1
00:00:59,328 --> 00:01:17,662
asha3er/ترجمــة
al-sha3er1001@hotmail.com

2
00:01:24,928 --> 00:01:28,662
<i>"عيادة "بروغلزلي
"زيوريخ, سويسرى" السابع عشر من أغسطس 1904"</i>

3
00:01:59,328 --> 00:02:00,662
.صباح الخير

4
00:02:05,334 --> 00:02:06,284
(أنا د. (جونغ

5
00:02:07,252 --> 00:02:09,587
أستلمتُكِ يوم الأمس

6
00:02:11,965 --> 00:02:12,881
...أنا لستُ

7
00:02:13,924 --> 00:02:16,344
أنا لستُ.. بمجنونة, أتعلم

8
00:02:20,180 --> 00:02:22,973
دعيني أوضّح ما يجول في فكري

9
00:02:23,350 --> 00:02:28,997
أقترح بأن نجتمع هنا.. أغلب الأيام
.لكي نتحدث لساعة أو ساعتين

10
00:02:29,181 --> 00:02:30,115
نتحدث؟

11
00:02:30,699 --> 00:02:31,633
.نعم

12
00:02:31,775 --> 00:02:32,901
.نتحدث وحسب

13
00:02:34,318 --> 00:02:37,237
لنرى إذا كنا نستطيع أن نكتشف
ما الذي يزعجكِ

14
00:02:37,347 --> 00:02:42,060
لذا, لصرف الإنتباه قدر الإمكان
سوف أجلس هناك..خلفك

15
00:02:42,600 --> 00:02:47,596
وأطلب منكِ أن لا تحاولي أن تسديري
وتنظري لي.. تحت أي ظرفٍ كان

16
00:02:51,167 --> 00:02:52,043
.الآن

17
00:03:05,431 --> 00:03:10,518
هل لديكِ فكرة.. عن السبب
لهذه النوبات التي تعانين منها؟

18
00:03:15,648 --> 00:03:17,691
المهانة

19
00:03:22,530 --> 00:03:24,823
... أي نوع من الـ

20
00:03:24,824 --> 00:03:27,951
المهانة

21
00:03:27,993 --> 00:03:32,999
مثلاً, غير قاردة على تحمّل رؤيتهُ
ويجعلني أشعر بالإشمئزاز

22
00:03:33,040 --> 00:03:37,794
أبدأ بصبّ العرق
العرق البارد

23
00:03:39,620 --> 00:03:40,902
أبـ..., أبـ

24
00:03:43,216 --> 00:03:45,499
أبي

25
00:03:46,400 --> 00:03:49,599
يفقد.. أعصابه طوال الوقت
...كان دائماً

26
00:03:49,600 --> 00:03:51,500
...دائماً غاضباً مني

27
00:03:57,279 --> 00:04:02,132
عندما توقفتِ عن الكلام الآن
هل طرأت عليكِ فكرة؟

28
00:04:04,837 --> 00:04:06,570
...لا أعلم

29
00:04:06,612 --> 00:04:09,280
أو أي صورة ربما؟

30
00:04:09,807 --> 00:04:10,741
هل كانت صورة؟

31
00:04:10,781 --> 00:04:13,033
أجل..أجل

32
00:04:13,786 --> 00:04:15,704
ماذا كانت هذه الصورة؟

33
00:04:16,413 --> 00:04:19,341
...كانت يد

34
00:04:21,167 --> 00:04:23,911
.يد والدي

35
00:04:23,953 --> 00:04:25,505
لماذا تعتقدين رأيتِ ذلك؟

36
00:04:28,665 --> 00:04:31,717
...عندما... هو

37
00:04:33,537 --> 00:04:36,328
...بعد... أن

38
00:04:38,959 --> 00:04:43,220
...يضربنا...بعد ذلك علينا أن

39
00:04:43,462 --> 00:04:46,364
.كان علينا أن نقبّلَ يدهُ

40
00:04:48,836 --> 00:04:52,865
يا له من شيء غريب...الحالة التي
كنت أكتبتُ عنها الأسبوع الماضي

41
00:04:52,966 --> 00:04:55,266
حدث وأخترتُ أسم رمزي
(سابينا .س)

42
00:04:55,406 --> 00:04:58,618
(وها هي ذي...(سابينا سبايلراين

43
00:04:58,619 --> 00:05:00,411
إنها مصادفة تماماً

44
00:05:01,404 --> 00:05:05,831
كما تعلمين
.أنا لا أؤمن بمثل هذه الأشياء

45
00:05:06,191 --> 00:05:08,962
سبايلراين) ليس أسماً روسي)

46
00:05:09,063 --> 00:05:10,880
.كلا, يهودي

47
00:05:11,522 --> 00:05:14,534
الأب ناجح
رجل إستيراد وتصدير

48
00:05:14,676 --> 00:05:18,596
ومستواها التعليمي جيد جداً
تتحدث الألمانية بطلاقة

49
00:05:18,838 --> 00:05:21,872
تطمح أن تكون طبيبة
على ما يبدو

50
00:05:22,090 --> 00:05:24,516
ربما هي الشخص المنشود

51
00:05:24,718 --> 00:05:27,727
أي شخص منشود؟ -
الشخص الذي تبحث عنه -

52
00:05:27,778 --> 00:05:29,523
لعلاجك التجريبي

53
00:05:29,565 --> 00:05:31,858
.العلاج بالحديث

54
00:05:33,217 --> 00:05:35,369
أنتِ في غاية الدهاء

55
00:05:35,710 --> 00:05:38,487
أنا بالفعل بدأت معها

56
00:05:38,707 --> 00:05:39,841
إنه يركل

57
00:05:40,383 --> 00:05:41,784
هل لك أن تتحسس؟

58
00:05:44,337 --> 00:05:45,371
نعم

59
00:05:45,413 --> 00:05:47,747
.ها هو ذا

60
00:05:49,456 --> 00:05:51,350
الذي لا أفهمهُ هو

61
00:05:51,356 --> 00:05:54,950
لماذا (فرويد) بعد أن  إقترح
هذه الفكرة العلاجية الثورية

62
00:05:54,951 --> 00:05:58,509
العلاج بالحديث هذا
هذا التحليل النفسي

63
00:05:58,510 --> 00:06:03,238
بعد ذلك تمضي السنين دون أن
يعطي أدنى إيجاز لإجراءاتهُ السريرية؟

64
00:06:03,346 --> 00:06:04,638
على ماذا يلعب؟

65
00:06:04,680 --> 00:06:07,349
محتمل أستخدم الطريقة على مرضاه

66
00:06:07,391 --> 00:06:09,100
ليست لديَّ فكرة

67
00:06:10,268 --> 00:06:12,646
إذاً أنت أول طبيب يجرب هذا؟

68
00:06:12,688 --> 00:06:13,731
من الممكن

69
00:06:14,813 --> 00:06:17,156
لم لا تكتب إليه وتسأله؟

70
00:06:17,232 --> 00:06:18,192
أنا لا أعرفهُ

71
00:06:20,527 --> 00:06:26,032
كما حدث, أم الآنسة (سبايلراين) أرادت
(أن تأخذها لترى (فرويد

72
00:06:27,117 --> 00:06:29,444
.مصادفة أخرى

73
00:06:31,412 --> 00:06:33,874
.أبي يعتقد بأن أمي لا تحبهُ

74
00:06:35,000 --> 00:06:36,334
وهو محق, إنها كذلك

75
00:06:37,294 --> 00:06:38,170
كيف عرفتِ؟

76
00:06:40,380 --> 00:06:41,838
ملاكي أخبرني

77
00:06:43,223 --> 00:06:44,258
أي ملاك؟

78
00:06:46,010 --> 00:06:47,636
صوت باطني

79
00:06:48,277 --> 00:06:50,739
كان يقول لي بأنني شخص إستثنائي

80
00:06:50,981 --> 00:06:53,299
لسببٍ ما دائماً يتحدث الألمانية

81
00:06:53,441 --> 00:06:57,354
!ملاك دائماً يتحدث الألمانية
.إن الأمر تقليدي

82
00:06:57,595 --> 00:07:02,908
أمدني بالقوة لمعرفة نوايا الناس
.ماذا سيقولون قبل أن يتفوهوا به

83
00:07:03,059 --> 00:07:05,485
قدرة مفيدة لطبيب

84
00:07:05,827 --> 00:07:09,096
تتمنين أن تكوني طبيبة
في يومٍ من الأيام أليس كذلك؟

85
00:07:09,740 --> 00:07:11,366
.لن أكون طبيبة أبداً

86
00:07:11,407 --> 00:07:12,660
لم لا؟

87
00:07:23,961 --> 00:07:25,595
يجب أن أسافر لفترة

88
00:07:25,637 --> 00:07:29,173
أنا آسف لتو بدأنا

89
00:07:29,341 --> 00:07:32,068
الخدمة العسكرية
علينا كلنا أن نفعل

90
00:07:32,128 --> 00:07:35,580
لإسبوعين وحسب -
إنه مضيعة للوقت -

91
00:07:35,630 --> 00:07:37,924
لا أستطيع أن أخبرك عن مهما كان
... الذي تريد أن تعرفه, أنت فقط

92
00:07:37,925 --> 00:07:38,825
أنت تغضبني فحسب

93
00:07:38,826 --> 00:07:41,602
وحتى لو أخبرتُكَ
...سوف تندم بأنك

94
00:07:44,163 --> 00:07:47,056
على أي حال, ليس بي من خطبٍ
وحتى إنني لا أريد أن أتحسّن

95
00:07:50,596 --> 00:07:51,737
توقف

96
00:07:52,672 --> 00:07:54,739
...ماذا؟ أنا أحاول أن -
...هل تتوقف وحسب -

97
00:07:54,840 --> 00:07:55,840
توقف عن هذا

98
00:07:58,903 --> 00:07:59,937
أنا آسف

99
00:08:04,056 --> 00:08:05,549
هل من الممكن أن نعود الآن؟

100
00:08:05,591 --> 00:08:08,909
نعم إذا كنتِ تريدين ذلك -
أريد أن أعود -

101
00:08:10,230 --> 00:08:13,248
الأمر مضيعة لوقتي تماماً

102
00:08:15,285 --> 00:08:20,564
كتابة الوصفات لمرض فطر القدم
وأتفحص الأعضاء من الصباح حتى الليل

103
00:08:20,990 --> 00:08:22,625
هل هذا ما تفعله؟

104
00:08:22,766 --> 00:08:26,894
إنه لا يتناسب معي
ولا يتناسب مع مرضاي

105
00:08:47,080 --> 00:08:48,248
.أنتِ تلعبين بطعامُكِ

106
00:08:48,249 --> 00:08:50,124
.أنا لستُ جائعة

107
00:08:51,500 --> 00:08:52,586
هل الأمر هكذا؟

108
00:08:55,630 --> 00:08:58,765
.(يجب أن أخبر البرفسور (بلولر

109
00:09:00,927 --> 00:09:02,844
.أفعلي ما يحلو لكِ

110
00:09:23,154 --> 00:09:25,532
من فضلك آنسة, أعطيني يدكِ

111
00:09:25,533 --> 00:09:26,408
من فضلكِ

112
00:09:26,450 --> 00:09:29,244
سوف تلاقين حتفُكِ

113
00:09:29,869 --> 00:09:30,828
(آنسة (سبايلراين

114
00:09:34,873 --> 00:09:36,210
! المدير

115
00:09:38,378 --> 00:09:40,797
بلولري) تشعر إنكِ تقضين وقتاً مع يديكِ)

116
00:09:40,839 --> 00:09:44,675
أنا أؤمن بمشاركة المرضى
في بعض الأعمال

117
00:09:44,716 --> 00:09:47,719
ما هي إهتماماتُكِ المعينة؟

118
00:09:48,761 --> 00:09:49,679
الإنتحار

119
00:09:49,720 --> 00:09:52,223
السفر للفضاء

120
00:09:52,675 --> 00:09:58,563
عندما يعود د. (جونغ) سأطلب منه أن يناقش
كل هذا معكِ مع مزيد من التفاصيل

121
00:09:59,065 --> 00:10:02,940
أتركه بعيداً عني
.لا أريد أن أراه ثانية أبداً

122
00:10:12,202 --> 00:10:14,920
تعالي إلى هنا
لا تجلبي كل هذه الضجة

123
00:10:16,913 --> 00:10:18,722
أمسكي الأرجل

124
00:10:26,838 --> 00:10:28,006
ها هو الإسفنج

125
00:10:28,007 --> 00:10:30,977
تمدَّدي قليلاً فحسب
هذا أفضل

126
00:10:36,649 --> 00:10:37,516
مرحباً؟

127
00:10:40,211 --> 00:10:41,245
لقد عدتُ

128
00:10:42,320 --> 00:10:44,329
كيف أصبحتِ؟

129
00:10:46,199 --> 00:10:50,669
تحدثتُ مع المدير
حيال العثور لكِ على بعض العمل

130
00:10:50,811 --> 00:10:53,322
قلت له إنكِ لطالما تهتمين بالطبّ

131
00:10:53,364 --> 00:10:58,502
لهذا إقترح بأنكِ قد تُحبين مساعدتي
من حينٍ لآخر, في بحثي

132
00:11:01,789 --> 00:11:06,926
الموظفين لدينا محدودين
.والأمر سيساعدني جداً

133
00:12:03,478 --> 00:12:04,346
"فيينا"

134
00:12:04,747 --> 00:12:05,973
غابة

135
00:12:07,433 --> 00:12:08,307
صندوق

136
00:12:08,308 --> 00:12:09,767
سرير

137
00:12:10,868 --> 00:12:12,103
نقود

138
00:12:12,145 --> 00:12:13,396
مصرف

139
00:12:16,692 --> 00:12:17,693
طفل

140
00:12:17,735 --> 00:12:19,402
قريباً

141
00:12:21,480 --> 00:12:22,489
عائلة

142
00:12:27,911 --> 00:12:28,995
وحدة

143
00:12:30,670 --> 00:12:31,663
جنس

144
00:12:34,625 --> 00:12:35,583
ذكر

145
00:12:36,142 --> 00:12:37,168
حائط

146
00:12:38,128 --> 00:12:39,004
زهرة

147
00:12:42,874 --> 00:12:43,841
يافع

148
00:12:48,505 --> 00:12:49,497
رضيع

149
00:12:51,765 --> 00:12:52,684
طلب

150
00:12:52,725 --> 00:12:54,102
جواب

151
00:12:54,143 --> 00:12:55,169
قبّعة

152
00:12:55,211 --> 00:12:56,145
إرتداء

153
00:12:56,187 --> 00:12:57,103
ضيق

154
00:12:57,444 --> 00:12:58,954
فسح مجال

155
00:13:03,442 --> 00:13:04,610
ندم

156
00:13:11,076 --> 00:13:12,035
طفل

157
00:13:16,330 --> 00:13:17,331
شهرة

158
00:13:17,373 --> 00:13:18,415
طبيب

159
00:13:23,419 --> 00:13:24,336
طلاق

160
00:13:29,591 --> 00:13:30,592
لا

161
00:13:33,388 --> 00:13:34,847
شكراً لكِ

162
00:13:38,843 --> 00:13:41,934
أهذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

