1
00:00:11,000 --> 00:00:30,000
{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

2
00:00:33,265 --> 00:00:38,363
هل تُضيع وقتي يا (بورديت)؟
هل تُضيع وقتي؟

3
00:00:38,737 --> 00:00:44,072
إذا عَرفوا أني تحدثتُ إليكَ
.سوف...سوف يقتلوني

4
00:00:45,477 --> 00:00:47,206
.أخبرني كيف تعمل

5
00:00:50,349 --> 00:00:53,513
...لا ، هذا أمرٌ
.هذا خطأٌ ، هذا جنون

6
00:00:53,953 --> 00:00:58,012
أنتَ تفعلُ الشيء الصحيح
.الشيءُ الجريء ، رجاءً إجلس

7
00:01:05,064 --> 00:01:07,328
ماذا تعني جُملة "الأرنب الجائعُ قفز"؟

8
00:01:47,639 --> 00:01:48,697
!توقف

9
00:02:14,000 --> 00:02:18,400
{\pos(210,190)\b1\fs40}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
طلبُ العدالةِ

10
00:02:46,832 --> 00:02:48,129
.شُكراً لك

11
00:02:49,635 --> 00:02:52,399
.ذكري زواجٍ سعيدة -
.ذكري زواجٍ سعيدة -

12
00:02:58,077 --> 00:03:00,272
إذاً ، أين سنكون بعد
خمس سنواتٍ من الآن؟

13
00:03:00,712 --> 00:03:05,911
هُنا فى فندق (لافيت) ، عدا أن
.لدينا جليسة أطفال فى المنزل

14
00:03:06,552 --> 00:03:07,450
.يُعجبني ذلك

15
00:03:07,786 --> 00:03:09,651
.أنا أيضاً -
.جليسة أطفال -

16
00:03:10,222 --> 00:03:15,526
شقراء ، حوالي 19 عاماً
.سويدية ، وهو وسيمٌ جداً

17
00:03:15,994 --> 00:03:17,325
.لا تعبثي معي

18
00:03:18,430 --> 00:03:22,332
إندفع إلى موتهِ اليوم من على سطح..
...(مبني موقف السيارات بشارع (بورغاندي

19
00:03:22,601 --> 00:03:25,297
.كاثرين جيمس) كانت فى مسرح الجريمة) -
.لقد أوقفت سيارتي هُناك -

20
00:03:25,437 --> 00:03:27,371
(ينضمُ إليَ الملازم (دورجان
.(من شرطة (نيو اورليانز

21
00:03:27,706 --> 00:03:29,435
هل تظنُ أن لدينا ضحيةُ قتلِ هُنا؟

22
00:03:29,641 --> 00:03:34,343
لن أُعلق هذة المرة ، لكنّي سأقول لكِ أن
،شرطة (نيو أورليانز) ستقوم بكل ما بوسعها

23
00:03:34,513 --> 00:03:36,481
.لتصل إلي صميم هذا الأمر -
.أجل ، حسناً ، قضيةٌ أخري غير محلولة -

24
00:03:36,582 --> 00:03:38,709
.أنا أعلمُ ماذا يحدث
.(هذه مدينة (نيو أورليانز

25
00:03:39,118 --> 00:03:41,586
.المدينةُ فى طريقها إلى الجحيم -
.(هيّا ، نحنُ نُحب (نيو أورليانز -

26
00:03:43,522 --> 00:03:46,923
حسناً رُبّما تكون المدينةُ فى طريقها
.للجحيم ، لكنّا فى طريقنا للرقص

27
00:03:47,392 --> 00:03:48,484
.هذا صحيح

28
00:04:09,348 --> 00:04:11,475
..مرحباً ، هل يُمكنني -
.سؤلُكما شيئاً؟ - أجل

29
00:04:11,717 --> 00:04:12,843
كيف تقابلتُما؟

30
00:04:13,318 --> 00:04:15,445
.أراهنُ أنه كان أمرٌ تملؤهُ الرومانسية

31
00:04:16,355 --> 00:04:18,721
.لا ، ليس حقاً -
.ظننتهُ كان كذلك -

32
00:04:19,191 --> 00:04:19,748
...حسناً

33
00:04:20,159 --> 00:04:23,219
إنتظري ، إنتظري ، إنتظري
توقفي. أقُلتي "حسناً"؟

34
00:04:26,298 --> 00:04:27,390
."أعرفُ أنها "حسناً

35
00:04:27,866 --> 00:04:31,427
لقد كان جالساً مع كُل هؤلاء
..الأطفال بعمر الـ14-15 سنة

36
00:04:31,703 --> 00:04:34,103
فى أول مرةٍ لهم فى حفلةٍ
...سيمفونية ، بإمكانُكِ القول

37
00:04:34,506 --> 00:04:36,599
.وقد كانوا بالفعلِ يستمعون -
.واحدٌ أو إثنين منهم -

38
00:04:36,708 --> 00:04:39,404
تعلمين ، لقد ظننت أنهُ أمرٌ رائع ما
.كان يفعلهُ من أجل هؤلاء الأطفال

39
00:04:39,545 --> 00:04:42,480
،هراءٌ! هؤلاء ، لا ، إسمعي
.هؤلاء الأطفالِ كانوا جانحين

40
00:04:42,781 --> 00:04:44,271
كان من المُفترض أن
...يكونوا فى الحجز

41
00:04:44,516 --> 00:04:46,916
و (ويل) كان من المفترض أن
..يشرف عليهم ،لكن عوضاً عن ذلك

42
00:04:47,352 --> 00:04:50,847
هذا اللعين إستخدم نقودهُ التي جناها
.بشقِ الأنفس ليأخذهم إلى حفلةِ موسيقية

43
00:04:51,423 --> 00:04:53,323
.أنا أحبُ طلابي -
.بالطبعِ تُحبهم -

44
00:04:54,026 --> 00:04:55,425
.بعضُ الأطفال اللعناء

45
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
سوف أذهب للرقص مرةً
أخري ، أتريدين الرقص؟

46
00:04:58,555 --> 00:05:03,625
.(إذهب وآتِ بهم يا (جيمس -
!(إنها ليست (آو) ، إنها (آآآآآو -

47
00:05:33,198 --> 00:05:34,460
إنتظر...ماذا؟ -
.أغمضي عينيكِ -

48
00:05:34,866 --> 00:05:37,363
إلي أين أنتَ ذاهبٌ؟ -
.لا تنظري عليّ -

49
00:05:37,569 --> 00:05:39,366
.عُد -
.أغمضي عينيكِ -

50
00:05:40,339 --> 00:05:44,933
.أغمضي عينيكِ ، بإحكام -
.حسناً -

51
00:05:46,078 --> 00:05:47,340
.مُدي يديكِ

52
00:05:48,513 --> 00:05:52,039
ماذا ستفعل؟ -
.أشياءٌ لا توصف -

53
00:05:53,585 --> 00:05:55,052
.ذكري زواجٍ سعيدة

54
00:06:02,661 --> 00:06:06,860
.إنهُ جميل
.لم أظنُ أنكَ جئتني بشيءٍ

55
00:06:08,500 --> 00:06:12,269
.بالطبعِ ، جئتكي بشيٍ
.بِها القليلُ من الياقوت

56
00:06:18,977 --> 00:06:21,735
.شكراً لك -
.أحبُكِ -

57
00:06:27,753 --> 00:06:31,314
.واحدٌ تلو الآخر ، رجاءً
.واحدٌ تلو الآخر

58
00:06:31,990 --> 00:06:35,824
الهواتف ، أجهزة الإشعار ، السكاكين
.والبنادق أيُّ شيءٍ يرن أو يُغني ، سلمهُ

