1 00:00:00,000--> 00:00:01,800 .حسناً ، إنظر مرة أخري إنهم 23 - 2 00:00:06,747 --> 00:00:10,649 .(عمت مساءً يا سيد (جيرارد .(أنا المُلازم (دورجان 3 00:00:12,750 --> 00:00:17,052 ،دعني أسألك بعضُ الأسئلةِ البسيطة .مُجرد إجراء ، لا يوجد شيء يدعو للقلق 4 00:00:18,653 --> 00:00:19,954 .أريد مُحامياً 5 00:00:24,356 --> 00:00:26,357 اليوم الذي يأتي بعد الإثنين هو...؟ 6 00:00:27,858 --> 00:00:29,358 .أريد مُحامياً 7 00:00:30,059 --> 00:00:32,860 .(أنتَ لم تُتهم بأيُ شيء يا سيد (جيرارد 8 00:00:33,560 --> 00:00:36,862 اليوم الذي يأتي بعد الإثنين هو...؟ - .الثلاثاء - 9 00:00:37,863 --> 00:00:41,064 لوني المُفضل هو...؟ - ما هذا بحق الجحيم؟ - 10 00:00:41,264 --> 00:00:46,267 لوني المُفضل هو...؟ - .لوني المُفضل؟ ، البنفسجي - 11 00:00:46,967 --> 00:00:47,968 .البنفسجي 12 00:00:48,668 --> 00:00:51,770 لو أن طفلاً غير سعيد ، إنهٌ....؟ 13 00:00:52,770 --> 00:00:53,871 .إنهُ يبكي 14 00:00:54,371 --> 00:00:55,872 الأرنبُ الجائعُ؟ 15 00:01:02,575 --> 00:01:03,575 .قفز 16 00:01:04,676 --> 00:01:06,077 ".الأرنبُ الجائعُ قفز" 17 00:01:08,078 --> 00:01:08,978 .حصلتُ عليها 18 00:01:17,282 --> 00:01:18,283 .إنهض 19 00:01:19,583 --> 00:01:23,986 .إلبس هذه ، سوف أتركُ الغرفة .إنتظر 10 ثوانٍ وإخرج من هُنا 20 00:01:24,386 --> 00:01:25,386 وبعدها ماذا؟ 21 00:01:25,686 --> 00:01:28,088 ،لو لم تذهب الآن .لن تستطيع الذهاب ليلاً 22 00:01:28,388 --> 00:01:30,789 سوف يقتلونكَ ، ويجعلون .الأمر يبدوا وكأنهُ إنتحاراً 23 00:01:31,189 --> 00:01:32,590 .أغلق البابَ خلفُكَ 24 00:02:05,206 --> 00:02:06,507 إنتظر لحظه؟ 25 00:02:41,424 --> 00:02:42,325 .مساءُ الخير 26 00:02:55,531 --> 00:02:57,632 أيّها الملازم ، هل نقلت جيرارد) إلى الحجز؟) 27 00:02:58,733 --> 00:03:02,035 .لا ، إنهُ مازال فى غُرفة 3 - .لقد كُنت للتوِ هُناك ، إنها خالية - 28 00:03:03,135 --> 00:03:05,036 ما الذي تتحدث عنهُ بحق الجحيم؟ - .إنهُ ليس هُناك - 29 00:03:06,037 --> 00:03:07,337 ما الذي تظني أنهُ يُخفيه؟ 30 00:03:10,139 --> 00:03:13,540 لا اعلمُ ، لم .أراه هكذا من قبل 31 00:03:14,841 --> 00:03:17,642 علاقةٍ ما؟ - .لا - 32 00:03:19,143 --> 00:03:21,944 .لا ، إنها شيءٌ أسوأ من ذلك 33 00:03:22,045 --> 00:03:24,746 إتصلي به ، أخبريه أنكِ تُريدين .بعض الأجوبة أو أنكِ لن تعودي للمنزل 34 00:03:28,548 --> 00:03:29,948 .سأعطيكِ بعض الخصوصية 35 00:03:39,553 --> 00:03:40,454 .جرئم القتل 36 00:03:43,155 --> 00:03:45,756 مَن هذا؟ - .(سيدتي ، معكِ المُحقق (رودسكي - 37 00:03:46,056 --> 00:03:47,857 أأنتِ زوجة (ويل جيرارد)؟ 38 00:04:03,365 --> 00:04:05,566 .(مرحباً أنا (ترودي .إترك لي رسالة وسأتصل بكِ 39 00:04:05,666 --> 00:04:08,868 (ترودي) معكِ (ويل) .أريدُكِ أن تفعلي لي معروفاً 40 00:04:09,068 --> 00:04:11,869 أريدُكِ أن تُخبري (لورا) شخصياً ...ليس على الهاتف 41 00:04:13,170 --> 00:04:14,971 أخبريها أنّي سأحاول .مُلاقاتُها فى برفة الغدِ 42 00:04:15,271 --> 00:04:16,071 .إترك الزاوية الآن - ...أخبريها أني بخـ - 43 00:04:16,172 --> 00:04:18,072 .إترك الزاوية - .أني بخير... - 44 00:04:18,473 --> 00:04:21,774 حسناً ، هيّا يا رجل ، سوف .تأتي معي ، يكفي هذا لليوم لنذهب 45 00:04:22,074 --> 00:04:24,376 .هيّا .يديكَ خلف ظهرك 46 00:05:00,193 --> 00:05:02,695 .(مرحباً أنا (آلان مارش .وهذا موقعي 47 00:05:02,895 --> 00:05:04,996 إضغط فى الأرجاء عن الأشياء .التي تُريد النظرِ إليها وإستمتع 48 00:05:05,396 --> 00:05:08,598 سوف تجدُ أو مقالٍ لي .وثاني مقالٍ لي 49 00:05:23,705 --> 00:05:25,006 .مرحباً يا رجل 50 00:05:25,006 --> 00:05:28,107 ،تباً لتلكَ المدرسة .بإمكانهم تقبيل مؤخرتي 51 00:05:28,808 --> 00:05:31,709 اللعنه ، خُذ جانباً .خُذ جانباً هُنا ، أجل 52 00:05:36,311 --> 00:05:39,513 الآن أنتَ تعرفُ أن إتلافِ ممتلكات .