1
00:00:00,000--> 00:00:01,800
.حسناً ، إنظر مرة أخري إنهم 23 -
2
00:00:06,747 --> 00:00:10,649
.(عمت مساءً يا سيد (جيرارد
.(أنا المُلازم (دورجان
3
00:00:12,750 --> 00:00:17,052
،دعني أسألك بعضُ الأسئلةِ البسيطة
.مُجرد إجراء ، لا يوجد شيء يدعو للقلق
4
00:00:18,653 --> 00:00:19,954
.أريد مُحامياً
5
00:00:24,356 --> 00:00:26,357
اليوم الذي يأتي بعد الإثنين هو...؟
6
00:00:27,858 --> 00:00:29,358
.أريد مُحامياً
7
00:00:30,059 --> 00:00:32,860
.(أنتَ لم تُتهم بأيُ شيء يا سيد (جيرارد
8
00:00:33,560 --> 00:00:36,862
اليوم الذي يأتي بعد الإثنين هو...؟ -
.الثلاثاء -
9
00:00:37,863 --> 00:00:41,064
لوني المُفضل هو...؟ -
ما هذا بحق الجحيم؟ -
10
00:00:41,264 --> 00:00:46,267
لوني المُفضل هو...؟ -
.لوني المُفضل؟ ، البنفسجي -
11
00:00:46,967 --> 00:00:47,968
.البنفسجي
12
00:00:48,668 --> 00:00:51,770
لو أن طفلاً غير سعيد ، إنهٌ....؟
13
00:00:52,770 --> 00:00:53,871
.إنهُ يبكي
14
00:00:54,371 --> 00:00:55,872
الأرنبُ الجائعُ؟
15
00:01:02,575 --> 00:01:03,575
.قفز
16
00:01:04,676 --> 00:01:06,077
".الأرنبُ الجائعُ قفز"
17
00:01:08,078 --> 00:01:08,978
.حصلتُ عليها
18
00:01:17,282 --> 00:01:18,283
.إنهض
19
00:01:19,583 --> 00:01:23,986
.إلبس هذه ، سوف أتركُ الغرفة
.إنتظر 10 ثوانٍ وإخرج من هُنا
20
00:01:24,386 --> 00:01:25,386
وبعدها ماذا؟
21
00:01:25,686 --> 00:01:28,088
،لو لم تذهب الآن
.لن تستطيع الذهاب ليلاً
22
00:01:28,388 --> 00:01:30,789
سوف يقتلونكَ ، ويجعلون
.الأمر يبدوا وكأنهُ إنتحاراً
23
00:01:31,189 --> 00:01:32,590
.أغلق البابَ خلفُكَ
24
00:02:05,206 --> 00:02:06,507
إنتظر لحظه؟
25
00:02:41,424 --> 00:02:42,325
.مساءُ الخير
26
00:02:55,531 --> 00:02:57,632
أيّها الملازم ، هل نقلت
جيرارد) إلى الحجز؟)
27
00:02:58,733 --> 00:03:02,035
.لا ، إنهُ مازال فى غُرفة 3 -
.لقد كُنت للتوِ هُناك ، إنها خالية -
28
00:03:03,135 --> 00:03:05,036
ما الذي تتحدث عنهُ بحق الجحيم؟ -
.إنهُ ليس هُناك -
29
00:03:06,037 --> 00:03:07,337
ما الذي تظني أنهُ يُخفيه؟
30
00:03:10,139 --> 00:03:13,540
لا اعلمُ ، لم
.أراه هكذا من قبل
31
00:03:14,841 --> 00:03:17,642
علاقةٍ ما؟ -
.لا -
32
00:03:19,143 --> 00:03:21,944
.لا ، إنها شيءٌ أسوأ من ذلك
33
00:03:22,045 --> 00:03:24,746
إتصلي به ، أخبريه أنكِ تُريدين
.بعض الأجوبة أو أنكِ لن تعودي للمنزل
34
00:03:28,548 --> 00:03:29,948
.سأعطيكِ بعض الخصوصية
35
00:03:39,553 --> 00:03:40,454
.جرئم القتل
36
00:03:43,155 --> 00:03:45,756
مَن هذا؟ -
.(سيدتي ، معكِ المُحقق (رودسكي -
37
00:03:46,056 --> 00:03:47,857
أأنتِ زوجة (ويل جيرارد)؟
38
00:04:03,365 --> 00:04:05,566
.(مرحباً أنا (ترودي
.إترك لي رسالة وسأتصل بكِ
39
00:04:05,666 --> 00:04:08,868
(ترودي) معكِ (ويل)
.أريدُكِ أن تفعلي لي معروفاً
40
00:04:09,068 --> 00:04:11,869
أريدُكِ أن تُخبري (لورا) شخصياً
...ليس على الهاتف
41
00:04:13,170 --> 00:04:14,971
أخبريها أنّي سأحاول
.مُلاقاتُها فى برفة الغدِ
42
00:04:15,271 --> 00:04:16,071
.إترك الزاوية الآن -
...أخبريها أني بخـ -
43
00:04:16,172 --> 00:04:18,072
.إترك الزاوية -
.أني بخير... -
44
00:04:18,473 --> 00:04:21,774
حسناً ، هيّا يا رجل ، سوف
.تأتي معي ، يكفي هذا لليوم لنذهب
45
00:04:22,074 --> 00:04:24,376
.هيّا
.يديكَ خلف ظهرك
46
00:05:00,193 --> 00:05:02,695
.(مرحباً أنا (آلان مارش
.وهذا موقعي
47
00:05:02,895 --> 00:05:04,996
إضغط فى الأرجاء عن الأشياء
.التي تُريد النظرِ إليها وإستمتع
48
00:05:05,396 --> 00:05:08,598
سوف تجدُ أو مقالٍ لي
.وثاني مقالٍ لي
49
00:05:23,705 --> 00:05:25,006
.مرحباً يا رجل
50
00:05:25,006 --> 00:05:28,107
،تباً لتلكَ المدرسة
.بإمكانهم تقبيل مؤخرتي
51
00:05:28,808 --> 00:05:31,709
اللعنه ، خُذ جانباً
.خُذ جانباً هُنا ، أجل
52
00:05:36,311 --> 00:05:39,513
الآن أنتَ تعرفُ أن إتلافِ ممتلكات
.(المدرسةِ أمرٌ غيرُ قنوني يا (إدوين
