1
00:02:03,457 --> 00:02:06,517
في بلدتي أكثر من 700 حي فقير

2
00:02:06,627 --> 00:02:10,188
معظمهم سيطر عليه من قبل
تجار المخدرات

3
00:02:12,368 --> 00:02:16,498
يحملون أربي جي رشاشات مسدسات
والكثير غيرها

4
00:02:18,069 --> 00:02:21,109
في بقية العالم هذه الأسلحه
تستخدم في الحروب

5
00:02:21,139 --> 00:02:23,839
في ريو تستخدم للجرائم

6
00:02:29,580 --> 00:02:33,040
أي 67 تستطيع ثقب دوريه
كأنها صنعت من الورق

7
00:02:33,290 --> 00:02:35,291
أحمق من يعتقد أن الشرطه

8
00:02:35,321 --> 00:02:38,491
تذهب هناك فقط لفرض القانون

9
00:02:39,531 --> 00:02:43,622
الشرطه يملكون عوائل أيضاً
ويخافون من الموت

10
00:02:43,772 --> 00:02:47,202
ـ حسناً من أين الأن ؟
ـ هذا الطريق .

11
00:03:00,753 --> 00:03:03,444
مايحدث هنا شئ حتمي

12
00:03:04,094 --> 00:03:08,124
العصابات والشرطه كان
لابد أن يتوصلوا إلى إتفاق

13
00:03:08,164 --> 00:03:11,465
لا حاجه لأحد أن يقتله كبرياءه

14
00:03:12,795 --> 00:03:16,135
لقد أتت الخنازير يامارتشينو

15
00:03:16,505 --> 00:03:19,906
إنهم هنا للدفع

16
00:03:20,606 --> 00:03:24,836
فايمس يعطيهم المال
أنتما هنا غطوه

17
00:03:29,517 --> 00:03:32,487
في ريو السلام يستند
على إتفاقات دقيقه

18
00:03:32,517 --> 00:03:36,287
بين تجار المخدرات
والشرطه الفاسده

19
00:03:38,758 --> 00:03:41,458
الأمانه ليست جزءً
من اللعبه

20
00:03:46,539 --> 00:03:49,559
عندما يذهب الشرطه
الشرفاء للمنطقه

21
00:03:50,139 --> 00:03:52,629
تحدث أشياء فظيعه

22
00:04:15,802 --> 00:04:18,532
- هل مازالوا داخل السياره ؟
- هل تستطيع رؤية فابيو ؟

23
00:04:24,613 --> 00:04:26,883
- أنت لن تحتاج لسلاحك ؟
- هل تريد أن تتركني أعزل ؟

24
00:04:26,913 --> 00:04:28,943
أخرج أخرج عليك اللعنه

25
00:04:29,253 --> 00:04:31,484
- هل تستطيع رؤية فابيو ؟
- إهدأ

26
00:04:31,524 --> 00:04:33,044
هل تراه ؟

27
00:04:33,524 --> 00:04:35,654
- هل تراهم ؟
- أهدأ

28
00:04:37,994 --> 00:04:41,225
مالأمر هنا أوليفير ؟
عد إلى هنا مره أخرى .

29
00:04:41,395 --> 00:04:43,525
أين نقودنا ؟

30
00:04:45,905 --> 00:04:47,025
تباً

31
00:04:48,135 --> 00:04:49,876
ما الذي يحدث ؟

32
00:04:49,906 --> 00:04:51,576
ماذا !

33
00:04:51,606 --> 00:04:53,606
- اللعنه
- هل رأيت فابيو ؟

34
00:04:53,646 --> 00:04:55,976
- إهدأ يارجل
- ماذا أخبرني ؟

35
00:04:59,017 --> 00:05:02,147
في ريو كل شرطي
يملك خيارين

36
00:05:02,387 --> 00:05:04,727
أن يكون فاسد وينظر للطريق الأخر

37
00:05:04,757 --> 00:05:07,028
أو أن يدخل في حرب

38
00:05:07,058 --> 00:05:09,928
في تلك الليله ماثيوس إختار
الطريق الذي إخترته

39
00:05:09,968 --> 00:05:11,998
قبل عشر سنوات

40
00:05:12,028 --> 00:05:14,028
أختار دخول الحرب

41
00:05:14,438 --> 00:05:15,639
تباً من تكون أنت
أطلق يارجل ؟

42
00:05:15,669 --> 00:05:17,699
- من أطلقت عليه
- هيا تحرك

43
00:05:17,739 --> 00:05:21,269
- تباً من الذي يطلق
- هناك شرطيان

44
00:05:23,379 --> 00:05:24,610
تباً

45
00:05:25,310 --> 00:05:28,040
إنهم قادمون من هذا الطريق

46
00:05:38,491 --> 00:05:40,051
تباً

47
00:05:51,413 --> 00:05:52,603
أركض

48
00:06:00,984 --> 00:06:03,714
- تباً
- إنهم يفوقوننا عدداً

49
00:06:06,224 --> 00:06:09,195
- إستمر في إطلاق النار
- سنموت هنا

50
00:06:09,225 --> 00:06:13,185
نيتو وماثيوس لم يكن لديهما
أي خيار

51
00:06:15,335 --> 00:06:18,206
الشرطه العاديين لايملكون
الخبره في الحروب

52
00:06:19,006 --> 00:06:21,406
لم يعد لدي رصاص

53
00:06:27,687 --> 00:06:31,847
بهدوء دعونا نكون حذرين

54
00:06:32,287 --> 00:06:35,447
الكثير من الناس في هذه الحفله

55
00:06:35,688 --> 00:06:39,928
يجب أن نكون حذرين
ربما هناك بعض رجال الشرطه

56
00:06:40,158 --> 00:06:42,558
أنا لست شرطي منتظم

57
00:06:42,968 --> 00:06:46,559
أنا بوب من الفرقه الخاصه
في ريو .

58
00:06:46,839 --> 00:06:50,529
- من يعرف هذه المنطقه ؟
- أنا

59
00:06:50,639 --> 00:06:55,670
- حسناً أنت ستقودنا
- سنمر من خلال الطريق الرئيسي

60
00:06:55,810 --> 00:06:58,650
نظرياً كلنا جزء من
نظام الشرطه

61
00:06:58,720 --> 00:07:01,810
عملياً نحن نختلف كثيراً

62
00:07:03,751 --> 00:07:07,251
الجماجم ترمز لنا

63
00:07:07,361 --> 00:07:10,351
زيّنا ليس الأزرق بل الأسود

64
00:07:10,491 --> 00:07:13,332
لا يدخل أحد
لا أحد

65
00:07:13,372 --> 00:07:17,062
الجميع يبقى هنا

66
00:07:17,372 --> 00:07:21,003
يتلقى بوب إتصالاً عندما
تقع قوه أخرى في المشاكل

67
00:07:21,413 --> 00:07:24,343
وهذا دائماً يحدث في ريو

68
00:07:24,483 --> 00:07:27,843
هل تعتقد أننا أغبياء لندخل ؟

69
00:07:31,584 --> 00:07:35,694
أنا النقيب نسكبنتو
قائد فرقة ألفا بي

70
00:07:35,724 --> 00:07:39,785
أنا في حالة حرب منذ سنوات
لقد تعبت من هذا

71
00:08:21,869 --> 00:08:24,090
قبل ستة أشهر

72
00:08:24,950 --> 00:08:28,680
عزيزتي كنت أتمنى أن أكون
معك في البيت ولكن لدي عمل

73
00:08:30,620 --> 00:08:33,711
هل تسمع دقات القلب ؟
دعني أستمع

74
00:08:36,961 --> 00:08:40,982
إنها قويه وسريعه

75
00:08:42,502 --> 00:08:45,832
يجب أن أعود للعمل عزيزتي

76
00:08:46,332 --> 00:08:49,833
لا تقلقي سأسخن العشاء

77
00:08:50,103 --> 00:08:51,543
أحبك أيضاً

78
00:08:57,313 --> 00:09:03,724
لا أعلم ما الذي أكره أكثر
مروجو المخدرات أم الشرطه الفاسدون

79
00:09:03,884 --> 00:09:05,254
كيف حالك بامبو ؟

80
00:09:06,254 --> 00:09:07,795
- هل أحضرت الأسلحه ؟
- نعم .

81
00:09:07,825 --> 00:09:10,325
قوة الشرطه تمثل حوالي
30 ألف رجل

82
00:09:10,365 --> 00:09:13,735
مع هذا الرقم يفترض بهم
إنهاء تجارة المخدرات

83
00:09:13,765 --> 00:09:17,006
لكنهم لم يجهزوا بشكل صحيح
ورواتبهم كانت منخفضه

84
00:09:17,036 --> 00:09:19,976
الناس في هذه الأحوال
لا يكترثون .

85
00:09:20,276 --> 00:09:22,696
كم أحب إطلاق النار عليهم

86
00:09:22,726 --> 00:09:25,116
أي واحد يا كابتن ؟
فقط أخبرني

87
00:09:25,146 --> 00:09:26,947
هؤلاء الشرطه الفاسدون

88
00:09:26,977 --> 00:09:29,377
الفرقه الخاصه كانت
مكونه من 100 رجل فقط

89
00:09:29,817 --> 00:09:32,787
تلك البنادق التي وجدوها
تباع على الطرقات

90
00:09:32,817 --> 00:09:37,058
دعهم يدخلون الشارع 14
سنواجههم عند خروجهم من الشارع

91
00:09:39,058 --> 00:09:42,028
عندما أرمي
سأرمي الشرطه أيضاً

92
00:09:42,068 --> 00:09:45,469
الأثنين معاً ؟
بالطبع

93
00:09:46,769 --> 00:09:48,499
إذن أقتلهم

94
00:09:48,539 --> 00:09:53,310
بالنسبه لي الذين يساعدون
العصابات يستحقون القتل

95
00:10:11,032 --> 00:10:14,292
سأعترف
كان لدي طبع سئ

96
00:10:19,673 --> 00:10:23,273
حياتي كانت تصبح معقده
في كل يوم

97
00:10:53,006 --> 00:10:55,537
صباح الخير
صباح الخير حبيبي

98
00:10:57,117 --> 00:11:00,347
دعيني أخذهم
أسترح يا عزيزي أنا سأقوم بهذا

99
00:11:00,387 --> 00:11:04,218
لا يا حبيبتي يجب أن أذهب
يجب أن أكون في العمل الأن

100
00:11:04,258 --> 00:11:07,918
للتو أتيت
وستعود مره أخرى

101
00:11:10,698 --> 00:11:14,689
لم تكن ليلة الأمس جيده
كيف حال الطفل ؟

102
00:11:14,869 --> 00:11:20,169
عندما أقلق أشعر به
ووزني لا يزيد منذ فتره

103
00:11:22,480 --> 00:11:25,140
ما الذي تريدين مني فعله

104
00:11:26,110 --> 00:11:30,981
لو كنت أعلم أن الأمور ستكون
هكذا ما كنت لأحمل

105
00:11:37,861 --> 00:11:39,222
وداعاً

106
00:11:39,462 --> 00:11:42,552
أنتظر كل السندوتش على
الأقل يا بيتو

107
00:11:44,502 --> 00:11:47,022
في الحرب هناك دائماً
من يدفع سعر أعلى

108
00:11:48,373 --> 00:11:52,143
وعندما يكون السعر عالي
يحين وقت الخروج

109
00:11:53,573 --> 00:11:56,773
هنا حيث بيتو وماثيوس
يكونون في الصوره

110
00:11:57,444 --> 00:12:00,504
الكابتن فابيو
رئيس الصيانه

111
00:12:00,854 --> 00:12:03,874
النقيب أوليفيرا
قائد الفرقه الثالثه

112
00:12:04,054 --> 00:12:08,185
لقد دخلوا نفس الحرب
في مناطقهم

113
00:12:09,595 --> 00:12:13,255
أنا كنت متحمساً أيضاً
في اليوم الأول

114
00:12:13,595 --> 00:12:15,866
أهلاً بكم

115
00:12:16,506 --> 00:12:20,496
من الأن وصاعداً
أنتم تتلقون الأوامر مني

116
00:12:20,976 --> 00:12:24,737
في كل يوم أنا ورجالي
سنقيّمكم

117
00:12:25,877 --> 00:12:31,077
يسعدني أن أكون في الجبهه
مع هؤلاء الرجال

118
00:12:31,587 --> 00:12:35,248
والذين يشكلون عائله واحده
وهم من أفضل الضباط لدي

119
00:12:35,888 --> 00:12:39,328
نيتو وماثيوس يصدقون
كل شئ

120
00:12:40,258 --> 00:12:44,429
إنهم ملائكه
ولكني أحتاج لرجال مثلهم

121
00:12:44,539 --> 00:12:47,569
في الحقيقه إحتجت لواحد
يمتلك الذكاء

122
00:12:47,609 --> 00:12:49,339
وأخر يمتلك قلب

123
00:12:49,369 --> 00:12:54,640
سيكون شئ عظيم لو إجتمعا
في شخص واحد

124
00:12:56,410 --> 00:12:58,850
ولكن من قال أن الحياة سهله ؟

125
00:12:59,180 --> 00:13:01,221
أنت ستعمل هنا يا بيتو

126
00:13:01,251 --> 00:13:04,021
هل هذه ورشة سيارات ؟
نعم هل هناك مشكله

127
00:13:04,051 --> 00:13:06,961
أليس بالإمكان أن تضعني في
مكان أخر أنا لا أعرف شئ عن السيارات

128
00:13:06,991 --> 00:13:09,792
هناك 46 سياره و12 دراجه ناريه

129
00:13:09,832 --> 00:13:12,852
نحن نحتاج لها جميعاً
أن تعمل

130
00:13:16,272 --> 00:13:18,293
كابتن
إسترح

131
00:13:18,443 --> 00:13:21,063
هذان الأثنان
سيكونان مساعدان لك

132
00:13:21,743 --> 00:13:27,114
السياره 256 ستكون جاهزه اليوم
أخيراً يا تايو

133
00:13:27,584 --> 00:13:33,024
نعم ولكن لا زلنا ننتظر قطع الغيار
لذا قمت بأخذ القطع من هذه السياره

134
00:13:33,124 --> 00:13:36,055
ولكنها جديده
أنت ستقوم بتعطيلها ؟

135
00:13:36,095 --> 00:13:42,365
إنها تحمل قطع جديده
وسأصلح بقطعها سيارتين

136
00:13:42,495 --> 00:13:46,056
أياً يكن يا تايو
إنها ليست مهمه لي

137
00:13:47,876 --> 00:13:50,566
سيدي
النقيب

138
00:13:50,776 --> 00:13:53,837
أسترح

139
00:13:54,007 --> 00:13:57,707
هل تريد سندوتش قهوه ماء ؟
لست جائعاً

140
00:13:57,987 --> 00:14:00,787
أذهب للعمل أحتاج لهذه
السياره جاهزه اليوم

141
00:14:00,817 --> 00:14:04,848
بدون وجود قطع الغيار ؟
أنا لا أهتم أريدها أن تشتغل اليوم

142
00:14:04,988 --> 00:14:08,428
بيتو كان مندفع
لقد تصرف بدون تفكير

143
00:14:08,858 --> 00:14:11,889
تعقد ماثيوس كثيراً

144
00:14:13,629 --> 00:14:18,539
فأنت ترى هذه الصحف
تحمل الكثير من الجرائم غير المحلوله

145
00:14:18,809 --> 00:14:21,240
في أيدي بيتو
هم بالتاكيد سيحترقون

146
00:14:21,280 --> 00:14:23,990
في أيدي ماثيوس
سيكونون ضمن الحسابات

147
00:14:24,030 --> 00:14:27,020
هذا الملازم أول ماثيوس
رئيسكم الجديد

148
00:14:27,060 --> 00:14:29,981
كيف حالك أيها الرئيس ؟
هؤلاء مساعدوك

149
00:14:30,021 --> 00:14:33,891
العريف بورنو وماتشيدو
يجب أن تصلح الردايو أيضاَ

150
00:14:33,921 --> 00:14:36,891
وتنظم هذه الملفات ؟
حاضر يا سيدي

151
00:14:36,931 --> 00:14:39,222
سيكون هذا مكتبك

152
00:14:39,392 --> 00:14:42,262
أعلمني إن أحتجت لشئ

153
00:14:42,302 --> 00:14:45,132
ولا واحد منهم كان لديه خبرتي

154
00:14:45,402 --> 00:14:48,703
لكن أحدهم يجب أن يكون
ليحل محلي

155
00:14:48,843 --> 00:14:51,033
إستمعوا

156
00:14:54,473 --> 00:14:57,074
ماثيوس كان ذكي ويعمل بجد

157
00:14:57,184 --> 00:15:00,614
في البرازيل الرجل الأسود
لايحظى بالفرص الكثيره

158
00:15:00,654 --> 00:15:03,554
لكن ماثيوس لم يكن يهتم بهذا
كان يريد أن يصبح محامياً

159
00:15:03,584 --> 00:15:07,025
لذا سجل في كلية ريو
أفضل كلية حقوق

160
00:15:10,295 --> 00:15:12,935
أريدك أن تقرأ فوكلوت

161
00:15:12,965 --> 00:15:15,466
نحن فقط ثلاثه
نحتاج لواحد ليكملنا

162
00:15:15,506 --> 00:15:18,166
هو كان إمتياز لهذه المؤسسه

163
00:15:18,406 --> 00:15:24,937
ماثيوس كان ساذج إعتقد أن دراسة القانون
ستستطيع فرضه عليهم

164
00:15:25,747 --> 00:15:29,647
كان يعتقد أن المحامي والشرطي
لهما نفس المهمه

165
00:15:30,147 --> 00:15:33,218
سأسلمه على أي حال
الأستاذ لن يلاحظ

166
00:15:33,258 --> 00:15:37,918
ولكن لكي تكون جزء من فريقي
يجب أن تكون واقعي أكثر

167
00:15:38,158 --> 00:15:40,329
علم الإجتماع ؟
نعم ماهو أسمك ؟

168
00:15:40,369 --> 00:15:42,359
أندريه
أندريه ماذا ؟

169
00:15:42,399 --> 00:15:46,699
أندريه ماثيوس لماذا ؟
ستكون ضمن مجموعتنا .