163
00:13:42,730 --> 00:13:45,897
كيف كان أدائي؟ -
جميلاً -

164
00:13:52,456 --> 00:13:53,581
وداعاً

165
00:13:54,824 --> 00:13:56,408
نعم, وداعاً

166
00:14:07,085 --> 00:14:09,879
هل من ملاحظات مبدئية؟

167
00:14:12,465 --> 00:14:16,594
من الواضح, الذي في المقام الأول
.من عقلها هو حملها

168
00:14:17,761 --> 00:14:18,762
.جيد

169
00:14:21,181 --> 00:14:22,032
...وهي قليلاً

170
00:14:23,892 --> 00:14:24,809
ما هي الكلمة؟

171
00:14:24,851 --> 00:14:28,899
لم لا تجربين كلمة إخترعها المدير

172
00:14:28,951 --> 00:14:30,899
"متناقضه"

173
00:14:30,940 --> 00:14:34,262
أجل

174
00:14:34,440 --> 00:14:35,862
حيال الطفل

175
00:14:35,904 --> 00:14:37,905
هل من شيء آخر؟

176
00:14:37,906 --> 00:14:43,243
لنقول بأنها قلقة بأن زوجُها
.يفقد الثقةُ بها

177
00:14:45,779 --> 00:14:47,547
ما الذي جعلكِ تتعقدين ذلك؟

178
00:14:47,648 --> 00:14:52,343
أوقات ردّ الفعل الطويلة في الكلمات
"عائلة" و"طلاق"

179
00:14:52,685 --> 00:14:53,703
فهمت

180
00:14:53,745 --> 00:14:57,047
"وعندما قلت "قبعة" قالت "إرتداء

181
00:14:57,089 --> 00:14:59,718
قد يكون ذلك إشارة لمنع الحمل؟

182
00:15:01,945 --> 00:15:04,421
لديكِ الميول الجيد في هذا

183
00:15:05,631 --> 00:15:09,015
هل لي أن أسألكَ عن أمر؟ -
بالطبع -

184
00:15:10,818 --> 00:15:13,069
هل هي زوجتُك؟

185
00:15:24,941 --> 00:15:26,033
آسفه

186
00:15:28,159 --> 00:15:29,369
آسفه؟

187
00:15:30,612 --> 00:15:36,957
وعدتُك بإبن عشية عيد الميلاد
.وها هي ذي متأخره يوم والجنس الخطأ

188
00:15:43,324 --> 00:15:45,591
.لا تكوني سخيفة

189
00:15:59,731 --> 00:16:01,898
(أ" من (أجاث"

190
00:16:02,860 --> 00:16:05,235
.المرة المقبلة سأنجب لكَ صبي

191
00:16:07,821 --> 00:16:11,324
هل لكِ أن توضّحي
لم لياليكِ كانت سيئة؟

192
00:16:16,772 --> 00:16:17,914
أنا خائفة

193
00:16:17,956 --> 00:16:18,757
من ماذا؟

194
00:16:22,510 --> 00:16:26,538
هناك شيءٌ ما في الغرفة
...شيء مثل

195
00:16:27,082 --> 00:16:32,475
مثل القط, لكنه يستطيع الكلام
أتى إلى الفراش معي

196
00:16:34,305 --> 00:16:35,806
...آخر

197
00:16:38,024 --> 00:16:44,319
ليلة البارحة,..شيء ما فجأة
همس في إذني لم أسمع ماذا يكون

198
00:16:46,167 --> 00:16:48,100
...ولكن من بعد

199
00:17:00,404 --> 00:17:03,348
شعرتُ ... مقابل ظهري

200
00:17:04,958 --> 00:17:09,437
...شيء ما..لزج مثل

201
00:17:11,964 --> 00:17:15,064
مثل ..الـ..الـ

202
00:17:15,465 --> 00:17:20,097
مثل نوع من الرخويات
يتحرك مقابل ظهري

203
00:17:23,660 --> 00:17:24,850
...ولكن عندما

204
00:17:25,592 --> 00:17:28,730
عندما أستدرت
.لم يكن هناك شيء

205
00:17:31,232 --> 00:17:33,917
شعرتِ به مقابل ظهرك؟

206
00:17:34,627 --> 00:17:35,560
أجل

207
00:17:36,712 --> 00:17:38,929
هل كنتِ عارية؟

208
00:17:40,683 --> 00:17:42,434
كنت

209
00:17:42,827 --> 00:17:45,353
هل كان يخرج منكِ الماء؟

210
00:17:48,248 --> 00:17:49,150
أجل

211
00:17:53,294 --> 00:17:57,581
أخبريني عن أول مرة تتذكرينها
ضربكِ والدكِ فيها

212
00:17:59,008 --> 00:18:05,563
أعتقد بأني كنت
في قرابة الرابعة

213
00:18:07,608 --> 00:18:10,644
...كسرتُ...طبق أو

214
00:18:11,979 --> 00:18:13,206
...نعم, و

215
00:18:14,957 --> 00:18:15,831
...وقال لي

216
00:18:19,432 --> 00:18:21,932
...أن أدخل غرفة صغيرة و

217
00:18:22,333 --> 00:18:25,433
وأنزع ملابسي
...ومن بعد

218
00:18:28,860 --> 00:18:31,060
...دخل و

219
00:18:35,261 --> 00:18:37,461
...صفعني, ومن بعد

220
00:18:39,629 --> 00:18:45,467
كنت..مرتعبه
...لهذا بللتُ نفسي ومن ثم

221
00:18:47,194 --> 00:18:49,528
ضربني ثانيةً

222
00:18:50,789 --> 00:18:52,115
...ومن ثم

223
00:18:54,878 --> 00:18:59,905
المرة الأولى تلك...كيف شعرتِ
حيال ما حدث؟

224
00:19:04,495 --> 00:19:05,754
.أعجبني

225
00:19:07,915 --> 00:19:12,191
هل تعيدين ذلك من فضلك؟
.لم أسمع جيداً

226
00:19:13,885 --> 00:19:15,088
.أعجبني

227
00:19:19,666 --> 00:19:22,584
.لقد أثارني

228
00:19:24,637 --> 00:19:27,357
وهل إستمر الأمر يعجبكِ؟

229
00:19:30,185 --> 00:19:31,969
أجل

230
00:19:33,821 --> 00:19:34,872
!أجل

231
00:19:37,317 --> 00:19:38,989
...قبل أن

232
00:19:39,090 --> 00:19:43,890
قبل أن يقول لي
... أن أذهب إلى الغرفة الصغيرة وأنا

233
00:19:46,242 --> 00:19:49,027
وأنا أبدأ بالترشيح

234
00:19:53,748 --> 00:20:01,447
عندما الأمر يأتي... أخوتي
...أو حتى يتم ... تهديدي

235
00:20:03,124 --> 00:20:05,350
كان ذلك كافياً
...كان يجب أن أنزل و

236
00:20:05,874 --> 00:20:09,113
وأذهب لتمدّد و... ألامس نفسي

237
00:20:11,355 --> 00:20:13,841
ولاحقاً أثناء الدراسة
...أي شيء

238
00:20:13,882 --> 00:20:18,822
يثير الأمر, أي... نوع من المهانة

239
00:20:18,823 --> 00:20:21,725
بحثتُ عن أية ..مهانة

240
00:20:21,766 --> 00:20:28,263
...حتى هنا عندما...ضربت
معطفي بعصاك

241
00:20:28,305 --> 00:20:33,659
كان عليّ الرجوع
.كنتُ جداً...متهيجة

242
00:20:42,077 --> 00:20:44,010
...ليس

243
00:20:46,080 --> 00:20:48,540
ليس هناك من أمل لي

244
00:20:51,349 --> 00:20:58,650
أنا دنيئة...و..قذرة و...فاسدة

245
00:20:58,676 --> 00:20:59,708
...يجب

246
00:21:02,095 --> 00:21:05,655
.يجب أن لا أخرج من هنا أبداً

247
00:21:28,095 --> 00:21:33,355
بعد سنتين
فييا","النمسا", الثالث من مارس سنة 1906"

248
00:21:48,722 --> 00:21:52,783
من السرور اللقاء بكِ أخيراً -
(أيها البرفسور (فرويد -

249
00:21:54,025 --> 00:21:55,310
مرحباً بكِ

250
00:21:56,737 --> 00:21:57,646
تفضلا

251
00:22:03,934 --> 00:22:06,330
ربما يجب إعادة النظر
في النصوص بذاتها

252
00:22:06,572 --> 00:22:10,718
على سبيل المثال, علينا أن نأتي بمصطلح
"أكثر إعتدالاً من "الرغبة الجنسية

253
00:22:11,019 --> 00:22:14,078
قد لا نواجة صمود عاطفي
من هذا النوع

254
00:22:14,320 --> 00:22:16,880
الأمر يجعل الجانب التعليمي أكثر سهولة

255
00:22:17,023 --> 00:22:19,550
هل الملاطفة فكرة سديدة؟

256
00:22:19,657 --> 00:22:23,903
بمجرد أن يكتشفوا ما الذي نقصده
.سيصيبهم الذّعر أكثر من أي وقتٍ مضى

257
00:22:24,271 --> 00:22:28,432
فهمتُ مقصدُكَ, ولكن لا أزال أعتقد
بأن الأمر يستحق المحاولة لتحلية الأدوية

258
00:22:28,433 --> 00:22:30,893
عندما يعود الأمر للنشاط الجنسي

259
00:22:30,977 --> 00:22:34,622
وبالمناسبة, من فضلك لا تشعر بالحرج
من نفسك هنا

260
00:22:34,664 --> 00:22:40,319
عائلتي بأكملها ضدّ الأحاديث
الغير مناسبة أثناء تناول الطعام

261
00:22:52,296 --> 00:22:58,644
عندي عدة أمثلة علاجية والتي أعتقد بأنها
تدعم موقفي فيما يتعلق بالنشاط الجنسي

262
00:23:03,633 --> 00:23:07,085
وكيف حال مريضتُك الروسية؟

263
00:23:07,245 --> 00:23:12,967
كما قلت لك, بعد تجاوز العُقد الأولية
كان هناك تحسن أكثر إثارة

264
00:23:13,008 --> 00:23:17,904
قمنا بتسجيلها في كلية الطب
في الجامعة حيث تبلا البلاء الحسن

265
00:23:18,296 --> 00:23:21,708
إنها إعلان متنقّل لفعالية التحليل النفسي

266
00:23:22,317 --> 00:23:24,151
التحليل النفسي

267
00:23:26,053 --> 00:23:26,979
ماذا؟

268
00:23:28,164 --> 00:23:30,630
.الأمر أكثر منطقية

269
00:23:32,201 --> 00:23:33,994
.ويبدو أفضل

270
00:23:34,435 --> 00:23:37,071
.إذا تعتقد ذلك

271
00:23:41,341 --> 00:23:43,819
هل لازلت تعالجها؟

272
00:23:44,612 --> 00:23:48,923
نعم, وواصلنا مع إكتشاف مادة جديدة

273
00:23:49,266 --> 00:23:53,270
على سبيل المثال, النهج الإستثنائي
إبتكرت كطفل صغير

274
00:23:54,271 --> 00:23:56,071
حيث يرتكز على عقب واحد

275
00:23:56,371 --> 00:24:01,877
تسعى إلى التغوط, وفي نفس الوقت
تحاول أن تمنع نفسها منه

276
00:24:04,740 --> 00:24:08,465
قالت إن هذا يزيد المشاعر الأكثر سعادة

277
00:24:08,507 --> 00:24:09,876
قصة جميلة

278
00:24:10,802 --> 00:24:13,772
هؤلاء المرضى الذين لديّ باقين على التركيز

279
00:24:13,773 --> 00:24:17,551
في التطوير الجنسي وفي أغلب الأحيان
نخرج بتفاصيل أكثر تسلية

280
00:24:17,726 --> 00:24:21,206
وبالطبع كل منهم أنيق, ملتزم, منظّم

281
00:24:21,207 --> 00:24:23,731
ومتعنت, وبخيل إلى أبعد الحدود
فيما يتعلّق بالمال

282
00:24:23,872 --> 00:24:27,276
لا شك إن الروسية الخاصة بك
تنطبق عليها هذه المواصفات

283
00:24:27,803 --> 00:24:29,128
كلا, إنها ليست كذلك

284
00:24:31,306 --> 00:24:38,567
مظاهر المازوخية* في حالتها أكثر
بكثير من أي أسى أكتشفناه

285
00:24:38,629 --> 00:24:40,746
كلا الحالتين بينهما إرتباط

286
00:24:40,788 --> 00:24:44,251
أستطيع أن أخبرك بأنها مشوشة بالأحرى

287
00:24:44,652 --> 00:24:49,131
وعاطفية ومثالية إستثنائية

288
00:24:49,290 --> 00:24:52,875
.حسنٌ, ربما هو أمراً روسي

289
00:24:54,268 --> 00:24:56,303
هل هي عذراء؟

290
00:24:58,245 --> 00:25:00,189
نعم, بالتأكيد

291
00:25:02,066 --> 00:25:03,734
تقريباً

292
00:25:05,437 --> 00:25:07,246
كلا, بالتأكيد

293
00:25:25,915 --> 00:25:30,549
لا أعتقد بأن لديك فكرة عن حقيقة
القوة وعمق المعارضة في عملنا

294
00:25:31,069 --> 00:25:36,248
هناك مؤسسة طبية متكاملة بالطبع
*"تنبح لإرسال (فرويد) إلى "أوتو دي في

295
00:25:36,290 --> 00:25:39,240
ولكن هذا لا يقارن بما سيحدث
عندما تبدأ فكرتنا

296
00:25:39,241 --> 00:25:42,639
تتدفّق بأي طريقة نقل
مشوهة منهم كانت إلى العامة

297
00:25:42,781 --> 00:25:47,959
النفي, الهيجان, الغضب العارم المتنافر

298
00:25:48,127 --> 00:25:56,759
ولكن ليس السبب في إصرارك على أن
النشاط الجنسي يتشخص بالمعالجة السريري؟

299
00:25:56,959 --> 00:26:01,113
كل ما أفعله إنني أهدف إلي التجربة
التي تدلّني يجب أن تكون حقيقة

300
00:26:01,255 --> 00:26:06,125
وأستيطع أن أكد لك بأن عملنا
لمئة سنة سيلاقي الرفض

301
00:26:07,361 --> 00:26:10,829
لم تكن لـ(كلومبس) كما تعلم
أية فكرة عن البلد التي سيكتشفها

302
00:26:10,971 --> 00:26:13,500
مثله, أنا في العتمة

303
00:26:13,541 --> 00:26:18,296
كل ما أعرفه إني أضع قدم على الساحل
وهذه المدينة في الوجود

304
00:26:19,365 --> 00:26:22,056
*(أعتقدتُ بأنك أكثر, مثل (غاليليو

305
00:26:22,324 --> 00:26:27,274
وخصومك أولئك الذين أدانوه, الذين
رفض حتى أن يضعوا أعينهم في منظاره

306
00:26:28,972 --> 00:26:31,849
على أي حال, أنا ببساطة فتحتُ باب

307
00:26:32,291 --> 00:26:35,313
لشاب مثلك, لكي يمضي من خلاله

308
00:26:35,738 --> 00:26:39,273
أنا على ثقة بأن لديك المزيد من الأبواب
لكي تفتحها لنا

