1
00:01:18,103 --> 00:01:21,731
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

2
00:01:33,285 --> 00:01:36,704
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

3
00:01:57,893 --> 00:02:01,604
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

4
00:02:21,125 --> 00:02:24,293
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

5
00:03:12,718 --> 00:03:14,343
من على الباب ؟
خدمة الغرف

6
00:03:17,055 --> 00:03:18,097
هل هذا بيض ؟

7
00:03:18,557 --> 00:03:20,516
لا أعلم سيدي
انا لم أطلبه

8
00:03:39,203 --> 00:03:40,536
هل تريد بعض المياه ؟

9
00:03:40,621 --> 00:03:42,038
لا لا
لا لا اريد

10
00:03:42,748 --> 00:03:44,165
يبدو أنك حظيت بليلة عصيبة

11
00:03:49,713 --> 00:03:51,088
تبدو مثالية

12
00:03:51,548 --> 00:03:52,632
أخرج

13
00:03:57,471 --> 00:04:01,140
كنت أنوي أن أخبر العاملين بالادارة بذلك

14
00:04:02,643 --> 00:04:04,894
أجد صعوبة فى فتحه

15
00:04:06,104 --> 00:04:08,231
مفتاحه الصغير فى سلسلة مفاتيح الباب يا سيدي

16
00:04:09,274 --> 00:04:10,483
صحيح

17
00:04:16,698 --> 00:04:17,907
كنت ابحث عن بعض المكسرات

18
00:04:23,247 --> 00:04:24,705
أنوي التوقف عن شرب الكحوليات

19
00:04:29,253 --> 00:04:30,378
إذا إستطعت

20
00:04:41,431 --> 00:04:42,974
أنا لا أتكلم الإسبانية

21
00:05:48,624 --> 00:05:50,166
لا، لا، لا، لا،
انت لا تسمع ما أقول

22
00:05:50,250 --> 00:05:52,335
لقد قلت فريق البايرتس و ليس اليانكز

23
00:05:52,419 --> 00:05:54,253
سوف تكون هذه سنة إشتهار روبيرتو
كما قلت

24
00:05:54,338 --> 00:05:55,922
أبحث عن السيد لوترمان

25
00:05:56,006 --> 00:05:57,423
آخر غرفة

26
00:06:12,856 --> 00:06:14,190
ليس الآن

27
00:06:15,859 --> 00:06:17,944
إنه يواجه مشكلة عصيبة

28
00:06:21,531 --> 00:06:23,074
أأنت   كيمب ؟
نعم-

29
00:06:23,867 --> 00:06:25,743
إنه كان منتظرك بالأمس

30
00:06:26,119 --> 00:06:27,286
كان الطقس سيئ

31
00:06:27,371 --> 00:06:28,496
نعم، سمعت

32
00:06:28,580 --> 00:06:30,289
الكثير من الثلوج فى نيو يورك

33
00:06:31,833 --> 00:06:33,709
الرئيس ما زال على التليفون
أتريد بعض القهوة ؟

34
00:06:33,794 --> 00:06:34,961
لا شكرا

35
00:06:35,045 --> 00:06:36,337
ما تلك الجلبة أمام المبنى ؟

36
00:06:36,630 --> 00:06:37,880
أجئت من الباب الأمامي ؟

37
00:06:38,799 --> 00:06:40,216
نحن لا نستخدم هذا الباب

38
00:06:40,842 --> 00:06:42,593
ليس عندما يبدأ هؤلاء الفوضويون بالظهور

39
00:06:43,053 --> 00:06:44,136
ماذا يريدون ؟

40
00:06:44,221 --> 00:06:45,221
لا أعرف

41
00:06:45,597 --> 00:06:47,723
عن فكرة مجنونة تتعلق بأجور المعيشة

42
00:06:48,225 --> 00:06:50,685
إنهم يقومون بذلك منذ شهور

43
00:06:51,895 --> 00:06:53,813
بالمناسبة أسمي بوب سالر

44
00:06:53,897 --> 00:06:55,856
مصور أحداث

45
00:06:56,066 --> 00:06:57,233
تشرفت بمعرفتك يا بوب

46
00:06:57,401 --> 00:06:58,484
نعم

47
00:06:59,277 --> 00:07:00,486
لقد إنتهى

48
00:07:01,238 --> 00:07:03,906
يمكنك المجازفة بالمحاولة مرة أخرى الدخول

49
00:07:04,074 --> 00:07:05,408
نعم

50
00:07:07,452 --> 00:07:08,619
كيمب

51
00:07:08,954 --> 00:07:10,621
لا تركز على الباروكة

52
00:07:15,836 --> 00:07:17,294
نعم  ماذا ؟

53
00:07:28,598 --> 00:07:31,308
إذا كنت من أعتقده
فمن الأفضل لك أن تجلس

54
00:07:42,738 --> 00:07:44,697
أتجد الأجواء مشمسة هنا ؟

55
00:07:46,116 --> 00:07:48,117
أريد خلعها
و لكن لدي موقف طبي

56
00:07:48,201 --> 00:07:49,785
ماذا تعني
هل أنت أعمى ؟

57
00:07:50,579 --> 00:07:51,954
لدي نوع من المرض يا سيدي

58
00:07:53,707 --> 00:07:54,832
الإحمرار الكلي بالعين
اليس كذلك

59
00:07:59,671 --> 00:08:02,590
أنت على حق
أمر بوقت عصيب جدا

60
00:08:02,674 --> 00:08:04,884
انه أحد الايام التى ....

61
00:08:04,968 --> 00:08:07,053
أعاني فيها

62
00:08:07,137 --> 00:08:08,596
إذن لما لا ندخل فى صلب الموضوع

63
00:08:08,972 --> 00:08:10,389
هذا ما أحبه يا سيدي

64
00:08:10,474 --> 00:08:12,141
سيرتك الذاتية ؟

65
00:08:16,646 --> 00:08:18,314
سيرة ذاتية رائعة

66
00:08:19,608 --> 00:08:20,691
نعم

67
00:08:20,776 --> 00:08:23,152
لقد عملت جيدا عند بعض الاسماء المشهورة

68
00:08:25,447 --> 00:08:27,239
أنا أحب حقا سير المعلومات هنا

69
00:08:31,369 --> 00:08:35,122
هذه السيرة الذاتية... هذه السيرة الذاتية
مليئة بالتفاهات

70
00:08:36,249 --> 00:08:37,500
حقا !

71
00:08:38,210 --> 00:08:39,752
هذه الأخبار مضى عليها يومان

72
00:08:39,836 --> 00:08:42,421
يوم ضائع
ليس لدينا معلومات عن ذلك

73
00:08:46,802 --> 00:08:48,803
ماذا حل برجلنا هناك موبورج ؟

74
00:08:49,471 --> 00:08:52,264
لم يعد مفيدا
أصبح مثل الجثة الهامدة

75
00:09:01,233 --> 00:09:05,236
أتعلم ما المشكلة فى هذه الجريدة مستر كيمب

76
00:09:05,320 --> 00:09:08,072
هي أنني من ضمن مجموعة كبيرة من الناس
الذين لا يستمتعون بقرائتها

77
00:09:09,032 --> 00:09:10,449
لدينا مستوى متدهور

78
00:09:10,534 --> 00:09:12,159
و انا على البحث خارج هذا المبنى

79
00:09:12,244 --> 00:09:13,786
عن سبب ذلك

80
00:09:15,372 --> 00:09:17,623
قلة الإلتزام
و الكثير من التساهل

81
00:09:20,043 --> 00:09:22,336
ما أبحث عنه هو

82
00:09:22,420 --> 00:09:24,463
بعض الحماس
بعض الطاقة

83
00:09:24,548 --> 00:09:26,465
بعض الدماء الجديدة

84
00:09:28,301 --> 00:09:30,970
السؤال الذى أسأله لنفسي

85
00:09:31,054 --> 00:09:33,264
هو ما هي كمية الكحول المعتادة فيك ؟

86
00:09:33,807 --> 00:09:34,932
فى دمي أنا ؟

87
00:09:35,016 --> 00:09:36,308
كم تفرط فى الشراب ؟

88
00:09:36,726 --> 00:09:39,186
أفترض أنه فى الحد الأعلى المسموح به

89
00:09:39,396 --> 00:09:41,105
كما أنني مصمم على التوقف عن الشرب

90
00:09:41,648 --> 00:09:42,982
حسنا
قد لا تكون بورتوريكو

91
00:09:43,066 --> 00:09:44,692
المكان المناسب للقيام بذلك

92
00:09:48,905 --> 00:09:50,656
لا تقلق سيد كيمب

93
00:09:50,949 --> 00:09:54,076
لم أكن لأدفع تكاليف فندقك
إذا لم أكن قد وظفتك عندي

94
00:09:54,244 --> 00:09:56,203
و لكن هذه أخر فرصة

95
00:09:56,288 --> 00:09:58,539
انا لا أريد رجلا كثير الشرب

96
00:09:58,623 --> 00:10:01,500
و هو ما أتصوره بوضع عينيك خلف النظارة

97
00:10:01,585 --> 00:10:03,294
أنك مؤهل بتلك المواصفات

98
00:10:03,378 --> 00:10:05,796
هذه حالة طبية سيد لوترمان

99
00:10:05,881 --> 00:10:07,590
أعرف أنها قد تبدو بشئ آخر لكن

100
00:10:07,674 --> 00:10:08,757
تبدو كأنك مستيقظ من ليلة أفرطت فيها فى الشراب

101
00:10:17,517 --> 00:10:18,601
تعال هنا

102
00:10:21,271 --> 00:10:24,106
هذا هو نوع الإلتزام الذى أحب أن أراه فى الرجل

103
00:10:24,733 --> 00:10:28,027
الاصرار مع موازنته بالمعاملة الانسانية المناسبة

104
00:10:28,695 --> 00:10:30,362
نعم، نعم، نعم، نعم، نعم-

105
00:10:33,325 --> 00:10:34,950
فى أي جانب أنت كيمب ؟

106
00:10:35,619 --> 00:10:36,702
عذرا !

107
00:10:36,953 --> 00:10:38,078
السياسة ؟

108
00:10:39,039 --> 00:10:40,372
أخذ الأمور من الوسط

109
00:10:44,377 --> 00:10:46,462
انه مجتمع منفصم الشخصية يا كيمب

110
00:10:46,546 --> 00:10:49,757
لديهم لغتين ، علمين ، ولائين ، نشيدين وطنين

111
00:10:49,841 --> 00:10:51,217
نحضر لهم أشياء لم يملكوها قط

112
00:10:51,301 --> 00:10:52,718
قد يكرهونها أو يطلبوا منك المزيد منها

113
00:10:52,802 --> 00:10:54,220
إنها جزء غريب من أمريكا

114
00:10:54,304 --> 00:10:56,347
مثل إنجلترا بها فواكه استوائية

115
00:10:56,723 --> 00:10:57,723
بوب

116
00:10:57,807 --> 00:10:59,099
هذا هو الرجل الذى أردتك أن تلقاه

117
00:10:59,184 --> 00:11:01,227
هذا هو بول كيمب
سوف ينضم إلينا من نيويورك

118
00:11:01,311 --> 00:11:02,561
نعم نعم لقد تقابلنا بالفعل

119
00:11:02,646 --> 00:11:05,397
هذا السيد كلايف للرياضة

120
00:11:05,482 --> 00:11:07,024
وهذا هو السيد هيوبر للإقتصاد

121
00:11:07,108 --> 00:11:08,400
أصنع لي معروفا

122
00:11:08,485 --> 00:11:09,902
قل له ما هو المباح و ما هو المحظور

123
00:11:09,986 --> 00:11:11,320
و عرفه ببعض الرجال هنا

124
00:11:11,404 --> 00:11:12,571
سوف أخذه لمقابلة ال.....

125
00:11:12,656 --> 00:11:13,697
نعم ستفعل

126
00:11:13,782 --> 00:11:14,823
و خذه للمكتبة

127
00:11:14,908 --> 00:11:16,033
أخرج له بعض المجلدات

128
00:11:16,117 --> 00:11:17,368
أريده أن يتعرف بنظام الجريدة

129
00:11:17,452 --> 00:11:19,495
خذ بعض الملاحظات

130
00:11:19,579 --> 00:11:21,413
عد للسنين الماضية

131
00:11:21,498 --> 00:11:22,665
و ركز على الأخبار المهمة

132
00:11:22,749 --> 00:11:24,166
إنها كبيرة جدا هنا

133
00:11:25,502 --> 00:11:26,919
زرت بورتوريكو من قبل ؟
لا

134
00:11:27,003 --> 00:11:28,379
سوف تقع فى حبها سريعا

135
00:11:28,463 --> 00:11:30,464
يوجد مناجم للذهب هنا
أنه باب مفتوح

136
00:11:30,548 --> 00:11:32,758
إذا لعبت بالطريقة الصحيحة
سوف تجني مالا كثيرا

137
00:11:32,842 --> 00:11:33,842
آه

138
00:11:35,387 --> 00:11:36,720
ماذا تعرف عن الابراج ؟

139
00:11:36,805 --> 00:11:37,805
لا شئ

140
00:11:37,889 --> 00:11:39,265
حسنا إذا أردت أن تكتب إحداها
فيمكنك ذلك

141
00:11:39,349 --> 00:11:42,434
اذا فهي يومية

142
00:11:42,519 --> 00:11:44,270
بالاضافة الى يوم السبت المميز
مع بعض المتخصصين فى ذلك العلم

143
00:11:44,354 --> 00:11:46,230
مثل نيل سيداكا
أشياء من هذا القبيل

144
00:11:46,314 --> 00:11:49,024
اذا هنا كل ما تتاجه
وشخص أخر

145
00:11:50,026 --> 00:11:52,236
كان يتم استدعاؤه
زونجا للتنبؤ

146
00:11:52,362 --> 00:11:53,570
و ماذا حدث لزونجا ؟

147
00:11:53,655 --> 00:11:55,155
لقد إنتهى

148
00:11:55,240 --> 00:11:56,323
تقصد تم طرده ؟

149
00:11:56,533 --> 00:11:57,700
أغتصبوه حتى الموت

150
00:11:59,035 --> 00:12:00,494
اغتصبوه حتى الموت ؟

151
00:12:00,704 --> 00:12:02,788
هناك بعض الأماكن على هذه الجزيرة

152
00:12:02,872 --> 00:12:04,248
التى أمتنع عن زيارتها

153
00:12:04,332 --> 00:12:06,125
الحمامات فى

154
00:12:06,209 --> 00:12:08,711
فى المنطقة الغربية فى ميناء كاندادو
هي إحداها

155
00:12:09,713 --> 00:12:11,130
إغتصبوه حتى الموت ؟؟؟؟

156
00:12:11,798 --> 00:12:13,382
زونجا مات فى حمام

157
00:12:14,676 --> 00:12:17,219
هل أنت مهتم بالفن

158
00:12:17,721 --> 00:12:18,804
يا كيمب

159
00:12:18,888 --> 00:12:21,390
لا لا
يمكنك إعادة النظر فى سجائر المنتول تلك

160
00:12:22,309 --> 00:12:23,892
أنها لا تفعل شيئا

161
00:12:42,912 --> 00:12:44,121
تعال إلى المنزل

162
00:12:44,205 --> 00:12:45,289
حسنا

163
00:12:48,084 --> 00:12:49,168
أحببت أعمالك

164
00:12:50,128 --> 00:12:51,795
المقصوصات التى أرسلتها

165
00:12:52,339 --> 00:12:53,922
نعم
كتابة جيدة

166
00:12:58,762 --> 00:12:59,845
سنتحدث لاحقا

167
00:13:05,143 --> 00:13:08,520
لقد وضعوا أجهزة تعبئة تعمل بالكمبيوتر
منذ ستة أشهر

168
00:13:08,605 --> 00:13:10,689
لقد تم ميكنة جميع الأشياء تقريبا

169
00:13:10,774 --> 00:13:13,525
لقد كان يعمل هنا نحو 50 رجلا
الآن يعمل خمسة فقط

170
00:13:13,610 --> 00:13:15,277
الباقى فى الشارع الآن

171
00:13:17,072 --> 00:13:18,655
هدية أول يوم

172
00:13:20,533 --> 00:13:22,576
نخب النساء الجميلات
ذات الأفكار القذرة

173
00:13:25,622 --> 00:13:27,081
أتريد برغر؟
لا

174
00:13:27,165 --> 00:13:28,582
برغر؟
لا شكرا

175
00:13:28,666 --> 00:13:30,250
جربه دوس

176
00:13:31,836 --> 00:13:33,295
كيف كان توظيفك ؟

177
00:13:33,463 --> 00:13:34,713
مشحون إلى حد ما

178
00:13:34,798 --> 00:13:38,384
لا أقصد الاهانة يا بول
لكن ليس لديك الكثير من الخيارات

179
00:13:38,468 --> 00:13:40,803
هل تعلم عدد الناس الذين تقدموا للوظيفة ؟

180
00:13:40,887 --> 00:13:42,304
واحد و هو أنت

181
00:13:42,514 --> 00:13:43,555
أحقا

182
00:13:43,807 --> 00:13:45,766
و أنا الذى ظننت أنى قد أضعتها

183
00:13:45,850 --> 00:13:47,226
لقد ركز على نقطة ضعفى

184
00:13:47,310 --> 00:13:48,727
و ما هي ؟

185
00:13:48,812 --> 00:13:50,396
عامين و نصف

186
00:13:50,480 --> 00:13:51,814
من رواياتي الغير منشورة

187
00:13:51,898 --> 00:13:53,315
انت روائي إذا

188
00:13:53,775 --> 00:13:55,692
بطريقة حديثة

189
00:13:56,069 --> 00:13:57,444
لا يمكن حتى قرائتها

190
00:13:58,071 --> 00:13:59,905
فكرت فى الكتابة مقابل بعض النقود

191
00:13:59,989 --> 00:14:01,323
و أرى الوضع بعد سنة أو إثنين

192
00:14:01,408 --> 00:14:02,699
أتظن أن نجمك سيسطع ؟

193
00:14:03,118 --> 00:14:04,993
يؤسفني أن أقول لك ذلك

194
00:14:05,078 --> 00:14:07,204
و لكن تلك الجريدة فى طريقها للفناء

195
00:14:07,288 --> 00:14:09,748
و أعتقد أن ذلك سيحدث قريبا

196
00:14:09,833 --> 00:14:11,250
لن يحدث ذلك

197
00:14:11,334 --> 00:14:13,335
أتريد أن تراهن على ذلك ؟

198
00:14:13,420 --> 00:14:16,130
أنا أراهن بأنها سوف تتوقف عن النشر

199
00:14:16,214 --> 00:14:17,464
فى يونيو المقبل

200
00:14:17,549 --> 00:14:19,133
لماذا إذا قاموا بوضع تلك الآلات الجديدة ؟

201
00:14:19,217 --> 00:14:21,593
هذا ما أقوله بالضبط
و هو لا يستطيع الإجابة عن ذلك