59
00:06:36,561 --> 00:06:37,289
.(سلم الهاتف يا (إدوين

60
00:06:37,596 --> 00:06:39,860
.أيُّ هاتفٍ؟ أنا خالٍ -
وماذا يكونُ الرنين؟ -

61
00:06:41,033 --> 00:06:42,466
.(شكراً لك ، سيد (ويل -
.(سيد (جيمي -

62
00:06:42,901 --> 00:06:45,301
مرحباً ، أمازلتَ جاهزاً لليلة؟ -
.سوف تُهزم -

63
00:06:45,470 --> 00:06:46,562
.إستمر فى الأحلام

64
00:06:47,105 --> 00:06:48,766
<i>تذكروا ، لو أتيتم بهواتفكم
...إلى المدرسة ، آبائُكم</i>

65
00:06:49,074 --> 00:06:52,874
إنصراف الروح التي خرجت
...وهي تشعر بالجزي من أعمالها

66
00:06:53,111 --> 00:06:55,409
..وحتّي العملُ ، رغبةٌ بالزور

67
00:06:55,781 --> 00:07:00,684
،قتلة ، دموي ، مليئيّ اللوم ، وحشية
مُتطرف ، وقاحة ، قسوة ،وعدم الثقة

68
00:07:01,019 --> 00:07:05,115
أترون ما يقوله (شكسبير) هُنا؟
.إنهُ يستخدم الكلمات لخلق المشاعر

69
00:07:05,390 --> 00:07:06,550
ما هو نوع تلكَ الكلمات؟

70
00:07:07,159 --> 00:07:09,525
.إنها كلماتٌ عنيفةٌ
ولماذا يكونُ ذلك مُهماً؟

71
00:07:10,028 --> 00:07:12,462
لأنهُ عندما تشعرُ بالغضبِ ، عندما
تُريد أن تضرب أحدا ما فى وجهة

72
00:07:12,831 --> 00:07:14,355
.تضعها على ورقةٌ عوضاً عن ذلك

73
00:07:14,499 --> 00:07:18,629
تجدُ الكلمات التي تُثير المشاعر
.بداخلك ، وتفعل شيئاً إيجابياً بها

74
00:07:19,071 --> 00:07:19,969
.(إدوين)

75
00:07:22,074 --> 00:07:25,134
أقسم أنّي رأيتُ المُدير
.يأخذ منكَ الهاتف هذا الصباح

76
00:07:25,477 --> 00:07:26,637
خمّن ماذا؟

77
00:07:26,978 --> 00:07:30,880
إذا تقدمت بفعل نصف شيءٍ فى الفصل
،كالذي تفعلهُ فى الإحتيال على المدرسة

78
00:07:31,316 --> 00:07:32,908
.لكُنت حققت أيّ شيءٍ

79
00:07:33,800 --> 00:07:35,000
<i>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
!تباً لك</i>

80
00:07:52,200 --> 00:07:53,990
<i>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"نادي مارجني للشطرنج"</i>

81
00:07:54,000 --> 00:07:55,200
<i>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
! الهواتفُ مُغلقة</i>

82
00:08:05,517 --> 00:08:08,445
جاهزٌ للمعاناه؟ -
.آتني بما لديك -

83
00:08:32,277 --> 00:08:34,438
<i>.شُكراً لكِ -
.أركُم لاحقاً -</i>

84
00:08:36,281 --> 00:08:36,940
.طريقي من هُنا

85
00:08:37,382 --> 00:08:38,849
.ليلةٌ سعيدة -
.إلى اللقاء -

86
00:09:22,961 --> 00:09:23,950
! إدخلي

87
00:09:35,240 --> 00:09:36,207
.حقاً

88
00:09:36,675 --> 00:09:42,212
.ماتَ الشاه ، ومات يا رفيقي -
.لم ألاحظ قدوم ذلك -

89
00:09:42,914 --> 00:09:44,711
مُشكلتُكَ يا صديقي ،أنكَ
.تلعبُ بطريقةِ آمنةِ جداً

90
00:09:45,016 --> 00:09:47,849
،عليكَ أن تأخذ بعد الفُرص
.تُعلم ، تلعبُ كيلا تخسر

91
00:09:48,153 --> 00:09:51,255
.يضمنُ لكَ الهزيمةُ بحد كبير -
.رتبهم أيّها الأحمق -

92
00:10:00,599 --> 00:10:01,930
.حسناً ، لعبٌ جيد -
.حسناً -

93
00:10:02,901 --> 00:10:05,028
.(ليلةٌ سعيدة يا (جيمي -
.ليلةٌ سعيدة -

94
00:10:22,721 --> 00:10:24,689
.(أنا هُنا لرؤية (لورا جيرارد
.أنا زوجُها

95
00:10:25,023 --> 00:10:27,548
مرحباً سيد (جيرارد) أنا الطبيبةُ
.المُختصه ، لو تكرمتُ إتبعني

96
00:10:28,426 --> 00:10:30,553
لقد كنتُ أعتني بزوجتك
.مُنذ أن جاءت هُنا

97
00:10:31,263 --> 00:10:36,788
لقد جعلناها مُخدرةً بدواء للألم
.لستُ متأكدةٌ أنها ستجيبُكَ الآن

98
00:10:46,878 --> 00:10:49,676
لديها عدة تمزقات
.عميقة ، ونزيفٌ داخلي

99
00:10:50,148 --> 00:10:51,911
.إنّنا نُراقبها عن كُثب

100
00:10:54,419 --> 00:10:56,444
الملازم (ريتشاردز) من
.(شرطة (نيو أورليانز

101
00:10:57,389 --> 00:10:58,481
.لقد أعطت لنا وصفاً

102
00:10:58,757 --> 00:11:01,487
نحنُ نعمل على وصفاً شبيهاً
.سوف نصل إلي هذا الشخص

103
00:11:04,429 --> 00:11:08,263
هلا أعطيتموني دقيقة
مع زوجتي؟ رجاءً؟

104
00:11:34,593 --> 00:11:35,355
.أنا آسفةٌ

105
00:11:36,461 --> 00:11:37,519
.أنا آسفةٌ

106
00:11:39,831 --> 00:11:41,765
.أردتُها أن تذهبُ معنا

107
00:11:42,467 --> 00:11:50,439
.(مرحباً يا (ويل
.أنا آسفٌ جداً

108
00:11:52,677 --> 00:11:56,878
هذا اللعين الذي فعل هذا
.بـ(لورا) ، سوف يجدونهُ

109
00:11:58,984 --> 00:12:01,509
.(إذهب للبيت يا (جيمي
.الوقتُ مُتأخر

110
00:12:02,153 --> 00:12:04,815
.سأكونُ بخير -
أيّ شيءٍ تحتاجهُ يا رجل ،حسناً؟ -