53
00:05:39,613 --> 00:05:42,515
ماذا تفعلُ هُنا يا سيد (جي)؟
.لقد سمعتُ أن الشرطة قبضت عليكَ
54
00:05:42,815 --> 00:05:45,216
لماذا أمسكوك ، لأنكَ ضربت فتي؟
55
00:05:46,016 --> 00:05:46,817
.لا
56
00:05:47,117 --> 00:05:49,418
.قتلٌ من الدرجة الأولي
57
00:05:50,819 --> 00:05:53,320
.(آسفٌ أني ضربتُكَ يا (إدوين
.أنا حقاً آسف
58
00:05:53,620 --> 00:05:55,821
.لا بأس
.ربما إستحققت ذلك
59
00:05:55,921 --> 00:06:01,424
أيُمكنُكَ أن تفعل لي معروفاً يا (إدوين)؟ -
.أنا لم أركَ يا سيد (جي) ، وأنتَ لم ترانا أبداً -
60
00:06:01,624 --> 00:06:02,525
.صحيح
61
00:07:08,157 --> 00:07:09,058
.(لورا)
62
00:07:16,762 --> 00:07:18,162
.(ويل)
63
00:07:20,563 --> 00:07:21,764
ماذا يحدثُ بحق الجحيم؟
64
00:07:30,568 --> 00:07:33,270
وهل أنتَ مُتاكدٌ أنهُ
لا يُمكننا الذهابُ للشرطة؟
65
00:07:33,670 --> 00:07:35,971
.سنُخبرهم بكل شيء -
.بعضهم شُرطيين -
66
00:07:36,571 --> 00:07:39,373
.لا يُمكنُكِ البقاءُ فى المنزل
..(إذهبي إلى فُندق (لافيت
67
00:07:39,373 --> 00:07:42,975
إنتظريني هُناك ، إستخدمي
.هذا للإتصالُ بي الرقم بداخله
68
00:07:45,576 --> 00:07:47,877
.خُذ ، هذا كُل ما أملك
69
00:07:48,577 --> 00:07:49,378
.خُذ هذا
70
00:07:53,680 --> 00:07:57,182
من أين أتي؟ -
.لقد كُنت خائفةً -
71
00:07:57,582 --> 00:07:59,383
لم يكُن علي أن
.أضعنها فى هذه الفوضي
72
00:07:59,583 --> 00:08:02,384
،لو كانوا سألوني فى تلكَ الليلة
.لكُنت فعلت نفس الشيءِ
73
00:08:03,785 --> 00:08:05,286
ويل) ، ماذا ستفعل؟)
74
00:08:05,486 --> 00:08:07,287
إلي أين ستذهب؟ -
.الشرطة -
75
00:08:08,988 --> 00:08:10,989
هؤلاء هُم نفس الأشخاص
.الذين أتوا إلى شقتنا
76
00:08:11,089 --> 00:08:12,890
! عليكَ الذهاب ، إذهب
77
00:08:16,691 --> 00:08:17,892
.(سيدة (جيرارد
78
00:08:18,292 --> 00:08:19,193
ماذا تُريد الآن؟
79
00:08:19,893 --> 00:08:22,494
مُتابعةٌ قليلة ، هل حاول زوجُكِ
الإتصال بكِ يا سيدة (جيرارد)؟
80
00:08:22,795 --> 00:08:25,196
.لا ، لم يفعل -
.أجدُ صعوبةً فى تصديق هذا -
81
00:08:25,596 --> 00:08:28,798
حقاً؟ -
.تبدين متوترةً قليلاً -
82
00:08:29,298 --> 00:08:34,000
.أجل أنا متوترةٌ قليلاً أيها المُحقق
فى حالتي ، أيجبُ أن أكون مرتاحةٌ؟
83
00:08:35,801 --> 00:08:36,902
.لدي بروفةٌ
84
00:08:37,902 --> 00:08:39,703
!(مارشي) -
!(مارشي) -
85
00:08:39,803 --> 00:08:41,704
!(مارشي) -
!(مارشي) -
86
00:08:42,104 --> 00:08:44,605
.لا أحدٌ يُطارد قصة مثلُكَ
.لقد كُنت الأفضل
87
00:08:45,806 --> 00:08:49,308
لكن رباهُ يا (مارشي) كان
.بإمكانُكَ أن تختار طريقةً أخري للموت
88
00:08:50,008 --> 00:08:51,709
.(لقد هربتَ من سجنٌ فى (الشيشان
89
00:08:52,009 --> 00:08:53,610
لقد نجوتَ من طلاقك
.الوحيد ، بالبكاءِ بصوتٍ عالٍ
90
00:08:53,910 --> 00:08:55,011
.بالكاد
91
00:08:55,111 --> 00:08:59,013
وذلك الجزء الذي كتبتهُ عن
.صناعةُ الموسيقة ، كان هذا رائعـاً
92
00:08:59,313 --> 00:09:01,414
.قصةٌ رائعة
.مارشي) ، هذا لك)
93
00:09:01,814 --> 00:09:03,715
.أنتَ الصفقةُ الحقيقية -
.آمين يا أخي -
94
00:09:03,915 --> 00:09:05,016
.أيها الأحمقُ! ذو الرأسُ الحمراء
95
00:09:05,316 --> 00:09:08,217
ها هي بعضُ
.(الموسيقى من اجل (مارشي
96
00:09:38,132 --> 00:09:42,434
.(نحن نشرب نخباً من أجل (مارشي -
!(مارشي) -
97
00:09:42,834 --> 00:09:44,935
وإلي صديقُنا المُفضل الجديد
....طالما أنهُ يظلُ يجارينا
98
00:09:45,136 --> 00:09:46,136
.(ويل) -
.(ويل) -
99
00:09:48,937 --> 00:09:52,439
.مارشي) كان شخصاً رائعاً) -
.لقد كان صحفياً رائعاً بحق الجحيم -
100
00:09:52,939 --> 00:09:55,841
مُنذ عدة أسابيع
...مضت تناولنا الغداء و
101
00:09:56,241 --> 00:09:58,442
.حدثَ شيءٌ غريب -
ما هو ، أقام هو بالدفع؟ -
102
00:10:00,443 --> 00:10:04,645
لا ، لقد أخبرني بشأن
...المُنظمةِ السرية ، مجموعةٍ
103
00:10:05,146 --> 00:10:07,447
.ما تدعي أنها تُطبق العدالة...
