1
00:00:06,900 --> 00:00:16,200
<i>الـترجمــة : زيــــدان ســـامــــي<i>
Translated  By :  Mr. ZIDAN SAMY™</i>
<i>ZidanSamy@HotMail.com  <i>

2
00:00:35,082 --> 00:00:39,369
"بوسطن"
منذ بضع سنوات

3
00:00:43,799 --> 00:00:46,859
<i>لا أريد أن أكون من صُنع بيئتي</i>

4
00:00:47,269 --> 00:00:52,673
<i>أريد أن تكون بيئتي من صٌنعي</i>

5
00:00:55,877 --> 00:00:58,141
<i>منذ سنوات كان لدينا الكنيسة</i>

6
00:00:58,380 --> 00:01:02,942
<i>كانت هذه طريقة لنقول
"أننا نساند بعضنا البعض"</i>

7
00:01:04,319 --> 00:01:07,482
لكن الآن، لا أعرف
إنه شيء غريب

8
00:01:07,656 --> 00:01:09,851
يضع الحقد في قلبك

9
00:01:10,192 --> 00:01:14,824
<i>كان فرسان (كولومبس) لا يقف أمامهم شيء
إيطاليين حقيقيين</i>

10
00:01:14,997 --> 00:01:17,522
<i>سيطروا على منطقتهم في المدينة</i>

11
00:01:19,969 --> 00:01:24,099
<i>عشرون عام، منذ كان لا يستطيع أي
.. أيرلندي الحصول على عمل لعين</i>

12
00:01:24,273 --> 00:01:28,403
<i>أصبحت لنا رئاسة
رحمها الله</i>

13
00:01:29,045 --> 00:01:31,878
<i>ذلك ما لم يدركه الزنوج</i>

14
00:01:32,048 --> 00:01:36,314
<i>. . . لو لدي شيء ضدهم فهو</i>

15
00:01:36,486 --> 00:01:38,613
<i>لا أحد سيرده لك</i>

16
00:01:38,787 --> 00:01:40,687
<i>يجب أن تأُخذه بنفسك</i>

17
00:02:02,145 --> 00:02:05,911
فين) لا تجعلني أتى هنا ثانياً من أجل هذا)

18
00:02:06,082 --> 00:02:08,573
(لن يحدث ذلك ثانياً يا سيد (سي

19
00:02:10,753 --> 00:02:15,019
كارمن) نضجت وأصبحت شابة جميلة)

20
00:02:15,191 --> 00:02:17,284
يجب أن تكون فخوراً بها

21
00:02:29,673 --> 00:02:32,665
هل جائتك دورتك الشهرية يا (كارمن)؟

22
00:02:49,326 --> 00:02:50,793
هل أنت ابن (جوني سوليفان)؟

23
00:02:52,730 --> 00:02:55,961
تعيش مع جدتك؟ -
نعم -

24
00:02:56,266 --> 00:03:00,498
فين) أعطه زوج أرغفة من الخبز)
علبتان نصف جالون من الحليب

25
00:03:00,671 --> 00:03:03,231
هل تحب النقانق والجبن؟
أعطه بعض شرائح اللحم والجبن

26
00:03:03,407 --> 00:03:07,969
وبعض المايونيز
هل تحب القصص المصورة؟

27
00:03:10,314 --> 00:03:11,838
هل أنت جيد في المدرسة؟

28
00:03:13,050 --> 00:03:16,986
نعم -
هذا جيد، أنا كنت جيد أيضاً -

29
00:03:17,154 --> 00:03:19,748
"هذا ما يسمونه "تناقض

30
00:03:21,091 --> 00:03:24,857
خذي هذا
وأشترى لنفسكِ بعض المكياج

31
00:03:28,599 --> 00:03:34,629
إذا أردت أن تكسب المزيد من المال
"أذهب إلى شارع "إل

32
00:03:34,805 --> 00:03:37,501
هل تعرف مكاني في شارع "إل"؟

33
00:03:37,675 --> 00:03:39,302
جيد

34
00:03:39,476 --> 00:03:42,001
ولد طيب -
شكراً -

35
00:03:44,214 --> 00:03:47,945
(إليك يا ربنا نوصي بروح خادمك (ألفونس

36
00:03:48,119 --> 00:03:50,110
على مرأى من هذا العالم
هو ميت الآن

37
00:03:50,287 --> 00:03:53,415
إغفر أخطائه التي أرتكبها
بسبب ضعفه البشرى

38
00:03:53,591 --> 00:03:55,889
آمين -
الكنيسة تريدك في مكانك -

39
00:03:56,060 --> 00:03:58,620
تركع، تقف
تركع، تقف

40
00:03:58,796 --> 00:04:02,288
إذا أخترت هذا النمط في الحياة
فأنا لا أعرف كيف أساعدك

41
00:04:02,466 --> 00:04:04,627
يجب على الرجل أن يشق طريقه بنفسه

42
00:04:04,803 --> 00:04:06,395
لن يشقه أحد لك

43
00:04:06,570 --> 00:04:09,835
يجب أن تشقه
"بدون خدمات"

44
00:04:10,440 --> 00:04:12,874
(مثل (جيمس جويس -
(أنت ذكي يا (كولن -

45
00:04:13,211 --> 00:04:15,509
. . ."الملاعين من شمال وجنوب "بروفيدانس

46
00:04:15,680 --> 00:04:18,376
. . .يحاولون إعطائي أوامر

47
00:04:18,550 --> 00:04:22,316
ربما يحدث شيء لهم

48
00:04:23,121 --> 00:04:26,488
ربما، مثل ذلك

49
00:04:32,931 --> 00:04:36,992
يا الهي
سقطت بطريقة مضحكة

50
00:04:40,004 --> 00:04:42,404
فرانسيس) يجب أن ترى طبيب ما حقاً)

51
00:04:42,574 --> 00:04:45,873
<i>عندما تقرر أن تكون شيئاً ما
تستطيع أن تكونه</i>

52
00:04:46,511 --> 00:04:49,309
هذا ما لا يخبروك به في الكنيسة

53
00:04:49,481 --> 00:04:54,009
:عندما كنت بعمرك كانوا يقولون
يمكننا أن نصبح شرطيين أو مجرمين

54
00:04:54,185 --> 00:04:56,949
: اليوم ما أقوله لك

55
00:04:57,122 --> 00:05:00,683
. . . عندما تُصوب بندقية نحوك

56
00:05:02,594 --> 00:05:04,824
ما الفارق؟

57
00:05:07,465 --> 00:05:09,797
<i>هذا فتاي</i>

58
00:05:10,335 --> 00:05:13,099
. . . طرف المقذُوف هو ما يدفع القذيفة

59
00:05:13,272 --> 00:05:15,968
لكي تضرب هدفها
والدمار الذي تسببه

60
00:05:16,141 --> 00:05:19,235
خُذ مثالاً، السلاح الذي تحمله
الــ 9 مليمتر ذات الطرف المُجوف

61
00:05:19,411 --> 00:05:23,040
عندما يضرب الطرف المُجوف الجمجمة
ما يحدث هو أنها تتمدد

62
00:05:23,215 --> 00:05:26,082
<i>وعندما تتمدد، تتقشّر
. . . ويصبح لديك 6-8-10</i>

63
00:05:26,251 --> 00:05:29,414
جزيئات صغيرة للرصاصة
حادة مثل أنصال شفرة الحلاقة

64
00:05:29,588 --> 00:05:30,714
نعم يا سيدي

65
00:05:30,890 --> 00:05:34,326
<i>تمزق أعضائهم الداخلية، كبدهم
رئتيهم، قلبهم</i>

66
00:05:34,493 --> 00:05:38,054
تخنرق النسيج والعظام والمخ
نسمى هذا بالأنفجار

67
00:05:45,604 --> 00:05:48,129
عليكم اللعنة
شواذ ملاعين

68
00:05:48,307 --> 00:05:52,107
رجال الإطفاء ينقذون قطة للمرة الأولى في التاريخ
تاريخ رجال الإطفاء أم القطط

69
00:05:52,278 --> 00:05:55,975
أذهبوا لتنقذوا القطط من فوق الشجر أيها الشواذ الملاعين

70
00:05:57,450 --> 00:05:58,940
الأقلام

71
00:06:04,757 --> 00:06:05,985
إبدؤا

72
00:06:13,732 --> 00:06:15,723
إلى ما تنظر؟

73
00:06:18,504 --> 00:06:19,937
إنسى الأمر

74
00:06:20,106 --> 00:06:23,735
أبوك كان بواب
إبنه الوحيد سيكون شرطي؟

75
00:06:26,612 --> 00:06:30,013
رجال الإطفاء الملاعين مجموعة من الشواذ

76
00:06:30,749 --> 00:06:31,977
هم كذلك

77
00:06:32,152 --> 00:06:35,713
:هي قالت لي
أنت لا تُنهي أي شيء أبداً، تخرج من مدرسة الشرطة

78
00:06:35,889 --> 00:06:41,327
وسأعتنى بك مرة أخرى يا صغيري
لذا بعد التخرج، سأمارس معها الجنس ثانياً

79
00:06:41,494 --> 00:06:44,327
هائل
لابد أن أمك سيدة رائعة

80
00:06:44,497 --> 00:06:45,521
عليك اللعنة

81
00:06:45,698 --> 00:06:48,064
"الأمر هو أنك رجل أسود في "بوسطن

82
00:06:48,234 --> 00:06:50,794
لست بحاجة إلى أي مساعدة مني
لتفسد حياتك بالكامل

83
00:06:50,971 --> 00:06:54,236
"شرطة ولاية "ماستشوستس
مشهود لها بالبراعة

84
00:06:54,574 --> 00:06:57,907
. . . تخرجكم اليوم يعزز فرصتكم في

85
00:06:58,078 --> 00:07:01,172
الإلتحاق بواحدة بأفضل المؤسسات القانونية
التنفيذية في وطننا

86
00:07:01,348 --> 00:07:05,114
"وكحاكم عام لـ "ماستشوستس
. . . أنا واثق

87
00:07:05,285 --> 00:07:10,655
أن كل واحد منكم سوف يخدم
بامتياز وشرف وتفاني

88
00:07:10,824 --> 00:07:12,758
تهانينا لكل أعضاء فرقتنا الجدد

89
00:07:12,926 --> 00:07:16,020
شكراً لكم
يمكنكم الإنصراف

90
00:07:26,606 --> 00:07:30,235
سوليفان)، تم اختيارك للعمل في الخارج)
تهانئي

91
00:07:30,410 --> 00:07:34,176
نحن سنخرج لشرب البيرة، هل ستأتي؟ -
لا، لا، سألحق بكم يا رجال -

92
00:07:43,056 --> 00:07:45,115
أنتهت المدرسة

93
00:07:46,860 --> 00:07:48,828
(شكراً لك يا (فرانك

94
00:07:49,130 --> 00:07:50,620
أنت تستحق

95
00:07:50,797 --> 00:07:53,857
لا أقلام بعد الآن
لا كتب بعد الآن

96
00:07:56,570 --> 00:07:57,559
حسناً

97
00:07:57,737 --> 00:07:59,261
<i>. . .هذه ليست الشرطة العادية</i>

98
00:07:59,440 --> 00:08:01,340
هذه شرطة الولاية -
أضرب -

99
00:08:01,541 --> 00:08:03,634
<i>تدريبكم سيحدد الإختلاف</i>

100
00:08:03,811 --> 00:08:06,507
شرطة الولاية معنا أمر تفتيش
شرطة الولاية، إفتح الباب

101
00:08:06,680 --> 00:08:08,045
<i>ما الفارق؟</i>

102
00:08:08,215 --> 00:08:10,615
إذهب، إذهب -
نعم يا سيدي -

103
00:08:10,785 --> 00:08:13,845
<i>هل ذلك مفهوم؟ -
نعم يا سيدي -</i>

104
00:08:14,020 --> 00:08:17,183
تحرك، أنبطح الآن
أنبطح الآن

105
00:08:28,202 --> 00:08:31,103
تهانينا على نجاحك في إختبار المحققين
. . . ومرحباً

106
00:08:31,272 --> 00:08:34,764
بك في وحدة التحقيق الخاصة -
نتمنى أن تنجح -

107
00:08:35,409 --> 00:08:37,809
نحن لن نعمل معاً
بشكل مباشر

108
00:08:37,978 --> 00:08:41,812
(أنت ستعمل مع النقيب (إليربى
لكني أحب رُؤية الجميع

109
00:08:43,717 --> 00:08:46,481
أنت مجتهد
ترتفع بسرعة

110
00:08:46,654 --> 00:08:48,645
كعضو طفل في الثانية عشر

111
00:08:50,224 --> 00:08:52,852
شكرا لك أيها الرقيب -
من دواعي سروري -

112
00:08:53,028 --> 00:08:55,394
شكراً لك يا سيدى -
حظ سعيد -

113
00:09:01,702 --> 00:09:04,796
تهانئي -
شكراً يا عزيزتي -

114
00:09:07,609 --> 00:09:09,600
يمكنك الدخول الآن

115
00:09:15,884 --> 00:09:17,511
يمكنك الجلوس

116
00:09:22,791 --> 00:09:24,190
حسناً

117
00:09:25,726 --> 00:09:28,126
أتعرف ماذا نفعل هنا؟
في قسمي؟

118
00:09:30,398 --> 00:09:33,094
سيدى، نعم يا سيدي لدي فكرة -
. . . دعنا نقول أنك ليس لديك أي فكرة -

119
00:09:33,301 --> 00:09:34,962
وأترك الأمر هكذا، حسناً؟

120
00:09:35,137 --> 00:09:37,628
لا فكرة نهائياً، لا شيء

121
00:09:38,240 --> 00:09:41,732
إذا كان عندك فكرة عن عملنا
فنحن لسنا جيدين في عملنا، أليس كذلك؟

122
00:09:41,910 --> 00:09:43,434
"ونكون "عاهرات

123
00:09:43,612 --> 00:09:45,637
أتنعتنا بـ "العاهرات"؟

124
00:09:45,814 --> 00:09:48,214
الرقيب أول (ديجنام) له أسلوبه الخاص

125
00:09:48,383 --> 00:09:51,318
أخشى أننا جميعاً يجب أن نتعود عليه

126
00:09:51,920 --> 00:09:55,947
لديك جذور عائلية أسفل في الجنوب، أليس كذلك؟
عن طريق أبيك؟

127
00:09:56,124 --> 00:09:58,649
لما لا تحدثنا عن عمك (جاكي)؟

128
00:10:03,498 --> 00:10:05,466
"كان عامل سجاد لـ "جوردان مارش

129
00:10:05,667 --> 00:10:09,933
العم (جاكي) كان مندوب مراهنات صغير
"يدير حانة للجنود في "سمرفيل

130
00:10:10,105 --> 00:10:13,836
أطلق عليه النار من قبل (نيكاسترو) في 1995
وجدنا جثته بالقرب من المطار

131
00:10:16,112 --> 00:10:17,943
هذا صحيح

132
00:10:18,446 --> 00:10:20,505
أنا أتذكر جنازته -
رائع -

133
00:10:21,217 --> 00:10:22,912
تابوت مغلق؟

134
00:10:24,587 --> 00:10:26,350
هذا صحيح

135
00:10:26,922 --> 00:10:28,890
"وكنت تُخبر الناس في "ديرفيلد

136
00:10:29,058 --> 00:10:32,186
هذا قبل أن تُطرد لضربك مدرب في
صالة ألعاب بكرسي

137
00:10:32,361 --> 00:10:34,761
هل لقى عمك حتفه هكذا؟

138
00:10:39,235 --> 00:10:40,702
لدى سؤال

139
00:10:40,870 --> 00:10:42,929
كم انت فاسد؟

140
00:10:54,250 --> 00:10:56,343
(مرحباً يا (دارلين

141
00:10:58,554 --> 00:11:02,752
ماذا لديك أيها الرقيب؟
في وقت قصير أصبحت رقيب

142
00:11:03,326 --> 00:11:07,729
وحدة التحقيقات الخاصة، يالها من بلد -
رائع -

143
00:11:09,665 --> 00:11:11,860
لا أمانع أن أصل وحدي

144
00:11:12,034 --> 00:11:15,162
لو تحرّك وحدك من حين لأخر
قد تصل لمكان ما

145
00:11:15,338 --> 00:11:18,000
نحن في الشرطة، أليس كذلك؟
"هذا ليس بـ "مكان ما

146
00:11:18,507 --> 00:11:22,910
حسناً، أعرف أنك مجتهد
ربما يمكننى تقديم شيء ما لك

147
00:11:23,412 --> 00:11:25,175
هل لديك أي بدل ملائمة في البيت
. . .أم أنك تحب

148
00:11:25,349 --> 00:11:28,182
الذهاب للعمل وأنت ترتدى كمن سيغزو "بولندا"؟

149
00:11:30,419 --> 00:11:33,183
لديك شجرة عائلة رائعة هنا يا بني
. . . عمك التافه

150
00:11:33,357 --> 00:11:36,724
تومي كوستيجان) وهو أحمق أخر)
. . . قُبض عليه وهو يبيع أسلحة

151
00:11:36,893 --> 00:11:39,919
إلى ضباط فيدراليين
. . . بالأضافة للعديد والعديد من الخروج عن

152
00:11:40,097 --> 00:11:43,430
"السلوك النموذجى" -
ما علاقة هذا بي؟ -

153
00:11:43,600 --> 00:11:45,363
لماذا تتظاهر أنك تريد أن تُصبح شرطي؟

154
00:11:49,339 --> 00:11:52,706
هذه الوحدة جديدة
وأنتم أحدث الأعضاء بها

155
00:11:52,876 --> 00:11:56,437
تم إختياركم لها على أساس الذكاء والكفاءة

156
00:11:56,613 --> 00:11:59,707
هذه وحدة خاصة

157
00:11:59,883 --> 00:12:04,149
أريد من كل الضباط تحطيم
. . . أو على الأقل عرقلة

158
00:12:04,321 --> 00:12:06,380
الجريمة المنظمة في المدينة

159
00:12:06,556 --> 00:12:09,286
عن طريق تحسين
التعاون بمكتب التحقيقات الفيدرالية

160
00:12:09,458 --> 00:12:12,222
(الممثلة هنا اليوم في العميل (فرانك لازيو

161
00:12:12,396 --> 00:12:14,557
ونحن سنفعل ذلك

162
00:12:14,731 --> 00:12:18,189
وبذكر الجريمة المنظمة في المدينة
تعرفون من نقصد

163
00:12:18,502 --> 00:12:20,663
(هذا (جاكي كوستيجان
تلك صورة قديمة

164
00:12:20,837 --> 00:12:22,896
جاكي) لقى حتفه)

165
00:12:23,240 --> 00:12:25,003
هذه أخر صورة معروفة له

166
00:12:26,610 --> 00:12:28,635
يستعمل (كاستلو) ثلاثة رجال رئيسيين

167
00:12:28,813 --> 00:12:32,340
هذا (فيتزى) مريض نفسي
يعيش في "بروتون" مع أمه

168
00:12:32,517 --> 00:12:35,213
<i>وهي وجهتى التالية مباشرة</i>

169
00:12:35,385 --> 00:12:37,478
ديلهانت)، العضلات)

170
00:12:37,654 --> 00:12:41,613
فرينش)، الرجل الأول)
لكن بالطبع النجم الألمع، تعرفون من

171
00:12:41,792 --> 00:12:44,522
نحن قمنا بعمل كتاب مفصل، لذا أقرأوه
. . . أريد أفكاركم جميعاً

172
00:12:44,696 --> 00:12:46,857
لأعرضها على إنها أفكاري

173
00:12:47,030 --> 00:12:50,158
إعملوا بجد وستتقدمون بسرعة
. . . أنتم الآن في أفضل موقع

174
00:12:50,334 --> 00:12:52,097
في القسم
هيا إلى العمل

175
00:12:52,303 --> 00:12:54,567
والدك العجوز كان حمال لعين من الجنوب

176
00:12:54,738 --> 00:12:57,707
حمال أمتعة في المطار، أليس كذلك؟

177
00:12:57,874 --> 00:13:00,342
عائلتك كلها مجرمون ماعدا الأب؟

178
00:13:00,511 --> 00:13:02,979
وقـس، بما أنك تعرف كل شيء

179
00:13:03,147 --> 00:13:07,015
أخر ما سمعت أنه متزوج من ولـد في الـ 12 من العمر
"ويعيش على شاطيء في "تايلاند

180
00:13:07,185 --> 00:13:10,086
العائلة تعيش على مشاريع الجنوب القذرة
مثل الحشرات

181
00:13:10,253 --> 00:13:12,551
ثلاثة رجال على الأقل
. . . أنت -على كل حال- نشأت

182
00:13:12,724 --> 00:13:16,592
في الشاطيء الشمالي
حسناً، يالها من لعنة

183
00:13:16,761 --> 00:13:18,991
أراهن أنك من الأطفال مزدوجين الشخصية، أليس كذلك؟

184
00:13:19,697 --> 00:13:22,097
بشخصية مع أبيك
وأخرى مع أمك

185
00:13:22,266 --> 00:13:25,531
أنت من الطبقة المتوسطة طوال الأسبوع
. . . ثم تعمل

186
00:13:25,703 --> 00:13:28,672
في مشاريع الجنوب السيئة
مع أبيك الحمار اللعين

187
00:13:28,840 --> 00:13:31,331
في عطلة كل اسبوع
هل أنا مُحقاً في ذلك؟

188
00:13:32,110 --> 00:13:35,273
نعم مُحق
لديك لهجات مختلفة؟

189
00:13:35,813 --> 00:13:38,338
لديك بالفعل، أليس كذلك؟
أيها الأفعى اللعينة الصغيرة

190
00:13:38,516 --> 00:13:41,747
أنت بشخصيات متعددة -
هل أنت طبيب نفسي؟ -

191
00:13:41,919 --> 00:13:44,888
إذا كنت كذلك، سأسألك
لماذا تريد أن تكون شرطي يحصل على 30 ألف دولار في السنة

192
00:13:45,057 --> 00:13:48,549
وأعتقد أنني لو كنت (سيجموند فرويد) اللعين
لن أحصل على جواب

193
00:13:48,727 --> 00:13:53,790
لذا قل لي
ماذا يفعل وغد متملق لعين مثلك في الشرطة؟

194
00:13:54,799 --> 00:13:58,291
العائلات دائماً تعلو أو تنحدر
في "أمريكا"، أليس كذلك؟

195
00:13:58,469 --> 00:14:01,097
من قال هذا؟ -
(هاوثورن) -

196
00:14:02,106 --> 00:14:05,564
ما الأمر أيها المتحذلق
ألا تعرف أي شيء لـ (شكسبير)؟

197
00:14:08,680 --> 00:14:10,910
لدينا سؤال

198
00:14:12,084 --> 00:14:16,748
أتُريد أن تكون شرطياً؟
أم تريد أن تبدو كشرطى؟

199
00:14:16,922 --> 00:14:18,219
هذا سؤال جاد

200
00:14:18,389 --> 00:14:22,052
الكثير من الرجال يريدون أن يبدو كشرطيين
مسدس، الشارة، التظاهر أنهم على التلفاز

201
00:14:22,226 --> 00:14:24,854
الكثير منهم يريدون فقط ضرب رأس زنجي في نافذة زجاجية

202
00:14:25,030 --> 00:14:27,828
أنا مناسب بدون المواصفات الشخصية التي تريدها

203
00:14:28,000 --> 00:14:30,264
ماذا تقول لي أيها المتدرب؟ -
سيدى، مع كامل أحترامي، ماذا تريد مني؟ -

204
00:14:30,469 --> 00:14:31,527
أنه لا يستطيع مساعدتك

205
00:14:31,703 --> 00:14:33,671
أعرف ما أنت
أعرف ما أنت

206
00:14:33,838 --> 00:14:35,203
وأعرف ما أنت لست عليه

207
00:14:35,374 --> 00:14:38,810
أنا أفضل صديق لديك على وجه الأرض
وسأساعدك لتفهم شيئاً أيها الأحمق

208
00:14:38,977 --> 00:14:40,945
أنت لست شرطي

209
00:14:42,514 --> 00:14:45,642
إنه على حق
نتعامل مع الخداع هنا

210
00:14:45,818 --> 00:14:48,651
لكننا لا نخدع أنفسنا

211
00:14:48,821 --> 00:14:51,654
بعد خمس سنوات من الآن يمكنك أن
تصبح أي شيء آخر في العالم

212
00:14:51,824 --> 00:14:55,419
"لكنّك لن تكون عضو في شرطة "ماستشوستس

213
00:14:56,094 --> 00:14:58,255
هل أنت متأكد من ذلك؟ -
أنا متأكد من ذلك -

214
00:14:58,430 --> 00:14:59,522
أضمن لك هذا

215
00:15:01,834 --> 00:15:06,430
حصلت على 1400 في الإختبار
أنت رائد فضاء ولست شرطي

216
00:15:08,341 --> 00:15:10,536
ليس لديك عائلة كبيرة

217
00:15:11,009 --> 00:15:13,204
ليس لدي عائلة على الإطلاق

218
00:15:17,850 --> 00:15:22,219
(ما الذى سمعته من (ستيفاني
عن أنك ستصبح شرطياً؟

219
00:15:22,387 --> 00:15:25,322
ستيفاني) تلك الوحيدة التي جاءت لجنازة أبي؟)

220
00:15:25,491 --> 00:15:28,892
ستيفاني) تلك؟) -
نعم، (ستيفاني) تلك -

221
00:15:29,062 --> 00:15:32,896
(ليس بالأمر الكبير يا عمي (إدوارد -
هل تحاول إثبات شيء للعائلة؟ -