309
00:26:39,658 --> 00:26:43,279
بالطّبع هناك من الصعوبات الإضافية

310
00:26:43,358 --> 00:26:46,479
أعدائنا لديهم المزيد من الذخائر

311
00:26:46,580 --> 00:26:52,618
وهو أن كلنا هنا في "فيينا" في
مجال عملنا التحليل النفسي, من اليهود

312
00:26:53,645 --> 00:26:57,497
لم أفهم ما الفارق الذي يشكله هذا

313
00:27:00,135 --> 00:27:05,096
هذا إذا جاز لي القول
*إنها أروع ملاحظة بروتستانتية

314
00:27:11,354 --> 00:27:13,472
... لقد حلمت

315
00:27:14,414 --> 00:27:20,802
حلمتُ بحصان.. مرفوعاً بكابلات
إلى إرتفاع عالي

316
00:27:20,903 --> 00:27:24,782
وفجأة إنقطع الكابل
وهوى الحصان على الأرض

317
00:27:24,824 --> 00:27:26,891
ولكنه لم يصابُ بأذى

318
00:27:27,034 --> 00:27:31,363
وقف وركض بعيداً
إلا إنه عرقلِ بجذع ثقيل

319
00:27:31,364 --> 00:27:33,649
الذي تم سحبهُ على طوال الطريق

320
00:27:33,708 --> 00:27:36,080
ومن بعد فارس يمتطي حصان صغير

321
00:27:36,081 --> 00:27:39,081
ظهر أمامه
وذلك ما جعله يخفف من سرعته

322
00:27:39,422 --> 00:27:42,041
وظهرت عربة أمام الحصان الصغير

323
00:27:42,242 --> 00:27:47,536
مما أدى إلى حصاننا
.أن يخفف من سرعته أكثر وأكثر

324
00:27:50,633 --> 00:27:53,483
.أتصّور إن الحصان هو أنت

325
00:27:53,925 --> 00:27:54,844
.نعم

326
00:27:54,885 --> 00:27:59,054
.وطموحك أحبطَ بطريقةٍ ما

327
00:27:59,448 --> 00:28:01,451
الفارس جعلني أخفف من السرعة

328
00:28:01,592 --> 00:28:02,751
نعم

329
00:28:04,192 --> 00:28:08,148
أعتقد بأن هذا يشير إلى
حمل زوجتي الأول

330
00:28:08,207 --> 00:28:11,984
كان لا بد أن أتخلى عن الذهاب
.إلى "أمريكا" لهذا السبب

331
00:28:13,044 --> 00:28:14,738
...العربة التي في الأمام

332
00:28:15,639 --> 00:28:19,039
ربما تشير إلى التوجّس
من إن بناتنا الإثنتين

333
00:28:19,439 --> 00:28:23,864
والطفل الذي لا يزال قادم
سيزيد عرقلة تقدمي أكثر وأكثر

334
00:28:24,105 --> 00:28:27,774
بما إنني أباً لسته
أضمن لك ذلك

335
00:28:27,916 --> 00:28:30,693
.ناهيك عن ذكر الصعوبات المالية

336
00:28:30,694 --> 00:28:31,619
لا

337
00:28:31,720 --> 00:28:35,439
.لحسن الحظ زوجتي ثرية

338
00:28:38,192 --> 00:28:39,284
نعم

339
00:28:40,226 --> 00:28:42,103
.هذا لحسن الحظ

340
00:28:51,654 --> 00:28:53,622
...هذا الجذع

341
00:28:53,899 --> 00:28:54,849
نعم؟

342
00:28:54,850 --> 00:29:01,054
أعتقد ربما عليك أن تعزّز الإحتمالات
.على إنه يشير إلى القضيب

343
00:29:02,130 --> 00:29:03,006
أجل

344
00:29:04,951 --> 00:29:09,492
في حالة ما.. والتي هي ربما
مسألة قيود جنسية معينة

345
00:29:09,593 --> 00:29:13,958
أستحضرت بواسطة
الخوف من الحمل المتواصل

346
00:29:15,720 --> 00:29:18,852
أنا حتماً سأقول
بأن إذا أحد من مرضاي جلب لي هذا الحلم

347
00:29:18,853 --> 00:29:24,142
قد أقول بأن عدد من العناصر المحيطة
تكبح هذا الحصان سيء الحظ

348
00:29:25,468 --> 00:29:30,256
ربما لهدف لكبت الرغبة
في شيء من المعاشرة الجنسية

349
00:29:31,167 --> 00:29:32,467
ماذا؟

350
00:29:32,868 --> 00:29:33,801
نعم

351
00:29:35,543 --> 00:29:38,155
الأمر هو كذلك تماماً

352
00:29:45,938 --> 00:29:53,671
أتسائلُ إذا كنتَ تدرك بأن
محادثتنا دامة حتى الآن...13 ساعة؟

353
00:29:55,214 --> 00:29:56,904
أنا في غاية الأسف
لم تكن لديّ فكرة

354
00:29:56,923 --> 00:29:59,718
عزيزي أيها الزميل الشاب
من فضلك لا تعتذر

355
00:30:00,611 --> 00:30:06,972
إنه لقائنا الأول, وكانت لدينا
إتفاقية عظيمة  نطرحها على بعضنا

356
00:30:07,724 --> 00:30:13,271
وإن لم أكن مخطيء
نحن دائماً كذلك

357
00:30:14,891 --> 00:30:16,992
.يجب أن أكون في غاية الحذر

358
00:30:17,425 --> 00:30:19,392
ماذا تعني؟
لماذا؟

359
00:30:20,021 --> 00:30:22,290
إنه مقنع للغاية

360
00:30:22,331 --> 00:30:26,450
إنه يجعلك أن تتخلى عن فكرتك
وتتبع خطاه بكل بساطة

361
00:30:27,194 --> 00:30:30,881
أتباعهُ في "فيينا" في غاية التواضع

362
00:30:31,122 --> 00:30:35,834
حشد من "البوهايمنس" والمنحطين
يجمعون الفتات من على الطاولة

363
00:30:35,835 --> 00:30:41,406
ربما وصل إلى مرحلة حيث الرضوخ
هو الأكثر أهمية بالنسبة له من الأصالة

364
00:30:41,832 --> 00:30:45,625
حاولت التصدي لنظريته
...في الهوس الجنسي وإصرارهُ

365
00:30:45,626 --> 00:30:48,773
يبقى في كل علامة
في مصطلح النشاط الجنسي

366
00:30:49,414 --> 00:30:51,390
إنه صلب للغاية

367
00:30:52,859 --> 00:30:55,069
في حالتي بالطبع كان محقاً

368
00:30:56,461 --> 00:31:00,505
نعم, كما توقعتي منه أن يكون
في عديد من الحالات

369
00:31:00,506 --> 00:31:02,650
من الممكن حتى في أغلب الحالات

370
00:31:04,570 --> 00:31:08,481
يجب أن يكون هناك أكثر
من مفصل واحد في الكون

371
00:31:30,969 --> 00:31:32,828
هل تحب (فاغنر)*؟

372
00:31:33,187 --> 00:31:34,514
.الموسيقى والرجل, نعم

373
00:31:34,515 --> 00:31:36,600
(أن مهتمه في الأسطورة (سيغفريد

374
00:31:36,642 --> 00:31:40,036
الفكرة هي بأن شيء ما نقي وبطولي
...يمكن أن يأتي

375
00:31:40,037 --> 00:31:45,706
يأتي ربما فقط من الأثم حتى إذا كان
أثم لا يغتفر كالنكاح المحرم

376
00:31:46,242 --> 00:31:48,476
!هذا غريب جداً

377
00:31:48,493 --> 00:31:49,485
ماذا؟

378
00:31:49,527 --> 00:31:52,038
كما قلتُ لكِ
لا أؤمن بالمصادفة

379
00:31:52,080 --> 00:31:53,956
أعتقد بأن لا شيء يحدث عرضياً

380
00:31:53,997 --> 00:31:55,808
كل هذه الأمور لها مغزى

381
00:31:56,049 --> 00:31:59,286
الحقيقة هي أنني بصدد كتابة شيء
(شخصياً عن (سيغفريد

382
00:31:59,287 --> 00:32:00,994
أحقاً؟ -
أؤكد لكِ -

383
00:32:01,624 --> 00:32:04,092
من..من هو المفضّل عندكَ في الأوبرا؟

384
00:32:04,293 --> 00:32:05,392
(داس راينجولد)

385
00:32:06,593 --> 00:32:07,621
نعم هذا صحيح

386
00:32:08,062 --> 00:32:09,213
.والمفضّل عندي أيضاً

387
00:32:11,723 --> 00:32:13,049
هل لي أن أسألك عن أمر؟

388
00:32:13,090 --> 00:32:14,226
بالطبع

389
00:32:17,530 --> 00:32:21,982
هل تعتقد بأن هناك أحتمال
أن أكون طبيبة نفسانية؟

390
00:32:22,608 --> 00:32:24,718
أعلم بأنك ستكوني

391
00:32:24,844 --> 00:32:28,754
لم أسمع سوى التقارير الجيدة
في عملك في الجامعة

392
00:32:28,873 --> 00:32:32,450
.أنتِ النوع المنشود الذي نحتاجه تماماً

393
00:32:32,660 --> 00:32:34,728
المجنون تقصد؟

394
00:32:36,456 --> 00:32:37,571
أجل

395
00:32:37,613 --> 00:32:40,600
.نحنُ أطباء عقلاء نفرض قيود جدّية

396
00:32:41,909 --> 00:32:43,307
<i>...صديقي العزيز"</i>

397
00:32:43,319 --> 00:32:47,907
<i>أشعر بأنني أسطيع أخيراً أن أسمح لنفسي
وبشكل غير رسمي من الخطاب</i>

398
00:32:47,918 --> 00:32:51,544
<i>لكي أطلب منك خدمة خاصة جداً</i>

399
00:32:51,886 --> 00:32:55,967
<i>د. (أوتو غروس) من الرائعين, ولكنه
شخصية عصيبية</i>

400
00:32:55,968 --> 00:32:59,684
<i>وفي حاجة لمساعدتك الطبية الفورية</i>

401
00:32:59,860 --> 00:33:03,319
<i>أنا أعتبره جزءً منك شخصياً
والرجل الوحيد القادر</i>

402
00:33:03,320 --> 00:33:06,265
<i>على صنع المساهمة الرئيسية في مجالنا</i>

403
00:33:06,791 --> 00:33:10,185
<i>مهما يكن ما ستفعله, لا تتركه يخرج
قبل أكتوبر</i>

404
00:33:10,186 --> 00:33:12,964
<i>عندما أكون قادراً أن أستلمه منك</i>

405
00:33:13,556 --> 00:33:18,968
<i>وتذكر تحذير والده
.عندما كان (أوتو) طفلاً صغيراً</i>

406
00:33:19,269 --> 00:33:22,680
<i>"إحترس منه, إنه يعض</i>

407
00:33:22,773 --> 00:33:26,716
هل لازلت تشعر مهدّد
من قبل والدك؟

408
00:33:27,961 --> 00:33:32,446
أي شخص لديهِ ذرة الإحساس
يشعر بالتهديد من قبل والدي

409
00:33:32,656 --> 00:33:35,509
إنه كثير التهديد

410
00:33:37,978 --> 00:33:41,787
أمنيتهُ, أن يتم إدخالك المستشفى

411
00:33:41,788 --> 00:33:45,728
ألا تعتقد بأن ذلك
ينبع من القلق, من رفاهيتك؟

412
00:33:48,697 --> 00:33:49,667
...أسمع

413
00:33:55,068 --> 00:34:01,768
ماذا سيريد أي بطريرك عجوز... طبيعي
في غسق من حياته؟

414
00:34:04,127 --> 00:34:09,473
أحفاد, وأولاد الأحفاد
هل أنا محق؟

415
00:34:09,899 --> 00:34:12,593
وبعد..في الصيف الماضي

416
00:34:13,394 --> 00:34:19,394
عندما قدمتُ له, ليس واحدة
بل إثنتين من إجمالي المجموع

417
00:34:21,194 --> 00:34:22,798
وواحدة من قبل زوجتي

418
00:34:24,499 --> 00:34:27,899
واحدة تلو الأخرى
من أفضل عشيقاتي

419
00:34:31,100 --> 00:34:32,400
هل كان ممتناً؟

420
00:34:38,677 --> 00:34:40,612
والآن إليك أمراً آخر مقبل في الطريق

421
00:34:41,213 --> 00:34:42,812
في الحقيقة عن طريق إحدى النساء

422
00:34:42,813 --> 00:34:46,791
بالكاد علمتُ... إنه مصاب بسكتة دماغية

423
00:34:47,761 --> 00:34:51,878
وكل ما يخطر في باله هو أن ينفيني
إلى إحدى المؤسسات

424
00:34:55,408 --> 00:34:57,167
هل لديك أطفال؟

425
00:34:57,209 --> 00:34:59,686
فتاتين -
من نفس الأم؟ -

426
00:34:59,704 --> 00:35:00,647
نعم

427
00:35:05,168 --> 00:35:08,894
..إذاً أنت
لا تؤمن بالزواج الأحادي؟

428
00:35:09,171 --> 00:35:14,876
بالنسبة لعصبي مثلي
لا أستطيع أن أتخيّل مزيد من الإرهاق

429
00:35:16,971 --> 00:35:22,261
ولا تجده ضرورياً أو مرغوب فيه
للتدريب على شيء من ضبط النفس

430
00:35:22,562 --> 00:35:26,804
كمساهمة لنقول
لسير الحضارة بسلاسة

431
00:35:26,845 --> 00:35:29,847
ماذا؟
وأصيب نفسي بالمرض؟

432
00:35:30,565 --> 00:35:33,146
أعتقدتُ بأن ذلك شكل من أشكال
الكبت الجنسي

433
00:35:33,147 --> 00:35:36,405
يجب أن يكون في أي مجتمع منطقي

434
00:35:38,949 --> 00:35:42,618
لا عجب من سير المستشفيات
في إنتكاسة

435
00:35:46,080 --> 00:35:51,219
أخبرني.. هل وجدت أفضل طريقة
لزيادة شعبيتك

436
00:35:51,220 --> 00:35:54,547
مع مرضاك لكي تخبرهم
عن أي شيء كان أغلبهم يود سماعه؟

437
00:35:55,547 --> 00:35:58,033
وما المهم سواء لنا شعبية معهم أم لا؟

438
00:35:58,075 --> 00:36:02,259
لا أعلم
لنفترض تريد ممارسة الجنس معهم

439
00:36:07,851 --> 00:36:11,375
إذا كان هناك شيء تعلمتهُ
في حياتي القصيرة

440
00:36:11,476 --> 00:36:17,376
فهو هذا
" أن لا أكبح أي شيء أبداً"

441
00:37:02,719 --> 00:37:06,311
إذاً لم يسبق ونمت مع أي من مرضاك؟

442
00:37:06,846 --> 00:37:08,740
.بالطبع لا

443
00:37:08,874 --> 00:37:13,282
يجب أن أتجاوز الإغراءات
والإنتقال والإنتقال المضاد

444
00:37:13,283 --> 00:37:16,188
.هذه مرحلة أساسية في العملية

445
00:37:17,247 --> 00:37:20,315
عندما يحدث الإنتقال

446
00:37:20,547 --> 00:37:24,315
وعندما يركّز عليّ مريض

447
00:37:24,547 --> 00:37:29,315
أوضح لها بأن هذا مجرد رمزاً
لتعاستها لعادات الزواج الأحادي