104
00:10:07,647 --> 00:10:09,848
.تعلمون ، عندما يفشلُ نظام العدالةِ
105
00:10:10,148 --> 00:10:12,249
أأخبركَ بذلك؟ -
.إنهُ حقيقة -
106
00:10:12,449 --> 00:10:14,550
وقتلوه ، جعلوا
.الأمر يبدوا وكأنهُ إنتحاراً
107
00:10:14,750 --> 00:10:16,451
.(عليكَ أن تحذر يا (ويل
108
00:10:16,751 --> 00:10:19,653
لأن أيُّ رجلٍ إرتبطَ مع
.مارشي) هو رجلٌ ملحوظ)
109
00:10:19,953 --> 00:10:22,854
ولماذا أرادوه ميتاً؟ -
....لأنهُ -
110
00:10:23,455 --> 00:10:25,356
.جوي) ، أخبرهُ أنتَ)
111
00:10:25,956 --> 00:10:30,558
...(لأن (آلان مارش
.كان كائناً فضائياً
112
00:10:30,658 --> 00:10:34,660
تم إرسالهُ هُنا ككشافٌ
.للتحضير لغزو الأرضِ
113
00:10:35,060 --> 00:10:38,662
إذاً يا (ويل) ، أنتَ الآن
.مُلزمٌ بشراء جولةٌ أخري لنا
114
00:10:38,662 --> 00:10:39,663
.قطعاً
115
00:10:40,163 --> 00:10:41,164
!(أوجي)
116
00:10:51,068 --> 00:10:53,870
لا تقلقُ بشأن هذا يا (ويل) لقد
.كان يُخبر الجميع بهذه القصة المجنونة
117
00:10:54,370 --> 00:10:56,971
.حتّي أنهُ بدأ يُخبأ أبحاثهُ الشخصية
118
00:10:58,572 --> 00:10:59,773
أين خبأها؟
119
00:11:00,373 --> 00:11:02,774
حسناً ، سيكونُ هذا هو سؤال
الـ64 مليون دولار ، أليس كذلك؟
120
00:11:03,074 --> 00:11:03,775
.نخبكم
121
00:11:05,476 --> 00:11:06,976
.حسناً ، لقد كان مهووساً
122
00:11:07,477 --> 00:11:10,378
أعني إنهُ قال ، أنهُ على وشك
.أن ينشر هذه الأشياء للعلن
123
00:11:10,378 --> 00:11:13,280
...(الحقيقة هي ، أعني (الآن
124
00:11:13,480 --> 00:11:17,182
.لقد كانت لدية بعضُ المشاكلِ -
.أجل ، أصبحت أسوأ -
125
00:11:17,282 --> 00:11:18,982
.أحدُ المصادر تم قتلة
126
00:11:19,183 --> 00:11:22,584
وبعد ذلك ، لا أعلم يا رجل
...إنهُ فقط ، أصبح كـ
127
00:11:22,684 --> 00:11:23,985
.رجلٌ مُختلف -
.أجل -
128
00:11:24,185 --> 00:11:27,587
.مُتقلبٌ ،مذعور وكاذبٌ لعين
129
00:11:28,287 --> 00:11:32,389
.(نوعا ما مثلُكَ يا (ويل
إذاً ماذا تكون ، شُرطي؟
130
00:11:33,089 --> 00:11:35,491
فى المرةُ القادمة التي تودُ
.أن تتطفل فيها أظهر شارتك
131
00:11:35,791 --> 00:11:37,592
.ولا تتدعي أنكَ صديقةُ
132
00:11:48,697 --> 00:11:49,698
.(ويل)
133
00:11:54,100 --> 00:11:55,801
! أوقفهُ -
!(مهلاً يا (ويل -
134
00:11:56,801 --> 00:11:58,602
.ويل) عُد ، أودٌ الحديث معكَ)
135
00:12:00,203 --> 00:12:01,804
.إذهب خلفه
.إدخل إلى السيارة
136
00:12:35,320 --> 00:12:36,221
.إذهب ، آتِ بهِ
137
00:12:41,223 --> 00:12:42,324
.لقد ألقي بنفسهِ
138
00:12:45,626 --> 00:12:49,127
.إنزلوا ، إنزلوا للأسفل
.أرغموه للنزول إلى الطريق
139
00:12:49,227 --> 00:12:50,128
ويل)؟)
140
00:12:53,530 --> 00:12:54,730
.(لا حاجةُ للركضِ يا (ويل
141
00:12:56,131 --> 00:12:58,232
لديَ شيءُ ، أعتقد
.أنكَ رُبّما تحتاجهُ
142
00:13:03,034 --> 00:13:05,536
.إنهُ شريطٌ من الكاميرا الأمنية
.أنا فقط أودُ أن اُريكَ
143
00:13:06,936 --> 00:13:08,337
.إنهُ لدي هُنا
144
00:13:09,137 --> 00:13:10,838
لماذا لا تخرج؟
.سأريكَ إياه
145
00:13:11,138 --> 00:13:12,139
.(هيّا يا (ويل
146
00:13:13,740 --> 00:13:17,141
.ويل) ، إخرج)
.واضحٌ جداً أنكَ لم تقتل أيُ أحد
147
00:13:18,442 --> 00:13:19,843
.أنا فقط أود أن أريكَ إياه
148
00:13:20,543 --> 00:13:21,644
ويل)؟)
149
00:13:31,048 --> 00:13:32,049
!مهلاً
150
00:14:10,168 --> 00:14:11,468
!اللعنه
151
00:14:17,371 --> 00:14:18,172
....(سيدة (جيرارد
152
00:14:18,472 --> 00:14:20,373
أنا المُحقق (سيمس) من
.(قسم شرطة (نيو أورليانز
153
00:14:20,473 --> 00:14:21,774
هلا أتيتِ معي رجاءً؟
154
00:14:22,174 --> 00:14:23,675
الآن ، ماذا؟ -
.(زوجُكِ يا سيدة (جيرارد -
155
00:14:23,875 --> 00:14:26,376
لقد وجدنا بعضُ
.المعلومات التي تُثبت أنهُ بريء
156
00:14:26,476 --> 00:14:27,376
حقاً؟
157