222
00:15:33,066 --> 00:15:38,060
عندما تقول "العائلة" من تعني بالضبط؟
أنت؟

223
00:15:39,072 --> 00:15:41,472
أنت دائما تحب أن تتشكك في كل شيء، أليس كذلك؟

224
00:15:41,640 --> 00:15:45,667
ربما يشعرك هذا أنك أفضل
أن يكون لديك بعض الأسئلة من وقت لآخر، أليس كذلك؟

225
00:15:45,844 --> 00:15:48,540
هل أنا متسكع؟
هل أطفالي فوضويون؟

226
00:15:48,715 --> 00:15:53,414
هل تزني زوجتي لتحصل على المال؟
أعني أن هذه هي الأسئلة، أليس كذلك؟

227
00:15:53,585 --> 00:15:58,352
هل كنت عطوفاً مع أختي المحتضرة
أم أنني أتظاهر بذلك الآن؟

228
00:16:02,562 --> 00:16:05,497
هل تحتاج مال للجنازة؟

229
00:16:07,934 --> 00:16:11,529
عندما تموت أمي، لن تكون بيننا أي أتصالات

230
00:16:12,071 --> 00:16:17,134
أنها رائعة جداً، السقف عالي
والأرضية من الخشب اللامع، الحمام كبير

231
00:16:17,310 --> 00:16:19,938
الثلاجة، يمكنك وضع جرس إنذار بها
. . . إذا كان لديك . . . كما تعرف

232
00:16:20,113 --> 00:16:23,344
من يسرق الطعام
هذه كانت نكتة غير مضحكة

233
00:16:23,516 --> 00:16:27,475
هناك منظر عظيم دار الشرطة
يمكنك أن ترى تل الفنار

234
00:16:28,088 --> 00:16:31,057
أعني إذا أنتقلت هنا
ستصبح من الطبقة الراقية بحلول الثلاثاء

235
00:16:32,059 --> 00:16:35,790
هل أنت شرطي؟ -
نعم، محقق بشرطة الولاية -

236
00:16:35,963 --> 00:16:37,794
محقق بشرطة الولاية

237
00:16:38,398 --> 00:16:41,299
وهل أنت متزوج يا محقق شرطة الولاية؟

238
00:16:41,534 --> 00:16:42,967
لا

239
00:16:43,904 --> 00:16:46,566
هذا لأنه . . . نوعاً ما
. . . مكان كبير، و

240
00:16:46,739 --> 00:16:48,764
سيكون لدي شركاء

241
00:16:49,143 --> 00:16:53,637
تنوي أن يكون لديك بيت للضيوف
هذا جيد

242
00:16:53,813 --> 00:16:56,111
. . . سيكون -
أعطيني فقط الأوراق -

243
00:16:57,051 --> 00:16:58,746
بكل تأكيد

244
00:16:59,219 --> 00:17:04,054
امنحها الراحة الأبدية يا إلهي
وأترك الضوء الأبدي يسطع عليها دائماً لترقد بسلام

245
00:17:04,224 --> 00:17:06,749
آمين -
لترقد بسلام، آمين -

246
00:17:06,927 --> 00:17:10,124
لتنعم روحها، وكل الأرواح
المخلصة الراحلة

247
00:17:10,297 --> 00:17:13,494
برحمة الله
أرقدي بسلام

248
00:17:14,702 --> 00:17:16,465
آمين

249
00:17:22,202 --> 00:17:24,665
الجنة تضم المخلصة الراحلة
"من "ف.كاستيللو

250
00:17:38,492 --> 00:17:39,891
ما الذي على فعله؟

251
00:17:40,228 --> 00:17:44,028
هناك مال في هذه العملية
لن تأخُذ أجرك كشرطي عادي

252
00:17:44,199 --> 00:17:46,292
لكن هناك مكافأة

253
00:17:46,900 --> 00:17:48,800
معفاه من الضريبة

254
00:17:49,837 --> 00:17:54,706
نحن لا نستطيع إخفاء أنك كنت متدرب
سوف تُدان بجريمة

255
00:17:54,875 --> 00:17:58,606
نحن نفكر بتهمة التهجم والإعتداء
بالضرب لجعل ذلك منطقي

256
00:17:58,779 --> 00:17:59,837
بسبب طبيعتك

257
00:18:00,048 --> 00:18:03,017
ستقضى وقت كافياً في السجن حتى
يقتنع أي شخص بأن ذلك ليس مُدبر

258
00:18:03,184 --> 00:18:05,709
سيتم أختبارك، ستحضر المحاكمة
وترى طبيب نفسي

259
00:18:05,886 --> 00:18:07,581
كل شيء بالكامل

260
00:18:09,057 --> 00:18:12,083
إذا أردت خدمة الولاية، فهذه فرصتك

261
00:18:13,094 --> 00:18:14,618
نحن بحاجة لك يا صديقي

262
00:18:14,796 --> 00:18:17,663
أنت بالفعل تظاهرت أنك من عائلة
"كوستيجان) من جنوب "بوسطن)

263
00:18:17,831 --> 00:18:21,790
عطلة كل أسبوع أيها الرقيب -
رائع -

264
00:18:23,505 --> 00:18:25,302
إفعلها ثانية

265
00:18:26,474 --> 00:18:28,135
من أجلي

266
00:18:39,286 --> 00:18:42,322
<i>رائعة سكورسيزي
'الــراحــل'</i>

267
00:19:01,943 --> 00:19:05,379
هل أنت (بيلي كوستيجان)؟ -
نعم، من يريد أن يعرف؟ -

268
00:19:05,547 --> 00:19:08,448
لا شيء، أنا أعرف
"شون كوستيجان) من شارع "إل)

269
00:19:08,617 --> 00:19:11,950
إنه إبن عمي -
مراقب، ليس ذكياً  -

270
00:19:12,121 --> 00:19:14,783
نعم أعرف -
لا أقصد أي إهانة -

271
00:19:31,807 --> 00:19:33,638
بيلي)؟) -
نعم، أنا -

272
00:19:33,808 --> 00:19:36,743
يا إلهي، سعدت لرؤيتك -
عمة (كاثي)، كيف حالكِ؟ -

273
00:19:36,912 --> 00:19:39,904
سعدت لرؤيتك، أدخل

274
00:19:40,950 --> 00:19:44,249
قال أنك كنت تعمل في الشرطة
لم أستطيع تصديق ذلك

275
00:19:44,420 --> 00:19:46,684
طردوني منذ أربعة شهور

276
00:19:46,856 --> 00:19:49,086
نعم، هذا كان في الصحف

277
00:19:50,926 --> 00:19:52,621
إذن أنت تعرف؟

278
00:19:52,795 --> 00:19:55,628
ولماذا شرفتنا بحضورك؟

279
00:19:56,132 --> 00:19:58,600
أحضرت لأمك صوراً لأبي

280
00:19:58,768 --> 00:20:01,896
إنظر لتلك الابتسامة -
كانوا لدي أمي -

281
00:20:03,506 --> 00:20:04,700
أمي توفت

282
00:20:06,208 --> 00:20:09,268
آسف، آسف على مشاكل

283
00:20:09,445 --> 00:20:12,005
أنا أيضاً كنت في جنازة يا صديقي

284
00:20:12,783 --> 00:20:15,183
(مايلز كينفيك)
عرفته في المدرسة

285
00:20:16,520 --> 00:20:19,614
كان شاباً، أتعرفه؟
هذا فظيع، شيء مؤسف

286
00:20:19,789 --> 00:20:21,950
أتذَكر، يالها من ليلة -
إسمع، إسمع -

287
00:20:23,960 --> 00:20:25,450
أنا معي حوالي

288
00:20:25,628 --> 00:20:29,086
حوالى ثلاثون ألف دولار، حسناً؟ مال التأمين -
نعم -

289
00:20:29,265 --> 00:20:32,029
تعرف بعد أمي
وبعد كل شيء

290
00:20:32,202 --> 00:20:34,864
في مجال عملك إذا أعطيتك

291
00:20:35,038 --> 00:20:38,735
مثلاً، لنقل عشرة آلاف؟
ماذا يمكن أن أجني؟

292
00:20:40,443 --> 00:20:42,274
أتعرف؟

293
00:20:42,444 --> 00:20:44,776
أتعرف ما المعتاد
أن تقوله في هذه الموافق؟

294
00:20:44,948 --> 00:20:49,044
ماذا؟ -
هيا، يا رجل -

295
00:20:49,218 --> 00:20:53,120
هيا، أيها الأحمق
هيا

296
00:20:53,289 --> 00:20:54,916
ماذا؟
تريدني أن أقولها؟

297
00:20:58,695 --> 00:21:01,630
أنا لست شرطي

298
00:21:02,165 --> 00:21:05,965
أنا إبن عمك اللعين -
أنت سيء -

299
00:21:06,870 --> 00:21:09,930
أنت فاسد، محطم
يجب أن تكون إبن عمي

300
00:21:12,609 --> 00:21:14,668
البرتوريكيون الملاعين يعتقدون
أنهم يعرفون كل شيء

301
00:21:14,845 --> 00:21:18,372
لو كانوا يعرفون أى شىء
لن يكون بورتوريكيين

302
00:21:18,582 --> 00:21:22,018
<i>م" لمواطني"
خ"  للخنازير"</i>

303
00:21:22,185 --> 00:21:25,279
هلا أغلقت فمك اللعين لخمس ثواني؟

304
00:21:25,455 --> 00:21:28,424
صحيح، أنت كنت شرطي

305
00:21:28,626 --> 00:21:32,027
عندما نعمل سوية
حاول أن تقلل من الكلام

306
00:21:32,196 --> 00:21:35,654
ليس من المفترض أن نفعل
"هذا الهراء، بالقرب من "ووستر

307
00:21:35,833 --> 00:21:37,266
"ذلك الجانب من "ووستر

308
00:21:38,001 --> 00:21:41,164
من قال ذلك؟ -
(هو قال، قاله (كاستلو -

309
00:21:41,338 --> 00:21:45,339
قاله الرب طالما انك مهتم

310
00:21:48,446 --> 00:21:51,381
لا، لا هو ليس شرطي
خرج من السجن منذ ثلاثة أسابيع

311
00:21:51,549 --> 00:21:53,915
شرطي حقير -
لا، لا -

312
00:21:54,084 --> 00:21:56,848
انه يتكلم بتعالي
لكن يمكن الثقة به

313
00:21:57,020 --> 00:21:59,488
كنت أعرف والده

314
00:21:59,790 --> 00:22:02,384
أحببت عمه (جاكي) أكثر -
جاكي) كان جيد) -

315
00:22:02,560 --> 00:22:05,051
العم (جاكي) كان ممتاز

316
00:22:05,228 --> 00:22:07,196
إيطاليين حقراء

317
00:22:07,465 --> 00:22:09,865
(نخب (جاكي -
(إلى (جاكي -

318
00:22:11,135 --> 00:22:13,126
عصير توت

319
00:22:14,839 --> 00:22:16,466
أنه مُدر طبيعي للبول

320
00:22:16,641 --> 00:22:19,838
صديقتي تشربه
عندما تأتيها دورتها الشهرية

321
00:22:20,645 --> 00:22:22,943
هل جاءتك دورتك الشهرية؟

322
00:22:27,151 --> 00:22:29,585
اللعنة -
أبتعد -

323
00:22:32,657 --> 00:22:36,388
أبعد يديك اللعينة عني -
أنت، أنت -

324
00:22:37,862 --> 00:22:39,454
هل تعرفني؟

325
00:22:39,730 --> 00:22:41,493
لا، لا

326
00:22:43,000 --> 00:22:45,867
حسناً، أنا الرجل الذي يُخبرك أنه
. . . هناك رجال يمكنك أن تضربهم

327
00:22:46,037 --> 00:22:48,028
وهناك رجال لا تستطيع ضربهم

328
00:22:48,206 --> 00:22:50,197
. . .وهذا ليس الرجل الذي لا تستطيع ضربه

329
00:22:50,374 --> 00:22:52,638
لكنه تقريباً الرجل الذي لا تستطيع ضربه

330
00:22:52,811 --> 00:22:55,473
لذا سأصدر قاعدة الآن

331
00:22:55,647 --> 00:22:58,673
أنت لن تضربُه، هل تفهم؟

332
00:23:01,485 --> 00:23:04,045
نعم، حسناً
جيد، جيد

333
00:23:05,556 --> 00:23:09,151
أنا أعرفك
وأعرف عائلتك

334
00:23:09,694 --> 00:23:11,286
. . . نفذ صفقة مخدرات أخرى

335
00:23:11,463 --> 00:23:14,296
. . . مع إبن عمك مغناطيس الشرطة المعتوه

336
00:23:15,100 --> 00:23:17,762
وسأنسي أن جدتك كانت لطيفة معي

337
00:23:17,935 --> 00:23:21,029
سـأقـطـع خـصـيـتـك
هل تفهم؟

338
00:23:22,708 --> 00:23:25,939
نعم، نعم أفهم

339
00:23:27,846 --> 00:23:29,370
ماذا تشرب؟

340
00:23:36,221 --> 00:23:38,348
عصير توت

341
00:23:39,691 --> 00:23:41,818
ما الأمر؟
هل هى دورتك الشهرية؟

342
00:23:44,863 --> 00:23:48,094
إحضر له عصير التوت

343
00:23:54,639 --> 00:23:56,664
(أيها اللعين، أنه إبن أخ (جاكي

344
00:23:58,276 --> 00:24:00,506
أي "ماذا"؟

345
00:24:04,317 --> 00:24:05,648
إخرج من هنا

346
00:24:06,018 --> 00:24:07,485
آسف، لقد تأخرت

347
00:24:07,652 --> 00:24:10,587
الرقيب أول (ديجنام) هو وصلتنا بقسم الشرطة السرية

348
00:24:10,756 --> 00:24:12,348
عمله مع الشرطة السرية
سري للغاية

349
00:24:12,525 --> 00:24:14,755
هو هنا ليعطينا تقريره
(رقيب (ديجنام

350
00:24:14,926 --> 00:24:17,156
عملائي في الخارج هناك

351
00:24:17,329 --> 00:24:19,889
مثل الهنود الملاعين
أنتم لن تروهم

352
00:24:20,066 --> 00:24:22,500
لن تسمعون عنهم
(إلا مني أو من كابتن (كوينان

353
00:24:22,667 --> 00:24:25,500
لن تعرفوا أبداً هوية عملائي السريين

354
00:24:25,670 --> 00:24:28,605
للأسف، القسم به تسريب معلومات أكثر من البحرية العراقية

355
00:24:28,775 --> 00:24:31,039
ضاجع نفسك -
أنا متعب من ممارسة الجنس مع زوجتك -

356
00:24:31,210 --> 00:24:33,474
كيف حال أمك؟ -
جيد، هي متعبة من ممارسة الجنس مع أبي -

357
00:24:34,012 --> 00:24:35,479
. . . جيد، اليوم يا بنات

358
00:24:35,648 --> 00:24:37,548
ما عندي لكم هو
(مـعــالج بـيـانـات دقـيـقــة)

359
00:24:38,751 --> 00:24:42,050
شخص ما -ربما تعرفون ذلك مسبقاً- سرق
عشرون معالجاً دقيقاً

360
00:24:42,221 --> 00:24:44,781
من شركة "ماس لمعالجات البيانات" في طريق  128

361
00:24:44,956 --> 00:24:47,220
. . . من النوع المعالجات الذي لو وُضع في كمبيوترات

362
00:24:47,393 --> 00:24:50,226
يمكنها اطلاق "صواريخ كروز" من على متن
. . . مــــؤخــــرة جــمـــل

363
00:24:50,396 --> 00:24:52,227
من على بعد مائتى ميل

364
00:24:52,398 --> 00:24:55,231
قطع البلاستيك هذه تساوي حوالى مائة ألف دولار للقطعة

365
00:24:55,401 --> 00:24:57,961
الآن، وجدنا رجل يعمل في الشركة
. . . منذ شهرين

366
00:24:58,137 --> 00:25:01,072
يخرج من الباب الأمامي
مع صندوق المعالجات يوم الثلاثاء

367
00:25:01,240 --> 00:25:03,299
معه تذكرة لـ "فلوريدا" ليوم الأربعاء

368
00:25:03,476 --> 00:25:05,842
لكن يوم الخميس
وجدناه في مقلب النفايات

369
00:25:06,012 --> 00:25:08,173
أتعرفون أين بدأ هذا القذر حياته؟

370
00:25:08,347 --> 00:25:09,905
في مشاريع الجنوب

371
00:25:10,083 --> 00:25:12,745
ماذا كان اسمه؟ الراحل -
(مايلز كينفيك) -

372
00:25:12,919 --> 00:25:15,945
"حصل على الوظيفة بشهادة مزورة لشركة "ماس
"يو.ماس.بوسطن"

373
00:25:16,122 --> 00:25:17,851
الذي صادف أن تكون هناك -
جنوب "بوسطن"؟ -

374
00:25:18,024 --> 00:25:21,084
أه، عبقري لعين
من الذي زور شهادتك أيها الأحمق؟

375
00:25:21,260 --> 00:25:24,457
(هذا الرجل (كينفيك
"والده يدير سوق مشروب الكحول الآيرلندي "كينيفكس

376
00:25:26,799 --> 00:25:29,359
لسنا هنا لنحل قضية الحقير الراحل

377
00:25:29,535 --> 00:25:30,968
(نحن هنا لنظفر بـ (كاستلو

378
00:25:31,137 --> 00:25:32,604
حسناً، أنظروا
. . . لدينا رجل

379
00:25:32,773 --> 00:25:35,298
"يقول أن (كاستلو) سينقل المعالجات إلى "الصين

380
00:25:35,476 --> 00:25:37,944
(خطط للعملية بالكامل وقتل (كينفيك

381
00:25:38,111 --> 00:25:40,511
راقبوه حتى وهو يتغوض

382
00:25:40,681 --> 00:25:44,117
لن نفشل لو جعلت المعلومات متاحة لنا وللمكتب

383
00:25:44,318 --> 00:25:48,015
بدون سؤال عن التفاصيل
هل لديك أي شخص مع (كاستلو) الآن؟

384
00:25:48,489 --> 00:25:50,787
ربما، ربما لا

385
00:25:50,958 --> 00:25:52,653
ربما عليك اللعنة

386
00:25:52,826 --> 00:25:55,158
نظريتي عن الفيدراليين، أنهم مثل الفطر

387
00:25:55,329 --> 00:25:57,229
أطـعـمـهـم قــذارة وأبـقـيـهـم فـي الظــلام

388
00:25:57,396 --> 00:25:59,023
يا فتيات، أقضوا يوم طيباً

389
00:25:59,833 --> 00:26:03,496
عادة، هو رجل لطيف للغاية

390
00:26:03,670 --> 00:26:05,570
لا تحكموا عليه من هذا الإجتماع فقط

391
00:26:08,642 --> 00:26:11,805
سيدة (كينفيك) كنت أعرف إبنك

392
00:26:11,979 --> 00:26:13,708
(كنت أعرف (مايلز

393
00:26:13,881 --> 00:26:16,714
هو كان أصغر منى، لكنه كان معي في المدرسة

394
00:26:16,883 --> 00:26:19,044
أريد القبض على من فعلوا به هذا

395
00:26:19,219 --> 00:26:22,211
هل تريدين مساعدتنا؟
. . . أتريدين مساعدتنا في القبض على من

396
00:26:22,389 --> 00:26:25,222
أجبروا إبنك على القيام بالسرقة وبعدها قتلوه؟

397
00:26:25,859 --> 00:26:27,224
بفرض هذا

398
00:26:28,162 --> 00:26:29,390
بفرض هذا

399
00:26:29,563 --> 00:26:32,031
إذا كان قُتل فربما أنه فعل شيئاً خطأ

400
00:26:32,200 --> 00:26:34,168
لكن ليست السرقة، هذا ليس خطأ

401
00:26:34,334 --> 00:26:36,393
هل فعل شيئاً أخر خاطئ؟

402
00:26:38,672 --> 00:26:41,698
لوحِ إلى صديقتكِ يا حبيبتى

403
00:26:43,544 --> 00:26:45,739
أعني، عليك اللعنة

404
00:26:47,382 --> 00:26:49,850
هل كتبت ذلك؟ -
بفرض هذا" أم "اللعنة عليك"؟" -

405
00:26:50,017 --> 00:26:53,453
مرحبا بك في الحي -
النوعية هنا مختلفة يا رقيب -

406
00:26:54,955 --> 00:26:56,422
أنا أحتاج فنجان قهوة

407
00:27:10,171 --> 00:27:12,435
هل تقومين بزيارات منزلية؟

408
00:27:13,073 --> 00:27:15,064
هل رأيتك بصفة مهنية؟

409
00:27:15,243 --> 00:27:18,735
لا، لا، أنا أعرف من أنتي
أظنني أعرف

410
00:27:18,913 --> 00:27:22,576
الرجال يستخدمون مسدساتهم أثناء الخدمة

411
00:27:22,750 --> 00:27:26,345
وبعد ذلك يأتون إليكي للحديث عن مشاعرهم
وما إلى ذلك

412
00:27:26,521 --> 00:27:30,355
أعرف كيف الأمر
أنتِ متخصصة الصحة النفسية

413
00:27:30,525 --> 00:27:32,186
نعم، لدي مقابلة في هذه الدور

414
00:27:32,360 --> 00:27:35,818
ستمرحين، جميعهم مجانين في هذا الدور

415
00:27:35,997 --> 00:27:38,090
أنا بالدور الأعلى -
شرطي بارع -

416
00:27:38,266 --> 00:27:40,359
نعم، هذا صحيح بارع -
هل أنت خريج أكاديمية الشرطة؟ - -

417
00:27:40,535 --> 00:27:43,663
نعم، وأذهب إلى كلية الحقوق أيضاً

418
00:27:43,838 --> 00:27:45,135
في الفترة المسائية لـ "سوفلوك"؟

419
00:27:45,306 --> 00:27:48,173
نعم، أنهم لا يفتحون "هارفارد" مساءاً
أخر مرة سألت

420
00:27:48,344 --> 00:27:51,836
ومتى كانت أخر مرة سألت فيها؟ -
قبل أن ذهبت إلى "سوفلوك" اللعينة -

421
00:27:52,014 --> 00:27:54,778
"لقد ذهبت إلى مؤسسة "ماس
لم أكن أهينك

422
00:27:54,949 --> 00:27:57,611
أعتقد أنكِ فعلتِ
والآن يجب أن تشتري عشاء لى

423
00:27:57,785 --> 00:28:00,583
ربما يجب أن تطلق النار على شخص ما
وبعدها تراني بشكل مهني

424
00:28:00,756 --> 00:28:05,853
سأطعن شخص ما في القلب بمعول ثلج
لأحصل على عشاء معكي

425
00:28:06,027 --> 00:28:08,257
إنتظر فقط
لابأس أنا شرطي، سأجدكِ

426
00:28:08,430 --> 00:28:11,456
لا، أنا أسف كنت أمزح فقط
أحتاج الكارت، سيساعدني

427
00:28:11,634 --> 00:28:13,124
(سعدت بمقابلتكِ يا (مادولين

428
00:28:23,045 --> 00:28:26,742
مرحباً يا أبي
لم يكن عندي فكرة عن المراقبة حتى رأيتها

429
00:28:26,915 --> 00:28:29,748
لم أستطيع، كان معي رجل أخر
. . . أنا لا أستطيع أن

430
00:28:29,917 --> 00:28:33,045
حسناً، أنها سيارة "سيدان" زرقاء
وبعدها شاحنة بيضاء

431
00:28:33,221 --> 00:28:36,349
يوجد عليها رسومات، والشاحنة للمراقبة السمعية

432
00:28:36,525 --> 00:28:37,822
حسناً، إمضي يوم لطيف

433
00:28:39,094 --> 00:28:40,823
ضللهم هنا

434
00:28:41,597 --> 00:28:43,064
مع السلامة

435
00:28:47,303 --> 00:28:48,327
وغد لعين

436
00:28:48,504 --> 00:28:51,166
هيا يا (بابو) أنا لا أستطيع ذلك بعد الآن
(أنا لا أستطيع يا (بابو

437
00:28:51,340 --> 00:28:54,867
لذا ارجوك لا تتركني أعود فارغ اليدين
لا تفعل هذا، أنا أريد مساعدتك

438
00:28:55,044 --> 00:28:58,013
تعال إلى المحل الجمعة القادمة وسأعطيك المال

439
00:28:58,180 --> 00:29:00,671
(هذه الجمعة يا (بابو
كم عليّ أن أخبرك بهذا؟

440
00:29:00,849 --> 00:29:03,875
(وأنت تدعوني (بابو
اسمي (سينج) أيها اللعين

441
00:29:04,053 --> 00:29:05,281
أنا أحاول مساعدتك

442
00:29:05,454 --> 00:29:08,890
أستمر بأخباري بأنى صديقك
وأنت لا تعرف حتى أسمي اللعين

443
00:29:09,058 --> 00:29:12,516
سوف أُعاقَب
إذا عدت ثانية مثل الأسبوع الماضي

444
00:29:12,696 --> 00:29:16,154
أترى هذا الرجل؟ أترى هذا الرجل؟
هذا الرجل لا يريدك أن تملك المال

445
00:29:16,333 --> 00:29:19,166
لأنه يريد أن يعود لتحطيم رأسك
وأنا لا أريد أن يحدث ذلك