170
00:15:46,969 --> 00:15:50,310
لقد دخلت منذ ثانيه
لا تهتم سيوضح لك فوكلوت

171
00:15:50,340 --> 00:15:54,040
مرحباً أنا ماريا
هذا دودو وروبورتا

172
00:15:54,180 --> 00:15:57,010
إن كانت ضابط في الفرقه الخاصه
يجب أن تضع بعض الحدود

173
00:16:02,321 --> 00:16:05,721
ستعرف الفرقه الخاصه
بمجرد وصولك لريو

174
00:16:05,861 --> 00:16:08,262
هو يريد البقاء
في بيت الأسقف

175
00:16:08,292 --> 00:16:10,662
وهذا قريب جداً للأحياء الفقيره

176
00:16:11,832 --> 00:16:13,832
نحن يجب أن نضمن له الحمايه

177
00:16:13,872 --> 00:16:17,563
تيرنو منطقة حرب

178
00:16:18,173 --> 00:16:20,403
سادفع له قيمة السكن في فندق
سيكون أكثر أماناً

179
00:16:20,443 --> 00:16:22,403
حاولت إقناع الحاكم بهذا

180
00:16:22,443 --> 00:16:24,373
لكن لا أحد سيستطيع إقناع القديس

181
00:16:24,413 --> 00:16:26,174
هو سيبقى هناك لليله واحد فقط

182
00:16:26,214 --> 00:16:30,054
هو لن يستطيع سماع الطلقات
لدينا ثلاثة أشهر لتنظيف المنطقه

183
00:16:30,084 --> 00:16:35,045
سنذهب في الليل فقط ؟
هل أنت متأكد

184
00:16:35,155 --> 00:16:40,295
إن كنا سنذهب كل ليله
فهم سينتظرون لقتلنا

185
00:16:40,335 --> 00:16:43,236
سيكون هناك الكثير  من القتلى
ـ ناكسيمنتو

186
00:16:43,366 --> 00:16:46,926
نحن سنبدأ غداً
هل هذا واضح

187
00:16:47,066 --> 00:16:49,266
- نعم يا سيدي
- تستطيع الذهاب الأن .

188
00:16:53,047 --> 00:16:58,477
أعرف بأنه ليس خطأ البابا
فهو قد كان هنا لمرتين

189
00:16:58,987 --> 00:17:02,578
ألا يعرف كيف تجري الأمور هنا ؟

190
00:17:02,818 --> 00:17:06,628
لا أحد من السياسيين
يريد أن يستهدف البابا في منطقته

191
00:17:06,658 --> 00:17:08,898
إذا أراد البابا
أن يقيم بالقرب من حي فقير

192
00:17:08,928 --> 00:17:11,099
فما الذي يستطيع فعله الحاكم ؟

193
00:17:11,129 --> 00:17:14,399
هل سيتحمل هذا الخطر ؟

194
00:17:14,629 --> 00:17:18,470
بالطبع لا
هو سيتصل بالفرقه الخاصه

195
00:17:23,910 --> 00:17:27,441
توقف عن هذا يا بيتو
انا أحاول المذاكره

196
00:17:29,151 --> 00:17:32,141
خذ إستراحه
دعنا نذهب في جوله

197
00:17:32,251 --> 00:17:34,251
هل ستستخدم سيارتك غداً ؟

198
00:17:34,291 --> 00:17:38,032
- بماذا ستحتاجها ؟
- سأذهب إلى الأحياء الفقيره .

199
00:17:38,062 --> 00:17:39,692
هل جننت ؟
لأي سبب ؟

200
00:17:39,732 --> 00:17:43,792
ساقابل زملاء يعملون هناك
في منظمه غير حكوميه .

201
00:17:43,832 --> 00:17:47,863
أنت شرطي . سيقتلونك

202
00:17:48,003 --> 00:17:51,733
هدئ من روعك يا بيتو
لا أحد يعلم بأني شرطي

203
00:17:52,643 --> 00:17:54,504
كن حذراً

204
00:17:57,284 --> 00:17:59,544
البابا يحتاج الفرقه الخاصه

205
00:17:59,854 --> 00:18:01,754
الباب يحتاجني

206
00:18:02,154 --> 00:18:04,855
وأنا أحتاج أن أجد بديل

207
00:18:05,055 --> 00:18:06,795
وهذا لن يكون سهلاً

208
00:18:06,825 --> 00:18:10,765
أنا أحتاج لزيارة الأحياء الفقيره

209
00:18:10,795 --> 00:18:14,896
لكن يجب أن أذهب بزيي الأسود
مشهراً سلاحي

210
00:18:22,147 --> 00:18:25,407
لم أعترض على كون ماثيوس
يكمل دراسته

211
00:18:25,547 --> 00:18:30,618
المشكله انه لم يكن
يعرف أن الشرطه يختلفون

212
00:18:30,658 --> 00:18:33,818
مرحباً اندريه
أنا سعيده بحضورك

213
00:18:34,488 --> 00:18:36,218
هذه روز

214
00:18:37,088 --> 00:18:38,759
وألينا

215
00:18:38,959 --> 00:18:41,359
هذا الرجل أكثر لطفاً
من الرجل السابق

216
00:18:41,399 --> 00:18:43,129
حسناً لقد بدأت بمغازلته يا روز

217
00:18:43,169 --> 00:18:44,799
لهذا جئت لهنا

218
00:18:44,839 --> 00:18:47,460
لا تحدق كثيراً , باي

219
00:18:48,870 --> 00:18:52,970
أسفه لجعلك تحضر لهنا

220
00:18:53,010 --> 00:18:57,081
هذا هو المكتب
وهذا رود ريجز

221
00:18:57,311 --> 00:18:59,151
رود ريجز و اندريه

222
00:18:59,321 --> 00:19:05,982
هو يمثل مجلس الشيوخ المؤسس هنا
وهو صديق جيد لي .

223
00:19:06,222 --> 00:19:09,492
هل لديك مرشح
لا . هل لديك واحد

224
00:19:09,532 --> 00:19:14,333
السيناتور موجليس
خذ بعضاً منها لتوزعه

225
00:19:14,373 --> 00:19:18,603
الدائره الخامسه
لا تنسى هذا

226
00:19:19,003 --> 00:19:20,943
من الصعب المقاومه

227
00:19:21,073 --> 00:19:25,184
من يستطيع مقاومة بنت جميله
تحمل قلب طيب

228
00:19:25,214 --> 00:19:26,814
من الذي لايريد أن ينظم لمجموعتها ؟

229
00:19:26,854 --> 00:19:29,904
مرحباً ريميرتو هذا أندريه

230
00:19:30,084 --> 00:19:32,415
لكن الشرطي يجب أن يكون له حدود

231
00:19:32,455 --> 00:19:37,595
- ماريا هل نذهب للعب في الرواق ؟
- ليس اليوم لدي عمل كثير

232
00:19:37,625 --> 00:19:40,225
- أليس لديك واجب مدرسي
- نعم ولكن سأحله في وقت أخر

233
00:19:40,265 --> 00:19:43,096
لكنك وعدتني أن تحله اليوم

234
00:19:43,136 --> 00:19:46,006
- أعلم
- بعد التدريب ستذهب للبيت

235
00:19:46,036 --> 00:19:47,936
- حسناً
- الأن عد للصف

236
00:19:47,966 --> 00:19:50,907
- هل لديه مشاكل مع الدراسه ؟
- أنه لا يحل الواجبات .

237
00:19:50,947 --> 00:19:53,947
- هل تعلمين لماذا ؟
- هو لا يحب المدرسه

238
00:19:53,977 --> 00:19:55,607
ربما لايكون كذلك

239
00:19:55,647 --> 00:19:59,518
أنا لا أعلم لما ماثيوس
لم يكن يدرك ما يقوم به

240
00:19:59,748 --> 00:20:03,018
لا يمكنك أن تكون شرطي
ورجل شعبي في نفس الوقت

241
00:20:03,058 --> 00:20:09,899
فولكلوت يعتقد أن القوه
هي ما سيفرض القانون

242
00:20:10,029 --> 00:20:12,789
هو لم يربطها بالنسيج الإجتماعي

243
00:20:13,669 --> 00:20:14,759
هل فهمت ؟

244
00:20:15,699 --> 00:20:20,140
القوه تؤسس طرق مختلفه

245
00:20:20,170 --> 00:20:23,510
حتى تستخدم للنظام ومعاقبة المجرمين

246
00:20:24,180 --> 00:20:27,781
كالتي تستعمل في السجون القديمه

247
00:20:27,821 --> 00:20:29,211
أنا مرتفع

248
00:20:30,321 --> 00:20:34,962
تاريخياً في هذه المؤسسات
الحاله يجب أن تفرض ..

249
00:20:34,992 --> 00:20:38,912
دخّن يا أندريه -
لا شكراً أن لا أحبه -

250
00:20:39,032 --> 00:20:41,552
مزه واحده -
لا شكراً -

251
00:20:41,702 --> 00:20:43,363
أعطني إياه يا روبرتو

252
00:20:43,403 --> 00:20:47,203
هذا كل ما لدي -
هذا جيد -

253
00:20:47,673 --> 00:20:49,733
لقد قمت بعمل رائع

254
00:20:49,903 --> 00:20:53,594
هذا المشروع يجب تقديمه
الأسبوع القادم

255
00:20:53,624 --> 00:20:57,274
هل قمت بعملك ديدو -
بالطبع -

256
00:20:57,384 --> 00:20:59,444
ماثيوس ما كان يجب أن يكون هناك

257
00:20:59,484 --> 00:21:04,545
ولكن لوجوده بينهم لم يستطع
إعتقالهم وفقاً للقانون

258
00:21:06,095 --> 00:21:11,226
هو كان يبدأ بمهمته
ولكن بشكل خاطئ

259
00:21:12,466 --> 00:21:14,766
ما الذي يحدث

260
00:21:15,636 --> 00:21:18,296
أعتقد أننا قمنا بعمل جيد -
روميرتو -

261
00:21:19,907 --> 00:21:22,837
ألم تذهب للدراسه ؟
نعم

262
00:21:23,377 --> 00:21:25,577
لقد فشل -
لا يستطيع الرؤيه جيداً -

263
00:21:25,617 --> 00:21:29,578
دعني أخذك للمنزل -
دقيقه واحده -

264
00:21:30,148 --> 00:21:31,388
أعطني يدك ؟
مالذي تعمله

265
00:21:31,418 --> 00:21:33,818
أعتقد أنك محقه

266
00:21:35,788 --> 00:21:38,559
أنظر للجهه الأخرى

267
00:21:38,699 --> 00:21:42,629
دعنا نرى كيف ستقرأ
هذه الرساله

268
00:21:42,929 --> 00:21:45,870
هذا حرف الأي .
جيد .

269
00:21:45,940 --> 00:21:49,890
حسناً ماهو الحرف المكتوب هنا ؟
أنا لا أعلم

270
00:21:50,040 --> 00:21:52,630
أنه الأي أيضاً
حقاً ؟

271
00:21:53,040 --> 00:21:56,241
الولد يحتاج لنظارات
هل لاحظت هذا ؟

272
00:21:56,311 --> 00:21:58,611
هل لهذا يختلق المشاكل ؟

273
00:21:58,651 --> 00:22:01,691
لقد كان لدي نفس المشكله
عندما كنت صغيراً

274
00:22:01,721 --> 00:22:03,882
دعنا نذهب لنخبر أمك

275
00:22:04,052 --> 00:22:08,082
تعال معنا يا أندريه .
أين في الأعلى ؟

276
00:22:08,192 --> 00:22:12,422
لتكون ضابط في الفرقه الخاصه
كان على ماثيوس أن يتصرف بسرعه

277
00:22:13,463 --> 00:22:15,623
كما يفعل أفراد العصابات

278
00:22:16,573 --> 00:22:20,333
لن يسخروا منك مجدداً
وستحصل على درجات عاليه

279
00:22:20,643 --> 00:22:23,044
تينو ..بايس
كيف الحال ؟

280
00:22:23,074 --> 00:22:25,444
لقد نجحت في الأختبار
هل نجحت ؟

281
00:22:25,544 --> 00:22:30,074
بسهوله -
هل ترى الدراسه تساعد -

282
00:22:30,184 --> 00:22:33,155
لا تقلق
هنا يملكون ضمير إجتماعي

283
00:22:33,185 --> 00:22:34,815
أهدأ

284
00:22:34,955 --> 00:22:37,755
ما الذي يحدث ؟
وداعاً روبرتو

285
00:22:38,465 --> 00:22:44,126
النظارات للمعقدين -
أندريه يضع النظارات -

286
00:22:44,236 --> 00:22:48,437
ماريا يجب أن أذهب
لماذا الوقت مبكر يا أندريه ؟

287
00:22:48,537 --> 00:22:51,637
يجب ان أعيد سيارة صديقي

288
00:22:52,047 --> 00:22:53,567
هذا سئ .

289
00:22:53,707 --> 00:22:57,838
سأخذ الولد لشراء النظارات
في وقت أخر

290
00:22:57,948 --> 00:22:59,578
لا يا أندرو سأهتم به أنا

291
00:22:59,618 --> 00:23:04,278
أحدهم أهتم بي عندما كنت صغيراً
الأن يجب أن أهتم لأمر هذا الولد

292
00:23:04,418 --> 00:23:09,049
حسناً أراك لاحقاً
باي

293
00:23:09,159 --> 00:23:12,789
لا توجد منظمه حكوميه
تستطيع القيام بدون مساعدة تجار المخدرات

294
00:23:12,899 --> 00:23:16,270
الكلام عن الضمير الأجتماعي
كان مجرد ترهات

295
00:23:16,500 --> 00:23:19,500
بالنسبه لي
تاجر المخدرات يبقى تاجر المخدرات

296
00:23:20,370 --> 00:23:23,240
كيف حالك بينو ؟
أهلاً

297
00:23:24,311 --> 00:23:28,271
أعرف كيف أنتهت قصة بينو
ولكن لا أعرف كيف بدأت

298
00:23:28,451 --> 00:23:30,981
هو بالتأكيد
حظى بطفوله سيئه

299
00:23:31,021 --> 00:23:35,352
هو ليس بعذر
ولكن هي بداية كل تجار المخدرات

300
00:23:35,422 --> 00:23:39,652
- أهلاً بك
- أنها كالثلج

301
00:23:40,062 --> 00:23:43,463
- هل لديك المال ؟
- هنا .

302
00:23:47,033 --> 00:23:48,573
كزافيكو أعطني كيلوين

303
00:23:48,603 --> 00:23:53,134
الشئ السئ أن أبناء الأغنياء
ينتهي بهم الأمر كتجار مخدرات

304
00:23:58,954 --> 00:24:02,385
بالنسبه لي هذا ليس بعذر

305
00:24:06,895 --> 00:24:09,516
- مرحباً ماهي الأخبار ؟
- لاشئ سوى البرد

306
00:24:21,437 --> 00:24:25,707
ماركو لدي نوع جيد
هيا بنا

307
00:24:33,088 --> 00:24:35,419
سأعود خلال دقيقه

308
00:24:40,229 --> 00:24:41,959
هذه هي

309
00:24:44,129 --> 00:24:46,630
هل هذا كل مالديك ؟

310
00:24:46,670 --> 00:24:51,370
تباً لك الحصول على هذا صعب
أجلب أكثر من هذا مجددا -

311
00:24:52,480 --> 00:24:54,471
هذا ثمن الكيلوين

312
00:24:54,641 --> 00:25:01,681
أجلب أكثر لأن الناس
بدأت تصبح كالمجانين

313
00:25:01,891 --> 00:25:05,222
أسأل نفسي دائماً
كم من الطفال نفقد بسبب المخدرات

314
00:25:05,262 --> 00:25:07,992
كم عدد الأطفال الأغنياء المدمنين

315
00:25:08,462 --> 00:25:13,123
هدفنا هو أن نجد أسلحه
سنستخدم القناة الثانيه للأتصال

316
00:25:13,663 --> 00:25:17,363
فريق أزفيدو سيذهب لبيت البابا

317
00:25:17,503 --> 00:25:20,804
- فريق رينين سيذهب إلى شارع تاماندرا   .
- نعم سيدي .

318
00:25:21,544 --> 00:25:24,604
نسكمنتو هل تعرف الشارع 112 ؟

319
00:25:27,344 --> 00:25:31,375
كابتن نسكمتو هل تعرف أين الشارع ؟

320
00:25:33,655 --> 00:25:35,625
أعرف الشارع يا سيدي

321
00:25:36,095 --> 00:25:42,466
أنه قريب من الجامعه
ومملوء بالطلبه

322
00:25:42,636 --> 00:25:45,626
لقد أخبرتك هذه خطه سيئه

323
00:25:45,766 --> 00:25:48,737
نسكمنتو هذه هي مهمتك

324
00:25:48,877 --> 00:25:52,937
نحن سنجتمع في مركز الاحياء الفقيره

325
00:25:53,277 --> 00:25:55,938
- هل هذا مفهوم ؟
- مفهوم !

326
00:26:47,373 --> 00:26:49,374
بالنسبه لي كانت خطه جيده للعمل

327
00:26:49,404 --> 00:26:53,974
لكن القداس كان عمليه غبيه

328
00:26:55,314 --> 00:27:00,145
لا يمكن أن أتهور
لوكنت أنا البابا

329
00:27:00,515 --> 00:27:04,315
لا أريد الموت للاشئ

330
00:27:52,481 --> 00:27:56,381
على الأرض
جميعكم على الأرض

331
00:28:05,352 --> 00:28:07,552
هل أنت بخير يا كابتن ؟

332
00:28:09,663 --> 00:28:13,033
- أين هو التاجر ؟
- أنه أحدهم ياسيدي .

333
00:28:14,463 --> 00:28:16,433
دعهم يقفوا

334
00:28:17,333 --> 00:28:19,104
بسرعه

335
00:28:25,444 --> 00:28:27,214
سأسألكم لمره واحده فقط

336
00:28:27,254 --> 00:28:30,015
من هو التاجر ؟

337
00:28:30,955 --> 00:28:33,045
من هو ؟

338
00:28:33,225 --> 00:28:36,125
أنا طالب مدرسه
أنت ماذا ؟

339
00:28:36,296 --> 00:28:38,056
طالب مدرسه -
فقط طالب مدرسه ؟

340
00:28:38,996 --> 00:28:42,866
حسناً تعال هنا
أنظر لصديقك

341
00:28:43,236 --> 00:28:47,167
أقترب
هل ترى هذه الثقوب

342
00:28:47,467 --> 00:28:50,157
من قتله من ؟

343
00:28:50,187 --> 00:28:52,847
- أنا لا أعرف .
- أعتقد أنك تعرف .