00:14:27,576 --> 00:14:29,878
نُريد مُساعدتُكِ لنُخرجهُ من تلكَ
.الفوضي ، تعالي معي من فضلك
158
00:14:29,978 --> 00:14:31,078
.بالطبع
159
00:14:50,988 --> 00:14:52,489
إذاً ما هي تلك الأدلةُ الجديدة؟
160
00:14:53,289 --> 00:14:55,891
معذرةً؟ -
.لقد قُلت أن هُناك أدلةٌ جديدة -
161
00:14:56,391 --> 00:14:58,692
سوف نُريكِ إياها
.عندما نصلُ إلى المركز
162
00:15:26,506 --> 00:15:28,007
! أيتها اللعينة
163
00:16:21,633 --> 00:16:23,434
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
مُتهمٌ مطلوب
164
00:16:51,248 --> 00:16:55,250
الرقمُ الذي طلبته غير مُتاحٍ
.الرجاء المُحاولة فى وقتٍ لاحق
165
00:18:03,184 --> 00:18:04,185
!مرحباً
166
00:18:05,085 --> 00:18:09,487
فى حالة التجميع بإستخدام
الوصلة هل تُستغل الكلمةُ الثانية؟
167
00:18:10,688 --> 00:18:13,689
فقط إذا كانت إسماً
.والكلماتُ لها وزناً مُتساوياً
168
00:18:13,889 --> 00:18:19,092
مثل (الأمن الداخلي) لو كانت
...نعتاً بتعديل الكلمة الإولي فإنهُ
169
00:18:19,892 --> 00:18:22,494
من الأفضلِ.....من الأفضلِ
.أن تجعليها بأحرفٍ صغيره
170
00:18:23,794 --> 00:18:27,496
.أجل ، هذا منطقي ، شكراً
171
00:18:46,005 --> 00:18:49,507
(إدمون بيرك)
.مُفكر فلسفي
172
00:18:55,110 --> 00:18:58,412
إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ مُحامياً
....لأفعلهُ ،لكن
173
00:18:58,412 --> 00:19:02,314
، الإنسانية ، والمنطق
.والعدالة تدفعني لفعل ذلك
174
00:19:15,120 --> 00:19:18,221
هُناك رجلٌ ما فى غرفة الأخبار
.(يجلس على مكتب (الآن مارش
175
00:19:18,422 --> 00:19:20,122
.لم أراه أبداً من قبل
176
00:19:20,322 --> 00:19:21,223
.إنظر
177
00:19:21,923 --> 00:19:24,525
إلى أين ذهب؟
.أنا أقول لكَ لقد كان هُناك
178
00:20:33,859 --> 00:20:37,261
.865 ، 865 ، 865
179
00:20:37,661 --> 00:20:40,162
ها نحنُ ، ها هو سأعودُ
.فى الحال يا سيدي
180
00:21:00,272 --> 00:21:03,474
.شكراً لك يا سيدي
.بالمناسبة ، هذة سيارةٌ رائعة
181
00:21:03,674 --> 00:21:04,574
.شكراً لك
182
00:21:30,888 --> 00:21:32,488
.موقف شاحنات باريس
183
00:21:32,789 --> 00:21:34,690
.موقف شاحنات باريس
184
00:21:35,190 --> 00:21:37,391
.موقف شاحنات باريس
.موقف شاحنات باريس
185
00:21:37,591 --> 00:21:39,692
.واحدٌ وعشرون (1) طريق باريس
186
00:21:40,893 --> 00:21:42,894
.حسناً ، فلنجرب هذا
187
00:22:05,705 --> 00:22:07,706
.أتسائلُ إذا كان بإمكانُكَ مُساعدتي
188
00:22:08,106 --> 00:22:11,808
.(أنا أعملُ في جريدة (نيو أورليانز
.وأنا أبحثُ عن زميلٍ مفقود
189
00:22:12,008 --> 00:22:14,810
أعرفُ أنهُ كان يأتي هُنا
.للحصول على البنزين واللوازم
190
00:22:15,510 --> 00:22:17,011
هل تستطيع التعرفِ عليه؟
191
00:22:21,213 --> 00:22:24,114
لقد رأيتهُ ، إنهُ يذهب للصيد
.فى عُطلات نهايةِ الإسبوعِ
192
00:22:24,314 --> 00:22:26,415
إنهُ يحتفظُ بقاربة فى
.أحد الوحدات الموجودة هُناك
193
00:22:26,916 --> 00:22:27,916
أيُ وحدة؟
194
00:22:29,017 --> 00:22:33,319
. أعتقدُ أنها 22
.لكنّي لم أراه مُنذ عدة أيام
195
00:22:33,419 --> 00:22:40,022
الحقيقةُ هي ، حسناً ،إنهُ يدينُ لي ببعض
المال ، هل هُناك أي طريقة للدخول لتلكَ الوحدة؟
196
00:22:40,823 --> 00:22:43,024
.حسناً ، لا ، أنا لا أملُك المفتاح
197
00:22:43,224 --> 00:22:46,325
أعني وحدات ذلك
.المخزن ليس لها علاقة بي
198
00:22:46,625 --> 00:22:51,028
إذاً ألا يوجد هُناك أيُ طريقةٌ أخري
بإمكاني الدخول وأخذ ما يدين لي به؟
199
00:22:53,529 --> 00:22:56,130
حسناً ، يبدوا وكأنهم
.قاموا ببعض الهراء الرخيص
200
00:22:56,230 --> 00:22:58,831
رأيتُ رجلاً عن طريق
.الخطأ يتراجع من واحدة
201
00:22:59,032 --> 00:23:00,732
.ودخل مباشرةً فى الباب
202
00:23:01,233 --> 00:23:02,233
حقاً؟
203
00:23:04,334 --> 00:23:07,736
إذاً هو دخل مُباشرةً خلالهُ؟ -
.مُباشرة خلاله -
204