446
00:29:19,335 --> 00:29:21,769
عندي زبون واحد يجلس هنا
ماذا تريدني أن أفعل؟

447
00:29:21,937 --> 00:29:24,804
العمل سيء؟
أنت أفتتحت محل في الحي الأيرلندي

448
00:29:24,973 --> 00:29:27,203
هؤلاء أشخاص بخلاء للغاية
الا تعرف ذلك؟

449
00:29:27,377 --> 00:29:29,607
قم ببيع البطاطس
لن أخبرك بما عليك فعله

450
00:29:29,778 --> 00:29:32,872
أسمحوا لى، معذرة -
أتفهم ما أقوله -

451
00:29:33,048 --> 00:29:34,572
هل أنتم من "بروفيدانس"؟

452
00:29:34,751 --> 00:29:36,810
ليس من شأنك من أين نحن، أليس كذلك؟

453
00:29:36,985 --> 00:29:39,510
هل تقوم بتوصيل حلوى "الكانولي" أو ما شابه؟

454
00:29:49,365 --> 00:29:52,528
أنت تدمر عملي يا رجل

455
00:29:53,268 --> 00:29:54,462
اللعنة

456
00:29:54,637 --> 00:29:57,800
ما الخطأ في هذه البلدة اللعينة؟
الجميع يكرهون بعضُهم البعض؟

457
00:30:03,146 --> 00:30:05,080
أخرج من هنا، أخرج من هنا

458
00:30:11,721 --> 00:30:15,418
أنتي أيضاً تقومين بعمل متابعة بعد إطلاق السراح، صحيح؟ -
نعم، أرى المجرمين العنيفين -

459
00:30:15,592 --> 00:30:19,653
رجال أشرار -
ليس بالضرورة -

460
00:30:25,368 --> 00:30:28,303
لديهم هذا
وليس لديهم بط محشي

461
00:30:28,472 --> 00:30:30,030
هل كانت وجبة طعامك جيدة؟

462
00:30:30,206 --> 00:30:31,764
سرطان البحر كان جيد

463
00:30:31,942 --> 00:30:35,343
فقط، لأنه مطعم فرنسي
أنا مندهش

464
00:30:41,050 --> 00:30:42,847
أنتظرك أن تبدأ

465
00:30:43,020 --> 00:30:45,955
لا أعرف، لو تحرك هذا الشيء
سأطلق عليه النار

466
00:30:46,122 --> 00:30:47,487
لا أعرف حتى ما هو

467
00:30:54,799 --> 00:30:57,597
. . . ما شعورك والناس تحاول أن تجد أنفسها

468
00:30:57,767 --> 00:30:59,632
في مكتبك طوال اليوم؟

469
00:30:59,804 --> 00:31:02,432
ألا ترتبكي وكل هذه المشاعر متطايرة من حولكِ؟

470
00:31:03,774 --> 00:31:06,140
لماذا؟
هل يزعجك هذا؟

471
00:31:06,310 --> 00:31:07,709
لا، لا لست على أريكتكِ -
لا -

472
00:31:07,878 --> 00:31:10,210
لا، لا لست على أريكتكِ

473
00:31:11,582 --> 00:31:13,777
أتعرف ماذا قال (فرويد) عن الآيرلنديين؟

474
00:31:13,951 --> 00:31:15,350
نعم، أعرف

475
00:31:15,920 --> 00:31:18,684
لو كنت تعرف حقاً
سأراك ثانية

476
00:31:19,657 --> 00:31:22,490
ومن قال أنني أريد أن أراكِ ثانية؟

477
00:31:26,363 --> 00:31:28,126
ألا تريد؟

478
00:31:29,867 --> 00:31:31,767
كان يجب أن تريٍ وجهكِ -
ــ ألا تريد؟

479
00:31:31,936 --> 00:31:33,369
بالطبع أنا أريد أن أراكِ ثانية

480
00:31:34,071 --> 00:31:36,096
. . . ما قاله (فرويد) عن الآيرلنديين

481
00:31:36,274 --> 00:31:40,540
نحن الوحيدين المحصنين ضد التحليل النفسي

482
00:31:41,512 --> 00:31:43,844
نعم، قال ذلك -
أعرف أنه فعل -

483
00:31:44,015 --> 00:31:47,178
أنتِ تشعرين بالسعادة عندما يكون جدول
عملك مليء بعملاء الشرطة الأيرلنديين

484
00:31:47,351 --> 00:31:49,342
ــ  بصراحة؟ حظ سعيد لكي
نعم -

485
00:31:49,520 --> 00:31:51,681
لماذا تفعلي ذلك؟

486
00:31:52,890 --> 00:31:55,017
بعض الناس يتحسنون

487
00:31:58,028 --> 00:31:59,359
عادل بما يكفي

488
00:31:59,531 --> 00:32:03,228
أحيانا أريد الناس أن ينسوا مشاكلهم الشخصية
ويقوموا بوظائفهم

489
00:32:04,202 --> 00:32:05,430
هل يتضمن ذلك المجرمين؟

490
00:32:05,603 --> 00:32:07,867
حسناً، إذا لم يقوموا بعملهم
فلن تجد عمل لك

491
00:32:08,639 --> 00:32:11,767
أنا لدي عمل دائماً
فقط سأعتقل الأبرياء

492
00:32:13,177 --> 00:32:15,771
أنت تعانى من مشكلة -
لا، أنتِ لا تعرفي نصفها -

493
00:32:15,947 --> 00:32:18,040
سأعتقلكِ الآن

494
00:32:19,251 --> 00:32:21,151
<i>كلمتي ضد كلمتك</i>

495
00:32:21,719 --> 00:32:25,246
وبعد ذلك رأيتها ترقص في حفل الزفاف
مع من تعرفيه

496
00:32:26,558 --> 00:32:28,458
وقلت له
"لما لا تذهب إلى "أباء بدون شركاء

497
00:32:28,626 --> 00:32:32,653
فيقول : أمى، أنهم مجموعة من الخاسرين
في أباء بدون شركاء، لذا

498
00:32:35,333 --> 00:32:37,733
: لذا قلت له
"الأميرة (كارولين) أميرة "موناكو

499
00:32:40,438 --> 00:32:41,769
(شويلر)

500
00:32:55,453 --> 00:32:57,751
أتعرف من أنا؟

501
00:33:00,992 --> 00:33:02,516
لا

502
00:33:06,531 --> 00:33:10,865
أنت قابلت صديقي السيد (فرينش) الليلة الماضية

503
00:33:21,012 --> 00:33:23,537
هل أسمه الحقيقي، السيد (فرينش)؟

504
00:33:26,452 --> 00:33:28,113
لا

505
00:33:31,724 --> 00:33:33,692
تعال معي

506
00:33:38,230 --> 00:33:42,496
أنا لست الشرطة
أنا لا أطلب منك

507
00:33:44,603 --> 00:33:49,165
أتعرف؟
"المافيا لا تتوقّف عن العمل في "بروفيدانس

508
00:33:49,342 --> 00:33:53,210
وهذا يسبب لي الكثير من المشاكل

509
00:33:59,251 --> 00:34:02,118
. . . هؤلاء الرجال الذين تشاجرت معهم

510
00:34:02,288 --> 00:34:04,449
"لهم صلة بـ "بروفيدانس

511
00:34:05,958 --> 00:34:11,121
ما سيفعلوه إنهم سيرجعون مع رجال آخرين ويقتلوك

512
00:34:11,297 --> 00:34:14,323
وهذا شيء مؤكد كمولدك أنهم سيفعلون

513
00:34:14,500 --> 00:34:16,900
ما لم أمنعهم

514
00:34:17,169 --> 00:34:19,137
هل تريدنى أن أمنعهم؟

515
00:34:22,274 --> 00:34:24,504
أهذا شيء لا أستطيع فِعله بنفسي؟

516
00:34:28,382 --> 00:34:30,179
هل تسمح لمساعدي بتفتشيك

517
00:34:30,349 --> 00:34:32,647
لا، لن يفتشنى أحد
يفتشنى لماذا؟

518
00:34:32,818 --> 00:34:35,548
ممنوعات لعينة
أخلع حذائك

519
00:34:36,123 --> 00:34:37,590
الحذاء

520
00:34:44,231 --> 00:34:45,721
كنت أعرف أباك

521
00:34:47,868 --> 00:34:52,032
حقاً؟ هل تعرف أنه مات؟

522
00:34:52,905 --> 00:34:55,874
آسف، كيف مات؟

523
00:34:56,642 --> 00:34:59,702
قف -
لم يشتكي -

524
00:34:59,880 --> 00:35:02,610
نعم، هذه كانت مشكلته

525
00:35:03,250 --> 00:35:04,615
من قال أنه كان لديه مشكلة؟

526
00:35:06,920 --> 00:35:09,445
لقد قلت الآن أنه كان لديه مشكلة لعينة

527
00:35:10,757 --> 00:35:13,089
هذا الرجل كان بأمكانه أن يكون أي شيء

528
00:35:13,260 --> 00:35:15,660
أتحاول القول أنه كان بدون قيمة؟

529
00:35:15,829 --> 00:35:19,265
اللعنة -
أنا أقول أنه كان عامل في المطار -

530
00:35:19,433 --> 00:35:21,298
أنه نظيف -
الذراع -

531
00:35:21,468 --> 00:35:22,730
نعم، هيا

532
00:35:22,903 --> 00:35:24,427
زراع؟
أى ذراع لعين

533
00:35:24,604 --> 00:35:27,937
أرني ذراعك
أقلبه

534
00:35:34,748 --> 00:35:38,275
أثار فضولي رؤيتك في الحي

535
00:35:40,021 --> 00:35:41,352
أنه نظيف

536
00:35:41,521 --> 00:35:44,786
. . . وإذا لوثت بيئتي

537
00:35:44,958 --> 00:35:48,758
سيحزني هذا . . . التراجع

538
00:35:48,929 --> 00:35:53,889
بالأضافة إلى أنني لا أعرف إذا كان
. . . (ورائك شرطي لعين مثل (كوينان

539
00:35:54,067 --> 00:35:58,367
قام بسحبك من أكادمية الشرطة وأرسلك خلفي

540
00:35:59,107 --> 00:36:01,473
فقط أنا لا أعرف

541
00:36:01,942 --> 00:36:06,140
لا أعرف ماذا يفعلون في هذا القسم تحديداً
على كل حال

542
00:36:07,448 --> 00:36:10,542
هل ما زلت شرطي؟ -
لا -

543
00:36:11,085 --> 00:36:14,054
أتحلف بقبر أمك
أنك لست شرطي الآن؟

544
00:36:14,222 --> 00:36:17,055
لست شرطي لعين

545
00:36:17,992 --> 00:36:22,895
هل ستتوقف عن عمل صفقات كوكايين
مع إبن عمك الأحمق؟

546
00:36:23,064 --> 00:36:26,192
نعم، نعم

547
00:36:27,268 --> 00:36:29,395
حسناً، حسناً

548
00:36:29,570 --> 00:36:32,368
ستكون بخير

549
00:36:32,907 --> 00:36:35,774
إعتنى بيدك

550
00:36:36,844 --> 00:36:41,406
. . . أنا آسف
كان هذا ضروري

551
00:36:42,683 --> 00:36:46,312
"أما بالنسبة إلى مشكلتنا مع "بروفيدانس

552
00:36:47,155 --> 00:36:49,953
دعنا لا نبكي على اللبن المسكوب

553
00:36:52,493 --> 00:36:55,462
من سمح لهذا الأيرلندى المرتزق بالدخول لحانتي؟

554
00:37:01,269 --> 00:37:03,066
كنت أمزح
كيف حال أمك؟

555
00:37:04,006 --> 00:37:05,473
إنها في طريقها للموت

556
00:37:05,640 --> 00:37:08,700
كلنا كذلك، تصرف وفقاً لهذا

557
00:37:09,010 --> 00:37:11,240
ها هو "سموك" كما طلبت

558
00:37:11,413 --> 00:37:13,574
إدخلي السيارة، أريد أن أريكي شيئاً

559
00:37:13,748 --> 00:37:16,842
ما الذي جعلك حاد ومنزعج؟ -
أدخلي السيارة، وسترين -

560
00:37:17,718 --> 00:37:20,346
هل تثق به؟

561
00:37:20,988 --> 00:37:22,216
. . . حسناً، هذه الأيام

562
00:37:22,958 --> 00:37:24,516
من يمكن الثقة به؟

563
00:37:25,059 --> 00:37:27,027
عمه (جاكي) كان كذلك

564
00:37:27,729 --> 00:37:32,189
نعم، لكنك لا تستطيع الثقة برجل
يتصرف كأنه لا يمتلك ما يخسره

565
00:37:37,038 --> 00:37:38,835
أنا يمكن الثقة بي

566
00:37:39,641 --> 00:37:43,077
آرنولد) أنت واحد من مليون)

567
00:37:43,245 --> 00:37:45,907
عشر، عشر ملايين

568
00:37:47,850 --> 00:37:50,546
ماذا عن زوجتك يا (آرنولد)؟

569
00:37:53,055 --> 00:37:54,613
إعتقدت إنها أهل للثقة

570
00:37:56,091 --> 00:37:57,888
هي لم تكن كذلك

571
00:38:00,196 --> 00:38:02,061
حسناً، الآن أصبحت موثوق بها

572
00:38:04,167 --> 00:38:07,193
الا تكفون عن الكلام أبداً؟

573
00:38:08,371 --> 00:38:10,396
كلمة بذيئة أخرة نسمعها منها

574
00:38:10,572 --> 00:38:12,301
هناك الكثير
فهي لا تكف عن الكلام

575
00:38:12,474 --> 00:38:14,567
أجيبي الهاتف

576
00:38:13,473 --> 00:38:18,812
<i> أحُب الفضة الغالية
التي تلمع في شعرك </i>

577
00:38:20,812 --> 00:38:26,360
<i> أحُب تلك الأصابع الغالية
التي تتعب من أجلي</i>

578
00:38:28,228 --> 00:38:32,467
<i> باركهم الله وأبقاها
(الأم (ماكرى</i>

579
00:38:35,398 --> 00:38:38,959
مبادئ التحقيق تخبرني
"أن هذان السيدان قادمان من "بروفيدانس

580
00:38:39,135 --> 00:38:42,832
"ملازم أول (رستين) من قسم شرطة "لين
سأكون شاكراً لو خرجت من موقع جريمتي

581
00:38:43,006 --> 00:38:45,770
في الحقيقة أنها موقع جريمتي
لكن أفعل ما تشاء

582
00:38:45,942 --> 00:38:47,409
شكراً

583
00:38:49,379 --> 00:38:53,907
رأيت رجل ميت
أعتقد أن لدي إجهاد عصبي

584
00:38:54,083 --> 00:38:55,880
هل يمكن أن أقابلكِ للغداء؟

585
00:38:56,052 --> 00:38:57,314
حسناً، سأراكِ أنذاك

586
00:39:01,758 --> 00:39:03,521
من المحقق الرئيسي؟

587
00:39:03,693 --> 00:39:06,526
جيد، إنه مغفل

588
00:39:14,671 --> 00:39:18,767
إجعل الشرطة تحقق مع (جيمي باباس) في الجريمة
. . . بالطبع، ليس لديه علاقة بها

589
00:39:18,942 --> 00:39:20,671
<i>. . . وهو سيقول هذا</i>

590
00:39:20,843 --> 00:39:25,143
أبحث في سيارته وستجد البندقية
"التي فعلها بها، مسجلة رسمياً في "بروفيدانس

591
00:39:25,315 --> 00:39:27,510
في الصندوق أم درج القفاز؟

592
00:39:28,818 --> 00:39:30,843
هل تريد رؤية بعض الموتى؟

593
00:39:36,160 --> 00:39:38,788
هذا سيجعل النقيب (إليربى) يظهر بأخبار الـ 6

594
00:39:38,963 --> 00:39:40,260
لا عجب أنك تترقى

595
00:39:46,470 --> 00:39:48,495
(إجلس يا (بيلي

596
00:39:56,213 --> 00:39:58,647
هل تعرف (جون لينون)؟

597
00:39:59,750 --> 00:40:02,810
(نعم، بالطبع كان الرئيس قبل (لينكولن

598
00:40:05,356 --> 00:40:07,483
:لينون) قال)

599
00:40:08,225 --> 00:40:09,920
أنا فنان

600
00:40:10,094 --> 00:40:14,497
أعطيتنى بوقاً لعين وسأصنع منه شيء

601
00:40:18,769 --> 00:40:20,100
. . . (حسناً، أقول لك يا سيد (كاستلو

602
00:40:20,270 --> 00:40:23,535
أنى أريد أن أعتصر منه بعض المال

603
00:40:31,015 --> 00:40:33,313
قول ذكي

604
00:40:34,251 --> 00:40:36,151
للأسف

605
00:40:37,354 --> 00:40:39,652
. . . لو داعبتني

606
00:40:41,558 --> 00:40:42,547
الآن، ماذا؟

607
00:40:44,095 --> 00:40:46,029
تدريب الكورال

608
00:40:47,064 --> 00:40:48,395
تدريب الكورال

609
00:40:53,237 --> 00:40:55,671
النقطة التى أتفق مع (جون لينون) فيها

610
00:40:56,807 --> 00:41:00,573
. . . أن الرجل يمكنه أن ينظر إلى أي شيء

611
00:41:00,778 --> 00:41:02,405
ويستخرج شيء منه

612
00:41:02,580 --> 00:41:04,047
. . . على سبيل المثال

613
00:41:04,215 --> 00:41:06,615
. . . أنا أنظر إليك وأفكر

614
00:41:07,552 --> 00:41:09,952
كيف أستفيد منك؟

615
00:41:12,290 --> 00:41:13,951
تخلّص من هذا

616
00:41:14,125 --> 00:41:15,615
(فرينش)

617
00:41:15,794 --> 00:41:18,262
<i>ضعه في الطابق السفلي
هنا، شكراً لك</i>

618
00:41:18,430 --> 00:41:20,125
ربما يمكننا أن نجد شيء

619
00:41:20,964 --> 00:41:24,263
جيد -
وأرسل هذا إلى زوجته -

620
00:41:24,435 --> 00:41:26,403
: كان لطيفاً منك أن سألت الرجل

621
00:41:26,571 --> 00:41:28,801
أي يد يستمني بها؟

622
00:41:29,441 --> 00:41:30,908
(أتمنى ألا يصدم هذا (ريتا

623
00:41:32,309 --> 00:41:34,743
كما أذكر
إنها ليست عاطفية إلى هذا الحد

624
00:41:42,854 --> 00:41:45,618
ذلك كان سريع
هل مات بالفعل؟

625
00:41:46,424 --> 00:41:48,483
<i>نحن يجب أن نفعل ذلك بالهاتف
. . . أنا لن أفعل هذا</i>

626
00:41:48,660 --> 00:41:50,924
إذا أضطررت لأرتداء أجهزة التنصت
لا أجهزة تنصت أبداً، هل تفهم؟

627
00:41:51,096 --> 00:41:53,496
<i>أنت لا تعرف كيف الوضع -
معالجات بيانات دقيقة -</i>

628
00:41:53,665 --> 00:41:55,963
<i>معالجات ماذا؟ -
معالجات دقيقة -</i>

629
00:41:56,135 --> 00:41:59,002
قد نكون في حالة حرب مع الصينيين
. . . (خلال الـ 20 سنة السابقة و (كاستلو

630
00:41:59,170 --> 00:42:02,105
يبيع لهم تكنولوجيا عسكرية

631
00:42:02,273 --> 00:42:04,673
معالجات دقيقة، رقائق
أجزاء الكمبيوتر

632
00:42:04,843 --> 00:42:07,107
<i>. . . إذا ذكر أي شخص أي شيء عن ذلك</i>

633
00:42:07,279 --> 00:42:08,268
أخبرنا

634
00:42:12,251 --> 00:42:14,446
من قتل الرجلان من "بروفيدانس"؟

635
00:42:15,354 --> 00:42:17,117
(جيمي باباس)

636
00:42:17,288 --> 00:42:19,279
ماذا حدث إلى (جيمي باباس)؟

637
00:42:20,558 --> 00:42:22,753
جيمي) واجه شهر قاسي)

638
00:42:22,995 --> 00:42:25,259
جيمي) أصيب بنوبة قلبية في السجن)

639
00:42:25,430 --> 00:42:28,627
وبعد ذلك تعرض لطعنة بمدية
"في مستشفي "بوسطن

640
00:42:28,800 --> 00:42:30,631
أعتقد أنه نُشر في الصحف

641
00:42:31,904 --> 00:42:33,838
تبدو سعيد تماماً بتلك النتيجة

642
00:42:35,374 --> 00:42:37,001
مجرد نتيجة لعينة

643
00:42:37,175 --> 00:42:40,440
نعم ، ولكن ولمصلحة من؟
من المستفيد؟

644
00:42:40,612 --> 00:42:43,638
من المستفيد؟
لا يوجد مستفيد

645
00:42:46,051 --> 00:42:48,884
أعتقد أنك شرطي يا بني

646
00:42:50,589 --> 00:42:52,216
أين رخصتك اللعينة؟ -
أي رخصة؟ -

647
00:42:52,390 --> 00:42:55,325
أنا لم أرى رخصتك اللعينة
لا يوجد شيء كهذا بالطبع

648
00:42:55,494 --> 00:42:58,622
لكن يجب أن يكون لديك واحدة
بكل تأكيد

649
00:42:58,797 --> 00:43:02,198
إذا لم تكن تعمل لحسابنا
فأنت تعمل لحساب شخص آخر

650
00:43:02,368 --> 00:43:04,893
. . . هذا يعني أنك تجلب عناصرغير مرغوب بها

651
00:43:05,070 --> 00:43:07,004
(إلى منطقة السيد (كاستلو

652
00:43:12,378 --> 00:43:14,938
لقد كنت ألتقط سجائرى

653
00:43:15,114 --> 00:43:16,138
أنت

654
00:43:18,117 --> 00:43:19,414
(هذا (جيمي باجز

655
00:43:23,590 --> 00:43:26,320
لقد كان . . . لا أعرف -
ماذا تفعل؟ -

656
00:43:27,460 --> 00:43:29,121
أنا في ورطة
أدفع له ألفان دولار

657
00:43:29,295 --> 00:43:31,092
ولا يوجد ربح
لأدفع له ألفان دولار

658
00:43:31,264 --> 00:43:33,164
إذن إجمع مال أكثر
"أنت في "أمريكا

659
00:43:33,332 --> 00:43:36,631
إذا لم تجمع مال فأنت بطة ميتة
الآن، ماذا ستفعل؟

660
00:43:36,802 --> 00:43:39,430
سأجمع مال أكثر -
تلك هي الروح -

661
00:43:39,606 --> 00:43:41,699
اللعنة -
لا تقلق -

662
00:43:41,874 --> 00:43:44,399
الرجل لا يحتاج أسنانه على أي حال

663
00:43:44,610 --> 00:43:47,704
أنها وحدة مراقبة صغيرة، لكنها تابعة لي

664
00:43:47,881 --> 00:43:50,748
أنا لم آخذ هذا العمل لكي أعبث
أو أترك شخص آخر يعبث به

665
00:43:50,917 --> 00:43:55,149
لقد انتقيت هذه المجموعة أنتم فريقي
. . . الآن، وجهتنا

666
00:43:55,956 --> 00:43:57,048
مرحباً أيها القائد

667
00:43:57,224 --> 00:43:58,418
. . . هذا المجنون

668
00:43:58,592 --> 00:44:00,719
(حطم أسنان (جيمي باجز -
ماذا؟ -

669
00:44:00,894 --> 00:44:02,987
. . . لقد كان -
لقد كان يمد يده إلى سجائره -

670
00:44:03,163 --> 00:44:05,996
هلا أعطيني فرصة؟
(هذا لم يكن بدون سبب يا (فرانك

671
00:44:06,166 --> 00:44:07,428
الرجل وضع يده في معطفه

672
00:44:07,601 --> 00:44:09,831
وأنا لم أكن أعرف إذا كان وكيل مراهنات
أو ماذا كان يفعل، فهمت

673
00:44:10,003 --> 00:44:12,437
لكنك الآن عرفت ماذا يفعل وكيل المراهنات، أليس كذلك؟

674
00:44:12,606 --> 00:44:14,665
نعم، يدفع لك

675
00:44:14,841 --> 00:44:17,105
. . . كوينان) يقسم كل شيء في وحدة التحقيقات الخاصة)

676
00:44:17,277 --> 00:44:18,608
وهو الشيء الصحيح

677
00:44:18,778 --> 00:44:21,406
أنا لا أثق بنصف الشرطيين بالخارج

678
00:44:21,915 --> 00:44:23,815
. . . الخلاصة

679
00:44:23,985 --> 00:44:26,078
نعتقد أنه لدينا مشكلة

680
00:44:26,253 --> 00:44:29,120
نعتقد أن (كاستلو) لديه جاسوس في شرطة الولاية

681
00:44:30,790 --> 00:44:33,190
حقاً؟ -
نعم، حقاً -

682
00:44:33,360 --> 00:44:35,658
هل نملك أتصال مباشر بعملاء (كوينان) السريين؟

683
00:44:35,830 --> 00:44:38,424
لا، ليس في الوقت الحاضر

684
00:44:38,598 --> 00:44:40,031
لكني أعمل على ذلك

685
00:44:40,200 --> 00:44:42,327
بيل) هذا لك)

686
00:44:43,004 --> 00:44:46,633
(من الآن فصاعداً، إتصل بالحانة واسأل عن (مايكي
(فقط (مايكي