202
00:14:21,678 --> 00:14:24,304
لقد تعبت من توضيح ما هوه واضح

203
00:14:24,389 --> 00:14:25,806
هيا لنأكل

204
00:14:26,182 --> 00:14:28,642
لا أنا علي الذهاب

205
00:14:29,853 --> 00:14:31,687
تشرفت بمعرفتك يا بول

206
00:14:35,191 --> 00:14:38,402
ليلة أخرى تنكشف فى أنحاء سان خوان

207
00:14:39,362 --> 00:14:40,571
هل أنت هنا منذ فترة طويلة ؟

208
00:14:41,030 --> 00:14:42,156
طويلة جدا

209
00:14:42,240 --> 00:14:44,074
هذا المكان مثل واحدة قمت بمضاجعتها

210
00:14:44,159 --> 00:14:45,367
و مازالت ترقد تحتك

211
00:14:45,702 --> 00:14:46,952
لماذا لا تستقيل ؟

212
00:14:47,328 --> 00:14:48,579
الحياة مليئة بالمخارج

213
00:14:48,663 --> 00:14:51,748
لانني أنتظر الجريدة حتى تتهاوى
لآخذ تعويض نهاية العمل

214
00:14:52,125 --> 00:14:54,710
ثلاثة الآف تضعني فى المكسيك

215
00:14:56,379 --> 00:14:59,047
لا تنظر لليسار

216
00:14:59,424 --> 00:15:01,884
هذا رجل مختل لا تريد ملاقاته

217
00:15:02,385 --> 00:15:03,510
الذي هو ؟

218
00:15:04,012 --> 00:15:07,181
انه مثال حي للفساد فى هذه الجريدة

219
00:15:07,265 --> 00:15:09,099
اسمه موبيرج

220
00:15:09,184 --> 00:15:12,769
متخصص فى الجريمة و العلاقات الدينية

221
00:15:12,854 --> 00:15:15,397
لوترمان لا يستطيع طرده لأنه لا يراه

222
00:15:15,482 --> 00:15:17,107
نادرا ما يظهر فى النهار

223
00:15:17,192 --> 00:15:18,692
يبدو أنه يستمتع بالشراب

224
00:15:18,776 --> 00:15:22,029
لقد فقد عقله بسبب افراطه فى الشرب

225
00:15:22,739 --> 00:15:25,532
أعتقد أنه

226
00:15:25,909 --> 00:15:30,162
هناك 3 او 4 من المحترفين
هم فقط من يديرون الأمور كلها

227
00:15:30,246 --> 00:15:33,707
انتظر دقيقة
من هو آل ساندرسون ؟

228
00:15:34,709 --> 00:15:36,335
في المكتبة
من هو ؟

229
00:15:36,961 --> 00:15:38,837
كان يعمل للجريدة

230
00:15:38,922 --> 00:15:42,216
و الآن يقول انه يعمل بالعلاقات العامة الاستهلاكية

231
00:15:42,300 --> 00:15:45,219
يبيع هذا المكان شارع شارع لليانكز

232
00:15:46,095 --> 00:15:49,097
له أتصالات مع رجل خبيث اسمه ساجورا

233
00:15:50,433 --> 00:15:52,017
لقد رأيته من قبل
لم نتقابل

234
00:15:55,104 --> 00:15:57,898
هذا الرجل يمتلك الكثير

235
00:15:58,441 --> 00:16:00,776
لكن لست أدري موقف ساندرسون من كل ذلك

236
00:16:03,238 --> 00:16:04,363
لكن ساندرسون لديه الكثير من المعارف

237
00:16:04,447 --> 00:16:06,156
انه جيد فى العمل المستقل

238
00:16:08,284 --> 00:16:11,286
هذا المكان كئيب للغاية الليلة

239
00:16:12,121 --> 00:16:13,497
انت تقيم عند شاطئ تشاندو ؟

240
00:16:14,958 --> 00:16:16,375
تعالى سأوصلك

241
00:16:34,102 --> 00:16:37,312
كنت أفكر
اذا كنت تريد مكانا للإقامة

242
00:16:37,397 --> 00:16:39,147
لدي غرفة للإيجار

243
00:16:39,232 --> 00:16:42,985
ليست أفضل مكان فى المدينة
و لكن بها ثلاجة و تلفزيون

244
00:16:43,069 --> 00:16:44,361
ستون شهريا

245
00:16:44,445 --> 00:16:46,655
العرض مغري
سأفكر فى ذلك

246
00:16:59,043 --> 00:17:00,335
سيدي

247
00:17:01,004 --> 00:17:02,713
كنت أريد أن أسبح

248
00:17:02,797 --> 00:17:04,339
النادي مغلق اليوم

249
00:17:04,424 --> 00:17:06,258
حقا ؟ لماذا ؟
ماذا يحدث ؟

250
00:17:06,509 --> 00:17:08,677
يوجد حفلة اليوم

251
00:17:08,761 --> 00:17:10,178
و هي للمدعويين فقط

252
00:18:00,229 --> 00:18:01,396
آسفة

253
00:18:02,148 --> 00:18:03,607
لم أكن أعلم أنه يوجد أحد هنا

254
00:18:03,691 --> 00:18:05,817
إعتقدت أن المكان خالى

255
00:18:06,736 --> 00:18:08,070
أنه يتحرك فقط

256
00:18:09,030 --> 00:18:10,530
أتفعل ما أفعله ؟

257
00:18:11,824 --> 00:18:13,075
لا أعتقد ذلك

258
00:18:13,576 --> 00:18:14,785
ماذا تفعلين ؟

259
00:18:14,911 --> 00:18:17,245
تهربت من حفلة بغيضة

260
00:18:18,039 --> 00:18:19,873
تخلصت من ملابسي لأسبح

261
00:18:20,875 --> 00:18:23,126
جيد هذا يدل على شجاعتك

262
00:18:24,420 --> 00:18:26,171
أعتقدتك حورية البحر

263
00:18:26,255 --> 00:18:28,340
يقولون لي أن الساحل هنا ملئ بهم

264
00:18:28,549 --> 00:18:30,092
أنا من كونيكتيكت

265
00:18:30,802 --> 00:18:32,928
صديقي يلقي خطبة الآن

266
00:18:33,304 --> 00:18:35,263
سوف تستغرق بالضبط 21 دقيقة

267
00:18:35,348 --> 00:18:36,515
اذا اعتقد انه

268
00:18:36,599 --> 00:18:38,475
لا يجب علي دعوتك للشراب

269
00:18:38,559 --> 00:18:40,185
ماذا لديك ؟

270
00:18:40,603 --> 00:18:42,020
لا أعني فى البار

271
00:18:45,233 --> 00:18:46,358
لا معنى لذلك

272
00:18:47,276 --> 00:18:49,945
على الذهاب قبل أن يبدأو فى البحث عني

273
00:18:52,490 --> 00:18:54,199
انتظري
ما هو اسمك ؟

274
00:18:54,951 --> 00:18:56,660
لنبق ذلك سرا

275
00:18:56,744 --> 00:18:58,370
و لكني لا اعرفه اصلا

276
00:18:58,454 --> 00:19:00,122
حسنا هذا سيبقيه سرا أفضل

277
00:19:00,206 --> 00:19:01,707
ما هو برجك ؟

278
00:19:02,166 --> 00:19:03,875
أنا خبير فى الفلك

279
00:19:04,794 --> 00:19:06,128
جرب الحوت

280
00:19:06,546 --> 00:19:07,838
الأسماك

281
00:19:10,466 --> 00:19:11,550
يا الله

282
00:19:12,009 --> 00:19:13,802
لماذا يجب أن تظهر لي الآن ؟

283
00:19:14,637 --> 00:19:17,013
فى الوقت الذي كنت ابلي فيه جيدا بدونها

284
00:19:18,474 --> 00:19:20,600
ماذا يعجبك أكثر فى بورتوريكو ؟

285
00:19:20,685 --> 00:19:23,353
ملاهي البولينج
و الكازينوهات

286
00:19:23,813 --> 00:19:25,439
طبعا هي تحب المحلات للتبضع

287
00:19:25,523 --> 00:19:27,691
كلما دفعت أكثر كلما وفرت أكثر

288
00:19:27,775 --> 00:19:29,526
هل رأيتم باقى الجزيرة ؟

289
00:19:30,570 --> 00:19:32,028
لا نترك الفندق

290
00:19:32,113 --> 00:19:33,864
أنها ليست آمنة

291
00:19:33,948 --> 00:19:34,948
لكنكم مازلتم تستمتعون هنا ؟

292
00:19:35,032 --> 00:19:37,659
نعم الكثير الكثير من المتعة

293
00:19:39,328 --> 00:19:41,580
الحصول على الكثير من المتعة من مكان سخيف

294
00:19:42,165 --> 00:19:44,416
هذه الأزقة تجزب الأشخاص الشرهين

295
00:19:45,293 --> 00:19:47,169
يأتون من مراكبهم مثل الجراد

296
00:19:49,422 --> 00:19:51,339
وحوش من السمنة

297
00:19:51,966 --> 00:19:53,884
ذو مؤخرات لا تكفيها المقاعد

298
00:19:58,055 --> 00:20:00,390
ربما أخطر
المخلوقات على وجه الأرض

299
00:20:12,403 --> 00:20:13,945
ها هي صورتك
واضحة كالشمس

300
00:20:15,615 --> 00:20:18,116
أزقة البولينج ليست هي اللتي كانت تدور فى بالي

301
00:20:18,201 --> 00:20:19,785
جرب مناطق ذوبان الجليد

302
00:20:19,869 --> 00:20:21,286
انضم الى النازحين

303
00:20:22,413 --> 00:20:23,705
الضوء الأحمر!

304
00:20:23,790 --> 00:20:25,290
ابحث عن كيمب

305
00:20:27,418 --> 00:20:29,628
الكثير من الصفات
و الكثير من التهكم

306
00:20:29,712 --> 00:20:31,463
لا أحد يريد العيوب التى بهم

307
00:20:31,547 --> 00:20:33,006
يريدون أن يقرأوا عما هو صواب

308
00:20:33,090 --> 00:20:34,633
هذه المقالة تم اعادة صياغتها فقط
نعم أعلم ذلك

309
00:20:34,717 --> 00:20:36,384
و أثناء عملك فى المقالة

310
00:20:36,469 --> 00:20:38,470
قد تريد تغيير العنوان و تسميه

311
00:20:38,554 --> 00:20:40,764
أكثر 10 أشياء أحبها فى بورتوريكو

312
00:20:46,145 --> 00:20:47,229
و هكذا

313
00:20:50,817 --> 00:20:52,150
أنا أقلل

314
00:20:52,527 --> 00:20:55,529
أفترض بذلك أنك تقلل من حجم الزجاجات

315
00:20:58,241 --> 00:21:01,409
كيف يستطيع أحد شرب 160 كوبا صغيرا من الخمر

316
00:21:02,411 --> 00:21:04,329
أنت شربت أكثر من الحد الأعلى 93 كوب فى الاسبوع

317
00:21:04,413 --> 00:21:06,498
ماذا هل حجزوا المكان أربع مرات يوميا

318
00:21:06,582 --> 00:21:07,749
اليس هم مجانا مع عرض الفندق ؟

319
00:21:07,834 --> 00:21:09,167
لا ليسوا كذلك

320
00:21:09,252 --> 00:21:11,461
يوجد فى الفاتورة الخمر و مكالمات بعيدة المدى

321
00:21:11,546 --> 00:21:15,298
لذا اعتبارا من الاثنين القادم لن تسكن فى الفندق

322
00:21:15,383 --> 00:21:17,551
و ما الذى أتى بك هنا إلى المبنى ؟

323
00:21:17,635 --> 00:21:18,677
لا تضايقني

324
00:21:18,761 --> 00:21:21,555
لقد حصلت على الأشعة السينية
و لدي أقل من أسبوع لأعيشه

325
00:21:21,639 --> 00:21:24,182
ما الذى تتحدث عنه ايها السويدي الغبي

326
00:21:24,267 --> 00:21:27,435
ربما ترائى لما تبقى من عقلك

327
00:21:27,520 --> 00:21:29,062
و لكني لدي صحيفة لأديرها هنا

328
00:21:29,146 --> 00:21:32,065
و لدينا شئ اسمه أخبار تجري فى الخارج

329
00:21:32,149 --> 00:21:33,692
و لكن بالنسبة لعقلك

330
00:21:33,776 --> 00:21:36,111
على فقط أن انظر إلى النافذة
لأحصل عليها كلها

331
00:21:36,654 --> 00:21:38,029
ما الذى تفعله هنا ؟

332
00:21:38,114 --> 00:21:39,197
هذه صحيفة

333
00:21:39,282 --> 00:21:40,365
لا يوجد شيء هنا لك

334
00:21:40,449 --> 00:21:42,325
أفضل الأنباء المثيرة التى حصلت عليها

335
00:21:42,410 --> 00:21:43,994
جائت من هذا العقل

336
00:21:44,078 --> 00:21:45,954
و عليك الحفاظ على لغتك

337
00:21:46,038 --> 00:21:47,247
أو سأذهب إلى مكان آخر

338
00:21:47,331 --> 00:21:48,456
مكان آخر .... أين ؟

339
00:21:48,541 --> 00:21:50,458
لن تستطيع الحصول على شئ فى مكان آخر
ولا حتى موزع جرائد

340
00:21:50,835 --> 00:21:52,210
أنت بلا قيمة يا موبيرج

341
00:21:52,378 --> 00:21:54,212
البصلة الأخيرة فى السلة

342
00:21:54,297 --> 00:21:56,423
لا تغضبني يا لوترمان

343
00:21:56,507 --> 00:21:57,883
أنا خطير و أنا غاضب

344
00:21:57,967 --> 00:21:59,593
أنا أعرف لما أنت هنا

345
00:21:59,677 --> 00:22:01,136
أنه يوم القبض

346
00:22:01,220 --> 00:22:02,220
لكن في حالتك،

347
00:22:02,305 --> 00:22:03,555
مؤجلة لأجل غير محدد

348
00:22:03,639 --> 00:22:04,723
أنت مطرود

349
00:22:04,807 --> 00:22:06,224
لا تستطيع طردي

350
00:22:06,309 --> 00:22:07,642
أنت مدين لي بالمال

351
00:22:07,727 --> 00:22:10,228
و الأجدر عليك أن تدفع
و إلا سأنزل لك من السطح

352
00:22:10,313 --> 00:22:12,606
و أدمر لك المكان بأسره

353
00:22:12,690 --> 00:22:14,024
أتهددني

354
00:22:14,108 --> 00:22:15,442
على مهلكم يا رجال

355
00:22:15,526 --> 00:22:17,360
أتريد أن القي عليك السحر الأسود

356
00:22:17,445 --> 00:22:18,612
أيها الغبي

357
00:22:18,696 --> 00:22:20,488
مت بغيظك يا لوترمان

358
00:22:21,574 --> 00:22:23,283
بالله عليك نحن نتمشى

359
00:22:23,826 --> 00:22:25,327
هل سمعت ما قاله لي ؟

360
00:22:25,411 --> 00:22:27,078
لقد جعل ضغطي يزيد

361
00:22:27,163 --> 00:22:28,663
هذا الرجل سيقتلني

362
00:22:29,248 --> 00:22:32,459
و أريد نيجاتيف تلك الصورة أن يتلف

363
00:22:33,669 --> 00:22:36,296
لا أريد هذا الحيوان فى هذا المبنى بعد الآن

364
00:22:36,380 --> 00:22:38,089
أنه غير مقبول صحيا

365
00:22:38,674 --> 00:22:40,133
أرأيت الجوانب حول أنفه ؟

366
00:22:40,217 --> 00:22:41,635
سوداء من السكر و المخدرات

367
00:22:41,886 --> 00:22:43,553
يجب عليها أن تنهيه

368
00:22:45,681 --> 00:22:46,765
موبيرج قد إنتهى

369
00:22:46,849 --> 00:22:49,017
إنه سيخرج من هنا
فى أقرب فرصة

370
00:22:50,895 --> 00:22:52,979
و في أقرب فرصة ممكنة

371
00:22:55,191 --> 00:22:56,274
أنت

372
00:22:57,026 --> 00:22:59,027
أتفهم ما أقوله لك كيمب ؟

373
00:22:59,445 --> 00:23:00,946
نعم أعتقد ذلك

374
00:23:01,030 --> 00:23:03,198
أريدك أن تنغمس جيدا فى العمل هنا

375
00:23:03,282 --> 00:23:05,450
لأني أعتقد أنك تمتلك الموهبة
و ايضا لديك الارادة

376
00:23:05,534 --> 00:23:07,786
يمكنك جعل الجريدة تكبر و انت ستكبر معها

377
00:23:08,913 --> 00:23:10,580
أنا لست فى الموقع الأفضل للقيام بذلك

378
00:23:10,665 --> 00:23:12,374
أكنت تعتقد أني كنت أنوي إبقائك فى

379
00:23:12,458 --> 00:23:14,084
قسم الأبراج و إعادة صياغة المقالات و أزقة البولينج ؟

