:35,300
!جي سو) كلاّ)

565
00:49:35,300 --> 00:49:37,000
!دعوني

566
00:49:38,400 --> 00:49:39,300
(تشون سيم)

567
00:49:39,800 --> 00:49:41,500
لا بأس، يا عزيزتي

568
00:49:43,900 --> 00:49:46,600
لا بأس

569
00:49:47,600 --> 00:49:50,400
أنا هنا معكِ

570
00:49:55,900 --> 00:49:56,800
يا عزيزي، أنتَ بخير؟

571
00:49:58,200 --> 00:49:59,600
عاهرة لعينة

572
00:50:05,400 --> 00:50:06,400
(تشون سيم)

573
00:50:09,700 --> 00:50:10,800
ماذا؟

574
00:50:12,300 --> 00:50:14,300
تشون سيم) إسمعيني)

575
00:50:18,800 --> 00:50:23,400
جي سو) طلب مني فعل ذلك)
لم أستطع قول لا

576
00:50:26,300 --> 00:50:27,800
فقط أفعل كما أقول، يا رجل

577
00:50:28,400 --> 00:50:31,200
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي ستتركني فيها

578
00:50:32,000 --> 00:50:34,600
لا أعرف، يا رجل

579
00:50:34,600 --> 00:50:37,200
تشون سيم) وأنا جئنا من)
عالمين مختلفين

580
00:50:37,700 --> 00:50:39,200
هي يَجب أن تذهب إلى الكلية

581
00:50:47,000 --> 00:50:47,900
توقّفي

582
00:50:48,400 --> 00:50:49,200
يكفي

583
00:50:50,000 --> 00:50:51,200
ذلك يكفي

584
00:50:57,400 --> 00:50:58,700
(أنا آسف، (تشون سيم

585
00:50:58,900 --> 00:50:59,900
لا تذهبي

586
00:51:00,700 --> 00:51:01,900
أنا أحبك

587
00:51:04,900 --> 00:51:06,000
(تشون سيم)

588
00:51:09,200 --> 00:51:11,600
إفتح عينيك، أيّها الوغد

589
00:51:11,800 --> 00:51:13,200
!إستيقظ

590
00:51:18,100 --> 00:51:19,600
إستيقظ، أيّها الدمية

591
00:51:23,300 --> 00:51:24,600
(جي سو)

592
00:51:25,500 --> 00:51:28,300
نزع السلاح فشل
لديّك دقيقة واحدة

593
00:51:29,100 --> 00:51:30,200
أنا آسف

594
00:51:30,900 --> 00:51:32,500
تراجعوا، جميعكم

595
00:51:33,100 --> 00:51:34,400
إذهبوا إلى مكان آمن

596
00:51:35,300 --> 00:51:36,400
!أيّها الأحمق

597
00:51:38,500 --> 00:51:41,900
نحن إسترجعنا التخطيطيين
أنتَ أنقذت البلاد

598
00:51:44,100 --> 00:51:47,200
ستُدفن في المقبرة
الوطنية آسف

599
00:51:49,800 --> 00:51:52,400
(تعالي هنا، (تشون سيم

600
00:51:52,400 --> 00:51:54,600
إذهبي
يَجب أن تذهبي أنتِ، أيضًا

601
00:51:54,700 --> 00:51:58,700
أنا باقية
أنا بخير

602
00:52:00,700 --> 00:52:02,300
هل أنا أهتز؟

603
00:52:02,500 --> 00:52:04,700
مثل جرو لعين

604
00:52:04,800 --> 00:52:06,100
ثلاثين ثانية

605
00:52:06,100 --> 00:52:08,300
لا تَفقد الأمل

606
00:52:09,200 --> 00:52:10,300
سَتذهب إلى الجنة

607
00:52:11,500 --> 00:52:12,300
لنذهب

608
00:52:12,400 --> 00:52:14,600
أنا لن أذهب

609
00:52:14,600 --> 00:52:16,100
عشرون ثانية

610
00:52:16,100 --> 00:52:18,700
إذهبي، يا فتاة
بسرعة

611
00:52:19,700 --> 00:52:20,800
حسنٌ

612
00:52:23,100 --> 00:52:24,800
لكن، ليس الآن

613
00:52:26,000 --> 00:52:27,500
!عشر ثواني

614
00:52:27,800 --> 00:52:29,700
ماذا تفعلين؟

615
00:52:34,300 --> 00:52:35,400
كلاّ

616
00:52:37,200 --> 00:52:38,600
سنكون ميتين على أية حال

617
00:53:30,800 --> 00:53:33,000
!نحن أحياء

618
00:53:34,200 --> 00:53:35,400
أنا حيّ

619
00:53:36,400 --> 00:53:37,800
نحن أحياء

620
00:53:42,500 --> 00:53:43,900
(تشون سيم)

621
00:53:51,600 --> 00:53:53,100
إنتظروا

622
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
هيّا

623
00:54:02,700 --> 00:54:04,400
أنظروا ماذا وجدت

624
00:54:10,700 --> 00:54:13,200
إنّهم ينظرون إلينا

625
00:54:13,300 --> 00:54:14,400
دعهم يَنظرون

626
00:54:19,800 --> 00:54:21,200
كيف هذه لم تنفجر؟

627
00:54:29,900 --> 00:54:31,100
ما هذا الزر؟

628
00:54:31,400 --> 00:54:32,600
إضغطه

629
00:55:09,800 --> 00:55:11,600
"أتمنى أنّكم قضيتم وقتًا ممتعًا"

630
00:58:36,200 --> 01:06:40,100
: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :
dvdmaker2@hotmailcom