687
00:44:46,807 --> 00:44:50,299
(تسأل عن (مايكي
(لأنه لا يوجد (مايكي

688
00:44:50,578 --> 00:44:53,376
تنتظر  . . . ونحن سنتصل بك

689
00:44:53,546 --> 00:44:55,207
هل فهمت؟ -
نعم، نعم، فهمت -

690
00:44:55,383 --> 00:44:58,318
آسف، لم أسمعك -
فهمت ذلك -

691
00:44:58,486 --> 00:45:00,113
جيد

692
00:45:01,621 --> 00:45:03,486
مرحباً يا أبي

693
00:45:04,190 --> 00:45:06,454
لقد تمت ترقيتي

694
00:45:24,011 --> 00:45:25,979
أعذرني لثانية

695
00:45:27,081 --> 00:45:28,878
أتعرف؟

696
00:45:30,151 --> 00:45:32,517
. . . إذا كان والدك حي

697
00:45:32,687 --> 00:45:34,746
. . . ورآك تجلس هنا معي

698
00:45:34,922 --> 00:45:37,186
لنقول أنه كان سيتحدث معي عن هذا

699
00:45:37,358 --> 00:45:40,156
في الواقع، كان سيمزق 7 رجال
لقطع حلقي فقط

700
00:45:40,328 --> 00:45:42,558
. . . وكان يستطيع ذلك

701
00:45:43,164 --> 00:45:47,032
هذا شيء ربما لا تعرفه عن (وليام كوستيجان) الأكبر

702
00:45:51,807 --> 00:45:56,403
هل هو ...، أعني أبداً -
لا، لا -

703
00:45:56,577 --> 00:46:00,069
لقد أستمر بطريقته
لم يكن يريد المال

704
00:46:00,247 --> 00:46:02,545
لا تستطيع عمل أي شيء
مع رجل كهذا

705
00:46:03,618 --> 00:46:05,245
. . . (عمك (جاكي

706
00:46:05,419 --> 00:46:10,186
هو أيضاً كان ليقتل كل عائلتي
إذا رآني هنا معك

707
00:46:12,193 --> 00:46:14,787
وأفكر في هذا الموضوع

708
00:46:20,701 --> 00:46:23,397
ما الذى نتحدث عنه هنا؟

709
00:46:24,205 --> 00:46:27,106
ألم تفكر أبداً بشأن عودتك للمدرسة؟

710
00:46:27,275 --> 00:46:29,300
المدرسة؟

711
00:46:31,313 --> 00:46:34,043
. . . (مع كل إحترامى لك يا سيد (كاستلو

712
00:46:34,216 --> 00:46:36,309
المدرسة أنتهت

713
00:46:37,052 --> 00:46:39,816
ربما تستيقظ يوماً ما

714
00:46:41,623 --> 00:46:42,885
نهارك سعيد يا أبت

715
00:46:44,091 --> 00:46:47,060
(سيد (كاستلو -
صباح الخير يا (فرانسيس)، صباح الخير -

716
00:46:47,229 --> 00:46:49,891
تتذكر دردشتنا؟

717
00:46:50,198 --> 00:46:52,291
. . .  الأولاد الصغار

718
00:46:52,734 --> 00:46:56,898
يمارسون الجنس الفموي مع بعضهم، وما إلى ذلك

719
00:46:57,506 --> 00:46:59,906
"أنا كما خلقنى الله"
هل هذا مبررك؟

720
00:47:01,977 --> 00:47:07,313
هل لي أن أذكرك أنه في هذه الكنيسة
الإله لا يتهاون

721
00:47:07,483 --> 00:47:11,510
هل لي أن أذكرك
بأن الكبرياء يأتي قبل السقوط

722
00:47:14,022 --> 00:47:16,991
كيف حال الأخت (ماري تيريزا)؟

723
00:47:17,159 --> 00:47:20,560
كان بيننا علاقة لذيذة قبل أن تنذر نفسها

724
00:47:21,363 --> 00:47:23,524
أستمتعوا بالسمك أيها الملاعين

725
00:47:23,699 --> 00:47:25,394
أدفع لهم

726
00:47:26,669 --> 00:47:29,763
أحضر للمحارب العجوز مشروب على حساب المحل

727
00:47:36,578 --> 00:47:39,706
ماذا لديك من أجلي أيها الشرطي؟ -
دورية الشرطة قبضوا عليه بسبب رخصة منتهية -

728
00:47:39,882 --> 00:47:42,248
وهو مشتبه به في تحقيق مفتوح

729
00:47:42,418 --> 00:47:44,352
أكثر من تحقيق
(إنه واحد من طاقم (كاستلو

730
00:47:44,519 --> 00:47:47,079
نستخرج إذن بالقبض عليه
لا نستطيع أخذ العنوان منه

731
00:47:47,256 --> 00:47:49,918
اتصل بمحاميه
لكن المحامي لم يرد على الأتصال

732
00:47:50,092 --> 00:47:52,720
من المحامي؟ -
لا يعرف الأسم، كان لديه رقم على البطاقة فقط -

733
00:47:53,463 --> 00:47:54,862
رقم جهاز الأستدعاء

734
00:47:55,565 --> 00:47:57,863
والرجل لم يظهر؟ -
لا -

735
00:47:58,935 --> 00:48:01,233
هل أتصل به -
مرتين -

736
00:48:05,475 --> 00:48:07,943
أعطني هاتفك
أغلق هذا

737
00:48:08,110 --> 00:48:10,237
ماذا؟ -
أغلق الكاميرا اللعينة -

738
00:48:10,746 --> 00:48:13,840
أعطه لي، أنه لا يعرف كيف يبدو محاميه؟

739
00:48:14,016 --> 00:48:16,075
لمن هذه الحقيبة؟

740
00:48:16,252 --> 00:48:17,514
هل هي مغلقة؟ -
نحن مستعدون -

741
00:48:17,687 --> 00:48:20,349
(مساء الخير يا سيد (فيتزجيبونز

742
00:48:20,656 --> 00:48:22,851
لا يستطيع فعل ذلك -
لقد فعلها للتو -

743
00:48:23,025 --> 00:48:26,483
هل أنت المحامي؟ -
ماذا تعتقد؟ -

744
00:48:27,664 --> 00:48:29,655
هل قدمت أي إفادة
. . . أو قمت بأي أتصالات

745
00:48:29,832 --> 00:48:31,493
يجب أن أعلم بها؟

746
00:48:33,569 --> 00:48:36,197
اتصلت بك

747
00:48:36,439 --> 00:48:39,499
على الرقم الموجود بالبطاقة، فقط

748
00:48:39,676 --> 00:48:43,077
هل هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

749
00:48:46,283 --> 00:48:47,716
. . . أعتقد أنك تحتاج للإتصال بأمك

750
00:48:47,885 --> 00:48:50,183
لتخبرها أنك لن تعود للبيت على العشاء

751
00:48:54,892 --> 00:48:58,419
الكاميرا مغلقة
إنها مغلقة، أتصل بأمك

752
00:49:01,698 --> 00:49:05,031
إنهم يستعدون لهجوم الآن

753
00:49:05,269 --> 00:49:08,796
لا أعرف أين سيذهبون
لكنهم سيذهبون، وكذلك أنت

754
00:49:10,807 --> 00:49:12,331
لذلك قم بالأتصل

755
00:49:16,980 --> 00:49:20,438
. . . أيها اللعين، ليس عليك أن تثق بي

756
00:49:21,852 --> 00:49:24,514
فقط استمع لما أقوله لك

757
00:49:41,305 --> 00:49:45,799
أمي، لن أحضر إلى البيت على للعشاء

758
00:49:45,976 --> 00:49:47,910
<i>آسف، لقد علقت</i>

759
00:49:49,446 --> 00:49:52,381
نعم، أعرف أكملي بدوني

760
00:49:53,417 --> 00:49:56,648
سأتصل بكي لاحقاً

761
00:49:56,820 --> 00:49:58,583
مع السلامة

762
00:49:58,790 --> 00:50:01,987
الجميع إلى الخارج، تحركوا

763
00:50:19,110 --> 00:50:20,338
شكراً لك

764
00:50:21,646 --> 00:50:23,079
من أنت؟

765
00:50:23,247 --> 00:50:26,683
أتعرف؟ أعتقد أنك تحتاج لمحامي أخر
سيد (فيتزجيبونز) أتمنى لك يوم جيد

766
00:50:26,851 --> 00:50:28,512
متى سأخرج؟

767
00:50:28,686 --> 00:50:32,019
حسناً، خذ الرقم الأخير الذي أتصل به
هذا رقم منزله

768
00:50:32,189 --> 00:50:34,885
. . . سأقسم للقاضي أنى قمت بمراقبته هناك

769
00:50:35,059 --> 00:50:37,152
وأي كلام لعين أخر، وسنُحضر أمر أعتقال

770
00:50:37,328 --> 00:50:40,695
لماذا إستعملت هاتفي؟ -
لأنك لم تدخل هناك -

771
00:50:51,810 --> 00:50:53,675
الإضاءة لطيفة هنا في الصباح

772
00:50:58,650 --> 00:51:01,278
هل تريد الكلام عن ليلة أمس؟

773
00:51:07,926 --> 00:51:11,453
لا بأس
الرجال يعطون هذه الأمور أكبر من حجمها

774
00:51:17,035 --> 00:51:18,969
في الحقيقة هو أمر شائع

775
00:51:19,138 --> 00:51:20,730
يجب أن أذهب للعمل

776
00:51:29,948 --> 00:51:31,779
هل تكذبين؟

777
00:51:33,185 --> 00:51:35,676
لماذا؟
هل تكذب أنت؟

778
00:51:35,854 --> 00:51:37,549
لا، أنا أسألكِ "هل تكذبين"؟

779
00:51:38,624 --> 00:51:41,024
الصدق ليس مرادفاً للحقيقة

780
00:51:41,193 --> 00:51:43,286
نعم، أنتِ تكذبين

781
00:51:43,462 --> 00:51:44,622
أنتِ تكذبين

782
00:51:44,930 --> 00:51:47,455
،أتفعلين هذا لأجل الخير
. . . لتحصلي شيء شخصي

783
00:51:47,633 --> 00:51:49,692
أم لمجرد الكذب اللعين؟

784
00:51:50,335 --> 00:51:55,295
حسناً، بعض الأشخاص يفعلون ذلك
لإبقاء الأمور متوازنة

785
00:51:58,744 --> 00:52:00,735
هل كان أحد والديكِ سكيراً؟

786
00:52:04,616 --> 00:52:06,345
هل كنت كذلك؟

787
00:52:06,518 --> 00:52:08,145
لا

788
00:52:10,456 --> 00:52:12,219
لنركز عليك

789
00:52:12,391 --> 00:52:14,985
حدثني عن شعورك

790
00:52:16,795 --> 00:52:19,093
<i>كيف أشعر</i>

791
00:52:19,265 --> 00:52:21,165
<i> كيف أشعر</i>

792
00:52:42,021 --> 00:52:43,750
اللعنة -
براين) توقف) -

793
00:52:49,027 --> 00:52:51,962
لا، أرجوك
لا

794
00:52:52,131 --> 00:52:53,928
لن أؤذيك

795
00:52:57,437 --> 00:52:58,768
<i>. . . تجلسين</i>

796
00:52:58,938 --> 00:53:01,168
مع سفاح

797
00:53:01,407 --> 00:53:03,136
سـفـاح

798
00:53:03,309 --> 00:53:06,506
معدّل نبضات قلبكِ يرتفع

799
00:53:07,580 --> 00:53:09,309
ويدك

800
00:53:10,984 --> 00:53:12,383
ثابتة

801
00:53:14,788 --> 00:53:19,088
هذا شيء عرفته عن نفسي في السجن
. . . يدي

802
00:53:19,259 --> 00:53:21,454
لا ترتجف

803
00:53:22,262 --> 00:53:23,752
مطلقاً

804
00:53:32,605 --> 00:53:34,732
استيقظ

805
00:53:37,210 --> 00:53:39,201
كان هناك شرطي يغادر وأنا أدخل هنا

806
00:53:39,613 --> 00:53:41,581
كيف عرفت أنه شرطي؟

807
00:53:41,748 --> 00:53:46,549
تصفيفة شعره سيئة، لا ذوق في ملبسه
يتعامل باستهتار بسبب مركزه

808
00:53:46,720 --> 00:53:48,881
هل ترين شرطيين؟ -
ذلك جزء من عملي -

809
00:53:49,055 --> 00:53:52,252
عادة لا أرى طلاب عسكريين
مطرودين من الأكاديمية

810
00:53:52,425 --> 00:53:55,656
ياللهول
يجب أن تحصلي على عمل أفضل

811
00:53:56,529 --> 00:53:58,190
هل يجب عليّ ذلك؟

812
00:53:58,499 --> 00:54:01,832
. . . هل كل الذين يأتون هنا

813
00:54:02,002 --> 00:54:04,232
يبكون، حتى الشرطة؟

814
00:54:04,737 --> 00:54:07,706
أحياناً يفعلون
بالتأكيد، أحياناً يبكون

815
00:54:07,874 --> 00:54:11,071
لو كان عندهم مشاكل في البيت
. . . لو أضطروا لإستعمال أسلحتهم

816
00:54:11,245 --> 00:54:13,372
إستعمال أسلحتهم؟

817
00:54:13,914 --> 00:54:15,381
دعيني أُخبركِ بشيء

818
00:54:15,549 --> 00:54:17,847
ألتحقوا بالعمل ليستعملوا أسلحتهم

819
00:54:18,018 --> 00:54:20,486
معظمهم
. . . لكنّهم يشاهدون التلفاز بما يكفي

820
00:54:20,654 --> 00:54:23,555
ليعرفوا أنهم يجب أن يبكوا
بعد أن يستعملوا أسلحتهم

821
00:54:23,724 --> 00:54:26,750
لا يوجد شخص متبلد الإحساس أكثر من الشرطي

822
00:54:26,927 --> 00:54:28,724
ماعدا الشرطي على التلفاز

823
00:54:36,170 --> 00:54:38,070
<i>نظرت إلى ملفك</i>

824
00:54:39,708 --> 00:54:41,767
ورأيت أن لديك سجل إعتداءات

825
00:54:41,942 --> 00:54:43,466
نعم

826
00:54:43,745 --> 00:54:45,770
<i>كيف كان السجن بالنسبة لك؟</i>

827
00:54:46,180 --> 00:54:50,412
ماذا، هل تريدي أن تسمعي عن الحمامات؟
هل هذا ما تريدي أن تسمعي عنه؟

828
00:54:50,584 --> 00:54:52,415
هل حدث معك شيء؟

829
00:54:52,786 --> 00:54:54,219
لا

830
00:54:56,423 --> 00:55:00,883
يا فتى، دعنا نفعل هذا باعد بين رجليك -
. . . هل تظن أنه يمكنك ضرب شخص ما -

831
00:55:01,061 --> 00:55:04,462
و تنجو منها بسهولة؟
. . . جيمي باجز) الذي كسرت فكه)

832
00:55:04,632 --> 00:55:07,533
"يعمل شرطي سري لشرطة "بوسطن

833
00:55:07,702 --> 00:55:10,068
سأصاب بالجنون
لا يمكنني أن أكون شخص أخر كل يوم

834
00:55:10,238 --> 00:55:11,830
لقد مرت سنة على هذا، لقد اكتفيت

835
00:55:12,006 --> 00:55:15,134
أهدأ
كل الناس يفعلون ذلك يومياً، ما المشكلة؟

836
00:55:15,310 --> 00:55:18,438
أنا لست هُم، لست هُم -
بالضبط -

837
00:55:18,613 --> 00:55:20,979
أنت لا أحد
لقد وقعت على الأوراق، أتذكر؟

838
00:55:21,149 --> 00:55:24,710
نحن الوحيدان على وجه هذه الأرض
اللذان يعرفان أنك شرطي

839
00:55:24,886 --> 00:55:26,911
ماذا لو محونا ملفك؟

840
00:55:27,088 --> 00:55:28,851
. . . نمحو ملفك

841
00:55:29,024 --> 00:55:31,458
. . . (وأصبحت جندي آخر لـ (كاستلو

842
00:55:31,626 --> 00:55:34,857
يتم إعتقاله، أنا لا أعرف كم عدد الجرائم التي أرتكبتها؟
ما رأيك؟

843
00:55:35,030 --> 00:55:38,625
ماذا لو قتلتك؟
ماذا لو قتلتك؟

844
00:55:38,800 --> 00:55:40,927
تلك كانت مزحة -
لا، لم تكن مزحة -

845
00:55:41,102 --> 00:55:43,332
ليس معنى أنك تلعب دور رجل خشن
أنك كذلك

846
00:55:43,505 --> 00:55:48,875
أنت أيرلندى أحمق مخنث لعين -
توقفا، توقفا الآن -

847
00:55:49,044 --> 00:55:52,946
عليك اللعنة أيها الحقير -
اللعنة، توقفا هذا أمر -

848
00:55:53,715 --> 00:55:55,808
لأجل الله كونا أذكياء

849
00:55:55,984 --> 00:55:59,283
لو رآنا أحد الآن
كيف لا نعتقلك؟

850
00:55:59,455 --> 00:56:01,013
هيا، إدخل السيارة

851
00:56:01,189 --> 00:56:03,555
أنتم الأثنين إدخلا السيارة

852
00:56:05,827 --> 00:56:07,522
متى سنقبض على (كاستلو)؟

853
00:56:07,697 --> 00:56:09,824
. . . ما الخطأ في القبض عليه

854
00:56:09,998 --> 00:56:13,297
لأجل المليون جريمة الذين شاهدتموه يرتكبهم
أو رآيته أنا يفعل؟

855
00:56:13,468 --> 00:56:15,163
أعني أنه قتل شخص ما

856
00:56:15,338 --> 00:56:18,273
الرجل قتل شخص
وأنتم لم تقبضوا عليه

857
00:56:18,441 --> 00:56:22,138
ماذا تنتظر؟
أتنتظر أن يقطعني ويطعمنى للفقراء؟

858
00:56:22,311 --> 00:56:24,006
هل هذا ما تنتظره؟ -
نعم، قد يفلح هذا -

859
00:56:24,179 --> 00:56:25,942
هلا خرست؟

860
00:56:26,115 --> 00:56:28,481
نحن نبني قضية وستأخذ وقت

861
00:56:28,650 --> 00:56:29,878
أنت تعرف هذا

862
00:56:31,187 --> 00:56:33,052
هناك شيء خاطئ

863
00:56:33,823 --> 00:56:35,654
أُخبرك أن هناك شيء خاطئ

864
00:56:37,660 --> 00:56:39,252
نعم، ربما

865
00:56:39,828 --> 00:56:42,558
أنظر
نحتاجك أن تبقي أذنك مفتوحة

866
00:56:42,999 --> 00:56:44,728
لا عبث

867
00:56:45,267 --> 00:56:48,430
نعتقد أن (كاستلو) لديه جاسوس داخل الوحدة

868
00:56:51,340 --> 00:56:52,864
هل أنت جاد؟

869
00:56:53,042 --> 00:56:54,839
أخشى هذا

870
00:56:58,848 --> 00:57:01,408
هل سمعت شيء كهذا؟

871
00:57:01,584 --> 00:57:03,245
يا الهي

872
00:57:05,454 --> 00:57:07,285
استمر من أجلى يا فتي

873
00:57:07,457 --> 00:57:09,254
لمدة أطول قليلاً

874
00:57:09,425 --> 00:57:11,723
نحن اقتربنا جداً

875
00:57:13,796 --> 00:57:15,525
موافق؟

876
00:57:16,832 --> 00:57:18,561
<i>ماذا تتوقع من المجىء هنا؟</i>

877
00:57:18,734 --> 00:57:21,532
أنا مُجبر على الحضور هنا -
أعرف أنك يجب أن تأتي إلى هنا -

878
00:57:22,104 --> 00:57:24,629
. . . لكن الآن بما أنك هنا

879
00:57:24,907 --> 00:57:26,704
ماذا تريد؟

880
00:57:27,110 --> 00:57:28,543
أتريدين الحقيقة؟

881
00:57:30,847 --> 00:57:32,405
(فاليوم)
*دواء مهدىء*

882
00:57:32,748 --> 00:57:35,876
إذا كذبت، سيكون لديك
فرصة أفضل لتحصل على ما تريد

883
00:57:36,052 --> 00:57:39,453
و ماذا نقول عما تفعلين؟ -
. . . يجب أن نجري مقابلات أكثر -

884
00:57:39,623 --> 00:57:43,320
قبل أن نتحدث عن الوصفات الطبية -
أنظري، أنا لدى نوبات ذعر -

885
00:57:43,493 --> 00:57:47,827
الليلة الماضية اعتقدت أن لدي نوبة قلبية
تقيأت في برميل نفايات على الطريق

886
00:57:47,997 --> 00:57:49,589
أنا لم أنم منذ عدة أسابيع

887
00:57:49,766 --> 00:57:51,290
هل هذا حقيقي؟ -
نعم، هذا حقيقي -

888
00:57:51,468 --> 00:57:54,164
لقد قلت شيء ما صادق، أريد حبوب مهدئة

889
00:57:54,337 --> 00:57:56,168
وأنتِ ماذا ستفعلين، ستغلقين ملفي؟

890
00:57:56,338 --> 00:57:59,967
أنا لم أقل أنني سأغلق ملفك -
. . . ظننت اني يجب أن أقول -

891
00:58:00,142 --> 00:58:02,736
الحقيقة هنا، وهنا فقط -
بالفعل يجب عليك هذا -

892
00:58:02,913 --> 00:58:07,043
أي شخص يأتي هنا يكون ذلك ضد رغبته في الخصوصية
. . . واعتماده على نفسه

893
00:58:07,217 --> 00:58:08,206
وأنتِ ماذا تفعلين؟

894
00:58:08,385 --> 00:58:12,446
ماذا تفعلين؟
ترسليهم إلى الشارع ليصفعهم؟ هل هذا ما تفعلين؟

895
00:58:12,989 --> 00:58:15,355
أنتِ سخيفة

896
00:58:23,133 --> 00:58:24,930
حــبـتـــان؟

897
00:58:25,802 --> 00:58:30,299
عظيم
لما لا تعطيني زجاجة ويسكي ومسدس لأفجر رأسي؟

898
00:58:30,474 --> 00:58:33,466
هل أنتهينا من هذا الهراء النفسي؟ -
أتعرف؟ يمكنك أن تغادر -

899
00:58:33,643 --> 00:58:36,043
ما هذا الذي وضعت نفسي فيه؟
أنا خارج من هنا

900
00:58:36,213 --> 00:58:40,650
ماذا لو كان هذا تهديداً؟
فكري في هذا أيتها الجميلة

901
00:58:42,018 --> 00:58:43,645
<i>اللعنة</i>

902
00:58:52,362 --> 00:58:55,024
لماذا يكون أخر مريض في اليوم هو الأصعب دائماً؟

903
00:58:55,199 --> 00:58:56,996
لأنكي تكونى مرهقة ولا تُبالين به

904
00:58:57,167 --> 00:58:59,067
ليست ظاهرة خوارقية -
إسمع -

905
00:58:59,237 --> 00:59:04,334
إسمع، أنا لست مجرد شخص يجب أن تراه
وإلا وضعوك في السجن

906
00:59:04,508 --> 00:59:07,375
أعني أنك لو كنت مريض سأساعدك

907
00:59:09,413 --> 00:59:10,971
ما هذا؟

908
00:59:11,449 --> 00:59:14,282
"بطاقتي وروشتة بـ 20 علبة "لورازبيم

909
00:59:14,452 --> 00:59:16,010
حقاً؟

910
00:59:16,186 --> 00:59:17,813
هل تكفي الكمية لأنتحر؟

911
00:59:18,389 --> 00:59:20,880
ربما تكون كافية، حسناً؟

912
00:59:21,058 --> 00:59:23,219
هل قمت بعملي وفقاً لمعاييرك اللعينة؟

913
00:59:23,394 --> 00:59:27,125
لأنه طبقاً لمعاييري
أنت نموذج لسلوك مدمن المخدرات

914
00:59:27,298 --> 00:59:30,927
سيكون مؤسفاً جداً لو لم يعجبك تشخيصي الطبي الأولى

915
00:59:31,102 --> 00:59:32,364
شكراً لكِ

916
00:59:33,604 --> 00:59:36,164
سأنقلك إلى مستشار آخر

917
00:59:36,340 --> 00:59:38,331
جيد -
حسناً -

918
00:59:39,977 --> 00:59:42,070
ألا ترغبين بكوب من القهوة؟

919
00:59:48,920 --> 00:59:51,787
أحضرها هنا من فضلك
هلا أحضرها احد؟

920
00:59:51,956 --> 00:59:53,321
أدخل

921
00:59:54,425 --> 00:59:58,418
هدفنا الرئيسي صفقة المعالجات الدقيقة

922
00:59:58,597 --> 01:00:00,189
نعم هــم

923
01:00:00,364 --> 01:00:04,095
أنا لا أعرف ما هم
أنتم لا تعرفون ما هم، من يبالي بهذا الهراء؟ مال

924
01:00:04,268 --> 01:00:06,793
الكثير من المال سيتم تسليمه من يد ليد داخل
. . . تلك البناية

925
01:00:06,972 --> 01:00:09,236
التي نضعها تحت المراقبة السمعية والبصرية

926
01:00:09,440 --> 01:00:13,001
أعرف أن هذا الموقع ليس الأفضل
لكن لم يكن هناك وقت للترتيب

927
01:00:13,177 --> 01:00:15,042
هل تعرفون أي شيء عن هذا؟ -
لا -

928
01:00:15,214 --> 01:00:18,274
(فريق الرقيب أول (سوليفان
سيتعرف على الأشرار ويتنصت على الهواتف

929
01:00:18,450 --> 01:00:19,815
وحدتنا لن تتحرك

930
01:00:20,451 --> 01:00:24,319
أكـرر، وحدتنا لن تتحرك
حتى يتأكد رجل النقيب (كوينان) من إتمام الصفقة

931
01:00:24,488 --> 01:00:26,683
هل هذا واضح؟

932
01:00:26,858 --> 01:00:30,817
أي أسئلة؟ لا؟
هذا من نسعى خلفه

933
01:00:31,662 --> 01:00:34,597
كنا دائماً نسعى خلف هذا اللعين طوال الوقت
. . . الليلة