380
00:23:15,711 --> 00:23:18,254
فى واقع الأمر سوف أحركك حالا

381
00:23:19,632 --> 00:23:22,467
أخذ سيارة أجرة إلى المطار

382
00:23:23,177 --> 00:23:24,886
محافظ ميامي سوف يأتي

383
00:23:26,055 --> 00:23:27,597
قم بعمل جيد يا بول

384
00:23:28,140 --> 00:23:29,975
أنا اريد صورة و محادثة

385
00:23:30,059 --> 00:23:31,393
قم بعمل جيد يا بول

386
00:23:51,539 --> 00:23:53,081
هل ستتركنا بهذه السرعة ؟

387
00:23:54,250 --> 00:23:57,085
أنا منتظر محافظ لأقابله

388
00:23:58,254 --> 00:24:00,422
لا ينفكوا فى تغيير ميعاد الوصول إلى تم تأجيله

389
00:24:05,261 --> 00:24:06,928
أتريد إفطارا

390
00:24:07,054 --> 00:24:08,388
كركند على البحر ؟

391
00:24:09,181 --> 00:24:10,390
تبعد 20 دقيقة

392
00:24:10,474 --> 00:24:12,100
تبدو مغرية
لكن علي إنتظار الرجل

393
00:24:12,685 --> 00:24:13,852
لن ياتي

394
00:24:13,936 --> 00:24:14,978
لقد ألغيت الرحلة

395
00:24:15,604 --> 00:24:17,230
ليس ما تقوله الافتة

396
00:24:17,314 --> 00:24:18,773
إنتظر دقيقة

397
00:24:18,858 --> 00:24:19,983
لقد إتصلت لتوي بميامي

398
00:24:20,359 --> 00:24:22,402
هيا لنتناول الفطار

399
00:24:23,279 --> 00:24:24,988
لدي بعض الأشياء التي قد تهمك

400
00:24:26,991 --> 00:24:28,116
يفضل أن أتصل أولا بالعمل

401
00:24:28,701 --> 00:24:30,243
أتصل بالسيارة

402
00:24:46,302 --> 00:24:48,553
كأنه نحن الإثنان فقط على الجزيرة

403
00:24:49,346 --> 00:24:50,638
من الممكن أن نكون ثلاثة

404
00:24:52,391 --> 00:24:53,767
لم يقل لي أحد أنها جميلة جدا هنا

405
00:24:55,061 --> 00:24:56,811
هذه هي الفكرة يا صديقى

406
00:25:00,983 --> 00:25:02,567
أتعرف ماذا يجعل هذا المكان مثل منجم الذهب ؟

407
00:25:03,694 --> 00:25:05,236
شئ لا وجود له

408
00:25:05,321 --> 00:25:06,362
كيف ذلك ؟

409
00:25:06,447 --> 00:25:07,739
الأرض

410
00:25:07,823 --> 00:25:09,657
لا يوجد ما يكفي منها

411
00:25:10,659 --> 00:25:14,370
من يعرف الحصول عليها
يحصل على الذهب

412
00:25:56,038 --> 00:25:57,205
شانيل ؟

413
00:26:03,504 --> 00:26:05,380
بول سينضم إلينا على الفطار

414
00:26:06,048 --> 00:26:08,049
يبدو أنه سيكون غذاء

415
00:26:09,510 --> 00:26:10,844
هذه شانيل

416
00:26:15,307 --> 00:26:16,432
أتعرفان بعضكما ؟

417
00:26:16,517 --> 00:26:19,060
لا أعرف
من الممكن أن نكون قد التقينا على الطائرة

418
00:26:19,186 --> 00:26:20,520
اوه انا لا اعتقد ذلك

419
00:26:20,604 --> 00:26:22,188
أستخدم شركة طيران صديقي

420
00:26:22,731 --> 00:26:24,774
أتحب الكركند يا بول ؟

421
00:26:25,234 --> 00:26:26,651
أتعرف اني لا أملك الوقت الكافي

422
00:26:26,735 --> 00:26:28,820
لم أكن أعتقد ان الطريق سيأخذ كل هذا الوقت

423
00:26:28,904 --> 00:26:29,904
كم من الوقت لديك ؟

424
00:26:29,989 --> 00:26:31,739
بعد 15 دقيقة سأتأخر

425
00:26:32,074 --> 00:26:33,658
سأقطع الأناناس

426
00:26:33,742 --> 00:26:36,202
قد تحبين وضع بعض الملابس عليك

427
00:26:37,913 --> 00:26:39,747
إنها تأخذ حمام شمس و هيه عارية

428
00:26:40,040 --> 00:26:41,583
سوف تجذب السياح بعد عدد قليل من حمامات الشمس

429
00:26:41,667 --> 00:26:44,002
أميل إلى التعامل معها كقطعة جذب سياحية

430
00:26:44,086 --> 00:26:45,503
لا يبدو ذلك مفاجئا

431
00:26:45,796 --> 00:26:47,964
أنا أعني ذلك بطريقة محترمة جدا

432
00:26:48,048 --> 00:26:49,507
هذا شاطئ خاص

433
00:26:49,592 --> 00:26:50,842
لا ينبغى عليهم التواجد هنا

434
00:26:50,926 --> 00:26:53,261
إجلس يا بول
سأحضر لك سيارة أجرة

435
00:26:56,932 --> 00:26:58,808
إسمه هاري

436
00:26:59,310 --> 00:27:01,269
حصلت على الفكرة من كتاب

437
00:27:02,855 --> 00:27:04,397
أردت أن أتحدث معك يا بول

438
00:27:04,481 --> 00:27:07,317
لأني أبحث عن شخص يمكنه

439
00:27:07,943 --> 00:27:11,446
ان يستوعب وجهات نظر متناقضة

440
00:27:11,530 --> 00:27:13,239
و جعلهم يصبحون كصوت واحد

441
00:27:13,741 --> 00:27:15,200
أنت كاتب قصص . أليس كذلك ؟

442
00:27:15,701 --> 00:27:16,868
من قال لك هذا ؟

443
00:27:16,952 --> 00:27:19,245
أرجوك
الصحيفة مليئة بالنميمة

444
00:27:19,455 --> 00:27:22,373
كنت أبحث عن شخص جيد فى الكلمات
ثم فى اليوم التالي ظهر إسمك

445
00:27:22,458 --> 00:27:23,750
و بما أني أومن بالحظ الجيد

446
00:27:23,834 --> 00:27:25,376
أعتقد أنك الشخص المناسب

447
00:27:25,628 --> 00:27:27,170
ما أريده

448
00:27:28,255 --> 00:27:30,340
شخص ذو عينين صائبتين

449
00:27:31,383 --> 00:27:32,842
لينظر فى ماذا

450
00:27:33,594 --> 00:27:35,303
لينظر لذلك

451
00:27:39,600 --> 00:27:41,184
محيط من المال

452
00:27:54,448 --> 00:27:55,740
أهلا لقد جئت

453
00:27:56,325 --> 00:27:57,742
إذهب حتى نهاية الممر

454
00:28:00,829 --> 00:28:03,831
أعطنى دقيقتين

455
00:28:04,333 --> 00:28:05,708
إذهب مباشرة إلى الداخل

456
00:28:05,834 --> 00:28:07,001
للداخل

457
00:29:11,692 --> 00:29:14,485
كنت أحاول أن أنظم المكان قبل أن تأتي

458
00:29:14,862 --> 00:29:15,987
أدولف هتلر يتحدث ؟

459
00:29:16,071 --> 00:29:18,740
أتمتلك تلك ؟
ليست ملكي ، متعلقات النازية تعود لموبيرج

460
00:29:19,074 --> 00:29:20,283
موبيرج يعيش هنا ؟

461
00:29:20,909 --> 00:29:22,785
أنه يبقى زيه هنا

462
00:29:22,870 --> 00:29:25,371
لا أراه إلا قليلا
من شهر إلى أخر

463
00:29:28,083 --> 00:29:30,877
اذا يمكن رؤية مدى اتساع المكان هنا

464
00:29:31,670 --> 00:29:33,171
لا تنظر إلى المطبخ

465
00:29:33,255 --> 00:29:35,256
إنه غارق فى الماء
هناك مشكلة فى صمام الماء

466
00:29:36,258 --> 00:29:38,009
لقد قلت أنه لديك تيلفزيون

467
00:29:38,093 --> 00:29:40,094
قلت أني أمتلك تلفزيون نوعا ما

468
00:29:43,390 --> 00:29:47,602
الرجل الساكن عبر الزقاق لديه واحد

469
00:29:48,145 --> 00:29:49,187
و أنا لدي نظارة مكبرة
زوجته صماء

470
00:29:49,271 --> 00:29:51,564
و النافذة مفتوحة يمكنك سماع كل شئ

471
00:29:51,648 --> 00:29:53,775
ها هي تبدأ

472
00:29:53,859 --> 00:29:55,234
الماء بدأ فى العمل

473
00:29:55,361 --> 00:29:57,904
لاحظت أنه لديك بعض الفراخ فى غرفة النوم

474
00:29:57,988 --> 00:29:59,030
ديوك

475
00:30:00,449 --> 00:30:02,533
لا تقلق بشأنهم
سوف انقلهم إلى غرفتي

476
00:30:02,618 --> 00:30:03,701
ماذا تفعل بهم ؟

477
00:30:03,786 --> 00:30:04,952
أتأكلهم ؟
اأكلهم !

478
00:30:06,205 --> 00:30:08,122
لا
لا أكلهم

479
00:30:29,353 --> 00:30:30,395
هيا!

480
00:32:20,088 --> 00:32:22,423
يسمونه المونسترو

481
00:32:22,508 --> 00:32:25,092
لم يخسر أى نزال منذ ثلاث سنوات

482
00:32:27,304 --> 00:32:28,763
تعال نحن خارجون من هنا

483
00:32:32,059 --> 00:32:33,893
هيا رابيدو

484
00:33:03,090 --> 00:33:05,800
أقول لك
لقد كنا مسيطرين حتى ظهر ذلك الشئ

485
00:33:07,386 --> 00:33:08,761
هذا هو مبلغ 217-

486
00:33:08,845 --> 00:33:10,054
ليس سيئاً.

487
00:33:10,138 --> 00:33:11,973
هذا 217 دولار

488
00:33:12,057 --> 00:33:13,307
ليس سيء

489
00:33:13,392 --> 00:33:15,268
يتم صرفهم على التدريب 217 دولار
مبلغ كبير من المال نسبيا

490
00:33:15,352 --> 00:33:18,563
لقد رأيت رجال يفوزون ب 2000 و 1000

491
00:33:18,647 --> 00:33:20,147
10000؟

492
00:33:20,232 --> 00:33:22,275
و لم لم تأخذ حيوانك هناك ؟

493
00:33:22,359 --> 00:33:25,486
كلهم كانوا من الأغنياء
لا يمكنك الذهاب لذلك المكان

494
00:33:25,571 --> 00:33:27,572
يرتدون الأحزية الامعة و القبعات

495
00:33:27,656 --> 00:33:29,490
لا يوجد أمل

496
00:33:40,377 --> 00:33:43,671
إلى متى سيستمر ذلك البرنامج ؟

497
00:33:49,177 --> 00:33:50,928
الأسود هو ظل داكن للأبيض

498
00:33:51,013 --> 00:33:53,014
شكرا جزيلا سيد نيكسون

499
00:33:54,391 --> 00:33:56,309
لا أستطيع سماع ذلك لأكثر من هذا

500
00:33:56,393 --> 00:33:57,685
يكذب بمقدار ما يتنفس

501
00:33:58,604 --> 00:34:01,022
تخيل أن تقضي طيلة حياتك
تكذب

502
00:34:03,609 --> 00:34:04,984
لن تسوء اكثر من ذلك

503
00:34:05,819 --> 00:34:10,239
الحالة الوحيدة الأسوء منه
هو أنك تعرف انه فى يوم ما

504
00:34:10,324 --> 00:34:13,117
سيظهر وحش قذر و مخيف أكثر منه

505
00:34:13,201 --> 00:34:14,827
يبدو لك و كأنه ليبرالي

506
00:34:16,121 --> 00:34:18,205
الشئ الوحيد الجيد فى نيكسون
هو أنه لن يفوز

507
00:34:18,498 --> 00:34:20,041
لديه الإبتسامه

508
00:34:20,125 --> 00:34:21,292
لكنه لن يفوز

509
00:34:21,376 --> 00:34:22,918
سيفوز الرجل الايرلندي

510
00:34:26,131 --> 00:34:27,506
كيف تعرف ذلك ؟

511
00:34:28,175 --> 00:34:29,550
أنا متخصص فى الأبراج

512
00:34:32,638 --> 00:34:34,472
أعتقد أنك قلت أنه لا يأتي إلى هنا أبدا

513
00:34:35,932 --> 00:34:36,974
لقد أحضر الفلاتر

514
00:34:37,059 --> 00:34:38,267
فلاتر ماذا ؟

515
00:34:42,272 --> 00:34:46,817
هذه الفلاتر هي آخر الخط فى عملية الخراب

516
00:34:48,904 --> 00:34:51,113
يوجد بها إيثانول أكثر من وقود الصواريخ

517
00:34:51,198 --> 00:34:52,239
كيف ذلك ؟

518
00:34:52,407 --> 00:34:53,991
تدمر المخ

519
00:34:54,409 --> 00:34:55,743
فوق جميع المقاييس

520
00:34:55,827 --> 00:34:57,495
درجة الكحول 470

521
00:34:57,579 --> 00:34:59,538
لا يوجد شئ به كحول بتلك النسبة

522
00:35:03,960 --> 00:35:06,879
اليقين مطلوب عند العمل بها

523
00:35:09,591 --> 00:35:12,510
لا تدخين فى موقع إستخلاص الشراب

524
00:35:12,594 --> 00:35:13,928
لا تكون مثير للسخرية

525
00:35:27,067 --> 00:35:28,526
ليس بجانب السكير

526
00:35:30,570 --> 00:35:31,779
أتريد رشفة

527
00:35:31,863 --> 00:35:33,030
لا

528
00:35:33,115 --> 00:35:34,865
ليس الآن
على الكتابة

529
00:35:34,950 --> 00:35:36,075
لدي ميعاد للتسليم

530
00:35:36,284 --> 00:35:37,952
عن ماذا يكتب ؟

531
00:35:38,245 --> 00:35:40,913
أنه يرفع الثقل عن الحلم الأمريكي

532
00:35:40,997 --> 00:35:42,164
خليج جوايانيلا

533
00:35:42,290 --> 00:35:44,667
أوه نعم
أنها سيئة هناك

534
00:35:45,377 --> 00:35:48,587
قد تجد ذلك الموضوع يشد عدد محدود من القراء

535
00:35:48,797 --> 00:35:50,089
لا أريد سوى واحد

536
00:35:50,507 --> 00:35:51,966
سآخذها إلى لوترمان

537
00:35:52,342 --> 00:35:54,885
هل أسمع أحدا يقول حظا سعيدا

538
00:35:56,304 --> 00:35:59,014
ذهبت إلى هناك اليوم

539
00:35:59,099 --> 00:36:03,477
و قد طردوني لمدة مؤقتة

540
00:36:03,812 --> 00:36:06,147
اود إحضار شيء للوترمان

541
00:36:06,648 --> 00:36:09,692
مثل مسدس لعين

542
00:36:10,777 --> 00:36:12,653
لا تشرب ذلك هنا

543
00:36:15,240 --> 00:36:17,074
فقط رشفة يا فتى

544
00:36:17,159 --> 00:36:18,826
لا شئ بجودة هذا الخمر

545
00:36:20,537 --> 00:36:24,081
قتل بالتصوير البطئ مثل الأفلام

546
00:36:25,167 --> 00:36:27,126
يطير إلى الوراء و ذراعيه ترقص فى الهواء

547
00:36:27,210 --> 00:36:29,879
الاسلحة الملعونة
الرقص فى الهواء

548
00:36:32,257 --> 00:36:35,468
إذهب إلى الجحيم

549
00:36:44,811 --> 00:36:46,854
هناك يذهب له الأحمق

550
00:36:48,023 --> 00:36:49,815
هناك يذهب له ديك-

551
00:36:52,611 --> 00:36:54,111
تبا لك يا لوترمان

552
00:36:54,196 --> 00:36:58,032
انت هارب فى فيلم و أنا ماكينة الموت

553
00:37:01,536 --> 00:37:02,995
هل نشرب المزيد

554
00:37:03,079 --> 00:37:04,288
بالتأكيد لا

555
00:37:04,372 --> 00:37:06,582
هيا إذهب فى طريقك يا موبيرج

556
00:37:07,000 --> 00:37:08,375
نحن ننتظر بعض الضيوف

557
00:37:08,460 --> 00:37:10,419
أعتقد أنك قلت أنه يؤلف كتاب

558
00:37:10,504 --> 00:37:11,670
أني اكتب مقالة

559
00:37:11,755 --> 00:37:13,798
و هي تحتاج إلى كتمان الصوت

560
00:37:13,882 --> 00:37:16,967
لا تضيع وقتك فى الكتابة عن هؤلاء التافهين

561
00:37:17,511 --> 00:37:20,304
لقد بنيت هذه الدولة على العبودية

562
00:37:20,388 --> 00:37:22,431
نقتل كل السود الموجودون هنا
ثم نحضر جدد إلى هنا

563
00:37:22,516 --> 00:37:25,768
وثم شحنها ونحن في جديدة
أسود اللاعبين من جانبنا،

564
00:37:28,230 --> 00:37:29,313
هيا بنا

565
00:37:29,397 --> 00:37:30,689
أنت تعلم ذلك

566
00:37:30,774 --> 00:37:32,942
أنا المراسل الديني

567
00:37:42,744 --> 00:37:46,914
نحن ننفق مالا فى مواقف السيارات
أكثر مما ننفقه على طعام الاولاد

568
00:37:46,998 --> 00:37:49,416
لا تقرأها بتلك الطريقة فقد قمت بأبحاثي

569
00:37:50,210 --> 00:37:52,211
تم تخزين 12000 طن فى الميناء

570
00:37:52,295 --> 00:37:54,296
من حامض الهيدروكلوريك

571
00:37:54,589 --> 00:37:55,798
ستقتل كل ما فى البحر

572
00:37:55,882 --> 00:37:58,092
ستقتل الصيادين
و أولادهم سيجمعون القمامة

573
00:37:58,176 --> 00:37:59,552
حسنا لا تغضب

574
00:37:59,636 --> 00:38:00,845
الحياة صعبة فى الخارج

575
00:38:02,055 --> 00:38:03,138
أتريد نبيذا ؟

576
00:38:03,223 --> 00:38:04,306
نعم

577
00:38:06,142 --> 00:38:08,936
منذ عشر سنوات
أو خمس سنوات مضت

578
00:38:09,020 --> 00:38:10,980
ربما كنت سأرسلك خلف هذا الموضوع

579
00:38:11,940 --> 00:38:13,649
الآن ساطلب منك أن تتماشى معه

580
00:38:14,442 --> 00:38:15,693
لا يمكنك تغيير أى شئ

581
00:38:16,903 --> 00:38:19,697
فى بعض الأحيان عليك أن تنسى الموضوع
و تستمر فى طريقك

582
00:38:21,241 --> 00:38:22,992
و اتجه الى غروب الشمس الهادئ

583
00:38:24,119 --> 00:38:25,870
إنها أرض مليئة بالأعمال الفظيعة المتعددة

584
00:38:26,788 --> 00:38:29,456
الألاف يحاولون القيام بشئ قبل أن تقوم أنت للافطار