448
00:37:29,877 --> 00:37:33,324
أؤكد لها بأن لا بأس
إذا أرادت أن تنام معي

449
00:37:33,425 --> 00:37:35,825
ولكن فقط إذا, وفي نفس الوقت

450
00:37:35,925 --> 00:37:39,811
تعترف في نفسها بأنها تريد أن تنام
مع الكثير من الأشخاص الرائعين

451
00:37:40,754 --> 00:37:41,980
أفترضنا بأنها ليست كذلك؟

452
00:37:43,064 --> 00:37:45,800
من بعد يأتي عملي لإقناعها
هذا جزء من الداء

453
00:37:50,654 --> 00:37:51,831
هذا ما يحبه الناس

454
00:37:52,932 --> 00:37:56,301
إن لم تخبرهم بالحقيقة
من سيفعل؟

455
00:37:57,111 --> 00:37:58,619
هل تعتقد بأن (فرويد) محق؟

456
00:37:58,760 --> 00:38:02,499
هل تعتقد بأن كل العصبية
منحصر مصدره من النشاط الجنسي؟

457
00:38:05,751 --> 00:38:09,232
أعتقد بأن (فرويد) مهووس بالجنس
على الأرجح

458
00:38:09,233 --> 00:38:13,014
له علاقة كبيرة بالواقع
.ألا وأنه لم يحصل على شيء منه

459
00:38:13,335 --> 00:38:14,511
قد تكون على صواب

460
00:38:16,095 --> 00:38:20,736
يبدو لي
المعيار الحقيقي لتعنت العرق البشري

461
00:38:22,137 --> 00:38:25,636
..بأنه واحد من القلة
لذة المتعة الموثوقة النشطة

462
00:38:25,637 --> 00:38:29,231
وقد يكون موضوعاً
.لكثير من الهستيريا والردع

463
00:38:31,950 --> 00:38:33,615
ولكن ليس لردع نفسك

464
00:38:34,016 --> 00:38:39,016
إنه لإطلاق العناع لجميع أنواع القوى
.الخطرة والمدمرة

465
00:38:39,908 --> 00:38:44,561
عملُنا...هو أن نجعل مرضانا
.قادرين على التحرر

466
00:38:47,006 --> 00:38:51,110
سمعتُ بأنك ساعدت أحد مرضاك
.على الإنتحار

467
00:38:51,211 --> 00:38:54,311
كانت إنتحارية
بشكلٍ لا يدعوا إلى الشك

468
00:38:54,353 --> 00:38:58,116
وضّحتُ فقط لها كيف تقوم بالأمر
دون أن تفسده

469
00:38:59,100 --> 00:39:04,704
ومن ثم سألتها إذا كانت لا تفضل الفكرة
.أن تصبح حبيبتي

470
00:39:07,501 --> 00:39:09,935
.ولقد أختارت الأمرين

471
00:39:10,128 --> 00:39:14,880
هذا لا يمكن أن يكون
.ما نريده لمرضانا

472
00:39:17,694 --> 00:39:20,360
.الحرية حرية

473
00:39:22,313 --> 00:39:24,474
(كنت أفكر حيال أوبرا (فاغنر

474
00:39:24,615 --> 00:39:28,310
فيها, قال إن الكمال يمكن
أن يصل فقط إلى

475
00:39:28,411 --> 00:39:31,506
والذي هو بشكل تقليدي التفكير بالذنب
أليس هذا صحيح؟

476
00:39:32,048 --> 00:39:37,662
من المؤكد علاقته بنظرية
"تنتج الطاقة من إحتكاك متناظرين"

477
00:39:37,804 --> 00:39:40,968
ليس فقط لأنك أنت الطبيب
وأنا المريضة

478
00:39:40,969 --> 00:39:42,869
ولكن لأنك سويسري وأنا روسية

479
00:39:42,909 --> 00:39:48,520
*"أنا يهودية وأنت من الـ"أرين
وكل أنواع الإختلافات القاتمة

480
00:39:48,889 --> 00:39:49,765
قاتمة؟

481
00:39:50,906 --> 00:39:52,887
إذا أنا على صواب

482
00:39:52,906 --> 00:39:58,587
فقط صراع القوات المدمر
يمنكه أن يخلق أمراً ما جديداً

483
00:39:59,314 --> 00:40:04,103
عندما جلبني أبي إليك
كنتُ في أشد المرض, ومرضي كان جنسياً

484
00:40:04,345 --> 00:40:08,632
الأمر واضح, الموضوع الذي أدرسه
يركّز تماماً على النشاط الجنسي

485
00:40:08,674 --> 00:40:12,014
لذا فمن الطبيعي أن أصبح
أكثر إدراكاً للحقيقة

486
00:40:12,115 --> 00:40:15,861
بأنه ليس لي تجربة
في العلاقة الجنسية

487
00:40:16,038 --> 00:40:21,724
طلبة القانون ليس من الطبيعي
التوقع منهم سرقة المصارف

488
00:40:34,531 --> 00:40:38,559
الإعتقاد السائد بأن الرجل
!يأخذ بزمام المبادرة

489
00:40:39,053 --> 00:40:41,170
ألا تعتقد بأن هناك شيء يدعى ذكر
عند كل إمرأة

490
00:40:41,212 --> 00:40:44,465
وهناك شيء يدعى إنثى
عند كل رجل؟

491
00:40:44,507 --> 00:40:47,924
أو يجب أن يكون؟ -
ربما -

492
00:40:49,461 --> 00:40:52,978
أتوقع بأنكِ صائبة, نعم

493
00:40:53,158 --> 00:40:55,558
...إذا تريد أن تأخذ زمام المبادرة

494
00:40:56,759 --> 00:41:01,239
فأنا أسكن في تلك البناية
المطلة على الخليج

495
00:41:17,596 --> 00:41:19,464
لا أفهم ماذا تنتظر

496
00:41:21,633 --> 00:41:25,911
خذها إلى مكان منعزل وأجلدها
حتى تقترب من أن تفارق الحياة

497
00:41:26,312 --> 00:41:27,831
من الواضح هذا ما تريد

498
00:41:29,441 --> 00:41:31,443
كيف لك أن تحرمها
مثل هذا السرور البسيط؟

499
00:41:32,194 --> 00:41:36,486
السرور ليس ببسيطاً أبداً
كما تعرفه أنت

500
00:41:36,931 --> 00:41:37,998
.إنه كذلك

501
00:41:38,657 --> 00:41:40,541
.بالطبع إنه بسيط

502
00:41:40,992 --> 00:41:43,719
.إلى أن نقرّر إنه معقّد

503
00:41:44,453 --> 00:41:47,221
.الذي يدعوه أبي بالنضوج

504
00:41:47,708 --> 00:41:49,118
والذي  أدعوه أنا إستسلام

505
00:41:51,336 --> 00:41:53,647
الإستسلام بالنسبة لي
هو الإستسلام لهذه المغريات

506
00:41:54,048 --> 00:41:55,347
بعد ذلك إستسلم

507
00:41:57,007 --> 00:42:01,877
لا يهم ماذا تسميه بما إنك لم تترك
هذه التجربة أن تتحرر

508
00:42:03,638 --> 00:42:05,207
تلك هي وصفتي

509
00:42:07,225 --> 00:42:08,869
من المفترض إنني أعالجك

510
00:42:09,937 --> 00:42:13,629
وكان الأمر ذو مردود كبير

511
00:42:16,113 --> 00:42:21,128
أقول بأن التحليل
ليس بالبعيد من الإتمام

512
00:42:21,397 --> 00:42:23,740
تحليلي أنا, نعم

513
00:42:24,492 --> 00:42:27,077
!لستُ متأكداً عن تحليلك أنت

514
00:42:28,227 --> 00:42:31,161
كنت أمضي وقتاً طويلاً معه

515
00:42:31,262 --> 00:42:34,916
أخشى أن أهمل المرضى الآخرين

516
00:42:36,460 --> 00:42:39,992
إنه شخص مغري
بكل تأكيد إنه محق

517
00:42:40,693 --> 00:42:43,793
ومصاب بالمرض العصبي

518
00:42:44,010 --> 00:42:47,353
في الواقع خطر جداً

519
00:42:48,889 --> 00:42:52,383
هل تعني إنكَ تشك في قدرتكَ
أن تقنعهُ؟

520
00:42:52,476 --> 00:42:54,877
أسوء من هذا

521
00:42:55,102 --> 00:42:58,696
ما أخشاه هو من قدرتهُ على أن يقنعني

522
00:42:58,940 --> 00:43:01,869
على سبيل المثال
.في موضوع الزواج الأحادي

523
00:43:01,870 --> 00:43:04,269
لماذا يجب علينا أن نضع
الكثير من الجهد

524
00:43:04,270 --> 00:43:08,739
لكبت غرائزنا الطبيعية الأساسية؟

525
00:43:08,949 --> 00:43:12,541
لا أعلم, أنت أخبرني

526
00:43:23,922 --> 00:43:25,914
شكراً لكِ

527
00:43:26,590 --> 00:43:29,041
أنا حقاً بحاجة لهذا

528
00:44:07,471 --> 00:44:13,559
<i>د.(جونغ), من الواجب أن أشكرك"
.وأنا على قيد الحياة وبصحة جيده</i>

529
00:44:13,760 --> 00:44:18,896
<i>ولكن من فضلك, كن لطيفاً لكي تخبر
.والدي بأنني مت</i>

530
00:44:19,265 --> 00:44:25,102
<i>ومهما كان الذي تفعله, لا تمر
."على الواحة ولا تتوقف لتناول الشراب</i>

531
00:44:25,227 --> 00:44:27,119
<i>.(أوتو)</i>

532
00:44:49,209 --> 00:44:51,268
من؟

533
00:44:52,069 --> 00:44:54,004
.صديق

534
00:45:01,162 --> 00:45:03,196
.أدخل

535
00:45:56,379 --> 00:45:58,597
إنه جميل للغاية

536
00:45:58,674 --> 00:46:00,776
أشعر وكأننا عشنا هنا

537
00:46:01,217 --> 00:46:05,518
قالوا بأننا نستطيع أن ننتقل إليه
.خلال نهاية الأسبوع

538
00:46:06,438 --> 00:46:09,190
.أنا آسفة أن أكون هكذا ثانيةً

539
00:46:09,266 --> 00:46:11,242
ماذا تقصدين؟

540
00:46:11,826 --> 00:46:13,577
منتفخة وغير جذّابه

541
00:46:13,619 --> 00:46:15,122
.لا تكوني سخيفة

542
00:46:17,083 --> 00:46:22,126
أتوقع إنكَ تتمنى أن تكون
.(متعدد الزوجات مثل (أوتو غروس

543
00:46:24,321 --> 00:46:27,385
إذا كنت كذلك
...سيكون الأمر مغايراً

544
00:46:27,386 --> 00:46:31,386
.عن ما لدينا, والذي هو القدسية

545
00:46:32,087 --> 00:46:34,913
أريد أن أكون متأكداً
.على إنك تفهمين هذا

546
00:46:36,375 --> 00:46:39,994
.لا أريد أن أعرف أي شيء حيال الأمر

547
00:46:41,020 --> 00:46:42,830
.عندي لكَ مفاجأة

548
00:46:51,815 --> 00:46:55,575
القارب الذي طالما أردتهُ
.بأشرعة حمراء

549
00:46:58,812 --> 00:46:59,788
.شكراً لكِ

550
00:47:02,565 --> 00:47:05,008
.شكراً لكِ على كل هذا

551
00:47:05,193 --> 00:47:07,543
أنت رجلٌ فاضل

552
00:47:08,253 --> 00:47:12,424
.وتستحق كل ما هو أفضل

553
00:47:24,927 --> 00:47:30,573
إذا قلت لكِ شيء...هل تعديني
بأن لا تفهمينه بشكل مغاير؟

554
00:47:31,651 --> 00:47:33,968
ماذا؟

555
00:47:36,722 --> 00:47:39,448
...ألا تعتقدين بأن علينا التوقّف

556
00:47:39,689 --> 00:47:40,775
الآن؟

557
00:47:43,770 --> 00:47:45,814
.أنا متزوّج

558
00:47:46,048 --> 00:47:49,958
وكما هو واضح أصبحتُ خائن

559
00:47:50,125 --> 00:47:52,987
هل يحق لنا أن نطيل هذه الخيانة؟

560
00:47:53,154 --> 00:47:55,421
هل تريد أن تتوقف؟

561
00:47:55,531 --> 00:47:57,798
.بالطبع لا أريد

562
00:48:02,597 --> 00:48:08,985
عندما تمارس الحب مع زوجتُك
كيف يكون؟

563
00:48:09,853 --> 00:48:13,903
.أوصفهُ لي

564
00:48:15,774 --> 00:48:19,903
عندما تعيش مع شخص تحت سقف واحد
يصبح الأمر عادة

565
00:48:21,913 --> 00:48:25,617
.تعلمين, الأمر دائماً يتسم بالحنيّة

566
00:48:26,627 --> 00:48:29,495
إذن هذا شيء مغاير

567
00:48:30,038 --> 00:48:34,624
شيء مغاير, في بلد أخرى

568
00:48:39,398 --> 00:48:44,925
معي, أريدُكَ أن تكون شديد

569
00:48:46,379 --> 00:48:49,304
.أريدُكَ أن تقَّسو عليّ

570
00:49:06,356 --> 00:49:08,866
عرفتُ بأنهُ كان صبياً هذه المرة

571
00:49:08,908 --> 00:49:10,841
.قلتُ لكَ

572
00:49:10,950 --> 00:49:12,118
.وأنا صدّقتُكِ

573
00:49:17,107 --> 00:49:20,834
هل تعود لنا الآن؟

574
00:50:22,977 --> 00:50:23,886
يا للأسف

575
00:50:23,928 --> 00:50:26,939
ما كان يجب أن أرسل د. (جروس) إليك

576
00:50:27,581 --> 00:50:28,999
أنا أضع اللوم على نفسي

577
00:50:29,648 --> 00:50:31,533
كلا, أنا في غاية الإمتنان بأنك أرسلته

578
00:50:31,675 --> 00:50:36,312
كل تلك الحوارات الإستفزازية
ساعدت في بلورة تفكيري

579
00:50:37,814 --> 00:50:41,408
هل حقاً أرسل لك حساب الفندق؟

580
00:50:41,617 --> 00:50:43,079
ليلتين فقط

581
00:50:46,790 --> 00:50:47,916
إنه مُدمن

582
00:50:48,667 --> 00:50:49,835
.أستطيع أن أفهم ذلك الآن

583
00:50:50,586 --> 00:50:54,713
يمكنه أن ينتهي فقط بفعله
الضّرر البالغ لنقلتنا

584
00:50:57,466 --> 00:51:02,396
أنت تدرك بأن هذا يجعلك ولي العهد
بلا منازع, أليس كذلك؟