934
01:00:34,766 --> 01:00:37,291
سنقبض عليه
هيا للعمل

935
01:00:37,469 --> 01:00:40,233
يا رجال، ابحثوا عما سنقوم به وقوموا به

936
01:00:40,405 --> 01:00:42,737
آسف لإحضارك في الدقائق الأخيرة
لكن الخبر تسرب

937
01:00:42,908 --> 01:00:44,933
(الخبر تسرب عن طريق عميل (كوينان

938
01:00:45,110 --> 01:00:49,672
سأذهب لأدخن، أتريد أن تدخن؟ لا تدخن؟
ما أنت؟ أحد مخابيل اللياقة البدنية؟ عليك اللعنة

939
01:00:54,786 --> 01:00:56,913
مرحباً يا أبي -
نعم؟ -

940
01:00:57,089 --> 01:00:59,250
<i>حدث شيء في العمل</i>

941
01:00:59,425 --> 01:01:01,916
<i>ولن أحضر للبيت على العشاء -
ياللأسف -</i>

942
01:01:02,761 --> 01:01:04,661
أمك كانت تعمل طيلة اليوم اللعين

943
01:01:04,963 --> 01:01:08,330
الآن، سنجلس من دونك أنت وأصدقائك

944
01:01:08,500 --> 01:01:10,661
لا، أصدقائي سيأتون

945
01:01:14,139 --> 01:01:16,972
سوف أحضر غداً على الغداء

946
01:01:17,876 --> 01:01:19,639
أمك ستكون فخورة بك

947
01:01:19,811 --> 01:01:21,676
حسناً، شكراً يا أبى
مع السلامة

948
01:01:21,980 --> 01:01:24,471
الإستعدادات أنتهت

949
01:01:25,250 --> 01:01:29,118
أنت تعرف اللاعبين
ابدأ اللعبة

950
01:01:30,890 --> 01:01:32,050
شكراً لك

951
01:01:33,292 --> 01:01:35,226
هل أنت مستعدة؟ -
. . . هل سموكم -

952
01:01:35,395 --> 01:01:38,558
سيتركني أذهب للإعتراف قبل العمل
أم أنك ستضاجعني الآن أم ماذا؟

953
01:01:38,731 --> 01:01:41,461
ما الذي يدعوك للإعتراف إلى هذا اللوطي اللعين؟

954
01:01:41,634 --> 01:01:44,569
ضمان الإعتراف في هذه الأيام

955
01:01:44,736 --> 01:01:46,363
أنا غير واثق

956
01:01:51,344 --> 01:01:54,074
ستُشغل الكاميرات، تتعرف علي الرجال وتصورهم

957
01:01:54,514 --> 01:01:56,744
. . . كل إشارات الهواتف المحمولة يراقبها

958
01:01:56,916 --> 01:01:59,680
أصدقائنا الفدراليين هناك

959
01:02:02,188 --> 01:02:05,988
عمل وطني، عمل وطني
أنا أحب هذا، أحبه

960
01:02:09,195 --> 01:02:10,355
ضع عينك على هذا الشخص

961
01:02:33,433 --> 01:02:35,436
<i>لا هواتف</i>

962
01:02:40,272 --> 01:02:41,517
<i>تم الإرسال</i>

963
01:02:45,565 --> 01:02:47,795
حسناً
سنبدأ

964
01:02:50,471 --> 01:02:52,769
(هذا (كاستلو)، السيد (فرينش

965
01:02:53,039 --> 01:02:54,768
(هذا (فيتزى
(ديلهانت)

966
01:02:55,142 --> 01:02:56,973
والرجل الجديد
(بيلي كوستيجان)

967
01:02:59,142 --> 01:03:01,073
<i>لا هواتف</i>

968
01:03:03,549 --> 01:03:06,017
الساعة 10:46

969
01:03:08,087 --> 01:03:10,146
حسناً، أغلقوا هواتفكم

970
01:03:10,324 --> 01:03:13,316
فيتزى) أحمل الحقيبة، أعدوا أسلحتكم)

971
01:03:36,083 --> 01:03:39,109
عندنا بقعة لا نراها -
لماذا لدينا بقعة عمياء؟ -

972
01:03:39,287 --> 01:03:41,187
كان لدينا ساعتان للأعداد، ساعتان

973
01:03:41,355 --> 01:03:44,085
ماذا تظننا بحق الجحيم، وكالة "ناسا"؟ -
لم يخطر هذا ببالي -

974
01:03:44,258 --> 01:03:47,318
هل لديك آلة تصوير في المؤخرة؟ -
أي مؤخرة؟ -

975
01:03:54,068 --> 01:03:56,696
كيف حالك يا (روبرت)؟ -
(بخير يا سيد (كاستلو -

976
01:03:57,104 --> 01:04:00,733
أريد أن أخبرك أنه
اثنين من هؤلاء الرجال معهم رشاشات

977
01:04:14,456 --> 01:04:16,981
هو من الحكومة الصينية
إنه مرعوب

978
01:04:17,425 --> 01:04:20,292
رجل الحكومة خائف

979
01:04:20,695 --> 01:04:24,392
. . . يقلقني الرجل الصيني الذي  يعتقد أنه من الحكمة

980
01:04:24,566 --> 01:04:27,967
. . . أن يأتي إلى صفقة عمل

981
01:04:28,269 --> 01:04:30,032
بالأسلحة الآلية

982
01:04:36,878 --> 01:04:39,847
. . . لمصلحته، قل لـ (بروس لي) وأطفال الكاراتيه

983
01:04:40,014 --> 01:04:42,642
أنه لا أحد منا يحمل الأسلحة الآلية

984
01:04:42,817 --> 01:04:46,116
لأنه هنا، في هذه البلاد

985
01:04:46,554 --> 01:04:49,079
لن يزيد هذا طول عضوك

986
01:04:49,257 --> 01:04:51,452
بل ستُسجن مدى الحياة

987
01:05:07,509 --> 01:05:12,378
لو لدينا بعض مال الأمن الداخلي
مثل هؤلاء الحمقى

988
01:05:12,547 --> 01:05:14,708
هل هناك أتصالات؟ -
أغلقوا هواتفهم الخلوية -

989
01:05:15,217 --> 01:05:17,412
إبحث بشكل عشوائي عن أتصالات تمت من المنطقة

990
01:05:17,586 --> 01:05:19,986
هناك 807 هاتف يعملون في المنطقة

991
01:05:20,154 --> 01:05:21,621
ضيق نطاق البحث

992
01:05:21,790 --> 01:05:24,350
ما تراه أقصى ما يمكنك الحصول عليه

993
01:05:24,526 --> 01:05:26,426
لماذا أغلقوا هواتفهم اللعينة؟

994
01:05:26,595 --> 01:05:29,564
إنتظر، مازال هناك هاتف يعمل -
أين؟ -

995
01:05:41,744 --> 01:05:43,609
المشترون هناك

996
01:05:47,283 --> 01:05:50,650
إذا كان لدينا إتصال مباشر برجلك
سيكون هذا مفيداً

997
01:05:50,819 --> 01:05:52,309
ليس بالنسبة لرجلي

998
01:05:52,855 --> 01:05:55,585
هذا غير معقول
من وضع الكاميرات في هذا المكان اللعين؟

999
01:05:55,958 --> 01:05:57,220
من بحق الجحيم أنت؟

1000
01:05:57,760 --> 01:06:00,888
أنا الرجل الذي يقوم بعمله
لابد أنك الرجل الآخر

1001
01:06:04,033 --> 01:06:07,366
إذا أراد هؤلاء الصينيون ضرب "تايوان" بالقنبلة النووية
في أي وقت من هذا القرن

1002
01:06:07,536 --> 01:06:11,802
يجب أن يتهذبوا
ويروني مليون دولار

1003
01:06:16,946 --> 01:06:20,382
. . . هذا ما نفعله عادة في هذه البلاد

1004
01:06:20,950 --> 01:06:25,045
شخص يحضر المعدات

1005
01:06:25,220 --> 01:06:29,120
و الآخر يدفع له

1006
01:06:32,861 --> 01:06:34,920
لا أموال

1007
01:06:35,531 --> 01:06:37,761
لا معدات

1008
01:06:46,209 --> 01:06:48,302
(هيا يا (فيتز

1009
01:07:04,427 --> 01:07:07,419
السيارات تتحرك
هل رأى أحدكم أي شخص يخرج؟

1010
01:07:09,132 --> 01:07:11,191
أرجوكم أخبروني أن تلك السيارات ليست فارغة

1011
01:07:11,367 --> 01:07:16,430
عليكم اللعنة، أخبروني أن
سيارات الرجال الصينيين ليست فارغة

1012
01:07:21,011 --> 01:07:23,946
لم يتخيلوا أن لدينا أسطول بحري

1013
01:07:29,786 --> 01:07:32,016
هل وضعت كاميرا في المؤخرة؟

1014
01:07:33,723 --> 01:07:35,953
أيمكنني أن أحدثك لثانية، أرجوك؟

1015
01:07:38,295 --> 01:07:40,525
أنت غبى لعين

1016
01:07:41,364 --> 01:07:42,888
أنت أفسدت الأمر كله

1017
01:07:43,067 --> 01:07:46,332
ماذا فعلت أيها اللعين؟
إبتعدوا عني

1018
01:07:46,504 --> 01:07:49,769
سأقطع ذراعك وأدفعها في مؤخرتك

1019
01:07:50,107 --> 01:07:52,302
لما لا نتقابل؟
دعني أشتري لك آيس كريم

1020
01:07:52,475 --> 01:07:54,705
<i>سأغادر، مالم تضع (كوينان) على الهاتف</i>

1021
01:07:54,879 --> 01:07:57,871
كوينان) عليه الذهاب لجنازة)
هذه ورديتى، أهدأ

1022
01:07:58,049 --> 01:08:00,074
لماذا لا أصعد على الطائرة اللعينة؟

1023
01:08:00,250 --> 01:08:02,878
نتقابل؟
هل تريد قتلي حقاً؟

1024
01:08:03,054 --> 01:08:05,887
هناك جاسوس في وحدتك
تلك حقيقة، حسناً؟

1025
01:08:06,057 --> 01:08:07,524
أين (كوينان)؟ -
إنه ليس هنا -

1026
01:08:07,691 --> 01:08:10,751
عرفوا أن لديك كاميرات في البناية
عرفوا كل شيء

1027
01:08:10,928 --> 01:08:14,091
هناك تسريب من داخل الوحدة
هذا حقيقي يا رجل، اكتشفوه واقضوا عليه

1028
01:08:14,265 --> 01:08:18,292
نعم، كيف نفعل ذلك أيها العبقرى اللعين
الذي لم يتخرج حتى من الأكاديمية؟

1029
01:08:18,469 --> 01:08:21,996
إستمع، أخبر وحدة التحقيقات الخاصة
. . . أنك لديك تسريب، خذ تفويض للتنصت

1030
01:08:22,173 --> 01:08:26,633
على هاتف شقة (كاستلو)، لا تخبر أي فرد في القسم
فقط وحدة التحقيقات الخاصة

1031
01:08:26,811 --> 01:08:29,279
تتبع الأمر وأنظر لو قادك هذا لى

1032
01:08:29,447 --> 01:08:31,312
ذلك ما نفعله أولاً
نضيق نطاق البحث

1033
01:08:31,482 --> 01:08:34,542
<i>أين (كوينان)؟ -
ليس هنا - </i>

1034
01:08:34,719 --> 01:08:37,813
إذا أردت أن تقابلني أو عرفت شيء مهم
أتصل بي

1035
01:08:43,828 --> 01:08:46,991
غير حياتك بشكل جذري

1036
01:08:47,165 --> 01:08:49,565
غير كل شيء، حسناً؟
كل شيء

1037
01:08:49,734 --> 01:08:51,759
حسناً؟ -
نعم -

1038
01:08:54,673 --> 01:08:57,039
منذ متى وأنتِ مع هذا الرجل؟

1039
01:08:57,875 --> 01:09:00,503
صديقي؟ -
نعم -

1040
01:09:03,215 --> 01:09:06,412
أربع شهور تقريباً -
أربع شهور؟ -

1041
01:09:06,585 --> 01:09:08,109
هل تحبيه؟

1042
01:09:10,288 --> 01:09:12,756
إنها علاقة جادة جميلة
نعم

1043
01:09:12,923 --> 01:09:14,288
جادة جداً

1044
01:09:14,459 --> 01:09:18,156
هل هو مثلي حالة مرضية؟
مجرد فضول

1045
01:09:18,764 --> 01:09:20,789
ليس أكثر مني

1046
01:09:21,433 --> 01:09:23,424
أعرف أنها علاقة جدية

1047
01:09:24,068 --> 01:09:26,298
وهناك تقلبات، حسناً؟

1048
01:09:26,471 --> 01:09:28,803
الناس لديهم شكوك ومشاكل

1049
01:09:29,274 --> 01:09:32,937
حسناً، ليست مشاكل لكن شكوك

1050
01:09:35,679 --> 01:09:39,445
ماذا ستفعلين لو كان واقفاً هناك ورآنا؟

1051
01:09:44,456 --> 01:09:47,823
سأكذب، نعم
سأكذب، نعم

1052
01:09:47,993 --> 01:09:51,520
لإبقاء الأمور متوازنة

1053
01:09:51,696 --> 01:09:53,789
تحدثنا عن ذلك

1054
01:09:59,337 --> 01:10:01,305
صباح الخير -
صباح الخير -

1055
01:10:01,873 --> 01:10:03,898
أتريد فطائر فرنسية؟

1056
01:10:04,409 --> 01:10:05,876
نعم

1057
01:10:07,312 --> 01:10:08,904
هل بإمكاني أن ألقى نظرة؟ -
نعم -

1058
01:10:09,314 --> 01:10:10,542
بالتأكيد

1059
01:10:13,185 --> 01:10:15,813
حسناً، لن نعلق هذا -
ماذا؟ -

1060
01:10:15,987 --> 01:10:18,148
لا ترين أي صور لمكان نشأتي

1061
01:10:18,624 --> 01:10:20,091
أنا أحترمكِ

1062
01:10:20,258 --> 01:10:22,419
فقط، ليس في غرفة المعيشة

1063
01:10:22,595 --> 01:10:24,187
ربما جائنا زائرين

1064
01:10:24,362 --> 01:10:26,353
زائرين؟ -
نعم، زائرين -

1065
01:10:27,099 --> 01:10:30,500
لماذا تعملين بالقسم؟ -
ولم لا؟ أنت تعمل هناك -

1066
01:10:30,670 --> 01:10:34,367
لا، ماذا تفعلين
لديكي شهاداتكِ وكل مؤهلاتكِ وجمالك

1067
01:10:34,740 --> 01:10:35,729
حقاً؟

1068
01:10:35,907 --> 01:10:38,842
لماذا تعملين كمستشار إرشادي؟

1069
01:10:39,011 --> 01:10:42,538
لأنى أؤمن بالخدمة العامة

1070
01:10:44,316 --> 01:10:47,683
ستعبثين معي الآن؟
الآن، ستكوني سخيفة؟

1071
01:10:48,454 --> 01:10:50,922
لا، لا تبدأي معي

1072
01:10:51,656 --> 01:10:54,216
اللعنة على هذا الهاتف اللعين
توقف

1073
01:10:54,393 --> 01:10:56,088
انسى الهاتف -
يجب أن تجيبيه، ردي عليه -

1074
01:10:56,262 --> 01:10:57,729
ردي عليه

1075
01:10:57,997 --> 01:11:00,124
هذه مكالمتكِ الهاتفية الأولى في البيت الجديد
أنتي تعيشين هنا الآن

1076
01:11:00,299 --> 01:11:02,494
أنتِ مقيمة هنا

1077
01:11:04,470 --> 01:11:06,199
(مكتب العمدة (سوليفان

1078
01:11:06,372 --> 01:11:09,170
<i>ضعي (كولن) على الهاتف الآن</i>

1079
01:11:09,642 --> 01:11:10,939
يا إلهي، أنا آسفة

1080
01:11:11,111 --> 01:11:12,635
ماذا؟

1081
01:11:13,112 --> 01:11:15,239
. . . أعتقد أنه رجل لديه

1082
01:11:15,414 --> 01:11:19,407
يبدو أن لديه سرطان -
مرحباً -

1083
01:11:19,585 --> 01:11:22,748
ماذا حدث لك ولهاتفك اللعين؟

1084
01:11:24,590 --> 01:11:25,955
شيء خاص بالعمل

1085
01:11:26,125 --> 01:11:29,993
لا شيء، لا شيء
. . . كنت مجهداً، لم أعرف

1086
01:11:30,197 --> 01:11:32,461
هل كانت الطبيبة النفسية العاهرة
هي التى أجابت على الهاتف؟

1087
01:11:32,632 --> 01:11:35,260
. . . تذكر أني أخبرتك بذلك اننا سوف
سوف تنتقل لتعيش معي

1088
01:11:35,434 --> 01:11:37,129
<i>نعم -
لقد أنتقلت إلى هنا -</i>

1089
01:11:37,303 --> 01:11:41,034
يجب أن ترتب نفسك بسرعة -
آخر مرة بلغتني معلومات أنذرتك -

1090
01:11:41,207 --> 01:11:43,038
وأنقذتك من السجن

1091
01:11:43,209 --> 01:11:46,610
ــ  هل تسمعني؟
نعم -

1092
01:11:46,780 --> 01:11:50,511
أتحب الآنسة الصغيرة التي تلعق عضوك؟

1093
01:11:53,220 --> 01:11:54,585
نعم، نعم أحبها

1094
01:11:54,755 --> 01:11:56,382
أربحها إذن

1095
01:11:57,257 --> 01:12:01,392
أشعر أن لدي شرطي وسط رجالي

1096
01:12:01,695 --> 01:12:04,095
نعم، أعرف
لدى نفس ذلك الشعور

1097
01:12:04,264 --> 01:12:07,062
هو واحد منكم بالداخل

1098
01:12:07,233 --> 01:12:08,325
<i>هل رأيت أي شيء؟</i>

1099
01:12:08,502 --> 01:12:12,097
(فرانك) ليس لدى السلطة للأطلاع على ملفات عملاء (كوينان)
هو و (ديجنام) يديران الوشاة

1100
01:12:12,272 --> 01:12:13,466
<i>أنا أفعل ما بوسعي -
ما بوسعك؟ -</i>

1101
01:12:13,640 --> 01:12:16,507
هل تظن أننا نعمل في الخردوات؟

1102
01:12:16,677 --> 01:12:18,235
(حسناً، أنظر يا (فرانك
. . . إذا لم تهدأ

1103
01:12:18,412 --> 01:12:22,280
إذا لم تهدأ، لن أستطيع أن اهدأ
. . . الآن، ما أحتاجك أن تفعله

1104
01:12:22,449 --> 01:12:25,907
<i>أن تعطينى معلومات عن رجالك
الذين كانوا معك ليلة أمس، طاقمك</i>

1105
01:12:26,086 --> 01:12:28,020
. . . أعطنى رقم ضمانهم الاجتماعي، أعطني

1106
01:12:28,188 --> 01:12:32,352
أعطيك؟ أعطيك؟
من يعمل لحساب من؟

1107
01:12:32,526 --> 01:12:35,791
(حسناً، حسناً يا (فرانك -
ماذا؟ ماذا؟ -

1108
01:12:35,963 --> 01:12:39,160
لو كنت تستطيع، من فضلك
ما أحتاجه هو رقم الضمان الأجتماعي و تواريخ ميلادهم

1109
01:12:39,333 --> 01:12:43,861
وكل المعلومات اللازمة لأبحث من ناحيتي
وأتمكن في النهاية من معرفة الخائن

1110
01:12:44,037 --> 01:12:45,834
<i>إذا أعطيتني هذه المعلومات</i>

1111
01:12:46,007 --> 01:12:48,441
سنتدبر الأمر
أنا أستطيع أن أتدبره

1112
01:12:48,608 --> 01:12:50,803
هدأ وإلا ستفعلها في بنطالك

1113
01:12:50,979 --> 01:12:52,708
<i>سأحصل لك على السجلات وكل شيء</i>

1114
01:12:52,879 --> 01:12:56,042
<i>استمع لي يا بني
. . . لا تخيب ظني في هذا الأمر</i>

1115
01:12:56,216 --> 01:12:59,515
. . . أو ستجد رجل آخر يحشر عضوه الضخم

1116
01:12:59,686 --> 01:13:02,177
في مؤخرة الآنسة (فرويد) الصغيرة

1117
01:13:08,997 --> 01:13:11,363
كيف حالك يا (فرانسيس)؟

1118
01:13:16,537 --> 01:13:20,029
(أمي كانت تدعوني بـ (فرانسيس -
أعرف أنها فعلت -

1119
01:13:20,208 --> 01:13:23,006
وأبوك دعاك بالورم

1120
01:13:23,176 --> 01:13:25,838
وماذا كان يدعوك أبيك يا (تشارلي)؟

1121
01:13:26,014 --> 01:13:30,007
نسيت، أنه لم يكن مُتواجداًً

1122
01:13:30,184 --> 01:13:32,311
لديك رئيس قام بإزالة الحنجرة؟

1123
01:13:32,487 --> 01:13:36,389
لا، لا، هذا الرجل يعمل لحسابي

1124
01:13:36,557 --> 01:13:38,548
أنت تكذب علي

1125
01:13:40,328 --> 01:13:41,693
ليس بالضبط

1126
01:13:41,863 --> 01:13:45,321
ماذا فعلت بالمعالجات الدقيقة الحقيقية يا (فرانك)؟

1127
01:13:45,767 --> 01:13:48,463
المعالجات الدقيقة؟

1128
01:13:48,970 --> 01:13:50,198
نعم

1129
01:13:50,371 --> 01:13:53,534
سمعت القصة
. . . أعتقلتم بعض رجال الحكومة الصينية

1130
01:13:53,708 --> 01:13:57,041
علي الحدود ومعهم بعض بطاريات ضوئية أو شيء كهذا

1131
01:13:58,747 --> 01:14:01,580
لا أستطيع الإنتظار لكي أمسح تلك الإبتسامة اللعينة
من على وجهك

1132
01:14:02,251 --> 01:14:04,913
ألا تمسح مؤخرتي بدلاً من ذلك؟

1133
01:14:05,086 --> 01:14:09,045
هناك أجزاء معينة من عملي
لن أستطيع التحدث معكي بشأنها

1134
01:14:09,424 --> 01:14:14,191
. . . وأنا لا أستطيع السماح لكي أن تعرضي تحقيق مفتوح

1135
01:14:14,363 --> 01:14:16,388
أو حياتك للخطر

1136
01:14:17,366 --> 01:14:20,358
حقيقي، هناك أشياء
لن تحبي أن تعرفيها

1137
01:14:21,003 --> 01:14:22,732
حسناً
إذن قُل ذلك

1138
01:14:24,820 --> 01:14:26,185
حسناً، سأفعل

1139
01:14:26,822 --> 01:14:28,983
هؤلاء هم الحمالون

1140
01:14:29,158 --> 01:14:30,921
نعم، هل مازلتِ تريدين البقاء

1141
01:14:31,893 --> 01:14:34,054
ــ  نعم
ــ  حقاً؟

1142
01:14:34,230 --> 01:14:37,859
حسناً، أنا قادم
إنه أسوأ توقيت

1143
01:14:38,301 --> 01:14:40,269
سأنال منك

1144
01:14:41,470 --> 01:14:44,303
لو كنت تستطيع لفعلت ذلك

1145
01:14:44,574 --> 01:14:48,135
لكن أعتقد أنك ستذهب في طريقك

1146
01:14:48,311 --> 01:14:52,680
اسمح لي
لدى موعد مع الملائكة

1147
01:15:00,723 --> 01:15:01,712
<i>(فرانكي)</i>

1148
01:15:02,658 --> 01:15:04,125
<i>(فرانكي)</i>

1149
01:15:04,994 --> 01:15:07,087
<i>ستسامحني أمك</i>

1150
01:15:11,867 --> 01:15:13,732
سرقت سيارة مدرعة من مركز التسوق

1151
01:15:13,903 --> 01:15:15,928
ماذا كنت تفعل؟
هل تدفع المال للإيطاليين في "بروفيدانس"؟

1152
01:15:16,105 --> 01:15:18,938
الآن أنا أفعل -
ماذا كنت تفعل أنت؟ -

1153
01:15:19,108 --> 01:15:23,511
أدفع لـ (كاستلو) ليبيعني إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
لأن هذا ما يفعله

1154
01:15:23,679 --> 01:15:26,170
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
ماذا تقول عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1155
01:15:29,620 --> 01:15:31,144
يا إلهي، هل هذا (فرينش) بالخارج؟

1156
01:15:31,320 --> 01:15:33,481
ماذا قلت الآن عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1157
01:15:33,657 --> 01:15:35,591
إنسى ما قلته، أنا مسطول

1158
01:15:36,258 --> 01:15:38,749
. . . أيا كان الذي يدور في

1159
01:15:38,929 --> 01:15:42,695
عقلك المريض المحدود
أنا لن أؤذيك

1160
01:15:42,966 --> 01:15:45,127
أخبرني فقط ماذا قلت الآن -
أنسى ما قلته -

1161
01:15:45,302 --> 01:15:49,204
أنا مسطول، لابد أنني مسطول
أنا لم أكن لأقول ما تظن أني قلته

1162
01:15:50,040 --> 01:15:51,029
اللعنة

1163
01:15:51,207 --> 01:15:54,506
الآن، ماذا قلت للتو؟

1164
01:15:54,678 --> 01:15:58,637
لماذا تعتقد أنه لم يقبض عليه أبداً؟
كاستلو) مخبر محمي من مكتب التحقيقات الفيدرالي)