344
00:28:52,877 --> 00:28:56,278
أخبرني

345
00:28:56,348 --> 00:28:59,078
لقد كان واحدا منكم

346
00:28:59,118 --> 00:29:01,818
واحداً منا ؟

347
00:29:02,718 --> 00:29:05,789
أنت قتلته

348
00:29:08,899 --> 00:29:12,190
مدمن مخدرات لعين

349
00:29:13,870 --> 00:29:17,500
جئنا هنا لتطهير أمثالك

350
00:29:20,370 --> 00:29:23,471
أنت تمنحهم المال

351
00:29:23,681 --> 00:29:25,511
جبناء

352
00:29:26,611 --> 00:29:30,142
من منكم التاجر ؟

353
00:29:33,022 --> 00:29:36,462
رقم 7 أجلب المراقب

354
00:29:38,833 --> 00:29:41,393
لنرى

355
00:29:41,593 --> 00:29:44,713
الأن سنرى
أخبرني

356
00:29:44,753 --> 00:29:47,834
تعال
أيهم هو ؟

357
00:29:48,104 --> 00:29:50,834
أخبرني الأن

358
00:29:51,504 --> 00:29:53,774
هذا الذي يلبس الجاكيت ؟

359
00:29:54,214 --> 00:29:59,545
خذوه مع المخدرات للمركز

360
00:30:01,715 --> 00:30:07,586
كابتن هل أنت على مايرام ؟
دعه يذهب

361
00:30:09,126 --> 00:30:11,496
أذهب

362
00:30:20,437 --> 00:30:26,038
لإستنتاج القوانين البرازيليه

363
00:30:26,418 --> 00:30:30,088
تستخدم القوه

364
00:30:30,118 --> 00:30:35,249
والتي دائماً

365
00:30:35,489 --> 00:30:39,859
تصب في مصلحة الأغنياء .

366
00:30:39,899 --> 00:30:43,260
وتضغط على الفقراء

367
00:30:44,470 --> 00:30:46,370
جيد

368
00:30:46,970 --> 00:30:49,800
أعتقد أن ماريا ومجموعتها

369
00:30:49,840 --> 00:30:54,581
أخبرتنا كيف أن سوء أستخدام السلطه

370
00:30:54,611 --> 00:30:57,551
يخلق مؤسسات سيئه

371
00:30:57,611 --> 00:31:03,382
من يستطيع أن يعطيني مثال ؟

372
00:31:04,152 --> 00:31:06,992
- الشرطه ؟
- حسنا .

373
00:31:07,862 --> 00:31:10,383
أخبرهم كيف

374
00:31:10,633 --> 00:31:14,563
جميع ن يعرف الشرطه
يعلم أنهم يذهبون للأحياء الفقيره .

375
00:31:14,733 --> 00:31:17,434
للحصول على المال من الناس

376
00:31:17,474 --> 00:31:22,844
حسناً أذن الشرطه ضد الفقراء

377
00:31:22,874 --> 00:31:29,115
وهذا ما يجعل الناس
ترتكب الجرائم

378
00:31:29,715 --> 00:31:36,396
بروفسور لقد سمعت ما قاله ولكن

379
00:31:36,426 --> 00:31:39,316
لا أعتقد أن الشرطه لوحدهم المذنبون

380
00:31:39,346 --> 00:31:42,166
الفقراء

381
00:31:42,196 --> 00:31:46,927
نحن أيضاً ضحايا الطبقيه

382
00:31:47,337 --> 00:31:53,608
عندما ذهبت أنا وماريا إلى
بيزو قاموا بإيقافنا

383
00:31:53,648 --> 00:31:57,278
وكانت الشرطه عدوانيه جداً

384
00:31:57,418 --> 00:32:00,078
هل قاموا بضربكم ؟

385
00:32:00,518 --> 00:32:03,549
لا ولكن وجهوا أسلحتهم نحونا

386
00:32:05,489 --> 00:32:08,929
هدوء

387
00:32:09,299 --> 00:32:11,990
- إستمري .
- أبي قاضي .

388
00:32:12,130 --> 00:32:15,760
يقول أن الشرطه تذهب
إلى الأحياء الفقيره

389
00:32:15,900 --> 00:32:20,101
ويقومون بإطلاق النار وقتل الناس
كأنها مذبحه .

390
00:32:20,271 --> 00:32:24,171
ليسوا فاسدين فقط بل جبناء

391
00:32:27,211 --> 00:32:29,552
هدوء

392
00:32:29,582 --> 00:32:33,752
ماثيوس يريد أن يقول شيئاً

393
00:32:34,022 --> 00:32:40,333
بروفسور كل الأشخاص هنا
لديهم تصور سطحي عما يحدث

394
00:32:40,363 --> 00:32:45,703
- ليس لديهم إطلاع على مايجري .
- دعوه يتكلم !

395
00:32:45,833 --> 00:32:51,104
أعلم أن هناك فساد ولكن هناك
الكثير من الشرطه الشرفاء

396
00:32:51,144 --> 00:32:55,275
- هل جننت ؟
- أنت مخطئ أندريه .

397
00:33:00,685 --> 00:33:05,886
ديدو على حق .
من لم يبتز ؟

398
00:33:06,026 --> 00:33:10,256
- أصبح الأمر روتين .
- لا.

399
00:33:10,296 --> 00:33:12,726
أنهم فقط يريدون أموالنا

400
00:33:12,837 --> 00:33:14,397
لقد سمعت في الأخبار أنهم
يضربون الناس في الأحياء الفقيره

401
00:33:14,437 --> 00:33:18,107
هم يطلقون النار أولاً
ثم يسألون لاحقاً

402
00:33:18,137 --> 00:33:20,127
الأمر ليس هكذا .

403
00:33:20,537 --> 00:33:24,878
دعوه حتى ينتهي .

404
00:33:25,478 --> 00:33:31,419
لدي صديق وهو شرطي
وهو من أفضل أصدقائي على الإطلاق .

405
00:33:31,549 --> 00:33:33,889
هناك شرفاء .

406
00:33:33,919 --> 00:33:37,949
أعني أحياناً يحتاجون للقسوه .

407
00:33:39,129 --> 00:33:41,430
أنت مجنون !

408
00:33:44,030 --> 00:33:47,270
ما الذي دخنته ؟

409
00:33:47,300 --> 00:33:52,581
ليس لديكم فكره كم طفل مات
بسبب تعاطي المخدرات .

410
00:33:52,611 --> 00:33:56,981
أنتم لا تستطيعون رؤية هذا
عبر شققكم الفاخره .

411
00:33:57,181 --> 00:34:01,382
كل ما تعرفونه هو ما ترونه
وتسمعونه في القنوات .

412
00:34:07,193 --> 00:34:09,753
حسناً أنتهينا لهذا اليوم

413
00:34:09,863 --> 00:34:11,663
سيد نسكمنتو ؟

414
00:34:14,263 --> 00:34:18,294
هل كنت موجود في العمليه الأخيره ؟

415
00:34:18,504 --> 00:34:20,204
نعم

416
00:34:20,874 --> 00:34:27,975
أريد أن اطلبك أن تسمح لي
بمقابلة أبني .

417
00:34:29,485 --> 00:34:34,316
ابنك قبض عليه وبحوزته مخدرات .

418
00:34:35,586 --> 00:34:38,786
نعم لقد كان تحت المراقبه .

419
00:34:39,896 --> 00:34:45,297
- نحن لم نقتله .
- ولكنك تركته يذهب صح ؟

420
00:34:46,507 --> 00:34:49,567
هل أعتقدت أنهم سيسامحونه ؟

421
00:34:51,038 --> 00:34:53,638
أفراد العصابات يقتلون كل
من يشي بهم

422
00:34:53,778 --> 00:34:55,438
وأنا أعلم بهذا

423
00:34:55,578 --> 00:34:58,048
تلك الم جعلتني أحس بالذنب

424
00:34:58,218 --> 00:35:01,549
وهذا كان خطر للفرقه الخاصه

425
00:35:01,589 --> 00:35:03,419
هل هو إبنك الوحيد ؟

426
00:35:05,189 --> 00:35:08,679
نعم

427
00:35:10,460 --> 00:35:13,120
لقد كان الوقت المناسب
لإيجاد البديل

428
00:35:13,300 --> 00:35:14,500
البطاريه

429
00:35:14,530 --> 00:35:18,331
والكابريتر

430
00:35:18,441 --> 00:35:22,671
المكابح وفلتر الزيت

431
00:35:22,841 --> 00:35:25,041
وكسر في الزجاج

432
00:35:25,081 --> 00:35:27,552
سيدي هذه السياره تحتاج لكابريتر

433
00:35:27,712 --> 00:35:31,322
- كباريتر حسناً
- هذا صحيح سيدي .

434
00:35:31,352 --> 00:35:34,452
هذه السيارة ليس بها كابريتر
أنها تحمل بخاخ ألكتروني

435
00:35:34,492 --> 00:35:39,623
- أليس بها كابريتر ؟
- لا

436
00:35:46,204 --> 00:35:50,294
- هل تمزح ؟
- لا بالطبع .

437
00:35:50,324 --> 00:35:54,375
- أن لها كابريتر .
- لا

438
00:35:55,275 --> 00:35:59,235
أنظر هذا هو

439
00:35:59,355 --> 00:36:02,686
أنه صادق ياسيدي
لها كابريتر

440
00:36:02,726 --> 00:36:05,816
هذا لأنه محركها الأصلي مستبدل

441
00:36:05,996 --> 00:36:10,016
كل الأشياء ضائعه .

442
00:36:10,126 --> 00:36:11,467
ماذا ؟

443
00:36:11,497 --> 00:36:15,497
بعض الشرطه يقومون ببيع المحرك الجديد
وإستبداله بمحرك قديم

444
00:36:15,537 --> 00:36:18,407
- كيف ؟
- لا أعلم يا سيدي .

445
00:36:18,437 --> 00:36:21,758
لا تغضب
هذه الأشياء تحدث دائماً

446
00:36:21,788 --> 00:36:25,078
قبل أيام قام أحدهم
بسرقة الراديو .

447
00:36:25,178 --> 00:36:29,979
هل هم مجانين ؟
ألا يملكون عقول .

448
00:36:30,489 --> 00:36:35,649
- بالطبع .
- هل تسمعني يا جوش !

449
00:36:36,259 --> 00:36:38,260
لو كان الشرطه يملكون عقول

450
00:36:38,290 --> 00:36:42,430
لم يكونوا ليسمحوا لشخص
كـ بيتو أن يكون مسؤولا

451
00:36:42,470 --> 00:36:44,030
نيتو كان يشبهني

452
00:36:44,070 --> 00:36:47,631
عندما يكون لديه مهمه
لا يهدأ أبداً

453
00:36:47,801 --> 00:36:49,071
حظ سئ

454
00:36:49,101 --> 00:36:52,701
- لدي مشكله سيدي .
- ماهي ؟ أنا مستعجل .

455
00:36:52,841 --> 00:36:56,582
الشرطه يقومون بتغيير محركات السياره
رغماً عن أنوفنا

456
00:36:56,612 --> 00:36:58,752
- هل تعلم من ؟
- لا ولكن ..

457
00:36:58,782 --> 00:37:01,422
حسناً سأخبر القائد أن يفتح
تحقيقاً بالأمر

458
00:37:01,452 --> 00:37:03,392
- وأنت ستكون المسؤول .
- أنا ؟

459
00:37:04,822 --> 00:37:08,963
ولكن يجب أن أصلح هذه السيارات
أحتاج لقطع غيار جديده

460
00:37:08,993 --> 00:37:11,363
فقط تأكد أن دراجة القائد
بحاله جيده

461
00:37:11,403 --> 00:37:14,264
- أنها من أولوياتك !
- حاضر سيدي .

462
00:37:15,564 --> 00:37:18,124
- كابتن .
- ما الأمر ؟

463
00:37:18,234 --> 00:37:20,604
هذه لائحه بالقطع التي
نحتاجها

464
00:37:22,204 --> 00:37:25,265
هذا كثير
سألقي نظره على الأمر

465
00:37:26,085 --> 00:37:30,815
لماذا لا تطلب من فابيو المساعده ؟

466
00:37:30,955 --> 00:37:33,056
- ألا تستطيع أنت المساعده سيدي ؟
- مرفوض !

467
00:37:33,086 --> 00:37:39,546
ما الذي سيفعله الشرطه الفاسدون
لقد أخبروه أن يعمل وفق النظام .

468
00:37:41,227 --> 00:37:45,467
نيتو لا تنسى القطع التي أحتاجها

469
00:37:45,597 --> 00:37:50,468
كابتن أريد أن تصلح السيارات
لم أأتي لهنا كي أصبح ميكانيكي

470
00:37:50,608 --> 00:37:55,238
- سيدي إلى أين نذهب ؟
- فقط تحرك في أي طريق .

471
00:37:57,248 --> 00:37:59,419
المره الأولى تكون أنسانيه دائماً

472
00:37:59,449 --> 00:38:03,479
عندما تسرق للشرطه فأنت أيضاً
ستقوم بالسرقه لعائلتك

473
00:38:04,459 --> 00:38:07,149
هذا هو نظام العمل

474
00:38:07,259 --> 00:38:11,030
عندما يريد صاحب مخبز أو حانه
من الشرطه حمايته

475
00:38:11,130 --> 00:38:13,600
يجب عليه أن يدفع لذلك

476
00:38:13,870 --> 00:38:17,801
أنا هنا لأخذ حصتي
هل ستدفع اليوم

477
00:38:17,841 --> 00:38:20,641
نعم يا كابتن
ولكني قد دفعت مسبقاً

478
00:38:20,671 --> 00:38:25,842
- أنت لم تدفع لي شيئاً
- لقد دفعت لرجال أوليفر .

479
00:38:26,952 --> 00:38:28,082
اوليفر ؟

480
00:38:28,112 --> 00:38:32,222
سيدي إن قمت بالدفع لك أيضاً
سأتعرض للأفلاس

481
00:38:32,252 --> 00:38:34,253
بل أن من سيحطمك

482
00:38:34,293 --> 00:38:37,303
أنا أقوم بحمايتك
وتقوم بالدفع لأولفيرا

483
00:38:37,343 --> 00:38:40,323
تكلم معه أنتما تعملون معاً

484
00:38:41,833 --> 00:38:43,264
هيا بنا يا بيتو

485
00:38:43,304 --> 00:38:45,264
- كم ثمن الشراب ؟
- أنه بالمجان .

486
00:38:45,304 --> 00:38:48,324
لا سأقوم بالدفع خذ

487
00:38:48,974 --> 00:38:54,415
الشرطه يقومون بأبتزاز الجميع

488
00:38:54,875 --> 00:38:59,215
للقيام بعملهم ومراقبة الطريق

489
00:38:59,785 --> 00:39:02,536
هذا الرجل يقوم بمخالفة زبائني

490
00:39:02,576 --> 00:39:05,256
لا أستطيع إعطائك القطع
مع ما يفعله

491
00:39:05,286 --> 00:39:09,396
- من أعطى الأمر بهذا ؟
- أعطني القطع أريد بطاريه

492
00:39:09,426 --> 00:39:12,367
أنظر له أنه يقوم بالمخالفات

493
00:39:12,667 --> 00:39:15,097
تعال هنا !

494
00:39:15,267 --> 00:39:18,467
- ما الأمر يا كابتن ؟
- تعال هنا .

495
00:39:19,038 --> 00:39:24,678
هذه منطقتي
لماذا تقوم بالمخالفه هنا ؟

496
00:39:24,718 --> 00:39:27,719
- أنا أتبع الأوامر .
- أوامر من ؟

497
00:39:27,749 --> 00:39:29,579
- من بيري .
- بيري ؟

498
00:39:29,619 --> 00:39:34,819
- تعال يا بيري
- لا أستطيع الأن

499
00:39:34,959 --> 00:39:36,690
كالعاده

500
00:39:37,060 --> 00:39:41,260
الحكومه كانت مفلسه
فلم تستطع شراء الرافعات

501
00:39:41,400 --> 00:39:44,730
لذا فهم يتعاقدون مع مقاول للشحن

502
00:39:45,070 --> 00:39:46,501
تعال هنا

503
00:39:47,401 --> 00:39:48,841
إنتظر

504
00:39:48,941 --> 00:39:52,011
الرافعات تمنحهم الربح الوفير

505
00:39:52,041 --> 00:39:53,211
وهكذا يعمل النظام

506
00:39:53,241 --> 00:39:57,012
لا يمكنك رفع السيارات
فهي هنا للتصليح في الورشه .

507
00:39:57,152 --> 00:40:02,482
كابتن هذا رجل أوليفيرا
ونحن نعمل معه

508
00:40:02,922 --> 00:40:05,823
- وقطع الغيار ؟
- إنتظر .

509
00:40:05,953 --> 00:40:09,053
أولفيرا معك الكابتن فابيو ؟

510
00:40:09,223 --> 00:40:12,934
جئت لأخذ قطع غيار
لم أعلم أن هذه منطقتك

511
00:40:12,964 --> 00:40:17,664
أيها القائد إنه الكابتن فابيو
أنه يقوم بالتخريب

512
00:40:18,104 --> 00:40:19,804
قطّع أجنحته .

513
00:40:19,844 --> 00:40:22,635
أذهب للجحيم فابيو
هذه منطقتي منذ الأن

514
00:40:22,945 --> 00:40:25,815
- منطقتك ؟
- نعم تعوّد على هذا .

515
00:40:26,045 --> 00:40:28,675
أخبره عن قطع الغيار !

516
00:40:29,685 --> 00:40:32,556
ألو ؟ هذا الأبله أغلق في وجهي

517
00:40:32,686 --> 00:40:33,916
وقطع الغيار ؟

518
00:40:33,956 --> 00:40:38,056
ألا تستطيع إعطائي بطاريه
على الأقل ؟

519
00:40:42,867 --> 00:40:47,167
- أليست هذه دراجة القائد ؟
- يستخدمها لأخذ النقود أيام الجمعه .

520
00:40:47,267 --> 00:40:50,938
بهذه الطريقه الدراجه
تعمل في كل الأيام

521
00:40:51,108 --> 00:40:54,748
- تباً الأن فهمت !
- نعم نستخدمها لتحصيل النقود .

522
00:40:54,778 --> 00:40:57,409
الأن القائد يريد كل شئ له

523
00:40:57,449 --> 00:41:02,979
النظام كان فاسد جداً
لذا كل شخص يسرق من الأخر

524
00:41:06,120 --> 00:41:10,650
سيدي أجازتي في الشهر القادم

525
00:41:10,800 --> 00:41:16,471
- أنا وزوجتي نريد أن نسافر .
- هذا لطيف !

526
00:41:16,501 --> 00:41:20,871
أريد أن أكمل العمل المكتبي
حتى أنهي كل شئ قبل الأجازه

527
00:41:22,371 --> 00:41:27,402
أنا أسف ولكن لدي 40
شرطي حجزوا قبلك

528
00:41:27,712 --> 00:41:31,052
ونحن نحتاجك الأن

529
00:41:31,622 --> 00:41:37,023
حسناً ربما أكلم الرئيس
لأرى إن كان سيدعك تذهب

530
00:41:38,023 --> 00:41:40,923
- هذا الأمر يحتاج للكثير من الأجراءات .
- لكن ياسيدي ...

531
00:41:41,263 --> 00:41:45,294
أنا لم أحصل على إجازه
منذ أربع سنوات

532
00:41:45,564 --> 00:41:50,485
- أنا أتبع القواعد جيدا .
- ربما أستطيع مساعدتك .