585
00:51:02,596 --> 00:51:03,905
إبني مات

586
00:51:05,224 --> 00:51:08,151
لستُ متأكداً بأنني أستحق
.مثل هذا التكريم

587
00:51:08,393 --> 00:51:11,978
.لا تتفوه بكلمةٍ أخرى

588
00:51:13,522 --> 00:51:16,609
أغلب الأحيان آتي لأتمشى هنا

589
00:51:17,319 --> 00:51:21,155
.إنه يلهمني ببعض الأفكار الجيدة

590
00:51:21,339 --> 00:51:23,782
عليك أن لا تظن بأن لديّ عقلٌ مغلق

591
00:51:24,323 --> 00:51:27,913
بكل تأكيد ليس عندي إعتراض على
دراستك للتخطار

592
00:51:28,114 --> 00:51:32,264
أو خوارق اللاشعور
لمضمون قلبُكَ

593
00:51:33,333 --> 00:51:36,595
ولكن أثير نقطة بأن مجالنا العملي
محاصر

594
00:51:36,996 --> 00:51:40,482
وهذا يكون خطر
الضياع في أي نوع من التأمل

595
00:51:41,424 --> 00:51:45,824
ألا تفهم؟
علينا أن نبقى ضمن الحدود العملية

596
00:51:50,058 --> 00:51:51,015
هل أنتَ بخير؟

597
00:51:51,157 --> 00:51:54,059
نعم
ولكن لا أتفق معكَ

598
00:51:54,660 --> 00:51:59,909
لماذا علينا رسم خطّ تعسفي
ونستبعد مناطق بأكملها من التحقيق؟

599
00:51:59,950 --> 00:52:05,500
تحديداً لأن العالم مليء بالأعداء
يبحثون عن أي سبيل لتشويه سمعتنا

600
00:52:05,638 --> 00:52:09,703
واللحظة التي يرون بأننا تخلينا عن الأرض
الصلبة من النظرية الجنسية

601
00:52:09,704 --> 00:52:14,329
للنغمس في الوحلِ الأسود
من الخرافات,.. سوف ينقضون

602
00:52:18,958 --> 00:52:24,512
بقدر ما أنا خائف حتى من رفع
هذه المواضيع, إنها إنتحار إحترافي

603
00:52:26,882 --> 00:52:28,766
...عليك -
عرفتُ بأن هذا سيحدث -

604
00:52:28,808 --> 00:52:29,592
ماذا؟

605
00:52:29,634 --> 00:52:31,938
شعرت بشيء مثل هذا
على وشك أن يحدث

606
00:52:31,939 --> 00:52:34,373
أصبتُ بنوع من الإحتراق في معدتي

607
00:52:34,415 --> 00:52:36,474
عن ماذا تتحدث؟

608
00:52:36,559 --> 00:52:37,560
إنها التدفئة

609
00:52:37,701 --> 00:52:39,528
الخشب في خزانة الكتب تصدّع وحسب

610
00:52:39,529 --> 00:52:40,529
هذا ما في الأمر -
لا -

611
00:52:40,612 --> 00:52:43,772
إنها كما يعرف
"بـ"محفز الإهتمام لأمور ظاهرة الحدث

612
00:52:44,315 --> 00:52:45,265
ماذا؟

613
00:52:45,307 --> 00:52:48,152
"محفز الإهتمام لأمور ظاهرة الحدث"

614
00:52:48,294 --> 00:52:49,452
لا تكن سخيفاً

615
00:52:49,453 --> 00:52:52,830
حجابي الحاجز* إرتفعت حرارتهُ

616
00:52:53,091 --> 00:52:53,991
هراء

617
00:52:53,992 --> 00:52:56,435
أمراً آخر, سوف يحدث الأمر ثانيةً

618
00:52:56,477 --> 00:52:57,327
ماذا؟

619
00:52:57,328 --> 00:52:59,888
خلال لحظة, سيحدث الأمر ثانيةً

620
00:53:00,038 --> 00:53:03,434
صديقي العزيز, هذا بالضبط
نوع من الأمر الذي تحدثت عنه

621
00:53:03,726 --> 00:53:06,726
...يجب أن تعدنـ -
أترى؟ -

622
00:53:07,171 --> 00:53:08,088
...هذه مجرد

623
00:53:08,130 --> 00:53:09,949
لا يمكن أن تكون جاداً

624
00:53:09,990 --> 00:53:13,893
هناك الكثير من اللألغاز
أكثر بكثير مما تتخيل

625
00:53:13,935 --> 00:53:15,819
من فضلك , لا نستطيع أن نحذر

626
00:53:16,045 --> 00:53:19,139
لا نستطيع الخوض في غمار
هذه المناطق التقديرية

627
00:53:19,181 --> 00:53:23,826
التخاطر, خزانة كتب تغني
جنّيات في وسط الحديقة

628
00:53:24,268 --> 00:53:25,480
الأمر لا يجدي

629
00:53:30,317 --> 00:53:31,434
الأمر لا يجدي

630
00:53:55,255 --> 00:53:58,439
(هناك قصيدة لـ(لرمنتوف
عالقة في عقلي

631
00:53:58,840 --> 00:54:02,339
عن سجين الذي في نهاية المطاف
...حظيّ بشيء

632
00:54:02,340 --> 00:54:06,140
.من السعادة عندما أفرج طير من قفصه

633
00:54:07,042 --> 00:54:10,828
لماذا تعتقدين هذا يشغل بالك؟

634
00:54:11,187 --> 00:54:13,279
...أعتقد بأنه يعني

635
00:54:13,287 --> 00:54:15,779
عندما أصبح طبيبة

636
00:54:15,780 --> 00:54:21,738
ما أريده أكثر من أي شيء آخر
هو أن أعيد للناس حريتهم

637
00:54:22,699 --> 00:54:24,283
.كما أعطيتني حريتي

638
00:54:25,177 --> 00:54:27,054
نعم, هذا يكفي الآن

639
00:54:36,611 --> 00:54:37,753
يا لدّهشة

640
00:54:38,495 --> 00:54:41,015
.تعالي هنا عزيزتي

641
00:54:42,800 --> 00:54:46,594
*كل الأعراض القياسية للشبق

642
00:54:49,916 --> 00:54:50,850
نعم

643
00:54:51,934 --> 00:54:57,356
ما عدا, إنه عندما يتقدم لها أي أحد
.تفرُّ لمسافة ميل

644
00:54:57,847 --> 00:55:01,882
وهذا هو الأمر المحيّر في هذه الحالة

645
00:55:05,554 --> 00:55:10,657
عليّ القول إنه من دواعي السرور أن أراك
في بيئتُك الطبيعية

646
00:55:25,606 --> 00:55:31,537
هناك إشاعة تدور في "فيينا" بأنك
إتخذتَ أحدى مرضاك عشيقة

647
00:55:33,706 --> 00:55:36,266
هذا بالتأكيد غير حقيقي

648
00:55:36,391 --> 00:55:38,809
بالطبع غير حقيقي

649
00:55:38,961 --> 00:55:41,346
لهذا كنت أقول للجميع

650
00:55:41,487 --> 00:55:42,630
ماذا يقال؟

651
00:55:43,172 --> 00:55:45,025
لا أعلم

652
00:55:45,467 --> 00:55:47,803
الشيء الذي تتفاخر المرأة به

653
00:55:48,044 --> 00:55:53,839
وإن شخص يرسل رسائل مجهولة
الأشياء المعتادة

654
00:55:54,492 --> 00:56:01,594
لا بد أن يحدث الأمر عاجلاً أو آجلاً
إنها من مخاطر المهنة

655
00:56:02,974 --> 00:56:04,066
.أجل

656
00:56:05,753 --> 00:56:11,297
أتمنى أن لا أكون غبياً لكي أتورّط
.عاطفياً مع مريض

657
00:56:13,492 --> 00:56:16,510
أنا متشتت, أشعر بأنه أوقع بي

658
00:56:16,529 --> 00:56:19,673
أوقعتُ بنفسي في مشاعر
مقسّمة, بالذنّب

659
00:56:19,714 --> 00:56:22,016
.لا أريدُكَ أن تشعر بالذّنب أبداً

660
00:56:22,058 --> 00:56:25,685
لا أرى كيف نستطيع أن نستمر

661
00:56:26,187 --> 00:56:27,163
يجب أن لا تقول هذا

662
00:56:27,164 --> 00:56:28,649
لدي نوع من المرض

663
00:56:28,991 --> 00:56:32,009
محاولاً أن أتذكّر الحب والولع
وأظهرتهُ لكِ عندما كنت مريضة

664
00:56:32,010 --> 00:56:33,869
وهذا ما أحتاج له منكِ الآن -
بالطّبع -

665
00:56:34,278 --> 00:56:35,737
لطالما كان لك

666
00:56:35,779 --> 00:56:38,731
من فضلك لا تذهب -
يجب عليّ -

667
00:56:38,825 --> 00:56:39,950
يجب أن أذهب -
لا -

668
00:56:40,375 --> 00:56:42,050
يجب أن أذهب -
لا -

669
00:56:42,887 --> 00:56:43,787
لا

670
00:56:43,788 --> 00:56:44,664
يجب أن أذهب

671
00:57:01,379 --> 00:57:03,723
أنا آسفه لم أستطع أن أودّعهُ

672
00:57:04,890 --> 00:57:07,566
ليس بالضّيف العادي الذي يمكن أن يزورنا

673
00:57:07,700 --> 00:57:08,418
كلا

674
00:57:09,637 --> 00:57:13,221
لا أعتقد بأنه تعافى من نظرة
المنظر الأول للمنزل

675
00:57:14,015 --> 00:57:19,610
لا يزال...أفترض مقارنةً بتلك الشقة
"الصغيرة في "فيينا

676
00:57:23,624 --> 00:57:26,034
لماذا رفض مقابلة المدير؟

677
00:57:26,035 --> 00:57:32,271
لطالما كان من أحد العظماء الذين
.يحملون الأحقاد الغامضة

678
00:57:32,708 --> 00:57:36,461
هل قال لك شيء
عن الرسائل المجهولة؟

679
00:57:42,058 --> 00:57:46,260
بالتأكيد لم تفكّر بأنني سأتركك
تذهب بدون قتال؟

680
00:57:52,936 --> 00:57:54,354
!(سابينا سبايلرين)

681
00:57:57,689 --> 00:57:59,982
لماذا أنت تفعل هذا؟

682
00:58:01,209 --> 00:58:02,134
من فضلك إجلسي

683
00:58:02,135 --> 00:58:05,071
وكيف لك أن تعاملني بهذه الطريقة؟

684
00:58:05,779 --> 00:58:06,980
إجلسي

685
00:58:16,815 --> 00:58:18,609
حاولت أن أشرح الموقف لأمكِ

686
00:58:18,650 --> 00:58:20,909
لا أعلم كيف تجرأت
أن تقول هذه الأمور لها

687
00:58:20,911 --> 00:58:25,923
أتت تلوّحُ برسائل مجهولة
تريد أن تعرف ما إذا كان الأمر حقيقي

688
00:58:26,575 --> 00:58:28,312
قلت لها حتى إذا كان

689
00:58:28,313 --> 00:58:31,179
الموقف ليس تماماً كما تتصوّر

690
00:58:31,213 --> 00:58:34,879
منذ أن أصبحتِ لستِ بمريضتي -
بالطّبع أنا مريضتُكَ -

691
00:58:34,907 --> 00:58:38,150
تقنياً لستِ
ليس منذ أن توقّفت عن مقاضاتكِ

692
00:58:38,510 --> 00:58:39,861
هذا ما قالتهُ

693
00:58:40,954 --> 00:58:43,840
...قلت لها بأنني لا أصدقها, وقالت لي

694
00:58:43,841 --> 00:58:47,068
أنت قلتِ إن أجرُكِ 20 فرنك إستشارة

695
00:58:47,069 --> 00:58:49,762
كنتُ أريد أن أوضّح بأنني
سأعيدُك كمريضة

696
00:58:49,763 --> 00:58:54,108
ولكن هذا يتطلب مني أن أتعهد
بأن أراكِ فقط في هذا المكتب

697
00:58:55,167 --> 00:58:59,862
كيف لك أن تكون بارداً ومرتجلاً؟

698
00:59:01,139 --> 00:59:06,676
كنت أحاول أفهِمُها التمييز
بين المريض والصديق

699
00:59:13,001 --> 00:59:17,646
أسمعي
لقد إرتكبتُ غلطة الأغبياء

700
00:59:17,787 --> 00:59:19,307
هل كان الأمر هكذا؟

701
00:59:19,748 --> 00:59:22,352
كسرت إحدى القواعد الأولية
في مهنتي

702
00:59:22,393 --> 00:59:26,903
أنا طبيبُكِ وأعتقد قدمتُ لك
شيء من التحسن

703
00:59:27,204 --> 00:59:29,516
لا أستطيع مسامحة نفسي لتجاوزي الحدود

704
00:59:30,458 --> 00:59:32,688
كان ينبغي أن أدرك
...بأنني إذا أعطيتُكِ ما تريدين

705
00:59:32,689 --> 00:59:34,220
.لن تستطيعي الكف عن طلب المزيد

706
00:59:34,262 --> 00:59:35,438
لا أريد المزيد

707
00:59:35,479 --> 00:59:38,580
ولم أكن أريد المزيد
ولم يسبق وطلبتُ منك المزيد

708
00:59:38,698 --> 00:59:40,868
ليس عليكِ أن تطلبي

709
00:59:40,928 --> 00:59:42,834
وإن يكن إنكَ على حق
وهذا ما أعارضه

710
00:59:43,035 --> 00:59:46,382
هل تعتقد بأن هذه الطريقة السليمة
للتتصرّف نحوي؟

711
00:59:46,424 --> 00:59:48,216
رفضُكَ الحديث معي إلا في المكتب؟

712
00:59:48,258 --> 00:59:49,417
أنا طبيبُكِ

713
00:59:51,662 --> 00:59:54,470
من الآن وصاعداً
هذا كل ما أستطيع أن أكون

714
00:59:56,173 --> 00:59:58,892
لم تعد تحبني بعد الآن؟

715
01:00:00,511 --> 01:00:03,847
كطبيبُكِ فقط

716
01:00:06,342 --> 01:00:08,202
تعتقد بأني سأقف لهذا؟

717
01:00:08,444 --> 01:00:11,844
ما الخيار الذي لديكِ؟

718
01:00:24,284 --> 01:00:26,909
وإليك الـ20 فرانك

719
01:00:36,570 --> 01:00:38,166
<i>(عزيزي البرفسور (فرويد"</i>

720
01:00:39,067 --> 01:00:41,266
<i>سأكون في غاية الإمتنان إذا سمحت لي</i>

721
01:00:41,267 --> 01:00:46,953
<i>أن أزورك في "فيينا" بشأن مسألة
"ذات أهمية كبيرة لنا نحن الإثنين</i>

722
01:00:49,431 --> 01:00:54,343
<i>صديقي العزيز"
لتو إستلمتُ رسالة غريبة للغاية</i>

723
01:00:54,844 --> 01:00:56,163
<i>هل تعرف هذه المرأة؟</i>

724
01:00:56,831 --> 01:00:57,931
<i>من تكون؟</i>

725
01:01:03,611 --> 01:01:05,363
<i>بما إنك لن ترتاب من الرد </i>

726
01:01:05,864 --> 01:01:08,664
<i>سبايلرين) كانت الحالة التي جمعتنا )
أنت وأنا معاً</i>

727
01:01:09,364 --> 01:01:13,169
<i>ولسبب ما لطالما
كنتُ أكن لها خالص الإمتنان والمودة</i>