1165
01:15:58,815 --> 01:16:01,306
سيبيعك

1166
01:16:01,685 --> 01:16:04,381
أعتقدت أنني يجب أن أغيب عن الوعي
من تأثير الصدمة

1167
01:16:04,554 --> 01:16:07,648
أنا لست غائب عن الوعي
هذا مؤلم

1168
01:16:07,824 --> 01:16:10,816
هذا مؤلم للغاية

1169
01:16:18,335 --> 01:16:20,565
أنه أنا

1170
01:16:20,737 --> 01:16:23,069
ماذا تفعل هنا؟ -
تعال هنا -

1171
01:16:25,275 --> 01:16:28,039
كاستلو) يسلم الناس للفيدراليين)

1172
01:16:28,211 --> 01:16:32,511
الفيدراليين؟ -
هو يعطي معلومات للفيدراليين -

1173
01:16:32,683 --> 01:16:35,049
أنه مخبر محمي منهم

1174
01:16:35,218 --> 01:16:39,450
أعني، ألم يحاولوا دائماً أن يجعلوها قضية فيدرالية
لكنهم لم يتمكنوا من هذا؟

1175
01:16:40,624 --> 01:16:43,252
أذهب للخلف وسأفتح لك الباب

1176
01:16:46,964 --> 01:16:50,331
خذ بعض الماء المثلج -
شكراً -

1177
01:16:55,405 --> 01:16:57,100
(هذا إبني (باتريك

1178
01:16:57,408 --> 01:17:00,536
"ذهب إلى "نوتردام -
حقاً؟ -

1179
01:17:00,712 --> 01:17:04,079
زوجتي نائمة لكنها تركت عشاءاً
أتريد شيئاً لتأكله؟

1180
01:17:04,247 --> 01:17:05,737
لا، شكراً

1181
01:17:05,917 --> 01:17:09,512
هيا، تناول العشاء
سنتكلم في المطبخ

1182
01:17:09,687 --> 01:17:11,314
هيا

1183
01:17:46,859 --> 01:17:48,087
أتريدين بعض الكوكايين؟

1184
01:17:53,631 --> 01:17:55,531
ها هو

1185
01:17:56,167 --> 01:17:58,658
لا تتحركي حتى تتخدرين

1186
01:18:17,956 --> 01:18:19,787
يريد الرئيس أسمك الحقيقي

1187
01:18:20,492 --> 01:18:23,484
رقم ضمانك الأجتماعى ورخصتك
ورقم حسابك المصرفي

1188
01:18:23,661 --> 01:18:25,754
ليس لدي حساب مصرفي

1189
01:18:25,931 --> 01:18:29,128
أحتفظ بنقودى بنفسي أيضاً -
ماذا يفعل؟ يجهز الجيش الجمهوري الآيرلندي؟ -

1190
01:18:29,301 --> 01:18:33,237
فقط املأ الورقة اللعينة
اسمك الحقيقي وكل أرقام حساباتك

1191
01:18:33,405 --> 01:18:35,236
ثم سننتظر هنا

1192
01:18:36,074 --> 01:18:38,804
هل تمزح معي؟ -
لا أمزح -

1193
01:18:50,189 --> 01:18:52,316
ضع النموذج هنا

1194
01:18:55,828 --> 01:18:58,194
"أنا لا أعرف إذا كان هذا هو هجاء "المواطنون

1195
01:18:58,364 --> 01:19:01,026
لكن اللعنة، أتعرفه؟

1196
01:19:01,533 --> 01:19:04,001
لا، لا، أعطيني هذا

1197
01:19:08,974 --> 01:19:10,965
هل أنت متخلف؟

1198
01:19:11,143 --> 01:19:13,304
هذا ليس صحيح

1199
01:19:13,478 --> 01:19:14,740
هل تسخر مني؟

1200
01:19:14,913 --> 01:19:16,210
أنظر لهذا

1201
01:19:16,982 --> 01:19:18,973
أنظر "المواطنون" أنظر

1202
01:19:19,318 --> 01:19:20,649
بيلي) لقد قال أنتظر هنا)

1203
01:19:21,019 --> 01:19:23,544
لن أجلس هنا
"إلا بحقنة "تيتانوس

1204
01:19:23,722 --> 01:19:25,087
إلى أين تذهب؟

1205
01:19:25,258 --> 01:19:29,422
لن أبقى هنا
يمكنك أن تخبره بأنى قلت ذلك

1206
01:19:48,748 --> 01:19:50,773
ــ مرحباً
ــ أهلاً

1207
01:19:52,819 --> 01:19:54,878
إنها تمطر بغزارة بالخارج -
نعم -

1208
01:20:01,794 --> 01:20:03,659
إنظري

1209
01:20:03,830 --> 01:20:05,593
. . . لو لم يكن هذا ملائم أنا -
لا -

1210
01:20:05,765 --> 01:20:08,393
لا، هذا ملائم
أنت لست مريض

1211
01:20:11,237 --> 01:20:13,205
هل أنتقلتِ إلى هنا، أم ستنتقلين من هنا؟

1212
01:20:13,973 --> 01:20:16,134
ما زال متبقى 3 أسابيع على أنتهاء فترة الإيجار

1213
01:20:25,318 --> 01:20:26,979
إنها أنا

1214
01:20:30,057 --> 01:20:31,547
نعم، أعرف

1215
01:20:37,631 --> 01:20:41,328
تفكرين في اختياراتكِ؟ -
لا، لا -

1216
01:20:41,702 --> 01:20:43,101
يجب أن تختار

1217
01:20:43,269 --> 01:20:45,931
. . . يجب أن تتخذ -
قراراً -

1218
01:20:46,106 --> 01:20:49,507
قرار، أنت تعرف وتلتصق بأختيارك

1219
01:20:49,677 --> 01:20:51,941
. . . يجب أن -
ستنتقلين للعيش مع صديقكِ؟ -

1220
01:20:52,111 --> 01:20:54,705
. . . نعم، وإلا

1221
01:20:55,648 --> 01:20:58,549
أعرف
أعرف

1222
01:21:09,363 --> 01:21:14,596
يجب أن أقول إن ضعفك يُخيفني حقاً الآن

1223
01:21:19,807 --> 01:21:21,468
هل هذا حقيقي؟

1224
01:21:25,379 --> 01:21:27,108
أعتقد ذلك

1225
01:21:33,020 --> 01:21:34,885
ليس لديكي قطط؟

1226
01:21:35,055 --> 01:21:36,613
لا

1227
01:21:37,591 --> 01:21:39,354
أحب ذلك

1228
01:22:51,666 --> 01:22:52,860
لا أفهم

1229
01:22:55,770 --> 01:22:58,398
. . . كلنا مقتنعين أن (كاستلو) لديه على الأقل

1230
01:22:58,574 --> 01:23:01,737
جاسوس داخل وحدة التحقيقات الخاصة

1231
01:23:01,911 --> 01:23:06,143
أنت ستُحقق مع كل شخص وأي شخص

1232
01:23:06,315 --> 01:23:10,479
هذا ليس ما يحلم به أي شرطي

1233
01:23:10,653 --> 01:23:13,918
بحثنا في سجلات جميع المرشحين المحتملين
لديك سجل نظيف

1234
01:23:14,090 --> 01:23:17,423
بعض الناس لا يثقون برجل لديه سجل نظيف
لكني أفعل

1235
01:23:17,593 --> 01:23:19,060
أنا أملك سجل نظيف

1236
01:23:20,328 --> 01:23:22,193
كيف تسير إجراءات زفافك؟

1237
01:23:22,364 --> 01:23:24,798
عظيم، عظيم
إنها طبيبة

1238
01:23:25,334 --> 01:23:27,734
هذا رائع -
نعم -

1239
01:23:27,902 --> 01:23:30,029
الزواج جزء مهم للتقدم للأمام

1240
01:23:30,206 --> 01:23:33,107
دع الناس تعرف أنك لست شاذاً
الرجل المتزوج يبدو أكثر استقراراً

1241
01:23:33,275 --> 01:23:35,937
يرى الناس الخاتم فيقولون
"هناك شخص يتحمل هذا الحقير"

1242
01:23:36,112 --> 01:23:40,173
ترى السيدات الخاتم يعرفون فوراً
أنك لديك أموال أو أن عضوك لا يزال يعمل

1243
01:23:40,983 --> 01:23:43,417
نعم، يعمل لوقت إضافي

1244
01:23:43,853 --> 01:23:46,583
أنا مسرور لسماع ذلك -
أشكرك -

1245
01:24:09,753 --> 01:24:11,883
<i>أتتبع الظرف</i>

1246
01:24:34,671 --> 01:24:38,334
كن قذر، كن قذر

1247
01:24:40,510 --> 01:24:42,705
نعم، نعم

1248
01:24:47,918 --> 01:24:50,648
ماذا بك يا (فرانك)؟

1249
01:24:51,520 --> 01:24:54,546
هل ترى شيء يعجبك يا (كولن)؟ -
كدت أن أطلق عليك النار -

1250
01:24:54,723 --> 01:24:57,624
أنت لم تنغمس في الملذات، أليس كذلك؟ -
إجلس -

1251
01:24:57,794 --> 01:25:01,855
أتمنّى الا تتحول إلى فتاة ترغب أن يُلقى القبض عليها

1252
01:25:02,232 --> 01:25:03,927
هل بدأت تنهار؟

1253
01:25:04,868 --> 01:25:07,428
أنا لا أنهار -
إختيار مكان مثل هذا -

1254
01:25:07,604 --> 01:25:09,504
حيث يمكن لأي شرطي أن يراك

1255
01:25:09,673 --> 01:25:12,836
إذا كانت هذه فكرة سيئة، لماذا حضرت؟

1256
01:25:13,443 --> 01:25:15,104
لأن المكان ملكي

1257
01:25:17,414 --> 01:25:20,008
لماذا لم أندهش؟

1258
01:25:21,351 --> 01:25:25,082
. . . حسناً، يجب أن أُخبرك -
حصلت على ترقية -

1259
01:25:25,789 --> 01:25:27,256
كيف عرفت ذلك؟

1260
01:25:27,424 --> 01:25:33,455
أين وضعوك؟ -
فرانك) يجب أن أعثر على نفسي) -

1261
01:25:33,631 --> 01:25:35,223
أنت تقول لى ذلك يا ولدي الصغير

1262
01:25:35,832 --> 01:25:38,232
يجب أن أجد الرجل الذى وضعته في القسم

1263
01:25:38,969 --> 01:25:42,598
كل شخص يبحث في مؤخرته
وأنت تبحث عن نفسك

1264
01:25:42,772 --> 01:25:44,831
أراهن أنه لن يجد أي شخص أي شيء

1265
01:25:45,002 --> 01:25:50,382
أعرف، لكن يا (فرانك) أنظر لي
يجب أن تخفف من نشاطك الآن

1266
01:25:51,050 --> 01:25:54,678
كولي) تخفيف نشاطي ليس ما أفعله)

1267
01:25:54,678 --> 01:25:56,346
حسناً يا (فرانك) العظيم
رائع

1268
01:25:56,430 --> 01:25:59,475
كيف أعاونك وأنت لا تستمع لى؟

1269
01:26:03,353 --> 01:26:06,106
<i>أحصل على صورة للمشتبه به</i>

1270
01:26:06,648 --> 01:26:08,817
كوينان) يقسم)
أنه يفصل كل شيء

1271
01:26:09,234 --> 01:26:12,279
الرجل ذكي، أنت تعرف هذا
أستطيع أن أجد الجاسوس

1272
01:26:12,488 --> 01:26:15,532
(فقط أتركني أفعل ذلك بطريقتي يا (فرانك

1273
01:26:17,368 --> 01:26:20,412
حسناً

1274
01:26:22,748 --> 01:26:26,043
. . . لكن يا (كولن) أتمنى أن لا أُذكرك

1275
01:26:26,043 --> 01:26:29,338
. . . إذا لم تعثر على الفأر اللقيط آكل الجبن

1276
01:26:29,380 --> 01:26:34,093
في القسم
غالباً لن أكون من سيعاني

1277
01:26:35,052 --> 01:26:37,888
لماذا تذكرني بذلك؟

1278
01:26:38,055 --> 01:26:43,310
هل سأكون جيد فيما أفعل
إذا لم أكن أعرف هذا بالفعل؟

1279
01:26:43,769 --> 01:26:48,565
فرانك) يجب أن تثق بى)
فقط ثق بى يا (فرانك) سأجد الجاسوس

1280
01:26:49,858 --> 01:26:53,862
إذا كان هذا يتضمن الكذب
فأنا عبقري فيه، أليس كذلك؟

1281
01:26:57,282 --> 01:27:01,078
ربما لأنه كان دائماً من السهل علي
أن أحصل على عاهرة

1282
01:27:02,079 --> 01:27:05,124
فإني لم أفهم أبداً غاية الأستمناء في السينما

1283
01:27:10,621 --> 01:27:12,179
يا إلهي

1284
01:27:14,007 --> 01:27:17,010
من يعرف أيهما أسهل؟

1285
01:27:17,803 --> 01:27:21,473
كولن) أنا أعرف أنك ستقوم بالمطلوب)

1286
01:28:06,685 --> 01:28:09,646
اللعنة

1287
01:28:52,231 --> 01:28:54,942
<i>اعتقله</i>

1288
01:30:06,472 --> 01:30:09,975
كيف حالك؟ -
(مرحباً يا (دارلين -

1289
01:30:14,813 --> 01:30:17,066
لقد أكتفيت -
حسناً، أراك فيما بعد -

1290
01:30:17,191 --> 01:30:19,818
يوم سعيد

1291
01:30:41,799 --> 01:30:44,843
أشم رائحة فــأر

1292
01:30:50,432 --> 01:30:56,772
يا إلهي، هل لديك صديقة؟ -
لا -

1293
01:30:58,148 --> 01:31:02,194
لا، لا، لماذا؟
لماذا يهمك ذلك؟

1294
01:31:02,194 --> 01:31:03,445
هذا يعتمد على أمور معينة

1295
01:31:05,280 --> 01:31:08,867
أنا متأكد أنك تعرف الآن

1296
01:31:09,827 --> 01:31:13,247
أنه لدي مخبر في طاقمي

1297
01:31:13,580 --> 01:31:20,379
شرطي من الأكاديمية
من شرطة "بوسطن"، لست متأكد

1298
01:31:20,963 --> 01:31:27,428
يا إلهي، هل أنت مُتأكد أنه ليس
من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1299
01:31:27,761 --> 01:31:31,014
ليس مكتب التحقيقات الفيدرالي

1300
01:31:31,974 --> 01:31:41,692
زوجة سابقة، صديقة قديمة
. . . أنهم أغبياء

1301
01:31:42,443 --> 01:31:45,571
ما يجعلهم يفعلون هذا

1302
01:31:46,030 --> 01:31:50,367
غبي؟ حسناً
أظن أن هذا لا يتضمني

1303
01:31:54,329 --> 01:31:59,293
أتعرف؟ في الأيام الخوالي
وضع مثل هذا، كنت سأقتل الجميع

1304
01:31:59,626 --> 01:32:05,424
كل من يعمل لحسابي -
. . . صحيح، أتعرف يا (فرانك) أنا -

1305
01:32:05,799 --> 01:32:12,014
أنظر لرجالك الأخرين
كلهم قتلة، أليس كذلك؟

1306
01:32:12,473 --> 01:32:14,933
وفكرت "هل يمكنني أن أقتل"؟

1307
01:32:17,061 --> 01:32:21,565
:وما أجبت به نفسي هو

1308
01:32:22,107 --> 01:32:23,776
ما الفارق؟

1309
01:32:24,693 --> 01:32:27,237
أتركهم لخالقهم

1310
01:32:27,321 --> 01:32:30,657
أنظر، هذا ما أقصده
أتعرف؟

1311
01:32:30,824 --> 01:32:35,079
أتهمتني مرة وتحملت ذلك

1312
01:32:35,871 --> 01:32:40,667
تتهمني مرتين
أغـادر

1313
01:32:41,168 --> 01:32:43,754
. . . تضغط على حتى أخاف على حياتي

1314
01:32:43,837 --> 01:32:48,759
وسأضع رصاصة لعينة في رأسك
مثلك مثل أى شخص، حسناً؟

1315
01:32:59,895 --> 01:33:04,149
أتريد أن تسألني عن شىء؟

1316
01:33:06,193 --> 01:33:09,655
(اللعنة، أنت في الـ 70 من عمرك يا (فرانك
أنا أخبرك

1317
01:33:10,906 --> 01:33:14,743
أن أحد رجالك سيقتلك
أحد رجالك سيقتلك

1318
01:33:15,285 --> 01:33:18,205
أما بالنسبة إلى صفقات المخدرات
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

1319
01:33:18,330 --> 01:33:19,456
. . . أنت لست بحاجة إلى المال

1320
01:33:19,498 --> 01:33:22,334
أو الألم في مؤخرتك
وبالتأكيد سيقبضون عليك

1321
01:33:22,501 --> 01:33:24,044
. . . أنا لم أحتاج مال

1322
01:33:24,044 --> 01:33:28,424
منذ أن أخذت مال (آرتشي) كان سيشتري بها لبن
في الصف الثالث

1323
01:33:28,549 --> 01:33:30,008
. . . أقول لك الحقيقة

1324
01:33:30,092 --> 01:33:34,638
أنا لا حاجة لى بالنساء أيضاً
ولكنى أحبهم

1325
01:33:35,764 --> 01:33:41,770
(النقطة التى أتكلم عنها هنا يا (بيل
. . . لدي هذا الفــأر، هذا

1326
01:33:42,312 --> 01:33:45,899
القارض أكل الجبن
الفـأر اللعين

1327
01:33:46,817 --> 01:33:49,069
وهذا يجعلني أتسائل

1328
01:33:49,194 --> 01:33:53,657
أتعرف يا (بيل) أنت الرجل الجديد

1329
01:33:53,741 --> 01:33:57,077
. . . صديقة

1330
01:33:57,995 --> 01:34:03,208
لماذا لم تنتظر في الحانة
في الليلة التي أخذت بياناتك فيها؟

1331
01:34:03,876 --> 01:34:09,381
أرقام الضمان الإجتماعي
أرقام الجميع

1332
01:34:09,757 --> 01:34:11,091
. . . هل هناك

1333
01:34:11,300 --> 01:34:12,968
شيء تريد أن تسألني أياه؟

1334
01:34:13,093 --> 01:34:15,387
لأننى سأعطيك ردى اللعين، حسناَ؟

1335
01:34:15,471 --> 01:34:20,184
فرانك) أنظر لي)
أنا لست الفــأر اللعين

1336
01:34:20,601 --> 01:34:23,103
أنا لست الفــأر اللعين

1337
01:34:23,187 --> 01:34:26,523
بدأت تتفق معي أن هناك فــأر

1338
01:34:26,648 --> 01:34:30,402
أنت قلت بأن هناك واحد، أليس كذلك؟
. . . أتصرف دائماً على أساس

1339
01:34:30,444 --> 01:34:32,821
أنك بارع جداً في عملك

1340
01:34:33,155 --> 01:34:38,410
مؤكد، هذا مؤكد
ويليام) كيف كنت ستتصرف؟)

1341
01:34:43,624 --> 01:34:44,958
(فرانك)

1342
01:34:45,376 --> 01:34:48,504
كم من هؤلاء الرجال أمضوا معك وقتاً كافياً
ليسخطوا عليك؟

1343
01:34:48,545 --> 01:34:50,881
فكر في هذا
أنت لا تدفع مالاً كافياً

1344
01:34:51,048 --> 01:34:55,260
أنت تعرف أنه مشروع إقطاعي تقريباً
والسؤال هو

1345
01:34:55,386 --> 01:34:58,180
. . . وهو السؤال الوحيد

1346
01:34:58,430 --> 01:35:02,935
من منهم  يعتقد أنه يمكن أن يقوم بما تفعله أنت
أفضل منك؟

1347
01:35:03,977 --> 01:35:07,022
الوحيد الذي يستطيع فعل ما أفعله
هو أنا

1348
01:35:08,649 --> 01:35:12,111
كثيرين ماتوا ليصبحوا مثلي

1349
01:35:14,363 --> 01:35:17,408
هل تريد أن تكون مثلي؟

1350
01:35:18,867 --> 01:35:22,746
قد يمكننى أن أكون مثلك
نعم

1351
01:35:22,788 --> 01:35:25,332
نعم، أعرف ما يؤهلني لذلك

1352
01:35:26,166 --> 01:35:30,879
لكني لا أريد أن أكون مثلك
فرانك) أنا لا أريد أن أكون مثلك)

1353
01:35:32,047 --> 01:35:40,264
التاج ثقيل على رأسي" أو شيء كهذا" -
نعم، نعم -

1354
01:35:40,472 --> 01:35:41,390
(فرانسيس)

1355
01:35:41,390 --> 01:35:43,475
(أنا سأغادر، ستطلق الإنذار ياسيد (كاستلو

1356
01:35:43,475 --> 01:35:45,686
حسناً
سأراك في عيد الميلاد

1357
01:35:45,769 --> 01:35:48,063
عيد ميلاد سعيد

1358
01:35:49,523 --> 01:35:52,943
أتعرف لماذا أُحب المطاعم؟

1359
01:35:52,943 --> 01:35:55,112
الطعام اللعين؟
لا أعرف، لماذا؟

1360
01:35:54,862 --> 01:35:58,365
تتعلم الكثير من مراقبة الأشياء وهى تأكل

1361
01:36:00,868 --> 01:36:03,912
"هناك مركب سيأتى إلى "جلوتشيستر

1362
01:36:03,996 --> 01:36:09,668
فرينش) سيعطيكم التفاصيل، لا تنسى)
كُل شيئاً لأجل الله

1363
01:36:14,423 --> 01:36:19,094
في المستقبل، عندما أقول لك يجب أن تفعل شيء
أفعله، هل تفهم؟

1364
01:36:20,304 --> 01:36:23,057
فهمت

1365
01:36:25,542 --> 01:36:27,100
. . . أعذرني

1366
01:36:27,277 --> 01:36:29,939
. . . نسيت -
(حسناً يا (فرانسيس -

1367
01:36:30,113 --> 01:36:31,102
سجائري

1368
01:36:34,401 --> 01:36:37,237
كُل شيئاً

1369
01:36:44,119 --> 01:36:47,331
هل هناك مشكلة؟ -
نعم، لدى مشكلة -

1370
01:36:47,331 --> 01:36:49,958
أعمل مع فأر مثلك، أليس كذلك؟
لا يعجبني ذلك

1371
01:36:49,958 --> 01:36:52,252
اليوم الذي تأخذ فيه ترقية
أخبرني

1372
01:36:52,252 --> 01:36:54,546
ولو حصلت عليها
لن أكون هنا

1373
01:36:54,671 --> 01:36:56,340
عليك اللعنة

1374
01:36:56,340 --> 01:36:58,300
أحتاج لهوية عملائك السريين

1375
01:36:58,425 --> 01:37:01,762
انسى هذا
لسوء الحظ لا توجد ترقية تتضمن هذا

1376
01:37:01,762 --> 01:37:03,013
وغد

1377
01:37:03,847 --> 01:37:06,350
مرحبا أيها القائد -
إنظر من هنا، ملك الحفل -

1378
01:37:06,558 --> 01:37:08,727
إنهم ليسوا سعداء بي -
ماذا تتوقع؟ -

1379
01:37:08,727 --> 01:37:12,898
(كل شخص يعرف أنك جئت هنا لتكشف جاسوس (كاستلو

1380
01:37:12,898 --> 01:37:15,943
يريدون العثور على التسريب مثلك تماماً

1381
01:37:15,943 --> 01:37:21,657
مثلما قلت منذ يومين
(رجلي اللعين كان قريب من معرفة جاسوس (كاستلو

1382
01:37:21,657 --> 01:37:24,576
لكنه فقد أثره في الشارع -
حقاً؟ -

1383
01:37:27,913 --> 01:37:29,998
هل رأى الرجل؟ -
لا -

1384
01:37:29,998 --> 01:37:34,086
أعني لا شيء على الأطلاق
أى شيء يمكن أن يساعدنا؟

1385
01:37:34,086 --> 01:37:35,337
لا

1386
01:37:37,715 --> 01:37:41,385
هل لديك أى نصيحة لي؟
أعني بشكل عام

1387
01:37:41,385 --> 01:37:45,431
كاستلو) لن يستطيع العمل طويلاً)
بدون التنسيق مع جاسوسه

1388
01:37:45,431 --> 01:37:47,641
الذي يعمل هنا في وحدة التحقيقات الخاصة

1389
01:37:48,559 --> 01:37:51,895
راقب (كاستلو) وستجد فأره

1390
01:37:58,777 --> 01:38:01,321
. . . سوف تبحثون بين رجالي

1391
01:38:01,321 --> 01:38:04,033
. . . تراقبون بياناتهم المصرفية، مكالماتهم الهاتفية

1392
01:38:04,033 --> 01:38:08,287
سجلاتهم الطبية
. . . لا تندهش لو لم يشتروا لكم بيرة

1393
01:38:08,620 --> 01:38:10,914
أو يدعوكم إلى بيوتهم

1394
01:38:11,957 --> 01:38:14,668
سأحضر لك فنجان قهوة

1395
01:38:16,962 --> 01:38:20,716
. . . "إذا لم أكن في شرطة ولاية "ماستشوستس

1396
01:38:20,716 --> 01:38:24,678
. . . إذا أعطيت وقتى بالكامل لكلية الحقوق

1397
01:38:24,678 --> 01:38:26,847
سأنتهى منها خلال سنة

1398
01:38:27,181 --> 01:38:30,517
لو لم أكن عضو في الشرطة

1399
01:38:34,480 --> 01:38:40,527
لو كنت في مدينة أخرى، كنت أفكر في ذلك
مدينة أخرى