585
00:38:30,417 --> 00:38:32,960
هذه هي الاخبار
انها دعاية عن الواقع

586
00:38:33,879 --> 00:38:35,629
و تقديمها بهذا الشكل

587
00:38:35,714 --> 00:38:38,549
لا أحد يعيرها أي إهتمام

588
00:38:38,633 --> 00:38:40,467
أنت تقلل من شأن قراؤك

589
00:38:40,552 --> 00:38:41,594
انا لا اعتقد هذا

590
00:38:41,678 --> 00:38:43,387
أنت تقلل مني أنا

591
00:38:43,638 --> 00:38:46,056
قلت لي انك تريدني أن اساعد فى نهضة الجريدة
و هذا ما أريد أن افعله

592
00:38:46,141 --> 00:38:48,559
لم الآن تفاهات لازونجا تكتب فى الجريدة

593
00:38:48,643 --> 00:38:50,227
دعني اقول بعض الحقائق

594
00:38:50,312 --> 00:38:53,522
هذه الجريدة تخضع للبنك منذ افتتحت

595
00:38:53,982 --> 00:38:55,733
و كمثل أي جريدة أخرى على الأرض

596
00:38:55,817 --> 00:38:57,234
تمول من خلال الدعاية

597
00:38:57,319 --> 00:38:59,528
و بدون الدعاية
لن يكون هناك وجود لتفاهات لازونجا فقط

598
00:38:59,613 --> 00:39:01,488
بل لن توجد جريدة أصلا لتكتب فيها

599
00:39:01,573 --> 00:39:03,866
اذا بالتالى يوجد هناك شئ او اثنان لا نكتب عنهم

600
00:39:04,159 --> 00:39:05,659
بعبارة أخرى
لا شيء على الإطلاق

601
00:39:05,744 --> 00:39:07,745
بكلمة أخرى
التكتم

602
00:39:08,163 --> 00:39:09,580
أنت لست مراسلا أجنبيا

603
00:39:09,664 --> 00:39:12,917
فى أرض اجنبية بعيدة
هذه أمريكا

604
00:39:13,084 --> 00:39:14,293
هذه بورتوريكو

605
00:39:14,377 --> 00:39:16,754
هذه أمريكا

606
00:39:16,838 --> 00:39:19,089
أتعتقد ان أحد السباكين من ولاية الينوي الشمالية

607
00:39:19,174 --> 00:39:22,134
يقتصد من ماله لمدة 25 سنة
ليأتي هنا فى رحلة بحرية

608
00:39:22,218 --> 00:39:24,762
ليقرأ أخبار سيئة عن زراعة السكر

609
00:39:24,846 --> 00:39:26,764
إنه لا يهتم

610
00:39:26,848 --> 00:39:28,432
الرجل متوسط الدخل لا يهز المركب

611
00:39:28,516 --> 00:39:30,225
لانه يريد الصعود على متنها

612
00:39:30,310 --> 00:39:32,978
و معظم قراؤنا هم أناسا متوسطون

613
00:39:35,523 --> 00:39:37,441
إنهم لا يهتمون بمن يخسر و من يتعذب

614
00:39:37,525 --> 00:39:40,319
يريدون أن يعرفوا من يفوز

615
00:39:40,403 --> 00:39:41,612
من فاز فى الكرة

616
00:39:41,696 --> 00:39:44,782
من فاز بالسباقات
من فاز باليانصيب

617
00:39:47,452 --> 00:39:49,161
إنظر لي كيمب

618
00:39:49,913 --> 00:39:51,914
أنت لست نائم
بل مستيقظ

619
00:39:52,499 --> 00:39:54,500
و هذا هو الحلم الأمريكي

620
00:39:56,419 --> 00:39:58,921
بسبب بعض الفنادق لا تستطيع مشاهدة البحر

621
00:39:59,005 --> 00:40:01,173
سترى البحر
إذا حجزت فى الفندق

622
00:40:01,257 --> 00:40:02,466
أدفع لأرى البحر ؟؟

623
00:40:02,842 --> 00:40:04,343
ما المشكلة فى ذلك ؟

624
00:40:04,427 --> 00:40:06,220
أنت تدفع لتبقى فى الحلم

625
00:40:08,056 --> 00:40:09,473
هناك شعرة

626
00:40:09,557 --> 00:40:11,392
بين الحلم والواقع

627
00:40:11,643 --> 00:40:15,187
إذا أيقظتهم من الحلم
قد يبدأوا بالمطالبة بإرجاع أموالهم

628
00:40:21,653 --> 00:40:23,153
أنت القائد

629
00:40:24,864 --> 00:40:26,073
ليس تماما

630
00:40:26,992 --> 00:40:30,744
السياسة التحريرية للجريدة
مسيرة من قبل الحلم

631
00:41:20,962 --> 00:41:22,296
يا الله

632
00:41:35,602 --> 00:41:38,854
نظرة يا الله، أن-

633
00:41:38,938 --> 00:41:42,066
يا الله!

634
00:41:43,401 --> 00:41:44,860
آل ؟

635
00:41:45,320 --> 00:41:46,737
لا، لا، أنا صديق لآل

636
00:41:46,821 --> 00:41:48,906
كنت أتفحص قاربه

637
00:41:48,990 --> 00:41:50,574
إنها صغيرة و رائعة الجمال

638
00:41:50,658 --> 00:41:51,992
أركبتها من قبل ؟

639
00:41:52,077 --> 00:41:53,243
لا

640
00:41:53,453 --> 00:41:54,745
من الرائع ركوبها هنا فى الجزيرة

641
00:41:54,829 --> 00:41:56,663
كلنا ركبناها

642
00:41:56,748 --> 00:41:58,707
أنها تجربة رائعة

643
00:42:05,256 --> 00:42:06,381
لقد جئتم مبكرين جدا

644
00:42:06,466 --> 00:42:07,508
لقد حالفك الحظ

645
00:42:07,592 --> 00:42:08,717
نعم

646
00:42:09,010 --> 00:42:10,010
أتقابلتم ؟

647
00:42:10,095 --> 00:42:11,720
نعم

648
00:42:11,805 --> 00:42:15,808
هارت رينبيرجر من قوات المارينز الأمريكية

649
00:42:15,892 --> 00:42:18,435
هذا هو السيد بول كيمب
صحيفة نيو يورك تايمز

650
00:42:18,520 --> 00:42:19,770
أنت الصحفى ؟

651
00:42:19,854 --> 00:42:21,230
كما انه روائي أيضا

652
00:42:24,067 --> 00:42:25,400
صحيفة نيويورك تايمز ؟

653
00:42:25,485 --> 00:42:27,402
انه لا يعلم أحد هناك

654
00:42:27,487 --> 00:42:29,446
تماشى مع ذلك
هذا الرجل هو المفتاح

655
00:42:29,531 --> 00:42:30,864
مفتاح ماذا ؟

656
00:42:31,533 --> 00:42:33,742
مفتاح المناقشة التى على وشك أن تبدأ

657
00:42:37,455 --> 00:42:39,081
تبا

658
00:42:40,166 --> 00:42:42,084
تعالى معي يا كيمب

659
00:42:43,419 --> 00:42:45,921
هذا شاطئ خاص

660
00:42:46,005 --> 00:42:47,214
لم نفعل شئ هنا

661
00:42:47,298 --> 00:42:49,049
لا لكننا نفعل

662
00:42:49,134 --> 00:42:51,051
و ما نفعله خاص بنا

663
00:42:52,428 --> 00:42:54,138
و الآن أخرجوا من هنا

664
00:42:57,142 --> 00:42:58,934
أخرجوا من هنا

665
00:42:59,227 --> 00:43:00,477
إذا رايت وجه احدكم هنا سأخبركم ماذا تفعلون

666
00:43:00,562 --> 00:43:01,979
عن طريق بندقية صيد

667
00:43:12,824 --> 00:43:14,700
أتحدث عن الشيطان

668
00:43:14,784 --> 00:43:18,287
إذا كانت هناك مملكة يتفاعل معها
فهي الاتحاد السوفيتي

669
00:43:19,080 --> 00:43:22,416
الطريقة الوحيدة للتواصل مع الشيوعية
هي تدميرها

670
00:43:23,126 --> 00:43:27,337
قبل ان تتحكم فينا عن طريق ضربة ديمقراطية قاصمة

671
00:43:27,422 --> 00:43:29,006
لا مزيد من التملق

672
00:43:30,925 --> 00:43:32,593
أنهم يبحثون عن رجل
ليضغط على هذا الزر

673
00:43:32,927 --> 00:43:34,344
و أنا هذا الرجل

674
00:43:38,266 --> 00:43:39,683
تبدين ساحرة

675
00:43:39,767 --> 00:43:41,018
شكرا لك

676
00:43:41,102 --> 00:43:42,144
أنت بحاجة إلى إنقاذ ؟

677
00:43:42,228 --> 00:43:43,645
لا تأخذيه بعيدا

678
00:43:43,730 --> 00:43:45,355
فهو مسلي جدا

679
00:43:46,482 --> 00:43:50,861
كنا نتناقش عن كوبا و
نوعا ما نحن اصبحنا مألوفين لبعض اليس كذلك ؟

680
00:43:50,945 --> 00:43:53,322
بول كان يعطى رأيه من وجهة نظر ليبرالية

681
00:43:53,406 --> 00:43:55,073
لا يوجد شئ أسمه الليبرالية

682
00:43:55,158 --> 00:43:58,827
الليبرالي هو شخص شيوعي ذو تعليم عالي
يفكر بطريقة الزنوج

683
00:43:58,912 --> 00:44:01,038
و ها هي معلومة لك

684
00:44:01,122 --> 00:44:05,626
ذ76.4% من الزنوج موجهين من موسكو

685
00:44:05,877 --> 00:44:08,629
لهذا السبب كاسترو لديه الكثير من التسهيلات

686
00:44:08,713 --> 00:44:11,590
من وجهة نظري
علينا قصف كوبا من على وجه الأرض

687
00:44:11,674 --> 00:44:13,050
لنجعل الناس يعيشون فى سلام

688
00:44:13,134 --> 00:44:15,385
هيا بنا

689
00:44:15,720 --> 00:44:16,845
هيا

690
00:44:21,768 --> 00:44:22,976
من هو الرجل فى الظلال

691
00:44:23,061 --> 00:44:24,895
بابا سيجورا.

692
00:44:24,979 --> 00:44:26,396
هو من تنتظره

693
00:44:28,191 --> 00:44:30,150
شكرا على الورود

694
00:44:31,819 --> 00:44:33,278
لم أكن اعتقد أنك ستلاحظين

695
00:44:33,613 --> 00:44:34,988
بالطبع لاحظت

696
00:44:38,660 --> 00:44:40,744
بول
تعال و انضم الينا

697
00:44:48,169 --> 00:44:49,378
تشرفت بلقائكم

698
00:44:49,462 --> 00:44:50,545
السيد كيمب

699
00:44:54,467 --> 00:44:55,759
اسمحوا لي أن ابدأ بالقول أن

700
00:44:55,843 --> 00:44:57,302
هذا إجتماع رسمي مصغر

701
00:44:57,387 --> 00:45:00,722
لا تقلق بشأن لوترمان .. حسنا

702
00:45:00,807 --> 00:45:01,974
لوترمان ؟

703
00:45:02,058 --> 00:45:04,351
و ما شانه بالنيويورك تايمز ؟

704
00:45:04,435 --> 00:45:06,436
السيد كيمب يكتب لتشكيلة متنوعة من الصحف

705
00:45:06,521 --> 00:45:07,938
أحياناً يكتب للأخبار

706
00:45:08,022 --> 00:45:10,148
ما يفعله فى وقت فراغه هو من شأنه الخاص

707
00:45:10,233 --> 00:45:11,566
هذا هو ما احبه

708
00:45:11,651 --> 00:45:13,193
نريدك ان تقوم ببعض الكتابة لنا

709
00:45:13,278 --> 00:45:14,444
فهمت ذلك

710
00:45:14,529 --> 00:45:15,821
حول ماذا ؟

711
00:45:15,905 --> 00:45:18,156
فى جملة
نريد تحضير شيئا

712
00:45:18,241 --> 00:45:20,325
و نريد كسب صداقة العامة

713
00:45:20,410 --> 00:45:22,744
و هناك طرق متتعدة للقيام بذلك

714
00:45:25,707 --> 00:45:26,790
اليك طريقة عمل الموضوع يا بول

715
00:45:28,251 --> 00:45:30,085
لنفترض مثلا

716
00:45:30,169 --> 00:45:32,462
أنك أردت رفع الضرائب بقيمة 5% ذ

717
00:45:32,547 --> 00:45:34,131
الطريقة الذكية لعمل ذلك

718
00:45:34,215 --> 00:45:36,883
هي نشر فكرة انك ستقوم بزيادتها ب 10%ذ

719
00:45:36,968 --> 00:45:39,594
لتجعل الجميع يعترضون و يتظاهرون
و يثيرون جلبة هنا و هناك

720
00:45:39,679 --> 00:45:40,929
ثم تعرض عليهم تنازلات

721
00:45:41,014 --> 00:45:42,973
ما رأيكم ب 7% ؟
لا لن نقبل

722
00:45:43,057 --> 00:45:48,478
حسنا لنبقى أصدقاء و نأخذ حل وسط عند 5

723
00:45:48,563 --> 00:45:49,563
بينجو

724
00:45:49,647 --> 00:45:50,981
سيعتقدون أنهم فازوا بشئ

725
00:45:51,065 --> 00:45:53,233
بينما تحصل على ال5% التى كنت تريدها

726
00:45:53,318 --> 00:45:55,152
ينطبق الشئ نفسه مع العقارات

727
00:45:55,486 --> 00:45:57,321
تريد بناء خمسة منازل

728
00:45:57,405 --> 00:45:59,906
تعرض مخطط تقديم ل 50 منزلا

729
00:46:00,616 --> 00:46:01,825
كم تريدون أن تبنوا ؟

730
00:46:03,619 --> 00:46:04,870
نريد أن نبني فندق واحد

731
00:46:05,580 --> 00:46:06,705
فى هذه الأماكن لن يلاحظه أحد

732
00:46:08,916 --> 00:46:10,208
انها ليست هنا

733
00:46:10,293 --> 00:46:11,501
إنها جزيرة

734
00:46:11,919 --> 00:46:15,213
نظرا لحساسية بعض الأمور
لا نريد الخوض فى التفاصيل

735
00:46:15,673 --> 00:46:18,133
لا أحد يريد جنة
مكتظة بالفنادق

736
00:46:18,801 --> 00:46:21,428
لكن الكل سيكون مسرورا لبناء واحد فقط كحل وسط

737
00:46:21,596 --> 00:46:23,513
سيتطلب الأمر بعض الكتابة الذكية

738
00:46:23,598 --> 00:46:25,432
و مقالات منتقاه بعناية

739
00:46:26,392 --> 00:46:28,226
اليس ذلك الشئ غير قانوني ؟

740
00:46:28,311 --> 00:46:29,770
استطيع القول سيد كيمب

741
00:46:30,646 --> 00:46:32,522
أن ذلك التعليق غير ملائم

742
00:46:33,441 --> 00:46:34,733
أين الجزيرة ؟

743
00:46:34,817 --> 00:46:35,859
لا أستطيع القول لك .. ليس الآن

744
00:46:35,943 --> 00:46:37,027
لم

745
00:46:37,111 --> 00:46:39,696
التكتم شئ جذري

746
00:46:39,781 --> 00:46:42,157
إذا كنت تريد الإنضمام لنا
فعليك التوقيع على بعض الأوراق

747
00:46:42,784 --> 00:46:45,035
لدينا إجتماع غدا فى مكتبنا

748
00:46:45,119 --> 00:46:46,286
اذا كنت تريد ان تكون جزء

749
00:46:46,371 --> 00:46:49,289
من مشروع مثير جدا فلتأتي

750
00:46:49,624 --> 00:46:52,125
هناك رجل بالخارج فى سيارة صغيرة مضحكة يريد بول

751
00:46:52,210 --> 00:46:53,210
أوه نعم

752
00:46:53,294 --> 00:46:54,628
ايها السادة اعذروني

753
00:46:54,712 --> 00:46:56,213
علي الذهاب

754
00:47:02,261 --> 00:47:03,553
الن تبقى ؟

755
00:47:03,638 --> 00:47:06,139
لقد سمعت أن الحوريات تظهر فى ضوء القمر

756
00:47:12,605 --> 00:47:15,690
من اللحظة التى التقينا فيها

757
00:47:15,775 --> 00:47:18,110
عرفت أنه سيكون هناك شئ بيننا

758
00:47:18,444 --> 00:47:19,861
أتسميها خطيبته ؟

759
00:47:19,946 --> 00:47:23,740
أنا أقع فى حبها بطريقة متزايدة و يائسة

760
00:47:23,825 --> 00:47:25,992
لا تخلط بين الحب و الشهوة

761
00:47:26,077 --> 00:47:27,911
انت سكران جدا لتحكم بعقلك

762
00:47:29,122 --> 00:47:30,163
أتريد نصيحتي ؟

763
00:47:30,248 --> 00:47:31,873
لا اذا كانت تشملها بأي طريقة فلا

764
00:47:31,958 --> 00:47:33,333
ابتعد عنها

765
00:47:33,418 --> 00:47:34,751
و ابتعد عن ساندرسون

766
00:47:34,836 --> 00:47:36,044
فلقد دخلت فى موضوعه بعمق

767
00:47:36,129 --> 00:47:39,047
لا أكترث لساندرسن
و لا لجزيرته الصغيرة المسروقة

768
00:47:39,465 --> 00:47:42,426
أريد فقط بعض من أحمر الشفاه بين يدي

769
00:47:42,635 --> 00:47:44,428
أنت فى إنكار تام

770
00:47:44,512 --> 00:47:45,720
إنها تنام مع غيرك

771
00:47:45,805 --> 00:47:47,431
لا توقف
و كما أفهم

772
00:47:47,515 --> 00:47:48,932
ستتزوجه قريبا

773
00:47:49,016 --> 00:47:50,559
لالالالالالا!

