1
00:01:11,655 --> 00:01:12,955
هل يتبعك أحد؟

2
00:01:13,855 --> 00:01:15,255
.لا

3
00:01:15,455 --> 00:01:17,255
.من الأفضل أن تدخل

4
00:01:21,755 --> 00:01:26,455
(لاتثق بأي أحد يا (جيم
.لاسيما أصحاب التيار السياسي

5
00:01:32,155 --> 00:01:33,655
.إجلس

6
00:01:45,955 --> 00:01:50,755
مازلت أتفهم أنه مازال
لديكَ هوية واحدة مجرية؟

7
00:01:52,255 --> 00:01:53,655
.أجل

8
00:02:00,154 --> 00:02:02,154
.(أريدك أن تذهب إلي (بودابيست

9
00:02:04,654 --> 00:02:07,254
... لايتعلق هذا بتخطي الشُبهات

10
00:02:07,454 --> 00:02:09,354
.لا أحد يعرف هذا ...

11
00:02:11,354 --> 00:02:13,454
"إنهم يسعون لمقتلي يا فتي"

12
00:02:15,354 --> 00:02:16,954
"هل تفهم هذا"

13
00:02:40,754 --> 00:02:43,654
"لدي عرض أريده منك"

14
00:02:45,854 --> 00:02:49,254
"جنرال مَجري يُريد القدوم هُنا"

15
00:02:50,754 --> 00:02:52,754
"أريدك أن تقابله"

16
00:02:55,954 --> 00:02:59,054
لديه بعض المعلومات التي
.(أريدها يا (جيم

17
00:03:01,354 --> 00:03:03,254
أية معلومات؟

18
00:03:05,354 --> 00:03:06,854
.كـنز

19
00:03:10,054 --> 00:03:12,454
"... (لديه إسم (الجاسوس أو الخلد"

20
00:03:12,754 --> 00:03:16,254
"الروسيين قاموا بزرعه في وسط المُخابرات البريطانية"

21
00:03:16,554 --> 00:03:19,354
"تماماً في مقدمة المُؤسسة"

22
00:03:24,653 --> 00:03:28,053
"(هناك تفاحة فاسدة يا (جيم"

23
00:03:28,353 --> 00:03:30,353
"يجب أن نعثر عليها"

24
00:03:35,153 --> 00:03:37,453
و الـ "بوركولت"، هل تعرفه؟

25
00:03:38,153 --> 00:03:39,453
.أجل، تناولته من قبل

26
00:03:40,553 --> 00:03:43,853
إنه جيد جداً، أفضل من "الجلاش" ولكن
.(لن تحصل عليه في (بودابيست

27
00:03:44,553 --> 00:03:45,353
لماذا ؟

28
00:03:46,353 --> 00:03:48,853
... (جميع الخنازير ذهبت إلي (موسكو

29
00:04:29,653 --> 00:04:31,953
متي سأقابل صديقك ؟

30
00:04:32,953 --> 00:04:34,753
سوف أخذك إليه هذا إن لم تأكل؟

31
00:05:12,352 --> 00:05:14,052
هل عّذرتني لحظة؟

32
00:05:21,852 --> 00:05:23,552
!توقف

33
00:05:23,852 --> 00:05:25,052
!توقف, أوقف العملية

34
00:05:25,252 --> 00:05:29,052
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
.هيّا أمنوا مخارج الشارع

35
00:05:29,752 --> 00:05:31,352
!ضع مسدسك جنباً

36
00:05:34,652 --> 00:05:40,452
أيها المجري الهاويّ,. لقد أخبرتك
.بأن تُؤمن مخارج الشارع

37
00:05:41,552 --> 00:05:44,352
!أنظر ماذا فعلت أيها الأحمق اللعين

38
00:05:49,152 --> 00:05:51,952
لماذا تتحركون جميعاً؟
!إبقوا في أماكنكم

39
00:05:53,252 --> 00:05:55,252
!كنا نريده حياً

40
00:06:36,151 --> 00:06:39,351
هل تشهد علي هذا من أجلي؟

41
00:06:39,751 --> 00:06:42,251
.(كنت أتمني فعل المزيد يا (كنترول

42
00:06:42,551 --> 00:06:44,951
.(لقد قمت بكل مالديك يا (بيرسي

43
00:06:49,151 --> 00:06:53,751
حسناً، الرجل يعرف متي يتوجب
.عليه ترك الحفلة

44
00:06:57,251 --> 00:06:59,151
ماذا عن (سمايلي)؟

45
00:07:00,151 --> 00:07:02,451
.سمايلي) سيرحل معي)

46
00:07:24,351 --> 00:07:26,051
.(أنت وغد صغير يا (إيستهارس

47
00:07:59,750 --> 00:08:05,150
<b>(تينكر، تايلور، جندي، جاسوس)
^ مُتعدد الحِرف، الحائك، الجندي، الجاسوس ^</b>

48
00:08:07,050 --> 00:10:20,449
تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">(أتمني لكم مشاهدة ممتعة)

49
00:10:28,849 --> 00:10:31,049
<i>هلا بدأنا أيُها السادة؟</i>

50
00:12:50,947 --> 00:12:53,847
الوكيل (لاكون)، منتظرك
.(ياسيد (بيرسي

51
00:12:59,047 --> 00:13:00,447
... وزارة المالية لاتفهم هذا

52
00:13:00,647 --> 00:13:05,347
لماذا لايستطيع جهاز المخابرات الطلب
... ببساطة لزيادة عامة في التمويل

53
00:13:05,747 --> 00:13:08,447
ثم تقوم بحسابها ...
للإنفاق علي عملياتك الخاصة؟

54
00:13:09,747 --> 00:13:12,447
عملياة "ويتش كرافت" هذه
.يجب أن تظل سرية

55
00:13:12,647 --> 00:13:15,447
إنها إقطاعية وملك لنفسها -
.أجل، وهذا مايُقلقنا -

56
00:13:15,747 --> 00:13:18,247
الأمر برمته غير خاضع للمُساءلة
أليس كذلك؟

57
00:13:20,047 --> 00:13:25,247
ومنزل (لندن) هذا
لا أحد يعرف عنوانه، هل هذا ضروري فعلاً؟

58
00:13:25,546 --> 00:13:28,746
ضروري أكثر من ذي قبل، نحن
.نُريد الأن حماية مصدرنا الروسي

59
00:13:29,146 --> 00:13:32,646
إذن أين تقترح أن نتقابل؟
في مَقهي؟

60
00:13:32,846 --> 00:13:35,446
الإيجار وأسعار الفائدة في هذا البيت
.قد تضاعفت

61
00:13:37,046 --> 00:13:42,746
نحن ننفق الملايين علي الرؤوس النووية
.نحن نطلب فقط بضعة آلاف للمنزل

62
00:13:42,946 --> 00:13:46,646
أتسائل إن كان (كارلا) يواجه
.(نفس المشاكل مع وزراة المالية في (كرملين

63
00:13:42,946 --> 00:13:47,746
<font color="#ffff00">{\pos(200،200)}{\fad(500،500)}(كارلا: عبارة عن شخصية وهمية لأعلي ضابط إستخبارات روسي مخضرم)
(كرملين : مكان مشهور جداً في روسيا)

64
00:13:46,946 --> 00:13:51,046
أنظر، لا أحد يقلل من أهمية
.وظيفة الفصول التي تفعلوها

65
00:13:51,346 --> 00:13:53,546
ولكن ماحدث في (بودابيست) في
... العام الماضي

66
00:13:55,746 --> 00:13:57,446
.كان كـارثة ...

67
00:13:57,646 --> 00:13:59,446
... مع كل إحترامي ياسيدي

68
00:13:59,646 --> 00:14:02,546
لم يكن واحد من خدمك المدنين الذي
قتل ، اليس كذلك؟

69
00:14:02,946 --> 00:14:05,246
لم يعد هذا الأن يتعلق
.بأمر الجنود في الخنادق

70
00:14:05,446 --> 00:14:07,646
... نحن الوجهة الأمامية الأن -
!(روي) -

71
00:14:07,846 --> 00:14:11,046
لمدة 25 عام ونحن الشييء الوحيد
... (الذي يقف عائق بينهم وبين (كارلا

72
00:14:11,346 --> 00:14:13,446
.و (موسكو) وبين الحرب العالمية الثالثة ...

73
00:14:15,846 --> 00:14:18,746
أنظر الوزراة سعيدة للغاية
... بما وصلتم إليه من تقدم

74
00:14:20,946 --> 00:14:22,646
... إنه سعيد قليلاً

75
00:14:22,846 --> 00:14:25,346
بعدم إحراز تقدم مع أبناء ...
.عمومتنا الأمريكان

76
00:14:27,046 --> 00:14:28,346
... كما تري

77
00:14:28,646 --> 00:14:30,646
... في أعينهم

78
00:14:30,846 --> 00:14:33,146
.أنت ماتزال سفينة تُسرب ماء ...

79
00:14:51,446 --> 00:14:52,345
نعم؟

80
00:14:52,645 --> 00:14:55,545
هناك شخص ما علي الهاتف
... ياسيدي، يبدو مُتعجلاً

81
00:14:55,745 --> 00:14:57,445
.حسناً، أوصِليه الأن

82
00:14:59,345 --> 00:15:02,645
آلو؟ -
هل معي الوكيل (لاكون)؟ -

83
00:15:02,845 --> 00:15:04,145
.أجل

84
00:15:04,345 --> 00:15:06,445
.(إسمي هو (ريكي تار

85
00:15:07,845 --> 00:15:09,945
ماذا تريد؟ -
.أريد مُقابلتك -

86
00:15:11,345 --> 00:15:14,545
إن أردت أن تتأكد من أكون
... فعليك التحدث إلي رئيسي في المـؤسسة

87
00:15:14,845 --> 00:15:16,445
.(بيتر جويلم)

88
00:15:16,745 --> 00:15:19,245
.جويلم) فقط، لا أحد سواه)

89
00:15:33,945 --> 00:15:35,345
هل حصلت علي تصريح لهذا؟

90
00:15:35,645 --> 00:15:38,345
.حسناً، أنا لا أتسلل كثيراً في الخارج

91
00:15:38,645 --> 00:15:41,145
تذكر، ليست أفضل من هنا
... مع هذه المجموعة من القتلة

92
00:15:41,345 --> 00:15:43,845
الذين يريدون الحصول علي
.الذهب من أسنانك

93
00:15:44,045 --> 00:15:47,445
إعتقدت أنه بإمكاني إلقاء نظرة
.سريعة علي الفتاة الجديدة قبل أن تصل إليها الشقراء

94
00:15:47,645 --> 00:15:50,845
.أجل (بليندا)، الشقراء

95
00:15:51,145 --> 00:15:53,145
هل رأها بعد؟ -
.بالطبع فعل  -

96
00:15:53,345 --> 00:15:54,945
النزول لآسفل
.أول شيء قام به هذا الصباح

97
00:15:55,245 --> 00:15:56,845
.(بليندا)

98
00:16:06,745 --> 00:16:09,745
(بيتر جويلم) -
.(مرحبا يا (بيتر)، انا (أوليفر -

99
00:16:10,145 --> 00:16:12,545
"... أهاتفك فقط كي أعرف "

100
00:16:12,845 --> 00:16:16,145
<i>"(إذن (وينستون تشرشل) أنقذ حياتك يا (إيدي"</i>

101
00:16:16,345 --> 00:16:18,944
<i>"لقد كنت أعمل في المطبخ أحضر العشاء"</i>

102
00:16:19,144 --> 00:16:20,744
<i>"وقد تأخر، كما ترين"</i>

103
00:16:20,944 --> 00:16:23,244
<i>"خلال الغارة؟" -
"خلال الغارة كما "ترين" -</i>

104
00:16:23,444 --> 00:16:25,244
<i>لقد قال "لماذا لم تبقي في هذا الملجأ؟</i>

105
00:16:25,444 --> 00:16:26,944
<i>"لماذا لم تكوني فيه؟" -
... حسناً، لأن -</i>

106
00:16:37,044 --> 00:16:40,444
آسف بشأن ما سمعته عن
.(كنترول) يا سيد (سمايلي)

107
00:16:52,944 --> 00:16:55,744
"لقد قال أن (تار) إتصل به من كابينة هاتف"

108
00:17:04,744 --> 00:17:07,544
... إنه يقول أنه يُوجد جاسوس

109
00:17:09,644 --> 00:17:12,044
.في مقدمة المـؤسسة ...

110
00:17:13,544 --> 00:17:15,844
"وهو موجود هناك منذ سنوات ...

111
00:17:36,644 --> 00:17:42,244
هذا يعني، أنكَ جيد كي تكون في هذا المنصب
لتبحث في هذه المهمة من أجلنا، أليس كذلك؟

112
00:17:44,543 --> 00:17:46,243
... خارج العائلة

113
00:17:55,743 --> 00:18:00,043
.أنا سأتقاعد يا (أوليفر) انت طردتنيّ

114
00:18:00,343 --> 00:18:04,143
الأمر وما فيه أنه منذ وقت
... (مضي قبل موت (كنترول

115
00:18:04,343 --> 00:18:06,843
.جاء إلي بنفس هذا الإقتراح ....

116
00:18:08,343 --> 00:18:10,243
... بأن هُناك جاسوس

117
00:18:13,443 --> 00:18:15,543
ألم يذكر لك أبداً شُكوكه؟

118
00:18:18,043 --> 00:18:19,043
.لا

119
00:18:19,243 --> 00:18:22,743
إعتقدت لطلما كنت رجله المفضل
... لذا كي تتحدث

120
00:18:22,943 --> 00:18:25,243
ماذا قُلت له؟

121
00:18:25,443 --> 00:18:28,043
أخشي أن أقول أن جنون
... العظمة إستولت عليه جيداً

122
00:18:28,343 --> 00:18:31,143
.وكان سيذهب ليحطم منزله بأكمله ...