111
00:12:05,390 --> 00:12:07,620
.أيّ شيءٍ ، فقط هاتفني -
.شكراً -

112
00:12:19,104 --> 00:12:21,231
.أغمضي عينيكِ ، بإحكام

113
00:12:24,509 --> 00:12:25,441
.شُكراً لك

114
00:13:09,554 --> 00:13:13,018
أنا آسفٌ لسماعِ ما حدث
.بزوجتك ، يبدوا أمراً فظيعاً

115
00:13:13,425 --> 00:13:16,121
لورا) ،صحيح؟)
هل هي بخير؟

116
00:13:17,629 --> 00:13:19,961
هل أنتَ مع الشُرطة؟ -
.لا -

117
00:13:20,465 --> 00:13:22,330
...لا ، لكن أنا

118
00:13:23,601 --> 00:13:26,695
،مُنذ عدة سنوات...
.مريتُ بتجربةٍ مُشابهة

119
00:13:27,272 --> 00:13:29,001
من المُحتمل أن يكون
.هو الذي تَمُر بهِ الآن

120
00:13:29,274 --> 00:13:31,606
حقاً؟ -
.أجل -

121
00:13:33,511 --> 00:13:35,479
الرجلُ الذي إغتصبَ
....زوجتك ، كان

122
00:13:35,980 --> 00:13:38,471
تم الإفراج عنهُ بشروطِ
.مُنذ ثلاث أسابيع

123
00:13:38,717 --> 00:13:40,184
أتعرفُ مَن فعل هذا؟

124
00:13:40,985 --> 00:13:43,453
،لقد فعل ذلك من قبل
.وسيفعلهُ مرة أخري

125
00:13:44,155 --> 00:13:45,486
...لو أردت

126
00:13:47,459 --> 00:13:49,359
.يُمكننا أن نتدبر أمرهُ من أجلك

127
00:13:50,161 --> 00:13:53,358
تتدبر أمرُ مَن؟
ماذا تعني ، تعتقلهُ؟

128
00:13:53,798 --> 00:13:56,733
،حسناً ، لو سلمناهُ للشرطة

129
00:13:57,202 --> 00:14:00,433
سوف تستغرق تحاليل الحمض
.النووي على الأقل 6 شهور ليكتمل

130
00:14:00,839 --> 00:14:02,898
فى النهاية ستكونُ هُناك
...مُحاكمةٌ ، والذي زوجتكَ

131
00:14:03,441 --> 00:14:04,999
على إفتراضِ أنها لم
...تُسقط التُهم ، سوف

132
00:14:05,276 --> 00:14:07,437
تُجرُ لهذا الكابوسُ...
.مراراً وتكراراً

133
00:14:07,679 --> 00:14:10,273
.سوف تكونُ فى المحكمة
.سوف تُسأل بواسطة المُحامين

134
00:14:11,316 --> 00:14:15,082
وحتّي لو حصلتُ على إدانةِ
...وهذا ليس شيءٌ مضمون

135
00:14:15,720 --> 00:14:18,484
سوف يُسجن المُغتصب
..فترة 11 شهراً

136
00:14:18,990 --> 00:14:23,220
تعلم أنها هذه نصفٌ المُدة التي
.تحصل عليها لو تهربت من الضرائب

137
00:14:23,995 --> 00:14:28,060
مَن أنت؟ -
.(أنا (سايمون -

138
00:14:28,433 --> 00:14:33,296
...أنا أمثل منظمةٌ
.تتعاملُ مع الناس

139
00:14:34,139 --> 00:14:39,204
،كالراجل الذي إغتصبَ زوجتك
.نودُ حقاً أنت نتدبر أمرهُ من أجلُكَ

140
00:14:41,112 --> 00:14:44,411
أنا حقاً لستُ أعلم شيءً
.عن الذي تتحدثُ عنهُ

141
00:14:44,649 --> 00:14:46,480
.أنتَ تعلمُ ما الذي أتحدثُ عنهُ

142
00:14:49,521 --> 00:14:51,318
هذا لن يُكلفُكَ شيئاً
.من الناحيةِ المادية

143
00:14:51,556 --> 00:14:57,225
،أعني ، إذا أردتنا أن نتعامل مع هذا
.قد نطلبُ منكَ معروفاً فى وقتِ ما مُسقبلاً

144
00:14:57,595 --> 00:14:59,460
،تعتني بأحدٍ ما لعدة ساعات

145
00:14:59,631 --> 00:15:01,929
،أو كسر كاميرا أمنية
...إجراء مُكالمةٍ هاتفية أو فقط

146
00:15:02,233 --> 00:15:04,224
.شيءُ ما قد يساعدنا

147
00:15:10,542 --> 00:15:14,401
...أنتَ
أنتَ تعلمُ أين هو؟

148
00:15:14,712 --> 00:15:20,317
نحنُ نعلمُ لكنّا لدينا مُشكلةٌ مع الوقت
.لذا ، علينا أن...نأخُذ منكَ جواباً بأسرعِ وقت

149
00:15:25,256 --> 00:15:26,416
.إسمع

150
00:15:26,591 --> 00:15:31,358
نحن فقط بعضُ المواطنين
.الذين يطلبون العدالة

151
00:15:33,031 --> 00:15:36,000
.تعلم نحن نحبُ تلكَ المدينةِ
.لقد سئمنا من رؤيتها تذهبُ للجحيم

152
00:15:41,472 --> 00:15:42,496
.لا

153
00:15:44,475 --> 00:15:45,533
.لا

154
00:15:50,582 --> 00:15:54,780
.حسناً ، لا بأس
.إعتني بنفسك

155
00:16:04,062 --> 00:16:05,120
.إنتظر

156
00:16:20,579 --> 00:16:24,640
ثمّةُ صفٍ من ماكينات البيعِ
.فى الكافتيريا بقسم الأورام

157
00:16:25,551 --> 00:16:28,645
،إذا كُنت تريد لهذا أن يحدث
."إشتري بسكويت "فوريفر بار

158
00:16:29,922 --> 00:16:34,018
إشتري إثنين منهُ ، حسناً؟ إثنين
.وإفعل ذلك فى الساعةُ القادمة

159
00:16:35,194 --> 00:16:37,788
.وأيضاً يا سيد (جيرارد) ، نحن لم نتحدث

160
00:16:38,664 --> 00:16:39,790
أنتَ لم تُقابلني أبداً ،حسناً؟

161
00:16:40,232 --> 00:16:42,962
.لا تُعيد هذه المُحادثة لأيّ أحد

162
00:18:58,337 --> 00:19:00,897
إذاً ، أنتَ تأخذ النوع الصحي؟ -
معذرةً؟ -

163
00:19:01,473 --> 00:19:04,952
لقد ظنتتُ فقط أنهُ إذا كُنت ستأخذ هديةً
فعليكَ أن تأخذ شيئاً يستحق العناء ، صحيح؟

164
00:20:52,518 --> 00:20:54,179
.مهلاً ، إهدأ يا رجل

165
00:20:54,753 --> 00:20:55,651
.لا بأس

166
00:20:56,188 --> 00:20:59,488
ماذا بحق الجحيم؟
ماذا تُريد؟

167
00:21:00,159 --> 00:21:04,991
.لقد إغتصبَ إمرأةً الليلة -
زوجتك؟ -

168
00:21:06,598 --> 00:21:08,930
.لا أملكُ زوجةً
.ولا أعلمُ من هي

169
00:21:09,835 --> 00:21:13,236
زوجتي قُتلت مُنذ ثلاثة شهور
.بواسطة أحد الحمقي مثلك