728
01:01:14,613 --> 01:01:18,133
<i>حتى إلى حين فهمتُ بأنها تخطط
بشكل منهجي لإغرائي</i>

729
01:01:19,334 --> 01:01:21,669
<i>والآن ليست لدي فكره عن نواياها
ماذا تكون</i>

730
01:01:22,411 --> 01:01:24,287
<i>الإنتقام, على ما أظن</i>

731
01:01:26,215 --> 01:01:28,761
<i>لم يسبق لي وأظهرت مثل هذه
الصداقة لمريض</i>

732
01:01:29,103 --> 01:01:32,013
<i>ولم يسبق ولاقيتُ المعاناه في التراجع</i>

733
01:01:33,356 --> 01:01:37,744
<i>أتمنى أن توافق أن تكون كنوع من
الوساطة والتجنب لوقوع كارثة</i>

734
01:01:40,186 --> 01:01:42,992
<i>قولك الشهير حروفه نُقِشت على قلبي</i>

735
01:01:44,093 --> 01:01:47,810
<i>مهما يكن ما تفعله, إستسلم لأي فكرة#
#.من المحاولات لمعالجتهم</i>

736
01:01:54,575 --> 01:02:00,556
<i>تجارب كهذه, مهما يكن فإنها مؤلمة
وضرورية وحتمية</i>

737
01:02:00,798 --> 01:02:03,459
<i>لولاهم, كيف لنا أن نعرف الحياة؟</i>

738
01:02:06,986 --> 01:02:09,088
<i>(عزيزتي آنسة (سبايلرين"</i>

739
01:02:09,130 --> 01:02:12,232
<i>د. (جونغ) صديق فاضل
وزميلاً لي</i>

740
01:02:12,233 --> 01:02:17,132
<i>والذي أعتقد بأنه راقٍ عن التهور
والسلوك الرث</i>

741
01:02:17,912 --> 01:02:24,394
<i>والذي إسنتجته من رسالتُكِ بأنكم
كنتم من أصدقاء مقربين, ولكن لم يعد كذلك</i>

742
01:02:24,645 --> 01:02:28,012
<i>إذا هي هذه الحالة, فأنا أحثُكِ على
مراعات المشاعر</i>

743
01:02:28,013 --> 01:02:30,139
<i>والنجاة لهذه الصداقة المقربة</i>

744
01:02:30,240 --> 01:02:32,479
<i>ليس لقمعها ونسيانها</i>

745
01:02:33,280 --> 01:02:38,879
<i>بدون تعقيد وتدخل
من طرف ثالث مثلي أنا</i>

746
01:02:47,149 --> 01:02:48,100
أيها الطبيب؟

747
01:02:49,293 --> 01:02:50,293
(سابينا سبايلرين)

748
01:03:00,412 --> 01:03:01,361
ما الأمر؟

749
01:03:04,640 --> 01:03:07,241
.سمعتُ بأنك ستترك المستشفى

750
01:03:07,851 --> 01:03:09,894
كما ترين

751
01:03:10,404 --> 01:03:12,897
يقول الناس بسبب فضيحة أنا سببها

752
01:03:12,938 --> 01:03:14,609
كنتُ أنوي المغادرة على أي حال

753
01:03:17,177 --> 01:03:22,156
...حسنٌ أنا آسفة إذا كنتُ
تعجلت في الأمر

754
01:03:23,499 --> 01:03:26,794
.لطالما كنتِ شيء من النوع من المحفّز

755
01:03:29,621 --> 01:03:33,166
(تلقيتُ رسالة من البرفسور (فرويد

756
01:03:35,202 --> 01:03:36,086
نعم؟

757
01:03:36,128 --> 01:03:39,464
الشيء الذي ظهر من خلالة
هو مدى حبهُ لكَ

758
01:03:40,715 --> 01:03:45,511
ولكن.. ما كان واضحاً أيضاً
بأنك تنكرت لك شيء

759
01:03:45,552 --> 01:03:49,781
جعلته يعتقد بأنني واهمةٌ أو كاذبة

760
01:03:50,125 --> 01:03:52,976
لا أرى إن من هذا من شأنه

761
01:03:53,662 --> 01:03:57,712
أتيت هنا أطلب منكَ
أن تقول الحقيقة

762
01:03:58,549 --> 01:03:59,716
ماذا؟

763
01:03:59,758 --> 01:04:02,184
أريدُك أن تراسله وتخبره بكل شيء

764
01:04:02,185 --> 01:04:06,954
ومن ثم أريده يراسلني
ليأكد لي بأنك أخبرته كل شيء

765
01:04:08,350 --> 01:04:10,660
هل أنت تقومين بإبتزازي؟

766
01:04:13,371 --> 01:04:17,853
أنا أطلب منك أن تقول الحقيقة

767
01:04:17,895 --> 01:04:19,644
لماذا هذا مهم بالنسبة لكِ؟

768
01:04:21,360 --> 01:04:25,337
.أريده أن يأخذني كمريضه

769
01:04:31,754 --> 01:04:33,955
أيجب أن يكون هو؟

770
01:04:35,441 --> 01:04:37,617
يجب أن يكون هو

771
01:04:42,864 --> 01:04:45,067
أنت لاتشعر بنفس الطريقة تجاههُ
أليس كذلك؟

772
01:04:45,309 --> 01:04:48,234
أشعر بخيبة الأمل
من صرامته العملية

773
01:04:48,335 --> 01:04:56,034
عليه إصرار لا يماثله في الوجود سوى
.مريض ضعيف الإدراك سيأتي الأول عليه

774
01:04:56,610 --> 01:04:58,245
الأمر سيان
هل ستراسله؟

775
01:05:00,004 --> 01:05:01,958
كان يمكن أن أدمركَ, أتعلم؟

776
01:05:03,777 --> 01:05:06,210
أسوء مما فعلت

777
01:05:06,487 --> 01:05:08,046
وأخترت أن لا أفعل

778
01:05:14,520 --> 01:05:15,469
حسنٌ

779
01:05:15,510 --> 01:05:16,553
سأفعل الأمر

780
01:05:20,332 --> 01:05:21,391
شكراً لكَ

781
01:05:24,279 --> 01:05:25,771
إنه يعني لي الكثير

782
01:05:37,007 --> 01:05:39,827
هل ستذهبين إلى مكان هذا الصيف؟

783
01:05:39,860 --> 01:05:42,643
.برلين " مع والديّ"

784
01:05:43,195 --> 01:05:47,874
ولكن ستعودين إلى الجامعة... للتخرّج؟

785
01:05:48,441 --> 01:05:49,959
بالطّبع

786
01:05:53,287 --> 01:05:58,926
(أنا سأذهب إلى "أمريكا" مع (فرويد
وأعتقد إنه لا يعلم بالأمر بعد

787
01:05:59,769 --> 01:06:01,862
هذا رائع

788
01:06:01,980 --> 01:06:03,030
وداعاً

789
01:06:10,336 --> 01:06:12,585
<i>نظراً لصداقتي بالمريض"</i>

790
01:06:12,886 --> 01:06:14,886
<i>وهي وضعت ثقتها الكامله بي</i>

791
01:06:15,386 --> 01:06:17,302
<i>ما فعلته ليس له مبرّر</i>

792
01:06:18,312 --> 01:06:24,824
<i>أعترف بهذا مع بالغ الأسى
"لك, أيها الأب الرمز بالنسبة لي</i>

793
01:06:31,157 --> 01:06:33,244
<i>...(عزيزتي (سبايلرين"</i>

794
01:06:33,257 --> 01:06:35,444
<i>أودين لكِ بإعتذار</i>

795
01:06:35,586 --> 01:06:38,829
<i>ولكن حقيقة كنتُ مخطيء
ولهذا الرجل يلام </i>

796
01:06:38,830 --> 01:06:43,634
<i>عوضاً عن المرأة, فإن لها الرضى
وحاجتي في توقير المرأة</i>

797
01:06:44,027 --> 01:06:48,013
<i>رجاءً تقبلي إعجابي
على الطريقة الموقرة </i>

798
01:06:48,014 --> 01:06:50,434
<i>".التي لديك لحل هذا الخلاف</i>

799
01:06:54,203 --> 01:06:56,880
هل لدينا جميع الأوراق
الضرورية (فرنسزاي)؟

800
01:06:56,921 --> 01:06:59,408
عندي كل شيء أيها البرفسور

801
01:06:59,450 --> 01:07:01,318
جيد

802
01:07:02,202 --> 01:07:05,095
كنتُ دائماً في خلافين
"حيال "أمريكا

803
01:07:06,137 --> 01:07:08,498
ربما أرتكبنا خطأ أحمق

804
01:07:08,574 --> 01:07:09,934
أحقاً طلبوا منا أن نكون هناك؟

805
01:07:09,935 --> 01:07:13,979
قاموا بتأجيل "الكونجرس" لشهرين
ليتسنى لك الحضور

806
01:07:14,121 --> 01:07:15,781
!بالتأكيد هذا يعطيك دلاله

807
01:07:17,040 --> 01:07:18,007
نعم

808
01:07:18,049 --> 01:07:22,551
أعتقد بأن هذه ستكون مغامرة عظيمة -
أجل -

809
01:07:22,621 --> 01:07:23,905
.أتمنى أن تكونَ مُحقاً

810
01:07:28,577 --> 01:07:30,818
سأذهب من هذه الجهة

811
01:07:31,021 --> 01:07:32,313
ماذا تقصد؟

812
01:07:32,455 --> 01:07:35,182
تركتُ زوجتي تقوم بالترتيبات

813
01:07:35,223 --> 01:07:39,110
وأخشى إنها حجزت لي غرفة
في الدرجة الأولى

814
01:07:39,786 --> 01:07:41,878
فهمت

815
01:07:58,470 --> 01:08:03,434
لقد كنتُ عندَ الحدود السويسرية النمساوية
...في مكانٍ ما في الجبال عند الفجر

816
01:08:04,576 --> 01:08:09,080
وكان هناك طابور طويل من الإنتظار
لأنه كان يتم تفتيش أمتعة الجميع

817
01:08:10,022 --> 01:08:16,396
لاحظت أحد موظفين الجمارك
يرتدي الزيّ الملكي والإمبراطوري القديم

818
01:08:16,538 --> 01:08:19,249
وكنت أشاهدهُ ينزل ويصّعَد

819
01:08:20,050 --> 01:08:22,650
مع كآبتهِ وتعبيراته الساخطة

820
01:08:22,850 --> 01:08:26,062
عندما قال لي شخص
"إنه ليس هناك فعلياً"

821
01:08:26,563 --> 01:08:32,733
إنه شبح, الذي لازال لم يكتشف بعد
.كيف أن يموت بشكلٍ لائق

822
01:08:35,631 --> 01:08:40,941
هل هذا كله حلم؟ -
كل ما أستطيع تذكّره -

823
01:08:42,429 --> 01:08:44,655
هل قلت الحدود السويسرية النمساوية؟

824
01:08:44,796 --> 01:08:45,814
! أجل

825
01:08:46,756 --> 01:08:48,493
يجب أن يكون لهُ علاقةٌ بنا

826
01:08:49,726 --> 01:08:50,618
هل تظن ذلك؟

827
01:08:57,505 --> 01:09:01,911
كل شخص كان يفتّش..؟

828
01:09:02,929 --> 01:09:06,732
ربما هذا يشير إلى أن الأفكار
التي كانت تتدفّق بحرّية بيننا

829
01:09:06,733 --> 01:09:10,479
وهذه ا لمواضيع المشكوك في أمرها
يجب أن يعاد النظر فيها

830
01:09:10,520 --> 01:09:13,357
تقصد الأفكار التي كانت
تتدفق من جهتك

831
01:09:13,491 --> 01:09:20,194
وأخشى أن هذا الزيّ البالي
من المؤكد يجب أن يكون هو أنا

832
01:09:20,263 --> 01:09:25,214
!إنتظر لحظة -
والذي تتمنى بشفقه عليه أن يخرج من بؤسهُ -

833
01:09:25,426 --> 01:09:28,860
أمنية بوفاة إنسانية

834
01:09:30,640 --> 01:09:32,953
ربما في الحقيقة بأنه غير قادر
على الموت

835
01:09:33,054 --> 01:09:36,854
وإشارةً ببساطة إلى خلود أفكارهُ

836
01:09:38,179 --> 01:09:39,138
!أجل

837
01:09:43,125 --> 01:09:45,986
إذاً أنت موافق
إنه يجب أن يكون أنا؟

838
01:09:46,027 --> 01:09:47,397
لم أقول هذا

839
01:09:47,638 --> 01:09:48,605
لا

840
01:09:50,047 --> 01:09:52,050
لا عليك

841
01:09:53,192 --> 01:09:55,504
!أكثر الأمثلة متعة

842
01:09:57,915 --> 01:10:01,356
...ماذا عنك
هل رأيتَ حلم لتقوله؟

843
01:10:02,845 --> 01:10:06,289
رأيت أكثر الأحلام
تفصيلاً ليلة البارحة

844
01:10:06,331 --> 01:10:09,733
فاحش الثراء

845
01:10:10,809 --> 01:10:13,043
! هيا لنسمعهُ

846
01:10:14,581 --> 01:10:16,583
أحب أن أخبركَ

847
01:10:16,591 --> 01:10:19,583
ولكن يجب أن لا أفعل

848
01:10:20,485 --> 01:10:23,711
ولم لا؟

849
01:10:27,292 --> 01:10:31,519
.لا أريد المخاطرة بهيبتي

850
01:10:52,364 --> 01:10:55,844
خذها مني
ما تنظر إليه هو المستقبل

851
01:10:57,786 --> 01:11:03,183
هل تعتقد بأنهم يدركون بأننا في طريقنا
حاملين لهم الوباء؟

852
01:11:19,786 --> 01:11:25,183
"كوسناخت, سويسرا"
الخامس والعشرون من سبتمبر 1910

853
01:11:28,408 --> 01:11:30,692
(سابينا سبايلرين)

854
01:11:32,877 --> 01:11:35,304
فكرةُ من كانت لكي ترسلي لي مقالتُكِ؟

855
01:11:37,181 --> 01:11:38,550
المدير

856
01:11:38,692 --> 01:11:41,818
نعم, بالطّبع

857
01:11:43,871 --> 01:11:49,226
أصر على أن هذا النواع من المواد
الذي تبحث عنه,..لكتابك

858
01:11:50,153 --> 01:11:53,405
بالتأكيد إنها مسألة رائعة
التي أخترتيها في بحثكِ

859
01:11:54,006 --> 01:11:56,364
ولكن إذا أردنا التمعُّن في كتابُكِ
...سنجد هناك

860
01:11:56,365 --> 01:11:59,511
خطأ أو خطئين الّذين يجب أن نتفق فيهما

861
01:12:00,052 --> 01:12:02,296
بالطّبع

862
01:12:02,496 --> 01:12:06,640
هل لديكِ القليل من الوقت
لمناقشة هذا؟

863
01:12:06,850 --> 01:12:07,867
نعم

864
01:12:12,898 --> 01:12:14,771
عندما تركتُ المشفى وأنتقلتُ
إلى هنا

865
01:12:14,772 --> 01:12:16,071
كنتُ أخشى أن يأخذ الأمر سنوات

866
01:12:16,072 --> 01:12:21,696
لكي أكوّنُ قائمة من المرضى
لكن...أنا بالفعل تحت الضغط