123
00:18:31,543 --> 00:18:33,443
تلكَ الفوضي العارمة
.(في (بودابيست

124
00:18:37,943 --> 00:18:39,843
!(اللعنة يا (جورج

125
00:18:40,043 --> 00:18:42,043
... إنه جيلك وتراثك

126
00:18:44,043 --> 00:18:46,843
لقد فكرت كثيراً، إن كان
... يتواجد بها أي حقيقة، فستود

127
00:19:18,142 --> 00:19:19,942
.(سأبقي (بيتر

128
00:19:21,442 --> 00:19:24,642
وهناك رجل كبير مميز ومُتقاعد
... (مانديل)

129
00:19:25,942 --> 00:19:27,942
.أحب أن أحظي به هو الأخر

130
00:19:30,542 --> 00:19:32,442
.إرفع

131
00:19:36,742 --> 00:19:38,342
.وأنزل سريعاً

132
00:19:42,542 --> 00:19:45,842
هناك مكان أعرفه ياسيدي
.(فُندق صغير بجوار شارع (ليفر بول

133
00:20:19,542 --> 00:20:23,942
أرجوك توخي الحذر
.(إنه من (جورجيا

134
00:20:24,242 --> 00:20:27,842
صديقي يريد السلام والهدوء كي
... (يعمل ياسيدة (بوب جرام

135
00:20:28,142 --> 00:20:29,142
.بدون إزعاج

136
00:20:30,142 --> 00:20:32,642
.(إسمها الحقيقي هو (جرام

137
00:20:32,842 --> 00:20:34,842
.تم إضافت (بوب) كلمسة من الطبقة الراقية

138
00:20:49,541 --> 00:20:53,641
هل أحضرت يا (بيتر) مفاتيح
شقة (كنترول)؟

139
00:22:41,940 --> 00:22:42,940
!(جورج)

140
00:22:45,040 --> 00:22:46,440
!(تعال هنا يا (جورج

141
00:22:50,940 --> 00:22:52,740
(جورج)

142
00:22:54,240 --> 00:22:56,440
.إجلس

143
00:23:01,840 --> 00:23:03,840
.ألقي نظرة علي هذا الهراء

144
00:23:09,040 --> 00:23:14,340
تقرير من القيادة العليا السوفياتية على
.مناوراتها البحرية الأخيرة في البحر الأسود

145
00:23:14,740 --> 00:23:19,040
هذا مايتوسل به الأميرالتية
.من أجل بعض المعلومات

146
00:23:20,440 --> 00:23:22,440
من أين حصلت علي هذه؟ -
لم أفعل -

147
00:23:22,640 --> 00:23:24,540
بيرسي) وعصابته)
... هم من توصل إليها

148
00:23:24,740 --> 00:23:26,740
... (أنظر يا (كنترول -
.أصمت -

149
00:23:27,640 --> 00:23:29,839
... هذا نمط مروع

150
00:23:30,039 --> 00:23:32,939
تلفيق واضح من
.البداية للنهاية

151
00:23:33,139 --> 00:23:37,139
الشيء الحقيقي فقط قد يكون -
!حسناً، إن كان حقيقة، فهو غبار الذهب -

152
00:23:38,239 --> 00:23:40,939
.ولكن توقيتها يجعلها مشبوهة

153
00:23:41,339 --> 00:23:44,439
.(سمايلي) مشكوك فيه يا (بيرسي)

154
00:23:44,739 --> 00:23:47,439
من أين جائت؟-
ما هو الطريق؟

155
00:23:47,639 --> 00:23:49,539
.مصدر جديد خاص بيّ

156
00:23:49,839 --> 00:23:51,439
ولكن كيف أصبح لديه صلاحية؟

157
00:23:51,639 --> 00:23:54,639
لديه الصلاحية للدخول أكثر الأماكن
.حساسية علي مستوي السياسة

158
00:23:56,639 --> 00:23:58,239
."لقد سمينا العملية "ويتش كرافت

159
00:23:58,439 --> 00:24:03,439
بيرسي) ورفاقه تجاوزونا)
.و (سمايلي) ذهب مُباشرة إلي الوزير

160
00:24:03,839 --> 00:24:07,839
تم السماح لـ (بيرسي) بإخفاء
... هوية صديقه الجديد

161
00:24:08,239 --> 00:24:09,639
.فائق السرية ...

162
00:24:09,739 --> 00:24:13,139
الوزير يوافق علي الكثير من
.الأسرار المكشوفة لدينا هُنا

163
00:24:13,539 --> 00:24:15,339
الكثير من الفشل، الكثير
... من الفضائح

164
00:24:15,539 --> 00:24:18,739
.من أجل بعض الإستخبارات الصغيرة القوية -
... (لدي (بيرسي) وجهة نظر يا (كنترول -

165
00:24:18,939 --> 00:24:21,539
ينبغي علينا محاربة الشيوعية
.وليس محاربة بعضنا

166
00:24:21,739 --> 00:24:24,339
وإلا فقدنا في نفس الوقت
.سُمعتنا ورفاقنا

167
00:24:24,539 --> 00:24:25,839
!سحقاً لتفكيرك المريض

168
00:24:26,039 --> 00:24:28,339
لقد إكتفينا، ويجب
.أن يتغير هذا

169
00:24:28,539 --> 00:24:32,239
نحن بحاجة كي نقرر إن كنا
.سنكون جزء من الماضي أم جزء من المستقبل

170
00:24:32,439 --> 00:24:35,439
.كان يجب علي تركك حيث وجدتك

171
00:24:35,739 --> 00:24:37,739
أنظر -
... (كنترول) -

172
00:24:37,939 --> 00:24:39,639
!أخرجوا جميعاً

173
00:25:02,538 --> 00:25:05,638
... إن كانت عملية "ويتش كرافت" حقيقة

174
00:25:05,838 --> 00:25:08,038
.لاشييء حقيقي بعد الأن

175
00:25:25,938 --> 00:25:27,438
... (جورج)

176
00:25:31,538 --> 00:25:34,438
هل تُريد مني إخراج هذه
الأغراض خارج الفندق؟

177
00:25:54,738 --> 00:25:56,838
.شكراً لك، ضعها في أي مكان

178
00:25:58,938 --> 00:26:00,238
(بيتر)

179
00:26:00,438 --> 00:26:02,738
!أريد منك فعل شييء ليّ

180
00:26:12,338 --> 00:26:14,238
.أريد منك الذهاب إلي المـؤسسة

181
00:26:16,938 --> 00:26:19,938
في مجلس الوزراء"
"في محطة ضباط الخدمة

182
00:26:20,238 --> 00:26:22,437
"هناك سجلات الموظفين المتقاعدين في الآونة الأخيرة "

183
00:26:25,637 --> 00:26:27,537
... أحب الحصول علي صورة لهم"

184
00:26:27,737 --> 00:26:31,937
والرسم التخطيطي لإعادة تنظيم
.(المـؤسسة تحت إشراف (بيرسي ألالين

185
00:26:33,037 --> 00:26:36,737
جنبا إلى جنب مع قائمة من جميع المدفوعات"
" القادمة من صندوق مال الزواحف

186
00:26:55,037 --> 00:26:57,337
هناك مقهي في الزاوية
.(في رواق (ألبرت

187
00:26:59,137 --> 00:27:02,437
.حسناً, في تمام الساعة الرابعة إلا الربع
.لا, لا أملك وقت لهذا

188
00:27:02,837 --> 00:27:04,237
... أعرف

189
00:27:04,637 --> 00:27:06,137
.أعرف كيف تبدو

190
00:27:09,937 --> 00:27:13,237
هل تريد المساعدة يا (بيل)؟ -
أنا فقط كنت أبحث عن جلالاته -

191
00:27:13,437 --> 00:27:15,537
حسناً، إنه خرج كي
.يتمشي خارج الأسوار

192
00:27:16,437 --> 00:27:18,337
.ممنون جداً

193
00:27:54,836 --> 00:27:58,836
(سمعت أنكَ أصبت بحادثة يا (بيتر -
أجل، لقد جرحت يدي من الدرج -

194
00:27:59,236 --> 00:28:01,836
متي ستحصل علي أثاث جديد هنا فى الأعلي؟

195
00:28:04,736 --> 00:28:08,136
سوف أتحدث مع (إيستهارس)، ستكون
.هذه أولويتنا علي الطابق العلوي

196
00:28:10,036 --> 00:28:11,836
أين تذهب؟ -
.الغداء -

197
00:28:14,236 --> 00:28:15,936
أتريد بعض الصحبة؟

198
00:28:17,136 --> 00:28:19,136
... طبقاً للملفات الشخصية

199
00:28:19,236 --> 00:28:20,836
.سبعة بسبب التقاعد على أي حال

200
00:28:21,036 --> 00:28:23,136
أربعة آخرين لايبدو ...
.شيئاً غامضاً

201
00:28:23,336 --> 00:28:26,236
جيري ويستربي) تم رفضه)
.في 4 من ديسمبر

202
00:28:27,536 --> 00:28:29,336
... كوني ساكس) تقاعدت في الـ 28 من نوفمبر)

203
00:28:29,636 --> 00:28:32,636
هذا بعد أسبوعين من إجبارك
.أنت و (كنترول) علي الخروج

204
00:28:42,436 --> 00:28:45,036
العودة إلي (أكسفورد) إذا سمحت -
"هذا قطار "1،51 -

205
00:29:03,836 --> 00:29:06,636
بيرسي) يقاوم دائماً)
... أي إقتراح

206
00:29:06,836 --> 00:29:10,436
.لإستغلال أكثر للأستخبارات السحرية ...

207
00:29:10,836 --> 00:29:12,636
توقف عن تلك المصطلحات ...
.(اللعينة يا (لاكون

208
00:29:12,736 --> 00:29:15,435
لقد رفضت مشاركة عملية
.ويتش كرافت" مع حُلفائنا سيدي الوزير"

209
00:29:17,035 --> 00:29:18,735
.فتي جشع

210
00:29:18,935 --> 00:29:22,235
.هدفي هو إنشاء سجل حافل وراء كل الشُبوهات

211
00:29:26,535 --> 00:29:30,135
أعتقد حان الوقت كي نضم
.إخواننا الأمريكان داخل ذراعنا

212
00:29:32,935 --> 00:29:36,735
هل سيقومون بإستعادتنا ؟ -
... أنا لستُ مهتماً بشييء من تبادلهم -

213
00:29:37,035 --> 00:29:41,335
.أريد الدخول إلي المخابرات الأمريكية

214
00:29:41,635 --> 00:29:43,135
هل تستطيع أن
بإمكاننا الدخول؟

215
00:29:43,435 --> 00:29:47,035
بوجود عملية "ويتش كرافت" بجانبنا
.سنستطيع أخذ أي شييء نُريده

216
00:29:51,535 --> 00:29:52,835
.جيد

217
00:29:53,835 --> 00:29:54,935
.إستمر

218
00:29:58,335 --> 00:29:59,735
<i>.شكراً لك</i>

219
00:30:11,135 --> 00:30:13,635
<i>... ثم أضرب نحوك بإستمرار</i>

220
00:30:39,535 --> 00:30:40,635
... أنا

221
00:30:44,534 --> 00:30:47,534
.لايفترض أن أقوم بهذا، أوامر الطبيب

222
00:30:50,434 --> 00:30:52,234
.(الشرير (جورج

223
00:31:14,334 --> 00:31:16,234
.(أنا لا أعرف عنك الكثير يا (جورج

224
00:31:16,434 --> 00:31:18,934
ولكني أشعر فعلاً
.بإنني تحت تأثير المعاشرة

225
00:31:22,834 --> 00:31:24,934
لقد سمعت بأن (آن) تركتك مُجدداً

226
00:31:27,234 --> 00:31:30,634
... إنها لاتستحقك يا (جورج) ولا حتي
شعرة واحدة من رأسك

227
00:31:31,034 --> 00:31:35,134
لقد تركتي المـؤسسة
.بعد فترة قصيرة من تقاعديّ

228
00:31:36,634 --> 00:31:39,734
.أنا لم أرحل، لقد طُردت

229
00:31:40,034 --> 00:31:43,734
تم رمي علي كومة
.القمامة مثلك تماماً

230
00:31:43,934 --> 00:31:44,934
لماذا؟

231
00:31:50,434 --> 00:31:51,534
(بولياكوف)

232
00:31:52,734 --> 00:31:54,534
هل تتذكره؟

233
00:31:56,034 --> 00:31:57,834
من السفارة السوفياتية؟

234
00:31:58,134 --> 00:32:01,834
(أليكسي بولياكوف)
(متصل بالثقافة هنا في (لندن

235
00:32:03,234 --> 00:32:07,234
عندما وصل إلي هنا منذ 15 عام مضت
.لقد طلبتُ فحصه

236
00:32:08,633 --> 00:32:12,133
كان متدرجاً وأكثر بياضا من البيض"
"ولايخطو خطوة خطأ

237
00:32:13,533 --> 00:32:15,433
ولكنكِ إختلفتي معه؟

238
00:32:15,633 --> 00:32:17,333
... هناك قصة لابد وأنك سمعتها"

239
00:32:17,533 --> 00:32:20,433
"بأن (كارلا) كون خلية سرية"

240
00:32:20,633 --> 00:32:22,533
"جميع الأفراد من العسكريين السابقين"

241
00:32:22,733 --> 00:32:26,633
تدربوا علي التعامل مع"
"العملاء الخارقين والجواسيس

242
00:32:26,933 --> 00:32:29,633
"(دائماً ماتتواجد قصص يا (كوني"

243
00:32:29,833 --> 00:32:32,333
ولكن ماذا لو كانت"
هذه القصص حقيقية؟

244
00:32:34,333 --> 00:32:38,033
في ليلة بحث واحدة رأيت
... (شييء ما يا (جورج

245
00:32:38,333 --> 00:32:41,733
رأيت صديقنا (بولياكوف) كان"
"داخل موكب في برلين في يوم مايو

246
00:32:41,933 --> 00:32:44,433
"يتلقي التحية"

247
00:32:44,633 --> 00:32:47,333
لماذا تودين إحياء
ثقافته؟

248
00:32:47,533 --> 00:32:51,033
"تماماً، هذا إن لم يشارك بنفسه في الحرب"