774
00:47:50,643 --> 00:47:51,935
و أنت لن تكون مدعو حتى

775
00:47:54,063 --> 00:47:55,397
لا أصدق ذلك

776
00:47:55,857 --> 00:47:57,732
لقد عدنا إلى مكان بدايتنا

777
00:47:58,526 --> 00:48:00,402
تلك نفس العلامة التى مررنا بها

778
00:48:00,486 --> 00:48:01,862
منذ عشر دقائق

779
00:48:10,788 --> 00:48:12,664
نريد خريطة

780
00:48:13,708 --> 00:48:15,876
لنذهب هناك و نأكل شيئا

781
00:48:19,088 --> 00:48:20,338
لا

782
00:48:20,423 --> 00:48:21,673
من فضلك  لا

783
00:48:21,757 --> 00:48:23,633
لم اقض يومي كله على الشاطئ

784
00:48:23,718 --> 00:48:25,677
أراقب الكركند مع المجرمين

785
00:48:25,761 --> 00:48:26,970
أنا جعان

786
00:49:05,635 --> 00:49:08,762
زجاجتان من الخمر و شريحة لحم واحدة

787
00:49:08,846 --> 00:49:09,888
المطبخ مغلق

788
00:49:09,972 --> 00:49:11,640
حسنا إذا
زجاجتان من الخمر

789
00:49:11,724 --> 00:49:13,308
و شريحة لحم واحدة

790
00:49:13,392 --> 00:49:14,809
آسفة يا سيدي

791
00:49:14,894 --> 00:49:17,145
نعم و لكن لا أريدك أن تزعجيني

792
00:49:17,230 --> 00:49:22,275
الافتة تقول أن الأكل يقدم حتى منتصف الليل
و أنا أريد اللحم

793
00:49:27,198 --> 00:49:28,615
فتاة مستنقع

794
00:49:29,659 --> 00:49:31,618
تذكرت
إننا بحاجة إلى خريطة

795
00:49:31,953 --> 00:49:33,245
أتعرف ماذا أعتقد ؟

796
00:49:34,163 --> 00:49:36,081
أعتقد أننا أفرطنا فى الشرب

797
00:49:36,249 --> 00:49:37,541
لا يوجد طريقة أخرى

798
00:49:37,708 --> 00:49:41,878
لقد حصلت على سجائر و زجاجتان من الملح

799
00:49:43,297 --> 00:49:45,340
انت تشبه موبيرج

800
00:49:45,967 --> 00:49:47,467
هذا مشين

801
00:49:48,302 --> 00:49:50,387
كيف هو الحال إذا كنا مدمنين للشراب

802
00:49:51,264 --> 00:49:52,472
$2

803
00:49:53,015 --> 00:49:55,100
ادفعوا و امشوا

804
00:49:55,476 --> 00:49:56,893
لا أرى شريحة لحم

805
00:49:57,520 --> 00:49:58,812
لا شريحة لحم-

806
00:49:58,896 --> 00:50:00,355
ماذا تعني لا شريحة لحم ؟

807
00:50:00,982 --> 00:50:02,566
أعتقد أنه يعني لا شريحة لحم

808
00:50:03,651 --> 00:50:05,277
المطبخ مغلق

809
00:50:05,361 --> 00:50:07,028
لا يمكننا مساعدتك

810
00:50:07,113 --> 00:50:10,574
اسمع لا تريد أن تسمع عن يومي السئ

811
00:50:10,658 --> 00:50:13,118
و أنا لا أريد ان أريك جانبي السيء

812
00:50:13,202 --> 00:50:16,246
اذا كنت لا تستطيع طبخها
أحضرها كما هي سأكلها نية

813
00:50:16,330 --> 00:50:19,207
دولارين
ادفعوا و ارحلوا

814
00:50:19,292 --> 00:50:20,709
لا تضايقني

815
00:50:20,793 --> 00:50:23,336
ادفعوا الآن
أو ساطلب الشرطة

816
00:50:23,838 --> 00:50:26,548
إذا لم يكن لديك أي نية لتقديم شريحة اللحم لي

817
00:50:26,632 --> 00:50:29,009
لماذا لا تفعل افضل ما عندك
و ترحل عن وجهي

818
00:50:45,484 --> 00:50:48,028
يبدو لي انه هنالك اشارات غير مريحة

819
00:50:48,946 --> 00:50:51,364
ارى إثنان يرمقوننا بنظرات غريبة

820
00:50:51,782 --> 00:50:52,991
لا تكن خائفا

821
00:50:53,075 --> 00:50:54,451
انه على الهاتف

822
00:50:54,577 --> 00:50:55,619
لماذا ؟

823
00:50:55,703 --> 00:50:56,953
هل يطلب أكلا من مطعم ؟

824
00:50:57,038 --> 00:50:59,205
دعونا نأمل
انه سيطلب ال اف بي اي

825
00:50:59,290 --> 00:51:00,415
الشرطة ؟

826
00:51:04,170 --> 00:51:05,420
ما الأمر ؟

827
00:51:05,755 --> 00:51:07,297
لماذا تضحك

828
00:51:07,882 --> 00:51:09,299
لست أضحك

829
00:51:09,884 --> 00:51:11,509
بل أحافظ على وجهي طبيعيا

830
00:51:15,181 --> 00:51:17,015
لقد جاء رجل

831
00:51:17,099 --> 00:51:20,852
و هو يرمقنا بنظرات إحتقار

832
00:51:20,936 --> 00:51:22,228
نحن ؟
أنا

833
00:51:22,355 --> 00:51:24,147
و ها قد رآني

834
00:51:24,231 --> 00:51:27,108
و هو يريد الإنتقام

835
00:51:28,319 --> 00:51:30,028
عن ماذا تتحدث ؟

836
00:51:31,280 --> 00:51:33,031
عن ذلك الشخص

837
00:51:36,077 --> 00:51:37,118
ذو العين الواحدة ؟

838
00:51:37,203 --> 00:51:38,286
نعم

839
00:51:39,830 --> 00:51:41,414
هل نمشي أم نجري ؟

840
00:51:42,333 --> 00:51:43,416
نمشي

841
00:51:43,668 --> 00:51:44,918
سوف أدفع السيارة

842
00:51:53,344 --> 00:51:55,095
دعنا نرحل و نأمل أنه سعيد

843
00:52:33,509 --> 00:52:35,260
لا تجعلني أرى أضواء سيارة

844
00:52:36,637 --> 00:52:38,430
أرجوك لا تجعلني أرى أضواء سيارة

845
00:52:40,182 --> 00:52:41,766
لقد رأيت لتوي أنوار سيارة

846
00:52:42,893 --> 00:52:44,018
أضغط أكثر

847
00:52:44,103 --> 00:52:45,979
من أين تظن اني قد حصلت عليها بالضبط

848
00:52:56,157 --> 00:52:57,657
الا يمكن أن تسير بسرعة أكثر ؟

849
00:52:57,742 --> 00:52:58,992
هذا أسرع ما استطيع

850
00:53:30,357 --> 00:53:31,483
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

851
00:53:44,413 --> 00:53:46,706
سوف نقتل
سوف نقتل

852
00:53:58,469 --> 00:53:59,969
استعد للجري

853
00:54:00,054 --> 00:54:01,262
حركها اسرع

854
00:54:01,347 --> 00:54:02,347
اعطيني الخمر

855
00:54:02,431 --> 00:54:03,515
اعطيني الخمر الملعون

856
00:54:23,077 --> 00:54:24,285
بول

857
00:54:47,768 --> 00:54:50,478
حظنا جيد
لقد رأيت لتوي موبيرج

858
00:54:50,938 --> 00:54:52,564
على الأقل أعتقد أنه رآنا

859
00:54:54,984 --> 00:54:57,443
إنهم يقيمون محاكمات ليلية

860
00:55:11,375 --> 00:55:13,710
إنه يقول أننا كنا كالحيوانات

861
00:55:13,794 --> 00:55:17,005
فوضويين من كثرة شرب الخمر

862
00:55:17,089 --> 00:55:19,215
سكبنا البنزين
على أحد رجاله

863
00:55:25,139 --> 00:55:26,931
يا إلهي لقد قضي علينا

864
00:55:27,308 --> 00:55:28,725
ألديكما شيء لتقولاه ؟

865
00:55:30,394 --> 00:55:32,478
نعم يا سيدي القاضى لدي

866
00:55:33,314 --> 00:55:37,775
أولا هذا الرجل قيدني
لم أره فى حياتي

867
00:55:38,819 --> 00:55:42,488
ثانيا
نريد ترجمة للتهم

868
00:55:42,573 --> 00:55:43,865
ألم تسمعوا ماذا قالوا ؟

869
00:55:43,949 --> 00:55:47,368
مع إحترامي
لقد سمعناهم يتحدثون بالإسبانية

870
00:55:48,162 --> 00:55:51,331
ماذا تعتقد أننا نتحدث فى هذه البلد

871
00:55:57,963 --> 00:55:59,005
إنه ليس معنا

872
00:55:59,256 --> 00:56:01,841
الشرطة هاجمته

873
00:56:02,801 --> 00:56:05,553
هل خرجتم من المطعم بدون أن تتدفعوا ؟

874
00:56:07,598 --> 00:56:10,600
هل أشعلتم النار فى وجه الشرطي ؟
نعم أم لا ؟

875
00:56:10,684 --> 00:56:12,936
مع الأسف يا سيدي القاضي
لقد تدخل هو فى مسار نيراننا

876
00:56:13,020 --> 00:56:14,228
هذا صحيح

877
00:56:14,313 --> 00:56:17,523
لا يعقل أن نلقي بالنيران على شرطي

878
00:56:18,776 --> 00:56:19,776
لم يكن مثلما قال

879
00:56:19,860 --> 00:56:21,235
قال ماذا ؟

880
00:56:21,362 --> 00:56:23,446
انك لا تتحدث الاسبانية

881
00:56:23,530 --> 00:56:25,406
لا السيد كيمب يتحدث الاسبانية

882
00:56:25,491 --> 00:56:27,700
سيكون لديكما الكثير من الفرص لتتعلموا

883
00:56:27,785 --> 00:56:29,535
التهم الموجهة ضدكم خطيرة

884
00:56:29,620 --> 00:56:33,081
مقاومة الشرطة عقوبتها السجن لمدة عام

885
00:56:33,165 --> 00:56:35,416
بغض النظر عن الإعتداء بإستخدام سلاح قاتل

886
00:56:36,043 --> 00:56:37,043
سأحول تلك القضية

887
00:56:37,127 --> 00:56:38,461
إلى المحكمة العليا

888
00:56:38,545 --> 00:56:39,963
فى أثناء ذلك

889
00:56:40,047 --> 00:56:41,381
سأضعكما فى الحبس لمدة 30 يوم

890
00:56:57,690 --> 00:56:59,065
تفضل يا سيد ساندرسن

891
00:56:59,149 --> 00:57:00,441
شكرا لك

892
00:57:00,526 --> 00:57:02,694
ليس فى نيتي أن اقاطع الإجراءات

893
00:57:02,778 --> 00:57:06,489
لكن اذا كانت النية فى حبس هؤلاء السادة

894
00:57:06,573 --> 00:57:08,866
فأنا أطلب الحصول على استراحة قصيرة

895
00:57:08,951 --> 00:57:10,660
للسماح لهم بالإتصال بمحاميهم

896
00:57:11,203 --> 00:57:12,412
و من هو ؟

897
00:57:12,496 --> 00:57:13,663
ألفريد كينيوليس

898
00:57:16,250 --> 00:57:18,209
بدافع الضرورة بالحصول على سرائر بالطبع

899
00:57:18,293 --> 00:57:21,879
و لكن نظرا لأهمية هؤلاء السادة

900
00:57:22,423 --> 00:57:23,923
لبعض المصالح

901
00:57:25,259 --> 00:57:27,593
انا واثق انه سيكون مسرورا مثلي

902
00:57:28,804 --> 00:57:30,972
اذا جاء هنا فى الساعة الثالثة صباحا

903
00:57:36,937 --> 00:57:38,521
كم كلفناه ؟

904
00:57:38,605 --> 00:57:40,606
حوالي ألف دولار لكل قطعة

905
00:57:53,162 --> 00:57:54,579
لا أستطيع أن أشكرك كفاية

906
00:57:55,372 --> 00:57:56,622
لا تتأخر

907
00:58:27,780 --> 00:58:29,530
علينا إنقاذ السيارة

908
00:58:30,491 --> 00:58:31,741
ليس الآن
لاحقا

909
00:58:31,825 --> 00:58:33,034
أنا عندي اجتماع

910
00:58:33,327 --> 00:58:34,911
ليس لدينا وقت لاحق

911
00:58:35,579 --> 00:58:37,455
لقد كان لديهم بالفعل 12 ساعة

912
00:58:38,165 --> 00:58:40,166
أعلم كيف يعمل اولئك الأوغاد

913
00:58:40,751 --> 00:58:43,920
يمكنهم تفكيك قطار الى قطع صغيرة فى 12 دقيقة

914
00:58:45,506 --> 00:58:47,340
سنكون محظوظين إذا وجدنا إحداهم

915
00:58:51,678 --> 00:58:53,179
كم سيأخذ ذلك من الوقت ؟

916
00:58:53,263 --> 00:58:54,430
كيف لي أن أعرف

917
00:58:54,515 --> 00:58:55,598
لا يمكنني أن أتأخر

918
00:58:55,682 --> 00:58:57,433
لا أعرف
لماذا تسير مع الجميع

919
00:58:57,518 --> 00:58:59,227
هذا الرجل مصاحبته سيئة

920
00:58:59,311 --> 00:59:00,937
السافل المتلاعب

921
00:59:01,021 --> 00:59:02,855
لقد تلاعب بنا خارج السجن
اليس كذلك

922
00:59:03,357 --> 00:59:05,024
الآن هو يمتلكنا

923
00:59:06,652 --> 00:59:08,361
لدي مشكلة فى لساني

924
00:59:11,865 --> 00:59:13,116
أتريد شرابا ؟

925
00:59:14,159 --> 00:59:15,618
هل تريد شرابا ؟

926
00:59:17,079 --> 00:59:18,579
لا أنا لا

927
00:59:19,998 --> 00:59:21,958
لن ألمس الكحوليات مرة أخرى

928
00:59:34,721 --> 00:59:36,514
ما هذا بحق الجحيم

929
00:59:36,890 --> 00:59:38,349
المقعد الأمامي أختفى

930
00:59:57,119 --> 01:00:00,288
أتعلم شيئا
لدي فكرة رائعة

931
01:00:23,437 --> 01:00:24,979
ما هذا ؟

932
01:00:25,314 --> 01:00:27,190
هناك وزن زائد على محور السيارة

933
01:00:27,274 --> 01:00:29,317
حاول التحرك للأمام قليلا

934
01:00:29,443 --> 01:00:30,860
سوف اتأخر

935
01:00:30,944 --> 01:00:32,945
سوف اتأخر لأسبوع

936
01:00:36,700 --> 01:00:37,950
ماذا تفعل الآن ؟

937
01:00:38,327 --> 01:00:40,995
بدأت أدرك كم أحبك

938
01:00:41,288 --> 01:00:42,580
ماذا تعني
هل لذلك علاقة بما افعل ؟

939
01:00:42,664 --> 01:00:45,291
هناك عيب فى السيارة

940
01:00:50,672 --> 01:00:52,757
يا إلهي
هذا الشرطي الذى أشعلنا فيه النيران

941
01:00:57,137 --> 01:00:58,930
حاول أن تبدو طبيعيا

942
01:01:06,980 --> 01:01:08,689
خذ يمينك
خذ يمينك

943
01:01:08,774 --> 01:01:10,441
يمين ماذا ؟ ليس هناك يمين
أي يمين !

944
01:01:36,301 --> 01:01:39,011
ها هو
ادخل يا بول

945
01:01:39,680 --> 01:01:41,430
اسف كان هناك تطورات غير متوقعة

946
01:01:41,515 --> 01:01:43,516
كان علي العودة و بدأ اليوم من جديد

947
01:01:43,600 --> 01:01:46,894
أعرف ذلك
بعض الأيام قد تكون قصيرة جدا

948
01:01:47,479 --> 01:01:48,771
للأسف
فقد بدأنا العمل

949
01:01:48,855 --> 01:01:50,773
السيد زينبرجر تعرفه

950
01:01:50,899 --> 01:01:53,442
و السيد جرين من البنك الدولي

951
01:01:53,527 --> 01:01:54,527
أتريد بعض القهوة ؟

952
01:01:54,611 --> 01:01:56,570
أعتقد انه يجب أن نتابع على الفور يا آل

953
01:01:56,655 --> 01:01:57,947
علي الذهاب بعد قليل
حسنا تفضل

954
01:01:58,031 --> 01:01:59,532
أجلس يا بول

955
01:02:00,617 --> 01:02:02,076
كما تعلم،
يا سيد كيمب

956
01:02:02,577 --> 01:02:05,121
الجزيرة تمتلكها حكومة أمريكا

957
01:02:05,205 --> 01:02:07,707
جزء منها تستخدمه القوات البحرية

958
01:02:08,375 --> 01:02:10,084
و نعلم من مصادر خاصة

959
01:02:10,168 --> 01:02:11,335
ماذا تسميني ؟

960
01:02:13,714 --> 01:02:16,299
أن الحكومة ترغب فى التخلي عن مدة إيجار الجزيرة

961
01:02:16,466 --> 01:02:18,259
و بهذا تترك مساحة ساحرة لم تمس

962
01:02:18,593 --> 01:02:21,012
قدرها 32 ميل مربع

963
01:02:21,638 --> 01:02:23,431
متع عينيك

964
01:02:23,890 --> 01:02:25,683
لا يوجد شواطئ أجمل من تلك التي فى الكاريبي

965
01:02:26,268 --> 01:02:29,687
موزعة حول جنة من البساتين

966
01:02:31,732 --> 01:02:32,898
إعتقدت أنه فندق واحد

967
01:02:32,983 --> 01:02:34,483
نبدأ بفندق واحد

968
01:02:34,568 --> 01:02:35,776
انها مسالة وقت

969
01:02:35,861 --> 01:02:38,237
عندما ننجح فى البناء و العمل تأتي البقية
نحن خدام السوق

970
01:02:39,072 --> 01:02:40,865
مثل هنا ؟
مثل هنا

971
01:02:41,575 --> 01:02:43,159
تبدو متوترا يا سيد كيمب

972
01:02:44,286 --> 01:02:46,120
ليس قلقا

973
01:02:46,204 --> 01:02:47,496
بول و أنا تشاركنا فى ليلة عصيبة

974
01:02:48,623 --> 01:02:50,166
صحيح يا بول ؟

975
01:02:50,542 --> 01:02:51,792
كلانا لم ينم جيدا

976
01:02:53,628 --> 01:02:54,879
علي الذهاب يا سادة

977
01:02:54,963 --> 01:02:56,922
حسنا
أترككما يا سادة لدراسة الموضوع

978
01:02:57,090 --> 01:02:58,549
هل وقع السيد كيمب على الأوراق ؟

979
01:02:58,633 --> 01:03:00,426
سيفعل ذلك الآن

980
01:03:01,511 --> 01:03:03,429
و ما الذى أوقع عليه بالتحديد ؟

981
01:03:03,513 --> 01:03:05,931
مجرد إتفاقات سرية
تأكيدا للثقة

982
01:03:06,016 --> 01:03:08,851
لنبين أننا جالسان على نفس الجاكوزي

983
01:03:08,935 --> 01:03:12,146
فى حالة إذا طفى شيء فوق الماء
إذا كنت تفهم ماذا أعني