170
00:21:14,506 --> 00:21:16,770
.أجل ، أجل

171
00:21:46,538 --> 00:21:47,835
<i>.منازل (كركسي) لتشييع الجنائز</i>

172
00:21:48,507 --> 00:21:50,168
."الأرنبُ الجائع قفز"

173
00:21:50,442 --> 00:21:51,340
سيد (جيرارد)؟

174
00:21:52,544 --> 00:21:54,637
سيد (جيرارد)؟ -
.أجل -

175
00:21:54,947 --> 00:21:57,507
نُريدكَ أن توقع على بعض
.أوراق التأمين ، من فضلك

176
00:22:23,475 --> 00:22:25,807
.تحدثتُ إلى الشُرطةِ صباحاً

177
00:22:26,778 --> 00:22:29,747
.لقد وجدوا المُغتصب

178
00:22:35,354 --> 00:22:36,685
.إنهُ ميت

179
00:22:37,856 --> 00:22:39,824
.إنتحر

180
00:23:35,080 --> 00:23:39,449
سوف نجدُ طريقةً لتخطي
.هذا الأمر....سوياً

181
00:23:40,419 --> 00:23:41,647
.أنا أعلمُ

182
00:23:43,155 --> 00:23:45,419
.أنا آسفةٌ -
.لا -

183
00:23:46,058 --> 00:23:50,325
.لا تقولي هذا -
.إنهُ فقط أمرٌ صعب -

184
00:23:54,466 --> 00:23:56,957
.حبيبتي ، هذا الرجل مات

185
00:24:01,473 --> 00:24:03,805
.أريد قفلاً جديداً على الباب -
.حسناً -

186
00:24:04,142 --> 00:24:05,541
.وقضبان على النوافذ

187
00:24:24,000 --> 00:24:28,000
{\fad(2000,600)\pos(192,220)\c&119bdb\&b5}<font size=60> بعد مرورِ 6 شهور

188
00:24:34,873 --> 00:24:35,965
ويل)؟)

189
00:24:36,341 --> 00:24:37,638
.أجل ، أنا فقط

190
00:24:38,076 --> 00:24:40,135
هل أغلقتُ الباب؟ -
.الأبواب مُغلقة -

191
00:24:45,417 --> 00:24:47,044
.أنا أبدوا كشخصٌ مجنون

192
00:24:47,386 --> 00:24:50,651
لا، تبدين كشخصٌ
.يتخطي أمرٌ صعب

193
00:24:56,561 --> 00:24:57,585
.أريد شراء مسدس

194
00:25:00,499 --> 00:25:04,333
لن نحتفظ بمسدسٍ فى
.هذا المنزل ، لا للمسدسات

195
00:25:09,541 --> 00:25:12,840
حسناً ، لو أن لديك موقفٌ غير
.مُستقر ، لن تكوني مُستقرة

196
00:25:13,478 --> 00:25:16,447
تذكري إفتحي قدميكِ بعرض
.كتفيكِ ، وإثني ركبيكِ قليلاً

197
00:25:17,315 --> 00:25:20,379
.إتكيءِ للأمام على الخصر
.إجعلي المُسدس فى مستوي نظرك

198
00:25:21,319 --> 00:25:23,287
.إختاري تلكَ الجبهة ، العميقة

199
00:25:23,588 --> 00:25:25,146
.إضغطي على الزناد

200
00:25:27,159 --> 00:25:31,933
.إليكِ رذاذُ الفلفل الخاصُ بكِ
.تذكري ، إضغطي على الزناد

201
00:25:32,497 --> 00:25:33,930
.إعتني بفسُكِ -
.شكراً -

202
00:25:34,499 --> 00:25:36,467
.لقد أخطأتُ بسببُكِ

203
00:25:37,436 --> 00:25:40,166
.حسناً ، مازال عليكِ إدخالُها -
،حسناً -

204
00:25:40,539 --> 00:25:42,507
.الجانب الأوسط -
.(هُناك الكثيرُ من اللون الأخضر يا (لورا -

205
00:25:42,741 --> 00:25:43,969
.هُناك الكثيرُ من اللون الأخضر

206
00:25:46,945 --> 00:25:49,607
.لُعبةٌ جيدةٌ يا عزيزي -
.أنتِ قرشُ حمامُ سباحة -

207
00:25:50,982 --> 00:25:51,573
.لاحظتُ ذلك

208
00:25:51,917 --> 00:25:54,078
.حسناً ، فلنلعب مرةً أخري
.سأعطيكِ فرصةٌ لتُعادلي النتيجة

209
00:25:54,419 --> 00:25:57,718
حسناً ، سوف أجمعهم ،إذهب وأحضر -
.المشروبات. - حسناً ،فكرةٌ جيدة....

210
00:26:08,033 --> 00:26:08,590
مرحباً؟

211
00:26:09,034 --> 00:26:11,696
<i>.ويل)؟ تعال للخارج)
.أريد التحدثُ معكَ</i>

212
00:26:12,070 --> 00:26:14,561
مَن هذا؟ -
.أنا (سايمون) ، عليَ التحدثُ معكَ -

213
00:26:15,073 --> 00:26:16,165
.تعالَ للخارج

214
00:26:16,475 --> 00:26:18,443
.فقط أخبر (لورا) أنها أختك

215
00:26:21,980 --> 00:26:24,778
<i>مرحباً؟ -
أتري المحلُ عند الزاوية؟ -</i>

216
00:26:26,017 --> 00:26:28,110
.أجل -
.إدخل هُناك -

217
00:26:34,192 --> 00:26:38,460
الآن ، أريدك أن تشتري عُلبة لبان
.بعدها إخرج عند المدخل الخلفي

218
00:26:40,031 --> 00:26:41,555
ألديك أيّ لبان؟ -
.أجل -

219
00:26:42,000 --> 00:26:43,558
كم ثمنُ هذه؟ -
.دولار ونصف -

220
00:26:45,470 --> 00:26:47,700
أهذا هو المدخلُ الخلفي؟ -
.أجل ، من هُناك -

221
00:27:02,420 --> 00:27:04,547
.مرحباً يا (ويل) ، إدخل -
ماذا تُريد؟ -

222
00:27:05,190 --> 00:27:07,715
.مُجرد مُحادثة سريعة
.إهدأ ، تبدوا بحالةِ جيدة

223
00:27:08,159 --> 00:27:10,753
وكذلكَ زوجتُكَ ، أنا سعيدٌ
.أنكُم عُدتم إلى عهدكم السابق

224
00:27:11,062 --> 00:27:14,724
ما الذي تُريد الحديثَ بشأنهِ؟ -
ماذا تعتقد؟ -

225
00:27:21,873 --> 00:27:25,604
ثمّة صندوق بريدٍ
.عند مدخلِ حديقةِ الحيوان

226
00:27:26,278 --> 00:27:31,448
ونودُ أن تذهبَ غداً بعد العملِ إلى
.هُناك ، وتُرسل هذا عند الـ4.15 تماماً