249
00:32:51,433 --> 00:32:55,033
وإن فعل، لماذا يخفي هذه الحقيقة؟

250
00:32:55,333 --> 00:32:56,833
ماذا فعلتي؟

251
00:32:57,033 --> 00:32:59,533
ذهبتُ مباشرة إلي منزل
... (إيستهارس) و (ألالين)

252
00:33:00,733 --> 00:33:02,933
.هُنا

253
00:33:03,133 --> 00:33:06,333
بولياكوف) هو غطاء (كارلا) المُدرب)
.هذا إن رأيت أحدهم من قبل

254
00:33:06,633 --> 00:33:08,633
إن كان هنا، فهذا لأنه
.يُدير الجاسوس

255
00:33:08,833 --> 00:33:13,033
سوف تتركين (بولياكوق) وشانه، لقد
.أصبحتي مهووسة به

256
00:33:16,333 --> 00:33:19,233
.أنتِ تفقدين حِس التناسب -
ولكن هذا سخيف -

257
00:33:19,433 --> 00:33:22,433
ربما قد حان الوقت كي
.تخرجي إلي العالم الحقيقيّ

258
00:33:35,232 --> 00:33:39,032
ما الذي يهم؟
.المـؤسسة القديمة إنتهت علي أي حال

259
00:33:55,932 --> 00:33:57,832
.ها نحنُ

260
00:33:58,032 --> 00:34:00,032
.أطفال في يومنا هذا

261
00:34:02,332 --> 00:34:04,132
.(جيم بريدو)

262
00:34:04,432 --> 00:34:07,832
.و(بيل هايدون) سوياً بالتأكيد

263
00:34:08,832 --> 00:34:10,432
.الأزواج

264
00:34:13,732 --> 00:34:15,732
!هذا (كنترول) بنفسه

265
00:34:16,932 --> 00:34:18,532
.جميعهم فتيانيّ

266
00:34:20,132 --> 00:34:22,532
.جميعهُم فتياني الأحباء

267
00:34:25,432 --> 00:34:27,532
.(كان هذا وقتاً رائعاً يا (جورج

268
00:34:29,132 --> 00:34:31,232
.(لقد كانت الحرب يا (كوني

269
00:34:34,332 --> 00:34:36,432
.الحرب الحقيقية

270
00:34:36,632 --> 00:34:38,732
.البريطاني قد يكون فخور حينها

271
00:34:46,432 --> 00:34:48,732
إذن، هل كنت مُحقة؟

272
00:34:49,032 --> 00:34:51,232
... (بشان (بولياكوف

273
00:34:51,432 --> 00:34:53,232
.هُناك جاسوس

274
00:34:57,232 --> 00:35:02,131
إن كان الأمر سيئاً، فلا تعود هنا
.أريد تذكركُم جميعاً كما أنتم

275
00:35:08,031 --> 00:35:11,831
بيرسي)؟)
هل أنت من خلط هذا؟

276
00:35:13,131 --> 00:35:14,831
.أجل أنا فعلت

277
00:35:15,131 --> 00:35:18,631
.أيها المخرب، يا مُختلس الأموال الأسكوتلندية

278
00:35:18,831 --> 00:35:21,831
ألا تتعلم أبداً
كيف تؤدي الأوامر؟

279
00:35:22,231 --> 00:35:25,231
.لايعبث أحد أبداَ في الوصفة

280
00:35:25,431 --> 00:35:27,131
لقد إتبعتُ الوصفة -
.هيّا -

281
00:35:27,331 --> 00:35:30,431
سيتطلب منا 5 ساعات كي
.نثمل ببول القرود هذا

282
00:35:40,731 --> 00:35:43,631
"عيد ميلاد مجيد"

283
00:37:25,430 --> 00:37:28,230
في اليوم التالي لإستقالة
... (نيكيتا كروسوكفش)

284
00:37:28,730 --> 00:37:31,130
.كان في البيت, ثم فجأة الهاتف رن

285
00:37:31,930 --> 00:37:36,830
لايوجد شييء فقال
"ألو؟ أنا مُنصت فلم يجب أحد"

286
00:37:37,630 --> 00:37:38,930
!تكلم!, انا أستمع

287
00:37:39,530 --> 00:37:43,530
الرد كان "كان يجب
"عليك الإستماع منذ وقتِ طويل يا عزيزي

288
00:38:08,029 --> 00:38:10,829
(مجاملة من السيدة (بي

289
00:38:11,029 --> 00:38:13,029
هل كنت معها طوال الليل؟

290
00:38:14,429 --> 00:38:15,829
.أجل

291
00:38:23,629 --> 00:38:24,929
ما هذا؟

292
00:38:25,129 --> 00:38:29,729
طلب ألف جنيه نقداً
.من اجل صندوق الزواحف

293
00:38:30,129 --> 00:38:32,229
!(إلي السيد (إليس

294
00:38:32,529 --> 00:38:34,929
.لقد كان أحد أسامي (جيم بريدو) المُخصصة للعمل

295
00:38:36,229 --> 00:38:38,829
بريدو) قُتل في المجر)
.منذ عامٍ مضيّ

296
00:38:39,129 --> 00:38:40,529
.الـ 21 من أكتوبر

297
00:38:41,629 --> 00:38:45,329
إذن لماذا يُعطيه أي أحد
ألف جنيه بعد شهرين ؟

298
00:38:48,529 --> 00:38:50,429
.أتسائل أين هو الأن ياسيدي

299
00:39:20,128 --> 00:39:21,628
.إهدأوا الأن

300
00:39:29,828 --> 00:39:31,928
.مرر هذه -
لك هذا ياسيدي -

301
00:39:32,228 --> 00:39:34,028
ما هذه؟
قصة أحدب (نوتردام)؟

302
00:39:38,428 --> 00:39:40,828
!أجراس!، أجراس

303
00:40:21,828 --> 00:40:23,128
تعال هُنا؟

304
00:40:27,828 --> 00:40:30,928
ما إسمك؟ -
روت)، (بيل روت) ياسيدي) -

305
00:40:31,228 --> 00:40:33,728
أنا فتي جديد -
وافد جديد إذن؟ -

306
00:40:33,928 --> 00:40:36,928
ما قصتك؟ -
... أمي وأبي -

307
00:40:38,328 --> 00:40:41,028
... أبي غادر لذا

308
00:40:44,428 --> 00:40:46,227
.(بيل)

309
00:40:46,427 --> 00:40:48,027
.الفاتورة الغير مدفوعة

310
00:40:49,627 --> 00:40:52,527
هل نادك أحد بهذا من قبل؟ -
لا ياسيدي -

311
00:40:52,727 --> 00:40:54,727
.لقد عرفت أشخاص كثير بأسم (بيل) في حياتي

312
00:40:56,927 --> 00:40:58,927
.جميعهم كانوا جيدين

313
00:41:01,427 --> 00:41:03,127
ما الذي تجيده؟

314
00:41:03,227 --> 00:41:04,727
لا شييء ياسيدي

315
00:41:04,927 --> 00:41:07,627
أنت مُراقب قوي، أليس كذلك؟

316
00:41:08,727 --> 00:41:10,327
.المنعزلون لنا دائما

317
00:41:16,127 --> 00:41:18,727
أفضل مُراقب في الوحدة،. إنه
بيل روت)، أراهن بهذا)

318
00:41:20,227 --> 00:41:23,427
طالما حصل على المُواصفات المطلوبة، أليس كذلك؟ -
أجل ياسيدي -

319
00:41:25,027 --> 00:41:27,027
.هذا جيد، رائع

320
00:42:52,226 --> 00:42:53,626
.(مرحبا يا (ريكي

321
00:43:01,326 --> 00:43:03,226
!لقد فوت الوتد

322
00:43:10,726 --> 00:43:12,726
أين كنت يا (ريكي)؟

323
00:43:15,526 --> 00:43:17,526
.سوف يقتلوني

324
00:43:19,826 --> 00:43:22,026
من هذا؟ -
الكثير -

325
00:43:22,326 --> 00:43:24,526
أو مصيرهم هو
.الحصول علي أولاً

326
00:43:27,526 --> 00:43:29,826
... انا بريء

327
00:43:30,026 --> 00:43:31,426
.بدون مُبرر ...

328
00:43:33,426 --> 00:43:35,126
منذ متي وأنت هُنا؟

329
00:43:35,426 --> 00:43:38,226
آسف، كنت أهرب
.إلي أماكن كثيرة

330
00:43:38,425 --> 00:43:40,225
وأردتُ رؤيتك

331
00:43:41,225 --> 00:43:42,625
لماذا؟

332
00:43:44,725 --> 00:43:46,525
... هُناك إمرأة

333
00:43:48,025 --> 00:43:51,425
أريدك أن تقايضها، أريدك أن
.(تُعيدها من (كارلا

334
00:43:54,925 --> 00:43:56,425
إمرأة؟

335
00:43:58,825 --> 00:44:01,125
.(إسمها هو (إيرينا

336
00:44:05,225 --> 00:44:07,325
.كان هذا أخر نوفمبر

337
00:44:07,525 --> 00:44:12,125
السيد (جويلم) أرسلني إلي (أسطانبول) من
... أجل التحقق من بعض التجار ة الروسية

338
00:44:12,525 --> 00:44:14,325
"التي مشكوك أن يكون بها خلل "

339
00:44:14,525 --> 00:44:17,225
تافتي تاثندر)، النزيل) -
أجل -

340
00:44:17,525 --> 00:44:18,925
.(هايا)، (ريكي) -
حسناً ياصديقي -

341
00:44:19,125 --> 00:44:22,625
هل تعرفهم؟ -
.لا، لم أقابلهم قط -

342
00:44:22,825 --> 00:44:24,425
"القليل من الخمر"

343
00:44:24,725 --> 00:44:26,225
... مخلفات من الجحيم

344
00:44:26,425 --> 00:44:28,425
.أحمق لعين ...

345
00:44:30,725 --> 00:44:32,625
إتضح أن إسم
... (هذا الروسي (بوريس

346
00:44:32,825 --> 00:44:35,125
يقضي أغلب الوقت وبطريقة
.كثيرة في النوداي الليلة

347
00:44:35,325 --> 00:44:37,825
إذن تم إرسالك كي
تقنع (بوريس) هذا؟

348
00:44:38,025 --> 00:44:41,325
... اجل، لقد كان الروسي المناسب

349
00:44:41,625 --> 00:44:44,625
يقوم بالتفاوض في الصباح
... ويثمل كثيراً في الليل

350
00:44:44,825 --> 00:44:46,625
.كان لاينام ...

351
00:44:46,825 --> 00:44:48,925
تم تحذير (تافتي) من
... عدم ملاحقته

352
00:44:49,125 --> 00:44:51,825
أعتقد أنها ستكون
.ليلة طويلة يابني

353
00:44:52,125 --> 00:44:54,725
مطاردته المفضلة كانت
."في هذا النادي "التكسيم

354
00:44:55,025 --> 00:44:59,325
لقد كان به فوضي كبيرة في الطابق
.السفلي حيث يذهب البحارة والسياح

355
00:45:01,125 --> 00:45:05,024
علي أي حال، ألقيت نظرة عليه
.وعرفتُ أنني سأضيع رحلتي هذه

356
00:45:07,524 --> 00:45:09,124
.لم يكن (بوريس) مندوباً ليُفاوض

357
00:45:10,624 --> 00:45:14,024
أي مُفاوض هذا يلعب
دور الثمل وهو لايتمكن منه؟

358
00:45:15,524 --> 00:45:18,224
لقد بدأت في التعرف علي
مايخصك يا سيد (سمايلي)، أليس كذلك؟

359
00:45:18,524 --> 00:45:20,124
.... بوريس) كان غطاء)

360
00:45:22,024 --> 00:45:24,024
"مركز التدريب في موسكو"

361
00:45:34,924 --> 00:45:37,524
... أعتقد إنه كان ينتظر إتصال

362
00:45:39,424 --> 00:45:41,624
"يعمل في الرسائل ، ربما "

363
00:45:41,924 --> 00:45:46,224
أو يتابع معطفه ويبحث عن"
"مدخل لشخصِ محترف مثلي

364
00:45:46,624 --> 00:45:49,624
لذا في الليلة التالية ذهبت
... إلي مكان الإستيراد والتصدير المناسب

365
00:45:49,924 --> 00:45:54,324
الذي جهزه (تافتي) بغرفة
.مخفية في الخلف

366
00:45:54,624 --> 00:45:57,624
لقد أرسلت برقاً للسيد (جويلم) أخبره
"أنه لايوجد بيع"

367
00:45:58,924 --> 00:46:00,824
... وكان هذا هو

368
00:46:02,324 --> 00:46:04,424
هل كنتَ عائداً الي المنزل
.في اليوم التالي؟

369
00:46:04,624 --> 00:46:06,024
.أجل

370
00:46:08,024 --> 00:46:09,724
!ولكنك لم تفعل

371
00:46:23,424 --> 00:46:25,524
"كان لدي (بوريس) زوجة"

372
00:46:25,724 --> 00:46:27,124
"زوجة بالقانون"

373
00:46:27,924 --> 00:46:31,823
من الواضح أنها كانت عضو"
"في لجنة المفاوضات الخاصة ببلدها

374
00:47:30,023 --> 00:47:33,523
لقد أخبرتني ذات مرة أن أثق"
"(بغريزتي تجاه النساء يا سيد (سمايلي

375
00:47:35,023 --> 00:47:38,323
وغريزتي أخبرتني أن هذه"
"المرأة لديها كنز ما

376
00:47:42,323 --> 00:47:46,923
بمجرد أن خرج (بوريس) في الليل"
"وجدت نفسي أذهب إلي فندقها

377
00:47:47,223 --> 00:47:49,023
"(إذن لقد تركت (برويس"

378
00:47:49,223 --> 00:47:52,423
"أعرف، لقد كان هذا خرقاً للنظام"

379
00:47:54,023 --> 00:47:57,822
ولكنني كنت أتصرف علي مُبادرتي"
"الخاصة، كما هي

380
00:47:58,022 --> 00:48:00,822
زوجك هذا وغد كبير، أليس كذلك؟

381
00:48:01,222 --> 00:48:04,122
أردت أن أتأكد فقط
بأنكِ بخير؟

382
00:48:04,422 --> 00:48:06,422
"إذن أنت لم تعود للوطن؟"

383
00:48:07,822 --> 00:48:10,522
... كنت سأفعل

384
00:48:10,822 --> 00:48:12,922
... بوريس) كان نهاية مغلقة)

385
00:48:17,122 --> 00:48:18,322
... كان بإمكاني

386
00:48:19,722 --> 00:48:22,522
.كان بإمكاني الشعور بشييء فيها ...