1400
01:38:40,527 --> 01:38:46,658
مدينة أخرى؟
نعم، ستكون صفحة جديدة

1401
01:38:47,910 --> 01:38:51,246
أريدك أن تعرفي أنه لا يجب عليكي البقاء

1402
01:38:53,040 --> 01:38:57,503
لو لم ننجح معاً
. . . يجب أن يكون أنتِ من يُنهي العلاقة

1403
01:38:57,503 --> 01:39:00,964
لأني لن أقدر على هذا

1404
01:39:01,048 --> 01:39:06,261
أنا آيرلندي لعين
سأتعامل مع شيء خاطئ لباقي حياتي

1405
01:39:13,560 --> 01:39:19,525
أنها ليست فكرة سيئة
مدينة أخرى

1406
01:39:35,666 --> 01:39:38,001
بالطبع أعرف كيف أكتشف الشرطي

1407
01:39:38,085 --> 01:39:39,336
كيف هذا؟

1408
01:39:39,336 --> 01:39:41,964
لو لم نلفت أنتباهه
فهو شرطي

1409
01:39:42,339 --> 01:39:45,300
هل ترى هذا الرجل هناك؟ -
أين؟ -

1410
01:39:45,342 --> 01:39:47,065
هناك -
نعم -

1411
01:39:47,244 --> 01:39:50,941
لم نلفت أنتباهه
إنه شرطي

1412
01:39:51,348 --> 01:39:54,393
حسناً -
فهمت الآن، أليس كذلك؟ -

1413
01:39:57,187 --> 01:40:00,107
شخص غير موجود

1414
01:40:00,399 --> 01:40:03,610
ماذا عن هذا الرجل؟ -
شرطي -

1415
01:40:04,862 --> 01:40:08,073
كيف حالك؟
أي نوع من الكلب هذا؟

1416
01:40:08,574 --> 01:40:11,535
لقد تجاهلتنا
لابد أنها شرطية

1417
01:40:11,535 --> 01:40:14,663
قد تكون مفوضة شرطة لعينة

1418
01:40:14,705 --> 01:40:16,457
حسناً

1419
01:40:25,674 --> 01:40:30,095
يمكنك أن تنصرف
سأستعمل طاقم جديد الليلة، رجال جدد

1420
01:40:31,346 --> 01:40:34,391
إعتقدت أني هنا لذلك -
غيرت رأيي -

1421
01:40:34,850 --> 01:40:37,352
خذ الليلة أجازة

1422
01:40:40,814 --> 01:40:43,525
ــ (جيمي) أحضرهم هنا
ــ في الخلف

1423
01:40:45,277 --> 01:40:48,822
هناك رجال يجيبون إجابات صحيحة
ورجال لا يفعلون

1424
01:40:48,530 --> 01:40:49,865
استعدوا

1425
01:40:51,700 --> 01:40:54,745
أنت شرطي -
ماذا؟ -

1426
01:40:55,371 --> 01:40:58,123
تجاهلتنا
أنت شرطي

1427
01:40:58,540 --> 01:41:00,042
نحن نخمن من هم الشرطة

1428
01:41:00,125 --> 01:41:03,253
أتعرف، معظم النساء الجميلة شرطيات

1429
01:41:03,587 --> 01:41:06,715
سأذهب إلى البيت، حسناً؟
إنه يلعب مع رجاله الجدد

1430
01:41:07,091 --> 01:41:10,094
ــ  أراكم فيما بعد، حسناً؟
ــ  نراك فيما بعد

1431
01:41:13,639 --> 01:41:15,933
شخص غير موجود

1432
01:41:15,974 --> 01:41:18,352
هو يُعد لشيء ما مع رجال جدد
طاقم جديد بالكامل

1433
01:41:18,352 --> 01:41:19,395
أين؟

1434
01:41:19,436 --> 01:41:20,813
لا، لا أستطيع إخبارك ماذا أو أين

1435
01:41:21,021 --> 01:41:23,524
ربما هو يعطيني معلومات مضللة ليوقع بي
فقط أبقوا خلفه

1436
01:41:22,439 --> 01:41:25,738
أسمع يجب أن أراك اليوم

1437
01:41:25,909 --> 01:41:27,342
غداً -
لا، لا اليوم -

1438
01:41:27,511 --> 01:41:29,877
هل سمعت شيئاً عن مخدرات؟ -
لا -

1439
01:41:30,046 --> 01:41:33,504
لا شيء عن رجال جدد؟
لا شيء عن "جلوتشيستر"؟

1440
01:41:34,201 --> 01:41:37,996
لا شيء وكنت لأعرف
هذه المعلومات كانت ستصلني

1441
01:41:39,164 --> 01:41:43,085
(ليس (بيل
مستحيل، كما يقول

1442
01:41:55,222 --> 01:41:59,184
ــ اتبع (كاستلو) وستجد فأره
(ــ هنا النقيب (سوليفان

1443
01:41:59,476 --> 01:42:03,021
(أريد مراقبة مستمرة على القائد (كوينان
تبدأ من الآن

1444
01:42:04,898 --> 01:42:07,943
جيد، شكراً لكم

1445
01:42:09,611 --> 01:42:13,866
هل يمكننى أن أسألك يا سيدى؟
لماذا نتتبع القائد (كوينان)؟

1446
01:42:13,991 --> 01:42:15,659
لنتعرف على نمط الحياة الكاثوليكية المثالية؟

1447
01:42:16,535 --> 01:42:21,582
يجب أن أتتبع كل الاحتمالات حتى لو لم تكن محتملة
. . . مهما كان هذا مؤلم

1448
01:42:21,582 --> 01:42:23,250
لإحساسك المرهف اللعين

1449
01:42:23,250 --> 01:42:25,461
من أخبرك أن لدي أحاسيس مرهفة؟

1450
01:42:25,586 --> 01:42:27,546
فقط لا أشعر أن هذا صحيح

1451
01:42:27,671 --> 01:42:31,258
(لدي سبب يجعلني أعتقد أن القائد (كوينان) هو جاسوس (كاستلو

1452
01:42:31,467 --> 01:42:34,511
فقط أتبعه ولا تكشف نفسك

1453
01:42:37,347 --> 01:42:40,392
نقيب، نرى الهدف بالخارج

1454
01:43:15,886 --> 01:43:17,971
أين أنت؟

1455
01:43:18,013 --> 01:43:22,184
ــ أنظر بأخر العربة... هل وجدتنى؟
ــ نعم، وجدتك

1456
01:43:23,435 --> 01:43:26,647
هل هناك سبب يجعلك مراقباً؟

1457
01:43:26,688 --> 01:43:29,525
لا

1458
01:43:29,900 --> 01:43:32,945
. . . ــ لأنني أعتقد
ــ (بيلي) أنا غير مراقب

1459
01:43:34,113 --> 01:43:38,117
إنزل في المحطة القادمة
المحطة الجنوبية انتظر هناك 10 دقائق

1460
01:43:38,117 --> 01:43:41,120
المحطة الجنوبية وأنتظر لـ  10 دقائق

1461
01:44:15,946 --> 01:44:18,991
"أنه يدخل بناية، رقم  "344 واشنطن

1462
01:44:19,491 --> 01:44:22,578
هل سمعت ذلك؟
"واشنطون 344"

1463
01:44:25,873 --> 01:44:28,917
صعد إلى الطابق العلوى

1464
01:44:31,962 --> 01:44:34,715
البناية فارغة
لا مستأجرين هنا

1465
01:44:35,883 --> 01:44:41,305
سيحصل على شحنة مخدرات، لا أعرف أين
لقد أصبح مخيف أيها القائد

1466
01:44:41,972 --> 01:44:44,516
ماذا تعني؟ -
لقد رأيته ويديه ملطخة بالدماء -

1467
01:44:44,600 --> 01:44:47,478
لقد فقد عقله اللعين

1468
01:44:52,524 --> 01:44:55,027
أنا لا أعرف ماذا نفعل هنا يا أولاد

1469
01:44:55,277 --> 01:44:58,322
لا يشمل رجاله المعتادين
:لكن سأخبرك بشيء

1470
01:44:58,322 --> 01:45:01,575
عاجلاً أم آجلاً سيكتشفني وسيقتلني

1471
01:45:01,950 --> 01:45:05,621
ــ أنا أعرف هذا، سيقتلني
ــ حسناً، حسناً

1472
01:45:11,335 --> 01:45:14,546
أعتقد أننا حصلنا عليه
أعتقد أن (كوينان) يجتمع به الآن

1473
01:45:15,005 --> 01:45:16,799
حسناً، أسمعني

1474
01:45:16,799 --> 01:45:19,551
أنا حقاً آسف على مشكلتك
أحلف بالله أنى كذلك

1475
01:45:19,551 --> 01:45:20,594
سأبعدك عن هذا

1476
01:45:20,886 --> 01:45:23,889
أنا لا أستطيع عمل ذلك الليلة
لكني سأخرجك

1477
01:45:24,014 --> 01:45:27,726
حقاً؟ إحضر الشاحنة، سنتحرك
عمل ثقيل

1478
01:45:27,851 --> 01:45:30,312
ــ ماذا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
ــ كُشِف أمرهم

1479
01:45:30,312 --> 01:45:33,357
هم ماذا؟ -
قُضي عليهم -

1480
01:45:35,959 --> 01:45:37,119
نعم؟ -
بيلي) أين أنت بحق الجحيم؟) -

1481
01:45:37,293 --> 01:45:39,591
نحن نحاول الوصول لك
وجدنا الجاسوس

1482
01:45:40,155 --> 01:45:43,992
إستمع، سوف نقتله الآن
"إنه في 314 "واشنطن

1483
01:45:43,992 --> 01:45:44,952
حفظته؟

1484
01:45:45,244 --> 01:45:46,704
حسناً، سنراك هناك

1485
01:45:46,970 --> 01:45:48,198
ماذا؟ -
لقد كنت مراقباً -

1486
01:45:48,371 --> 01:45:49,963
من يراقبني؟ -
(رجال (كاستلو -

1487
01:45:50,916 --> 01:45:54,253
مستحيل -
أحد الشرطيين الذين يعملون لحسابه أخبره، هيا -

1488
01:45:55,212 --> 01:45:58,257
تعال

1489
01:46:03,053 --> 01:46:06,098
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1490
01:46:07,266 --> 01:46:10,310
اللعنة يبدو أن (كوينان) يجتمع بهم كلهم

1491
01:46:10,853 --> 01:46:13,856
نعم، يجب أن يكون رجلنا

1492
01:46:13,530 --> 01:46:16,829
يجب أن نُخرجه من هناك
هؤلاء الرجال لا يمزحون

1493
01:46:21,572 --> 01:46:24,783
يا الهي، تأخرنا كثيراً
لنعود لأعلى

1494
01:46:28,746 --> 01:46:31,498
يجب أن تخرج من هنا
خذ سلم الطوارىء

1495
01:46:31,749 --> 01:46:33,584
ماذا بشأنك؟ -
. . . سأكون بخير، لكن إذا كُشفت -

1496
01:46:33,625 --> 01:46:36,420
لن أستطيع حمايتك، هيا إذهب

1497
01:46:53,687 --> 01:46:55,272
هل مع أحدكم قداحة يا رجال؟

1498
01:46:55,314 --> 01:46:57,441
أين فتاك؟ -
"أنه يدرس القانون في "نوتردام -

1499
01:46:57,483 --> 01:46:59,693
أين فتاك اللعين؟

1500
01:47:01,511 --> 01:47:03,536
سوف أقتلك -
أين فتاك اللعين؟ -

1501
01:47:19,505 --> 01:47:22,966
ماذا كان هذا؟
هل رأيت هذا؟

1502
01:47:26,929 --> 01:47:30,182
أيها النقيب هناك شيء سقط من البناية

1503
01:47:30,039 --> 01:47:32,098
ما هذا بحق الجحيم؟

1504
01:47:35,178 --> 01:47:36,167
اللعنة

1505
01:47:35,854 --> 01:47:39,441
ما الذي تعنيه بـ "شيء سقط من البناية"؟
أعطني معلومات

1506
01:47:39,650 --> 01:47:42,694
شيء سقط من السطح -
إنها جثة، جثة لعينة -

1507
01:47:49,535 --> 01:47:51,704
لا نستطيع الرؤية
هل تريدنا أن نهبط لنرى؟

1508
01:47:51,704 --> 01:47:54,957
سنترجل -لو أردت- لنرى هذا الشيء

1509
01:47:55,040 --> 01:47:57,167
أين كنت؟ -
ماذا حدث؟ -

1510
01:47:57,209 --> 01:47:59,086
لقد تأخرت، أدخل الشاحنة

1511
01:47:59,086 --> 01:48:00,129
ماذا تعنى بـ "شيء ما سقط من السطح"؟

1512
01:48:00,170 --> 01:48:02,673
ماذا حدث؟ جئت لأقابلكم
ماذا حدث

1513
01:48:02,673 --> 01:48:03,841
إدخل الشاحنة

1514
01:48:03,924 --> 01:48:06,135
لا أعرف يا سيدي
هناك أربعة رجال مسلحين في المقدمة

1515
01:48:06,135 --> 01:48:07,177
هل تريدنا أن نطاردهم؟

1516
01:48:07,302 --> 01:48:10,681
لا، لا تطاردهم، أبق في السيارة -
اللعنة، لا مطاردات -

1517
01:48:11,056 --> 01:48:13,976
أحتاج لمزيد من المعلومات
ماذا سقط من أعلى؟

1518
01:48:13,976 --> 01:48:15,436
لا مطاردة -
هذا هراء -

1519
01:48:15,477 --> 01:48:17,354
اللعنة على هذا

1520
01:48:24,486 --> 01:48:27,531
(فيتزى) -
إدخل الشاحنة -

1521
01:48:28,032 --> 01:48:31,076
إدخل شاحنة
هيا لنذهب، تحرك

1522
01:48:30,900 --> 01:48:32,527
لقد أصبته

1523
01:48:38,975 --> 01:48:41,170
32أكس للمركز
نحن نتعرض لأطلاق نار

1524
01:48:41,503 --> 01:48:43,922
ضابط أصيب
أكرر، ضابط أصيب

1525
01:48:44,006 --> 01:48:47,051
شرطي مصاب
أرسل الدعم

1526
01:49:04,026 --> 01:49:07,363
هل تعرف لماذا دخل (كوينان) هذه البناية؟

1527
01:49:07,529 --> 01:49:09,740
لا -
ــ حسناً، سؤال أفضل

1528
01:49:09,782 --> 01:49:11,617
لماذا كان يراقبه رجالك؟

1529
01:49:11,700 --> 01:49:14,536
(أخبرت التحقيقات الداخلية بمراقبة النقيب (كوينان

1530
01:49:14,620 --> 01:49:17,122
لماذا؟ -
هذا عمل يخص التحقيقات الداخلية -

1531
01:49:18,181 --> 01:49:19,842
أيها الحقير

1532
01:49:20,016 --> 01:49:21,506
حسناً -
أنتم توقفوا -

1533
01:49:21,684 --> 01:49:23,049
أيها المخنث -
أتركه -

1534
01:49:23,504 --> 01:49:26,590
ليس علي أن أفسر أي شيء إلى أي شخص
.. يمكننى أن

1535
01:49:26,507 --> 01:49:29,009
أن أتحرى عن أي شخص إذا احتجت ذلك -
أتركه يذهب تعال -

1536
01:49:29,093 --> 01:49:31,178
لا يهمني ما تظنه

1537
01:49:31,303 --> 01:49:34,765
أيها القائد، لدي سبب للإعتقاد
أن من قتل (كوينان) هو عميله السرى

1538
01:49:34,973 --> 01:49:37,434
هذا كذب لعين -
. . . لديه المعلومات اللعينة -

1539
01:49:37,434 --> 01:49:39,395
(في ملف مُشفر، مثل الكابتن (كوينان

1540
01:49:39,728 --> 01:49:42,689
أريد هذه الملفات -
نسيت كلمة السر -

1541
01:49:42,731 --> 01:49:44,608
لكن إذا أردت للنزول للمرآب معي
سأكون سعيد لإعطائها لك

1542
01:49:44,650 --> 01:49:46,735
ذلك كذب لعين -
لا أحد يدعوني كاذباً -

1543
01:49:47,069 --> 01:49:48,195
أخرس

1544
01:49:48,362 --> 01:49:51,156
إعمل مع رجال التقنية على فتح تلك الملفات
ديجنام) خذ إذن بأجازة)

1545
01:49:51,198 --> 01:49:52,908
إذن بماذا؟

1546
01:49:52,908 --> 01:49:56,036
كوينان) مات، أنا رئيسك الآن)

1547
01:49:56,203 --> 01:49:58,622
أنا لا آخذ أوامر
أفضل الإستقالة

1548
01:49:58,622 --> 01:50:00,499
العالم يحتاج للكثير من عمال البارات

1549
01:50:00,541 --> 01:50:03,585
إسبوعان مدفوعين الأجر -
جيد -

1550
01:50:05,787 --> 01:50:07,479
حقير -
عليك اللعنة -

1551
01:50:09,133 --> 01:50:12,469
أحتاج هذه الشفرات -
لا، أنت تريد تلك الشفرات -

1552
01:50:16,557 --> 01:50:19,017
أين كنت بحق الجحيم؟

1553
01:50:19,435 --> 01:50:21,854
الرئيس أخبرني أن أذهب إلى البيت

1554
01:50:22,229 --> 01:50:26,316
مهما يكن، ربما فعل، وربما لم يفعل
لكنك لم تكن في البيت

1555
01:50:26,942 --> 01:50:29,111
إذا أين كنت؟

1556
01:50:29,153 --> 01:50:31,989
كنت في متجر بقالة لا يوجد به إشارة، حسناً؟

1557
01:50:31,989 --> 01:50:34,074
عندما جأتنى الإشارة، جأتني المكالمة

1558
01:50:34,158 --> 01:50:36,994
ماذا تريد مني؟
كنت هناك أم لم أكن هناك

1559
01:50:37,202 --> 01:50:39,580
(بيلي)، (بيلي)

1560
01:50:39,997 --> 01:50:41,540
أخذ طلقة في المعدة

1561
01:50:50,257 --> 01:50:51,258
نعم

1562
01:50:52,092 --> 01:50:54,386
أتعرف ماذا إعتقدت اليوم؟

1563
01:50:55,679 --> 01:50:57,723
ماذا؟

1564
01:50:58,057 --> 01:51:03,062
من لم يظهر اليوم هو الفأر

1565
01:51:05,689 --> 01:51:06,774
حقاً؟

1566
01:51:09,485 --> 01:51:11,987
وأنت لم تتأخر مرة واحدة في حياتك

1567
01:51:12,529 --> 01:51:15,574
عندما أتصلت بك

1568
01:51:16,116 --> 01:51:22,706
أرتكبت خطأ أعطيتك عنوان خاطئ
. . . لكن

1569
01:51:24,208 --> 01:51:27,920
لكنك حضرت إلى العنوان الصحيح، أليس كذلك؟

1570
01:51:30,214 --> 01:51:32,841
أخبرني لماذا لم أُخبر أحد

1571
01:51:33,467 --> 01:51:35,636
أخبرني لماذا؟

1572
01:51:57,700 --> 01:52:02,079
ذلك الشرطي كان صلب
لقد بالغنا معه

1573
01:52:02,246 --> 01:52:05,165
لقد مات
أنا ذاهب للبيت

1574
01:52:05,332 --> 01:52:06,959
لم يجب على رجالك أن يفعلوا هذا

1575
01:52:07,126 --> 01:52:09,878
أحدنا كان لابد أن يموت
وفي حالتي كان الرجل الآخر

1576
01:52:09,920 --> 01:52:12,256
(لكن (كوينان
ليس لدى الصلاحية للوصول للملفات

1577
01:52:12,297 --> 01:52:14,883
قتلت الرجل الذي كان لديه المعلومات
ديجنام) ذهب، أنساه)

1578
01:52:15,134 --> 01:52:18,387
لقد إستقال -
(لا يهمني (ديجنام -

1579
01:52:18,470 --> 01:52:21,515
(لقد أخذ أوراقه يا (فرانك
ترك العمل، أنا لا أعرف أين هو

1580
01:52:21,724 --> 01:52:24,226
(لا تخض في كلام فارغ يا (كولي

1581
01:52:24,226 --> 01:52:26,645
. . . ذلك الآيرلندي الأبله

1582
01:52:26,854 --> 01:52:29,565
سأخرج في وجهه ريحاً من مؤخرتي
وهو سيسقط

1583
01:52:29,690 --> 01:52:32,067
فقط أُخرج ريحاً

1584
01:52:32,317 --> 01:52:34,570
سأفعل -
لا تقلق -

1585
01:52:34,570 --> 01:52:36,739
سأعتني به

1586
01:52:37,698 --> 01:52:41,535
حبيبتى
أنتي تثيرينى

1587
01:52:41,535 --> 01:52:43,412
هل أنت متأكد أنه أنا؟

1588
01:52:43,787 --> 01:52:47,666
وليس كل ذلك الكلام عن المؤخرات وإخراج الريح؟

1589
01:52:47,750 --> 01:52:52,129
راقبى فمك اللعين -
لا، راقبه أنت -

1590
01:52:53,088 --> 01:52:56,133
دعني أقوم بتهدئتك

1591
01:53:03,432 --> 01:53:06,477
حاولت الإتصال بك بضعة مرات

1592
01:53:09,104 --> 01:53:12,149
أعرف

1593
01:53:37,049 --> 01:53:41,178
لا يمكننى أن أكون صديقتك

1594
01:53:45,808 --> 01:53:48,644
أنا آسفة

1595
01:54:01,281 --> 01:54:02,616
نعم، أعرف

1596
01:54:08,706 --> 01:54:11,166
(مقتل (كوينان

1597
01:54:55,252 --> 01:54:57,004
<i>رقم خاص<i>

1598
01:56:10,911 --> 01:56:13,914
نعم؟

1599
01:56:14,164 --> 01:56:17,167
اتصلت بهذا الرقم من هاتف رجل ميت

1600
01:56:17,376 --> 01:56:19,837
من أنت؟

1601
01:56:19,878 --> 01:56:21,630
إذن هو أنت

1602
01:56:22,881 --> 01:56:26,510
نشكر الله إنك بخير
كنا في غاية القلق

1603
01:56:27,428 --> 01:56:29,012
من أنت؟

1604
01:56:29,430 --> 01:56:31,515
(أنا النقيب (سوليفان

1605
01:56:31,974 --> 01:56:34,518
(أتولى وحدة (كوينان

1606
01:56:34,560 --> 01:56:36,603
دعني أتكلم مع (ديجنام) لأتأكد من ذلك

1607
01:56:36,729 --> 01:56:40,566
الرقيب (ديجنام) في إجازة إجبارية
إنه منزعج جداً

1608
01:56:41,525 --> 01:56:43,360
كلنا منزعجون جداً

1609
01:56:44,153 --> 01:56:46,655
أعتقد أن أفضل شيء لك أن تحضر

1610
01:56:48,032 --> 01:56:51,035
نحتاج منك أن تحضر
هل يمكنك أن تحضر؟

1611
01:56:52,703 --> 01:56:56,040
. . . سوف نتقابل

1612
01:57:22,149 --> 01:57:27,196
الشرطي السري (كاستلو) هو
مخبر من مكتب التحقيقات الفيدرالية

1613
01:57:32,785 --> 01:57:35,704
أكّدت الشرطة أن جسد الرجل الذى
"وجد ميتاً في مستنقعات "فينواى

1614
01:57:35,746 --> 01:57:40,667
(أمس كانت لـ (تيموثي ديلهانت
"الشرطي السري لشرطة مدينة "بوسطن

1615
01:57:41,502 --> 01:57:45,881
(هذا المشهد كان بالأمس وقت العثور على جثة (ديلهانت
"بالقرب من مستنقعات "فينواى

1616
01:57:46,173 --> 01:57:50,135
أما بالنسبة إلى من فعل هذا أو لماذا
هذا ما تحاول الشرطة الآن معرفته

1617
01:57:50,552 --> 01:57:54,056
لا أصدق ذلك -
ما الذي لا تستطيع تصديقه؟ -

1618
01:57:54,390 --> 01:57:57,643
قضيت الليلة بالكامل أجر اللقيط إلى هناك

1619
01:57:57,643 --> 01:57:59,436
أخبرني كيف وجدوه بهذه السرعة؟

1620
01:57:59,728 --> 01:58:02,815
هناك من مشى بكلب لمسافة 3 أقدام في الطين؟

1621
01:58:03,065 --> 01:58:05,317
ما حجم هذا الكلب؟

1622
01:58:05,317 --> 01:58:07,403
لابد أنه كلب كبير يا رجل

1623
01:58:07,653 --> 01:58:09,905
لقد قضيت طيلة الليل أفعل ذلك

1624
01:58:09,905 --> 01:58:11,490
أنا منبهر

1625
01:58:11,490 --> 01:58:13,659
مازلت لا أصدق أنه كان شرطياً

1626
01:58:13,784 --> 01:58:15,536
أنا لا أصدق هذا

1627
01:58:15,536 --> 01:58:18,330
الشرطة تقول أنه شرطي

1628
01:58:19,331 --> 01:58:22,334
لكي لا أبحث عن الشرطي

1629
01:58:22,751 --> 01:58:28,882
هل أصبحت ضعيفاً يا (فيتز)؟
عندما أخُبرك أن تُـغـرق جـثـة 'فــــي' الـمـسـتـنـقـع