00:23:08,736 --> 00:23:16,540
.أنا حقاً أقدر لكَ فهم موقفي -
.حسناً ، نحنُ جميعاً أحباءُ الرب -
205
00:24:40,382 --> 00:24:41,283
.مرحباً ، صباحُ الخير
206
00:28:07,485 --> 00:28:09,787
أتعرف ، لو علموا أن تحدثتُ
.إليكَ سوف يقومون بقتلي
207
00:28:09,887 --> 00:28:11,788
ماذا تُعني "الأرنبُ الجائعُ قفز"؟
208
00:28:13,088 --> 00:28:15,089
إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ
....مُحامياً لأفعله
209
00:28:15,289 --> 00:28:18,191
، لكنها الإنسانية ، والمنطق
.والعدالة تدفعني لفعل ذلك
210
00:28:18,291 --> 00:28:19,892
.(هذه مقولة (أيموند بيرك
211
00:28:20,292 --> 00:28:23,393
.الجائع-الإنسانية
.الأرنبُ-المنطق
212
00:28:23,694 --> 00:28:26,195
.يقفز-العدلة
.الإنسانية والمنطق والعدالة
213
00:28:26,495 --> 00:28:30,697
حسناً ، كان من المفترض أن تكون
."كلماتٌ أسوأ ، تعلمُ "مُغتصبين ، قتلة
214
00:28:31,197 --> 00:28:32,998
...المُتحرشين بالأطفال ، لكن حينها
215
00:28:33,699 --> 00:28:36,300
.سايمون) بدأ يوسع الشبكة)
216
00:28:36,500 --> 00:28:38,301
.أيُّ شخصٍ يراه لا يستحق الحياة
217
00:28:38,601 --> 00:28:39,601
مَن هو (سايمون)؟
218
00:28:39,902 --> 00:28:42,203
.إنهُ يُدير خليتي
.لا أعرفُ إسمهُ الحقيقي
219
00:28:42,403 --> 00:28:46,505
.أخبرني كيف تعملُ خليتك -
.إنهم مٌجرد حفةٌ من الرجال -
220
00:28:46,905 --> 00:28:48,306
.سايمون) يُعطينا الأوامر)
221
00:28:48,506 --> 00:28:53,108
وهو يأخذ أوامره من الأعلي ، أعني
الفكرةُ أنهُ فى حال حدوث مُضاعفات
222
00:28:53,408 --> 00:28:56,510
يُمكن للخلية أن تقع دون
.أن يؤثر ذلك على المنطمة
223
00:28:56,910 --> 00:28:59,211
نحنُ أيضاً نستخدم الناس
.الذين عقدوا إتفاقاً معنا
224
00:28:59,611 --> 00:29:00,712
.الذين يدينون لنا بمعروف
225
00:29:01,012 --> 00:29:02,113
..إنظر
226
00:29:02,413 --> 00:29:05,114
لقد فعلتُ هذا لأنني كُنت قد
.سئمتُ من رؤية المدينة تتعفن
227
00:29:06,015 --> 00:29:09,516
أردتُ المُساعدة ، أردت أن أجد
.مكانً للعيش من أجل عائلتي
228
00:29:10,317 --> 00:29:12,118
.لبناتي الصغار
229
00:29:13,118 --> 00:29:15,419
.حسناً؟ لكن الآن الأمر....الأمر خاطيء
230
00:29:15,920 --> 00:29:18,221
سايمون) خرجَ عن السيطرة)
....ولا يوجد لدي طريقةٌ
231
00:29:18,421 --> 00:29:20,522
.أتحدثُ بها إلى أحدٍ أعلي فى المُنظمة
232
00:29:22,223 --> 00:29:23,023
.يا إلهي
233
00:29:23,123 --> 00:29:25,224
ما الأمر يا سيد (بورديت)؟ -
.لا أستطيع ، هذا خطأٌ -
234
00:29:26,825 --> 00:29:27,725
سيد (بورديت)؟
235
00:29:33,428 --> 00:29:36,430
الثالث من نوفمبر
.(أنا (الآن مارش
236
00:30:14,449 --> 00:30:17,150
ويل) ، رباه ، يا رجل)
...الجميعُ يبحث
237
00:30:19,151 --> 00:30:21,852
رباه ، ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
.(أنا أعلمُ يا (جيمي -
238
00:30:22,053 --> 00:30:24,054
ما الذي تعلمهُ بحق الجحيم؟ -
.لقد رأيتُ الصور -
239
00:30:24,554 --> 00:30:25,554
.(أنتَ و (سايمون
240
00:30:25,955 --> 00:30:27,755
.أنتَ مُتورطٌ فى الأمر -
(إنظر ، حسناً يا (ويل -
241
00:30:28,056 --> 00:30:31,857
حسناً ، إسمعني ، حسناً؟
أنا جُزءً من المؤسسة ، حسناً؟
242
00:30:32,058 --> 00:30:34,359
إنضممتُ مُنذ 15 سنة
.عندما قُتل أخي
243
00:30:34,659 --> 00:30:38,061
.إنهم حتّي لم يختبروا اللعين
.تحتم علي فعلُ شيءٍ ، لذا أنا آسفٌ
244
00:30:38,361 --> 00:30:42,363
ذلك اللعين الذي إغتصب
.لورا) ، أردتهُ أن يُصلب)
245
00:30:42,363 --> 00:30:44,964
مَن الذي وضعني فى
مأزق قتل هذا الصحفي؟
246
00:30:45,164 --> 00:30:47,165
أكان أنتَ ، أيها اللعين؟ -
..(إتصلتُ بـ(دورجان -
247
00:30:47,565 --> 00:30:49,366
.أخربتهٌ أن يدعكَ تذهب
.هذا كان أنا
248
00:30:50,167 --> 00:30:56,470
ما هو إسمُ (سايمون) الحقيقي؟ -
.ويل) ، لا يُمكنني أن أخبرُكَ ذلك) -
249