227
00:27:34,553 --> 00:27:37,845
ما هذا؟ -
.(إنهُ خطابٌ إلى (سانتا كلوز -

228
00:27:38,957 --> 00:27:40,015
سانتا كلوز)؟)

229
00:27:42,594 --> 00:27:44,391
وبعدها نكونُ مُتعادلين؟  -
.حسناً ، هذا غيرُ متوقفٌ عليّ -

230
00:27:44,829 --> 00:27:46,262
حسناً ، وعلى مَن يتوقف الأمر؟ -

231
00:27:46,598 --> 00:27:50,329
جُلّ ما أعرفهُ أنّي أريدُكَ
.أن تُرسل هذا عند الـ4.15 غداً

232
00:28:02,314 --> 00:28:02,746
إلي أين ذهبتُ؟

233
00:28:02,948 --> 00:28:06,384
حسناً ، لقد هاتفتني أختي وكان المكانُ
.مُزعجاً هُنا فتحتّم عليّ الذهابُ للخارج

234
00:28:08,520 --> 00:28:10,511
هل أنت بخير؟ -
.أجل ، كُل شيءٍ على ما يُرام -

235
00:28:11,489 --> 00:28:12,421
.حسناً -
لنلعبُ مرةً أخري؟ مُزدوجٌ أم لا شيء؟ -

236
00:28:12,757 --> 00:28:14,486
.لا ، أنا مُتعبٌ جداً ، لنذهب

237
00:28:15,393 --> 00:28:16,690
حسناً؟ -
.حسناً -

238
00:29:20,259 --> 00:29:20,816
نعم؟

239
00:29:21,560 --> 00:29:23,152
أأنت بجانب صُندوق البريد؟ -
.أجل -

240
00:29:23,662 --> 00:29:27,798
.إفتح الخطاب -
.حسناً ، إنتظر -

241
00:29:39,712 --> 00:29:40,838
.حسناً -
.إذهب إلى حديقةِ الحيوانِ -

242
00:29:41,313 --> 00:29:43,406
إقطع تذكرةً نقداً
.وإنتظر بجانب المدخلِ

243
00:29:44,116 --> 00:29:46,350
.لو ظهرت المرأةِ والفتاةُ ، إتبعهم

244
00:29:46,351 --> 00:29:51,021
لو ظهرَ هذا الرجل إتصل بالرقم
."حينها وقُل "الأرنبُ الجائعُ قفز

245
00:29:51,557 --> 00:29:54,082
أفهمتَ هذا؟ -
"الأرنبُ الجائعُ قفز؟" -

246
00:29:54,760 --> 00:29:55,920
.هذا صحيح

247
00:29:56,428 --> 00:29:59,124
ماذا تعني؟ -
.تعني ما تعنيه -

248
00:29:59,431 --> 00:30:04,560
الآن ، إحفظ الرقم وصورهم
.ومزق الورقة إلى قطعٍ

249
00:30:05,938 --> 00:30:09,101
أفهمتَ هذا؟
.حسناً ، حظٌ موفق

250
00:30:35,634 --> 00:30:38,034
أودُ الترحيب بكم فى حديقة
.الحيوانِ وعرضنا الخاص بالفيلة

251
00:30:38,237 --> 00:30:42,003
لدينا إثنين من الفيلةِ هُنا فى
.حديقةِ (أوتوبون) كلاهُما إناثٌ آسيويه

252
00:30:42,474 --> 00:30:48,341
.(هذه (جين
.عُمرها 36 عاماً ، ووزنُها 7600 باوند

253
00:30:49,682 --> 00:30:53,584
و (آنيا) عُمرها 45 عاماً
.ووزنُها 10,400 باوند

254
00:30:54,753 --> 00:30:57,545
،ما نحنُ على وشكِ عرضُه اليوم
...بعضُ السلوكيات التي تعرفُها الفيلة

255
00:30:57,957 --> 00:31:00,152
والأمور التي نحتاجُ لفعلها
يومياً ، لنُلقي نظرةً عليهم

256
00:31:00,592 --> 00:31:02,617
لنتأكدَ انهُم بصحةٍ جيدة
.ويقومون بعملٍ جيد

257
00:31:22,715 --> 00:31:23,807
ما الذي تنظرُ إليهِ؟ -
.إنّني أري عاهرةً -

258
00:31:24,049 --> 00:31:26,313
.حسناً ! حسناً
.لا أحد ينظرُ إلي أحد

259
00:31:26,585 --> 00:31:28,576
.إهدأوا ، هيّا -
.لا تلمسني -

260
00:31:28,754 --> 00:31:30,688
.لستُ ألمسُكَ
.أنا أوجهُكَ

261
00:31:31,590 --> 00:31:33,615
...حسناً ، نُريد من الجميع أن

262
00:31:41,200 --> 00:31:43,794
<i>.(مرحباً يا (ويل -
أأتيتُ إلي غُرفةِ التدريس؟ -</i>

263
00:31:44,636 --> 00:31:48,629
.لماذا؟ أنا لا أفهمُ ذلك -
.لا حاجة للصياح يا (ويل) ، أنا هُنا -

264
00:31:51,910 --> 00:31:53,400
..لقد فعلتُ كُل شيءٍ طلبتهُ

265
00:31:53,746 --> 00:31:56,647
...خطابُ (سانتا كلوز) ، الحديقة -
ألم يظهر الرجل؟ -

266
00:31:56,915 --> 00:31:59,383
،لا ، لا أعتقدُ ذلك
.إنظر ، لقد إنتهيتُ

267
00:31:59,618 --> 00:32:01,882
ويل) ، لقد كُنت مُفيدٌ جداً)
.نحنٌ نُقدرُ ذلك

268
00:32:02,154 --> 00:32:03,553
لكن كل ما فعلتهُ
كان جُزءاً من الأمر ، حسناً؟

269
00:32:03,756 --> 00:32:06,554
.نحنُ فقط نُريدك أن تفعل شيءٌ آخر -
.أعتقدُ أنكَ أخطأتُ هُنا -

270
00:32:06,959 --> 00:32:09,519
.أنا لستُ مُتفرغاً لمثل هذة الأنشطة

271
00:32:09,862 --> 00:32:11,386
<i>نعم؟ -
.أتمني أن يكون الأرنبُ قفز -</i>

272
00:32:11,597 --> 00:32:14,760
ويل) الوعدُ يبقي وعداً ، حسناً؟)
.سأكونُ على إتصال

273
00:32:23,909 --> 00:32:25,604
.معذرةً ، مهلاً ، خطأي يا أخي

274
00:32:25,778 --> 00:32:27,336
.لا بأس

275
00:32:28,113 --> 00:32:29,944
.لقد أوقعتَ شيئاً -
.لا ، إنهُ لا يَخُصني -

276
00:32:30,315 --> 00:32:31,646
.بالتأكيد هو كذلك

277
00:32:32,718 --> 00:32:35,084
.مهلاً ، هذا لا يخُصني

278
00:33:05,200 --> 00:33:07,200
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
مُرتكب جريمةِ جنس
(ليون والكذاك)

279
00:33:12,591 --> 00:33:13,615
ويل)؟) -
نعم؟ -

280
00:33:14,193 --> 00:33:16,923
.لقد إنتهينا من بروفة مبكرة اليوم
أتريد الخروج لتناول العشاءِ؟