533
00:41:50,525 --> 00:41:55,405
أريد مساعدتك
ولكن أنت أيضا يجب أن تساعدني

534
00:41:56,915 --> 00:42:02,316
عريف بولو تريد أن تكون سعيداً ؟
إذا أجعلني سعيد

535
00:42:03,156 --> 00:42:05,286
هل أنا على حق ؟

536
00:42:05,826 --> 00:42:07,366
يجب أن تجعلني سعيداً .

537
00:42:07,406 --> 00:42:08,917
مفهوم سيدي .

538
00:42:09,157 --> 00:42:13,287
- لا أريد الأجازه سيدي .
- إذهب أذاً .

539
00:42:14,967 --> 00:42:18,058
هذا إتهام خطير .

540
00:42:18,408 --> 00:42:22,738
- لقد كان يحاول أخذ رشوه .
- هل تستطيع إثبات ذلك ؟

541
00:42:23,908 --> 00:42:27,939
إن لم تستطع فهذه ستبقى
مجرد إشاعات

542
00:42:28,749 --> 00:42:33,659
أسمع أيها المجند أنت قم بعملك
وأنا سأتحرى الأمر

543
00:42:33,689 --> 00:42:35,020
- مفهوم ؟
- نعم سيدي .

544
00:42:35,320 --> 00:42:37,090
أنصرف

545
00:42:39,590 --> 00:42:42,960
بيتو أراد العمل للشرطه

546
00:42:43,070 --> 00:42:44,931
ولكن أخيراً عمل كما عملت

547
00:42:44,961 --> 00:42:46,791
أصبح يعمل ضدهم

548
00:42:46,941 --> 00:42:49,731
حبيبي هل ستذهب للأعلى ؟

549
00:42:51,541 --> 00:42:54,742
هل أنت بخير ؟
أنت لست بحاله جيده ؟

550
00:42:58,652 --> 00:42:59,772
بيتو !

551
00:43:07,393 --> 00:43:08,863
بيتو

552
00:43:09,893 --> 00:43:11,764
هل كل شئ على مايرام ؟

553
00:43:11,894 --> 00:43:15,624
- نعم .
- هل أنت متأكد ؟

554
00:43:24,245 --> 00:43:28,576
- لا أستطيع التنفس .
- أهدا يا حبيبي .

555
00:43:28,786 --> 00:43:32,256
- يداي مخدرتان .

556
00:43:32,286 --> 00:43:34,726
هو فقط إجهاد ثق بي

557
00:43:41,267 --> 00:43:45,357
- نتائج فحوصاتك جيده .
- هل أنت متأكد ؟

558
00:43:45,697 --> 00:43:49,108
لدي تاريخ عائلي في نوبات القلب

559
00:43:49,268 --> 00:43:51,668
أبي مات بالسكته القلبيه

560
00:43:51,808 --> 00:43:54,208
قلبك بحاله جيده .

561
00:43:54,678 --> 00:44:00,209
احياناً أحس بصفير بأذني
ويداي تهتزان

562
00:44:00,549 --> 00:44:03,019
مشكلتك ليست عضويه

563
00:44:05,890 --> 00:44:10,560
لديك إرهاق نفسي
سأحولك لطبيب نفسي

564
00:44:12,300 --> 00:44:15,271
- طبيب نفسي ؟
- لن يقوم بإيذائك .

565
00:44:18,941 --> 00:44:23,912
عندما قام ماثيوس بالدفاع عن الشرطه
لم يكن يعلم كم هم متعفنين

566
00:44:23,942 --> 00:44:27,312
لقد قام بدراسة التقارير
لمدة شهرين

567
00:44:28,482 --> 00:44:31,853
ووضع خطط للشرطه

568
00:44:31,983 --> 00:44:35,223
سيارات للشرطه في أماكن إستراتيجيه

569
00:44:35,253 --> 00:44:38,243
لكن الكفاءه لم تكن موجوده
في تلك المنطقه

570
00:44:38,273 --> 00:44:41,234
أحياناً لا تتوقف الجريمه

571
00:44:41,294 --> 00:44:46,894
القائد لم يكن يعطي
هذا الموضوع أولويه .

572
00:44:47,474 --> 00:44:50,605
تباً
هذا التقرير سيقتلني

573
00:44:50,645 --> 00:44:53,745
إثنا عشر قاتل في شهر واحد
أنا لا أستطيع الأبلاغ عن هذا

574
00:44:53,975 --> 00:44:57,846
سيدي لقد قرأت تقريرك
وأعتقد أنه كان جيدا

575
00:44:57,886 --> 00:45:01,016
- هل تريد لي الخراب ؟
- لا سيدي .

576
00:45:01,056 --> 00:45:03,956
إذن أذهب وأحضر فابيو .

577
00:45:05,586 --> 00:45:08,727
وهذه الجثث الأربعه ؟

578
00:45:08,757 --> 00:45:11,557
التقرير كان صحيحاً
ألم ترى الرسومات ؟

579
00:45:11,667 --> 00:45:13,297
أنا لا أهتم بالإرقام .

580
00:45:13,337 --> 00:45:16,368
الأن هذا الأبله يريد
أن يخبرني أين أضع الدوريات ؟

581
00:45:16,398 --> 00:45:20,928
عندما تحدث جريمه في المنطقه
القائد كان هو المسئول عن حلها

582
00:45:21,308 --> 00:45:23,868
كان هذا عملاً قاسياً

583
00:45:24,408 --> 00:45:26,549
- هل أردت رؤيتي سيدي ؟
- نعم

584
00:45:26,579 --> 00:45:27,949
- هناك شئ خطأ ؟
- نعم

585
00:45:27,979 --> 00:45:31,189
أريد أن توضح جثث الموتى
في الحي الفقير .

586
00:45:31,219 --> 00:45:34,850
ليس هذا خطأي .
لقد فعلت ما طلبته مني .

587
00:45:35,720 --> 00:45:39,820
ليس هناك جثث في الحي الفقير

588
00:45:39,960 --> 00:45:43,361
هذه الجثث وجدت في حي أخر ؟
نعم

589
00:45:43,401 --> 00:45:47,361
تغيير موقع الجريمه
أسهل من العثور على المجرم .

590
00:45:47,501 --> 00:45:50,771
كان هناك العديد من القاده الفاسدين
الذين غيروا أعداد الجثث

591
00:45:50,811 --> 00:45:53,342
وغيروا مكان وجود الجثث

592
00:45:53,382 --> 00:45:56,442
في بعض الليالي تصبح
كلعبة الدوران على الكرسي

593
00:45:56,482 --> 00:45:59,952
هذه الجثث وجدت في حي أخر

594
00:45:59,982 --> 00:46:01,283
مفهوم ؟

595
00:46:02,223 --> 00:46:07,523
سيدي لقد نقلت الجثث من الحي
لكنهم أعادوا لمكانها

596
00:46:07,623 --> 00:46:10,064
- لا أريد سماع هذا .
- ولكن يا سيدي .

597
00:46:10,094 --> 00:46:11,594
- يكفي !
- حسنا سيدي .

598
00:46:11,634 --> 00:46:14,754
يجب أن تعيد كتابة التقرير .

599
00:46:14,864 --> 00:46:17,834
أنظر
الجثث وجدت بقرب الشاطئ

600
00:46:17,974 --> 00:46:20,875
غرق في البحر
ليست مشكلتنا

601
00:46:20,905 --> 00:46:23,475
- لكن هناك طلق ناري في جسمه .
- هل أنت القاضي ؟

602
00:46:23,515 --> 00:46:26,175
- لا سيدي .
- أريد تقرير جديد بحلول يوم الأثنين .

603
00:46:26,215 --> 00:46:29,516
لأن هذا لم يعد موجوداً .

604
00:46:35,286 --> 00:46:37,827
أذا لم تقم بالكلام
لن أستطيع مساعدتك

605
00:46:37,857 --> 00:46:39,457
حسنا

606
00:46:41,167 --> 00:46:42,857
أنه ليس من السهل القيام بهذا

607
00:46:45,798 --> 00:46:47,468
أنا لا أعرف

608
00:46:48,508 --> 00:46:53,098
ماذا إن أخبرتي رؤسائي
بكل شئ أقوله لك ؟

609
00:46:53,578 --> 00:46:57,709
سيكون من الأفضل لو أني
أتكلم مع أحد أصدقائي

610
00:46:58,119 --> 00:47:02,049
والذي سيصبح أب ولديه
مشاكل كثيره

611
00:47:02,089 --> 00:47:03,180
كابتن

612
00:47:03,460 --> 00:47:08,450
انا لا أستطيع مساعدتك
إن لم تخبرني عن مشكلتك

613
00:47:08,990 --> 00:47:13,991
وهذه ليست مكتب تحقيقات
إنها عياده نفسيه

614
00:47:15,271 --> 00:47:16,931
بيني وبينك

615
00:47:17,301 --> 00:47:21,402
إن كنت سأقول أي شئ

616
00:47:22,072 --> 00:47:25,102
فلن يكون لأحد في شرطة ريو

617
00:47:26,042 --> 00:47:28,602
لذا قرر

618
00:47:29,352 --> 00:47:31,613
هل ستتحدث أم لا ؟

619
00:47:42,534 --> 00:47:43,694
عن أذنك

620
00:47:44,564 --> 00:47:48,465
كابتن سأضع بديل لك
في أقرب فرصه

621
00:47:49,305 --> 00:47:52,605
أحتاجك في عملية البابا .

622
00:47:55,175 --> 00:47:58,636
المهمه لك
لذا الأن قم وأعمل

623
00:47:58,746 --> 00:48:01,646
- هل هذا واضح ؟
- نعم سيدي .

624
00:48:02,756 --> 00:48:04,156
إنصرف .

625
00:48:04,656 --> 00:48:06,717
يسمونه المصير

626
00:48:06,797 --> 00:48:09,997
في نفس اليوم الذي فقدت فيه
الأمل بمغاردة الفرقه الخاصه

627
00:48:10,027 --> 00:48:15,438
كان اليوم الذي جاء فيه
بيتو بخطته

628
00:48:17,568 --> 00:48:20,698
- مرحبا بيتو !
- هل لديك مفاتيح سيارتي ؟

629
00:48:21,038 --> 00:48:25,039
ما الذي تفعله
أنت تخرب خريطتي

630
00:48:25,209 --> 00:48:27,609
لقد وجدت طريقه
لإصلاح السيارات

631
00:48:27,649 --> 00:48:30,009
دعنا نذهب
نحتاج لإخبار فابيو

632
00:48:30,149 --> 00:48:32,350
- ماذا ؟
- أتبعني .

633
00:48:32,390 --> 00:48:34,510
أنت مجنون !

634
00:48:40,500 --> 00:48:44,901
القائد يخرب كل شئ .

635
00:48:45,071 --> 00:48:46,371
كيف ذلك ؟

636
00:48:46,401 --> 00:48:49,561
أنا مفلس
انه يأخذ كل شئ

637
00:48:51,072 --> 00:48:54,042
أوليفر يأخذ كل شئ

638
00:48:54,442 --> 00:48:56,442
ألا يدفع لك هذا النادي ؟

639
00:48:56,482 --> 00:48:59,943
نعم وإن كان ؟
أنا لا أذهب لسرقة الأحياء الفقيره .

640
00:48:59,983 --> 00:49:03,413
لا أريد أن أقتل
لأجل 500 دولار في الشهر

641
00:49:03,593 --> 00:49:06,213
لا أستطيع تصديق هذا

642
00:49:06,353 --> 00:49:10,264
لقد كنت جيد قبل هذا
لقد كنت شريفاً

643
00:49:10,294 --> 00:49:14,234
ولكن القائد لا يترك لنا شئ

644
00:49:14,364 --> 00:49:18,495
- العصابات يدفعون له ؟
- أنت ساذج .

645
00:49:18,675 --> 00:49:22,345
ألا ترى رجاله يذهبون
للأحياء الفقيره كل أسبوع ؟

646
00:49:22,375 --> 00:49:25,405
أنهم يذهبون لجمع المال .

647
00:49:25,476 --> 00:49:27,476
كم ؟

648
00:49:27,516 --> 00:49:30,546
ربما 6 ألاف في الأسبوع

649
00:49:30,656 --> 00:49:34,917
الحقير هذا المبلغ
كثير جدا

650
00:49:35,157 --> 00:49:38,057
أعرف كيف نستطيع الحصول على المال .

651
00:49:38,087 --> 00:49:40,947
- ما الذي يجب علينا فعله ؟
- كيف ؟

652
00:49:41,067 --> 00:49:44,228
هل ستحتفظون بالمال ؟

653
00:49:44,368 --> 00:49:48,928
لا سنستخدم المال لإصلاح السيارات

654
00:49:49,108 --> 00:49:54,949
حسناَ ولكن على كم سأحصل ؟
هل تريد العوده للقائد ؟

655
00:49:54,979 --> 00:49:58,579
هل تمزح  ؟
أنتم من يريد إفسادي.

656
00:49:58,619 --> 00:50:06,120
- سأذهب للحمام .
- أنتظر يا فابيو .

657
00:50:07,130 --> 00:50:10,251
أندريه أنت لن تتراجع

658
00:50:18,001 --> 00:50:23,372
التوقيت كان مثالي
إستغرق ماثيوس 40 دقيقه ليكون

659
00:50:23,512 --> 00:50:26,572
في مكان القائد المفضل

660
00:50:26,682 --> 00:50:27,782
هنا حيث بيتو كان يعمل

661
00:50:27,812 --> 00:50:31,873
-جرب ثانيه لنرى إن كان سيعمل
- أسرع أنا متأخر

662
00:50:32,023 --> 00:50:36,924
- جرب ثانيه.
- لقد تأخرت .

663
00:50:37,094 --> 00:50:40,024
إن كنت تعتقد أنها سهله
فقم بإصلاحها أنت

664
00:50:40,164 --> 00:50:42,994
- أعتقد أنها سوف تعمل .
- نعم ؟

665
00:50:45,704 --> 00:50:47,395
لقد تأخرت كثيرا

666
00:50:54,015 --> 00:50:56,146
أنها تأخذ وقت لإصلاحها

667
00:50:56,176 --> 00:50:59,476
أستعجل وكلم باولو هو سيصلحها

668
00:51:00,286 --> 00:51:04,277
في الوقت الذي غادروا
إستطاع ماثيوس الحصول على المال

669
00:51:04,657 --> 00:51:07,387
كيف حالك سانتيوس ؟
أشعر بتحسن ؟

670
00:51:07,497 --> 00:51:09,457
ما الذي تعنيه ؟

671
00:51:10,367 --> 00:51:13,428
صديقك جاء وقال بانك مريض

672
00:51:13,798 --> 00:51:17,368
- أنا ؟
- نعم لقد أعطيناه المال

673
00:51:17,408 --> 00:51:19,098
كيف ؟

674
00:51:19,168 --> 00:51:22,939
لقد قال أن القائد أرسله
لهذا أعطيناه المال

675
00:51:22,979 --> 00:51:25,709
الحقير

676
00:51:25,879 --> 00:51:27,639
لقد كانت خطه رائعه

677
00:51:28,649 --> 00:51:30,950
ما الذي سيفعله القائد ؟
يتصل بالشرطه مثلاً ؟

678
00:51:33,590 --> 00:51:36,850
بيتو إستطاع أن يقلب النظام
بخطه رائعه

679
00:51:37,530 --> 00:51:40,551
لقد كانت خطه رائعه
ولكن خطره جداً

680
00:51:40,701 --> 00:51:44,561
القائد لن يحب هذا العمل

681
00:51:45,171 --> 00:51:48,692
في الأخير بيتو قاتل النار بالنار

682
00:51:48,842 --> 00:51:51,702
إستمر ماثيوس بفعل
نفس الأخطاء

683
00:51:52,012 --> 00:51:53,242
هذا أندريه
دعنا نذهب لنكلمه

684
00:51:53,282 --> 00:51:56,272
- لا أنا مشغول
- وانا أيضاً .

685
00:51:56,542 --> 00:51:58,913
- حسنا
- وداعا !

686
00:52:04,553 --> 00:52:07,394
- أين كنت مختفي ؟
- مرحبا !

687
00:52:34,687 --> 00:52:40,317
أنظر لقد جاءوا سعتقلوننا

688
00:52:42,328 --> 00:52:44,358
كيف الحال شباب ؟

689
00:52:44,838 --> 00:52:47,498
- ماري !
- ماريا !

690
00:52:48,108 --> 00:52:50,699
- هل كل شئ بخير ؟
- أين كنت ؟

691
00:52:50,909 --> 00:52:53,399
لقد أفتقدناك

692
00:52:53,849 --> 00:52:56,079
- تبدين جميله الليله  .
- وانت أيضاً .

693
00:52:56,609 --> 00:53:00,380
- من يريد أن يرقص ؟
- لا نحن مشغولون .

694
00:53:00,520 --> 00:53:05,110
- دعينا  نرقص .
- حسنا أراكم لاحقاً .

695
00:53:09,461 --> 00:53:12,761
فقط لأنكم تملكون شقق فاخره

696
00:53:14,771 --> 00:53:17,171
سأذهب معه قليلاً

697
00:53:17,201 --> 00:53:20,262
هو لن يتوقف عن إفسادنا

698
00:53:51,675 --> 00:53:54,076
أعتقد أن هناك من يعبث معنا

699
00:53:54,216 --> 00:53:58,616
لا أهتم
دعنا نرقص .

700
00:54:23,209 --> 00:54:25,079
عندما يسرق القائد
لن يستطيع تقديم شكوى

701
00:54:25,109 --> 00:54:28,049
لذا لابد له من الإنتقام

702
00:54:32,190 --> 00:54:34,670
لقد أرسل ماثيوس كطباخ

703
00:54:34,710 --> 00:54:37,160
وحصر بيتو في دكان للتصليح

704
00:54:37,330 --> 00:54:39,261
م الذي تفعله بابلو ؟

705
00:54:39,291 --> 00:54:42,961
لقد ألغوا إجازتي

706
00:54:45,671 --> 00:54:46,872
لكن بدون الميكانيكيين الجيدين
لن يستمر العمل

707
00:54:49,472 --> 00:54:52,802
بيتو لقد أخبرتكم الأمر لن يكون جيدا

708
00:54:53,812 --> 00:54:57,543
القائد يعلم أن من يعطي الأوامر

709
00:54:57,583 --> 00:55:01,283
يكون شخص عالي الرتبه ويفهم
النظام جيداً

710
00:55:01,423 --> 00:55:02,403
فابيو

711
00:55:02,553 --> 00:55:04,213
- نعم سيدي .
- تعال هنا .

712
00:55:04,523 --> 00:55:06,454
- هل تعمل الليله ؟
- نعم سيدي .

713
00:55:06,554 --> 00:55:10,124
أريدك أن تراقب العصابات
في المنطقه .

714
00:55:10,164 --> 00:55:11,664
- أنا ؟
- نعم انت .

715
00:55:11,694 --> 00:55:12,694
- نعم سيدي .
- الليله

716
00:55:12,734 --> 00:55:16,035
- الليله ؟
- نعم سيدي .