387
00:48:23,922 --> 00:48:26,022
.سِـر ما

388
00:48:26,322 --> 00:48:31,522
وكيف نويت علي
إخراج هذا السر منها؟

389
00:48:39,022 --> 00:48:41,822
لقد لعبتُ دور رجل
.(الأعمال ذلك (مايكل ترينش

390
00:48:46,422 --> 00:48:48,022
"أجازة رومانسية"

391
00:48:52,122 --> 00:48:54,622
"إعتقدت أنني سأخذ وقتي معها"

392
00:49:45,521 --> 00:49:47,621
... أنا أعرف من تكون

393
00:49:49,621 --> 00:49:52,521
.أريد التحدث إللي رئيسك

394
00:49:52,721 --> 00:49:54,221
.(كنترول)

395
00:49:57,021 --> 00:49:59,421
.لدي شييء أريد مُقاضيته

396
00:49:59,721 --> 00:50:01,221
... شيئ كبير

397
00:50:02,521 --> 00:50:04,921
.. اريد حياة جديدة في الغرب

398
00:50:06,721 --> 00:50:08,621
.هذا هو الإتفاق

399
00:50:11,221 --> 00:50:13,021
.أخبره أنت

400
00:50:21,921 --> 00:50:25,421
أنظري، لايمكنكِ توقعهم وهم
.يأتون مُهرولين إلي كل عرض

401
00:50:29,121 --> 00:50:32,921
إن أردتي إخباري بالمزيد
.فلا يوجد هُناك شييء أستطيع فعله

402
00:50:38,721 --> 00:50:41,321
.إن أخبرتك بكل شييء

403
00:50:41,521 --> 00:50:43,421
.سأضع حياتي بين يديك

404
00:50:45,821 --> 00:50:47,821
.وحياة أناس أخرين

405
00:51:49,420 --> 00:51:52,220
"لذا أخبرتني بما كانت تُريد مُقايضته"

406
00:51:54,120 --> 00:51:56,020
"بـسِرها"

407
00:51:56,220 --> 00:51:58,520
"... أقصد"

408
00:51:58,720 --> 00:52:00,820
" أصل كل الأسرار"

409
00:52:04,020 --> 00:52:06,420
"وقد أخبرتها أنني سوف أخبر المـؤسسة"

410
00:52:06,620 --> 00:52:10,120
"وأخذت مني وعد بأن لا أعطي أي من هذه المعلومات إلي لندن"

411
00:52:10,420 --> 00:52:13,220
وأنت وافقت؟ -
أجل -

412
00:52:14,620 --> 00:52:19,519
أعني إنني لم أكن أصدق بأنني سأحمل"
"شييء بهذه الضخامة

413
00:52:19,819 --> 00:52:22,519
"ذهبت إلي مكان الإستيراد والمصادرة"

414
00:52:22,719 --> 00:52:26,619
أرسلت رسالة إلي المـؤسسة مدرج"
"فيها "برقية صغيرة، وأولوية قصوي

415
00:52:26,919 --> 00:52:30,019
وأنني حصلت علي غطاء"
"موسكو المُدرب وبه خلل كبير

416
00:52:30,219 --> 00:52:34,919
من المفترض أن تكون ذهبت، محطة
... لندن تُرسل إلي

417
00:52:35,219 --> 00:52:37,419
.تُريد أن تعرف ماذا تفعل بحق الجحيم

418
00:52:42,419 --> 00:52:43,919
.إبتعد من هنا

419
00:52:45,219 --> 00:52:47,119
هل هناك شييء أخر يا (ريكي)؟

420
00:52:51,719 --> 00:52:54,419
أنا أعرف ماذا أكون بالنسبة للدائرة
... أنا واحد من صيادين الرؤوس

421
00:52:54,619 --> 00:52:57,419
شخص ما تستطيع تسليم ...
.عملك القذر إليه

422
00:53:01,219 --> 00:53:02,619
... أردت فقط

423
00:53:04,319 --> 00:53:06,919
أردت فقط أخذ
.هذا الأمر لنفسي

424
00:53:07,119 --> 00:53:09,419
.أنا أتفهم شعورك الأن

425
00:53:11,719 --> 00:53:13,919
.أنت أردت فعل شييء

426
00:53:14,119 --> 00:53:19,319
لقد قلت أنها زعمت بأن
.لديها معلومات مُهمة لحماية المـؤسسة

427
00:53:22,719 --> 00:53:24,319
هل هناك المزيد؟

428
00:53:36,919 --> 00:53:40,419
لقد قلت بأن لديها معلومات
.عن عميل مزدوج

429
00:53:43,818 --> 00:53:48,018
أنظر، أردت فقط لفت
... الإنتباه و

430
00:53:50,118 --> 00:53:52,218
أخبرتهم أن هذا هو السبب
.لعدم عودتي إلي الوطن

431
00:53:52,518 --> 00:53:54,718
.ولم يكن يُهمني أن انشق أو شييء كهذا

432
00:53:56,318 --> 00:53:59,418
ماذا فعلت حينها؟ -
لقد إنتظرت الرد -

433
00:54:05,518 --> 00:54:08,218
لقد بقيت هناك لساعات، وسمعت
.نداء الصلاة

434
00:54:08,518 --> 00:54:12,218
وما كان الوقت حينها؟"
"كانت الـ 3:30 صباحاً

435
00:54:15,018 --> 00:54:16,718
"ثم جائت الرسالة"

436
00:54:20,718 --> 00:54:22,918
"قالوا "لقد فهمناك"

437
00:54:24,818 --> 00:54:27,218
.كان هذا كل شيء أرسلوه، لاشييء

438
00:54:28,218 --> 00:54:31,718
"لم يكن منطقياً، وكأنهم يُماطلون"

439
00:54:38,618 --> 00:54:40,418
"ثم ماذا حدث؟"

440
00:54:40,618 --> 00:54:43,418
"... بعد ذلك، المفاجأة "

441
00:54:45,318 --> 00:54:47,618
"الروس بدأوا في التحرك"

442
00:55:21,117 --> 00:55:24,917
"لقد كان عملاً رائعاً، لم أكن أستطيع فِعله بنفسي"

443
00:55:31,517 --> 00:55:35,317
"الرسالة كانت واضحة للغاية، كان علي تحذيرها"

444
00:55:54,717 --> 00:56:00,717
مرحبا، هل يوجد هُنا هاتف؟ -
.بالطبع، إنه علي الحائط -

445
00:56:32,217 --> 00:56:34,017
.هيّا، هيّا، هيّا

446
00:56:49,416 --> 00:56:51,516
"بحثت عنها في كل مكان لم أجدها في المطار"

447
00:56:51,716 --> 00:56:54,416
"... لدرجة أنني بحثت في قائمة جميع الرحلات"

448
00:56:56,316 --> 00:56:57,916
"إتجهت إلي الأسفل نحو الميناء"

449
00:57:09,216 --> 00:57:11,216
"(لقد وضعوها علي متن سفينة إلي (أوديسا"

450
00:57:13,616 --> 00:57:15,416
"هذا كل ما أعرفه"

451
00:57:25,716 --> 00:57:27,116
... لقد

452
00:57:32,416 --> 00:57:36,316
لقد فعلت الكثير من الأمور
... (في حياتي يا سيد (سمايلي

453
00:57:42,616 --> 00:57:46,016
ولكن لم أتوقف عن
.التفكير فيها

454
00:57:50,416 --> 00:57:52,416
!لم تكن حتي نوعي المفضل

455
00:57:56,716 --> 00:57:58,816
.يجب علي إخراجها، أدين لها بهذا

456
00:58:04,515 --> 00:58:07,615
.كارلا) سيبحث عنك)

457
00:58:07,815 --> 00:58:10,515
.الجميع يبحثون عنيّ

458
00:58:13,415 --> 00:58:15,315
... لايمكنك البقاء هنا

459
00:58:17,815 --> 00:58:19,315
.ليس أمناً ...

460
00:58:22,615 --> 00:58:26,015
لقد قلت "ربما تضاجعني ولكن ستُناديني"
"بـ "سيدي" في الصباح

461
00:58:27,715 --> 00:58:31,515
... حسناً، كنت أريدك ان تعرف فحسب

462
00:58:31,815 --> 00:58:35,715
<i> لقد هرب شخص ما إلي باريس الأسبوع الماضي"
"بواسطة إحدي جوازات السفر المُخصصة للهروب</i>

463
00:58:36,015 --> 00:58:39,115
<i>"ثم؟ -"
(لقد كان (ريكي تار -</i>

464
00:58:40,915 --> 00:58:42,515
<i>"لماذا تخبرني بهذا؟"</i>

465
00:58:42,715 --> 00:58:45,515
<i>... من الممكن أن تكون مصادفة" -
"أنتَ قزم مسموم -</i>

466
00:58:45,815 --> 00:58:47,215
<i>"... لماذا لاتذهب إلي جلالاته وتخبره"</i>

467
00:58:47,315 --> 00:58:49,615
<i>"وتتوقف عن إقحامي في حانتك؟ ..."</i>

468
00:58:53,115 --> 00:58:56,815
<i>سيد (إيستهارس) قد تكونت
... مصادفة ولكن</i>

469
00:58:58,715 --> 00:59:00,715
<i>... السيد (هايدون) قاطع "</i>

470
00:59:00,915 --> 00:59:03,415
<i>"(وقال "أنك قزم مسموم فعلاً يا (توبي"</i>

471
00:59:04,815 --> 00:59:06,515
<i>"... لماذا لاتذهب إلي جلالاته"</i>

472
00:59:06,615 --> 00:59:09,015
<i>"وتتوقف عن إقحامي في حانتك؟"</i>

473
00:59:22,015 --> 00:59:23,315
!تبدو متعباً

474
00:59:25,815 --> 00:59:27,515
.لم أنم جيداً

475
00:59:30,514 --> 00:59:33,014
سوف تقوم بفعل شييء من
.(أجلي يا (بيتر

476
00:59:34,114 --> 00:59:37,514
أحتاج كتاب الضابط المناوب للسجلات
.في نوفمبر الماضي

477
00:59:39,214 --> 00:59:43,414
سوف أقوم بإرسالك إلي
.الطابق العلوي عند عريش الأسود

478
00:59:47,914 --> 00:59:49,314
... إن تم الإمساك بك

479
00:59:51,414 --> 00:59:53,814
.لايمكنك ذكر إسمي ...

480
00:59:54,014 --> 00:59:56,614
.أنا آسف ولكنك بمفردك في هذا ...

481
00:59:57,514 --> 01:00:00,514
نوفمبر الماضي؟

482
01:00:11,114 --> 01:00:12,514
!(سيد (جويلم

483
01:00:15,214 --> 01:00:16,614
.(شكراً لك يا (براينت

484
01:00:16,814 --> 01:00:18,014
كيف حال العائلة؟

485
01:00:18,214 --> 01:00:20,514
حسناً، أريد الذهاب
.إلي أعلي إلي التسجيل اليوم

486
01:00:20,714 --> 01:00:22,214
... حسناً ياسيدي

487
01:00:23,214 --> 01:00:26,214
والأن ستحتاج بطاقة
.صفراء من أجل الحقيبة ياسيدي

488
01:00:29,714 --> 01:00:31,114
.شكراً لك

489
01:00:53,914 --> 01:00:56,213
(صباح الخير ياسيد (جويلم -
.(صباح الخير يا (ألوين -

490
01:00:56,413 --> 01:00:58,813
هل تُريد مني الإعتناء بهذه لك؟ -
شكراً لك -

491
01:01:05,113 --> 01:01:06,713
... (سأحتاج بطاقتك ياسيد (جويلم

492
01:01:06,913 --> 01:01:08,713
سوف يقتلني (دولفين) إن
.لم أفعل، قوانين جديد

493
01:01:10,713 --> 01:01:12,313
.إذن، خذها

494
01:01:18,313 --> 01:01:19,713
.شكراً

495
01:01:20,913 --> 01:01:23,713
.!(يالها من مفاجأة سارة يا (سال -
(بيتر) -

496
01:01:31,313 --> 01:01:33,613
ماذا لديك في عطلة نهاية الأسبوع هذا؟ -
... كما تعرفين -

497
01:01:36,013 --> 01:01:37,513
.أزور عماتيّ ...