(المدرسةِ أمرٌ غيرُ قنوني يا (إدوين 53 00:05:39,613 --> 00:05:42,515 ماذا تفعلُ هُنا يا سيد (جي)؟ .لقد سمعتُ أن الشرطة قبضت عليكَ 54 00:05:42,815 --> 00:05:45,216 لماذا أمسكوك ، لأنكَ ضربت فتي؟ 55 00:05:46,016 --> 00:05:46,817 .لا 56 00:05:47,117 --> 00:05:49,418 .قتلٌ من الدرجة الأولي 57 00:05:50,819 --> 00:05:53,320 .(آسفٌ أني ضربتُكَ يا (إدوين .أنا حقاً آسف 58 00:05:53,620 --> 00:05:55,821 .لا بأس .ربما إستحققت ذلك 59 00:05:55,921 --> 00:06:01,424 أيُمكنُكَ أن تفعل لي معروفاً يا (إدوين)؟ - .أنا لم أركَ يا سيد (جي) ، وأنتَ لم ترانا أبداً - 60 00:06:01,624 --> 00:06:02,525 .صحيح 61 00:07:08,157 --> 00:07:09,058 .(لورا) 62 00:07:16,762 --> 00:07:18,162 .(ويل) 63 00:07:20,563 --> 00:07:21,764 ماذا يحدثُ بحق الجحيم؟ 64 00:07:30,568 --> 00:07:33,270 وهل أنتَ مُتاكدٌ أنهُ لا يُمكننا الذهابُ للشرطة؟ 65 00:07:33,670 --> 00:07:35,971 .سنُخبرهم بكل شيء - .بعضهم شُرطيين - 66 00:07:36,571 --> 00:07:39,373 .لا يُمكنُكِ البقاءُ فى المنزل ..(إذهبي إلى فُندق (لافيت 67 00:07:39,373 --> 00:07:42,975 إنتظريني هُناك ، إستخدمي .هذا للإتصالُ بي الرقم بداخله 68 00:07:45,576 --> 00:07:47,877 .خُذ ، هذا كُل ما أملك 69 00:07:48,577 --> 00:07:49,378 .خُذ هذا 70 00:07:53,680 --> 00:07:57,182 من أين أتي؟ - .لقد كُنت خائفةً - 71 00:07:57,582 --> 00:07:59,383 لم يكُن علي أن .أضعنها فى هذه الفوضي 72 00:07:59,583 --> 00:08:02,384 ،لو كانوا سألوني فى تلكَ الليلة .لكُنت فعلت نفس الشيءِ 73 00:08:03,785 --> 00:08:05,286 ويل) ، ماذا ستفعل؟) 74 00:08:05,486 --> 00:08:07,287 إلي أين ستذهب؟ - .الشرطة - 75 00:08:08,988 --> 00:08:10,989 هؤلاء هُم نفس الأشخاص .الذين أتوا إلى شقتنا 76 00:08:11,089 --> 00:08:12,890 ! عليكَ الذهاب ، إذهب 77 00:08:16,691 --> 00:08:17,892 .(سيدة (جيرارد 78 00:08:18,292 --> 00:08:19,193 ماذا تُريد الآن؟ 79 00:08:19,893 --> 00:08:22,494 مُتابعةٌ قليلة ، هل حاول زوجُكِ الإتصال بكِ يا سيدة (جيرارد)؟ 80 00:08:22,795 --> 00:08:25,196 .لا ، لم يفعل - .أجدُ صعوبةً فى تصديق هذا - 81 00:08:25,596 --> 00:08:28,798 حقاً؟ - .تبدين متوترةً قليلاً - 82 00:08:29,298 --> 00:08:34,000 .أجل أنا متوترةٌ قليلاً أيها المُحقق فى حالتي ، أيجبُ أن أكون مرتاحةٌ؟ 83 00:08:35,801 --> 00:08:36,902 .لدي بروفةٌ 84 00:08:37,902 --> 00:08:39,703 !(مارشي) - !(مارشي) - 85 00:08:39,803 --> 00:08:41,704 !(مارشي) - !(مارشي) - 86 00:08:42,104 --> 00:08:44,605 .لا أحدٌ يُطارد قصة مثلُكَ .لقد كُنت الأفضل 87 00:08:45,806 --> 00:08:49,308 لكن رباهُ يا (مارشي) كان .بإمكانُكَ أن تختار طريقةً أخري للموت 88 00:08:50,008 --> 00:08:51,709 .(لقد هربتَ من سجنٌ فى (الشيشان 89 00:08:52,009 --> 00:08:53,610 لقد نجوتَ من طلاقك .الوحيد ، بالبكاءِ بصوتٍ عالٍ 90 00:08:53,910 --> 00:08:55,011 .بالكاد 91 00:08:55,111 --> 00:08:59,013 وذلك الجزء الذي كتبتهُ عن .صناعةُ الموسيقة ، كان هذا رائعـاً 92 00:08:59,313 --> 00:09:01,414 .قصةٌ رائعة .مارشي) ، هذا لك) 93 00:09:01,814 --> 00:09:03,715 .أنتَ الصفقةُ الحقيقية - .آمين يا أخي - 94 00:09:03,915 --> 00:09:05,016 .أيها الأحمقُ! ذو الرأسُ الحمراء 95 00:09:05,316 --> 00:09:08,217 ها هي بعضُ .(الموسيقى من اجل (مارشي 96 00:09:38,132 --> 00:09:42,434 .(نحن نشرب نخباً من أجل (مارشي - !(مارشي) - 97 00:09:42,834 --> 00:09:44,935 وإلي صديقُنا المُفضل الجديد ....طالما أنهُ يظلُ يجارينا 98 00:09:45,136 --> 00:09:46,136 .(ويل) - .(ويل) - 99 00:09:48,937 --> 00:09:52,439 .مارشي) كان شخصاً رائعاً) - .لقد كان صحفياً رائعاً بحق الجحيم - 100 00:09:52,939 --> 00:09:55,841 مُنذ عدة أسابيع ...مضت تناولنا الغداء و 101 00:09:56,241 --> 00:09:58,442 .حدثَ شيءٌ غريب - ما هو ، أقام هو بالدفع؟ - 102 00:10:00,443 --> 00:10:04,645 لا ، لقد أخبرني بشأن ...المُنظمةِ السرية ، مجموعةٍ 103 00:10:05,146 --> 00:10:07,447 .ما تدعي أنها تُطبق العدالة... 104 00:10:07,647 --> 00:10:09,848 .تعلمون ، عندما يفشلُ نظام العدالةِ 105 00:10:10,148 --> 00:10:12,249 أأخبركَ بذلك؟ - .إنهُ حقيقة - 106 00:10:12,449 --> 00:10:14,550 وقتلوه ، جعلوا .الأمر يبدوا وكأنهُ إنتحاراً 107 00:10:14,750 --> 00:10:16,451 .(عليكَ أن تحذر يا (ويل 108 00:10:16,751 --> 00:10:19,653 لأن أيُّ رجلٍ إرتبطَ مع .مارشي) هو رجلٌ ملحوظ) 109 00:10:19,953 --> 00:10:22,854 ولماذا أرادوه ميتاً؟ - ....لأنهُ - 110 00:10:23,455 --> 00:10:25,356 .جوي) ، أخبرهُ أنتَ) 111 00:10:25,956 --> 00:10:30,558 ...(لأن (آلان مارش .كان كائناً فضائياً 112 00:10:30,658 --> 00:10:34,660 تم إرسالهُ هُنا ككشافٌ .للتحضير لغزو الأرضِ 113 00:10:35,060 --> 00:10:38,662 إذاً يا (ويل) ، أنتَ الآن .مُلزمٌ بشراء جولةٌ أخري لنا 114 00:10:38,662 --> 00:10:39,663 .قطعاً 115 00:10:40,163 --> 00:10:41,164 !(أوجي) 116 00:10:51,068 --> 00:10:53,870 لا تقلقُ بشأن هذا يا (ويل) لقد .كان يُخبر الجميع بهذه القصة المجنونة 117 00:10:54,370 --> 00:10:56,971 .حتّي أنهُ بدأ يُخبأ أبحاثهُ الشخصية 118 00:10:58,572 --> 00:10:59,773 أين خبأها؟ 119 00:11:00,373 --> 00:11:02,774 حسناً ، سيكونُ هذا هو سؤال الـ64 مليون دولار ، أليس كذلك؟ 120 00:11:03,074 --> 00:11:03,775 .نخبكم 121 00:11:05,476 --> 00:11:06,976 .حسناً ، لقد كان مهووساً 122 00:11:07,477 --> 00:11:10,378 أعني إنهُ قال ، أنهُ على وشك .أن ينشر هذه الأشياء للعلن 123 00:11:10,378 --> 00:11:13,280 ...(الحقيقة هي ، أعني (الآن 124 00:11:13,480 --> 00:11:17,182 .لقد كانت لدية بعضُ المشاكلِ - .أجل ، أصبحت أسوأ - 125 00:11:17,282 --> 00:11:18,982 .أحدُ المصادر تم قتلة 126 00:11:19,183 --> 00:11:22,584 وبعد ذلك ، لا أعلم يا رجل ...إنهُ فقط ، أصبح كـ 127 00:11:22,684 --> 00:11:23,985 .رجلٌ مُختلف - .أجل - 128 00:11:24,185 --> 00:11:27,587 .مُتقلبٌ ،مذعور وكاذبٌ لعين 129 00:11:28,287 --> 00:11:32,389 .(نوعا ما مثلُكَ يا (ويل إذاً ماذا تكون ، شُرطي؟ 130 00:11:33,089 --> 00:11:35,491 فى المرةُ القادمة التي تودُ .أن تتطفل فيها أظهر شارتك 131 00:11:35,791 --> 00:11:37,592 .ولا تتدعي أنكَ صديقةُ 132 00:11:48,697 --> 00:11:49,698 .(ويل) 133 00:11:54,100 --> 00:11:55,801 ! أوقفهُ - !(مهلاً يا (ويل - 134 00:11:56,801 --> 00:11:58,602 .ويل) عُد ، أودٌ الحديث معكَ) 135 00:12:00,203 --> 00:12:01,804 .إذهب خلفه .إدخل إلى السيارة 136 00:12:35,320 --> 00:12:36,221 .إذهب ، آتِ بهِ 137 00:12:41,223 --> 00:12:42,324 .لقد ألقي بنفسهِ 138 00:12:45,626 --> 00:12:49,127 .إنزلوا ، إنزلوا للأسفل .أرغموه للنزول إلى الطريق 139 00:12:49,227 --> 00:12:50,128 ويل)؟) 140 00:12:53,530 --> 00:12:54,730 .(لا حاجةُ للركضِ يا (ويل 141 00:12:56,131 --> 00:12:58,232 لديَ شيءُ ، أعتقد .أنكَ رُبّما تحتاجهُ 142 00:13:03,034 --> 00:13:05,536 .إنهُ شريطٌ من الكاميرا الأمنية .أنا فقط أودُ أن اُريكَ 143 00:13:06,936 --> 00:13:08,337 .إنهُ لدي هُنا 144 00:13:09,137 --> 00:13:10,838 لماذا لا تخرج؟ .سأريكَ إياه 145 00:13:11,138 --> 00:13:12,139 .(هيّا يا (ويل 146 00:13:13,740 --> 00:13:17,141 .ويل) ، إخرج) .واضحٌ جداً أنكَ لم تقتل أيُ أحد 147 00:13:18,442 --> 00:13:19,843 .أنا فقط أود أن أريكَ إياه 148 00:13:20,543 --> 00:13:21,644 ويل)؟) 149 00:13:31,048 --> 00:13:32,049 !مهلاً 150 00:14:10,168 --> 00:14:11,468 !اللعنه 151 00:14:17,371 --> 00:14:18,172 ....(سيدة (جيرارد 152 00:14:18,472 --> 00:14:20,373 أنا المُحقق (سيمس) من .(قسم شرطة (نيو أورليانز 153 00:14:20,473 --> 00:14:21,774 هلا أتيتِ معي رجاءً؟ 154 00:14:22,174 --> 00:14:23,675 الآن ، ماذا؟ - .(زوجُكِ يا سيدة (جيرارد - 155 00:14:23,875 --> 00:14:26,376 لقد وجدنا بعضُ .