717
00:55:16,205 --> 00:55:19,435
القائد يقوم بمعاقبته تقريبا.

718
00:55:19,705 --> 00:55:24,576
ولكن قصة ماثيوس وبيتو مختلفه جداً

719
00:55:25,646 --> 00:55:28,406
حبيبي الطفل يتحرك

720
00:55:29,016 --> 00:55:32,147
أنه أجمل شئ رأيته في حياتي

721
00:55:32,717 --> 00:55:34,847
منسوء الحظ أنك لست هنا .

722
00:55:35,127 --> 00:55:37,787
تمنيت أن تستمع لنبضات قلبه

723
00:55:44,938 --> 00:55:49,339
في كل مره أفكر بطفلي أتذكر
أم ذلك الولد

724
00:55:49,509 --> 00:55:53,169
من الصعب أن تكون غير
قادر على حماية أبنك

725
00:56:07,331 --> 00:56:10,391
أرتدوا ملابسكم سوف نغادر

726
00:56:10,661 --> 00:56:13,701
إلى أين سنذهب كابتن -
للحي الفقير -

727
00:56:13,731 --> 00:56:16,732
سنذهب لنجد جثة ذلك الولد

728
00:56:21,642 --> 00:56:26,913
القائد طلب مني هذا

729
00:56:27,013 --> 00:56:28,983
إذا ما قمنا بعمل جيد
جميعنا سنحصل على المال

730
00:56:29,023 --> 00:56:32,483
لا تخبروا المجند الجديد
حتى لايقوم بسرقتنا

731
00:56:32,523 --> 00:56:35,954
ما الذي تفعله بهذه البندقيه ؟

732
00:56:36,094 --> 00:56:37,954
هل تعتقد أنك ستذهب معي للحي الفقير

733
00:56:37,994 --> 00:56:41,624
ستبقى هنا أنا المسؤول
حسناً ليست هناك مشكله -

734
00:56:41,834 --> 00:56:44,765
القائد سيذهب مع جابريل

735
00:56:44,905 --> 00:56:47,695
القائد أخبرني أن أبقى هنا -
لا أنت ستأتي معي -

736
00:56:47,805 --> 00:56:50,905
أيها المجند ضع هذه البندقيه
وأذهب لإصلاح دراجة القائد

737
00:56:50,945 --> 00:56:52,706
لنذهب يا فابيو بسرعه

738
00:56:54,576 --> 00:56:56,946
بيتو هل سمعت ما قلناه لك ؟

739
00:56:57,316 --> 00:57:00,186
- نعم لماذا ؟
- هيا بنا يا كابتن

740
00:57:00,216 --> 00:57:02,277
انا قادم

741
00:57:03,617 --> 00:57:06,247
أعتقد أنهم سيقتلوني

742
00:57:20,879 --> 00:57:22,109
-ماثيوس
- ما الأمر ؟

743
00:57:22,139 --> 00:57:24,379
- لقد إكتشفوا ما قمنا به
-ما الذي حدث ؟

744
00:57:24,409 --> 00:57:26,509
يعتقدون أن فابيو من فعلها

745
00:57:26,549 --> 00:57:29,030
- ما الذي سنفعله ؟
- تعال معي .

746
00:57:29,070 --> 00:57:31,510
- أنت المسؤول بابلو .
- لكن .

747
00:58:20,075 --> 00:58:21,106
أنخفض

748
00:58:21,146 --> 00:58:22,946
- هل ترى فابيو ؟
- إهدأ .

749
00:58:22,976 --> 00:58:25,176
- ما الذي يحدث ؟
- إهدأ !

750
00:58:25,316 --> 00:58:26,416
ما الذي يحدث ؟

751
00:58:26,446 --> 00:58:29,276
- أنت لن تحتاج للسلاح .
- هل ستتركني أعزل ؟

752
00:58:29,446 --> 00:58:31,417
أخرج  !

753
00:58:31,457 --> 00:58:33,887
- أين فابيو ؟
- إهدأ سأجده .

754
00:58:33,927 --> 00:58:37,157
- هل تراه ؟
- أصمت !

755
00:58:40,258 --> 00:58:43,458
ما الأمر أوليفيرا ؟
عدت هنا مره أخرى ؟

756
00:58:43,598 --> 00:58:45,588
أين مالنا ؟

757
00:58:45,738 --> 00:58:49,369
هم لن يقتلوا فابيو أمام الجميع .

758
00:58:49,409 --> 00:58:52,769
لكن بيتو رأى أحدهم يسحب سلاحه

759
00:58:52,909 --> 00:58:59,040
بيتو كان مرتبك جداً وأعتقد أنه
سيطلق النار على الشرطه

760
00:59:01,750 --> 00:59:04,350
- أطلقت على من ؟
-دعنا نذهب .

761
00:59:04,460 --> 00:59:05,150
تباً

762
00:59:47,235 --> 00:59:47,235
اللعنه

763
00:59:54,823 --> 00:59:57,656
قم بتغطيتي

764
00:59:57,960 --> 00:59:59,517
إفعل شيئاً

765
01:00:00,797 --> 01:00:04,390
لم يعد لدي ذخيره تكفي

766
01:00:07,637 --> 01:00:09,204
اللعنه إنه جهاز الرد الألي

767
01:00:09,239 --> 01:00:12,640
إترك رساله -
اللعنه -

768
01:00:15,045 --> 01:00:20,007
إذا قام جابرييل بدعمنا

769
01:00:20,184 --> 01:00:24,087
سنحظى بدعم جيد ونكسب الكثير من المال

770
01:00:24,355 --> 01:00:27,148
ما مقدار الأفضليه ؟ -
أعذرني -

771
01:00:29,361 --> 01:00:31,211
أيها القائد نحن نحتاج الدعم
نحن محاصرون

772
01:00:33,198 --> 01:00:35,467
كابتن -
ما الأمر ؟ -

773
01:00:35,503 --> 01:00:38,873
هناك فرقه محاصره في الأحياء
الفقيره وهناك ضابط مصاب

774
01:00:38,906 --> 01:00:41,342
لم يعد لدينا دعم الجميع في الحي

775
01:00:41,376 --> 01:00:43,310
ما الذي علي فعله ؟ -
تباً -

776
01:00:57,726 --> 01:01:01,664
لسنا على عجله من أمرنا
سنقضي الليل كله هنا

777
01:01:02,298 --> 01:01:05,199
أين هو الموقع ؟ -
لا أعلم -

778
01:01:05,534 --> 01:01:09,336
تقوم بالمراقبه
ولا تعلم أين هم ؟

779
01:01:09,572 --> 01:01:12,307
لست مراقباً
ولا أعلم شيئاً

780
01:01:12,343 --> 01:01:14,710
أعد الكيس لرأسه

781
01:01:24,356 --> 01:01:27,588
لقد أغمى عليه يا كابتن ؟ -
أسكب الماء على رأسه -

782
01:01:28,027 --> 01:01:29,895
إستيقض

783
01:01:29,930 --> 01:01:33,627
توجهوا للحي الفقير هناك فرقه محاصره

784
01:01:35,736 --> 01:01:37,931
حسناً نحن في الطريق

785
01:01:38,105 --> 01:01:41,356
يجب أن نذهب للحي الفقير

786
01:01:41,391 --> 01:01:44,608
ماذا نفعل بهذا ؟ -
قم بقتله ؟ -

787
01:01:54,522 --> 01:01:56,753
أصمت وواصل إطلاق النار

788
01:01:57,226 --> 01:01:59,320
سنموت

789
01:02:00,195 --> 01:02:04,155
أطلق عليهم

790
01:02:07,905 --> 01:02:09,405
إنهم يطلقون من النوافذ

791
01:02:09,438 --> 01:02:12,341
لا يستطيعون إصابتنا ونحن
هنا إنخفض يا ماثيوس

792
01:02:22,988 --> 01:02:25,753
الفرقه الخاصه -
الجميع يبقى هنا -

793
01:02:25,857 --> 01:02:28,724
إبق هنا !

794
01:02:35,469 --> 01:02:38,801
سنموت يا بيتو -
أقتلهم -

795
01:02:39,006 --> 01:02:42,374
لم يعد لدي الكثر من الرصاص -
إذن إبقى منخفضاً -

796
01:02:46,681 --> 01:02:48,079
تباً

797
01:03:23,788 --> 01:03:25,779
إنهم قادمون لنا

798
01:03:33,600 --> 01:03:36,402
إخفض سلاحك -
أنا شرطي -

799
01:03:36,438 --> 01:03:40,065
نحن من الشرطه -
ضع سلاحك -

800
01:03:42,577 --> 01:03:44,278
أنتما الإثنان فقط ؟ -
نعم -

801
01:03:44,314 --> 01:03:47,372
تعال هنا وأبق منخفضاً

802
01:03:47,682 --> 01:03:50,343
راقب المكان

803
01:03:51,219 --> 01:03:53,949
لقد وجدنا إثنان فقط

804
01:04:02,798 --> 01:04:04,633
هل أنتما بخير ؟ -
نعم سيدي -

805
01:04:04,668 --> 01:04:06,853
هل أصبتما ؟ -
لا يا سيدي -

806
01:04:06,887 --> 01:04:09,004
هل أصبتما
لا ياسيدي

807
01:04:09,040 --> 01:04:11,375
الليله ستتعلمان حمل الجثث

808
01:04:11,410 --> 01:04:12,741
حاضر سيدي

809
01:04:13,243 --> 01:04:15,939
ما الذي تنتظرانه ؟ -
لا شئ سيدي -

810
01:04:17,348 --> 01:04:19,451
إمسكاه -
وإرفعاه برفق -

811
01:04:19,485 --> 01:04:21,351
إنتظرا

812
01:04:22,454 --> 01:04:23,682
مرحبا حبيبتي

813
01:04:24,188 --> 01:04:26,157
هل ستضعين المولود ؟

814
01:04:26,693 --> 01:04:28,126
هل أنتي متأكده ؟

815
01:04:28,227 --> 01:04:30,895
إهدأي وتذكري ماقاله الدكتور ؟

816
01:04:30,930 --> 01:04:36,893
لا تقلقي سأتي حالاً

817
01:04:37,637 --> 01:04:39,400
0-2 -
سيدي ؟ -

818
01:04:39,540 --> 01:04:44,638
أنت المسؤول الأن , دعنا نحمل هذه
الجثث سأرزق بمولود

819
01:04:46,113 --> 01:04:48,207
مبروك يا كابتن

820
01:04:48,417 --> 01:04:50,783
بسرعه

821
01:04:59,862 --> 01:05:02,854
يا إلهي هذه الجثه ثقيله

822
01:05:11,175 --> 01:05:14,044
لو لم تظهرا لكنت قتلت الأن

823
01:05:17,982 --> 01:05:20,282
لنحمله

824
01:05:21,019 --> 01:05:24,956
إبتعد من هنا

825
01:05:28,193 --> 01:05:30,428
أيها العريف ؟ -
ماالأمر أيها المساعد ؟ -

826
01:05:30,464 --> 01:05:33,466
كيف ننظم للفرقه الخاصه

827
01:05:33,502 --> 01:05:35,957
يمكنك الإختيار -
كيف ؟ -

828
01:05:36,069 --> 01:05:38,664
إملاً الإستمار في مركز الشرطه

829
01:05:40,007 --> 01:05:41,668
شكرا لك -
دعنا نذهب -

830
01:05:56,960 --> 01:05:58,293
أيها القائد -
إسترح -

831
01:05:58,328 --> 01:06:00,887
أسف لقد تأخرت -
لا مشكله -

832
01:06:01,197 --> 01:06:04,861
هل هو ولد أم بنت ؟

833
01:06:05,002 --> 01:06:06,765
صبي رفائيل

834
01:06:07,071 --> 01:06:10,267
ما هذا الأسم ؟ -
مبروك -

835
01:06:10,441 --> 01:06:13,604
يبدو سيئاً -
إلبس نظاراتك -

836
01:06:14,078 --> 01:06:16,946
أسمع هذه هديه

837
01:06:17,648 --> 01:06:20,984
ليست لك إنها لأبنك

838
01:06:21,018 --> 01:06:24,320
لقد حان الوقت لإستبدالك

839
01:06:26,591 --> 01:06:27,990
حسنا

840
01:06:28,126 --> 01:06:32,665
سيكون تدريب جيد للفرقه الخاصه

841
01:06:32,701 --> 01:06:33,665
أنا متأكد من ذلك

842
01:06:33,701 --> 01:06:36,402
دعنا نبدأ
رقم واحد هنا

843
01:06:36,437 --> 01:06:40,007
نعم أندريه بادريوس -

844
01:06:40,042 --> 01:06:41,273
هل أنت متأكد ؟ -
نعم -

845
01:06:44,526 --> 01:06:47,675
وهناك أيضاً أوليفيرا

846
01:06:47,782 --> 01:06:49,014
إنه أكثرهم قذاره

847
01:06:49,050 --> 01:06:51,352
ماذا بشأن فابيو ؟
سمعت عنه

848
01:06:51,386 --> 01:06:53,656
دعنا نترك فابيو
لقد سمعت عنه الكثير

849
01:06:53,690 --> 01:06:54,587
هو ضابط أليس كذلك ؟

850
01:06:54,622 --> 01:06:57,024
فابيو -
لديه قدره على التحمل -

851
01:06:57,060 --> 01:06:59,128
لقد كان قواداً في منطقته

852
01:06:59,164 --> 01:07:01,197
سأهتم به -
رينين ؟ -

853
01:07:01,233 --> 01:07:04,166
هل ترى ؟
نعم يا سيدي

854
01:07:04,333 --> 01:07:07,736
أنه يبدو مثل باتمان

855
01:07:09,040 --> 01:07:10,540
رينين أين المجندان الجديدان ؟

856
01:07:10,575 --> 01:07:15,035
الذين قمت بإنقاذهم ؟
أعتقد أنهما بخير

857
01:07:15,711 --> 01:07:18,148
لنرى ما الذي لديهما ؟
أنظروا -

858
01:07:18,183 --> 01:07:22,387
لا أريد أن أستمع
فطبلة أذني ليست بخير

859
01:07:22,422 --> 01:07:25,341
وبعض أصابعه هل هذا واضح ؟

860
01:07:25,376 --> 01:07:28,261
يديه مصابتان في حادث

861
01:07:28,295 --> 01:07:32,097
وطبلة الأذن
لقد كان حادثاً أيضاً

862
01:07:36,871 --> 01:07:39,168
حادث ؟

863
01:07:39,507 --> 01:07:42,906
لقد إستحق ذلك يا سيدي

864
01:07:46,247 --> 01:07:49,739
ضابط الفرقه الخاصه لا يمكن
أن يصادق أحد تجار المخدرات

865
01:07:50,184 --> 01:07:53,120
ماثيوس كان مشوش

866
01:07:53,588 --> 01:07:57,490
هو يريد أن يكون شرطياً
وفي نفس الوقت يريد أن يكون محامياً

867
01:07:59,227 --> 01:08:03,961
إن كان ماثيوس شرطي حقيقي
فهو لن يخبر صديقته بذلك

868
01:08:04,334 --> 01:08:08,104
لكنه إدعى أنه سيسافر
وطلب منها المساعده

869
01:08:08,139 --> 01:08:10,974
لقد عمل معنا منذ سنه تقريبا

870
01:08:11,009 --> 01:08:14,706
إنه يعمل بشكل جيد
.وقد حل بعض المشاكل

871
01:08:15,212 --> 01:08:17,477
حسنا إسمع

872
01:08:17,681 --> 01:08:22,346
هو مسافر الأن يمكنك
أن تقابله بعد إسبوعين ؟

873
01:08:23,922 --> 01:08:25,556
حسنا رائع

874
01:08:25,591 --> 01:08:29,963
أنا متأكد أن ماثيوس
سيترك

875
01:08:29,998 --> 01:08:32,062
التدريب في منتصف الطريق

876
01:08:32,097 --> 01:08:34,283
حصلت على ماثيوس

877
01:08:34,318 --> 01:08:36,468
من الأفضل أن تحصلي على
صديق أخر

878
01:08:36,503 --> 01:08:40,133
ما الذي يحدث ؟
هل كل شئ بخير ؟

879
01:08:41,642 --> 01:08:43,370
أنت أخبريني

880
01:08:45,178 --> 01:08:47,580
هل تعرفين أحد
في هذه الصوره ؟

881
01:08:50,251 --> 01:08:52,385
أنتي لا تعرفين هذا الحقير ؟

882
01:08:52,420 --> 01:08:56,309
لا يمكن أن يكون هو -
لا يمكن أن يكون -

883
01:08:56,344 --> 01:09:00,196
لقد قتل صديق لنا
لقد قتل واحد منا

884
01:09:00,230 --> 01:09:02,363
ما الذي سيحدث الأن ؟ -
إهدأ -

885
01:09:02,398 --> 01:09:04,999
أسمع بينو ليس لدينا
ما نعمله بخصوص هذا

886
01:09:05,034 --> 01:09:08,038
جلبت ما ثيوس -
ماريا لم تكن تعلم أنه شرطي -

887
01:09:08,073 --> 01:09:11,123
لقد أكتشفت الأمر الأن -
نحن لم نكن نعلم -

888
01:09:11,159 --> 01:09:14,177
لا تعبثوا معي

889
01:09:15,446 --> 01:09:20,651
دعوني أخبركم شيئاً
هذا الرجل عدونا

890
01:09:20,687 --> 01:09:23,588
لم نكن نعلم بشأنه -
أصمت أنا لم أنتهي -

891
01:09:23,856 --> 01:09:27,188
من تعتقد أنه يحمي الأحياء الفقيره ؟
الشرطه ؟

892
01:09:27,326 --> 01:09:29,460
جاوب

893
01:09:29,495 --> 01:09:32,265
العصابات -
هذا صحيح يا عاهره -

894
01:09:32,300 --> 01:09:35,234
وأنا الرئيس

895
01:09:35,368 --> 01:09:37,120
إن كنت تريدين البقاء هنا
أنتي تحتاجين لي

896
01:09:37,154 --> 01:09:38,872
نحن نعلم -
مع من أنت أيها الولد ؟-

897
01:09:38,907 --> 01:09:40,739
أيها الولد ؟ -
معك -

898
01:09:40,774 --> 01:09:42,676
جميعنا معاً -
هذا صحيح معاً -

899
01:09:44,679 --> 01:09:46,908
ساجعلك تدفعين ثمن هذا

900
01:09:47,248 --> 01:09:48,781
دعنا نذهب -
أصمت -

901
01:09:48,816 --> 01:09:52,810
إهدأ -
أحرقه يا إكزافيو -

902
01:09:53,055 --> 01:09:55,021
ما هذا ؟ -
أبن العاهره -

903
01:09:55,057 --> 01:10:00,223
يجب أن تكون صادق معي
إذا لم تفعل ستكون في مشكله