498
01:01:37,613 --> 01:01:39,413
.أراهن علي هذا

499
01:01:47,613 --> 01:01:48,913
... (الممر (دي

500
01:01:49,213 --> 01:01:51,313
إنه علي يمينك في ...
.منتصف الطريق

501
01:01:51,513 --> 01:01:53,313
.الثالث موجود أسف الكوة التالية

502
01:01:53,513 --> 01:01:55,313
.شكراً

503
01:03:03,012 --> 01:03:04,412
.مرحبا هنا الأرشيف، (الوين) يتحدث

504
01:03:06,412 --> 01:03:08,112
هل بإمكاني التحدث
إلي السيد (جويلم) إذا سمحت؟

505
01:03:09,712 --> 01:03:12,112
.أنا ميكانيكي سيارته

506
01:03:13,312 --> 01:03:15,812
حسناً، سأري إن كان يستطيع
.المجيء، إنتظر أرجوك

507
01:03:29,512 --> 01:03:32,112
!بحق المسيح -
هاتف لك ياسيديّ -

508
01:03:32,312 --> 01:03:35,012
من هو؟ -
.الخط الخارجي، شخص ما مُتعجل ياسيدي -

509
01:03:45,512 --> 01:03:46,811
سيدي؟

510
01:03:48,111 --> 01:03:51,211
آلو؟ -
.علبة التروس الخاصة بك محطمة -

511
01:03:51,411 --> 01:03:53,611
اللعنة، ألا تستطيع إصلاح
ذلك الشييء اللعين؟

512
01:03:53,811 --> 01:03:54,911
"لاأستطيع ياسيدي"

513
01:03:55,211 --> 01:03:57,211
"اخشي أن تكون بحاجة لعلبة تروس جديدة"

514
01:03:57,511 --> 01:04:01,011
حسناً، هاتف وكيل البيع الرئيسي
أولاً، هل معك رقمه؟

515
01:04:01,311 --> 01:04:02,311
"لا"

516
01:04:02,611 --> 01:04:04,511
!(إنتظر، (ألوين

517
01:04:06,311 --> 01:04:08,011
(ألوين) -
سيدي؟ -

518
01:04:08,211 --> 01:04:09,611
هل تستطيع أن تُعطني حقيبتي؟

519
01:04:09,911 --> 01:04:11,511
... ولكن -
لحظة فقط -

520
01:04:19,111 --> 01:04:20,911
.شكراً لك

521
01:04:21,211 --> 01:04:22,611
.إنتظر

522
01:04:38,111 --> 01:04:40,111
آلو؟ -
"... أنا أستمع" -

523
01:04:40,311 --> 01:04:43,411
"حسناً، "9-4-6-0-3-3-5 -
.سأتصل الأن ياسيدي -

524
01:04:43,711 --> 01:04:45,111
.شكراً لك

525
01:04:49,711 --> 01:04:51,311
!(بيتر جويلم)

526
01:04:51,511 --> 01:04:53,911
هل نستطيع رؤيتك إذا سمحت؟

527
01:04:54,111 --> 01:04:56,011
... بيرسي) يريد كلمة هادئة ومهمة معك)

528
01:04:56,311 --> 01:04:59,111
لذا إن إستطعت المجيء الأن
.إلي الطابق الخامس سيكون لطفاً منك

529
01:04:59,311 --> 01:05:00,611
.أجل بالطبع

530
01:05:03,411 --> 01:05:07,311
ضع هذا جنباً من أجلي، أرسله إلي الطابق
.الثاني هذا سيوفر علي مليء تلك البطاقة اللعينة

531
01:05:07,511 --> 01:05:09,111
.سأفعل سيدي

532
01:05:28,310 --> 01:05:31,010
إذن ما الذي تسعي إليه
هذه الأيام ؟

533
01:05:31,210 --> 01:05:33,410
.بصرف النظر عن مطاردتك للفتيات العذارء

534
01:05:34,810 --> 01:05:37,810
زوجان من الألاعيب العربية
التي تبدو واعدة جدا

535
01:05:40,110 --> 01:05:42,310
وبصرف النظر عن ذلك ، انا
.أتحسن في لعب البينج بونج

536
01:05:42,610 --> 01:05:44,310
.العربية

537
01:05:44,510 --> 01:05:47,010
بإمكانك إستئجار واحدة ولكن لا
تستطيع شراء واحدة، أليس كذلك يا (بيل)؟

538
01:05:50,810 --> 01:05:53,310
كيف حال (ريكي تار) هذه الأيام؟

539
01:05:53,610 --> 01:05:56,410
بخير، نحن نحتسي الشاي
في "فوتنيم" كل عَصر

540
01:05:58,210 --> 01:06:01,010
أنا اطلب منك مواضيع
.(النقاش بينك وبين (تار

541
01:06:01,210 --> 01:06:03,310
.سوف أخبره، سيسعد للغاية

542
01:06:11,210 --> 01:06:13,010
لماذا هذه الحركة؟

543
01:06:16,110 --> 01:06:21,410
انا أتحدث إليك بشأن خائن
.(الذي قتل رجلنا في (إسطانبول

544
01:06:21,810 --> 01:06:25,010
أنا أتحدث إليك بشأن
.مُنشق من قِسمك اللعين

545
01:06:25,210 --> 01:06:28,910
وأنا أتهمك بالتواطيء مع
.عميل عدو من ورائيّ

546
01:06:29,310 --> 01:06:31,510
!فلا تقوم بهذه الحركة أمامىّ

547
01:06:32,610 --> 01:06:34,610
كيف تُريد فترة السجن؟

548
01:06:45,709 --> 01:06:48,309
.حسناً، لم أراه قط

549
01:06:50,409 --> 01:06:52,609
لذا تحدث بما لديكِ بطريقة
.مُباشرة وإبتعد عنيّ

550
01:06:52,909 --> 01:06:58,409
(إذن، إن أخبرتك أن (تار
وصل مؤخراً إلي باريس،. هل ستتفاجيء؟

551
01:06:58,809 --> 01:07:00,909
.(لا ، لاشيء يُفاجئني بأمر (ريكي تار

552
01:07:01,809 --> 01:07:05,609
وإذا قلت لك نحن نعلم بأمر
... ثلاثون الف جنيه ظهرت في ظروف غامضة

553
01:07:06,009 --> 01:07:08,209
.في حسابه في الشهر الماضي ...

554
01:07:08,409 --> 01:07:10,609
هل سُيفاجئك هذا؟

555
01:07:16,309 --> 01:07:18,809
.(رجلك مُنشق يا (جويلم

556
01:07:19,009 --> 01:07:22,309
لقد تحول من المعارضة منذ
.شهر مضي والأن ارسلوه إلينا

557
01:07:22,609 --> 01:07:25,309
من أجل ماذا؟ -
... لاأعرف السبب -

558
01:07:25,509 --> 01:07:27,909
.كي يُعكر الماء، هذا هو السبب

559
01:07:28,209 --> 01:07:31,909
كي ينشر الكثير من الكلام الغير
.منطقي كي يجعلنا نُطارد ذيولنا

560
01:07:32,309 --> 01:07:35,209
المغزي هو هذا، إنه
.يعود لموطنه

561
01:07:36,509 --> 01:07:40,209
من أول حركة له تأتي
إلي الكبار كي تُخبرهم، هل فهمت؟

562
01:07:40,609 --> 01:07:43,909
لأي شخص تراه حول هذه
.الطاولة وليست روح أخري

563
01:07:47,009 --> 01:07:48,509
.أخرج

564
01:07:55,909 --> 01:07:57,309
بيتر)؟)

565
01:08:02,809 --> 01:08:04,509
.(شكراً لك يا (بليندا

566
01:08:33,508 --> 01:08:35,308
هل سار كل شييء بسلاسة؟

567
01:08:35,508 --> 01:08:37,208
أريد الذهاب إلي الفندق
.(كي أري (جورج

568
01:08:37,408 --> 01:08:40,308
السيد (سمايلي) ليس في
.الفندق، حدث تغيير في المكان

569
01:08:52,308 --> 01:08:53,708
جورج)؟)

570
01:09:02,108 --> 01:09:04,108
... (سيد (جويلم

571
01:09:05,408 --> 01:09:07,308
.آسف لإطالتي في العودة للوطن ...

572
01:09:19,308 --> 01:09:24,408
(لقد كان (ريكي) يساعدنا يا (بيتر
.لقد كان يخبرنا بكل مُغامراته

573
01:09:26,208 --> 01:09:27,608
.(إنه عميل مزودج يا (جورج

574
01:09:27,808 --> 01:09:30,608
لايوجد هناك جاسوس، الأمر برمته
.(تم إختلاقه من قبل (موسكو

575
01:09:30,908 --> 01:09:33,007
.لقد دفع له (كارلا) ثلاثون ألف جنيه

576
01:09:33,207 --> 01:09:36,007
.لقد سرقت هذا بسببك

577
01:09:36,207 --> 01:09:39,707
لقد تجسست علي الجميع بسببه، هل
تعرف كيف أشعر بسبب هذا؟

578
01:09:40,007 --> 01:09:44,707
لقد قلت يا (ريكي) أنك أرسلت للدائرة
.(تلغراف يخُص معلومات (إيرينا

579
01:09:45,107 --> 01:09:46,907
هذا صحيح -
ما كان التاريخ؟ -

580
01:09:47,207 --> 01:09:49,007
إنه لايعرف لأنه
.... لم يكن هُناك أي تلغراف

581
01:09:49,307 --> 01:09:52,707
الأمر كله تلفيق -
.عشرون من نوفمبر -

582
01:09:52,907 --> 01:09:55,807
لابد وأنه العشرون من نوفمبر
.ليلاً

583
01:09:56,007 --> 01:09:58,507
إستمرت (إيرينا) في إخباري"
"(بكل شييء في (موسكو

584
01:09:58,807 --> 01:10:01,207
كل شخص في ذلك الطابق كانوا"
"يضحكون حتي الجنون

585
01:10:01,507 --> 01:10:05,007
"... (لقد أخبرتني أن (كارلا " -
!العشرون من نوفمبر مفقود -

586
01:10:05,307 --> 01:10:09,107
شخص ما يغطي خُطاه
... ما لم يكن بطبيعة الحال كما تعتقد

587
01:10:09,407 --> 01:10:11,307
بأنها مجرد صدفة؟ ...

588
01:10:15,407 --> 01:10:16,907
ماذا عن المال؟

589
01:10:17,107 --> 01:10:20,907
ثلاثون ألف جنيه ليست كثيرة
علي (كارلا) كي يدفعها لحماية جاسوسه

590
01:10:22,607 --> 01:10:26,207
أخشي بأن هناك شخص ما
(في المـؤسسة يعرف كل شييء بأمر السيد (تار

591
01:10:27,807 --> 01:10:30,407
ويفعل كل شييء بمقدوره ..
.كي يشوه سمعته

592
01:10:30,707 --> 01:10:34,007
كل شيء في المـؤسسة من"
"الذهب لاقيمة له، (موسكو) من قامت بصنعه

593
01:10:38,707 --> 01:10:42,507
لماذا لم تخبرني
بأن (تار) لديك؟

594
01:10:47,307 --> 01:10:49,407
في أي حالة لم
.أفعلها وأنا خارج المـؤسسة

595
01:10:51,007 --> 01:10:52,807
.علي أخذ قسطاً من الراحة

596
01:10:54,407 --> 01:10:56,607
.أفترض أن لديك كتابتك كي تقوم بها

597
01:10:58,207 --> 01:10:59,706
.تعال معيّ

598
01:11:12,006 --> 01:11:13,706
... لقد قابلته من قبل

599
01:11:15,206 --> 01:11:16,706
.(كارلا)

600
01:11:18,406 --> 01:11:19,706
... في عام 1955

601
01:11:23,006 --> 01:11:25,106
.مركز (موسكو) كان مُفككاً

602
01:11:27,406 --> 01:11:30,306
.عملية تنظيف تلو الأخري

603
01:11:30,606 --> 01:11:32,806
نصف عملائهم كانوا
.يهربون من علي السُفن

604
01:11:34,506 --> 01:11:36,606
... لقد سافرت لهم وقمت بالتوقيع معهم

605
01:11:38,206 --> 01:11:39,506
!المئات منهم ...

606
01:11:43,306 --> 01:11:46,006
واحد منهم كان يُسمي
(نفسه (جيرستمان

607
01:11:47,106 --> 01:11:49,206
لقد كان في طريقه
.... للعودة إلي روسيا

608
01:11:49,506 --> 01:11:52,806
.وكنا علي يقين بأنه سيذهب كي يُشنق ...

609
01:11:53,006 --> 01:11:57,306
لقد حلقتُ لمدة 24 ساعة حتي
نزلت في (دلهي) هذه هي المدة

610
01:11:57,606 --> 01:12:02,706
التي أخذتها كي أقنعه كي ...
.يأتي إلينا بدلاً من عودته لوطنه كي يموت

611
01:12:08,706 --> 01:12:10,406
... كانت غرفة صغيرة

612
01:12:13,106 --> 01:12:16,406
.... وانا أجلس هنا وهو يجلس هُناك

613
01:12:21,206 --> 01:12:24,506
... الأمريكان كانوا يعذبوه

614
01:12:28,705 --> 01:12:30,705
.فلم يكن لديه أظافر في يديه ...

615
01:12:34,505 --> 01:12:36,505
.الجو كان حاراً بشكل لايُصدق

616
01:12:41,005 --> 01:12:45,305
وأنا متعب للغاية وكل ما أردته
.هو إنهاء هذا والعودة للوطن

617
01:12:48,305 --> 01:12:50,705
.(الأمور لم تسير بخير مع (آن

618
01:12:54,805 --> 01:12:56,405
... لقد أعطتيه الكلمة المعتادة

619
01:12:56,505 --> 01:13:00,405
"تعال إلي الغرب وسوف نمنحك حياة مريحة"

620
01:13:01,905 --> 01:13:03,605
"بعد الإستجواب ...

621
01:13:07,705 --> 01:13:09,405
ماذا قال؟

622
01:13:14,605 --> 01:13:16,405
"فكر بزوجتك"

623
01:13:19,205 --> 01:13:21,205
"أنت لديك زوجة، أليس كذلك؟"

624
01:13:24,805 --> 01:13:27,605
"خذ، لقد أحضرت لك بعض السجائر"

625
01:13:31,905 --> 01:13:33,405
"إستخدم قداحتي"

626
01:13:38,805 --> 01:13:43,705
بإمكاننا الرتيب لها كي تنضم إليك"
"لدينا الكثير من الأوراق المالية كي نبادلها

627
01:13:45,805 --> 01:13:49,005
إن عدت للوطن، سوف تكون منبوذة
... فكر بها

628
01:13:49,305 --> 01:13:50,905
... فكر بـ "

629
01:13:55,704 --> 01:13:57,204
... إستمريت في

630
01:13:58,604 --> 01:14:00,904
.العزف علي تلك الزوجة اللعينة ...

631
01:14:03,504 --> 01:14:05,504
.ثم أخبرته الكثير عني ....