281
00:33:18,597 --> 00:33:19,655
.بالطبع

282
00:33:23,902 --> 00:33:26,496
.مرحباً -
.أفترضُ أنكَ حصلتُ على الحزمةِ -

283
00:33:27,706 --> 00:33:28,695
.أجل

284
00:33:29,441 --> 00:33:32,205
حسناً ، غداً صباحاً ستكونُ
....هُناك مُشكلة بسيارتك

285
00:33:32,778 --> 00:33:35,645
خُذ الحافلة رقم 7 من
...شارع برود للذهابِ للمدرسة

286
00:33:35,948 --> 00:33:38,508
.(إنزل فى محطة جادة (إيرهارات

287
00:33:38,750 --> 00:33:41,583
ستري مُنحدر للمشاة ينزل
.إلى مستوي سطح الأرض

288
00:33:41,753 --> 00:33:44,688
والكذاك) يأخُذ الحافلة للعمل)
.يصلُ تقريباً الساعة 8.15

289
00:33:45,057 --> 00:33:46,422
.إنتظرهُ عند المُنحدر

290
00:33:46,758 --> 00:33:50,720
حين مرورهِ سوف تتعثرُ بهِ وتضربهُ
.على الحافة ، سيكون الأمرُ سهلاً

291
00:33:51,096 --> 00:33:53,530
<i>ثمّة سكةٌ حديديةٌ مُنخفضه
.سيبدوا الأمرَ وكأنهُ إنتحاراً</i>

292
00:33:54,299 --> 00:33:56,164
الآن ، ثمّة كاميرات
.أمنية تُغطي تلكَ المنطقة

293
00:33:56,401 --> 00:33:58,631
لكن لا تقلق بشأنهما
.سيكون كلاهما مُعطلتين

294
00:33:59,238 --> 00:34:02,002
.حينما ينتهي الأمر ، هاتفني -
.لا ، لقد إنتهيتٌ -

295
00:34:02,474 --> 00:34:05,034
...(ويل) -
.تتبعتُ تلك المرأةُ ، هؤلاء الفتيات -

296
00:34:05,677 --> 00:34:06,541
.لقد إنتهيتُ

297
00:34:06,745 --> 00:34:09,339
كُل ما عليكَ قوله هو
."الأرنبُ الجائعُ قفز"

298
00:34:09,748 --> 00:34:12,273
أفهمت هذا؟
."الأرنبُ الجائعُ قفز"

299
00:34:15,988 --> 00:34:18,718
ماذا تفعلُ بالخارجِ هُنا؟ -
.لا يُوجد شبكةٌ بالداخل -

300
00:34:46,718 --> 00:34:47,707
ما الأمرُ؟

301
00:34:49,755 --> 00:34:51,746
هل الأمرُ لهُ علاقةٌ بي؟

302
00:34:52,791 --> 00:34:54,622
لقد قرأت هذا بعض الأحيانِ

303
00:34:55,561 --> 00:34:58,189
شريكُ الضحية لديه بعضُ
.المشاكلِ فى التكيف مع الأمر

304
00:34:58,497 --> 00:35:01,330
.رباهُ ، لا ، لا ، نحنُ بخير

305
00:35:05,270 --> 00:35:06,601
إذاً ما الأمرُ؟

306
00:35:06,905 --> 00:35:10,864
.ويل) مهما كان الأمرُ بإمكانُكَ أن تُخبرني) -
.لا يوجد شيء ، أنا أحبُكِ -

307
00:35:31,296 --> 00:35:34,265
<i>إذاً خُذ الحافلة رقم 7 من
...شارع برود للذهابِ للمدرسة</i>

308
00:35:34,633 --> 00:35:35,998
<i>.(إنزل فى محطة جادة (إيرهارات</i>

309
00:35:36,401 --> 00:35:38,767
<i>والكذاك) يأخُذ الحافلة للعمل)
.يصلُ تقريباً الساعة 8.15</i>

310
00:35:39,071 --> 00:35:41,232
<i>ستري مُنحدر للمشاة ينزل
.إلى مستوي سطح الأرض</i>

311
00:35:41,640 --> 00:35:44,666
<i>سيكون الأمرُ سهلاً ، ثمّة سكةٌ حديديةٌ
.مُنخفضه ، سيبدوا الأمرَ وكأنهُ إنتحاراً</i>

312
00:36:32,157 --> 00:36:33,886
.مرحباً ، لقد تأخرت -
.أنا آسفٌ -

313
00:36:34,593 --> 00:36:37,585
.لكنكَ لم تتأخر أبداً -
.حسناً ، لقد فهمتُ -

314
00:36:37,796 --> 00:36:39,855
كم مرةٍ تُريد منّي أن أعتذر؟

315
00:36:43,835 --> 00:36:49,207
وتمنيتُ لو أنّني مِتُ ، وبعيداً
.فى الليل تَغَنّيَ بتلكَ النغمة

316
00:36:49,741 --> 00:36:56,137
النجوم ظهرت وكذلك القمر ، توقف
.المُغني عن العزف وذهبَ إلى النومِ

317
00:36:57,382 --> 00:37:00,579
بينما تترددُ موسيقي البلوز
...المرهقة فى رأسهِ

318
00:37:01,753 --> 00:37:06,880
...نامَ كالصخرةِ
.أو الرجل الذي مات

319
00:37:21,940 --> 00:37:25,540
ماذا حدث؟ هل تراجعت؟ -
.أخبرتُك ، لا أستطيعُ فعلها -

320
00:37:25,877 --> 00:37:27,435
ويل) ، أنتَ تعرفُ ما)
.يفعله هذا المصور الإباحي

321
00:37:27,713 --> 00:37:30,443
إنهُ يقوم بإحضار الرجال البالغين
.ليمارسوا الجنس مع الأطفال فى شرائط فيديو

322
00:37:30,649 --> 00:37:32,116
.أفهمُ ذلك ، إنهُ حُثالةٌ على الأرض

323
00:37:32,551 --> 00:37:33,483
.يستحقُ ما سيفعلُ بهِ

324
00:37:33,719 --> 00:37:36,449
لكنّي لستُ المنشودُ
.لفعلِ ذلك ، لستُ بقاتل

325
00:37:36,621 --> 00:37:39,886
.ويل) ، دعنا لا ننسي ما فعلناهُ لكَ) -
.لم أكُن على طبيعتي تلكَ الليلة -

326
00:37:40,359 --> 00:37:43,419
لم يذكر أحد أيُ شيءٍ
.فى الإتفاق بشأن قتل أحد

327
00:37:43,862 --> 00:37:45,659
.لذا ، إخرج من حياتي بحق الجحيم

328
00:38:08,353 --> 00:38:10,321
لماذا يقومُ أحد بتقطيع إطاراتُنا؟

329
00:38:12,824 --> 00:38:14,553
لكن كيف لهم أن
يدخلوا إلى منطقة المرآب؟

330
00:38:14,793 --> 00:38:16,556
.لن يكون الأمر بكل هذه الصعوبة

331
00:38:20,432 --> 00:38:22,799
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