904
01:10:00,763 --> 01:10:02,789
إحتفظي بالجريده

905
01:10:03,900 --> 01:10:05,458
دعنا نذهب

906
01:10:12,143 --> 01:10:15,136
بيتو إلتحق لأنه يحب الحرب

907
01:10:15,647 --> 01:10:19,082
ماثيوس إلتحق لأنه
يؤمن بالقانون

908
01:10:19,350 --> 01:10:21,216
والشرطي الفاسد ؟

909
01:10:21,319 --> 01:10:24,847
فابيو هرب من قائد الشرطه

910
01:10:24,958 --> 01:10:30,328
هو لم يعلم بأن ما فعله أسوأ بكثير

911
01:10:32,700 --> 01:10:36,437
يوليو 1977
باقي شهرين قبل زيارة البابا

912
01:10:36,472 --> 01:10:40,100
أنت هنا بإرادتك الشخصيه

913
01:10:40,908 --> 01:10:42,068
لا أحد

914
01:10:43,210 --> 01:10:46,977
اجبرك على المجئ

915
01:10:47,514 --> 01:10:52,180
أنت غير مرحب بك هنا

916
01:10:53,689 --> 01:10:55,714
هيئ نفسك

917
01:10:56,459 --> 01:11:00,123
لأنك ملك لنا الأن

918
01:11:01,498 --> 01:11:07,570
أعلن الأن بداية التدريبات
للفرقه الخاصه

919
01:11:07,605 --> 01:11:09,436
أنت لن تبقى

920
01:11:17,348 --> 01:11:19,782
الفرقه تنطلق

921
01:11:26,058 --> 01:11:30,196
البعض يرى الفرقه كطائفه

922
01:11:30,231 --> 01:11:31,830
وهي يجب أن تسير
بهذا الإتجاه

923
01:11:31,865 --> 01:11:34,834
إسألني الرحمه أطلب مني تركك -
لا يا سيدي -

924
01:11:37,337 --> 01:11:40,770
نحن ندرب رجالنا على قوة التحمل

925
01:11:40,805 --> 01:11:44,203
حتى يستطيعوا التحمل في المواقف الصعبه

926
01:11:45,312 --> 01:11:47,349
عد للمكان الذي جئت منه -
لا يا سيدي -

927
01:11:47,383 --> 01:11:51,649
عد لمركزك -
لا يا سيدي -

928
01:11:55,158 --> 01:11:58,593
هل تعتقد أن لا أحد يعلم أن
العصابات تدفع لك ؟

929
01:11:58,629 --> 01:12:02,531
وأنك تحصل على المال من المخدرات ؟

930
01:12:02,665 --> 01:12:05,032
هل تعرف لماذا رقمك واحد

931
01:12:05,201 --> 01:12:07,771
لأنك ستكون أول من سيهرب من هنا

932
01:12:07,805 --> 01:12:10,339
سأجعلك تهرب

933
01:12:10,374 --> 01:12:15,335
أسألني أن أتركك -
لا يا سيدي -

934
01:12:15,479 --> 01:12:18,160
إذا لم تفعل ذلك
سأقوم بسحقك

935
01:12:18,194 --> 01:12:20,841
قم بالترجي -
حسناً أنا أستسلم -

936
01:12:20,953 --> 01:12:26,083
لقد حصلت على واحد -
راائع -

937
01:12:26,225 --> 01:12:29,787
من 100 شرطي 5 فقط من يبقى

938
01:12:30,797 --> 01:12:33,856
عندما أتدخل 3 فقط سيبقون

939
01:12:33,967 --> 01:12:36,834
حتى الجيش الإسرائيلي
لا يتدرب مثلنا

940
01:12:52,587 --> 01:12:54,754
لقتال تجار المخدرات

941
01:12:54,789 --> 01:12:56,921
أنت ستخاطر بكل شئ

942
01:12:59,761 --> 01:13:01,957
مفهوم الإستراتيجيه

943
01:13:02,866 --> 01:13:05,391
موجود في اليونانيه

944
01:13:06,936 --> 01:13:09,302
في اللاتينيه

945
01:13:11,242 --> 01:13:13,870
في الفرنسيه

946
01:13:14,946 --> 01:13:17,249
هل كتبتم هذا ؟ -
نعم سيدي -

947
01:13:17,284 --> 01:13:19,580
سيكون في الإختبار

948
01:13:19,884 --> 01:13:22,320
باللغه الأنجليزيه

949
01:13:23,688 --> 01:13:26,249
والألمانيه

950
01:13:27,927 --> 01:13:30,896
والإيطاليه

951
01:13:32,399 --> 01:13:35,835
والأسبانيه

952
01:13:36,036 --> 01:13:37,236
سيدي

953
01:13:37,270 --> 01:13:39,761
ما الأمر - ؟
رقم 5 نام الأن -

954
01:13:43,778 --> 01:13:45,439
رقم 5 -
نعم سيدي -

955
01:13:45,646 --> 01:13:47,511
أترك هذه القنبله

956
01:13:50,552 --> 01:13:55,580
إن أسقطت هذه القنبله
ستقتلنا جميعاً

957
01:13:56,091 --> 01:14:00,230
ستفجر زملائك والمدربين

958
01:14:00,264 --> 01:14:02,882
وستقتلني أيضاَ

959
01:14:02,916 --> 01:14:05,499
هل ستنام مجددا ؟ -
لا يا سيدي -

960
01:14:05,669 --> 01:14:08,264
نحن نعتمد عليك

961
01:14:11,541 --> 01:14:12,736
الأن

962
01:14:15,747 --> 01:14:18,045
سأتابع

963
01:14:20,586 --> 01:14:22,520
مفهوم الإستراتيجيه

964
01:14:23,889 --> 01:14:27,189
في اليونانيه

965
01:14:29,596 --> 01:14:31,222
واللاتينيه

966
01:14:34,301 --> 01:14:35,995
والفرنسيه

967
01:14:36,370 --> 01:14:38,668
رئيس الفريق ؟-
نعم سيدي -

968
01:14:38,906 --> 01:14:41,339
هل أنتم مستعدون لتأكلوا ؟-
نعم سيدي -

969
01:14:41,374 --> 01:14:46,005
كم الوقت الذي تحتاجه ؟ -
عشر دقائق يا سيدي -

970
01:14:46,414 --> 01:14:49,041
هل تمزح

971
01:14:49,216 --> 01:14:52,085
زعيم الفريق أنت أحمق

972
01:14:52,555 --> 01:14:56,184
لديكم عشر ثواني لتأكلوا

973
01:14:56,292 --> 01:14:59,090
لا تلمسوا الطعام
حتى أأمركم

974
01:15:03,833 --> 01:15:08,463
عندما تنتهوا أريد أن
أرى الأرض نظيفه

975
01:15:08,572 --> 01:15:10,632
هل هذا واضح ؟ -
نعم سيدي -

976
01:15:11,709 --> 01:15:13,904
الأن أبدأوا -
بسرعه -

977
01:15:15,079 --> 01:15:20,143
مرت ثلاثة ثواني -
رقم 2 أنت لا تأكل -

978
01:15:21,420 --> 01:15:24,013
إنتهى الوقت -

979
01:15:28,894 --> 01:15:32,023
ماذا يفعل الطعام هنا ؟

980
01:15:32,232 --> 01:15:33,598
لم يكن لدينا الوقت سيدي

981
01:15:33,633 --> 01:15:36,266
رقم 6 هل تعتقد أنه من العدل
في البرازيل

982
01:15:36,301 --> 01:15:38,899
أن الناس تموت من الجوع

983
01:15:39,006 --> 01:15:43,340
وأنت تبقي الطعام على الأرض

984
01:15:43,443 --> 01:15:46,935
لا يا سيدي -
لماذا لم تأكل يا رقم 2 -

985
01:15:47,015 --> 01:15:51,918
لم أستطع أن أصل إليه سيدي ؟ -
والأن يار قم 2 -

986
01:15:52,287 --> 01:15:53,185
نعم سيدي

987
01:15:53,221 --> 01:15:56,384
حسناً أنحني على ركبك
وكل الأن

988
01:15:59,529 --> 01:16:02,760
أريدك أن تأكله كله
يا رقم 2

989
01:16:03,099 --> 01:16:04,566
بسرعه -
نعم سيدي -

990
01:16:04,599 --> 01:16:07,803
أن لم تأكله كله فالجميع سيبقى
هنا الليله بدون نوم

991
01:16:07,840 --> 01:16:10,137
داخل الماء يا رقم 2

992
01:16:12,777 --> 01:16:14,902
هل أنت مريض يا رقم 2 ؟

993
01:16:15,045 --> 01:16:18,648
رقم 2 أذا تقيأت على طعام زملائك

994
01:16:18,685 --> 01:16:22,586
سيأكل الجميع هذا الطعام

995
01:16:22,621 --> 01:16:27,284
سيدي سأكله كله -
الجميع يأكل الأن -

996
01:16:27,659 --> 01:16:29,718
بسرعه -
كلوا -

997
01:16:31,597 --> 01:16:33,198
أنه ذنبك يارقم 2

998
01:16:33,232 --> 01:16:35,667
أريد الأرض أن تكون نظيفه

999
01:16:48,184 --> 01:16:51,380
توقفوا عن الغناء

1000
01:16:51,687 --> 01:16:53,153
يا رئيس الفرقه

1001
01:16:53,322 --> 01:16:56,952
هذه أسوأ فرقه رأيتها في حياتي

1002
01:16:57,127 --> 01:17:02,087
إذهبوا
توقفوا عن الغناء وأستمروا في الزحف

1003
01:17:02,165 --> 01:17:04,827
خارج الماء الأن

1004
01:17:04,934 --> 01:17:07,494
المرحله الأولى من التدريب كانت صعبه

1005
01:17:07,838 --> 01:17:12,002
في المرحله الأولى يتخلصون من الضعيفين
ثم من الفاسدين

1006
01:17:12,476 --> 01:17:15,708
أنا أفضل أن أتخلص من الفاسدين أولاً

1007
01:17:15,813 --> 01:17:19,614
رقم 14 أعطه من المرهم -
لم يتبقى لدي شئ -

1008
01:17:20,819 --> 01:17:25,153
رقم 2 إستيقظ -
لا دعني أنام -

1009
01:17:25,258 --> 01:17:27,749
أنزع حذائك -
لا أستطيع -

1010
01:17:27,860 --> 01:17:30,561
إن نزعتهم لن أستطيع لبسهم مجددا

1011
01:17:30,595 --> 01:17:33,966
إنزعهم -
ستمرض إن أبقيتهم -

1012
01:17:34,002 --> 01:17:36,470
ستؤذي قدميك إنزعهم

1013
01:17:36,505 --> 01:17:38,301
رقم 2 تعال

1014
01:17:39,439 --> 01:17:42,376
لدي أخبار لك -
حاضر سيدي -

1015
01:17:42,709 --> 01:17:44,904
أنت الرئيس الجديد

1016
01:17:46,047 --> 01:17:50,347
لديك دقيقه واحده
لتجهيز فرقتك

1017
01:17:50,419 --> 01:17:52,979
حاضر سيدي -
بسرعه -

1018
01:18:00,163 --> 01:18:02,996
صفوا أيها البلهاء

1019
01:18:03,032 --> 01:18:06,298
رقم 23 بسرعه -
عشرين ثانيه يا رقم 2 -

1020
01:18:06,769 --> 01:18:08,371
عشرين ثانيه -
حاضر سيدي -

1021
01:18:08,406 --> 01:18:09,706
هل تراصفوا ؟ -
نعي ياسيدي -

1022
01:18:09,742 --> 01:18:11,264
أنظر لهم

1023
01:18:11,375 --> 01:18:14,674
هل هذا تشكيل ؟ -

1024
01:18:15,246 --> 01:18:16,446
هل الفرقه متراصفه

1025
01:18:16,481 --> 01:18:17,850
هل هذا تشكيل ؟ -
لا يا سيدي -

1026
01:18:17,885 --> 01:18:19,783
هل أنت متاكد ؟ -
نعم سيدي -

1027
01:18:19,917 --> 01:18:22,909
إنظر لرباط حذائك

1028
01:18:23,055 --> 01:18:25,524
أيها الحيوان

1029
01:18:29,596 --> 01:18:31,655
رقم 2 إتبعني -
نعم سيدي -

1030
01:18:32,131 --> 01:18:34,656
تحرك

1031
01:18:35,569 --> 01:18:37,263
رقم 2 -
نعم سيدي -

1032
01:18:37,404 --> 01:18:39,237
هل ترى ذلك القارب ؟ -
نعم سيدي -

1033
01:18:39,272 --> 01:18:42,790
هل ترى ؟
فك رباط حذائك

1034
01:18:42,826 --> 01:18:46,311
لماذا لا تذهب حافياً وتحضره هنا ؟
حسنا سيدي -

1035
01:18:47,616 --> 01:18:50,710
هل تعتقد أنك تستطيع فعلها ؟ -
نعم سيدي -

1036
01:18:51,952 --> 01:18:53,148
رقم 2

1037
01:18:53,689 --> 01:18:56,058
هل تعرف لم أنت لا تستطيع
فعل ما أأمرك به ؟

1038
01:18:56,092 --> 01:18:59,323
سيدي ؟ -
ليس لأنك ضعيف -

1039
01:19:00,229 --> 01:19:04,132
لأنك يجب أن تمتلك قلب يا رقم 2

1040
01:19:04,200 --> 01:19:06,328
يجب أن تخرج من هنا

1041
01:19:06,904 --> 01:19:09,065
هناك أشياء لا تملكها

1042
01:19:09,672 --> 01:19:13,165
أنت يجب أن تكون مع عاهراتك
وقوادينك

1043
01:19:16,647 --> 01:19:20,175
نحن لانحب الشرطه الفاسدين

1044
01:19:20,786 --> 01:19:24,517
الشرطه الفاسدون لايتخرجون من هنا

1045
01:19:25,491 --> 01:19:27,726
هل ستحضر القارب ؟ -
نعم سيدي -

1046
01:19:27,760 --> 01:19:29,563
هل ستجلبه لي ؟ -
نعم سيدي -

1047
01:19:29,598 --> 01:19:31,689
لنرى إن كنت تستطيع إذهب

1048
01:19:34,166 --> 01:19:36,192
إنهض يا رقم 2
أنت ضعيف

1049
01:19:36,971 --> 01:19:39,462
إنسحب أنت لن تستطيع

1050
01:19:41,341 --> 01:19:43,708
إنسحب

1051
01:19:43,877 --> 01:19:46,972
لا أستطيع يا كابتن -
لا تستمع له يارقم 2 -

1052
01:19:48,483 --> 01:19:49,847
لا أستطيع الإستمرار

1053
01:19:50,752 --> 01:19:52,020
لا أستطيع أنا أنسحب

1054
01:19:52,055 --> 01:19:53,281
بصوت أعلى

1055
01:19:53,488 --> 01:19:56,092
ليسمع الجميع كم أنت جبان

1056
01:19:56,127 --> 01:19:59,493
أنا أنسحب -
هذه هي أيها القذر -

1057
01:19:59,629 --> 01:20:03,291
إستعداد راحه

1058
01:20:04,268 --> 01:20:05,894
للوراء در

1059
01:20:07,304 --> 01:20:10,139
القوات الخاصه

1060
01:20:10,174 --> 01:20:12,039
لن تكونوا منا -
أبداً -

1061
01:20:13,011 --> 01:20:14,534
رقم 12

1062
01:20:16,214 --> 01:20:17,703
نعم سيدي

1063
01:20:17,815 --> 01:20:19,841
أنت الرئيس يا رقم 12

1064
01:20:21,286 --> 01:20:23,050
أنا منسحب يا سيدي

1065
01:20:25,891 --> 01:20:30,225
لقد جعلتنا سعيدين

1066
01:20:30,864 --> 01:20:33,765
شكراً لكم يا ساده
شكرا لكم

1067
01:20:34,500 --> 01:20:36,263
رقم 8

1068
01:20:37,204 --> 01:20:40,074
مراسم التوديع لدينا
كانت مذله

1069
01:20:40,108 --> 01:20:42,473
ولكنها رائعه

1070
01:20:44,379 --> 01:20:47,177
نسحق الضعفاء والفاسدين

1071
01:20:54,288 --> 01:20:58,056
بعد المرحله الأولى 8 فقط من أنسحبوا

1072
01:20:59,863 --> 01:21:02,229
لقد حان الوقت لأجد بديل

1073
01:21:05,301 --> 01:21:07,065
ماثيوس فاجأني

1074
01:21:07,171 --> 01:21:09,695
لقد تخطى المرحله الأولى

1075
01:21:09,774 --> 01:21:12,709
لكنه فعل خطأ كبير
بعودته للكليه

1076
01:21:13,644 --> 01:21:17,741
هل تعلم من الذي أخبرني ؟ -
ما الذي حدث -

1077
01:21:17,883 --> 01:21:21,619
زعيم العصابه
أنت لا تعلم ماذا حدث

1078
01:21:21,654 --> 01:21:25,357
هل تعرف كم من الوقت قضيته
لأنظم للمؤسسه

1079
01:21:25,457 --> 01:21:28,061
هل تعلم كم من العمل إحتاجني ؟
هل تعلم ؟

1080
01:21:28,095 --> 01:21:29,559
إهدأي ماريا

1081
01:21:29,595 --> 01:21:31,664
لا أنت لا تعلم حجم الخطر

1082
01:21:31,698 --> 01:21:32,965
الذي وضعت حياتي فيه

1083
01:21:33,000 --> 01:21:34,868
لا تصرخي -
لقد هددوني يا أندريه -

1084
01:21:34,903 --> 01:21:36,801
أنت لا تفهم
لقد هددوني

1085
01:21:36,837 --> 01:21:38,372
هل ستدعيني أتكلم ؟ -
لا لقد وضعتني في خطر -

1086
01:21:38,407 --> 01:21:39,604
أصدقائي في خطر

1087
01:21:39,640 --> 01:21:43,577
لم أستطع إخبارك -
لا أستطيع أن أثق فيك مجددا -

1088
01:21:43,744 --> 01:21:47,306
أيها الحقير

1089
01:21:47,548 --> 01:21:50,609
لم استطع إخبارك
إنتظري

1090
01:21:53,122 --> 01:21:54,453
ماريا

1091
01:21:58,660 --> 01:22:01,228
أخبريني إن فعلت شئ خاطئ

1092
01:22:01,264 --> 01:22:04,324
أنه هادئ جدا -
ليس كثيرا -

1093
01:22:04,433 --> 01:22:06,268
لا تضيق عليه -
أستطيع أن أتركه قليلاً -

1094
01:22:06,304 --> 01:22:08,104
إختيار بديل لقائد مثلي

1095
01:22:08,139 --> 01:22:11,126
لم يكن بهذه السهوله أبداً

1096
01:22:11,161 --> 01:22:13,870
هل هناك أحد جيد ليكون بديلك ؟ -
هناك واحد -

1097
01:22:13,904 --> 01:22:16,580
حقاً ؟-
نعم إنه معتوه -

1098
01:22:16,913 --> 01:22:19,216
مثلي عندما بدأت

1099
01:22:19,251 --> 01:22:21,618
إختيار أفضل جندي في الفرقه
لم يكن كافيا

1100
01:22:21,653 --> 01:22:25,020
هو عليه ان يقوم بعملي
ولا أستطيع أن أترك رجالي