00:30:56,470 --> 00:30:58,971
ليس لديكَ أيُ فكرةٍ
.عن مقدرة هذا الرجل
250
00:31:00,772 --> 00:31:02,273
.إسمهُ
251
00:31:03,373 --> 00:31:05,574
.أنا صديقُكَ اللعين -
!لا -
252
00:31:06,475 --> 00:31:09,676
.(أنتَ صديقُ (سايمون
.أخبرني بإسمهُ اللعين
253
00:31:09,876 --> 00:31:11,177
ما إسمهُ؟
254
00:31:48,696 --> 00:31:50,297
!اخرج من السيارة
!اخرج من السيارة الآن
255
00:31:50,697 --> 00:31:52,298
.سأفتح حزام الأمان -
!اخرج من السيارة -
256
00:31:52,898 --> 00:31:53,798
.حسناً
257
00:31:55,399 --> 00:31:56,700
.سُحقاً لكَ أيها الشاذ
258
00:31:57,700 --> 00:31:58,701
."الأرنبُ الجائعُ قفز"
259
00:31:59,201 --> 00:32:01,602
."الأرنبُ الجائعُ قفز" -
."الأرنبُ الجائعُ قفز" -
260
00:32:07,905 --> 00:32:09,406
مُنذ متّي وأنت تتبعُني؟
261
00:32:09,806 --> 00:32:10,807
!أجبني
262
00:32:11,407 --> 00:32:14,108
ليس كثيراً ، فقط من عند
.(ذلك المنزل فى شارع (سيبورن
263
00:32:14,409 --> 00:32:16,009
.لقد أخبروني أن أنتظرُكَ هُناك
264
00:32:16,210 --> 00:32:18,010
وأنهُ إذا ظهرت ، كان
....علي أن أتبعُكَ
265
00:32:18,110 --> 00:32:19,511
لماذا وافقتُ على قتلي؟
266
00:32:20,111 --> 00:32:21,012
.أنا مدينٌ لهُ
267
00:32:21,412 --> 00:32:23,313
لقد قتل ذلك الرجل
.الذي قتلَ أختي
268
00:32:23,513 --> 00:32:24,414
سايمون)؟)
269
00:32:24,914 --> 00:32:27,215
ما هو رقمُ هاتفهٌ؟ -
.إنهُ فى هاتفي الخلوي -
270
00:32:27,615 --> 00:32:28,616
.إنهض
271
00:32:28,916 --> 00:32:31,717
!إنهض -
..لا تقتلني ، رجاءً ،لا تقتلـ -
272
00:32:32,618 --> 00:32:33,818
.إنهض! أعطني الهاتف
273
00:32:35,519 --> 00:32:37,420
! إرحل من هُنا ، إذهب
274
00:33:06,635 --> 00:33:08,936
ماذا تُعني "الأرنبُ الجائعُ قفز"؟
275
00:33:09,836 --> 00:33:12,037
إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ
....مُحامياً لأفعله
276
00:33:14,839 --> 00:33:15,539
نعم؟
277
00:33:16,039 --> 00:33:20,141
(يوجين كوك)
.(رئيس مجموعة شركات(آي .جي .آلان
278
00:33:20,241 --> 00:33:21,742
ويل)؟) -
.لقد جهزتني -
279
00:33:22,242 --> 00:33:24,343
لقد جهزتني
.(لجريمةِ قتل (آلان مارش
280
00:33:24,644 --> 00:33:29,346
أنا أعلمُ أيضاً ، أنكَ
.قتلتَ (بورديت) ، شاهد
281
00:33:35,249 --> 00:33:36,850
....الأرنبُ الجائع قفز" تُعني"
282
00:33:37,750 --> 00:33:40,952
إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ
....مُحامياً لأفعله
283
00:33:41,352 --> 00:33:42,653
.وهُناك المزيد
284
00:33:42,853 --> 00:33:44,153
.ذكيٌ جداً
285
00:33:44,454 --> 00:33:48,756
.أريد الشريطُ الأمني من الجسر
.(ذلك الذي يُبينُ أني لم أقتل (مارش
286
00:33:49,056 --> 00:33:52,257
إذاً ، أنا أملُك شيئاً تحتاجهُ والآن
.يبدوا وكأنك تملُك شيئاً احتاجهُ
287
00:33:52,157 --> 00:33:53,258
.علينا المقايضة
288
00:33:53,658 --> 00:33:55,059
.إليكَ ما سيحدث
289
00:33:56,259 --> 00:33:59,661
سوف تُقابلني فى صالةِ
.الألعابِ ، الساعة الخامسة الليلة
290
00:34:00,962 --> 00:34:01,962
.أحضر الشريط
291
00:34:05,364 --> 00:34:08,766
.(يوجين كوك) -
.سوف تكونُ هُناك تذكرةٌ مدفوعةٌ بإسمُكَ -
292
00:34:09,166 --> 00:34:13,068
إذهب إلى المقعد المُحدد
.وإنتظرني هُناك
293
00:34:54,989 --> 00:34:57,790
مرحباً يا (ترودي) أودُ الحديثَ
معكِ ، هل أستطيع الدخول؟
294
00:34:58,190 --> 00:34:59,291
.أجل ، بالتأكيد
295
00:35:01,692 --> 00:35:04,493
.(بإختبائها ، إنها لا تُساعد (ويل
296
00:35:04,994 --> 00:35:07,195
ورُبما تُتهم بمساعدة
...وتحريض هاربٌ من العدالة
297
00:35:07,595 --> 00:35:08,696
.أو حتّي شريكاً فى القتل
298
00:35:08,896 --> 00:35:10,096
..هل -
.آسفةٌ يا (جيمي) ، لا أعلمُ -
299
00:35:10,296 --> 00:35:12,197
.إنه لا تُجيب على هاتفها
.إنها لا تُعاود الإتصال
300
00:35:12,397 --> 00:35:13,698