867
01:12:22,066 --> 01:12:28,118
على أي حال, لا أفهم لم لن يكفي
!القليل من العمل لنشر مقالتُكِ؟

868
01:12:28,837 --> 01:12:32,431
أتعتقد بأنا لا نسطيع العمل
.....معاً ثانيةً بدون

869
01:12:37,679 --> 01:12:42,591
سيكون الأمر دائماً في فيه شيء
من المخاطر, لكي يرى أحدنا الآخر

870
01:12:43,185 --> 01:12:44,819
أجل

871
01:12:44,894 --> 01:12:49,107
ولكن أعتقد بأن لدينا الشخصية لنكون
قادرين على التعامل مع الوضع, أليس كذلك؟

872
01:12:49,341 --> 01:12:51,424
.أتمنى ذلك

873
01:12:53,986 --> 01:12:58,214
أنا وبطريقةٍ ما, أتصوّر بأنكَ
وجدتَ عشيقة في هذا الحين

874
01:12:58,740 --> 01:13:00,991
كلا

875
01:13:01,967 --> 01:13:05,721
لقد كنتِ الجوهرة التي لا تقدّر بثمن

876
01:13:11,578 --> 01:13:14,577
هل نقول هذه المرة سيكون
الثلاثاء المقبل؟

877
01:13:14,621 --> 01:13:17,800
.وسأبدأ بلطف بتقطيعك إلى أجزاء

878
01:13:26,884 --> 01:13:32,438
وضّحي هذا التشبيه التي جعلتيه
بين الغريزة الجنسية وغريزة الموت

879
01:13:33,147 --> 01:13:39,220
البرفسور (فرويد) يدّعي بأن النشاط
الجنسي ينبعث من أبسط حافز للمتعة

880
01:13:39,362 --> 01:13:44,081
فإذا كان محقاً, فالسؤال هو لم هذا
الحافز في أغلب الأحيان يكبت بنجاع؟

881
01:13:44,133 --> 01:13:50,857
كانت لديك نظرية, الإندفاع نحو الدمار
والدمار الذاتي يؤدي لخسران نفسه

882
01:13:50,946 --> 01:13:55,466
حسناً, يفترض أننا نفكر في
النشاط الجنسي إنصهار, خسران النفس

883
01:13:55,467 --> 01:13:57,924
كما قلت
ولكن خسران النفس في الشخص الآخر

884
01:13:57,925 --> 01:14:01,425
بمعنى آخر
تدمير الشخصية الفرديه

885
01:14:01,766 --> 01:14:05,718
أليست الأنانية, في حالة الدفاع
عن النفس تقاوم الإندفاع تلقائياً؟

886
01:14:05,860 --> 01:14:07,838
تقصدين لأنانية ليس لأسباب إجتماعية؟

887
01:14:07,839 --> 01:14:08,806
أجل

888
01:14:09,048 --> 01:14:15,143
أقول ربما النشاط الجنسي الحقيقي
يتطلب تدمير الأنانية

889
01:14:16,687 --> 01:14:20,833
بمعنى آخر
(عكس ما يزعم (فرويد

890
01:15:00,962 --> 01:15:03,774
"عندما أتخرّج قررتُ أن أترك"زيورخ

891
01:15:08,870 --> 01:15:10,770
يجب أن أفعل

892
01:15:13,758 --> 01:15:14,734
لماذا؟

893
01:15:15,175 --> 01:15:17,535
تعرف لماذا

894
01:15:23,217 --> 01:15:24,276
الأمر صحيح

895
01:15:25,751 --> 01:15:32,064
...أنا لا شيء, سوى
سويسري برجوازي* جاهل راضٍ بالجبن

896
01:15:32,106 --> 01:15:38,954
....أردتُ أن أترك كلَّ شيء
وأنفصل وأختفي معكِ

897
01:15:41,683 --> 01:15:46,526
.ومن ثم أتى صوت البرجوازي

898
01:15:48,198 --> 01:15:49,957
أين ستذهبين؟

899
01:15:50,399 --> 01:15:52,901
فيينا",ربما"

900
01:15:52,943 --> 01:15:55,269
من فضلكِ لا تذهبين إلى هناك

901
01:15:55,822 --> 01:15:59,248
يجب أن أذهب حيثما أشعر بالحرية

902
01:16:10,752 --> 01:16:13,686
إياكِ

903
01:16:22,152 --> 01:16:25,686
"بعد سنتين, "فيينا
السابع عشر من أبريل سنة 1912

904
01:16:26,190 --> 01:16:27,634
...تعلمين إن أوراقكِ

905
01:16:28,168 --> 01:16:33,933
أدت إلى أكثر المناقشات إثارة والتي لم يسبق
تناقشنا فيها في إجتماعات التحليل النفسي

906
01:16:34,632 --> 01:16:38,887
هل حقاً تعتقدين إن الدافع الجنسي
قوة شيطانية مدمّرة؟

907
01:16:38,929 --> 01:16:43,068
نعم, وفي نفس الوقت كقوة إبداعية
بمعنى إنها يمكن

908
01:16:43,169 --> 01:16:47,994
أن تنتج من دمار إثنتين من الفرديات
وجود جديد

909
01:16:48,036 --> 01:16:55,691
لكن دائماً ما تقهر الفردية المقاومة بسبب
الإبادة الذاتية لطبيعة واقع النشاط الجنسي

910
01:16:58,003 --> 01:17:01,414
قاتلتُ ضد الفكرة لبعض من الوقت

911
01:17:01,715 --> 01:17:08,015
كنتُ أفترض بأن هناك نوع من أنواع
الصلة المتماسكه بين الموت والجنس

912
01:17:09,214 --> 01:17:13,056
أنا لا أعتقد بأن العلاقة بين الإثنين
تماماً كما رسمتيه أنتِ

913
01:17:13,257 --> 01:17:18,506
ولكن أنا شاكرٌ لكِ على طرحكِ
الموضوع بمثل هذه الطريقة المثيرة

914
01:17:18,672 --> 01:17:21,415
الصدمة الطفيفة التي كانت
في بحثُك فقط

915
01:17:22,016 --> 01:17:26,845
هي النهاية في آخر ورقة
"بأسم السيد المسيح"

916
01:17:27,255 --> 01:17:32,061
هل أنت...تعارض أي نوع
من البعد الديني في مجالنا العملي؟

917
01:17:32,203 --> 01:17:35,966
بشكل عام, أنا لا أبالي إذا كان الرجل
(يؤمن بـ(راما), أو (ماركس) أو (أفروديت

918
01:17:36,367 --> 01:17:39,642
.طالما يحتفظ بالأمر خارج غرفة الإستشارات

919
01:17:39,784 --> 01:17:43,721
هل هذا سبب الخلاف بينك
وبين د. (جونغ)؟

920
01:17:43,806 --> 01:17:47,714
(أنا لستُ على خلاف مع د. (يونغ

921
01:17:48,056 --> 01:17:50,744
كنتُ ببساطة مخطيء حياله

922
01:17:50,952 --> 01:17:54,489
أعتقدتُ بأنه قادراً على المضي قدماً
بعملنا بعد أن أرحل

923
01:17:54,690 --> 01:18:00,369
لم أقحم كل تلك الروحانية
.* والتضخيم الذاتي في الشامانية

924
01:18:00,645 --> 01:18:04,915
ولم أدرك بأنه يمكن أن يكون
.وحشي ومنافق

925
01:18:05,057 --> 01:18:09,410
إنه يحاول أن يجد طريقة للمضي قدماً
لنكون قادرين ليس فحسب القول لمرضانا

926
01:18:09,411 --> 01:18:11,823
"لهذا السبب أنت كما أنت عليه"

927
01:18:11,865 --> 01:18:16,084
أراد أن يكون قادراً على قول
"نستطيع أن نريكَ ماذا يمكن تريد أن تصبح"

928
01:18:16,085 --> 01:18:19,186
لعب دور الإله
بمعنى آخر

929
01:18:19,228 --> 01:18:21,647
ليس لدينا الحق أن نفعل هذا

930
01:18:21,988 --> 01:18:25,066
العالم هو كما هو

931
01:18:25,461 --> 01:18:30,448
الفهم والقبول هي الطريقة
للصحة النفسية

932
01:18:30,589 --> 01:18:37,762
أي تحسن يمكن أن نفعله
إذا كان هدفنا إستبدال واهم بآخر؟

933
01:18:40,222 --> 01:18:42,940
.حسنٌ أنا أتفق معك

934
01:18:45,127 --> 01:18:48,797
لاحظت بأن في أكثر الأماكن
(خلاف بيني وبين د. (يونغ

935
01:18:48,798 --> 01:18:51,107
.إنكِ تميلين لصالحي

936
01:18:51,192 --> 01:18:54,994
!أعتقدتُ بأنك لست على خلاف معهُ

937
01:18:58,683 --> 01:19:00,017
!لا زلتِ تحبينه

938
01:19:00,259 --> 01:19:03,120
....ليس لهذا السبب أدافع عن قضيتهُ أنا

939
01:19:03,262 --> 01:19:08,904
أشعر بأن إذا لم تجدا
أنتما الإثنين طريقة للتعايش

940
01:19:08,905 --> 01:19:13,761
سيتعرقل التقدم في التحليل النفسي
ربما إلى أجل غير مسمي

941
01:19:13,980 --> 01:19:16,739
هل هناك طريقة تفادي
حدوث هذا التمزّق؟

942
01:19:16,881 --> 01:19:21,037
العلم الصحيح والعلاقات ستدوم
بالطبع

943
01:19:21,179 --> 01:19:27,152
"سأراه في الجلسة الإفتتاحية في "ميوننخ
في شهر سبتمبر وسأكون في غاية اللطف

944
01:19:27,917 --> 01:19:32,256
لكي تعرفي الحقيقة السبب الذي قضى
عليه بالنسبة لي كان كل ما يتعلق بكِ

945
01:19:32,596 --> 01:19:37,907
الأكاذيب, السلوك عديم الشفقة
.كنت مصدوماً

946
01:19:38,661 --> 01:19:40,655
.أعتقد بأنه أحبني

947
01:19:40,797 --> 01:19:46,585
أخشى بأن فكرتُكِ الباطنية
عن (سايغفريد) حتماً مشؤومة

948
01:19:52,274 --> 01:19:56,267
ولكن لا يعني وضع ثقتُكِ في آري

949
01:19:56,620 --> 01:20:03,975
(نحن يهود عزيزتي آنسة (سبايلراين
وسنبقى دائماً يهود

950
01:20:06,303 --> 01:20:11,560
الآن, السبب الرئيسي بأنني
....دعوتُكِ إلى هنا الليلة

951
01:20:11,961 --> 01:20:17,763
كان لأسألكِ إذا أنتِ مستعده
أن تتولي أمر مريض أو إثنين من مرضاي؟

952
01:20:20,167 --> 01:20:26,321
كنتُ مهتماً عن ما قلت حيال التوحيد
الذي ظهر تاريخياً من "باترديال"* مندفع

953
01:20:26,479 --> 01:20:27,480
!نعم

954
01:20:27,522 --> 01:20:36,722
أخناتون) على حد علمنا بأنه أول من طرح)
الفكرة الغريبه بأن هناك إله واحد

955
01:20:37,198 --> 01:20:41,777
كما إنه مسح إسم والده من
جميع الأنصاب العامة التي حفر عليها

956
01:20:41,778 --> 01:20:43,828
هذا ليس حقيقي بتاتاً

957
01:20:44,104 --> 01:20:45,565
ليس حقيقي؟

958
01:20:45,706 --> 01:20:46,674
كلا

959
01:20:47,850 --> 01:20:50,019
تعني إن الأمر كان خرافة؟

960
01:20:50,461 --> 01:20:56,996
(كلا, أعني بأن هناك سببين  لـ(أخناتون
أو (أمينهوبيس) الرابع  كما أحبذ أن أطلق عليه

961
01:20:57,015 --> 01:20:59,635
لكي يزيل أسم والده
من على المنحوتات

962
01:21:00,177 --> 01:21:03,557
الأول, هذا كان عمل تقليدي

963
01:21:03,758 --> 01:21:08,557
من قبل الملوك الجدد الذين لا يرغبون
بأن يكون أسم والدهم على العملة المتداولة

964
01:21:08,645 --> 01:21:14,433
بنفس الطريقة إلى حد كبير في كتابك
السنوي الذي لم يذكر فيه أسمي؟

965
01:21:14,549 --> 01:21:18,137
أسمك معروف جيداً
وبالكاد يكون ضرورياً لكتابتهُ

966
01:21:18,279 --> 01:21:19,680
واصل

967
01:21:19,822 --> 01:21:25,168
ثانياً, (أمينهوبيس) أزال النصف الاول
(من أسم ابيه فقط, (أمينهوتب

968
01:21:25,222 --> 01:21:29,368
لأنه مثل النصف الأول من أسمه, كان
(مشترك فيه (آمون

969
01:21:29,422 --> 01:21:32,368
واحد من الآله كان محتم
القضاء عليه

970
01:21:33,667 --> 01:21:35,819
ببساطة هكذ؟

971
01:21:35,961 --> 01:21:38,898
التوضيح بالنسبة لي ليست
بهكذا بساطة

972
01:21:39,339 --> 01:21:43,963
وهل تعتقد رجلك, مهما تسميه

973
01:21:44,064 --> 01:21:48,497
إنه لم يشعر بعداوه مطلقاً نحو أبيه؟

974
01:21:48,638 --> 01:21:50,891
ليست لدي أي وسيلة للإثبات
بالطّبع

975
01:21:50,992 --> 01:21:55,748
كل ما أعرفه, قد يكون (امينهوتب) أعتقد
بأن أسم أبيه مألوف إلى حد كبير

976
01:21:55,949 --> 01:21:59,398
وقد آن الأوان لإبراز إسماً له

977
01:22:18,368 --> 01:22:23,505
...كم هو جميل
!ان يكون عليك أن تموت

978
01:22:26,709 --> 01:22:30,323
<i>إذا جاز لي القول عزيزي البرفسور"</i>

979
01:22:30,409 --> 01:22:33,323
<i>أترتكبتَ خطأ بمعاملتك
.للأصدقاء كالمرضى</i>

980
01:22:33,448 --> 01:22:36,484
<i>هذا مكّنك أن تنزلهم
إلى مستوى الأطفال</i>

981
01:22:36,485 --> 01:22:39,885
<i>لكي يكون خيارهم الوحيد
أن يصبحوا سفهاء أذله</i>

982
01:22:39,985 --> 01:22:44,731
<i>أو منفذي إرهاب للسياسة الحزبية
بينما أنت تجلس على قمة الجبل</i>

983
01:22:44,774 --> 01:22:50,601
<i>الأب الرمز, ولا أحد يجرؤ على نتف
شعره من لحيته</i>

984
01:22:50,702 --> 01:22:55,169
<i>فكّر في سلوكك, ومن ثم قرر
أي منا العصبي</i>

985
01:22:55,210 --> 01:22:58,578
<i>".أنا أتحدث كصديق</i>

986
01:23:18,648 --> 01:23:21,333
<i>رسالتُك كان قد لا يُرد عليها"</i>

987
01:23:21,475 --> 01:23:27,455
<i>إدعائك بأنني أعامل الإصدقاء
كالمرضى, لا يمت إلى الحقيقة بصلة</i>