984
01:03:15,650 --> 01:03:17,902
هيا بول
دعنا نذهب من هنا

985
01:03:22,449 --> 01:03:23,866
ها نحن

986
01:03:25,452 --> 01:03:27,119
انه فقط مجرد إجراء فني يا بول

987
01:03:27,204 --> 01:03:30,831
انها تعني أنك ستحافظ على سرية المشروع

988
01:03:31,124 --> 01:03:32,375
كيف حال رأسك ؟

989
01:03:32,459 --> 01:03:33,834
غير سار

990
01:03:34,461 --> 01:03:36,295
علي شكرك مرة أخرى
لدفعك الكفالة

991
01:03:36,797 --> 01:03:38,756
قل ذلك للمحاميين

992
01:03:38,840 --> 01:03:42,259
و من الأرجح ان الحادث ستتناساه بعض العقول

993
01:03:43,095 --> 01:03:45,513
هذه المكان هو بحر من المال
يا بول

994
01:03:45,764 --> 01:03:47,515
مال لا يصدقه عقل

995
01:03:48,433 --> 01:03:51,310
عمليا كل مؤسسة عظمى تخفى أموالها من على الشاطئ

996
01:03:51,436 --> 01:03:52,728
لا شكرا

997
01:03:52,813 --> 01:03:55,314
وهذا أنباء طيبة بالنسبة لنا

998
01:03:55,816 --> 01:03:58,150
لأننا نحن الشاطئ

999
01:03:59,653 --> 01:04:02,071
أي دولار يتم كسبه فى بورتوريكو

1000
01:04:02,155 --> 01:04:03,656
لا يوجد عليه ضرائب

1001
01:04:04,157 --> 01:04:05,658
لا شئ
ولا بنس واحد

1002
01:04:05,742 --> 01:04:06,951
ويشمل ذلك
الشركات الكيميائية

1003
01:04:07,035 --> 01:04:08,577
شركات النفط
شركات التعدين

1004
01:04:09,079 --> 01:04:10,663
يوجد من النحاس ما يساوي 12 بليون دولار

1005
01:04:10,747 --> 01:04:13,165
في جبال تبعد عن هنا حوالي 20 ميل

1006
01:04:13,250 --> 01:04:15,626
أكثر من عشرة مليارات دولار

1007
01:04:18,338 --> 01:04:20,339
أشخاص مثلي

1008
01:04:20,674 --> 01:04:22,716
يستطيعون إخراج تلك المبالغ من هنا

1009
01:04:24,636 --> 01:04:27,346
اذا بوضع الامور فى سياقها

1010
01:04:28,181 --> 01:04:29,682
أنا لا أجعل الزوار يكسرون عظامهم

1011
01:04:29,766 --> 01:04:31,350
حتى أحصل على 1000 دولار

1012
01:04:33,019 --> 01:04:34,728
بما انك لم تكن هنا

1013
01:04:34,813 --> 01:04:37,231
لقد وافقت بالنيابة عنك غلى زينبيرج

1014
01:04:37,315 --> 01:04:40,860
بقيامك برحلة غدا فى الصباح

1015
01:04:45,699 --> 01:04:47,658
ماذا تحتاج يا بول ؟

1016
01:04:48,743 --> 01:04:51,203
في سياق الأمور بالنسبة لموضوع زينبرجر هذا

1017
01:04:51,288 --> 01:04:54,373
هل تعتقد انه يوجد احتمال فى أخذ سلفة

1018
01:04:55,375 --> 01:04:57,626
لا أود أن أطلب ولكن
لوترمان متشدد فى دفع المرتبات

1019
01:04:57,711 --> 01:04:59,211
عن طريق شيك . أنت تعلم

1020
01:04:59,296 --> 01:05:00,337
علي الحصول على سيارة

1021
01:05:00,714 --> 01:05:01,755
ليس لديك سيارة ؟

1022
01:05:01,882 --> 01:05:03,591
واحدة لا يمكن الاعتماد عليها

1023
01:05:03,675 --> 01:05:06,051
كما سأحتاج لاحقا مكان لائق للعيش فيه

1024
01:05:06,219 --> 01:05:07,511
قد أستطيع مساعدتك فى ذلك

1025
01:05:07,596 --> 01:05:10,931
عندما تعود سنرتب لك مكانا ذو مشهد جميل

1026
01:05:12,976 --> 01:05:15,519
كارول
ماذا لدينا فى الجاراج ؟

1027
01:05:16,438 --> 01:05:18,731
لا، لا، لا، لا،

1028
01:05:19,065 --> 01:05:21,275
حسنا تلك جيدة
شكرا

1029
01:05:22,110 --> 01:05:25,237
هذه سيارتك
خذ مفتاحك و أنت فى طريقك للخروج

1030
01:05:28,533 --> 01:05:29,950
أيناسبك 500 دولار ؟

1031
01:05:31,995 --> 01:05:33,579
نعم شكرا

1032
01:05:35,040 --> 01:05:36,373
اوه بول

1033
01:05:37,083 --> 01:05:38,501
كيف ستقضى وقتك بعد الظهر ؟

1034
01:05:38,585 --> 01:05:40,169
الكتابة فى علم الأبراج

1035
01:05:40,253 --> 01:05:43,005
اصنع لي معروفا من فضلك
إذهب للشاطئ و التقط صديقتي شانيل

1036
01:05:43,089 --> 01:05:44,548
اريدها على حوالي السادسة

1037
01:05:44,799 --> 01:05:45,966
حسنا

1038
01:06:29,177 --> 01:06:30,761
حسنا هذا

1039
01:06:32,305 --> 01:06:33,472
ام

1040
01:06:35,475 --> 01:06:36,642
هذا ؟

1041
01:06:37,269 --> 01:06:38,727
أهو لحفلة ما ؟

1042
01:06:38,812 --> 01:06:40,479
انه من أجل الكرنافال

1043
01:06:40,730 --> 01:06:42,815
الم يقل لك شيئا عنه

1044
01:06:43,817 --> 01:06:45,776
لا
عليك الحضور

1045
01:06:46,111 --> 01:06:48,362
كلنا ذاهبون  على متن القارب

1046
01:06:49,239 --> 01:06:50,990
إنه لم يدعوني

1047
01:06:51,157 --> 01:06:53,117
انه ليس الكرنافال خاصته

1048
01:06:53,827 --> 01:06:55,327
اوه هذا

1049
01:06:57,455 --> 01:06:59,498
يعجبني الآخر

1050
01:07:04,713 --> 01:07:05,796
نعم

1051
01:07:19,185 --> 01:07:20,686
تعجبني تلك السيارة

1052
01:07:22,564 --> 01:07:23,981
أأعطاها لك ؟

1053
01:07:24,065 --> 01:07:25,691
أتمنى ذلك

1054
01:07:26,901 --> 01:07:27,985
بسرعة

1055
01:07:30,196 --> 01:07:31,739
أتريد أن نتراهن على شئ

1056
01:07:33,450 --> 01:07:34,533
على ماذا ؟

1057
01:07:34,993 --> 01:07:37,119
أن تصرخ أنت قبل أن أفعل انا

1058
01:07:39,456 --> 01:07:40,539
سأصرخ قبلك

1059
01:07:40,624 --> 01:07:41,665
بفعل ماذا ؟

1060
01:07:42,709 --> 01:07:44,668
كم تصل أقصى سرعة لتلك السيارة ؟

1061
01:07:45,712 --> 01:07:47,212
لا أعرف

1062
01:07:49,883 --> 01:07:51,383
هذا هو الرهان

1063
01:07:57,057 --> 01:07:59,350
لقد قمت بتحطيم إحدى السيارات اليوم

1064
01:08:04,147 --> 01:08:05,230
لا مشكلة
سأذهب فى غرفة الإستقبال

1065
01:08:05,315 --> 01:08:06,440
و انتظره

1066
01:08:20,080 --> 01:08:21,246
على ماذا احصل إذا فزت ؟

1067
01:08:22,415 --> 01:08:24,500
سأجعلك تعرف ذلك عندما تفعل

1068
01:10:13,693 --> 01:10:15,652
هيا سأوصلك

1069
01:10:27,957 --> 01:10:29,374
هل هناك مشكلة فى الجريدة ؟

1070
01:10:29,876 --> 01:10:33,045
لا أتذكر
انا أتجنب لوترمان بعض الشئ

1071
01:10:33,630 --> 01:10:35,589
نعم أنت تحاول أن تبحث عن حريتك

1072
01:10:35,673 --> 01:10:36,882
شكرا

1073
01:10:37,383 --> 01:10:39,343
لدي إحساس بالجزع الشديد

1074
01:10:39,427 --> 01:10:43,222
أحاول جمع كل ما يقلقني إلى قطعة واحدة متماسكة

1075
01:10:44,557 --> 01:10:45,641
ماذا سأفعل بدون سيارة ؟

1076
01:10:45,767 --> 01:10:46,892
لقد أحضرت لنا واحدة

1077
01:10:47,227 --> 01:10:49,144
تلك السيارة بالأسفل

1078
01:10:49,229 --> 01:10:51,355
تخص السيد ساندرسن

1079
01:10:51,648 --> 01:10:52,731
و ماذا فى ذلك ؟

1080
01:10:53,483 --> 01:10:54,942
على الذهاب و التحقق من ذلك

1081
01:10:59,322 --> 01:11:00,364
لا أعرف ماذا يجري

1082
01:11:00,448 --> 01:11:02,866
انه يفقد أعصابه بسبب 12 صفحة

1083
01:11:05,245 --> 01:11:06,453
يستحسن عليك انجاز ذلك العمل

1084
01:11:06,538 --> 01:11:08,497
اذا رأيت وجهك القذر هنا

1085
01:11:08,581 --> 01:11:10,582
سوف أسجنك

1086
01:11:10,750 --> 01:11:12,960
الى أى جزء من المبنى أنت زاحف إليه يا سالر ؟

1087
01:11:13,086 --> 01:11:14,670
الغرفة المظلمة
الشرطة تبحث عنك

1088
01:11:14,754 --> 01:11:16,046
تبحث عني أنا ؟
نعم تبحث عنك

1089
01:11:16,130 --> 01:11:17,798
ليس فقط بسبب تخاريفك التى فى الجريدة

1090
01:11:18,258 --> 01:11:19,675
يا له من يوم

1091
01:11:20,301 --> 01:11:21,718
يا له من أسبوع

1092
01:11:22,011 --> 01:11:23,178
أنا اقول لك

1093
01:11:23,263 --> 01:11:25,097
انا سأهرب إلى المكسيك بدون عودة

1094
01:11:26,266 --> 01:11:29,059
اسمع لدي رحلة غدا
إلى جزيرة ساندرسن

1095
01:11:29,143 --> 01:11:30,894
لا، لا،لا
يا عزيزي

1096
01:11:31,396 --> 01:11:33,856
سأكسب نقودا فورية
بالاضافة اني أفكر فى أنه يمكنني حضور الكرنفال

1097
01:11:33,940 --> 01:11:35,357
تعلم أنهم يقيمون ذلك الكرنفال فى سانت توماس

1098
01:11:35,441 --> 01:11:36,692
أنا أعرف

1099
01:11:37,694 --> 01:11:38,902
لماذا لا تأتي معي ؟

1100
01:11:38,987 --> 01:11:41,196
لنعطي الشرطة الفرصة يومين لتنسى مشاكلنا

1101
01:11:41,281 --> 01:11:43,407
نعم
المتعة

1102
01:12:16,649 --> 01:12:19,610
انهم جنود البحرية
على بعد 14 ميل من هنا

1103
01:12:20,153 --> 01:12:21,862
الا يعيش أحد هنا ؟

1104
01:12:22,322 --> 01:12:24,573
لا يوجد من يعيش هنا

1105
01:12:24,949 --> 01:12:26,033
لازار

1106
01:12:26,117 --> 01:12:27,451
سيد زينبرجر

1107
01:12:30,914 --> 01:12:34,124
هذا هو السيد لازار
مهندس الموقع الذى يعمل لدينا هنا

1108
01:12:34,208 --> 01:12:35,417
كيف حالك
مرحبا

1109
01:12:35,501 --> 01:12:36,585
سيد مونيك
أعتقد أنك تعرفه

1110
01:12:36,669 --> 01:12:38,503
انا عملت لدى السيد جرين من قبل

1111
01:12:38,588 --> 01:12:40,547
هذا هو السيد كيمب
من جريدة النيويورك تايمز

1112
01:12:40,632 --> 01:12:41,673
ماذا كان أسمك ؟

1113
01:12:41,758 --> 01:12:43,550
بوب سالر
نعم سالا

1114
01:12:43,635 --> 01:12:46,303
من جمعية الرحالة الأمريكين

1115
01:12:48,264 --> 01:12:51,224
السيد كيمب
يحضر لنا نشرتنا الدعائية

1116
01:12:51,976 --> 01:12:53,769
نتمنى أن تكونوا معنا

1117
01:12:54,771 --> 01:12:55,979
الجعة باردة يا سادة

1118
01:12:56,064 --> 01:12:58,190
لقد قمت بتجهيز كل شيء

1119
01:13:00,276 --> 01:13:02,694
هذا و ذاك هم الفندق الرئيسي

1120
01:13:03,237 --> 01:13:04,613
إثنان و عشرون طابق

1121
01:13:04,906 --> 01:13:07,199
حاميا القاعدة
اذا جاز التعبير

1122
01:13:07,742 --> 01:13:09,159
لماذا الألوان المختلفة ؟

1123
01:13:09,744 --> 01:13:12,871
الآزرق لنشر العامة فيه
و الأحمر للمستثمرين

1124
01:13:12,956 --> 01:13:16,708
فيلات على التل و شاليهات على المحيط

1125
01:13:18,878 --> 01:13:20,087
مارينا

1126
01:13:21,381 --> 01:13:23,215
موقف سيارات يتحمل الفين سيارة

1127
01:13:23,633 --> 01:13:24,675
لا يوجد هناك طرق

1128
01:13:25,969 --> 01:13:27,719
اللعنة لازار
لقد نسيت الطرق

1129
01:13:29,347 --> 01:13:32,224
سنبنيها سنبنيها
لا تقلق

1130
01:13:33,267 --> 01:13:35,102
لنحصل على الغداء

1131
01:13:51,119 --> 01:13:55,163
عشرة الآف من النوادل و الخادمات
و الموظفين و التريين

1132
01:13:58,960 --> 01:14:01,044
بالاضافة غلى عاهرات للرجل الثري

1133
01:14:01,212 --> 01:14:03,338
من الصعب تصديق أنهم سيصنعونها

1134
01:14:10,972 --> 01:14:13,890
كنت أتحدث مع ذلك الرجل المهندس المعماري

1135
01:14:14,350 --> 01:14:17,019
قال انه سيذهب إلى سانت توماس
اذا اردنا توصيلة

1136
01:14:17,103 --> 01:14:18,228
متى ؟

1137
01:14:18,312 --> 01:14:19,855
كيف أعرف متى ؟

1138
01:14:19,939 --> 01:14:21,898
عندما تنتهى من هنا

1139
01:14:23,276 --> 01:14:24,776
أتعرف ماذا قال أوسكار وايلد ؟

1140
01:14:26,029 --> 01:14:28,488
أنت تعلم سعر كل شيء

1141
01:14:29,282 --> 01:14:31,199
ولا تقدر قيمة أى شيء

1142
01:14:50,386 --> 01:14:51,636
اثنان من الشراب

1143
01:14:52,180 --> 01:14:54,139
اعتقدت أنك اقلعت

1144
01:14:54,474 --> 01:14:56,475
إرادتي ضعيفة بعض الشيء

1145
01:14:59,479 --> 01:15:01,063
هيا دعنا نذهب من هنا

1146
01:16:02,792 --> 01:16:04,042
بول

1147
01:16:07,338 --> 01:16:08,463
اين آل ؟

1148
01:16:08,548 --> 01:16:10,173
فى القارب
القارب ؟

1149
01:16:10,258 --> 01:16:12,259
ساعدني فى العثور على صديقاتي

1150
01:16:17,014 --> 01:16:19,057
اهلا كيف حالك ؟

1151
01:16:20,726 --> 01:16:21,852
حاذري خطواتك

1152
01:16:21,936 --> 01:16:23,103
شكرا لك
لا مشكلة

1153
01:16:23,187 --> 01:16:24,187
ها نحن هنا
شكرا لك

1154
01:16:24,272 --> 01:16:25,313
مرحبا

1155
01:16:25,398 --> 01:16:26,815
إنظر لنفسك

1156
01:16:27,108 --> 01:16:29,609
أحضروا الشمبانيا

1157
01:16:30,027 --> 01:16:31,111
مرحبا

1158
01:16:31,279 --> 01:16:32,696
هاي
هاي

1159
01:16:36,159 --> 01:16:37,868
هل أخذت سالر إلى الجزيرة ؟

1160
01:16:41,706 --> 01:16:43,999
لم يكن ينبغي عليك فعل ذلك يا بول

1161
01:16:44,083 --> 01:16:45,959
هذا كان جزء من الاتفاقية السرية

1162
01:16:46,502 --> 01:16:47,586
انه ليس مهتم

1163
01:16:47,670 --> 01:16:49,796
بل لديه لسان فاضح

1164
01:16:53,259 --> 01:16:55,427
ما زلت لا اعلم ماذا كان يفعل هناك

1165
01:16:55,511 --> 01:16:58,680
و أنا متأكد اني لا اعلم ماذا يفعل هنا ايضا

1166
01:17:28,711 --> 01:17:30,921
هل بدأت تمل منا ؟.