أنتِ صديقتها المُقربة ، صحيح؟
301
00:35:13,698 --> 00:35:16,399
أنتِ تعرفينها جيداً أكثر
.من أيُّ شخصِ آخر فى العالم
302
00:35:16,700 --> 00:35:19,001
لو كُنتِ فى مكانها
إلى أين كُنتِ ستذهبين؟
303
00:35:21,402 --> 00:35:22,803
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
(فندق (لافيت
304
00:35:31,107 --> 00:35:32,107
ويل)؟)
305
00:35:34,308 --> 00:35:36,910
مَن هُناك؟ -
.(لورا)؟ أنا (جيمي) -
306
00:35:39,011 --> 00:35:40,111
كيف عرفـ...؟ -
هل أستطيعُ الدخول؟ -
307
00:35:40,411 --> 00:35:41,112
أين (ويل)؟ -
308
00:35:54,118 --> 00:35:54,919
ويل)؟)
309
00:35:57,320 --> 00:35:58,520
.أنا هُنا
310
00:35:59,521 --> 00:36:01,322
أين أنت؟ -
..قُم من على كُرسيك -
311
00:36:01,422 --> 00:36:02,923
.وإتجه إلى الرُدهة
312
00:36:03,323 --> 00:36:07,525
ماذا؟ -
.إنهض وإذهب إلى الردهة -
313
00:36:26,534 --> 00:36:29,236
نعم؟ -
.اخرج إلى الرُدهة -
314
00:36:29,536 --> 00:36:31,937
.ستري حمامُ رجال ، إدخل
315
00:36:41,942 --> 00:36:42,442
نعم؟
316
00:36:42,943 --> 00:36:43,943
.سرب ما لديك
317
00:36:57,350 --> 00:36:59,251
نعم؟ -
..إذهب إلى مكان الهوت دوغ -
318
00:36:59,251 --> 00:37:01,252
.وإشتري لنفسك واحدة..
319
00:37:19,061 --> 00:37:20,061
أتحظي بالمرح؟
320
00:37:35,769 --> 00:37:36,569
...إنظر لنفسك
321
00:37:36,769 --> 00:37:39,871
.تُحاول ألا تقتل مُصور أطفالٍ جنسي -
.لم يَكُن مُصور أطفالٍ جنسي -
322
00:37:40,271 --> 00:37:43,573
.لكنكَ لم تكُن تعلم ذلك
.(يجب أن تكون رجلاً جيداً يا (ويل
323
00:37:43,873 --> 00:37:45,174
.نوعٌ مُهددٌ بالإنقراض
324
00:37:45,274 --> 00:37:48,075
أين شريط الأمن الحقيقي؟ -
نعم؟ -
325
00:37:50,176 --> 00:37:52,177
.جيد
.أرسل لي صورةً
326
00:37:56,979 --> 00:37:58,280
.إنهُ مع زوجتك
327
00:37:59,881 --> 00:38:02,282
.صديقُكَ (جيمي) قام بعملٍ جيد
الآن ، أين قُرص الدي في دي ؟
328
00:38:03,683 --> 00:38:04,783
.ليس معي الآن
329
00:38:05,484 --> 00:38:07,385
سأخبركَ أين هو
.عندما آخذ زوجتي
330
00:38:13,088 --> 00:38:15,189
حسناً ، إنها فى المركز
.التجاري المهجور المُجاور
331
00:38:15,489 --> 00:38:16,789
.لنذهب لنراها
332
00:38:32,497 --> 00:38:36,999
أتصدقُ أنهم لم يُصلحوا هذا المكان
كُل هذهِ السنين بعد الإعصار؟
333
00:38:50,406 --> 00:38:51,407
.(لورا)
334
00:38:52,607 --> 00:38:54,808
.آسف يا صديقي
.لم تترك لي أي خيار
335
00:38:55,209 --> 00:38:56,209
.دعها تذهب
336
00:39:01,312 --> 00:39:02,212
هل قُمتَ بعمل نُسخ من هذا الشيء؟
337
00:39:02,412 --> 00:39:03,913
.لا -
.الآن ، هذا جيد -
338
00:39:04,313 --> 00:39:07,215
لأنكَ لو فعلتَ ذلك ، سأذهبُ إلى
...فيلادلفيا وأجدُ أختكَ وطفليها الصغار
339
00:39:07,415 --> 00:39:09,916
.وأخبرهم قصة مُخيفةٌ قبل النوم -
.لديكَ ما تُريد -
340
00:39:10,516 --> 00:39:11,617
.رجاءً دعها تذهب
341
00:39:13,017 --> 00:39:15,519
ما أقوم بهِ مُهم جداً
.من التعرض للخطر ، آسفٌ
342
00:39:15,919 --> 00:39:18,120
لذا ، أنتَ و (لورا) لن
.تخرجا من هُنا اليوم
343
00:39:20,021 --> 00:39:21,221
.أنتَ مجنون
344
00:39:25,023 --> 00:39:29,025
ماذا قُلت؟ -
.قُلت ، أعتقدُ أنكَ مريضاً -
345
00:39:30,826 --> 00:39:33,127
.على العكسِ ، أنا بصحةِ جيدةٌ جداً
346
00:39:33,628 --> 00:39:34,828
أنتَ لا تري ذلك ، صحيح؟
347
00:39:35,228 --> 00:39:38,030
المدينةُ ومدي قُربها
من الفوضي المُطلقة؟
348
00:39:39,431 --> 00:39:41,031
.جيمي) يري ذلك)
أليس كذلك يا (جيمي)؟
349
00:39:42,532 --> 00:39:44,033
.مريضاً! أنا لستُ بمريضاً
350
00:39:44,233 --> 00:39:46,934
المرضي هُم من يجلسون على
...مؤخراتهم الكبيرة اللعينة يأكلون
351
00:39:47,034 --> 00:39:49,636
.ويشربون ويلعنون بعضهم فى ذهول
352
00:39:50,236 --> 00:39:53,738
يلوثون العالم بدون أفكارِ