988
01:23:27,556 --> 01:23:32,086
<i>وفيما يتعلق من منا العصبي
أعتقدتُ بأننا كمحللين متفقان</i>

989
01:23:32,087 --> 01:23:36,254
<i>إن القليل من العصبية ليس بالشيء
المهم يمكن الخجل منه</i>

990
01:23:36,396 --> 01:23:38,118
<i>ولكن رجلٌ مثلُكَ</i>

991
01:23:38,196 --> 01:23:43,518
<i>الذي يتصرف بشكل غير طبيعي
ثم يقف ويصيح بأعلى صوته إنه طبيعي</i>

992
01:23:43,896 --> 01:23:46,818
<i>فهذا الذي يدعوا إلى القلق الشديد</i>

993
01:23:47,493 --> 01:23:49,730
<i>منذ زمن من الآن</i>

994
01:23:49,893 --> 01:23:53,030
<i>صداقتنا معلّقةٌ بخيطٍ رفيع</i>

995
01:23:53,072 --> 01:23:58,727
<i>خيط باللإضافة يشمل
خيبات أمل من الماضي</i>

996
01:23:58,853 --> 01:24:02,337
<i>".ليس ما لدينا لنخسره إن قطعناه</i>

997
01:24:12,848 --> 01:24:16,818
<i>ستكون أفضل قاضي"
لما تعني هذه اللحظةُ لك</i>

998
01:24:17,202 --> 01:24:19,595
<i>"والبقة هي الصمت</i>

999
01:24:46,805 --> 01:24:49,948
(تشرفنا بلقائك د.(سبايلرين

1000
01:24:48,805 --> 01:24:55,348
<i>{\a7}"كسناخت"
السادس عشر من يوليو 1913</i>

1001
01:24:50,458 --> 01:24:55,519
إلتقينا ذات مرة, عندما كنتُ
.مريضة لدى زوجُكِ

1002
01:24:56,905 --> 01:24:59,906
.أعتقد بأنكِ محقة

1003
01:25:03,154 --> 01:25:06,605
.أطفالُكِ رائعون

1004
01:25:07,357 --> 01:25:08,391
. شكراً لكِ

1005
01:25:08,792 --> 01:25:11,126
عليكِ أن تخبريننا عندما يحين الوقت

1006
01:25:11,252 --> 01:25:14,186
أتوقع تريدين صبياً -
كلا -

1007
01:25:14,238 --> 01:25:17,884
.كلا, زوجي وأنا كلانا يفضل فتاة

1008
01:25:17,925 --> 01:25:19,935
أحقاً؟

1009
01:25:25,916 --> 01:25:27,942
.أتمنى أن تساعديه

1010
01:25:28,301 --> 01:25:29,827
لماذا؟, ما الأمر؟

1011
01:25:29,954 --> 01:25:32,287
لم يعد هو نفسه

1012
01:25:32,638 --> 01:25:36,593
إنه مشوش ومنغمس في كتابه

1013
01:25:36,886 --> 01:25:38,327
إنه لا ينام

1014
01:25:38,669 --> 01:25:41,722
ولم يستقبل مرضى جدد

1015
01:25:41,764 --> 01:25:46,851
لازال لم يتعافى من ألم
(قطع علاقتهُ بالبرفسور (فرويد

1016
01:25:47,053 --> 01:25:51,621
ما تصفينه
على خلاف ذاكرتي فيه

1017
01:25:51,863 --> 01:25:56,934
إذا كنتِ باقية في المدينة
.سأحاول أن أقنعه تعالجينه

1018
01:25:59,380 --> 01:26:04,950
أعلم بأنه أعد مستودعاً عظيماً
من آرائكِ

1019
01:26:05,811 --> 01:26:07,613
أنتِ تستقبلين مرضى الآن

1020
01:26:07,755 --> 01:26:13,927
أنا قررت التخصص في علم نفس الأطفال

1021
01:26:13,969 --> 01:26:16,720
لستُ متأكده ما إذا كان
هذا المجال ستتم الموافقه عليه

1022
01:26:16,721 --> 01:26:20,432
أنا لم... أناقش الأمر معه

1023
01:26:22,568 --> 01:26:25,053
.من الأفضل أن تذهبِ لتكلميه

1024
01:26:32,353 --> 01:26:35,155
لا أحد يستطيع مساعدته
.أكثر منكِ

1025
01:26:35,214 --> 01:26:36,539
.أتمنى أن تكوني محقة

1026
01:26:59,252 --> 01:27:01,763
أطفالُك رائعين

1027
01:27:07,569 --> 01:27:09,793
تزوجتي إذاً؟

1028
01:27:10,704 --> 01:27:11,639
نعم

1029
01:27:13,966 --> 01:27:15,300
هل هو طبيب؟

1030
01:27:17,519 --> 01:27:20,970
نعم
(يدعى (بافل شخفتل

1031
01:27:21,941 --> 01:27:23,875
.روسي

1032
01:27:25,552 --> 01:27:28,054
"نعم, من يهود "روسيا

1033
01:27:31,223 --> 01:27:33,383
كيف يبدو؟

1034
01:27:34,895 --> 01:27:36,810
.عطوف

1035
01:27:40,174 --> 01:27:43,152
جيد, ..جيد

1036
01:27:46,287 --> 01:27:48,064
هل أنت على ما يرام؟

1037
01:27:48,105 --> 01:27:48,857
نعم

1038
01:27:50,934 --> 01:27:54,354
لم أنام جيداً يراودني بإستمرار
.حلم مروع

1039
01:27:56,164 --> 01:27:59,933
فيضان فظيع من بحر الشمال
إلى جبال الألب

1040
01:28:00,185 --> 01:28:02,019
منازل منجرفه

1041
01:28:02,035 --> 01:28:05,028
آلآف الجثث العائمة

1042
01:28:05,957 --> 01:28:11,534
في النهاية يصل التحطيم
البحيرة من موجة عارمة

1043
01:28:11,803 --> 01:28:15,079
....وفي هذه الأثناء الماء

1044
01:28:15,280 --> 01:28:18,980
يتلاطم, مثل الإنهيار الجليدي الكبير

1045
01:28:19,781 --> 01:28:20,981
تحول إلى دماء

1046
01:28:23,172 --> 01:28:25,439
الدماء الأوربية

1047
01:28:28,394 --> 01:28:30,510
ماذا تعتقد إنه يعني؟

1048
01:28:33,205 --> 01:28:34,682
ليست لديّ فكرة

1049
01:28:35,850 --> 01:28:37,427
إلا إنه على وشك الحدوث

1050
01:28:37,850 --> 01:28:41,427
الحلم تفسيره عن المرأة التي بجانبه, وزواجها
وحملها ومن بعد ولادتها, هذا بإختصار

1051
01:28:41,506 --> 01:28:44,807
ما هي خططُكِ؟

1052
01:28:44,941 --> 01:28:47,835
كنا نفكّر في العودة
"إلى "روسيا

1053
01:28:48,237 --> 01:28:49,772
"لطالما كنتِ تغادرين "فيينا

1054
01:28:52,658 --> 01:28:54,402
تحدثتُ إليه الأسبوع الماضي
....لا أصدق

1055
01:28:54,443 --> 01:28:57,076
ليس هناك من شيء لفعله -
ليس هناك من شيء لفعله -

1056
01:28:57,110 --> 01:29:01,406
اليوم الذي رفض مناقشة حلمه معي
لكي لا يعرض هيبته للخطر وأنا لم أعرف

1057
01:29:04,159 --> 01:29:07,385
بعد ذلك بالنسبة لي
ليس له من هيبة

1058
01:29:08,046 --> 01:29:11,026
وكانت صفعة, عندما أكتشفت
بأنك تنحازين لجانبه

1059
01:29:11,067 --> 01:29:13,427
إنه ليس سؤال عن الجانب

1060
01:29:13,961 --> 01:29:17,480
يجب أن أعمل في الإتجاه الذي تخبرني
فيه غريزتي بأنه الصواب

1061
01:29:17,522 --> 01:29:21,284
لاتنسى, لقد عالجتني بطريقتهُ

1062
01:29:22,126 --> 01:29:26,621
الشيء الذي لم يتقبله بأن الأمر
الذي فهمناه لا يجدي نفعاً

1063
01:29:26,663 --> 01:29:28,382
كان علينا أن ندخل أرض مجهولة

1064
01:29:28,424 --> 01:29:32,270
كان علينا أن نرجع إلى مصادر كل
شيء نؤمن به

1065
01:29:32,711 --> 01:29:34,215
لا أريد أن أفتح الباب

1066
01:29:34,216 --> 01:29:37,090
وأظهر للمريض علتهُ
واجلس القرفصاء كالضفدع

1067
01:29:37,091 --> 01:29:40,059
أريد المحاولة وأجد طريقة لمساعدة
المريض على إعادت إكتشاف نفسه

1068
01:29:40,201 --> 01:29:44,535
لإرسالهُ في رحلة في نهايتها يشاهد
الشخص الذي لطاما كان ينتمي له

1069
01:29:44,781 --> 01:29:49,685
ليس من الجيد ان تصيب نفسك
بالمرض في العملية

1070
01:29:51,002 --> 01:29:55,372
الطبيب المجروح فقط يستطيع
أن يأمل الشفاء

1071
01:30:04,233 --> 01:30:07,317
قيل لي بأن لديك عشيقة جديدة

1072
01:30:07,786 --> 01:30:09,787
هل هذا صحيح؟

1073
01:30:10,347 --> 01:30:11,355
ما أسمُها؟

1074
01:30:12,439 --> 01:30:13,474
(توني)

1075
01:30:14,593 --> 01:30:15,861
هل هي مثلي؟

1076
01:30:15,902 --> 01:30:16,985
كلا

1077
01:30:17,026 --> 01:30:19,361
هل هي مريضة سابقة؟

1078
01:30:19,496 --> 01:30:21,921
أجل -
يهودية؟ -

1079
01:30:23,032 --> 01:30:24,117
نصف يهودية

1080
01:30:25,102 --> 01:30:28,479
تتدرّب لكي تكون محلّلة نفسانية؟ -
أجل -

1081
01:30:28,646 --> 01:30:30,073
ولكنها ليست مثلي؟

1082
01:30:32,233 --> 01:30:35,976
بالتأكيد تجعلُني أفكر فيكِ

1083
01:30:37,072 --> 01:30:38,705
كيف جعلت الأمر ينجح؟

1084
01:30:39,047 --> 01:30:41,975
لا أعلم

1085
01:30:42,519 --> 01:30:45,428
إيما) كما ترين هي أساس منزلي)

1086
01:30:47,414 --> 01:30:51,607
و (توني) العطر الذي في الجو

1087
01:30:56,465 --> 01:30:59,493
حبي لك كان أهم شيء في حياتي

1088
01:30:59,734 --> 01:31:06,571
بحلوهِ ومره
جعلني أفهم من أكون

1089
01:31:15,639 --> 01:31:18,041
هذا يجب أن يكون لي

1090
01:31:18,835 --> 01:31:20,969
أجل

1091
01:31:23,080 --> 01:31:27,194
أحياناً يجب أن تفعل أشياء لا تغتفر

1092
01:31:27,495 --> 01:31:31,195
فقط لكي تكون قادراً
.في مواصلة الحياة

1093
01:32:25,495 --> 01:32:31,195
<i>مات (أوتو جروس) جوعاً في "برلين" عام 1919</i>

1094
01:32:33,495 --> 01:32:42,195
<i>"سيجموند فرويد), طردهُ النازيين من "فيينا)
ومات بمرض السرطان في "لندن" عام 1939</i>

1095
01:32:45,495 --> 01:32:50,995
<i>عادت (سابينا سبايلرين) إلى "روسيا", ودربت العديد
من المحللين النفسانيين من الإتحاد السوفيتي الجديد</i>

1096
01:32:51,095 --> 01:32:56,495
<i>وأخيراً عادت للممارسة الطّب في مدينتها
روستوف أون دون" في عام 1941 وحينها كانت أرملة"</i>

1097
01:32:56,595 --> 01:33:02,395
<i>أختطفن هي وبناتها الإثنتين من قبل قوات الإحتلال
.النازي إلى كنيس* محلي وقتلن رمياً بالرصاص</i>

1098
01:33:04,595 --> 01:33:09,395
<i>عانى (كارل غوستاف يونغ) من إنهيار عصبي
أثناء الحرب العالمية الأولى</i>

1099
01:33:09,495 --> 01:33:18,395
<i>والتي منها أصبح أخيراً النفساني الرائد عالمياً
عاش أكثر من زوجته (إيما) ومن عشيقته
توني وولف), ومات بسلام في عام 1961)</i>

1100
01:33:22,495 --> 01:33:30,395
<i>المازوخية " أو الخضوعية"* وتعني الحصول على
.المتعة الجنسية عند تلقي التعذيب الجسدي أو النفسي</i>

1101
01:33:31,495 --> 01:33:37,395
<i>أوتو دي في"* هي طقوس تشبه المحاكمة"
للتكفير عن ذنوب الزنادقة والمرتدين</i>

1102
01:33:38,495 --> 01:33:50,395
<i>غاليليو)* : هو (غاليليو جاليلي) عالم فلكي وفيلسوف)
وفيزيائي إيطالي, وكان ماهراً في الموسيقى والرياضيات
ولد عام 1564 وتوفي عن عمر يناهز 77</i>

1103
01:33:51,495 --> 01:34:02,395
<i>الپروتستانتية* : هي إحدى مذاهب الدين المسيحي
ويتواجد نحو 800 مليون بروتستانتي حول العالم
.من بين 2.5 مليار مسيحي</i>

1104
01:34:03,495 --> 01:34:12,395
<i>فاغنر)* :هو (ريتشارد فاغنر) مؤلف موسيقى)
وكاتب مسرحي ألماني ولد في "لايبزغ, ألمانيا" سنة 1813
وتوفى في "البندقية, إيطاليا" سنة 1883</i>

1105
01:34:13,195 --> 01:34:18,095
<i>العرق الآري "* برز على الساحة في أواخر القرن الـ19"
وأوائل القرن الـ20</i>

1106
01:34:18,395 --> 01:34:29,395
<i>الحجاب الحاجز"* هو: عبارة عن حاجز عضلى"
يفصل بين القفص الصدرى والتجويف البطني
و هو عضلة إرادية لكنه يمكن ان يتحرك
.بدون أن تتحكم به اراديا أيضاً</i>

1107
01:34:29,695 --> 01:34:34,395
<i>.الشبق* هو: أعلى مستوى الإثارة عند المرأة</i>

1108
01:34:35,195 --> 01:34:44,395
<i>البرجوازي* أو البرجوازية :هي طبقة إجتماعية
ظهرت في القرنين 15 و 16، تمتلك رؤوس الأموال
والحرف, كما تمتلك كذلك القدرة على الإنتاج
والسيطرة على المجتمع ومؤسسات الدولة</i>

1109
01:34:45,195 --> 01:34:52,395
<i>الشامانية*هي: ظاهرة دينية
.تتضمن مجالات وممارسات الشامان</i>

1110
01:34:53,195 --> 01:34:56,395
كنيس* هو: معبد اليهود

1111
01:34:57,195 --> 01:35:16,395
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com