632
01:14:09,204 --> 01:14:11,104
... كان علي الخروج بالطبع

633
01:14:13,604 --> 01:14:17,704
ولكن لسببٍ ما كان مهم
.جداً كي أنقذ هذه، لذا أكملت

634
01:14:20,704 --> 01:14:23,404
"لسنا مختلفين كثيراً أنا وأنت"

635
01:14:25,204 --> 01:14:30,104
كلانا قضي حياته في البحث "
"عن نقطة ضعف في نظام واحد

636
01:14:33,504 --> 01:14:39,904
ألا تعتقد أنه حان الوقت كي نعرف
"أن هناك ما هو سيء في جانبك وموجود لدي أيضاً؟

637
01:14:53,304 --> 01:14:55,304
.لم ينطق بكلمة واحدة

638
01:15:02,004 --> 01:15:03,704
!ولاكلمة واحدة

639
01:15:13,004 --> 01:15:15,504
وفي الصباح التالي عاد
.إلي طائرته

640
01:15:17,204 --> 01:15:19,903
ثم أعاد إلي علية السجائر
... كما هي بدون ان يلمسها

641
01:15:20,103 --> 01:15:24,003
كانت هذه سلسلة طويلة
.من تدخين العقل

642
01:15:24,303 --> 01:15:28,303
... ثم هرب إلي مايدعوه بموته

643
01:15:32,303 --> 01:15:34,103
.ولكن إحتفظ بقداحتي

644
01:15:38,103 --> 01:15:39,703
.لقد كانت هدية

645
01:15:42,003 --> 01:15:44,003
"(إلي (جورج) من (آن"

646
01:15:46,703 --> 01:15:48,303
"حب حياتي"

647
01:15:51,603 --> 01:15:53,203
.(كان هذا (كارلا

648
01:15:55,603 --> 01:15:58,103
لقد عاد كي يموت بدلاً
.من الإستسلام

649
01:16:01,103 --> 01:16:03,703
أجل، وهكذا عرفت
.أنه من الممكن هزيمته

650
01:16:08,003 --> 01:16:10,003
.هذا لأنه متعصب

651
01:16:11,703 --> 01:16:15,303
والمتعصب دائماً ما
.يُخفي أسرار

652
01:16:21,203 --> 01:16:22,803
كيف كان شكله؟

653
01:16:25,203 --> 01:16:27,003
.لا أتذكر

654
01:16:48,802 --> 01:16:50,802
... (بعد اليوم يا (بيتر

655
01:16:52,302 --> 01:16:54,602
.يجب أن تفترض أنهم يراقبوك ...

656
01:17:00,402 --> 01:17:02,502
إن كان هناك شييء ما
... تُريد رفعه

657
01:17:07,102 --> 01:17:08,902
.فقد حان الوقت له ...

658
01:17:23,502 --> 01:17:25,002
.تقريباً إنتهينا

659
01:17:26,502 --> 01:17:28,102
!بحق الرب

660
01:17:32,102 --> 01:17:35,402
بعض الأحيان أعتقد أنهم
.يتشاركون نفس العقل المُعاق

661
01:17:46,502 --> 01:17:48,702
إن كان هناك شخص أخر
... بإمكانك إخباري

662
01:17:51,402 --> 01:17:53,102
.أنا بالغ الأن

663
01:18:30,001 --> 01:18:34,201
أعرف بأنه سيكون عيد
.ميلاد جميل جداً

664
01:18:34,601 --> 01:18:36,001
!عذراً

665
01:19:00,601 --> 01:19:04,001
.عندما تكون مستعد يا (بيتر) ضعه الأن

666
01:19:07,101 --> 01:19:08,501
!الجميع

667
01:20:23,600 --> 01:20:25,600
(جيري) -
.(جورج) -

668
01:20:26,900 --> 01:20:28,200
(بيتر) -
(جيري) -

669
01:20:30,100 --> 01:20:32,300
.أريد التحدث معك

670
01:20:32,500 --> 01:20:34,900
بشأن الليلة التي قتل
.(فيها (جيم بريدو

671
01:20:36,800 --> 01:20:39,000
لقد كنت الضابط المناوب، أليس كذلك؟

672
01:20:39,800 --> 01:20:43,500
أجل، (كنترول) أخبرني أن
.أخدم الهواتف في تلك الليلة

673
01:20:44,800 --> 01:20:47,500
وقال أن شخص ما يقوم
.بمهمة خاصة لنا

674
01:20:47,700 --> 01:20:49,400
.وأراد شخصُ يثق به

675
01:21:26,999 --> 01:21:28,699
.كان هُناك نوع ما من الذعر ياسيدي

676
01:21:30,799 --> 01:21:33,199
هذه قادمة من أجل
... الكاتب المُقيم

677
01:21:33,399 --> 01:21:35,799
.نشرة الأخبار الهنغارية

678
01:21:36,099 --> 01:21:38,099
جاسوس بريطاني، يعمل
(تحت إسم (أليس

679
01:21:38,399 --> 01:21:40,399
... يُسافر بأوراق مجرية مُزورة

680
01:21:40,699 --> 01:21:45,099
حاول إختطاف جنرال
.(مجري لم يُذكر إسمه في (بوادبيست

681
01:21:46,499 --> 01:21:50,499
وتم إطلاق النار عليه
.وهناك اعتقالات اخرى وشيكة

682
01:21:54,499 --> 01:21:56,399
هل لي بمقولة إذا سمحت ياسيدي؟

683
01:21:59,299 --> 01:22:01,699
هل تريد مني نِكرانه ياسيديّ؟

684
01:22:07,699 --> 01:22:10,099
يجب أن أحصل علي مقولة ياسيديّ

685
01:22:10,299 --> 01:22:12,599
لم أستطع إخراج كلمة
... (واحدة من (كنترول

686
01:22:12,899 --> 01:22:15,799
لذا تبعت النظام الساري"
"وتوجهت نحو قائمة الطواريء

687
01:22:19,299 --> 01:22:21,199
.لقد إتصلت بمنزليّ

688
01:22:21,499 --> 01:22:23,899
علي إحتمال واحد فقط
.(بأن تكون عدت من (برلين

689
01:22:24,099 --> 01:22:25,399
ماذا قُلت؟

690
01:22:26,399 --> 01:22:28,399
آلو؟ -
... (مرحبا ياسيدة (سمايلى -

691
01:22:28,699 --> 01:22:30,598
(إنه أنا (جيري
... جيري ويستبري) من المكتب)

692
01:22:30,898 --> 01:22:33,098
.مجرد أزمة صغيرة فقط

693
01:22:33,298 --> 01:22:35,298
و (آن) قالت أنك
.لم تعد بعد وكان هذا كل شييء

694
01:22:36,598 --> 01:22:37,598
... أكمل

695
01:22:37,798 --> 01:22:41,698
كل أبواب الجحيم فتحت ، والجيش
.يتحدث بوجود دبابات مجرية علي الحدود

696
01:22:41,998 --> 01:22:44,498
و (لايكون) والوزير
.ينبحون عند الباب

697
01:22:45,598 --> 01:22:48,098
شكراً للمسيح، لقد ظهر
.بيل هايدون) وقتها)

698
01:22:48,398 --> 01:22:49,498
.(سيد (هايدون -
ليس الأن -

699
01:22:49,698 --> 01:22:50,898
!(سيد (هايدون

700
01:22:52,698 --> 01:22:53,598
!أخرجوا

701
01:22:55,598 --> 01:22:57,298
أخبرني -
... لقد حاولت البحث عنك -

702
01:22:57,498 --> 01:23:00,498
حصلت علي نصف القصة من طابع
.الشرائط في النادي الخاص بي، أخبرنيّ

703
01:23:01,798 --> 01:23:03,598
.(تم إطلاق النار علي (جيم بريدو

704
01:23:08,298 --> 01:23:10,098
.أوصلني بالسفارة المجرية

705
01:23:10,298 --> 01:23:13,898
أخبر سيدك بأنه إن حدث تلف
... (لشعرة واحدة من رأس (جيم بريدو

706
01:23:14,198 --> 01:23:16,998
إتصل بـ (إيستهارس) علي الهاتف
.وأخبره أن يتحدث مع الوكالة المجرية

707
01:23:17,298 --> 01:23:18,198
.حسناً ياسيديّ

708
01:23:30,398 --> 01:23:32,798
هل هُناك أخبار جديدة
عنه يا سيدي؟

709
01:23:37,898 --> 01:23:39,198
!ربـاه

710
01:23:39,498 --> 01:23:42,098
يجب أن نصل إلي شقته الأن
.وننظف كل شييء له صلة

711
01:24:24,397 --> 01:24:27,297
هل سمع (هايدون) الخبر
في ناديه؟

712
01:24:27,597 --> 01:24:28,897
... (سافيل)

713
01:24:28,997 --> 01:24:31,797
في تمام الواحدة والنصف، طابع
.الشرائط لم يكن يعمل

714
01:24:31,997 --> 01:24:33,597
إذن كيف عرف؟

715
01:24:35,397 --> 01:24:36,797
(بحق المسيح يا (جورج -
!(بيتر) -

716
01:24:36,897 --> 01:24:39,397
كيف عرف هذا؟ -
... ليس كما تُفكر -

717
01:24:39,597 --> 01:24:43,297
إذن كيف عرف؟ -
.لأنه كان في بيبتي تلك الليلة -

718
01:25:13,597 --> 01:25:15,597
هل كانت رحلة جيدة؟

719
01:25:18,397 --> 01:25:20,297
.أجل

720
01:25:20,497 --> 01:25:22,396
.لطيفة بما يكفي

721
01:25:22,596 --> 01:25:24,396
كنت ماراً هُنا، وكنت
.أفكر بالتحدث معك

722
01:25:25,296 --> 01:25:28,496
كانت (آن) نائمة وصممت
.علي النهوض

723
01:25:28,796 --> 01:25:30,996
.وقالت إنها ستنزل هُنا بعد دقيقة

724
01:25:32,796 --> 01:25:36,096
هذا سبب مروري، لقد
.كان رسماً سيئاً

725
01:25:37,996 --> 01:25:40,196
.ولكن (آنا) أعجبت به

726
01:25:43,396 --> 01:25:45,196
ما الذي يُؤخرها؟

727
01:26:01,896 --> 01:26:03,296
... إستمر

728
01:26:04,496 --> 01:26:06,496
.هيّا يا أولاد إستمروا

729
01:26:09,496 --> 01:26:11,196
!(هيّا يا (بيل

730
01:26:24,396 --> 01:26:26,996
هل حصلت علي المواصفات المطلوبة؟ -
أجل ياسيدي -

731
01:26:27,296 --> 01:26:28,896
.تعال هنا

732
01:26:35,396 --> 01:26:37,396
من ذاك الشخص هناك؟

733
01:26:39,096 --> 01:26:41,196
.لا أعرف ياسيدي

734
01:26:41,396 --> 01:26:46,896
من هو، متسول؟
لِـص؟

735
01:26:48,695 --> 01:26:51,195
لماذا ينظر في هذا الإتجاه؟

736
01:26:51,395 --> 01:26:55,095
ماذا ستفعل إن رأيت بضعة أطفال
يُطاردون سيارة في حقل؟

737
01:26:56,595 --> 01:26:59,795
ما خطبه؟ ألا نُعجبه؟

738
01:26:59,995 --> 01:27:02,895
أنا لاأتسكع مع
.غُرباء يجولون في الجوار

739
01:27:03,195 --> 01:27:05,595
ربما يريد سرقة الـ "ألفيس"؟

740
01:27:05,895 --> 01:27:08,095
والتي هي؟ -
أفضل سيارة في إنجلترا ياسيدي -

741
01:27:11,895 --> 01:27:13,395
.فتي جيد

742
01:27:22,795 --> 01:27:26,595
كيف تحضرت من أجل
مُهمة (بوادبيست)؟

743
01:27:26,895 --> 01:27:29,795
كنترول) طلب مني الوصول)
(إلي شقة في (كينسينغتون

744
01:27:32,495 --> 01:27:35,095
.(هناك تفاحة فاسدة يا (جيم

745
01:27:37,195 --> 01:27:39,195
.ويجب أن نعثر عليها

746
01:27:41,295 --> 01:27:44,295
ماذا فعلت كي يختارك
يا (جيم)؟

747
01:27:44,595 --> 01:27:46,395
نظرية (كنترول)؟

748
01:27:48,095 --> 01:27:50,595
.إعتقدت بإنها جنون

749
01:27:50,895 --> 01:27:55,095
أنا أعرف بأن هناك
... واحد من خمسة رجال

750
01:27:56,795 --> 01:28:00,395
.كل ما أريده منك هو الإسم الحركي له

751
01:28:07,595 --> 01:28:08,995
(الالاين)

752
01:28:11,295 --> 01:28:12,795
.(بلقب (تينكر = مُتعدد الحرف

753
01:28:13,595 --> 01:28:14,994
.(هايدون)

754
01:28:16,794 --> 01:28:18,294
.(بلقب (تايلور = الحائك

755
01:28:19,594 --> 01:28:21,494
.(بلاند)

756
01:28:24,094 --> 01:28:25,494
.(بلقب (الجندي

757
01:28:27,094 --> 01:28:29,794
لقد تركنا (سيلور = البحار) لأنه
.(إسم علي وزن (تايلور

758
01:28:29,994 --> 01:28:32,094
.ولقب (الرجل الغني) يبدو غير مُناسب

759
01:28:34,294 --> 01:28:35,594
.(إيستهارس)

760
01:28:37,594 --> 01:28:39,794
.(لقب (بور مان = الرجل الفقير

761
01:28:45,294 --> 01:28:46,794
والخامس؟

762
01:28:49,294 --> 01:28:50,694
.(سمايلي)

763
01:28:54,594 --> 01:28:56,594
..إعتقدت إن هذا جنون

764
01:28:58,094 --> 01:29:01,094
كي أفكر بأن واحد منكم
.قد يكون الخائن

765
01:29:02,794 --> 01:29:04,294
.جنون مُطلق

766
01:29:06,494 --> 01:29:11,394
"ولكنك ذهبت، لماذا؟"

767
01:29:11,694 --> 01:29:14,694
"لقد ذهبت لأن (كنترول) طلب مني هذا"

768
01:29:14,994 --> 01:29:17,394
.هذا مايُسمي بأداء الواجب

769
01:29:28,594 --> 01:29:33,294
في المحطة قابلت الرجل الوسيط
.الذي من المفترض أن يُأخذني للجنرال

770
01:29:33,594 --> 01:29:35,594
"النادل لابد وأنه كان مذعوراً"

771
01:29:35,794 --> 01:29:37,594
"كان من المفترض أن تكون مُهمة سهلة"

772
01:29:44,393 --> 01:29:46,793
"لقد أخذوني إلي مشفي عسكري"

773
01:29:47,093 --> 01:29:49,693
"ثم وضعوني في طائرة نقل"

774
01:29:50,093 --> 01:29:52,293
"بإمكاني القول من خلال النجوم بأننا كنا نتجه شرقاً"

775
01:29:56,793 --> 01:29:58,793
.... ثم عملوا علي تعذيبيّ "

776
01:30:01,193 --> 01:30:05,893
"لا أعرف المُدة، ربما أسابيع أو شهور"

777
01:30:46,493 --> 01:30:48,193
ماذا أخبرتهم؟

778
01:30:49,693 --> 01:30:51,293
.كل شييء

779
01:30:53,693 --> 01:30:57,393
لقد مكثت هناك أطول مايمكنني
.كي أتمكن من إخراج الجميع من هُناك

780
01:30:59,693 --> 01:31:01,093
هل فعلوا؟.