1630
01:58:29,591 --> 01:58:33,053
أغـرقـهـا 'فــــي' الـمـسـتـنـقـع

1631
01:58:33,053 --> 01:58:35,848
. . . ليس في مكان يذهب له الجميع

1632
01:58:36,056 --> 01:58:39,268
كل خميس ليمارسوا الجنس

1633
01:58:40,227 --> 01:58:43,272
لا تضحك

1634
01:58:43,522 --> 01:58:46,567
هذا ليس برنامج التلفزيون الواقعي

1635
01:58:49,528 --> 01:58:52,531
أتبعوني

1636
01:59:14,470 --> 01:59:15,971
ماذا؟

1637
01:59:16,013 --> 01:59:18,599
ابي، لديك مراقبة
سيارتان، لن يهدئوا

1638
01:59:18,599 --> 01:59:21,935
لن يهدئوا بعد الآن
هذا ما كنت أحاول إخبارك به

1639
01:59:22,019 --> 01:59:26,440
تخلص منهم -
(لا يجب أن تذهب بنفسك يا (فرانك -

1640
01:59:26,899 --> 01:59:29,401
تخلّص من تلك المراقبة اللعينة

1641
01:59:34,615 --> 01:59:37,659
حسناً

1642
01:59:41,705 --> 01:59:46,794
ــ الفئران الملاعين، لقد أتعبوني
(ــ (فرانسيس

1643
01:59:47,127 --> 01:59:50,464
إنها أمة من الفئران

1644
02:00:04,144 --> 02:00:08,148
(توقف، توقف إبعدهم عن (كاستلو
ليس هناك حاجة لمراقبته

1645
02:00:08,482 --> 02:00:10,692
ماذا تقول؟ -
. . . عرفت هذا من عميلنا السري -

1646
02:00:10,734 --> 02:00:13,570
هو يعرف أنه مراقب
دعنا نتركه لعميلنا السرى

1647
02:00:13,612 --> 02:00:15,114
عميلنا السري؟ -
(رجل (كوينان -

1648
02:00:15,155 --> 02:00:17,449
أتصل بي عندما إكتشف أن (كوينان) قُتل
أنه يعمل لحسابي الآن

1649
02:00:17,491 --> 02:00:21,036
هل يعمل لحسابك؟ أعطني إياه -
(يمكنني أن أعطيك وجهة (كاستلو -

1650
02:00:21,161 --> 02:00:23,580
أتعرف أين سيذهب؟ -
نعم، وماذا سيفعل -

1651
02:00:23,622 --> 02:00:25,874
أسحب المراقبة وأجعل القوات الخاصة تستعد

1652
02:00:25,916 --> 02:00:28,961
سنقبض على هذا الوغد الليلة -
دعنا نذهب الآن -

1653
02:00:29,002 --> 02:00:32,005
كل الوحدات تتراجع
كل الوحدات تتراجع

1654
02:00:46,228 --> 02:00:49,273
<i> شيفيلد</i>

1655
02:00:52,192 --> 02:00:56,405
"أنه في مخزن في "شيفيلد
لابد أن لديه حاوية أو شاحنة أو شيء هناك

1656
02:00:56,488 --> 02:00:59,491
هيا

1657
02:01:20,262 --> 02:01:23,307
حملها

1658
02:01:30,856 --> 02:01:34,193
فرانك) كيف تعرف أنك غير مراقب؟)

1659
02:01:34,318 --> 02:01:37,112
ألم تكن معي في السيارة؟

1660
02:01:37,112 --> 02:01:39,281
ماذا لو أنهم سحبوا واحدة ووضعوا آخرى؟

1661
02:01:42,451 --> 02:01:45,454
حمل

1662
02:01:52,086 --> 02:01:55,214
إذهب

1663
02:01:57,091 --> 02:01:58,884
ماذا تنتظرون جميعاً؟

1664
02:01:59,802 --> 02:02:02,805
فرانك) يريد مني تفحص المؤخرة)
أستمر أنت

1665
02:02:02,846 --> 02:02:05,849
تحركوا

1666
02:02:14,566 --> 02:02:17,069
الملاعين

1667
02:02:33,961 --> 02:02:36,338
تراجعوا

1668
02:02:37,005 --> 02:02:40,467
لقد أصابوني

1669
02:02:46,688 --> 02:02:48,246
تعالوا أيها الملاعين

1670
02:03:06,160 --> 02:03:09,204
اللعنة

1671
02:03:48,243 --> 02:03:51,872
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

1672
02:03:53,207 --> 02:03:57,252
أنت مُخبر لمكتب التحقيقات الفيدرالي؟
هل تمزح معي؟

1673
02:03:59,494 --> 02:04:01,189
أنضج

1674
02:04:01,715 --> 02:04:06,720
بالطبع أتكلم مع مكتب التحقيقات الفيدرالي -
هل يعرفون من أنا؟ -

1675
02:04:08,055 --> 02:04:12,768
لم أسلم أي شخص
لم يكن ليقع على أي حال

1676
02:04:13,894 --> 02:04:16,897
لا أحد يعرف شيء

1677
02:04:18,065 --> 02:04:23,904
(فرانك) . . .  (فرانك)
هل يعرفون بأمري؟

1678
02:04:25,656 --> 02:04:31,829
(أنا أعرفك يا (كولي
تعرف أني لن أسلمك ابداً

1679
02:04:32,996 --> 02:04:36,041
. . . أنت مثل -
ماذا، مثل إبن؟ -

1680
02:04:36,500 --> 02:04:40,295
لك؟
هل هذا هو الأمر؟

1681
02:04:40,587 --> 02:04:43,424
كل ذلك القتل والعبث

1682
02:04:43,799 --> 02:04:46,552
ولا أبناء؟

1683
02:05:07,197 --> 02:05:10,576
فأر لعين

1684
02:05:31,597 --> 02:05:35,142
فرانك)؟) -
نعم؟ -

1685
02:05:36,268 --> 02:05:39,730
ــ من هذا؟
(ــ (جوين

1686
02:05:41,732 --> 02:05:44,777
أين (فرانك) بحق الجحيم؟

1687
02:05:45,194 --> 02:05:51,367
فرانك) قُتل)
(جوين) لقد فقدنا (فرانك)

1688
02:06:00,459 --> 02:06:04,004
نلت منه
نلت من (كاستلو) هنا

1689
02:06:08,991 --> 02:06:11,482
عمل جيد أيها النقيب

1690
02:06:15,265 --> 02:06:17,434
هذا لك

1691
02:06:17,893 --> 02:06:21,980
شكراً لك -
لا، الشكر لك أنت -

1692
02:06:24,400 --> 02:06:27,736
إنه ينتظرك هنا منذ وقت طويل

1693
02:06:27,861 --> 02:06:30,489
كيف وصلت له بدون الملفات؟

1694
02:06:30,614 --> 02:06:35,452
(رقم المتصل، من هاتف (كوينان
هل تعرف هذا الرجل؟

1695
02:06:35,994 --> 02:06:38,997
نعم، نحن كنا زملاء بنفس الصف
في الأكاديمية

1696
02:06:45,921 --> 02:06:49,216
من الجيد رؤيتك أيها الزميل -
نعم -

1697
02:06:49,216 --> 02:06:52,219
كولن سوليفان) تحدثنا على الهاتف) -
نعم -

1698
02:06:53,762 --> 02:06:56,932
والآن، منذ متى وأنت عميل سري؟ -
وقت طويل -

1699
02:06:57,808 --> 02:07:01,478
مدة طويلة جداً -
نعم، نعم -

1700
02:07:02,312 --> 02:07:07,651
أنا لا يمكننى إخبارك حجم الجميل

1701
02:07:07,776 --> 02:07:11,530
فقط أريدك أن تعرف
أني سأوصي بوسام الإستحقاق لك

1702
02:07:11,530 --> 02:07:12,573
حقاً؟ -
نعم -

1703
02:07:14,575 --> 02:07:20,497
هل هو مثل النجمة الذهبية هنا؟ -
أنه أعلى تكريم لدينا -

1704
02:07:20,789 --> 02:07:24,543
أنا أريد أن تعيد لى هويتى فقط، حسناً؟
هذا كل شيء

1705
02:07:24,543 --> 02:07:25,794
حسناً

1706
02:07:25,878 --> 02:07:27,129
أنا أفهم
تريد أن تكون شرطي مرة أخرى

1707
02:07:27,129 --> 02:07:30,174
لا، لا
أن أكون شرطي هذه ليست هوية

1708
02:07:30,174 --> 02:07:32,468
أريد إستعادة هويتي

1709
02:07:32,676 --> 02:07:34,219
أفحص الكومبيوتر، هيا

1710
02:07:34,470 --> 02:07:35,471
أعذرني لسلوكي

1711
02:07:35,888 --> 02:07:39,767
تعاملي الوحيد في الـ 6 الشهر الأخيرة
كان مع أطباء الشرطة النفسيين

1712
02:07:42,436 --> 02:07:45,564
وكيف كان الأمر؟
هل كان مفيد لك؟

1713
02:07:46,899 --> 02:07:52,029
ماذا ستفعل مع فأر (كاستلو) في هذه البناية؟

1714
02:07:52,738 --> 02:07:54,823
سأجد الجاسوس

1715
02:07:54,823 --> 02:07:56,200
حقاً؟

1716
02:07:56,200 --> 02:07:58,410
سأجده
وأعتقله

1717
02:07:58,619 --> 02:07:59,787
جيد

1718
02:08:00,662 --> 02:08:02,998
هل لديك أي شيء يمكن أن يساعدني
تعرف . . . أعني

1719
02:08:03,207 --> 02:08:06,335
هل ذكر (فرانك) أسم أو أي شيء

1720
02:08:06,502 --> 02:08:09,171
شخص ما كان على اتصال به
أي شيء يمكنك أن تخبرني به

1721
02:08:09,171 --> 02:08:14,009
لقد أنهيت عملي كشرطي
أنا فقط أريد مكافأتي والذهاب إلى البيت

1722
02:08:14,343 --> 02:08:17,846
حسناً، سيكون ذلك أفضل شيء للجميع
عادل بما يكفي

1723
02:08:18,889 --> 02:08:23,977
أنا لا أستطيع الدخول على ملفك
ما لم تكن لدي كلمة السر

1724
02:08:25,604 --> 02:08:29,149
إنها إسمي (وليام كوستيجان) الابن

1725
02:08:29,775 --> 02:08:33,821
أَعطوه لي في حالة أضطررت لكشف نفسي
لشخص مثلك

1726
02:08:34,363 --> 02:08:38,242
هو اسمك

1727
02:08:39,535 --> 02:08:43,122
اللعنة . . . غير معقول
(هذا منطقي . . . أسمع يا (بيل

1728
02:08:43,163 --> 02:08:47,209
سأفعل ذلك في الغرفة الأخرى
هذا الكومبيوتر أصبح مُتعب

1729
02:08:47,459 --> 02:08:51,422
أعطني دقيقتان
سأكون هنا على الفور

1730
02:09:05,923 --> 02:09:07,643
<i>(وليام كوستيجان)<i>

1731
02:10:24,223 --> 02:10:27,643
حسناً، تم مراجعة كل شيء
لذا دعنا ندفع لك أجرك

1732
02:10:54,878 --> 02:10:57,923
<i>تم حذف الملف<i>

1733
02:10:59,258 --> 02:11:02,302
أعرف

1734
02:11:02,594 --> 02:11:06,056
أعرف، أعرف
لست هنا لذلك، حسناً؟

1735
02:11:08,016 --> 02:11:09,685
إسمعي

1736
02:11:10,102 --> 02:11:15,607
يجب أن أعطيكِ شيء ما
شيء أريدكِ أن تحتفظي به لي

1737
02:11:23,657 --> 02:11:25,242
ما هذا؟

1738
02:11:25,284 --> 02:11:29,038
هذا شيء لكي لتحتفظى به
أنتي فقط

1739
02:11:28,912 --> 02:11:30,581
أفتحي هذا لو حدث شيء لي

1740
02:11:30,789 --> 02:11:32,833
أو إذا أتصلت بكِ وأخبرتكِ أن تفتحيه

1741
02:11:32,833 --> 02:11:35,127
أنتي الشخص الوحيد الذي يمكنني أن أثق به

1742
02:11:36,879 --> 02:11:39,882
أرجوكي

1743
02:11:41,258 --> 02:11:43,218
حسناً

1744
02:11:43,260 --> 02:11:46,680
أنا، أنا آسف جداً
آسف لمجرد قدومي هكذا

1745
02:11:48,265 --> 02:11:51,310
لا يوجد أحد غيرك يمكنني أن أعطيه له

1746
02:11:52,311 --> 02:11:55,355
ليس هناك أحد أخر
أنا آسف بحق

1747
02:11:56,065 --> 02:11:59,485
لدي يا (بيلي) تعرف
. . . لدي

1748
02:12:01,320 --> 02:12:04,823
مهما يكن ما ستقوليه
فكري فيه جيداً، حسناً؟

1749
02:12:05,282 --> 02:12:08,869
ولو مازلت تريدين أخباري
أخبريني بعد أسبوعين

1750
02:12:38,690 --> 02:12:41,944
كنت أحلم أنى ميت

1751
02:12:42,027 --> 02:12:45,572
الموت صعب
الحياة أسهل كثيراً

1752
02:12:47,282 --> 02:12:50,536
ما هذا؟ -
أفتحه -

1753
02:12:58,794 --> 02:13:01,839
حقاً؟ -
نعم -

1754
02:13:03,048 --> 02:13:06,051
حقاً؟ -
نعم -

1755
02:13:07,052 --> 02:13:10,973
وهم يقولون أن تلك النقطة الصغيرة

1756
02:13:10,973 --> 02:13:12,307
قضيب

1757
02:13:15,853 --> 02:13:17,938
هو ولد

1758
02:13:17,938 --> 02:13:20,232
نعم، رائع
الواحد عادة يتبعه آخرون

1759
02:13:22,192 --> 02:13:25,654
أيمكنك أن تبقى؟

1760
02:13:41,754 --> 02:13:43,255
<i>  (من : (وليام كوستيجان</i>

1761
02:13:44,214 --> 02:13:45,716
<i>  (إلى : (كولن سوليفان</i>

1762
02:13:58,937 --> 02:14:02,316
<i> (كوستيجان)
شغلني الآن</i>

1763
02:14:15,662 --> 02:14:17,539
<i> أتمنى أن لا أُذكرك </i>

1764
02:14:17,539 --> 02:14:20,334
<i> أنك إذا لم تجد ذلك
الفأر اللقيط أكل الجبن </i>

1765
02:14:20,334 --> 02:14:24,505
<i> في القسم، فغالباً
لن أكون من سيعاني </i>

1766
02:14:25,047 --> 02:14:27,966
<i> لماذا يجب أن تُذكرني بذلك؟ </i>

1767
02:14:28,092 --> 02:14:33,972
<i> هل سأكون جيد فيما أفعل
إذا لم أكن أعرف هذا بالفعل؟ </i>

1768
02:14:34,306 --> 02:14:37,101
<i> فرانك) يجب أن تثق بي)
ثق بي يا (فرانك) سأجد الفأر </i>

1769
02:14:37,351 --> 02:14:39,853
<i> (فقط أتركني أفعل هذا بطريقتي يا (فرانك </i>

1770
02:14:39,895 --> 02:14:42,898
<i> أتركني أفعلها
أتركني أفعل ما على فعله</i>

1771
02:14:43,107 --> 02:14:46,151
<i> إذا كان هذا يتضمن الكذب فأنا
رائع في ذلك </i>

1772
02:14:46,360 --> 02:14:49,613
<i> حسناً؟ </i>

1773
02:14:55,828 --> 02:14:58,664
ماذا؟

1774
02:14:59,456 --> 02:15:01,792
<i>  أشعر
بأن لدى شرطي في طاقمي </i>

1775
02:15:02,084 --> 02:15:04,294
<i> نعم، أعرف أنا لدي نفس ذلك الشعور </i>

1776
02:15:04,128 --> 02:15:07,172
<i> هو واحد منكم بالداخل
هل تعرف أي شيء؟ </i>

1777
02:15:07,297 --> 02:15:10,008
<i> فرانك) ليس لدى السلطة للأطلاع)
على ملفات عملاء (كوينان) السريين </i>

1778
02:15:10,050 --> 02:15:12,886
<i> هو و (ديجنام) يديران الوشاة
أنا أفعل ما</i>

1779
02:15:13,303 --> 02:15:16,265
أتعرف؟
ظننت أني كاذبة

1780
02:15:16,640 --> 02:15:19,893
يمكنني تفسير ذلك

1781
02:15:24,732 --> 02:15:28,110
سجل (كاستلو) كل شيء
. . . وضع كل الأشرطة في صندوق صغير و

1782
02:15:28,235 --> 02:15:31,280
أبقاهم مع محاميه ذلك كان تأمين له

1783
02:15:31,613 --> 02:15:34,992
محاميه جاء لي
تخيل ذلك أيها الفأر اللعين

1784
02:15:34,992 --> 02:15:36,660
كاستلو) وثق بي أكثر من أي شخص)

1785
02:15:36,702 --> 02:15:39,997
هل جودة الصوت عالية؟
لأني كنت قلقاً

1786
02:15:40,873 --> 02:15:45,085
ماذا تريد؟ -
أخبرتك أني أريد أستعادة هويتي يا ذو الوجهين -

1787
02:15:46,754 --> 02:15:49,631
حسناً، أين أنت؟ -
الساعة الثالثة -

1788
02:15:49,673 --> 02:15:52,926
حيث مات (كوينان) أبق هاتفك مفتوح

1789
02:16:04,813 --> 02:16:08,150
إفتحي الباب

1790
02:16:09,985 --> 02:16:13,322
أفتحي، ألم نتحدث عن هذا من قبل؟

1791
02:16:15,366 --> 02:16:18,410
هذا عملي

1792
02:16:43,102 --> 02:16:44,978
أثبت
أرفع يديك لأعلى

1793
02:16:44,993 --> 02:16:46,517
أخفض المسدس

1794
02:16:46,694 --> 02:16:49,925
أخفض المسدس
جئت هنا لنتكلم بتعقل

1795
02:16:50,098 --> 02:16:51,656
يديك -
تصرف كمحترف -

1796
02:16:52,319 --> 02:16:53,946
يمكننى أن أحضر لك نقودك -
ماذا قلت؟ -

1797
02:16:53,946 --> 02:16:56,573
بأمكانى أن أحضر لك نقودك

1798
02:16:56,573 --> 02:16:59,118
أنت لم تأتى هنا لتتحدث، حسناً؟
جئت هنا ليُقبض عليك

1799
02:16:59,159 --> 02:17:02,538
لديك أشرطة لعينة؟ لأى شىء؟
كاستلو) كان جاسوس لحسابي)

1800
02:17:02,913 --> 02:17:06,583
أنا كنت فأر، أثبت ذلك
كان يعمل لحسابي، كان مخبر لي

1801
02:17:06,959 --> 02:17:10,462
أغلق فمك اللعين، هيا إنهض -
ما هذا؟ "إعتقال المواطن"؟ -

1802
02:17:10,587 --> 02:17:13,966
(واحد منا فقط هو الشرطي هنا يا (بيل
أتفهم ذلك يا (بيل)؟

1803
02:17:13,966 --> 02:17:15,843
لا أحد يعرف أنك شرطي -
أغلق فمك اللعين -

1804
02:17:16,009 --> 02:17:18,429
"أنا رقيب في شرطة ولاية "ماستشوستس

1805
02:17:18,846 --> 02:17:21,890
من أنت؟
لقد محوتك

1806
02:17:21,932 --> 02:17:24,977
محوتني؟ -
نعم، هيا، أقتل شرطي أيها العبقري -

1807
02:17:25,018 --> 02:17:26,854
وشاهد ماذا سيحدث

1808
02:17:26,854 --> 02:17:28,939
الذي سيحدث: أن هذه الرصاصة ستخترق رأسك

1809
02:17:29,064 --> 02:17:31,567
شاهد ماذا سيحدث؟ -
ماذا؟ ستحصل علي جنازة رسمية؟ -

1810
02:17:31,650 --> 02:17:34,528
موسيقى المزمار وباقي هذا الهراء؟
عليك اللعنة

1811
02:17:34,570 --> 02:17:35,571
أنا أعتقلك

1812
02:17:35,946 --> 02:17:38,073
ذلك أكثر شيئاً غبي يمكنك فعله

1813
02:17:38,198 --> 02:17:41,452
أخرس أيها اللعين

1814
02:17:41,910 --> 02:17:46,040
حتى لو لم يتم إدانتك
مازلت أعتقلك

1815
02:17:46,220 --> 02:17:48,120
أنهض

1816
02:17:49,376 --> 02:17:53,088
(القي سلاحك وأبتعد عن الرقيب (سوليفان

1817
02:17:53,088 --> 02:17:54,631
لقد أتصلت بك
أنت تحديداً

1818
02:17:54,757 --> 02:17:58,177
أنت تعرفني، أنا لن أطلق النار
أخبرتك أن تقابلني في الطابق السفلي

1819
02:17:58,510 --> 02:18:00,304
ساعدنى، ساعدنى -
. . . ضع سلاحك على الأرض -

1820
02:18:00,345 --> 02:18:02,306
(وأبتعد عن الرقيب (سوليفان

1821
02:18:02,347 --> 02:18:04,516
أين (ديجنام)؟
(أخبرتك أن تُحضر (ديجنام

1822
02:18:04,558 --> 02:18:06,351
أطلق النار على هذا اللعين
هلا أطلقت عليه النار

1823
02:18:06,477 --> 02:18:08,353
ألقي بسلاحك على الأرض وسوف نناقش هذا

1824
02:18:08,479 --> 02:18:10,856
أنظر، إنه جاسوس (كاستلو) حسناً؟

1825
02:18:10,898 --> 02:18:14,693
لدي صناديق أشرطة وأدلة
ووثائق أخرى تثبت ذلك

1826
02:18:17,821 --> 02:18:21,909
قد يكون هذا صحيحاً
لكن الآن أريدك أن تلقي بسلاحك

1827
02:18:22,159 --> 02:18:25,162
أخبرتك أن لدي دليل
(على صلة هذا الوغد بـ (كاستلو

1828
02:18:25,412 --> 02:18:29,124
هل ستقتل هذا الوغد اللعين؟ -
أنت تعرفني -

1829
02:18:29,500 --> 02:18:32,544
أنت تعرفني
سأخذه إلى الطابق السفلي الآن

1830
02:18:36,090 --> 02:18:39,176
أنت تعرفني

1831
02:19:06,078 --> 02:19:08,539
لا أستطيع أن أنتظار رؤيتك وأنت
. . . تشرح هذا إلى

1832
02:19:08,539 --> 02:19:10,749
"هيئة محلفين مقاطعة "سوفولك
أيها الوغد اللعين

1833
02:19:10,916 --> 02:19:13,961
سيكون هذا ممتعاً للغاية

1834
02:19:24,085 --> 02:19:26,383
فقط أقتلني

1835
02:19:27,989 --> 02:19:30,150
فقط أقتلني

1836
02:19:32,938 --> 02:19:35,983
أنا أقتلك بالفعل

1837
02:20:11,101 --> 02:20:14,146
هل ظننت أنك الوحيد الذى يعمل لحسابه؟

1838
02:20:14,188 --> 02:20:17,816
كاستلو) كان سيبيعنا إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي)
أنه أنت وأنا فقط الآن، أتفهم؟

1839
02:20:18,442 --> 02:20:21,653
يجب أن نساعد ببعضنا البعض
هل تفهم؟

1840
02:20:33,999 --> 02:20:37,294
هنا
أعطني هذا

1841
02:21:03,088 --> 02:21:06,509
(أستطعت التمكن من الشرطي (باريجان
في ذلك الوقت الذى كاد يقتلني فيه

1842
02:21:06,884 --> 02:21:11,263
وتمكنت من إطلاق رصاصة واحدة
أصابته في الرأس

1843
02:21:12,515 --> 02:21:16,352
بعدها فحصت المعدلات الحيوية
(للشرطيان (براون) و (كوستيجان

1844
02:21:17,061 --> 02:21:20,106
وعرفت أنهما لقيا حتفهما

1845
02:21:23,859 --> 02:21:25,528
أنا أريد فقط أن أسجل شيئاً

1846
02:21:25,528 --> 02:21:29,907
(أوصي بوسام الإستحقاق لـ (وليام كوستيجان

1847
02:21:41,818 --> 02:21:47,282
امنحه الراحة الأبدية يا إلهي
واترك الضوء الأبدي يسطع عليه

1848
02:21:47,490 --> 02:21:50,535
ليرقد في سلام
آمين

1849
02:21:50,743 --> 02:21:55,164
لتنعم روحه، وكل الأرواح الراحلة المخلصة

1850
02:21:55,206 --> 02:21:56,749
برحمة الله

1851
02:21:56,749 --> 02:21:59,586
ترقد في سلام
آمين

1852
02:22:29,282 --> 02:22:32,285
جنود، إلى اليسار

1853
02:22:32,827 --> 02:22:35,872
استعد للإطلاق
أطلق

1854
02:22:36,789 --> 02:22:39,834
استعد للإطلاق
أطلق

1855
02:22:40,627 --> 02:22:43,504
استعد للإطلاق
أطلق

1856
02:22:44,297 --> 02:22:46,382
جنود، إلى اليمين

1857
02:23:00,855 --> 02:23:02,982
سألحق بكم رجال

1858
02:23:09,531 --> 02:23:11,075
ماذا عن الطفل؟

1859
02:24:02,334 --> 02:24:03,544
حسناً

1860
02:24:34,222 --> 02:24:52,222
<i>الـترجمــة: زيــــدان ســـامــــي
Translated :  Mr. ZIDAN SAMY™
ZidanSamy@HotMail.com  </i>