332
00:38:23,702 --> 00:38:25,602
لكن لماذا تتصرف بغرابةٍ شديدة؟

333
00:38:26,738 --> 00:38:28,569
...لماذا بطريقة ما -
ويل)؟) -

334
00:38:28,740 --> 00:38:31,174
ويل جيرارد)؟)
.لقد إعتقدتُ أنهُ أنت

335
00:38:31,877 --> 00:38:33,845
.(سايمون آدمز)
.لقد تعلمنا فى جامعة (بارترام) سوياً

336
00:38:34,112 --> 00:38:36,444
أتتذكر؟ -
.أجل -

337
00:38:37,149 --> 00:38:40,118
.(مرحباً ، أنا (سايمون -
.(لورا) ، زوجة (ويل) -

338
00:38:40,752 --> 00:38:42,583
إذاً كيف تسير الأمور؟
أمازلتَ تُقاتل جيداً؟

339
00:38:42,954 --> 00:38:44,945
.أجل -
.جيد -

340
00:38:45,424 --> 00:38:49,121
.(لقد ذهبتُ للخارج ، إنتقلتُ إلى (سياتل -
...لقد عُدتُ فقط لمواساة أحد أصدقائي -

341
00:38:49,628 --> 00:38:51,323
.زوجتهُ قُتلت

342
00:38:52,697 --> 00:38:56,656
.يا إلهي ، هذا فظيع -
.أجل ، غير معقول ، حقاً -

343
00:38:57,369 --> 00:38:58,768
.لم ينبغي أن يحدث هذا حقاً

344
00:39:00,739 --> 00:39:02,969
حسناً ، أتودُ الإنضمامُ إلينا
يا (سايمون) ، إحتسي شراباً؟

345
00:39:03,475 --> 00:39:07,609
.بالطبع ، فقط للحظه
.أنا...لا أريدُ أن أتطفل

346
00:39:09,514 --> 00:39:12,381
لا تُخبريني أنكِ مُدرسةٌ أيضاً يا (لورا)؟ -
.أنا أعزفُ الموسقي -

347
00:39:12,717 --> 00:39:15,117
.لطيف ، أحب أن أراكِ تعزفين -
.(سايمون) -

348
00:39:15,821 --> 00:39:20,554
(لا أقصد الإهانة ، لكن أنا و (لورا
.كُنا نتناولُ وجبةً خاصةً معاً

349
00:39:21,426 --> 00:39:24,088
.بالطبعِ
.أجل ، انا أفهمُ

350
00:39:24,596 --> 00:39:25,756
.(من الجميل رؤيتكِ يا (لورا

351
00:39:28,233 --> 00:39:30,633
إنهُ من المُضحكِ كيف يدخلُ
.ويخرجُ الناسَ من حياتِ بعضهما

352
00:39:31,837 --> 00:39:34,703
ألا تعتقد ذلك؟
.(هاتفني يا (ويل

353
00:39:35,674 --> 00:39:36,641
.إعتنوا بأنفسكم يا رفاق

354
00:39:51,790 --> 00:39:54,315
،إنهُ لأمرٌ فظيع
.بشأن مقتل زوجة صديقة

355
00:40:21,450 --> 00:40:22,600
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
إختار

356
00:40:23,601 --> 00:40:24,601
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
إختار

357
00:40:29,500 --> 00:40:30,200
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
إختار

358
00:40:55,221 --> 00:40:56,552
ماذا تفعلُ بحق الجحيم؟

359
00:40:57,590 --> 00:40:58,887
هل رأيتِ حقيبتي؟

360
00:40:59,659 --> 00:41:00,557
.إنها هُناك

361
00:41:12,071 --> 00:41:15,040
عزيزتي ، أظُن أنّي نسيتُ شيئاً
.سأعودُ فى الحـال

362
00:41:15,541 --> 00:41:16,565
.حسناً

363
00:41:44,837 --> 00:41:46,236
<i>.منازل (كركسي) لتشييع الجنائز</i>

364
00:41:46,739 --> 00:41:48,969
<i>.مرحباً ، منازل (كركسي) لتشييع الجنائز</i>

365
00:41:52,745 --> 00:41:56,146
.(أود التحدث مع (سايمون -
أهذا السيد (جيرارد)؟ -

366
00:41:58,117 --> 00:41:59,641
.أجل -
(سيد جيرارد) -

367
00:42:00,019 --> 00:42:01,987
أعلمُ أنهُ أمرٌ صعبٌ
...جداً بالنسبةِ لكَ الآن

368
00:42:02,221 --> 00:42:03,654
...لكننا هُنا فى منازل (كركسي) لتشييع الجنائز -
.لا ، لا ، لا -

369
00:42:03,856 --> 00:42:07,553
..أتريدُ أن تـ... -
.أخبر (سايمون) أن يترك زوجتي لحالها -

370
00:42:09,462 --> 00:42:12,000
مرحباً يا رجل ، هل لاحظتَ أن أحدً
ما قطع إطاراتُكَ فى الناحية الأخري؟

371
00:42:12,001 --> 00:42:16,196
.أجل ، أعلمُ ذلك ، شكراً لك -
.رباهُ ، لا بأس يا رجل ، أنا آسفٌ -

372
00:42:24,677 --> 00:42:26,338
ويل)؟) -
أجل ، هل أنتِ بخير؟ -

373
00:42:26,712 --> 00:42:27,804
.أجل

374
00:42:36,389 --> 00:42:38,687
إلي أين ذهبتُ؟ -
.أخبرتُكِ ، تحتم عليا الذهاب إلى السيارة -

375
00:42:39,258 --> 00:42:41,123
.حقاً ، لقد ظننتُ تتمشي فى الأرجاءِ

376
00:42:51,100 --> 00:42:52,900
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
إختار

377
00:43:02,715 --> 00:43:03,682
ماذا؟

378
00:43:04,583 --> 00:43:07,575
.لا شيء ، فقط إراقبُكي

379
00:43:23,569 --> 00:43:24,558
(لورا)

380
00:43:27,640 --> 00:43:28,504
.أنا أحبُكِ

381
00:43:29,675 --> 00:43:31,336
.أحبُكَ أيضاً يا حبيبي -
.حسناً -

382
00:43:31,744 --> 00:43:35,644
لقد إتصلتُ بشركة الإطارات ، سيكونوا
.هُنا فى الصباح لتركيب الإطار الجديد

383
00:45:27,860 --> 00:45:29,828
.سيد (والكذاك) أودُ التحدث معكَ

384
00:45:32,698 --> 00:45:34,928
!توقف! توقف! توقف

385
00:45:35,501 --> 00:45:36,126
!توقف

386
00:45:36,602 --> 00:45:37,364
!توقف

387
00:45:38,037 --> 00:45:39,026
...،رجاءً ، أحتاج إلـ

388
00:45:40,272 --> 00:45:41,170
!لا

389
00:45:44,777 --> 00:45:45,869
!لا

390
00:46:20,980 --> 00:46:22,675
مرحباً. سوف أحتاجُ لبطاقتُكِ

391
00:46:22,982 --> 00:46:26,449
وسوف أحتاجُ لمُفتاح مسماير
الإطارات الخاص بكِ ، هل تملُكينهُ؟

392
00:46:28,787 --> 00:46:29,845
.سؤالٌ جيد

393
00:46:54,713 --> 00:46:56,340
نعم؟ -
.(مرحباً يا (ويل -

394
00:46:56,916 --> 00:46:58,247
.فقط أردتُ أن أشكرك

395
00:46:58,550 --> 00:47:00,575
.لقد قُمتَ بعملٍ جيد
.والكذاك) ميت)