781
01:31:02,293 --> 01:31:04,993
شبكتي في المَجر، هل خرجوا؟

782
01:31:07,992 --> 01:31:09,892
.لا، تم كشفهم

783
01:31:12,192 --> 01:31:15,692
القصة تحكي بأنك كشفتهم
.كي تُنقذ نفسك

784
01:31:23,392 --> 01:31:28,192
بعدما إنتهي كافة المُحققين
.جاء ذلك الرجل إلي

785
01:31:30,492 --> 01:31:32,392
!بدا وكأنه قِس

786
01:31:33,892 --> 01:31:36,192
"هُنا عندما بدأوا العمل علي فعلاً"

787
01:31:36,392 --> 01:31:39,892
ما كان أخر خط دفاع لك؟

788
01:31:41,592 --> 01:31:43,192
.الجاسوس

789
01:31:44,692 --> 01:31:46,692
.نظرية (كنترول) الجنونية

790
01:31:48,792 --> 01:31:52,192
كنت علي وشك دفنها في
.أعماقي كي لايتمكنوا أبداً من إخراجها

791
01:31:54,392 --> 01:31:57,092
.والتي كانت مزحة -
لماذا؟ -

792
01:31:58,792 --> 01:32:01,092
.لأنهم كانوا يعرفون بالفعل

793
01:32:01,292 --> 01:32:04,692
كل ما أرادوا أن يعرفوه
.إلي أي مدي وصل إليه (كنترول) في التحقيقات

794
01:32:12,292 --> 01:32:14,292
هل تعرف هذه المراة؟

795
01:32:20,292 --> 01:32:22,392
.لا، لا أعرفها

796
01:32:28,392 --> 01:32:30,592
.اخبر (ألالين) بما فعلنا

797
01:32:42,891 --> 01:32:45,891
هل سألوك عني؟

798
01:32:46,191 --> 01:32:47,591
.أجل

799
01:32:48,691 --> 01:32:50,591
.ذلك الرجل سأل

800
01:32:52,991 --> 01:32:55,791
وماذا قال عني؟

801
01:32:57,391 --> 01:32:59,491
... لقد كان معه القداحة

802
01:33:01,191 --> 01:33:03,691
وإستمر في إشعالها
.أمامي كي أراها

803
01:33:05,191 --> 01:33:07,291
.وأظهر لي المواصفات

804
01:33:07,591 --> 01:33:09,691
(إلي (جورج) ..... - من (آن" -

805
01:33:11,191 --> 01:33:12,791
"حب حياتي"

806
01:33:18,791 --> 01:33:20,191
.(كارلا)

807
01:33:50,991 --> 01:33:52,991
... لقد كان غريباً

808
01:33:54,591 --> 01:33:57,091
.بإعادتي إلي إنجلترا ...

809
01:33:57,291 --> 01:33:59,790
"مباشرة إلي "سارات" من أجل الإستجواب"

810
01:34:02,690 --> 01:34:07,490
لقد قال، عندما كانوا يستجوبوه
... في الحضانة، جائه زائر

811
01:34:07,790 --> 01:34:08,890
من؟

812
01:34:09,090 --> 01:34:11,890
(توبي إيستهارس)

813
01:34:12,090 --> 01:34:14,690
"لقد أعطاه ألف جنيه و سيارة الـ "ألفيس

814
01:34:15,890 --> 01:34:19,090
وأخبرهم بأنه مات الأن
.ولن يعود أبداً

815
01:34:19,290 --> 01:34:22,590
كان ليصبح أكل اللوتس
.... ونسيّ كل شييء حدث

816
01:34:22,890 --> 01:34:24,590
... (نظرية (كنترول

817
01:34:24,890 --> 01:34:26,990
تينكر)، (تايلور)، كل هذا)

818
01:34:28,590 --> 01:34:31,090
.أجل، هذا ما إعتقدته

819
01:34:31,290 --> 01:34:35,390
كيف بحق السماء، عرف
إيستهارس) بأمر (تينكر) و (تايلور)؟)

820
01:34:52,190 --> 01:34:54,290
إستمرت (إيرينا) في إخباري"
"(بكل شييء في (موسكو

821
01:34:54,490 --> 01:34:57,690
كل شخص في ذلك الطابق كانوا"
"يضحكون حتي الجنون

822
01:34:57,990 --> 01:35:00,290
"وأخبرتني بأن (كارلا) فخور جداً بهذا"

823
01:35:00,590 --> 01:35:03,590
كل شيء في المـؤسسة من"
"الذهب لاقيمة له، (موسكو) من قامت بصنعه

824
01:35:09,490 --> 01:35:11,490
إستمرت (إيرينا) في إخباري"
"(بكل شييء في (موسكو

825
01:35:11,590 --> 01:35:14,390
كل شخص في ذلك الطابق كانوا"
"يضحكون حتي الجنون

826
01:35:14,690 --> 01:35:17,790
لا، لدي فندق قريب من هنا، لديهم"
"غُرف غير طبيعية

827
01:35:17,990 --> 01:35:19,890
إستمرت (إيرينا) في إخباري"
"(بكل شييء في (موسكو

828
01:35:20,190 --> 01:35:23,590
كل شخص في ذلك الطابق كانوا"
"يضحكون حتي الجنون

829
01:35:23,790 --> 01:35:25,690
"وأخبرتني بأن (كارلا) فخور جداً بـ ..."

830
01:36:02,389 --> 01:36:04,689
وقالت "كل شيء في المـؤسسة من"
"الذهب لاقيمة له

831
01:36:35,189 --> 01:36:38,189
هذا الإجتماع لم يحدث، هل هذا واضح؟

832
01:36:39,489 --> 01:36:40,989
.تماما، أيها الوزير

833
01:36:45,989 --> 01:36:50,789
... هناك منزل ما في المدينة

834
01:36:52,089 --> 01:36:55,688
حيث يقابل (ألالين) والبقية
.(مندوب عملية "ويتش كرافت" في (لندن

835
01:36:55,988 --> 01:36:57,988
... إعتقدت بأن (لاكون) وضح لك الأمر

836
01:36:58,188 --> 01:37:01,688
لاتتدخل أبداً في
."عملية "ويتش كرافت

837
01:37:01,988 --> 01:37:03,788
... إنها نصيحة (لاكون) التي أتبعها

838
01:37:03,888 --> 01:37:06,388
لقد أخبرتني أن أتبع
(خطوات (كنترول

839
01:37:06,688 --> 01:37:11,188
لم أخذ في الأعتبار تلكَ
(النصيحة بما يتضمن الفوضي التي تركها لنا (كنترول

840
01:37:12,388 --> 01:37:16,488
لقد إستحوذت علي (ألالين) وإن
... جاز لي أن اقول بنفسي

841
01:37:16,788 --> 01:37:18,788
كل هذا الوقت من أجل ...
.إعادتنا للعبة

842
01:37:19,988 --> 01:37:23,788
الرجل الذي يقابله (ألالين) والبقية
.(يُدعي (بولياكوف

843
01:37:26,588 --> 01:37:31,388
أنت تؤمن بأن دوره هو"
"إحضار المعلومات من العملية إليك

844
01:37:31,688 --> 01:37:36,388
"دوره هو إستقبال المعلومات من الجاسوس"

845
01:37:36,688 --> 01:37:38,188
"(كي يأخذها إلي (كارلا"

846
01:37:39,588 --> 01:37:42,888
.هذا مستحيل ...

847
01:37:43,088 --> 01:37:44,688
.بلى ممكن

848
01:37:44,888 --> 01:37:48,188
من قبل كنت في ذلك
.المنزل كي تقنع وزارة المالية للدفع

849
01:37:49,188 --> 01:37:54,188
عملية إستخبارات "ويتش كرافت" هذه صادقة
وكأنها مثل الذهب

850
01:37:54,588 --> 01:37:58,688
إنها لامعة بما يكفي
.بين طعام الدجاج

851
01:37:58,988 --> 01:38:01,688
كنترول) لم يؤمن بالمعجزات)
... وكذلك بالعملية

852
01:38:01,988 --> 01:38:03,688
... ولكنكَ كُنت كسول وجشع

853
01:38:03,888 --> 01:38:07,788
لذا قُمت بطرده من المـؤسسة ....
.وسمحت لـ (كارلا) بالدخول

854
01:38:10,288 --> 01:38:14,688
لقد فتحت المفاوضات من أجل
.تبادل المعلومات مع الأمريكان

855
01:38:15,088 --> 01:38:18,588
مايقولوه للدائرة، يقولوه
.(أيضاً في (الكرملين

856
01:38:18,787 --> 01:38:23,987
معلومات عملية "ويتش كرافت" هذه
... أو الذهبية، (كارلا) سمح لكَ بالحصول عليها

857
01:38:24,387 --> 01:38:26,387
.لم تكن لأغرائك ...

858
01:38:26,587 --> 01:38:28,787
بل كانت من أجل ...
.إغراء الأمريكان

859
01:38:31,087 --> 01:38:34,787
والأن، هل تريد أخذ فائدة لهذا؟

860
01:38:39,587 --> 01:38:41,387
ماذا بإمكاننا أن نفعل؟

861
01:38:43,787 --> 01:38:47,387
... لدينا شييء واحد يريده الجاسوس

862
01:38:50,787 --> 01:38:52,087
... (إن ذهبت إلي (باريس -
ستذهب -

863
01:38:52,287 --> 01:38:54,987
... (إن ذهبت لـ (باريس

864
01:38:56,887 --> 01:38:59,287
.(أريد كلمتك بأنك ستُعيد (إيرينا

865
01:39:00,887 --> 01:39:04,287
.لا أهتم بمن ستُقايض وأنا سأخرج من هذا

866
01:39:06,987 --> 01:39:11,087
انا أريد عائلة، لا أريد أن
.ينتهي بي المطاف مثل مُعظمكم

867
01:39:11,387 --> 01:39:13,687
.سوف تستعيدها

868
01:39:16,587 --> 01:39:18,987
.(سأبذل قصارى جهدي، (ريكي

869
01:39:44,087 --> 01:39:46,086
.(مرحبا يا (جورج

870
01:39:47,386 --> 01:39:48,686
!مرحبا

871
01:40:14,786 --> 01:40:17,086
.(أريد التحدث عن الولاء يا (توبي

872
01:40:20,186 --> 01:40:23,086
كنترول) هو من جندك، أليس كذلك؟)

873
01:40:23,286 --> 01:40:26,386
وجدك تتضور جوعاً في
... (متحف في (فينا

874
01:40:26,586 --> 01:40:28,986
... رجل مطلوب

875
01:40:29,286 --> 01:40:31,286
.لقد أنقذ حياتك، سمعتُ بهذا

876
01:40:32,486 --> 01:40:36,986
وعندما يحين الوقت، عندما يأتي كي
... (تختار جانبك بينه وبين (ألالين

877
01:40:37,286 --> 01:40:39,186
!لم تتردد ....

878
01:40:40,286 --> 01:40:43,886
هذا مفهوم جداً، ربما مع
.خبرتك السابقة في الحرب

879
01:40:44,186 --> 01:40:48,686
لقد نجوت كل هذه الفترة، علي ما
... أعتقد بسبب قُدرتك علي تغيير جانبك

880
01:40:49,086 --> 01:40:51,086
.لتخدم أيّ سيد  ....

881
01:40:56,786 --> 01:40:59,386
ماذا؟ ما سبب
كل هذا يا (جورج)؟

882
01:41:00,486 --> 01:41:03,586
هذا بشأن السيد الذي
!(تخدمه يا (توبي

883
01:41:07,786 --> 01:41:13,085
المخابرات تسربت يا (توبي)، شخص
.ما كان يأخذ الملفات من المـؤسسة

884
01:41:13,585 --> 01:41:15,685
"لا، لا، لا، لا"

885
01:41:15,885 --> 01:41:17,585
.... هذا خطأ، لابد وأنه سوء تفاهم

886
01:41:17,685 --> 01:41:20,985
الملفات وصلت إلي العميل
الروسي، أليس كذلك؟

887
01:41:21,285 --> 01:41:22,385
.أجل

888
01:41:24,285 --> 01:41:26,885
.وأجل أنا من أوصلهم

889
01:41:32,485 --> 01:41:34,685
... (وكذلك فعل (بيرسي ألالين

890
01:41:39,685 --> 01:41:40,885
.فتي جيد

891
01:41:41,085 --> 01:41:43,085
.(بيل هايدون)

892
01:41:44,985 --> 01:41:46,985
.(وكذلك فعل (روي بلاند

893
01:41:56,785 --> 01:41:59,185
الأمور لم تكن كما
... (تتوقع يا (جورج

894
01:41:59,485 --> 01:42:01,385
.كان يجب أن تعرف هذا

895
01:42:01,485 --> 01:42:03,885
... (أنظر، (موسكو) تعتقد أن (بولياكوف

896
01:42:08,185 --> 01:42:10,085
.يعمل لصالحهم ....