المعلومات التي تُثبت أنهُ بريء 156 00:14:26,476 --> 00:14:27,376 حقاً؟ 157 00:14:27,576 --> 00:14:29,878 نُريد مُساعدتُكِ لنُخرجهُ من تلكَ .الفوضي ، تعالي معي من فضلك 158 00:14:29,978 --> 00:14:31,078 .بالطبع 159 00:14:50,988 --> 00:14:52,489 إذاً ما هي تلك الأدلةُ الجديدة؟ 160 00:14:53,289 --> 00:14:55,891 معذرةً؟ - .لقد قُلت أن هُناك أدلةٌ جديدة - 161 00:14:56,391 --> 00:14:58,692 سوف نُريكِ إياها .عندما نصلُ إلى المركز 162 00:15:26,506 --> 00:15:28,007 ! أيتها اللعينة 163 00:16:21,633 --> 00:16:23,434 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)} مُتهمٌ مطلوب 164 00:16:51,248 --> 00:16:55,250 الرقمُ الذي طلبته غير مُتاحٍ .الرجاء المُحاولة فى وقتٍ لاحق 165 00:18:03,184 --> 00:18:04,185 !مرحباً 166 00:18:05,085 --> 00:18:09,487 فى حالة التجميع بإستخدام الوصلة هل تُستغل الكلمةُ الثانية؟ 167 00:18:10,688 --> 00:18:13,689 فقط إذا كانت إسماً .والكلماتُ لها وزناً مُتساوياً 168 00:18:13,889 --> 00:18:19,092 مثل (الأمن الداخلي) لو كانت ...نعتاً بتعديل الكلمة الإولي فإنهُ 169 00:18:19,892 --> 00:18:22,494 من الأفضلِ.....من الأفضلِ .أن تجعليها بأحرفٍ صغيره 170 00:18:23,794 --> 00:18:27,496 .أجل ، هذا منطقي ، شكراً 171 00:18:46,005 --> 00:18:49,507 (إدمون بيرك) .مُفكر فلسفي 172 00:18:55,110 --> 00:18:58,412 إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ مُحامياً ....لأفعلهُ ،لكن 173 00:18:58,412 --> 00:19:02,314 ، الإنسانية ، والمنطق .والعدالة تدفعني لفعل ذلك 174 00:19:15,120 --> 00:19:18,221 هُناك رجلٌ ما فى غرفة الأخبار .(يجلس على مكتب (الآن مارش 175 00:19:18,422 --> 00:19:20,122 .لم أراه أبداً من قبل 176 00:19:20,322 --> 00:19:21,223 .إنظر 177 00:19:21,923 --> 00:19:24,525 إلى أين ذهب؟ .أنا أقول لكَ لقد كان هُناك 178 00:20:33,859 --> 00:20:37,261 .865 ، 865 ، 865 179 00:20:37,661 --> 00:20:40,162 ها نحنُ ، ها هو سأعودُ .فى الحال يا سيدي 180 00:21:00,272 --> 00:21:03,474 .شكراً لك يا سيدي .بالمناسبة ، هذة سيارةٌ رائعة 181 00:21:03,674 --> 00:21:04,574 .شكراً لك 182 00:21:30,888 --> 00:21:32,488 .موقف شاحنات باريس 183 00:21:32,789 --> 00:21:34,690 .موقف شاحنات باريس 184 00:21:35,190 --> 00:21:37,391 .موقف شاحنات باريس .موقف شاحنات باريس 185 00:21:37,591 --> 00:21:39,692 .واحدٌ وعشرون (1) طريق باريس 186 00:21:40,893 --> 00:21:42,894 .حسناً ، فلنجرب هذا 187 00:22:05,705 --> 00:22:07,706 .أتسائلُ إذا كان بإمكانُكَ مُساعدتي 188 00:22:08,106 --> 00:22:11,808 .(أنا أعملُ في جريدة (نيو أورليانز .وأنا أبحثُ عن زميلٍ مفقود 189 00:22:12,008 --> 00:22:14,810 أعرفُ أنهُ كان يأتي هُنا .للحصول على البنزين واللوازم 190 00:22:15,510 --> 00:22:17,011 هل تستطيع التعرفِ عليه؟ 191 00:22:21,213 --> 00:22:24,114 لقد رأيتهُ ، إنهُ يذهب للصيد .فى عُطلات نهايةِ الإسبوعِ 192 00:22:24,314 --> 00:22:26,415 إنهُ يحتفظُ بقاربة فى .أحد الوحدات الموجودة هُناك 193 00:22:26,916 --> 00:22:27,916 أيُ وحدة؟ 194 00:22:29,017 --> 00:22:33,319 . أعتقدُ أنها 22 .لكنّي لم أراه مُنذ عدة أيام 195 00:22:33,419 --> 00:22:40,022 الحقيقةُ هي ، حسناً ،إنهُ يدينُ لي ببعض المال ، هل هُناك أي طريقة للدخول لتلكَ الوحدة؟ 196 00:22:40,823 --> 00:22:43,024 .حسناً ، لا ، أنا لا أملُك المفتاح 197 00:22:43,224 --> 00:22:46,325 أعني وحدات ذلك .المخزن ليس لها علاقة بي 198 00:22:46,625 --> 00:22:51,028 إذاً ألا يوجد هُناك أيُ طريقةٌ أخري بإمكاني الدخول وأخذ ما يدين لي به؟ 199 00:22:53,529 --> 00:22:56,130 حسناً ، يبدوا وكأنهم .قاموا ببعض الهراء الرخيص 200 00:22:56,230 --> 00:22:58,831 رأيتُ رجلاً عن طريق .الخطأ يتراجع من واحدة 201 00:22:59,032 --> 00:23:00,732 .ودخل مباشرةً فى الباب 202 00:23:01,233 --> 00:23:02,233 حقاً؟ 