1101
01:22:25,157 --> 01:22:29,116
بدون أن أتأكد أنه سيعتني بهم

1102
01:22:29,294 --> 01:22:30,262
هذه أخبار جيده

1103
01:22:31,131 --> 01:22:34,258
أعتقد أن أمامي شهر ليحل محلي

1104
01:22:36,570 --> 01:22:39,473
فقط ثلاثة ضباط من عبروا المرحله الأولى

1105
01:22:39,508 --> 01:22:42,306
أكزافيو كان أول من أختار بديله

1106
01:22:43,309 --> 01:22:44,745
أرم قريباً من الهدف

1107
01:22:44,780 --> 01:22:46,848
لذا كان علي الإختيار بين
ماثيوس وبيتو

1108
01:22:46,883 --> 01:22:47,711
أطلق

1109
01:22:50,885 --> 01:22:51,875
أطلق

1110
01:22:53,156 --> 01:22:55,420
أمن سلاحك

1111
01:22:55,524 --> 01:22:56,855
عمل رائع رقم 6

1112
01:22:57,025 --> 01:23:00,051
ستكون أسهل لو إستخدمت بندقيتي

1113
01:23:00,196 --> 01:23:01,254
قوات خاصه

1114
01:23:02,099 --> 01:23:03,899
لنلقي نظره على الأربعه الأخرين

1115
01:23:03,934 --> 01:23:07,199
رقم 23 أين  حزامك  ؟ -
لقد سقط  سيدي -

1116
01:23:07,303 --> 01:23:11,976
في هذه المرحله يسقط حزامك

1117
01:23:12,011 --> 01:23:13,879
ما الذي ستفعله إن
تعرض شريكك للنار

1118
01:23:13,914 --> 01:23:15,746
ترمي سلاحك على الأرض ؟-
لا يا سيدي -

1119
01:23:15,781 --> 01:23:17,149
ترميه ؟ -
لا ياسيدي -

1120
01:23:17,183 --> 01:23:18,516
ضع حزامك الأن

1121
01:23:18,551 --> 01:23:19,848
حاضر سيدي -
جيد -

1122
01:23:19,883 --> 01:23:22,751
تباً عشرين سنه في هذه الفرقه

1123
01:23:25,424 --> 01:23:28,883
نعلم رجالنا كيفية المحاربه
في الأحياء الفقيره

1124
01:23:29,395 --> 01:23:33,162
عندما نحضر هم لا يستطيعون
معرفة من أين أتينا

1125
01:23:34,000 --> 01:23:39,632
نصل هناك في الليل
ونفاجأهم بحضورنا

1126
01:23:39,940 --> 01:23:42,431
ماهي الوضع يا رقم 5 ؟ -
لنذهب يا رقم 6 -

1127
01:23:45,046 --> 01:23:48,016
الفرقه الخاصه لا يدخلون الأحياء
الفقيره بضجه

1128
01:23:51,653 --> 01:23:55,111
يتقدمون بشكل إستراتيجي
وعلى شكل مجموعات

1129
01:23:56,625 --> 01:24:00,187
على مهلك
ببطأ

1130
01:24:00,530 --> 01:24:02,964
حسناً ماذا تفعل ؟-
الأن ؟

1131
01:24:03,333 --> 01:24:07,794
راقب المنطقه ثم تحرك

1132
01:24:08,171 --> 01:24:10,572
جيد يا رقم 6
رائع

1133
01:24:10,707 --> 01:24:12,505
راقب وتحرك

1134
01:24:12,710 --> 01:24:15,612
تقدم

1135
01:24:17,314 --> 01:24:20,944
إهدأ
ما الذي ستفعله الأن ؟ إنتظر

1136
01:24:21,252 --> 01:24:24,087
هل وصل الدعم  ؟ نعم

1137
01:24:24,390 --> 01:24:27,791
ربما ينقلب الوضع لجحيم
ولكن ستحافظ على هدوئك

1138
01:24:27,894 --> 01:24:30,891
أنظر حولك هل أنت مستعد ؟ -
نعم -

1139
01:24:30,927 --> 01:24:33,892
حسنا إنطلق
إن كنت جاهز إنطلق

1140
01:24:34,000 --> 01:24:36,200
نعم يارقم 6
عمل جيد

1141
01:24:36,236 --> 01:24:38,466
إقتحام الأحياء الفقيره
هو عمل فني

1142
01:24:39,339 --> 01:24:42,308
لا أستطيع التعليم نظرياً فقط

1143
01:24:42,442 --> 01:24:45,901
يجب أن يكون العمل حقيقي

1144
01:24:47,148 --> 01:24:48,214
أنها حقيقه

1145
01:24:48,249 --> 01:24:51,617
تباً الشرطه -
إلى الداخل -

1146
01:24:57,559 --> 01:24:59,083
كابتن

1147
01:25:00,396 --> 01:25:02,198
المراقب هرب من هنا -
لوحده ؟ -

1148
01:25:02,233 --> 01:25:04,666
نعم

1149
01:25:04,700 --> 01:25:06,565
سألحق به -
إنتظر -

1150
01:25:07,271 --> 01:25:10,330
سأتبعه
أرجع أيها المغفل

1151
01:25:17,982 --> 01:25:20,473
لا نسمح بالأخطاء
في مثل هذه العمليات

1152
01:25:20,952 --> 01:25:23,722
رجالنا يذهبون هناك ليقتلوا

1153
01:25:23,757 --> 01:25:25,349
لا ليقتلوا

1154
01:25:27,193 --> 01:25:29,991
بديلي يجب أن يعرف هذا جيداً

1155
01:25:39,073 --> 01:25:41,268
ما الأمر أيها العريف ؟ -
تحرك -

1156
01:25:54,357 --> 01:25:56,587
على السطح على السطح

1157
01:26:01,732 --> 01:26:04,131
إرجع لهنا أيها المغفل

1158
01:26:08,371 --> 01:26:10,102
تحرك بسرعه عد إلى هنا

1159
01:26:16,546 --> 01:26:19,682
أنت لا تستحق هذا الزي

1160
01:26:19,717 --> 01:26:23,779
أنت لست شجاعاً
أنت أحمق

1161
01:26:24,288 --> 01:26:27,555
هل تسمع ؟
أنت أحمق

1162
01:26:43,978 --> 01:26:45,970
ما الذي تتناوله ؟

1163
01:26:49,850 --> 01:26:52,019
لا شئ

1164
01:26:52,054 --> 01:26:54,353
دعني أرى -
الجميع يتناولها -

1165
01:26:54,623 --> 01:26:56,216
أنها عاديه

1166
01:26:58,427 --> 01:27:00,679
لا يجب أن تأخذها مجددا

1167
01:27:00,713 --> 01:27:02,931
حياتك ستكون أفضل قريباً

1168
01:27:04,333 --> 01:27:05,858
هل اتركها ؟

1169
01:27:06,369 --> 01:27:10,238
أترك ماذا ؟ -
الفرقه الخاصه -

1170
01:27:10,274 --> 01:27:11,740
ألست كذلك ؟

1171
01:27:12,276 --> 01:27:13,972
ما الأمر ؟ -

1172
01:27:17,514 --> 01:27:20,279
ألن تتركها ؟
كل شئ تعتني به

1173
01:27:23,188 --> 01:27:24,884
ما الذي حدث ؟

1174
01:27:25,124 --> 01:27:27,148
لقد إخترت البديل الخاطئ

1175
01:27:28,661 --> 01:27:31,531
ماذا ؟ -
لقد إخترت الرجل الخطأ ؟ -

1176
01:27:31,565 --> 01:27:35,331
إكزافيو إختار , وأنا أخترت الرجل الخطأ

1177
01:27:35,435 --> 01:27:39,702
لكن الأن لديك أبن -
وإن كان ؟ إكزافيو لديه إثنان -

1178
01:27:39,841 --> 01:27:43,298
إخفض صوتك
الطفل نائم

1179
01:27:44,177 --> 01:27:47,749
هناك شئ ضايقني أكثر من
الخطأ الذي أرتكبته

1180
01:27:47,784 --> 01:27:52,879
لا تضحي بالطفل
إمنحه حياة أفضل

1181
01:27:53,422 --> 01:27:56,526
أحتاج من يقول لي ماذا أفعل

1182
01:27:56,561 --> 01:27:58,016
متى سيتخرجون ؟ -

1183
01:28:01,998 --> 01:28:03,487
متى سيتخرجون ؟ -

1184
01:28:04,400 --> 01:28:06,835
تعال يا حبيبي كل شئ
سيكون على مايرام

1185
01:28:06,937 --> 01:28:10,839
الأسوأ أني أحياناً
أأخذ بنصيحتها

1186
01:28:11,908 --> 01:28:14,970
هذا الذي أريده ؟ -
هذا , هل أنت متأكد ؟-

1187
01:28:15,846 --> 01:28:18,337
ألق نظره على الكتاب

1188
01:28:18,483 --> 01:28:21,019
أستطيع أن أعمل لك هكذا -
لا -

1189
01:28:21,054 --> 01:28:23,078
أريد سكاكين وجمجمه

1190
01:28:43,144 --> 01:28:45,112
أرفع يديك ورأسك للجدار

1191
01:28:45,246 --> 01:28:48,807
عندما يتخرج رجالنا
يكونون متحمسين جدا

1192
01:28:49,283 --> 01:28:51,185
بيتو كان الأكثر تحمساً

1193
01:28:52,888 --> 01:28:56,618
لقد كانت عمليه مقدسه

1194
01:28:57,326 --> 01:29:00,659
أراد أن يضمن للبابا
ليله هادئه

1195
01:29:09,673 --> 01:29:11,937
وكجزْ من مجموعتي

1196
01:29:12,043 --> 01:29:14,841
قتل أكثر من ثلاثين رجل
في الأسبوع الأول

1197
01:29:22,454 --> 01:29:25,479
على الرغم من تجهيزنا لرجالنا للمعركه

1198
01:29:25,992 --> 01:29:28,756
بعض الناس يعتقدون
أننا لا نملك إنسانيه

1199
01:29:29,095 --> 01:29:33,292
ولكن تجار المخدرات مسلحون
نحن لانملك الخيار

1200
01:29:33,666 --> 01:29:35,793
كل أفراد الفرقه يعلمون بهذا

1201
01:29:37,738 --> 01:29:39,738
الأن حتى ماثيوس
تعلم هذا

1202
01:29:39,773 --> 01:29:43,732
الأن أنت تعلم ماهو الوقت
المناسب لمواجهة تجار المخدرات

1203
01:29:45,312 --> 01:29:47,678
حسنا أراكم فيما بعد

1204
01:29:48,216 --> 01:29:50,740
تعال أيها المغفل تعال

1205
01:29:50,952 --> 01:29:53,255
إهدأ -
أريد التحدث معك -

1206
01:29:53,290 --> 01:29:55,258
لن أعتقلك الأن

1207
01:29:55,293 --> 01:29:56,924
أنت لاتخيفني

1208
01:29:56,959 --> 01:29:59,688
إمسح هذه الإبتسامه عن وجهك

1209
01:30:01,865 --> 01:30:04,094
هل ترى هذه النظارات - ؟
نعم -

1210
01:30:04,268 --> 01:30:06,997
هذه لميريتو
أعطهم له

1211
01:30:07,304 --> 01:30:11,242
يبدو أنك لاتريد مساعدته
سأذهب أنا لأعطيه

1212
01:30:11,277 --> 01:30:12,542
إن ذهبت للحي الفقير سيقتلونك

1213
01:30:12,577 --> 01:30:16,138
أنا لست متسكع مخدر مثلك

1214
01:30:18,015 --> 01:30:20,184
هذا كل ما تجيده

1215
01:30:20,218 --> 01:30:25,179
أخبر الصبي أن ينتظرني غداً في الساحه

1216
01:30:25,423 --> 01:30:29,521
لا قل لماريا أن تقول له -
ماذا هل أنت مجنون ؟ -

1217
01:30:30,430 --> 01:30:33,865
إن لم تفعل هذا سأعتقلك

1218
01:30:34,467 --> 01:30:36,133
هل فهمت هذا ؟

1219
01:30:36,169 --> 01:30:39,298
هل تعتقد أني لا أعرف أنك
تبيع المخدرات في المدرسه

1220
01:30:42,209 --> 01:30:43,938
غداً ظهراً

1221
01:30:58,560 --> 01:31:01,689
سأشتري لك أنفاً جديداً

1222
01:31:01,831 --> 01:31:03,865
لأن أنفك لم يعد صالحاً
لإستنشاق المخدر

1223
01:31:03,900 --> 01:31:05,424
جميعنا

1224
01:31:06,936 --> 01:31:08,234
إكزافيو

1225
01:31:12,042 --> 01:31:13,907
خذ هذا

1226
01:31:14,079 --> 01:31:15,745
أنا لن أأخذ شيئاً اليوم

1227
01:31:15,780 --> 01:31:20,308
الحاله في المدرسه سيئه -
هل تمزح لماذا ؟-

1228
01:31:20,552 --> 01:31:23,988
الشرطي الحقير
قال أنه سيعتقلني

1229
01:31:24,090 --> 01:31:25,352
أي واحد ؟

1230
01:31:25,491 --> 01:31:27,822
أي واحد ايها الرئيس ؟ -
أيهم ؟ -

1231
01:31:31,031 --> 01:31:33,899
أخبرني ما الذي يحدث -
إنه هراء -

1232
01:31:33,935 --> 01:31:36,060
أي هراء ؟

1233
01:31:36,770 --> 01:31:39,101
أي هراء أيها الحقير ؟

1234
01:31:39,940 --> 01:31:42,068
بيتو -
ما الأمر أندريه ؟ -

1235
01:31:42,209 --> 01:31:44,872
لدي رساله لك -
من أين ؟ -

1236
01:31:45,178 --> 01:31:47,245
من مكتب المحاماه

1237
01:31:47,280 --> 01:31:50,012
يريدون تأكيد مقابلتك
وأخبرتهم بأنك ستذهب

1238
01:31:51,553 --> 01:31:54,647
ماريا رتبت هذا لست بحاجه لحسناتها علي

1239
01:31:54,790 --> 01:31:58,061
هل جننت ؟ -
لا تكن مغفلاً إنها فرصتك -

1240
01:31:58,095 --> 01:32:01,428
يجب أن تحصل على هذا العمل

1241
01:32:01,598 --> 01:32:05,432
ما الأمر ؟
لا تتلكأ أيها المغفل

1242
01:32:05,602 --> 01:32:06,535
- Spit it out!
- Good!

1243
01:32:06,569 --> 01:32:09,403
هناك صبي في الحي -
ماذا به -

1244
01:32:09,506 --> 01:32:12,305
الشرطي يريد مساعدته

1245
01:32:12,343 --> 01:32:16,542
لا أستطيع يجب أن أعطي
ريمنتو نظاراته

1246
01:32:17,047 --> 01:32:20,018
ألا يستطيع الصبي الإنتظار
ليوم واحد ؟

1247
01:32:20,052 --> 01:32:22,851
ما الذي يريد فعله ؟
أخبرني بكل شئ

1248
01:32:22,988 --> 01:32:24,422
سأخبرك

1249
01:32:24,457 --> 01:32:27,551
هل سيحظر النظارات لهنا ؟ -
لا ليس هنا -

1250
01:32:27,693 --> 01:32:31,026
أنت تعلم يجب علي أن أفعلها

1251
01:32:31,530 --> 01:32:33,298
أين ستقابله ؟

1252
01:32:33,333 --> 01:32:35,630
في الساحه -
أي وقت ؟ -

1253
01:32:35,768 --> 01:32:38,737
أخبرني يا غبي -
عند الظهيره -

1254
01:32:47,682 --> 01:32:49,647
بعد عدة سنوات ماثيوس أخبرني

1255
01:32:49,684 --> 01:32:54,179
أنه لم يكن ليذهب لو أن
بيتو أصر عليه

1256
01:32:55,558 --> 01:32:58,220
في أعماقه أراد أن يكون محامياً

1257
01:32:58,426 --> 01:33:00,896
ماهي خططك عندما تنهي الدراسه ؟

1258
01:33:00,930 --> 01:33:03,244
أود أن أتخصص في قانون الجريمه

1259
01:33:03,280 --> 01:33:05,559
أنا لم أكن مخطأً عندما
إخترت بديلي

1260
01:33:13,076 --> 01:33:15,244
هل لديك عمله معدنيه أخرى ؟

1261
01:33:15,279 --> 01:33:17,179
هل تخسر أم تربح ؟

1262
01:33:17,214 --> 01:33:19,083
أخسر -
يجب أن تربح -

1263
01:33:19,485 --> 01:33:21,419
زي أعطه واحده أخرى

1264
01:33:32,665 --> 01:33:35,201
ريميرتو -
لقد حضر دعنا نذهب يا رئيس -

1265
01:33:35,236 --> 01:33:36,793
إهدأ

1266
01:33:36,871 --> 01:33:38,862
هناك أطفال هنا

1267
01:33:39,006 --> 01:33:40,974
هل أنت ريميرتو ؟-
نعم سيدي -

1268
01:33:42,175 --> 01:33:43,972
لدي شئ لك

1269
01:33:47,082 --> 01:33:49,149
الأن سترى بشكل أفضل

1270
01:33:49,183 --> 01:33:51,913
أين أندريه ؟ -
أنه في العمل -

1271
01:33:52,354 --> 01:33:55,347
رائع -
إنها رائعه عليك -

1272
01:33:55,491 --> 01:33:57,014
توقف عن المزح

1273
01:33:58,227 --> 01:34:00,593
سيدي أعتقد من الأفضل أن تذهب

1274
01:34:03,598 --> 01:34:05,329
إبتعد

1275
01:34:11,208 --> 01:34:15,407
لا تطلق النار
دعني أقضي عليه

1276
01:34:19,082 --> 01:34:21,780
ماهذا الوشم ؟ -
ماهو ؟

1277
01:34:24,189 --> 01:34:25,622
تباً

1278
01:34:28,793 --> 01:34:31,457
إنه من الفرقه الخاصه
دعنا نذهب

1279
01:34:31,897 --> 01:34:34,924
عرف بينو أن موت بيتو يعني موته

1280
01:34:36,570 --> 01:34:40,563
عندما تقتل أحد من الفرقه الخاصه
فأنت ميت لامحاله