897
01:42:10,385 --> 01:42:12,785
من حين لآخر نعطيهم الملفات
... الغريبة كي نأخذ منهم

898
01:42:12,985 --> 01:42:15,285
طعام الدجاج، كي يبقي
.رؤسائه سُعداء

899
01:42:17,885 --> 01:42:20,985
... ولكن (بولياكوف) كان مُتعتنا

900
01:42:21,185 --> 01:42:24,785
إنه جزء من عملية كبيرة -
."عملية "ويتش كرافت -

901
01:42:25,885 --> 01:42:27,285
.أجل أعرف

902
01:42:28,385 --> 01:42:29,985
.(جورج)

903
01:42:30,185 --> 01:42:32,885
أرجوك، أنا لا أستحق هذا -
... من أوصل رسالة إلي -

904
01:42:33,185 --> 01:42:35,685
جيم بريدو) كي ينسي أمر)
تينكر) و (تايلور)؟)

905
01:42:36,085 --> 01:42:38,284
(بلاند) -
وكي يتخلص من (كوني ساكس)؟ -

906
01:42:38,384 --> 01:42:40,084
ويستربي)؟) -
(بلاند) -

907
01:42:40,284 --> 01:42:44,184
أو (هايدون)، لا أعرف
.ربما واحد منهم

908
01:42:45,684 --> 01:42:47,384
.أو ربما (بيرسي)، لا

909
01:42:47,684 --> 01:42:50,284
.حسناً، أنا لا أعرف من يكون

910
01:42:50,484 --> 01:42:52,584
.كنت أنت المبعوث ...

911
01:42:53,884 --> 01:42:56,384
.تتحرك بينهم جميعاً ...

912
01:42:56,584 --> 01:42:58,884
أي شييء من
.أجل خدمة العملية

913
01:43:00,284 --> 01:43:02,584
أنا أعرف كل شييء
.عن مصادرك السرية

914
01:43:04,484 --> 01:43:06,384
.وأعرف شييء أنت لاتعرفه

915
01:43:08,584 --> 01:43:10,584
.انا أعرف من يكون

916
01:43:13,084 --> 01:43:15,084
.(إنه (كارلا

917
01:43:22,984 --> 01:43:27,184
لقد كان واحد منكم الذي"
أعطي (بولياكوف) جواهر التاج

918
01:43:27,484 --> 01:43:30,484
"لا أعرف -
هل مازلت رجلاً مطلوب يا (توبي)؟ -

919
01:43:30,784 --> 01:43:34,484
أنظر يا (جورج) لم أكن أعرف -
.لقد إخترت الجانب الخطأ -

920
01:43:34,784 --> 01:43:38,884
لا، يجب أن تُصدقني، أرجوك
.(يا (جورج

921
01:43:43,184 --> 01:43:48,184
.أنا مُخلص، أنا ... مُخلص

922
01:43:59,584 --> 01:44:03,784
لا... لاتُعدني مرة أخري
.... (أرجوك يا (جورج

923
01:44:04,883 --> 01:44:06,483
.لاتُعدني

924
01:44:12,083 --> 01:44:14,083
.أعطني العنوان

925
01:44:17,383 --> 01:44:19,683
أين قابلت (بولياكوف)؟

926
01:44:33,383 --> 01:44:35,683
أنت!، أيها
.الكلب كُن هادئاً

927
01:44:36,883 --> 01:44:39,483
من هذا؟ من تكون؟

928
01:44:39,783 --> 01:44:41,483
السيدة (ماكريج)؟ -
أجل -

929
01:44:57,283 --> 01:44:59,583
ما هي إشارات الأمان؟  -
... فتحة الهواء -

930
01:44:59,883 --> 01:45:02,183
إفتح وكل شيء سيكون علي مايرام"
"وأغلقها ولن تدخل أبداً

931
01:45:05,883 --> 01:45:08,083
والميكروفون؟

932
01:45:15,083 --> 01:45:16,383
بيتر)؟)

933
01:45:33,082 --> 01:45:35,882
وقف الصبي علي ظهر السفينة
... المحروقة ولكن أين الجميع، لقد فر هو

934
01:45:36,182 --> 01:45:38,482
والشعلة أضاءت حطام السفينة
... وأشرقت كي تظهر الموتيّ

935
01:45:39,582 --> 01:45:42,882
وقف جميلاً وفخواراً كما
.وأنه ولد من أجل السيطرة علي العاصفة

936
01:45:43,082 --> 01:45:46,182
مخلوق من الدم فخور بالرغم"
"من كونه يشبه الطفل

937
01:45:46,582 --> 01:45:49,082
ألسنة اللهب توالت عليه
... لدرجة أنه لم يتمكن من

938
01:46:00,282 --> 01:46:03,082
.شكراً، إلي اللقاء

939
01:46:36,382 --> 01:46:37,882
.إذهب

940
01:46:45,882 --> 01:46:47,782
ألمؤسسة بأكملها تبحث
.(عن يا (ريكي

941
01:46:48,082 --> 01:46:51,282
.سوف يقومون بسلخك حياً إن وجدوك -
ربما أريدهم أن يعثروا علي -

942
01:46:53,082 --> 01:46:56,182
بإمكانك الذهاب الأن يا (بين)، أترك الكتب
.حيث هي ، وضع المفاتيح في الآله

943
01:46:56,382 --> 01:46:58,881
.لا، (بين) سيبقي هنا

944
01:46:59,181 --> 01:47:04,281
ريكي تار) يزعم أن لديه معلومات)
.مُهمة جداً لحماية المـؤسسة

945
01:47:26,881 --> 01:47:28,681
"سيد (سمايلي)؟"

946
01:47:31,181 --> 01:47:32,481
.سيارة أجرة تقترب من المـؤسسة

947
01:47:44,981 --> 01:47:46,381
.(تينكر)

948
01:47:57,381 --> 01:47:59,081
.(تايلور)

949
01:48:04,481 --> 01:48:06,081
.ها هو (الجندى) قادم

950
01:48:10,981 --> 01:48:12,581
"المنزل مكتمل"

951
01:48:25,480 --> 01:48:30,980
حسناً، هيا إقراها بصوتِ عالِ -
"(إنها شخصية لـ (تار) من (ألالين" -

952
01:48:32,280 --> 01:48:36,480
"يطلب توضيحات قبل طلبك في إجتماع"

953
01:48:37,780 --> 01:48:43,580
"إقتباس "معلومات هامة جداً"
"من أجل إنقاذ المـؤسسة، نهاية الإقتباس

954
01:48:45,180 --> 01:48:49,180
"هذه ليست كافية، أرسل المزيد منها"

955
01:48:49,580 --> 01:48:52,580
ها هو المطلوب يا (بيرسي)، إستمر
... في المماطلة

956
01:48:52,780 --> 01:48:55,480
لقد حذرتك يا (بين)، لدينا
... أشخاص رديئة فعلاً في هذا الزي

957
01:48:55,680 --> 01:48:57,780
.لن أثق بأي واحد منهم

958
01:49:05,780 --> 01:49:07,880
"الإجتماع إنتهي"

959
01:49:10,480 --> 01:49:12,280
"إنهم يرحلون"

960
01:50:34,879 --> 01:50:38,379
<i>ما هي قصة التمويه التي
سنقولها عندما يتم إعتراضنا؟</i>

961
01:50:42,479 --> 01:50:46,079
<i>حسناً, هل الزر مُغلق؟
هل بإمكانك التأكد؟</i>

962
01:50:53,579 --> 01:50:56,679
<i>تأكد من أنك المتورط في
.عقد الإجتماع</i>

963
01:50:57,179 --> 01:51:02,479
<i>بإمكاننا جعل (تار) يُشارك ويتم
.إبعاده وذلك قبل أن يبعد 10 أميال</i>

964
01:51:24,478 --> 01:51:32,378
<i>أنا دبلوماسي مُحتك, وإن
.وصل إحدي أغبيائكم,. فمن الأفضل أن يتذكروا هذا</i>

965
01:51:33,978 --> 01:51:38,278
<i>لماذا لاتبتهج؟ انت علي وشك الحصول
.(علي ميدالية وشقة عندما تعود لـ (موسكو</i>

966
01:53:13,777 --> 01:53:15,877
.كاردوكس) يقول إنني سأغيب لبضعة أيام)

967
01:53:17,677 --> 01:53:21,277
لاأتوقف عن التفكير في مقدار
.(تفويتي للعب الـ "كركيت" في (موسكو

968
01:53:28,277 --> 01:53:32,477
كنت أمل أن تقوم من أجلي
.ببعض أعمال المنزل

969
01:53:34,477 --> 01:53:35,977
... إن إستطعت

970
01:53:36,877 --> 01:53:41,277
هُناك فتاة، أعطها بعض المال
هل يُمكنك؟

971
01:53:41,577 --> 01:53:43,677
... وأعطها بعض القصص الجيدة

972
01:53:46,077 --> 01:53:48,677
وإن كان هذا
.يُساعد أخبرها بأنني أحبها

973
01:53:48,977 --> 01:53:50,577
.هذا كل شييء

974
01:53:50,877 --> 01:53:54,677
وهناك ولد أيضاً، أعطه
.بعض النقود كي يصمت

975
01:53:57,277 --> 01:54:01,177
أنا أعرف  حقيبة الخدع للمحققين
.لقد علمت مُعظمها

976
01:54:03,877 --> 01:54:05,877
.إنه مُجرد رد فِعل

977
01:54:07,977 --> 01:54:10,376
.رد فعل زائد إن أحببت

978
01:54:10,576 --> 01:54:13,176
.لدي سؤال واحد أو إثنين

979
01:54:17,176 --> 01:54:18,976
(بشأن (بريدو -
!اللعنة عليه -

980
01:54:19,176 --> 01:54:21,976
لقد أعدته ، أليس كذلك؟ -
.أجل، أجل، قد فعلت -

981
01:54:22,276 --> 01:54:24,076
.كان هذا جيداً منك

982
01:54:25,276 --> 01:54:28,376
أنا متفاجيء بأن
.كارلا) لم يطلق عليه النار)

983
01:54:30,076 --> 01:54:35,276
أم تعتقد أنه أحجِم
كي يُخرج ضعفه نحوك؟

984
01:54:39,176 --> 01:54:43,676
هل جاء (بريدو) كي يراك قبل
أن يرحل لتلك المُهمة المجرية؟

985
01:54:46,376 --> 01:54:48,576
.اجل، على سبيل الحقيقة قد فعل

986
01:54:51,376 --> 01:54:53,276
كي يقول ماذا؟

987
01:54:58,876 --> 01:55:00,676
... كي يُحذرك

988
01:55:02,576 --> 01:55:05,076
... لأنه من أعماقه يعرف

989
01:55:06,476 --> 01:55:08,276
.بأنك هذا طوال الوقت ...

990
01:55:12,976 --> 01:55:15,076
.وكذلك أنت

991
01:55:19,176 --> 01:55:21,476
كان علي إختيار الجانب
... (المناسب يا (جورج

992
01:55:23,276 --> 01:55:26,476
لم يكن خياراً جمالياً
.بقدر ما كان أخلاقياً

993
01:55:27,976 --> 01:55:30,876
.والغرب أصبح قبيح للغاية

994
01:55:32,076 --> 01:55:33,776
ألا تعتقد هذا؟

995
01:55:35,575 --> 01:55:38,975
هل إعتبر (كارلا)  الحصول
عليك قد يستولي هكذا علي المـؤسسة؟

996
01:55:39,275 --> 01:55:41,475
!لستُ فتي مكتبه اللعين

997
01:55:41,675 --> 01:55:44,075
إذن ماذا تكون يا (بيل)؟

998
01:55:50,875 --> 01:55:53,075
.انا شخصُ ما ترك بصمته

999
01:56:06,975 --> 01:56:11,375
هل هناك شيء معين
تريدني أن أخبره لـ (آن)؟

1000
01:56:15,275 --> 01:56:19,675
(هذا ليس شيئاً شخصي يا (جورج
آمل أن تفهم ذلك

1001
01:56:19,975 --> 01:56:22,175
... كارلا) قال أنك جيد)

1002
01:56:22,375 --> 01:56:25,475
الشخص الذي ...
.يجب أن نقلق منه

1003
01:56:25,675 --> 01:56:28,975
.ولكن كان لديك بقعة عمياء

1004
01:56:29,275 --> 01:56:31,575
لقد حسبها جيداً، فإن كنت
... (أنا عشيق (آنا

1005
01:56:32,975 --> 01:56:35,875
فلن تتمكن من رؤيتي ...
.بطريقة مباشرة

1006
01:56:37,575 --> 01:56:42,675
.... وكان فعلاً مُحق
.إلى حد ما

1007
01:56:46,375 --> 01:56:48,075
!إلى حد ما

1008
01:57:15,374 --> 01:57:17,274
لقد صنعتُ هذه
.لك يا سيدي

1009
01:57:26,174 --> 01:57:29,074
لا أريدك أن تدور حولي
.هُنا بعد الأن

1010
01:57:31,074 --> 01:57:33,174
إبتعد عني
.من الأن وصاعداً

1011
01:57:34,674 --> 01:57:37,174
إذهب وإنضم للآخرين -
.... ولكن -

1012
01:57:37,374 --> 01:57:40,174
.أذهب... وإنضم إليهم فحسب

1013
01:57:43,974 --> 01:57:46,474
.إذهب وإلعب، اللعنة عليك

1014
01:58:07,200 --> 02:03:08,200
تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)