203 00:23:04,334 --> 00:23:07,736 إذاً هو دخل مُباشرةً خلالهُ؟ - .مُباشرة خلاله - 204 00:23:08,736 --> 00:23:16,540 .أنا حقاً أقدر لكَ فهم موقفي - .حسناً ، نحنُ جميعاً أحباءُ الرب - 205 00:24:40,382 --> 00:24:41,283 .مرحباً ، صباحُ الخير 206 00:28:07,485 --> 00:28:09,787 أتعرف ، لو علموا أن تحدثتُ .إليكَ سوف يقومون بقتلي 207 00:28:09,887 --> 00:28:11,788 ماذا تُعني "الأرنبُ الجائعُ قفز"؟ 208 00:28:13,088 --> 00:28:15,089 إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ ....مُحامياً لأفعله 209 00:28:15,289 --> 00:28:18,191 ، لكنها الإنسانية ، والمنطق .والعدالة تدفعني لفعل ذلك 210 00:28:18,291 --> 00:28:19,892 .(هذه مقولة (أيموند بيرك 211 00:28:20,292 --> 00:28:23,393 .الجائع-الإنسانية .الأرنبُ-المنطق 212 00:28:23,694 --> 00:28:26,195 .يقفز-العدلة .الإنسانية والمنطق والعدالة 213 00:28:26,495 --> 00:28:30,697 حسناً ، كان من المفترض أن تكون ."كلماتٌ أسوأ ، تعلمُ "مُغتصبين ، قتلة 214 00:28:31,197 --> 00:28:32,998 ...المُتحرشين بالأطفال ، لكن حينها 215 00:28:33,699 --> 00:28:36,300 .سايمون) بدأ يوسع الشبكة) 216 00:28:36,500 --> 00:28:38,301 .أيُّ شخصٍ يراه لا يستحق الحياة 217 00:28:38,601 --> 00:28:39,601 مَن هو (سايمون)؟ 218 00:28:39,902 --> 00:28:42,203 .إنهُ يُدير خليتي .لا أعرفُ إسمهُ الحقيقي 219 00:28:42,403 --> 00:28:46,505 .أخبرني كيف تعملُ خليتك - .إنهم مٌجرد حفةٌ من الرجال - 220 00:28:46,905 --> 00:28:48,306 .سايمون) يُعطينا الأوامر) 221 00:28:48,506 --> 00:28:53,108 وهو يأخذ أوامره من الأعلي ، أعني الفكرةُ أنهُ فى حال حدوث مُضاعفات 222 00:28:53,408 --> 00:28:56,510 يُمكن للخلية أن تقع دون .أن يؤثر ذلك على المنطمة 223 00:28:56,910 --> 00:28:59,211 نحنُ أيضاً نستخدم الناس .الذين عقدوا إتفاقاً معنا 224 00:28:59,611 --> 00:29:00,712 .الذين يدينون لنا بمعروف 225 00:29:01,012 --> 00:29:02,113 ..إنظر 226 00:29:02,413 --> 00:29:05,114 لقد فعلتُ هذا لأنني كُنت قد .سئمتُ من رؤية المدينة تتعفن 227 00:29:06,015 --> 00:29:09,516 أردتُ المُساعدة ، أردت أن أجد .مكانً للعيش من أجل عائلتي 228 00:29:10,317 --> 00:29:12,118 .لبناتي الصغار 229 00:29:13,118 --> 00:29:15,419 .حسناً؟ لكن الآن الأمر....الأمر خاطيء 230 00:29:15,920 --> 00:29:18,221 سايمون) خرجَ عن السيطرة) ....ولا يوجد لدي طريقةٌ 231 00:29:18,421 --> 00:29:20,522 .أتحدثُ بها إلى أحدٍ أعلي فى المُنظمة 232 00:29:22,223 --> 00:29:23,023 .يا إلهي 233 00:29:23,123 --> 00:29:25,224 ما الأمر يا سيد (بورديت)؟ - .لا أستطيع ، هذا خطأٌ - 234 00:29:26,825 --> 00:29:27,725 سيد (بورديت)؟ 235 00:29:33,428 --> 00:29:36,430 الثالث من نوفمبر .(أنا (الآن مارش 236 00:30:14,449 --> 00:30:17,150 ويل) ، رباه ، يا رجل) ...الجميعُ يبحث 237 00:30:19,151 --> 00:30:21,852 رباه ، ماذا يحدث بحق الجحيم؟ - .(أنا أعلمُ يا (جيمي - 238 00:30:22,053 --> 00:30:24,054 ما الذي تعلمهُ بحق الجحيم؟ - .لقد رأيتُ الصور - 239 00:30:24,554 --> 00:30:25,554 .(أنتَ و (سايمون 240 00:30:25,955 --> 00:30:27,755 .أنتَ مُتورطٌ فى الأمر - (إنظر ، حسناً يا (ويل - 241 00:30:28,056 --> 00:30:31,857 حسناً ، إسمعني ، حسناً؟ أنا جُزءً من المؤسسة ، حسناً؟ 242 00:30:32,058 --> 00:30:34,359 إنضممتُ مُنذ 15 سنة .عندما قُتل أخي 243 00:30:34,659 --> 00:30:38,061 .إنهم حتّي لم يختبروا اللعين .تحتم علي فعلُ شيءٍ ، لذا أنا آسفٌ 244 00:30:38,361 --> 00:30:42,363 ذلك اللعين الذي إغتصب .لورا) ، أردتهُ أن يُصلب) 245 00:30:42,363 --> 00:30:44,964 مَن الذي وضعني فى مأزق قتل هذا الصحفي؟ 246 00:30:45,164 --> 00:30:47,165 أكان أنتَ ، أيها اللعين؟ - ..(إتصلتُ بـ(دورجان - 247 00:30:47,565 --> 00:30:49,366 .أخربتهٌ أن يدعكَ تذهب .هذا كان أنا 248 00:30:50,167 --> 00:30:56,470 ما هو إسمُ (سايمون) الحقيقي؟ - .ويل) ، لا يُمكنني أن أخبرُكَ ذلك) - 249 00:30:56,470 --> 00:30:58,971 ليس لديكَ أيُ فكرةٍ .عن مقدرة هذا الرجل 250 00:31:00,772 --> 00:31:02,273 .إسمهُ 251 00:31:03,373 --> 00:31:05,574 .أنا صديقُكَ اللعين - !لا - 252 00:31:06,475 --> 00:31:09,676 .(أنتَ صديقُ (سايمون .أخبرني بإسمهُ اللعين 253 00:31:09,876 --> 00:31:11,177 ما إسمهُ؟ 254 00:31:48,696 --> 00:31:50,297 !اخرج من السيارة !اخرج من السيارة الآن 255 00:31:50,697 --> 00:31:52,298 .سأفتح حزام الأمان - !اخرج من السيارة - 256 00:31:52,898 --> 00:31:53,798 .حسناً 257 00:31:55,399 --> 00:31:56,700 .سُحقاً لكَ أيها الشاذ 258 00:31:57,700 --> 00:31:58,701 ."الأرنبُ الجائعُ قفز" 259 00:31:59,201 --> 00:32:01,602 ."الأرنبُ الجائعُ قفز" - ."الأرنبُ الجائعُ قفز" - 260 00:32:07,905 --> 00:32:09,406 مُنذ متّي وأنت تتبعُني؟ 261 00:32:09,806 --> 00:32:10,807 !أجبني 262 00:32:11,407 --> 00:32:14,108 ليس كثيراً ، فقط من عند .(ذلك المنزل فى شارع (سيبورن 263 00:32:14,409 --> 00:32:16,009 .لقد أخبروني أن أنتظرُكَ هُناك 264 00:32:16,210 --> 00:32:18,010 وأنهُ إذا ظهرت ، كان ....علي أن أتبعُكَ 265 00:32:18,110 --> 00:32:19,511 لماذا وافقتُ على قتلي؟ 266 00:32:20,111 --> 00:32:21,012 .أنا مدينٌ لهُ 267 00:32:21,412 --> 00:32:23,313 لقد قتل ذلك الرجل .الذي قتلَ أختي 268 00:32:23,513 --> 00:32:24,414 سايمون)؟) 269 00:32:24,914 --> 00:32:27,215 ما هو رقمُ هاتفهٌ؟ - .إنهُ فى هاتفي الخلوي - 270 00:32:27,615 --> 00:32:28,616 .إنهض 271 00:32:28,916 --> 00:32:31,717 !إنهض - ..لا تقتلني ، رجاءً ،لا تقتلـ - 272 00:32:32,618 --> 00:32:33,818 .إنهض! أعطني الهاتف 273 00:32:35,519 --> 00:32:37,420 ! إرحل من هُنا ، إذهب 274 00:33:06,635 --> 00:33:08,936 ماذا تُعني "الأرنبُ الجائعُ قفز"؟ 275 00:33:09,836 --> 00:33:12,037 إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ ....مُحامياً لأفعله 276 00:33:14,839 --> 00:33:15,539 نعم؟ 277 00:33:16,039 --> 00:33:20,141 (يوجين كوك) .(رئيس مجموعة شركات(آي .جي .آلان 278 00:33:20,241 --> 00:33:21,742 ويل)؟) - .لقد جهزتني - 279 00:33:22,242 --> 00:33:24,343 لقد جهزتني .(لجريمةِ قتل (آلان مارش 280 00:33:24,644 --> 00:33:29,346 أنا أعلمُ أيضاً ، أنكَ .قتلتَ (بورديت) ، شاهد 281 00:33:35,249 --> 00:33:36,850 ....الأرنبُ الجائع قفز" تُعني" 282 00:33:37,750 --> 00:33:40,952 إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ ....مُحامياً لأفعله 283 00:33:41,352 --> 00:33:42,653 .وهُناك المزيد 284 00:33:42,853 --> 00:33:44,153 .ذكيٌ جداً 285 00:33:44,454 --> 00:33:48,756 .أريد الشريطُ الأمني من الجسر .(ذلك الذي يُبينُ أني لم أقتل (مارش 286 00:33:49,056 --> 00:33:52,257 إذاً ، أنا أملُك شيئاً تحتاجهُ والآن .يبدوا وكأنك تملُك شيئاً احتاجهُ 287 00:33:52,157 --> 00:33:53,258 .علينا المقايضة 288 00:33:53,658 --> 00:33:55,059 .إليكَ ما سيحدث 289 00:33:56,259 --> 00:33:59,661 سوف تُقابلني فى صالةِ .الألعابِ ، الساعة الخامسة الليلة 290 00:34:00,962 --> 00:34:01,962 .أحضر الشريط 291 00:34:05,364 --> 00:34:08,766 .(يوجين كوك) - .سوف تكونُ هُناك تذكرةٌ مدفوعةٌ بإسمُكَ - 292 00:34:09,166 --> 00:34:13,068 إذهب إلى المقعد المُحدد .وإنتظرني هُناك 293 00:34:54,989 --> 00:34:57,790 مرحباً يا (ترودي) أودُ الحديثَ معكِ ، هل أستطيع الدخول؟ 294 00:34:58,190 --> 00:34:59,291 .أجل ، بالتأكيد 295 00:35:01,692 --> 00:35:04,493 .(بإختبائها ، إنها لا تُساعد (ويل 296 00:35:04,994 --> 00:35:07,195 ورُبما تُتهم بمساعدة ...وتحريض هاربٌ من العدالة 297 00:35:07,595 --> 00:35:08,696 .أو حتّي شريكاً فى القتل 298 00:35:08,896 --> 00:35:10,096 ..هل - .آسفةٌ يا (جيمي) ، لا أعلمُ - 299 00:35:10,296 --> 00:35:12,197 .إنه لا تُجيب على هاتفها .