1167
01:17:32,465 --> 01:17:33,965
مجرد أفكار

1168
01:17:35,426 --> 01:17:36,801
عن ماذا ؟

1169
01:17:36,886 --> 01:17:39,179
أفكار عن رواية قديمة

1170
01:17:39,388 --> 01:17:42,682
كتبت فى سنة 1797
من قبل مدمن اسمه كوليريدج

1171
01:17:44,810 --> 01:17:47,437
كتبها عندما كان
فى ال25 من عمره

1172
01:17:49,148 --> 01:17:52,484
أنا أجر آلة كاتبة معي فى كل مكان منذ 10 سنوات

1173
01:17:52,985 --> 01:17:54,069
و لم أقم بكتابة اي شيء

1174
01:17:54,153 --> 01:17:56,029
لقد ألفت بعض الكتب

1175
01:17:56,113 --> 01:17:57,280
لا

1176
01:17:57,782 --> 01:17:59,449
لم يكن لها صوتا

1177
01:18:02,703 --> 01:18:05,080
لا أعرف كيف أكتب شيء يعبر عني

1178
01:18:10,002 --> 01:18:11,503
أنا مستاء من ذلك

1179
01:18:11,671 --> 01:18:13,546
لا انا يجب ان اقول انه على حق

1180
01:18:13,631 --> 01:18:14,881
يجب أن اعترف

1181
01:18:14,966 --> 01:18:16,800
يجب ان اكون منصف

1182
01:18:16,884 --> 01:18:17,968
شكرا لك على وقت ما بعد الظهر

1183
01:18:18,052 --> 01:18:19,511
ربما اراك فى البلده

1184
01:18:19,637 --> 01:18:20,679
أين أنت ذاهب ؟

1185
01:18:21,347 --> 01:18:22,889
أصدقائي يلعبون هناك

1186
01:18:22,974 --> 01:18:24,224
سأذهب لأتفقدهم

1187
01:18:24,308 --> 01:18:25,433
نحن نريد القدوم

1188
01:18:26,102 --> 01:18:27,394
سأعيد صياغة ذلك

1189
01:18:27,645 --> 01:18:28,728
نحن لا نريد الذهاب

1190
01:18:28,813 --> 01:18:30,605
بلى نريد
هيا بنا نذهب لمكان لنرقص

1191
01:18:31,148 --> 01:18:32,607
سنرقص غدا

1192
01:18:32,692 --> 01:18:34,234
ما الفكرة من حضور الكرنفال

1193
01:18:34,318 --> 01:18:35,443
اذا كان كل شيء مخطط مسبقا ؟

1194
01:18:36,195 --> 01:18:37,779
انا اريد ان ارقص
و اذا لم تأخذني

1195
01:18:37,863 --> 01:18:39,614
سوف أذهب معه

1196
01:18:39,699 --> 01:18:40,907
اجلسي انتي ثملة

1197
01:18:41,575 --> 01:18:43,368
و ماذا فى ذلك
كلنا كذلك

1198
01:18:43,452 --> 01:18:44,703
هيا

1199
01:18:44,996 --> 01:18:47,205
هيا بنا لنفعل ذلك
سيكون ذلك مسليا

1200
01:18:56,007 --> 01:18:57,382
يا كويدادو
انتبه

1201
01:18:58,217 --> 01:18:59,384
ها نحن هنا

1202
01:19:40,259 --> 01:19:41,343
لقد انتهينا

1203
01:19:41,427 --> 01:19:42,635
يجب ان نغادر
نعم نحن سنغادر

1204
01:19:42,720 --> 01:19:43,720
هل انتهيت ؟

1205
01:19:43,804 --> 01:19:45,180
انا لا استطيع الرقص اكثر
حقا

1206
01:19:45,264 --> 01:19:48,099
انتظر سأكون بالخارج
سأذهب لإحضار شانيل

1207
01:19:53,230 --> 01:19:54,939
أتريد خمر أم جعة ؟

1208
01:19:55,024 --> 01:19:56,191
كلاهما

1209
01:20:03,199 --> 01:20:04,699
ماذا ؟
ناتالي سيغادر

1210
01:20:04,784 --> 01:20:06,076
هيا بنا نذهب

1211
01:20:06,160 --> 01:20:08,078
هيا هيا
لا، لا، لا

1212
01:20:10,623 --> 01:20:12,624
شانيل تعالى هنا
نحن سنغادر

1213
01:20:14,794 --> 01:20:16,336
شانيل
توقف

1214
01:20:16,545 --> 01:20:17,962
شانيل

1215
01:21:58,606 --> 01:22:00,565
شانيل تعالى هنا
شانيل

1216
01:22:01,192 --> 01:22:03,902
ابعد يداك عني أيها الوغد

1217
01:22:12,077 --> 01:22:14,621
الا تعرفون من أنا

1218
01:22:14,705 --> 01:22:16,122
ايها السفلة

1219
01:22:16,207 --> 01:22:18,082
أتعرفون من أنا ؟

1220
01:22:21,837 --> 01:22:23,379
أنت رجل ميت
اذهب اذهب

1221
01:22:23,464 --> 01:22:24,756
ابعد يديك عني

1222
01:22:24,840 --> 01:22:26,257
أنت رجل ميت
اذهب

1223
01:22:26,592 --> 01:22:27,967
انسى ذلك

1224
01:22:29,762 --> 01:22:31,596
سنتصل لك بتاكسي
أغرب عن وجهى

1225
01:22:36,560 --> 01:22:37,685
على إحضار الفتاة

1226
01:22:37,937 --> 01:22:40,271
انها تستمتع بوقتها
لقد أغلقنا

1227
01:22:43,192 --> 01:22:44,526
هل أنت أصم ؟

1228
01:22:44,610 --> 01:22:46,277
قلت اغلقنا

1229
01:22:46,362 --> 01:22:47,862
لا محالة يا بول هيا

1230
01:22:48,322 --> 01:22:49,572
لا محالة

1231
01:23:20,813 --> 01:23:22,564
بحثت فى كل مكان

1232
01:23:23,232 --> 01:23:25,149
ثم ذهبت لذالك الملهى

1233
01:23:25,943 --> 01:23:27,068
ثم

1234
01:23:28,237 --> 01:23:29,737
ذهبنا إلى هناك

1235
01:23:29,822 --> 01:23:31,656
لم يكونوا هناك
لم أجد شيء

1236
01:23:33,784 --> 01:23:35,868
أمراءة عجوز هناك

1237
01:23:38,163 --> 01:23:40,665
كانت أكثر فائدة من رجال الشرطة

1238
01:23:41,500 --> 01:23:44,252
قال لي ماذا افعل اذا كانت صديقتك معجبة بشخص آخر ؟

1239
01:23:45,045 --> 01:23:47,171
انه على حق بذلك يا بول

1240
01:23:48,882 --> 01:23:50,800
انها ليست فتاتك

1241
01:24:00,519 --> 01:24:04,856
ربما تكون قد عادت إلى القارب

1242
01:24:06,233 --> 01:24:07,358
؟؟

1243
01:24:08,902 --> 01:24:11,195
هل بحثت فى القارب ؟

1244
01:24:11,780 --> 01:24:12,864
لا

1245
01:24:14,199 --> 01:24:16,618
لا اعتقد انها ستعرف طريقق العودة اليها

1246
01:24:31,634 --> 01:24:37,013
هل هيه معك ؟

1247
01:24:37,931 --> 01:24:40,892
هل هي معك ؟
لم لا تهتم بشئونك الخاصة

1248
01:24:42,811 --> 01:24:44,395
أريد المفاتيح

1249
01:24:45,356 --> 01:24:46,689
السيارة

1250
01:25:05,250 --> 01:25:06,918
لقد أفسدت الأمر يا كيمب

1251
01:25:31,694 --> 01:25:33,444
إنها صدئة

1252
01:25:37,282 --> 01:25:40,493
رأيت اطارات أفضل من تلك بكثير

1253
01:25:41,120 --> 01:25:42,829
أتريدها أم لا ؟

1254
01:25:46,041 --> 01:25:47,625
نعم نريدها

1255
01:25:48,794 --> 01:25:52,004
الكل يظهر من أجل قبض المرتب الأسبوعى
اليس كذلك ؟

1256
01:25:52,381 --> 01:25:54,298
لا شيك لا لوترمان

1257
01:25:55,134 --> 01:25:58,636
لذا ذهبت لأرى زوجته القبيحة

1258
01:25:58,971 --> 01:26:01,013
قالت لي أنه ذهب إلى ميامي

1259
01:26:01,098 --> 01:26:02,348
لماذا ؟

1260
01:26:02,433 --> 01:26:04,559
لا أعرف

1261
01:26:08,439 --> 01:26:11,816
منذ أن ذهب موريل
و الجريدة تتدهور

1262
01:26:14,153 --> 01:26:15,737
ايوجد شيء موجود هنا ؟

1263
01:26:15,821 --> 01:26:17,488
لا ، نريد مجموعة جديدة

1264
01:26:17,823 --> 01:26:21,284
من الممكن أن أثير انتباهكم يا سادة
إلى شيء آخر

1265
01:26:21,618 --> 01:26:23,161
مثل ماذا الموت ؟

1266
01:26:23,871 --> 01:26:26,914
مثل أقوى مخدر فى تاريخ المخدرات

1267
01:26:28,917 --> 01:26:31,711
ليس لدي الحرية لأتحدث عن مكوناته

1268
01:26:31,837 --> 01:26:33,087
كل ما أستطيع أن أقوله لكم

1269
01:26:33,172 --> 01:26:34,922
انها قوية جدا

1270
01:26:35,883 --> 01:26:37,091
لدرجة أنهم يعطونها للشيوعيين

1271
01:26:37,676 --> 01:26:38,760
من يفعل ؟

1272
01:26:39,178 --> 01:26:40,428
مكتب التحقيقات الفيدرالي

1273
01:26:40,846 --> 01:26:43,431
لماذا مكتب التحقيقات الفيدرالي
يريد الشيوعيين مخدرين ؟

1274
01:26:44,224 --> 01:26:46,350
لا أستطيع مساعدتك فى هذا

1275
01:26:48,061 --> 01:26:50,104
انها تستعمل مثل قطرة العيون

1276
01:26:52,816 --> 01:26:53,941
في العين ؟

1277
01:26:54,026 --> 01:26:55,651
كما فهمت

1278
01:26:57,029 --> 01:26:58,446
تجعل العين ترى أشياء

1279
01:26:58,530 --> 01:27:00,156
مختلفة عما تراه فى الواقع

1280
01:27:01,241 --> 01:27:02,408
ماذا تريد ثمنا لها ؟

1281
01:27:02,493 --> 01:27:03,785
سأعطيها لك

1282
01:27:03,869 --> 01:27:05,703
إذا صنعت لي معروفا

1283
01:27:05,829 --> 01:27:07,705
ما هو ؟

1284
01:27:10,542 --> 01:27:12,418
أريدك أن تأتي
معي فى الحمام

1285
01:27:14,421 --> 01:27:15,838
انه مسئوليتك انت

1286
01:27:16,340 --> 01:27:17,882
خمسون دولار ، أليس كذلك ؟
نعم

1287
01:27:33,273 --> 01:27:35,191
انه يريدني أن أنظر إلى عورته

1288
01:27:35,275 --> 01:27:36,901
و لقد رفضت بشدة

1289
01:27:37,236 --> 01:27:38,903
لماذا يرديك أن تنظر إليه ؟

1290
01:27:38,987 --> 01:27:40,321
يقول أنه به عيب ما

1291
01:27:40,405 --> 01:27:41,572
إنها أمور ذكورية

1292
01:27:41,657 --> 01:27:42,824
أنا لن أنظر إليه

1293
01:27:42,908 --> 01:27:44,200
حسنا إعطنى المخدر ثانية

1294
01:27:44,284 --> 01:27:45,576
لا إنتظر

1295
01:27:46,203 --> 01:27:47,829
سأنظر إليه

1296
01:27:52,918 --> 01:27:54,919
سأشاهده فى المرآه

1297
01:28:14,189 --> 01:28:15,565
هل هو جيد ؟

1298
01:28:17,901 --> 01:28:19,610
جيد جدا

1299
01:28:48,265 --> 01:28:49,891
أترى شيئا ؟

1300
01:28:50,267 --> 01:28:51,392
لا

1301
01:28:54,271 --> 01:28:55,730
و لا أنا

1302
01:29:14,541 --> 01:29:16,918
لنعطيه خمس دقائق أخرى

1303
01:29:52,245 --> 01:29:54,246
منذ متى أخذناه ؟

1304
01:29:57,793 --> 01:29:59,377
لا أعرف

1305
01:30:01,463 --> 01:30:02,838
منذ فترة

1306
01:30:11,515 --> 01:30:12,556
هذا هراء
أليس كذلك

1307
01:30:14,226 --> 01:30:15,726
هل هو هراء ؟

1308
01:31:42,522 --> 01:31:43,564
يا إلهي

1309
01:31:44,941 --> 01:31:47,568
لسانك مثل ثعبان صغير

1310
01:31:54,326 --> 01:31:56,202
ابقه بعيدا

1311
01:31:56,286 --> 01:31:57,453
ما الذى تتحدث عنه ؟

1312
01:31:57,537 --> 01:31:59,080
ان لسانك ينتمى للشيطان

1313
01:31:59,164 --> 01:32:00,372
هل فقدت عقلك ؟

1314
01:32:00,749 --> 01:32:02,041
إبقه بعيدا

1315
01:32:03,335 --> 01:32:05,252
إذا دخل مرة أخرى إلى فمك
فسوف يقتلك

1316
01:32:07,214 --> 01:32:08,422
يجب علينا قطعه و رميه فى البالوعة

1317
01:32:10,383 --> 01:32:12,093
أنت ترعبني

1318
01:32:12,177 --> 01:32:13,594
توقف عن إخافتي

1319
01:32:13,678 --> 01:32:15,221
تبا لك و لي أيضا

1320
01:32:15,305 --> 01:32:16,514
أنت مخدر أيها الغبي

1321
01:32:16,598 --> 01:32:17,890
أشرب بعضا من الخمر

1322
01:32:39,704 --> 01:32:42,248
أعتقدت أني كنت سأفقد أعصابي هناك

1323
01:32:44,543 --> 01:32:45,626
ماذا أخذنا ؟

1324
01:32:45,710 --> 01:32:47,211
لا أعرف

1325
01:32:49,589 --> 01:32:51,590
إننا بحاجة إلى المزيد

1326
01:33:03,937 --> 01:33:05,020
هذا يفسر كل شيء

1327
01:33:07,899 --> 01:33:09,233
أليس كذلك ؟

1328
01:33:09,568 --> 01:33:11,193
يفسر ماذا ؟

1329
01:33:14,030 --> 01:33:15,281
العالم

1330
01:33:17,742 --> 01:33:19,076
و نحن

1331
01:33:25,250 --> 01:33:26,458
أتعجب

1332
01:33:26,543 --> 01:33:29,378
عما يمكنك أن تعتقد عن عوالمنا المختلفة

1333
01:33:31,590 --> 01:33:34,383
نظر إلى من جنبه
ثم قال لي

1334
01:33:34,926 --> 01:33:38,429
البشر هم المخلوقات الوحيدة على الأرض

1335
01:33:39,347 --> 01:33:41,015
التي تؤمن بالله

1336
01:33:42,350 --> 01:33:46,187
و أنهم الشيء الوحيد الحي الذى يتصرف
و كأنهم ليس لديه إله

1337
01:33:48,106 --> 01:33:50,900
هل العالم ينتمى لأحد غيرك ؟.

1338
01:33:53,236 --> 01:33:55,946
و عندما قال ذلك
ذهلت

1339
01:33:57,991 --> 01:34:00,743
ليس بسبب أنها تتكلم

1340
01:34:00,994 --> 01:34:03,704
و لكن لأنني اخيرا فهمت الرابط

1341
01:34:03,788 --> 01:34:06,290
بين الأطفال اللذين يبحثون عن الطعام فى النفايات

1342
01:34:06,958 --> 01:34:10,586
و الأطباق النحاسية الامعة
على الأبواب الأمامية للمصارف

1343
01:34:12,505 --> 01:34:13,839
علينا الذهاب

1344
01:34:42,202 --> 01:34:43,702
تعالى

1345
01:34:44,329 --> 01:34:45,579
تعالى

1346
01:34:49,834 --> 01:34:51,502
علينا الذهاب

1347
01:34:52,003 --> 01:34:53,879
دقيقة واحدة

1348
01:34:57,259 --> 01:34:59,677
سأنتظرك بالأسفل

1349
01:35:11,856 --> 01:35:14,108
جميل منك أن تحضر

1350
01:35:14,192 --> 01:35:15,609
كنت أغطي احداث الكرنفال

1351
01:35:15,694 --> 01:35:17,027
هذا ليس ما سمعت

1352
01:35:17,112 --> 01:35:19,280
سمعت أنك كنت تحت ضوء القمر تعمل لساندرسن

1353
01:35:19,364 --> 01:35:20,406
كنت ماذا ؟

1354
01:35:20,490 --> 01:35:21,865
العمل مع ساندرسن

1355
01:35:21,950 --> 01:35:22,950
أين سيجورا ؟

1356
01:35:23,034 --> 01:35:24,368
السيد سيجورا
لم يعد معنا

1357
01:35:24,452 --> 01:35:25,452
لدي قصة لك

1358
01:35:25,537 --> 01:35:28,289
ربما لاحظت انني مشغول قليلا

1359
01:35:28,373 --> 01:35:32,209
هذا مهم جدا
فهو يتضمن السيد سيجورا و السيد آل ساندرسن

1360
01:35:32,294 --> 01:35:33,794
سأقول لك كيف هي غير مهمة

1361
01:35:33,878 --> 01:35:36,714
أنا لدي 21 عملا على المحك و جريدة أديرها

1362
01:35:36,798 --> 01:35:38,299
انشر ذلك
و أنت ستبيعها

1363
01:35:38,383 --> 01:35:39,800
عملية احتيال

1364
01:35:39,884 --> 01:35:41,927
لقد أفسدت الجنة حرفيا

1365
01:35:42,012 --> 01:35:44,263
الالاف من الناس سيزالون فى البحر مثل النفايات

1366
01:35:44,556 --> 01:35:45,806
أنت غريب يا كيمب

1367
01:35:45,890 --> 01:35:48,100
انها ليست بما تفعله بهم
بل بما تفعله بك

1368
01:35:48,393 --> 01:35:49,643
اسمها صحافة

1369
01:35:49,728 --> 01:35:51,103
لا تجعلني أضحك

1370
01:35:51,563 --> 01:35:52,980
لقد طلبت منك تنظيف المكان

1371
01:35:53,064 --> 01:35:54,690
و انت لم تستطع حتى تنظيف غرفة واحدة

1372
01:35:54,774 --> 01:35:56,025
لماذا تعتقد فى رأيك أنك تعمل هنا

1373
01:35:56,109 --> 01:35:59,236
لأنك عبارة عن كل ما هو خاطئ كصحفى

1374
01:35:59,321 --> 01:36:01,739
و أنت عبارة عن كل ما هو خاطئ فى هذه المزحة
التي تسميها جريدة