1281
01:34:42,175 --> 01:34:44,337
لكن تجار المخدرات لا يجعلون
الأمور سهله

1282
01:34:44,946 --> 01:34:48,917
بينو حذرهم هو لايريد اي شرطي
في الأحياء الفقيره

1283
01:34:48,952 --> 01:34:50,714
لهذا هو يدفع لهم

1284
01:34:55,724 --> 01:34:59,194
لكن الطلبه الأغنياء لم يفهموا هذا الشئ

1285
01:34:59,230 --> 01:35:01,925
لم يفهموا هذا أبداً

1286
01:35:03,933 --> 01:35:06,470
ما الأمر
لا يمكنك الدخول هكذا

1287
01:35:06,504 --> 01:35:08,301
إخرس -
تباً -

1288
01:35:20,485 --> 01:35:22,253
أخفض سلاحك
تينهو

1289
01:35:22,288 --> 01:35:24,950
ما الأمر ؟

1290
01:35:46,681 --> 01:35:49,275
هل تخبرني أين أجد ماثيوس ؟

1291
01:35:49,517 --> 01:35:50,985
إنه هناك

1292
01:35:53,722 --> 01:35:55,356
سينجو يا كارفالو

1293
01:35:55,391 --> 01:35:56,957
ولكن -
سينجو -

1294
01:35:56,991 --> 01:36:00,690
لقد تلقى رصاصتين قبلها
نعم سينجو -

1295
01:36:03,666 --> 01:36:05,532
ما الذي تريدينه ؟

1296
01:36:06,102 --> 01:36:08,697
هل صديقك بخير ؟ -
لا -

1297
01:36:10,408 --> 01:36:15,446
لقد ذهبت لمركز الشرطه
قالوا أنهم لايستطيعون فعل شئ

1298
01:36:15,481 --> 01:36:19,507
وريميرتو كيف حاله ؟
بخير سيبقى معي -

1299
01:36:20,152 --> 01:36:21,119
ولكن

1300
01:36:22,253 --> 01:36:24,949
لقد أخذوا روبيرتو و رود

1301
01:36:26,959 --> 01:36:29,985
لا تقلقي بينو لديه ضمير حساس

1302
01:36:30,262 --> 01:36:33,629
أندريه أنا جاده
رودي كان ينزف

1303
01:36:34,435 --> 01:36:36,704
أخبرتني أنك شرطي شريف ؟

1304
01:36:36,739 --> 01:36:38,797
أنه ليس وقت كوني شرطي

1305
01:36:41,241 --> 01:36:44,643
لم يعد يهم أعتقد أن
قد ماتوا الأن

1306
01:36:50,151 --> 01:36:53,279
لا ..لا

1307
01:36:55,690 --> 01:36:59,058
بربك ..بربك -
ألم أحذرك ؟ -

1308
01:37:05,969 --> 01:37:08,171
احرق هذا الحقير

1309
01:37:08,206 --> 01:37:10,374
أحرقه

1310
01:37:10,409 --> 01:37:12,933
لا -
قم بإحراقه -

1311
01:37:30,764 --> 01:37:32,130
هل كل شئ بخير ؟

1312
01:37:32,165 --> 01:37:34,667
لا تتحدثي مجددا عن عملي

1313
01:37:34,702 --> 01:37:35,200
ماذا ؟

1314
01:37:35,234 --> 01:37:38,005
لا تتحدثي مجددا عن عملي
في هذا البيت

1315
01:37:38,040 --> 01:37:41,407
هل فهمتي ؟
هذا أمر

1316
01:37:41,442 --> 01:37:45,212
ولا كلمه أخرى عن فرقتي

1317
01:37:45,247 --> 01:37:48,114
هل هذا واضح ؟
هل فهمتي ؟

1318
01:37:50,685 --> 01:37:53,654
أنا من يعطي الأوامر هنا

1319
01:38:08,839 --> 01:38:13,912
إسمعي إذهبي وأبق عند أمك
ولا تأتي حتى أستدعيك

1320
01:38:13,947 --> 01:38:16,881
أين ستذهب ؟
أخبرني

1321
01:38:17,181 --> 01:38:20,208
سأبقى هنا

1322
01:38:23,689 --> 01:38:27,648
عثر على جثتان في
الحي الفقير

1323
01:38:29,061 --> 01:38:33,232
الجثه الأولى تعود للطالبه روبيرتا

1324
01:38:33,268 --> 01:38:35,366
بنت رجل الأعمال
ألكس فونت

1325
01:38:35,401 --> 01:38:37,869
والجثه الأخرى للموظف
برادو رودي

1326
01:38:37,904 --> 01:38:40,974
مراسلتنا قابلت المتحدث الرسمي

1327
01:38:41,010 --> 01:38:44,507
والذي عقد مؤتمر صحفي

1328
01:38:44,541 --> 01:38:48,005
هل هذه جثة بنت ألكس فونت ؟

1329
01:38:48,517 --> 01:38:53,955
يجب أن ننتظر حتى يخرج التقرير
النهائي من المشرحه

1330
01:38:54,122 --> 01:38:57,581
نحاول ما نستطيع لمساعدة العوائل

1331
01:39:03,299 --> 01:39:05,791
ما الأمر عمتي ؟ -
هل أنتي بخير؟ -

1332
01:40:04,467 --> 01:40:06,992
كان موت بيتو مأساة حقيقيه
لماثيوس

1333
01:40:07,871 --> 01:40:10,602
لقد كانا أصدقاء منذ الطفوله

1334
01:40:15,313 --> 01:40:17,748
أعتقد ان بإمكاني إستغلال ألمه

1335
01:40:18,317 --> 01:40:20,547
لإكمال مهمتي

1336
01:40:29,395 --> 01:40:32,955
ما الذي تفعلينه هنا ؟-
لم أأتي لمجادلتك -

1337
01:40:33,132 --> 01:40:36,864
سألتك فقط ما الذي
تفعلينه هنا

1338
01:40:37,004 --> 01:40:39,029
أعتقد أني أستطيع مساعدتك

1339
01:40:39,740 --> 01:40:41,674
كيف ؟

1340
01:40:43,945 --> 01:40:46,505
أعرف شخص ما يسطيع مساعدتك

1341
01:40:47,015 --> 01:40:48,312
من ؟

1342
01:40:50,617 --> 01:40:53,815
سأخبرك إن وعدتني أنك لن تؤذيها

1343
01:40:56,826 --> 01:40:58,851
بالتأكيد من هي ؟

1344
01:41:02,332 --> 01:41:03,765
روسي

1345
01:41:06,003 --> 01:41:08,164
الأن هذه العاهره ستتكلم

1346
01:41:11,042 --> 01:41:13,169
أخبرينا

1347
01:41:14,212 --> 01:41:16,513
أيه هو صديقك ؟ -
أنا لا أعلم -

1348
01:41:16,549 --> 01:41:18,583
اين هو ؟ -
لا أعلم -

1349
01:41:18,618 --> 01:41:20,778
أين هو ؟

1350
01:41:21,186 --> 01:41:22,704
لا أعلم -
أخبرينا

1351
01:41:22,738 --> 01:41:24,188
أين هو ؟ تباً

1352
01:41:24,223 --> 01:41:26,487
هل تعتقدين أننا نلعب ؟ -
أخبرينا -

1353
01:41:26,692 --> 01:41:29,252
تكلمي

1354
01:41:30,529 --> 01:41:32,657
اين ؟

1355
01:41:46,647 --> 01:41:48,275
يداك للإعلى
إنظر نحوي

1356
01:41:48,383 --> 01:41:50,017
أنظر نحوي
ولا تقم بفعل شئ

1357
01:41:50,053 --> 01:41:52,885
لا تفعل شئ

1358
01:41:54,156 --> 01:41:56,819
أين بينو ؟ -
لا أعلم -

1359
01:41:57,093 --> 01:42:00,775
تباً أين بينو ؟ -
بسرعه أخبرني -

1360
01:42:00,810 --> 01:42:04,459
ماثيوس يجب أن تبقى
مع المجموعه أفهمت ؟

1361
01:42:04,535 --> 01:42:06,765
أين بينو ؟ -
أبن العاهره

1362
01:42:07,071 --> 01:42:09,232
أين بينو ؟ -
أين هو مكانه ؟ -

1363
01:42:14,078 --> 01:42:15,444
أين هو ؟ -

1364
01:42:15,480 --> 01:42:17,382
لا أعلم إنه برفقة أحد رجالكم

1365
01:42:17,417 --> 01:42:19,009
مع من ؟

1366
01:42:19,451 --> 01:42:23,387
كابتن أعرف من الذي
يقصده

1367
01:43:12,843 --> 01:43:16,473
من المضحك أنهم لايهتمون عندما يقتل شرطي

1368
01:43:17,014 --> 01:43:19,540
هم يتظاهرون عندما يقتل الأغنياء فقط

1369
01:43:19,784 --> 01:43:22,776
عندما أرى هؤلاء المتظاهرين

1370
01:43:22,920 --> 01:43:25,890
أشعر أن بودي أن أطلق عليهم

1371
01:43:26,725 --> 01:43:28,318
ابن العاهره -
يكفي -

1372
01:43:31,296 --> 01:43:33,127
ما الذي تفعله ؟
أتركيني  -

1373
01:43:35,969 --> 01:43:37,960
يكفي -
الحقير-

1374
01:43:39,406 --> 01:43:44,106
إهرب -
دعه يذهب من أجلي -

1375
01:43:44,479 --> 01:43:46,743
يكفي -
لقد قتل صديقي -

1376
01:43:47,282 --> 01:43:49,716
لقد قتل صديقي -
دعه يذهب -

1377
01:43:49,950 --> 01:43:52,079
يكفي يا ماثيوس -
دعني أذهب -

1378
01:43:52,321 --> 01:43:55,347
هل ستتهجم على شرطي ؟ -

1379
01:43:57,692 --> 01:44:01,755
أيتها العاهره الغبيه
أنت مثله بالضبط

1380
01:44:01,965 --> 01:44:04,092
تبعثين لنا وروداً عند الموت

1381
01:44:05,367 --> 01:44:07,336
إبتعد يا أندريه
إذهب

1382
01:44:07,637 --> 01:44:10,435
ماذا ياعاهره ؟ -
أنت مثلهم بالضبط

1383
01:44:11,408 --> 01:44:13,343
قومي باللهو مع مدمني المخدرات

1384
01:44:13,511 --> 01:44:15,911
ماثيوس لم يكن ينتقم فقط

1385
01:44:16,547 --> 01:44:18,880
الأن هو يصبح ضابط في الفرقه الخاصه

1386
01:44:19,016 --> 01:44:22,383
أفتح الباب -
إهدأ أبعد سلاحك عني -

1387
01:44:22,487 --> 01:44:23,320
أين المخدرات ؟

1388
01:44:23,355 --> 01:44:25,983
أين هي أيها الحقير

1389
01:44:26,158 --> 01:44:28,092
أين هي ؟

1390
01:44:28,127 --> 01:44:30,595
أين هي ؟ -
حسنا -

1391
01:44:31,664 --> 01:44:34,633
إذهب وأحضرها أيها الحقير

1392
01:44:37,004 --> 01:44:38,369
بسرعه

1393
01:44:39,440 --> 01:44:42,102
تعال

1394
01:44:43,344 --> 01:44:47,249
مهمتي لم تعد حماية مقر البابا

1395
01:44:47,283 --> 01:44:50,046
بيتو كان قد وضع خطه لهذا

1396
01:44:50,318 --> 01:44:54,449
يجب أن أعود للبيت وأبحث
عن بديل جديد

1397
01:44:57,726 --> 01:45:01,458
ولكن قبل ذلك يجب أن اجد بينو

1398
01:45:04,034 --> 01:45:05,934
ما أفعله لم يكن جيداً

1399
01:45:05,968 --> 01:45:09,405
على الحائط وأرفع قميصك

1400
01:45:09,706 --> 01:45:12,972
لا أستطيع إقتحام بيوت
الناس الأبرياء

1401
01:45:13,277 --> 01:45:17,115
هذا كان شئ مهم لي

1402
01:45:17,150 --> 01:45:19,208
لا شئ كان سيوقفني

1403
01:45:19,350 --> 01:45:21,954
أندريه دعنا نذهب للأعلى ونتفقد المكان

1404
01:45:21,988 --> 01:45:24,501
لا يوجد تجار مخدرات هناك

1405
01:45:24,537 --> 01:45:27,014
يجب أن نتفقدها منزلاً منزل

1406
01:45:27,358 --> 01:45:28,485
إفتح

1407
01:45:28,727 --> 01:45:30,992
الشرطه
ضع يديك إلى الطاوله

1408
01:45:31,197 --> 01:45:33,665
إستيقظ أيها الغبي

1409
01:45:35,568 --> 01:45:37,866
صباح الخير -
صباح الخير سيدي -

1410
01:45:37,971 --> 01:45:41,338
هل بالإمكان أن أفتش سريرك ؟ -
نعم سيدي -

1411
01:45:41,676 --> 01:45:43,575
هل أستطيع ؟ -
بالطبع -

1412
01:45:43,610 --> 01:45:46,546
رقم أربعه فتش هذه الملابس

1413
01:45:49,985 --> 01:45:52,718
أنظر ماذا وجدت يارقم 1

1414
01:45:52,754 --> 01:45:55,656
هذه الأحذيه قيمتها
أكثر من قيمة مرتبي لشهر

1415
01:45:55,692 --> 01:45:58,527
من اين حصلت عليهم ؟ -
لقد ربحتهم ياسيدي -

1416
01:45:58,563 --> 01:46:00,553
الأن قد خسرتهم هيا معي

1417
01:46:00,697 --> 01:46:04,291
سنتعرض للمشاكل يا كابتن
الناس يراقبوننا

1418
01:46:04,567 --> 01:46:07,770
نحن من يخلق المشاكل -
رينين هذا الشاب قتل بيتو -

1419
01:46:07,805 --> 01:46:09,972
جئت لأقبض عليهم
وسأنهي هذا اليوم

1420
01:46:10,006 --> 01:46:13,942
هل تريد الإنسحاب ؟ -
حسناً إذهب وأنتظرنا في المركز -

1421
01:46:13,977 --> 01:46:18,346
تريد الذهاب لامشكله
خذ فريقك وأذهب

1422
01:46:18,817 --> 01:46:20,685
إن كنت قلق خذهم وأذهب

1423
01:46:20,720 --> 01:46:23,382
هيابنا -
حسنا هيا بنا -

1424
01:46:24,090 --> 01:46:27,091
هل أنت طالب مدرسه ؟
هل تستطيع الطيران ؟

1425
01:46:27,126 --> 01:46:30,093
تعال هنا
أجث على ركبك

1426
01:46:30,896 --> 01:46:34,968
إسمع أنا لا أريد إيذائك

1427
01:46:35,003 --> 01:46:36,368
هل هذا واضح ؟ -
نعم سيدي -

1428
01:46:36,402 --> 01:46:38,138
أين هو بينو ؟ -
لا أعلم يا سيدي -

1429
01:46:38,173 --> 01:46:40,056
أخبرنا
هل تريد أن تصبح رجل قوي ؟

1430
01:46:40,091 --> 01:46:41,939
هل تريد ان أضع رأسك في الكيس ؟

1431
01:46:42,844 --> 01:46:44,937
ضع رأسه في الكيس

1432
01:46:45,079 --> 01:46:49,106
أين هو أخبرني ؟ -
لا أعلم -

1433
01:46:49,282 --> 01:46:51,181
أين هو أخبرني ؟ -
لا أعلم -

1434
01:46:51,216 --> 01:46:53,080
أين هو أخبرني ؟ -
لا أعلم -

1435
01:46:54,590 --> 01:46:56,614
ضع الكيس

1436
01:47:07,337 --> 01:47:09,006
أين هو أخبرني ؟ -
لا أعلم -

1437
01:47:09,040 --> 01:47:11,701
أين هو أيها الحقير ؟ -

1438
01:47:11,842 --> 01:47:13,342
أين ؟

1439
01:47:13,377 --> 01:47:16,402
لا أعلم يا سيدي -
كابتن هو لن يتكلم -

1440
01:47:17,449 --> 01:47:20,246
إنزع ملابسه -
حاضر سيدي -

1441
01:47:20,684 --> 01:47:23,415
تباً -
أخبرني يابن العاهره -

1442
01:47:23,554 --> 01:47:26,616
ضع هذه العصا
في مؤخرته

1443
01:47:28,928 --> 01:47:33,591
أنزع ملابسه
هل ستخبرنا ؟

1444
01:47:33,866 --> 01:47:37,098
حسناً سأتكلم -
ها ستقوم بإخبارنا ؟ -

1445
01:47:37,371 --> 01:47:39,805
نعم -
حسناً أحضره -

1446
01:47:52,554 --> 01:47:54,215
تباً إكزافيو

1447
01:47:56,826 --> 01:47:59,192
هناك أمر ما

1448
01:47:59,995 --> 01:48:02,794
إهدأ يا رئيس
يجب أن تكون متيقضاً

1449
01:48:03,265 --> 01:48:07,566
هناك أمر خطأ
لا أحب هذا الهدوء

1450
01:48:09,906 --> 01:48:12,774
كل شئ على مايرام يا رئيس -
ليس على مايرام -

1451
01:48:13,911 --> 01:48:16,641
أحضر لي الماء
وتفقد المكان

1452
01:48:43,711 --> 01:48:46,044
كابتن

1453
01:48:53,921 --> 01:48:55,720
أسمع يا كابتن

1454
01:48:56,926 --> 01:49:00,157
سأعطيك 30 دولاراً إن
نقلتني إلى المستشفى

1455
01:49:02,899 --> 01:49:05,164
لقد أنتهيت أيها الحقير

1456
01:49:05,334 --> 01:49:08,702
أنت ستموت

1457
01:49:08,805 --> 01:49:11,740
لا تطلق على وجهي -
ماذا ؟ -

1458
01:49:11,909 --> 01:49:14,036
ليس في الوجه
لاتشوه جنازتي

1459
01:49:15,647 --> 01:49:17,478
لقد وجدنا بينو

1460
01:49:17,549 --> 01:49:21,849
رقم 7 أطلق سراح الولد

1461
01:49:22,555 --> 01:49:24,885
إحتجت أن أرى قلب ماثيوس

1462
01:49:24,920 --> 01:49:27,215
بذلك تكون مهمتي إنتهت

1463
01:49:29,260 --> 01:49:30,462
وأستطيع العوده لعائلتي

1464
01:49:30,497 --> 01:49:33,556
حتى أعلم أن بديلي أصبح جاهزاً
لأخذ مكاني

1465
01:49:34,034 --> 01:49:36,161
هو لك

1466
01:49:37,069 --> 01:49:38,264
إنتظر

1467
01:49:43,744 --> 01:49:46,304
ليس في وجهي

1468
01:50:00,000 --> 01:50:50,000
:ترجمة:
md_alone