.أخري بينما هو ينهار
353
00:39:53,838 --> 00:39:55,939
لا أحد يُريد القيام
.(بالأعمال السيئة يا (ويل
354
00:39:56,439 --> 00:40:00,141
تعلمُ ، الهراء الذي نُفكر بهِ جميعاً
.معظم المواطنين يمشون مع التيار
355
00:40:00,241 --> 00:40:02,742
وبعدها ينكحون العاهرات
.ويبكون ويشكون بشأن كل شيء
356
00:40:03,042 --> 00:40:04,043
.عندما لا ينجحون فى مسعاهم
357
00:40:04,943 --> 00:40:06,244
.لكن ليس أنا
358
00:40:06,844 --> 00:40:07,745
.أنهي الأمر
359
00:40:09,746 --> 00:40:10,546
!(ويل)
360
00:40:22,552 --> 00:40:23,753
ماذا بحق الجحيم يا (وجيمي)؟
361
00:40:25,454 --> 00:40:27,254
!لقد وعدتني ألا تؤذيهم
362
00:40:27,755 --> 00:40:31,156
لم ننضم لتلكَ
.المُنظمة لنقتل أناسٌ أبرياء
363
00:40:37,059 --> 00:40:38,160
!لورا) ، إركضي)
364
00:40:40,061 --> 00:40:41,061
أأنت سعيدٌ الآن؟
365
00:41:38,190 --> 00:41:39,190
!(ويل)
366
00:41:40,491 --> 00:41:41,391
!(ويل)
367
00:42:45,523 --> 00:42:47,424
إذاً (جيمي) مات؟
368
00:42:47,825 --> 00:42:49,225
.يوجين كوك) قتلهُ)
369
00:42:57,129 --> 00:42:58,930
ومَن قتل (يوجين كوك)؟
370
00:42:59,931 --> 00:43:01,031
.أنا قتلتهُ
371
00:43:02,632 --> 00:43:03,933
.لا أعتقدُ ذلك
372
00:43:06,734 --> 00:43:07,835
.إليكَ ما حدث
373
00:43:08,735 --> 00:43:14,738
يوجين كوك) و (جيمي) قلتوا)
.بعضهم ، لا أعتقد أنكم كُنتم هُنا
374
00:43:18,140 --> 00:43:21,041
قضيةٌ بسيطة
.لرجل ميت قتل رجلٌ ميت
375
00:43:22,942 --> 00:43:26,244
ألا تفترض أنهُ يُمكنني أن
.أهتمُ بإنضمامك إلى مُنظمتنا
376
00:43:26,944 --> 00:43:28,845
.لا -
هل أنتَ مُتأكد؟ -
377
00:43:30,146 --> 00:43:34,648
حسناً ، لو كان لديك تغيير فى
قلبك ، تعلم أين تجدي ، صحيح؟
378
00:43:35,448 --> 00:43:37,749
الآن ، أعتقد أن كلاُكما
.عليكم الرحيل من هُنا
379
00:43:38,150 --> 00:43:39,050
.أيها الملازم
380
00:43:40,551 --> 00:43:44,453
القصةُ التي أخبرتنا
إياها ، أهكذا سوف تكون؟
381
00:43:45,453 --> 00:43:46,854
.(هُنا مدينة (نيو أورليانز
382
00:43:47,354 --> 00:43:48,955
.أجل ، هكذا سوف تكون
383
00:43:51,957 --> 00:43:52,957
.إمضوا
384
00:44:00,661 --> 00:44:04,263
أخبارٌ عاجلة ، سنذهبُ مُباشرةً
.إلى (كاثرين جيمس) فى مسرح الجريمة
385
00:44:04,763 --> 00:44:08,065
أيها المُحقق ، الأربع جُثث التي
.وُجدت فى المركز التجاري المهجور
386
00:44:08,265 --> 00:44:09,565
أيُمكنُكَ إخبارُنا بما حدث؟
387
00:44:09,565 --> 00:44:12,467
لن أقوم بالتعليق في
.خضمِ تحقيق ما زال مُستمر
388
00:44:12,667 --> 00:44:16,869
(لكنّي سأقول لكِ أن شرطة (نيو أورليانز
.ستقوم بكل ما بوسعها ، لتحل هذا الأمر
389
00:44:16,969 --> 00:44:21,371
فى أخبارٌ أخري ، أسقطت النيابةُ العامة
(كُل التهم الموجهة للمدرس (ويل جيرارد
390
00:44:21,671 --> 00:44:24,773
(والذي اتُهمَ بقتل (الآن مارش
(الصحفي بجريدة (نيو أورليانز
391
00:44:25,273 --> 00:44:30,776
شريط الأمني الذي كشفت عنهُ الشُرطة
.(أثبتَ بوضوح أن (جيرارد) لم يقتل (الآن مارش
392
00:44:30,876 --> 00:44:35,578
والذي فى الواقع وُجدَ مُدافعاً عن نفسه
عندما حاول (مارش) الهجوم عليه على الممر
393
00:44:35,678 --> 00:44:37,479
.(تحت جسر شارع (برود
394
00:44:50,686 --> 00:44:52,687
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(260,200)}
(جريدة (نيو أورليانز
395
00:45:06,094 --> 00:45:09,495
هذا لك ، هذا بحثُ
.مارش) ، إنهُ مُجرد بداية)
396
00:45:11,296 --> 00:45:12,197
.(شكراً لك يا (ويل
397
00:45:12,497 --> 00:45:15,898
لقد خدش السطحُ فقط
.وظننتُ أن أحداً ما قد يُنهيه
398
00:45:16,699 --> 00:45:17,699
.سوف أنظرُ إليه
399
00:45:19,100 --> 00:45:21,901
الأرنبُ الجائعُ قفز" ، صحيح؟"
400
00:45:22,302 --> 00:45:43,312
{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
Subtitled By
MiCanO
© 2012
MiCanO