إنها لا تُعاود الإتصال 300 00:35:12,397 --> 00:35:13,698 أنتِ صديقتها المُقربة ، صحيح؟ 301 00:35:13,698 --> 00:35:16,399 أنتِ تعرفينها جيداً أكثر .من أيُّ شخصِ آخر فى العالم 302 00:35:16,700 --> 00:35:19,001 لو كُنتِ فى مكانها إلى أين كُنتِ ستذهبين؟ 303 00:35:21,402 --> 00:35:22,803 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)} (فندق (لافيت 304 00:35:31,107 --> 00:35:32,107 ويل)؟) 305 00:35:34,308 --> 00:35:36,910 مَن هُناك؟ - .(لورا)؟ أنا (جيمي) - 306 00:35:39,011 --> 00:35:40,111 كيف عرفـ...؟ - هل أستطيعُ الدخول؟ - 307 00:35:40,411 --> 00:35:41,112 أين (ويل)؟ - 308 00:35:54,118 --> 00:35:54,919 ويل)؟) 309 00:35:57,320 --> 00:35:58,520 .أنا هُنا 310 00:35:59,521 --> 00:36:01,322 أين أنت؟ - ..قُم من على كُرسيك - 311 00:36:01,422 --> 00:36:02,923 .وإتجه إلى الرُدهة 312 00:36:03,323 --> 00:36:07,525 ماذا؟ - .إنهض وإذهب إلى الردهة - 313 00:36:26,534 --> 00:36:29,236 نعم؟ - .اخرج إلى الرُدهة - 314 00:36:29,536 --> 00:36:31,937 .ستري حمامُ رجال ، إدخل 315 00:36:41,942 --> 00:36:42,442 نعم؟ 316 00:36:42,943 --> 00:36:43,943 .سرب ما لديك 317 00:36:57,350 --> 00:36:59,251 نعم؟ - ..إذهب إلى مكان الهوت دوغ - 318 00:36:59,251 --> 00:37:01,252 .وإشتري لنفسك واحدة.. 319 00:37:19,061 --> 00:37:20,061 أتحظي بالمرح؟ 320 00:37:35,769 --> 00:37:36,569 ...إنظر لنفسك 321 00:37:36,769 --> 00:37:39,871 .تُحاول ألا تقتل مُصور أطفالٍ جنسي - .لم يَكُن مُصور أطفالٍ جنسي - 322 00:37:40,271 --> 00:37:43,573 .لكنكَ لم تكُن تعلم ذلك .(يجب أن تكون رجلاً جيداً يا (ويل 323 00:37:43,873 --> 00:37:45,174 .نوعٌ مُهددٌ بالإنقراض 324 00:37:45,274 --> 00:37:48,075 أين شريط الأمن الحقيقي؟ - نعم؟ - 325 00:37:50,176 --> 00:37:52,177 .جيد .أرسل لي صورةً 326 00:37:56,979 --> 00:37:58,280 .إنهُ مع زوجتك 327 00:37:59,881 --> 00:38:02,282 .صديقُكَ (جيمي) قام بعملٍ جيد الآن ، أين قُرص الدي في دي ؟ 328 00:38:03,683 --> 00:38:04,783 .ليس معي الآن 329 00:38:05,484 --> 00:38:07,385 سأخبركَ أين هو .عندما آخذ زوجتي 330 00:38:13,088 --> 00:38:15,189 حسناً ، إنها فى المركز .التجاري المهجور المُجاور 331 00:38:15,489 --> 00:38:16,789 .لنذهب لنراها 332 00:38:32,497 --> 00:38:36,999 أتصدقُ أنهم لم يُصلحوا هذا المكان كُل هذهِ السنين بعد الإعصار؟ 333 00:38:50,406 --> 00:38:51,407 .(لورا) 334 00:38:52,607 --> 00:38:54,808 .آسف يا صديقي .لم تترك لي أي خيار 335 00:38:55,209 --> 00:38:56,209 .دعها تذهب 336 00:39:01,312 --> 00:39:02,212 هل قُمتَ بعمل نُسخ من هذا الشيء؟ 337 00:39:02,412 --> 00:39:03,913 .لا - .الآن ، هذا جيد - 338 00:39:04,313 --> 00:39:07,215 لأنكَ لو فعلتَ ذلك ، سأذهبُ إلى ...فيلادلفيا وأجدُ أختكَ وطفليها الصغار 339 00:39:07,415 --> 00:39:09,916 .وأخبرهم قصة مُخيفةٌ قبل النوم - .لديكَ ما تُريد - 340 00:39:10,516 --> 00:39:11,617 .رجاءً دعها تذهب 341 00:39:13,017 --> 00:39:15,519 ما أقوم بهِ مُهم جداً .من التعرض للخطر ، آسفٌ 342 00:39:15,919 --> 00:39:18,120 لذا ، أنتَ و (لورا) لن .تخرجا من هُنا اليوم 343 00:39:20,021 --> 00:39:21,221 .أنتَ مجنون 344 00:39:25,023 --> 00:39:29,025 ماذا قُلت؟ - .قُلت ، أعتقدُ أنكَ مريضاً - 345 00:39:30,826 --> 00:39:33,127 .على العكسِ ، أنا بصحةِ جيدةٌ جداً 346 00:39:33,628 --> 00:39:34,828 أنتَ لا تري ذلك ، صحيح؟ 347 00:39:35,228 --> 00:39:38,030 المدينةُ ومدي قُربها من الفوضي المُطلقة؟ 348 00:39:39,431 --> 00:39:41,031 .جيمي) يري ذلك) أليس كذلك يا (جيمي)؟ 349 00:39:42,532 --> 00:39:44,033 .مريضاً! أنا لستُ بمريضاً 350 00:39:44,233 --> 00:39:46,934 المرضي هُم من يجلسون على ...مؤخراتهم الكبيرة اللعينة يأكلون 351 00:39:47,034 --> 00:39:49,636 .ويشربون ويلعنون بعضهم فى ذهول 352 00:39:50,236 --> 00:39:53,738 يلوثون العالم بدون أفكارِ .