1375
01:36:01,823 --> 01:36:03,574
أنا أوافقه بشدة

1376
01:36:03,867 --> 01:36:05,743
لماذا لا تخرس يا موبيرج

1377
01:36:06,286 --> 01:36:08,579
أنت مضيعة للحيوانات المنوية البشرية

1378
01:36:10,582 --> 01:36:14,710
مت موتة طويلة مليئة بالألم و العزاب

1379
01:36:30,060 --> 01:36:31,268
استمتع بها

1380
01:36:56,836 --> 01:36:58,504
أعددت لكي بعض من الشاي

1381
01:37:05,637 --> 01:37:07,638
هل حاولتي النوم ؟

1382
01:37:07,972 --> 01:37:09,598
سرقت السرير الخاص بك

1383
01:37:10,308 --> 01:37:12,059
لا مشكلة

1384
01:37:12,477 --> 01:37:14,228
سوف أذهب لكي اكتب قليلا

1385
01:37:19,401 --> 01:37:20,859
أنا آسفة جدا

1386
01:37:22,487 --> 01:37:23,987
لا تكوني كذلك

1387
01:37:27,492 --> 01:37:29,993
لقد صنعت لي أجمل معروف فى حياتي

1388
01:37:35,083 --> 01:37:37,167
ليس هناك حلم شانيل

1389
01:37:39,337 --> 01:37:41,422
فقط بشع و طمع

1390
01:37:42,715 --> 01:37:44,967
ينتشر فى جميع أنحاء العالم

1391
01:37:49,597 --> 01:37:53,225
أريد أن أقطع عهدا لكم

1392
01:37:54,144 --> 01:37:56,728
و لا أعرف اذا كنت سأستطيع أن أفي به غدا

1393
01:37:56,813 --> 01:37:58,897
أو حتى بعد غد

1394
01:37:59,524 --> 01:38:02,568
و لكني نبهت سفلة العالم بأني موجود

1395
01:38:03,820 --> 01:38:06,989
و بأني لن أساعدهم فى مصالحهم الشخصية

1396
01:38:08,783 --> 01:38:11,201
سوف أحاول أن أتكلم على لسان قارئي

1397
01:38:12,162 --> 01:38:13,871
هذا هو وعدي

1398
01:38:14,372 --> 01:38:19,001
و سيكون صوتا من الحبر و الغضب

1399
01:38:22,255 --> 01:38:23,964
أجلس
لقد صنعت لك القهوة

1400
01:38:24,048 --> 01:38:25,382
شكرا

1401
01:38:28,178 --> 01:38:30,345
واحدة لك و الاخرى لي

1402
01:38:33,600 --> 01:38:36,894
لا أفضل أن أبدأ يومي بهذا

1403
01:38:37,479 --> 01:38:39,438
ما الأمر ؟

1404
01:38:39,522 --> 01:38:41,023
هذه دعوى إحضار
و معناها أننا مطلوبون للمحكمة

1405
01:38:41,107 --> 01:38:43,525
هذا يعني أنهم يستطيعون القبض علينا

1406
01:38:43,610 --> 01:38:45,486
فى أي وقت يشائون

1407
01:38:45,570 --> 01:38:47,154
نحن بحاجة للتحدث إلى محامي

1408
01:38:47,238 --> 01:38:49,031
ليس لدينا حتى هاتف

1409
01:38:49,115 --> 01:38:50,741
أعرف أحدهم إسباني

1410
01:38:51,159 --> 01:38:52,326
يدين لي بمعروف

1411
01:38:52,410 --> 01:38:53,869
أرتدي ملابسك
سنذهب إليه

1412
01:38:53,953 --> 01:38:56,413
أنا مغطى بالصابون

1413
01:38:56,664 --> 01:38:58,415
تبا لذلك
سأرى ماذا أستطيع أن أفعل

1414
01:39:00,502 --> 01:39:02,002
و لما هذه الدعوى ؟

1415
01:39:02,170 --> 01:39:04,379
أنه ... هال

1416
01:39:07,258 --> 01:39:10,219
صنع لنا قنبلة
و الآن قد نزع فتيلها

1417
01:39:10,303 --> 01:39:11,428
هنا

1418
01:39:17,310 --> 01:39:19,436
انت تعلمه يا بول انه سافل

1419
01:39:20,438 --> 01:39:22,231
و نحن نحصل على الدعوى

1420
01:40:58,995 --> 01:41:00,370
ما هذا ؟

1421
01:41:00,872 --> 01:41:03,123
انه ... هتلر

1422
01:41:12,425 --> 01:41:13,759
لقد إنتهى

1423
01:41:14,052 --> 01:41:15,052
ما هو ؟

1424
01:41:16,471 --> 01:41:18,138
لقد أغلقوا المكان

1425
01:41:19,390 --> 01:41:21,516
لقد ظل واقفا هناك
و كذب علينا

1426
01:41:21,601 --> 01:41:22,809
لم يكن لديه أخلاق جيدة

1427
01:41:22,894 --> 01:41:24,311
فى التعامل بالمال

1428
01:41:24,395 --> 01:41:26,063
أنا أكره أن أقول لكم هذا

1429
01:41:26,147 --> 01:41:27,981
و لكن كان ذلك ليتجنب القطع

1430
01:41:28,066 --> 01:41:29,816
كلنا يعلم لما كان ذلك يا تشارلي

1431
01:41:29,901 --> 01:41:31,652
ماذا سنفعل ؟
لا شيء

1432
01:41:31,736 --> 01:41:33,153
لا يوجد شيء يمكن أن نفعله

1433
01:41:33,237 --> 01:41:34,696
باستثناء تقديم بلاغ للنقابة

1434
01:41:34,781 --> 01:41:36,448
و هو نفس الشيء
لم نفعل شيء

1435
01:41:36,532 --> 01:41:37,908
أنا أعترض

1436
01:41:38,034 --> 01:41:39,785
علينا الرد

1437
01:41:40,244 --> 01:41:42,579
علينا النيل من ذلك السافل من امام أبوابه

1438
01:41:42,664 --> 01:41:44,331
و كيف نفعل ذلك ؟

1439
01:41:44,415 --> 01:41:46,291
عن طريق طباعة الصحيفة

1440
01:41:46,876 --> 01:41:48,877
لدينا الكثير من الأمور لندين بها لوترمان

1441
01:41:48,961 --> 01:41:51,922
عندما كان يدير الأمور بأيديه القذرة

1442
01:41:52,423 --> 01:41:54,591
قد تكون أخر فرصة لدينا

1443
01:41:54,717 --> 01:41:56,510
و لكننا سنكون انطلقنا و أحدثنا ثورة

1444
01:41:56,594 --> 01:41:59,721
ما الذي تتحدث عنه ؟
العدد يتكلف 2200 دولار

1445
01:41:59,931 --> 01:42:00,972
نجمعها

1446
01:42:01,099 --> 01:42:02,182
انهم معتصمين من أجل المال

1447
01:42:03,935 --> 01:42:06,436
نحن بالكاد لدينا مال يكفي للشرب

1448
01:42:07,772 --> 01:42:08,772
لا فائدة من القتال

1449
01:42:08,856 --> 01:42:10,941
كنا نعرف أن هذا الوقت قادم لا محالة

1450
01:42:11,025 --> 01:42:12,526
علينا أن نعلم أن الموضوع قد إنتهى

1451
01:42:12,902 --> 01:42:14,861
هذه الثروة الكاريبية البائسة

1452
01:42:14,946 --> 01:42:16,405
ليست سوى طعام للقروش

1453
01:42:16,489 --> 01:42:17,531
بالاضافة إلى التأمين

1454
01:42:17,615 --> 01:42:19,116
تبا للتأمين

1455
01:42:19,992 --> 01:42:21,868
أنا أقول أن علينا الاقتحام

1456
01:42:24,330 --> 01:42:25,956
أيوجد احد معي ؟

1457
01:42:29,127 --> 01:42:30,210
بوب ؟

1458
01:42:31,587 --> 01:42:33,463
أنت تعرف أني معك

1459
01:42:38,010 --> 01:42:40,137
علينا دفع فاتورة الكهرباء

1460
01:42:44,308 --> 01:42:45,809
اين شانيل

1461
01:42:59,198 --> 01:43:01,116
لقد ذهبت إلى نيويورك

1462
01:43:02,535 --> 01:43:04,161
تركت لي مائة دولار

1463
01:43:04,954 --> 01:43:06,663
لا أصدق ذلك

1464
01:43:07,457 --> 01:43:09,207
لم يكن لديها أية نقود

1465
01:43:09,292 --> 01:43:11,209
عليك أستخدامهم فى الذهاب معها

1466
01:43:13,087 --> 01:43:14,171
لا

1467
01:43:15,131 --> 01:43:17,007
أنا لست ذاهب لأي مكان

1468
01:43:18,259 --> 01:43:21,553
بأية طريقة ساحاول

1469
01:43:21,637 --> 01:43:23,597
نشر تلك الجريدة
ثم نذهب

1470
01:43:23,681 --> 01:43:25,599
واجه الواقع يا بول

1471
01:43:25,850 --> 01:43:27,893
لا وظيفة ، لا نقود ، لا فتاة

1472
01:43:27,977 --> 01:43:29,770
و مذكرة للقبض علينا

1473
01:43:29,854 --> 01:43:31,062
لا يوجد منافسة هنا

1474
01:43:31,147 --> 01:43:32,939
دونوفان محق
من العبث محاربتهم

1475
01:43:33,024 --> 01:43:34,274
أنا لست دونوفان

1476
01:43:34,609 --> 01:43:36,693
و أنا لست مثل الآخرين

1477
01:43:37,195 --> 01:43:39,404
سأقول لك الآن
فى اي مرة يتفوه أي سافل بكلام عني

1478
01:43:39,489 --> 01:43:42,365
سألاحقه و ادفعه الثمن

1479
01:43:44,202 --> 01:43:46,703
على طول الطريق حتى
الولايات المتحدة

1480
01:43:48,581 --> 01:43:49,706
أريد الفوز فى حرب لمدة واحدة فقط

1481
01:43:51,793 --> 01:43:54,085
و من أين لك ان تحصل على المال

1482
01:43:54,378 --> 01:43:56,922
بعض الفاشلين قد يفعلوها بدون مقابل

1483
01:43:57,006 --> 01:43:59,800
نحتاج 20 رجلا
بالاضافة إلى المواصلات

1484
01:43:59,884 --> 01:44:02,302
لا لا
كل ما تحتاجه هو الفين دولار

1485
01:44:04,514 --> 01:44:06,139
نفذ الخمر

1486
01:44:10,269 --> 01:44:13,063
كما لو أن الله غضب علينا

1487
01:44:13,481 --> 01:44:15,732
و يريد عقابنا كلنا

1488
01:44:32,166 --> 01:44:34,084
ماذا عن المونسترو ؟

1489
01:44:36,712 --> 01:44:38,797
لدينا مائة لنراهن بها

1490
01:44:59,902 --> 01:45:01,444
كيف يمكنك أن تعرف أنه يعيش هنا ؟

1491
01:45:01,529 --> 01:45:03,029
رأيته يخرج

1492
01:45:03,114 --> 01:45:05,615
من الأفضل أن تجعلاني اقوم بذلك بنفسي

1493
01:45:10,037 --> 01:45:12,539
إذا إستطاع تحقيق ذلك
فعلينا الاتصال ببابا نيبو

1494
01:45:12,957 --> 01:45:14,082
من هذا ؟

1495
01:45:14,458 --> 01:45:15,625
طبيب عاهرتي

1496
01:45:16,085 --> 01:45:17,961
انه من الجنس الثالث

1497
01:45:20,381 --> 01:45:22,507
توقف هنا
توقف هنا

1498
01:45:25,720 --> 01:45:28,179
فى الصباح يقود سيارة قمامة

1499
01:45:29,640 --> 01:45:32,267
و فى الليل يصبح بابا نيبو

1500
01:45:33,311 --> 01:45:35,979
مخنث مستعد للموت

1501
01:45:37,273 --> 01:45:40,358
و من الاذن الماخوذة من بابا سوميدي

1502
01:45:41,360 --> 01:45:43,445
حارس المقبرة

1503
01:45:43,613 --> 01:45:45,071
ستزور الناس

1504
01:45:45,197 --> 01:45:47,282
و تنبش الجثث

1505
01:45:47,909 --> 01:45:50,827
بعض الأعضاء من الجثث المدفونة

1506
01:45:51,162 --> 01:45:55,582
لا غنى عنها
فى الطقوس و الشعائر

1507
01:46:16,395 --> 01:46:18,396
هذا هراء ، أليس كذلك ؟

1508
01:46:18,481 --> 01:46:20,190
لقد شفتلى مرضى

1509
01:46:33,579 --> 01:46:35,538
أنها تريد أن تعرف
ماذا تريد

1510
01:46:38,042 --> 01:46:40,669
نريدها أن تعطي قوة
لذلك الديك

1511
01:46:41,629 --> 01:46:43,296
نريد أن يتم مباركته

1512
01:46:43,798 --> 01:46:47,676
و أن يحصل على القوة للقتال

1513
01:46:52,515 --> 01:46:54,307
إحضر لها الديك

1514
01:47:38,894 --> 01:47:42,105
انها تقول انه لا يوجد ديك

1515
01:47:42,189 --> 01:47:44,941
يمكنه مواجهة ديكنا و يبقى على قيد الحياة

1516
01:47:45,109 --> 01:47:46,151
عظيم

1517
01:47:46,235 --> 01:47:47,277
ماذا لو تم لعنه ؟

1518
01:47:48,404 --> 01:47:50,155
جيد جداً

1519
01:47:50,573 --> 01:47:53,575
دعها تضع لعنة على ساندرسن
و تسقط ذكورته

1520
01:47:53,659 --> 01:47:55,076
و ذلك الملعون بالبنك جرين

1521
01:47:55,453 --> 01:47:56,745
السيد جرين

1522
01:48:11,218 --> 01:48:12,302
إلهي

1523
01:48:12,428 --> 01:48:13,678
اللعنة نشطة

1524
01:48:32,823 --> 01:48:34,032
حسنا هيا

1525
01:49:09,485 --> 01:49:10,568
سقط واحد و بقى إثنان

1526
01:49:10,653 --> 01:49:12,112
سأتصل بموبيرج

1527
01:49:12,196 --> 01:49:13,321
حسنا

1528
01:49:22,039 --> 01:49:23,665
هيا  هيا

1529
01:49:37,054 --> 01:49:38,596
أنه ليس هناك

1530
01:49:41,433 --> 01:49:42,892
ينبغي أن يكون

1531
01:49:44,728 --> 01:49:46,271
أنه ليس هناك

1532
01:50:06,625 --> 01:50:07,959
أين كنت
عذرا

1533
01:50:08,043 --> 01:50:09,794
لم أسمع الهاتف

1534
01:50:09,879 --> 01:50:10,920
كيف الحال ؟

1535
01:50:11,589 --> 01:50:13,381
الفوز يا رجل
نحن نفوز

1536
01:50:13,465 --> 01:50:16,009
هل الجميع هناك ؟
هل الجميع هناك ؟

1537
01:50:17,261 --> 01:50:19,095
نعم الجميع هنا

1538
01:50:19,221 --> 01:50:20,889
أماذا عن العربات ؟

1539
01:50:21,849 --> 01:50:23,349
ماذا عن العربات يا موبرج ؟

1540
01:50:23,976 --> 01:50:25,977
نعم نعم
العربات

1541
01:50:28,814 --> 01:50:30,690
أتسمع ذلك ؟

1542
01:50:30,774 --> 01:50:32,192
نحن في طريقنا

1543
01:50:53,631 --> 01:50:55,298
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

1544
01:50:57,092 --> 01:50:58,968
لقد قال أنه حصل عليها

1545
01:51:03,140 --> 01:51:05,350
كل الإدعائات ضد المالكين السابقين ستحال للقضاء

1546
01:51:06,977 --> 01:51:10,063
و قعت بالنيابة عن البنك الدولي فرع ميامي

1547
01:51:10,147 --> 01:51:12,273
بال ساندرسن و السيد جرين

1548
01:51:16,070 --> 01:51:17,487
آسف يا بول

1549
01:51:18,864 --> 01:51:20,198
لم أكن أعرف كيف أقول لك

1550
01:51:22,660 --> 01:51:25,828
لكن نعم
لقد أخذوا كل الماكينات من هنا

1551
01:51:27,039 --> 01:51:28,581
ليس كل شيء

1552
01:51:28,666 --> 01:51:30,291
و لكن كل ما هو مهم

1553
01:51:33,545 --> 01:51:35,171
سأفتح لك الباب

1554
01:52:09,123 --> 01:52:11,374
كل ما أردته فقط هو الصفحة الأولى

1555
01:52:12,209 --> 01:52:14,168
ربما حدوث ذلك هو أفضل لنا

1556
01:52:14,253 --> 01:52:16,879
ربما لم نكن سننجح فيها

1557
01:52:20,217 --> 01:52:22,844
كم جنيتم فى القتال ؟

1558
01:52:23,012 --> 01:52:24,804
أقل من 6 الاف دولار

1559
01:52:25,514 --> 01:52:27,390
رائع

1560
01:52:27,474 --> 01:52:29,517
على الأقل يمكننا دفع الكفالة الآن

1561
01:52:29,601 --> 01:52:31,144
تبا للكفالة

1562
01:52:32,521 --> 01:52:34,188
سنذهب من هنا

1563
01:52:35,983 --> 01:52:37,108
لقد إنتهى الموضوع

1564
01:52:37,192 --> 01:52:38,985
توجد رحلة فى منتصف الليل

1565
01:52:39,069 --> 01:52:41,195
لن أخاطر بذهابي للمطار

1566
01:52:44,074 --> 01:52:45,158
لا

1567
01:52:47,578 --> 01:52:49,495
سنهرب عن طريق المراكب

1568
01:52:51,040 --> 01:52:53,833
و سوف آخذ إحدى قوارب ساندرسن

1569
01:52:57,379 --> 01:52:58,838
أتشم ذلك ؟

1570
01:53:03,677 --> 01:53:05,720
إنها رائحة الأوغاد

1571
01:53:09,099 --> 01:53:11,225
كما إنها رائحة الحقيقة أيضا

1572
01:53:14,938 --> 01:53:16,314
أشم حبرا

1573
01:53:50,182 --> 01:53:52,308
علي العودة

1574
01:54:06,198 --> 01:54:08,324
جد لنفسك عمل

1575
01:54:09,034 --> 01:54:11,035
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

1576
01:54:12,788 --> 01:54:16,165
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

1577
01:54:16,542 --> 01:54:21,003
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