أخري بينما هو ينهار 353 00:39:53,838 --> 00:39:55,939 لا أحد يُريد القيام .(بالأعمال السيئة يا (ويل 354 00:39:56,439 --> 00:40:00,141 تعلمُ ، الهراء الذي نُفكر بهِ جميعاً .معظم المواطنين يمشون مع التيار 355 00:40:00,241 --> 00:40:02,742 وبعدها ينكحون العاهرات .ويبكون ويشكون بشأن كل شيء 356 00:40:03,042 --> 00:40:04,043 .عندما لا ينجحون فى مسعاهم 357 00:40:04,943 --> 00:40:06,244 .لكن ليس أنا 358 00:40:06,844 --> 00:40:07,745 .أنهي الأمر 359 00:40:09,746 --> 00:40:10,546 !(ويل) 360 00:40:22,552 --> 00:40:23,753 ماذا بحق الجحيم يا (وجيمي)؟ 361 00:40:25,454 --> 00:40:27,254 !لقد وعدتني ألا تؤذيهم 362 00:40:27,755 --> 00:40:31,156 لم ننضم لتلكَ .المُنظمة لنقتل أناسٌ أبرياء 363 00:40:37,059 --> 00:40:38,160 !لورا) ، إركضي) 364 00:40:40,061 --> 00:40:41,061 أأنت سعيدٌ الآن؟ 365 00:41:38,190 --> 00:41:39,190 !(ويل) 366 00:41:40,491 --> 00:41:41,391 !(ويل) 367 00:42:45,523 --> 00:42:47,424 إذاً (جيمي) مات؟ 368 00:42:47,825 --> 00:42:49,225 .يوجين كوك) قتلهُ) 369 00:42:57,129 --> 00:42:58,930 ومَن قتل (يوجين كوك)؟ 370 00:42:59,931 --> 00:43:01,031 .أنا قتلتهُ 371 00:43:02,632 --> 00:43:03,933 .لا أعتقدُ ذلك 372 00:43:06,734 --> 00:43:07,835 .إليكَ ما حدث 373 00:43:08,735 --> 00:43:14,738 يوجين كوك) و (جيمي) قلتوا) .بعضهم ، لا أعتقد أنكم كُنتم هُنا 374 00:43:18,140 --> 00:43:21,041 قضيةٌ بسيطة .لرجل ميت قتل رجلٌ ميت 375 00:43:22,942 --> 00:43:26,244 ألا تفترض أنهُ يُمكنني أن .أهتمُ بإنضمامك إلى مُنظمتنا 376 00:43:26,944 --> 00:43:28,845 .لا - هل أنتَ مُتأكد؟ - 377 00:43:30,146 --> 00:43:34,648 حسناً ، لو كان لديك تغيير فى قلبك ، تعلم أين تجدي ، صحيح؟ 378 00:43:35,448 --> 00:43:37,749 الآن ، أعتقد أن كلاُكما .عليكم الرحيل من هُنا 379 00:43:38,150 --> 00:43:39,050 .أيها الملازم 380 00:43:40,551 --> 00:43:44,453 القصةُ التي أخبرتنا إياها ، أهكذا سوف تكون؟ 381 00:43:45,453 --> 00:43:46,854 .(هُنا مدينة (نيو أورليانز 382 00:43:47,354 --> 00:43:48,955 .أجل ، هكذا سوف تكون 383 00:43:51,957 --> 00:43:52,957 .إمضوا 384 00:44:00,661 --> 00:44:04,263 أخبارٌ عاجلة ، سنذهبُ مُباشرةً .إلى (كاثرين جيمس) فى مسرح الجريمة 385 00:44:04,763 --> 00:44:08,065 أيها المُحقق ، الأربع جُثث التي .وُجدت فى المركز التجاري المهجور 386 00:44:08,265 --> 00:44:09,565 أيُمكنُكَ إخبارُنا بما حدث؟ 387 00:44:09,565 --> 00:44:12,467 لن أقوم بالتعليق في .خضمِ تحقيق ما زال مُستمر 388 00:44:12,667 --> 00:44:16,869 (لكنّي سأقول لكِ أن شرطة (نيو أورليانز .ستقوم بكل ما بوسعها ، لتحل هذا الأمر 389 00:44:16,969 --> 00:44:21,371 فى أخبارٌ أخري ، أسقطت النيابةُ العامة (كُل التهم الموجهة للمدرس (ويل جيرارد 390 00:44:21,671 --> 00:44:24,773 (والذي اتُهمَ بقتل (الآن مارش (الصحفي بجريدة (نيو أورليانز 391 00:44:25,273 --> 00:44:30,776 شريط الأمني الذي كشفت عنهُ الشُرطة .(أثبتَ بوضوح أن (جيرارد) لم يقتل (الآن مارش 392 00:44:30,876 --> 00:44:35,578 والذي فى الواقع وُجدَ مُدافعاً عن نفسه عندما حاول (مارش) الهجوم عليه على الممر 393 00:44:35,678 --> 00:44:37,479 .(تحت جسر شارع (برود 394 00:44:50,686 --> 00:44:52,687 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(260,200)} (جريدة (نيو أورليانز 395 00:45:06,094 --> 00:45:09,495 هذا لك ، هذا بحثُ .مارش) ، إنهُ مُجرد بداية) 396 00:45:11,296 --> 00:45:12,197 .(شكراً لك يا (ويل 397 00:45:12,497 --> 00:45:15,898 لقد خدش السطحُ فقط .وظننتُ أن أحداً ما قد يُنهيه 398 00:45:16,699 --> 00:45:17,699 .سوف أنظرُ إليه 399 00:45:19,100 --> 00:45:21,901 الأرنبُ الجائعُ قفز" ، صحيح؟" 400 00:45:22,302 --> 00:45:43,312 {\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2} Subtitled By MiCanO © 2012 MiCanO