396
00:47:00,986 --> 00:47:03,511
.والآن قد إنتهيتُ
.فلتنعم بحياةٍ عظيمة

397
00:47:07,159 --> 00:47:09,821
كيف حالُكَ أيها الأحمق ، قُل شيئاً؟ -
.مهلاً -

398
00:47:11,030 --> 00:47:11,553
!مهلاً

399
00:47:12,398 --> 00:47:12,989
!مهلاً

400
00:47:13,399 --> 00:47:14,366
!هيّا ، إنسوا الأمر ،هيّا

401
00:47:14,700 --> 00:47:16,361
!إنسوا الأمر -
!أبعد يديكَ عني أيها الشاذ -

402
00:47:18,437 --> 00:47:20,371
.أنا آسفٌ ، أنا آسفٌ -
.إبتعد عني يا رجل -

403
00:47:20,706 --> 00:47:21,695
ويل) ،ماذا بـ....؟)

404
00:47:22,675 --> 00:47:26,270
عقوبة ضرب طالب هي
.بحدٍ أدني ثلاثُ أسابيع إيقاف

405
00:47:26,712 --> 00:47:27,644
.ثلاثُ أسابيع

406
00:47:28,314 --> 00:47:29,611
ماذا الذي تفكرُ بهِ بحق الجحيم يا (ويل)؟

407
00:47:33,953 --> 00:47:40,816
.جئتَ مُبكراً للمنزل -
.أجل ، لقد كان ...نصفُ يومٍ -

408
00:47:41,460 --> 00:47:43,087
.مؤتمرات الطلاب -
...هذا أمر مُضحك -

409
00:47:43,595 --> 00:47:47,999
.لأن (جيمي) هاتفني ليطمئن عليك -
ماذا قال؟ -

410
00:47:48,267 --> 00:47:52,565
.لقد قال أنكَ ضربتَ طالباً وتم إيقافُكَ -
....أجل ، حسناً ،هذا الطالب -

411
00:47:52,838 --> 00:47:56,968
.إنهُ فقط ، فوضويٌ تام -
وهذا سيجعلهُ صحيحاً؟ -

412
00:47:57,576 --> 00:47:59,635
شكراً لكِ ، شكراً لكِ
.عزيزتي على دعمُكِ

413
00:47:59,912 --> 00:48:01,641
دعمي؟ -
.أجل ، دعمُكِ -

414
00:48:02,514 --> 00:48:03,606
.هُنا

415
00:48:07,219 --> 00:48:11,816
من أين أتيت بهذه؟
من أين أتيت بها؟

416
00:48:13,959 --> 00:48:16,723
.لا يُمكنني أن أخبركِ ذلك -
.لا يُمكنُكَ أن تُخبرني -

417
00:48:17,229 --> 00:48:18,321
...أنا فقط

418
00:48:19,465 --> 00:48:21,592
.لا أستطيع
لا أستطيع أن أخبرُكِ ، حسناً؟

419
00:48:22,101 --> 00:48:23,966
..الأمرُ ليس -
.أنا ذاهبةٌ إلى بروفة -

420
00:48:37,950 --> 00:48:40,043
.مسرح (ماهيليا جاكسون) ، رجاءً

421
00:48:41,754 --> 00:48:42,778
لورا)؟)

422
00:48:47,760 --> 00:48:51,127
سيد (جيرارد) ، أنا المُحقق
.(رودسكي) وهذا المُحقق (جرين)

423
00:48:51,597 --> 00:48:54,589
سيدي ، لدينا أمرٌ بالقبضِ
.(عليكَ بجريمةِ قتل (آلان مارش

424
00:48:54,666 --> 00:48:55,530
مَن؟

425
00:48:55,801 --> 00:48:57,166
.إستدر رجاءً يا سيدي

426
00:48:59,438 --> 00:49:00,496
مَن (آلان مارش)؟

427
00:49:10,716 --> 00:49:11,580
.إلي اليسار

428
00:49:17,756 --> 00:49:19,223
.سلم هاتفُكَ الخلوي من فضلك

429
00:49:19,792 --> 00:49:21,919
.نُريدُكَ أن تحمل هذه هُنا
.قف مُعتدلاً

430
00:49:22,761 --> 00:49:24,092
.إستمر -
.لا ، هذا أمرٌ مُنافٍ للعقل -

431
00:49:24,430 --> 00:49:27,160
أنا مُدرس ، أنا أدرس اللغة
.الإنجليزية فى مدرسة رامبارت الثانوية

432
00:49:27,699 --> 00:49:29,724
.أنا لستُ بقاتل

433
00:49:31,637 --> 00:49:33,969
كيف تعرف (آلان مارش)؟ -
.لا أعرفهُ -

434
00:49:35,908 --> 00:49:37,671
.أودُكَ أن تنظر إلى شيءٍ ما

435
00:49:41,680 --> 00:49:43,545
.(هذا أنتَ يا سيد (جيرارد

436
00:49:47,152 --> 00:49:48,312
.أجل

437
00:49:49,221 --> 00:49:51,712
.(وهُنا يأتي (آلان مارش

438
00:49:55,227 --> 00:49:58,196
الآن ، كيف تعرفُ السيد (مارش)؟

439
00:49:58,997 --> 00:50:01,557
.لا أعرفهُ -
.هذا أنتَ مرةً أخري -

440
00:50:03,635 --> 00:50:06,695
يا رجل ، لقد كُنتَ متضايقاً
بوضوح ، أليس كذلك؟

441
00:50:07,539 --> 00:50:08,836
ماذا حدثَ هُناك؟

442
00:50:09,708 --> 00:50:13,144
هُناك كاميرا أخري
.تعرض المُنحدر تحت الطريق

443
00:50:13,378 --> 00:50:15,642
جيد ، جيد لأن كل
.هذا يُثبتُ أني لم أقتله

444
00:50:15,781 --> 00:50:19,842
لسوءِ الحظِ نسي أحدهم
.أن يضع شريطاً فى الآلة

445
00:50:20,619 --> 00:50:22,052
.كانت فارغة ، لا يوجد شريط

446
00:50:22,387 --> 00:50:24,048
ماذا كُنتَ تفعلُ على المُنحدر؟

447
00:50:25,791 --> 00:50:27,691
.أجل ، لقد أخذتُ الحافلة للذهاب للعمل

448
00:50:27,860 --> 00:50:29,521
.أحدهم قطّع إطاراتي

449
00:50:30,395 --> 00:50:32,797
.بإمكانكم الذهاب للتأكد من ذلك إذا أردتم

450
00:50:32,798 --> 00:50:36,596
.دعني أريكَ شيءً آخر
.(هاتفُ (آلان مارش

451
00:50:45,878 --> 00:50:47,743
الآن ماذا كُنتَ تفعلُ هُناك فى الحديقة؟

452
00:50:55,554 --> 00:51:01,749
،لم أري ذلك الرجل أبداً
.حتّي يوم مماتهِ ، أقسم بالرب

453
00:51:02,161 --> 00:51:04,652
أكان سيكتبُ شيئاً سيئاً بشأنكَ؟

454
00:51:05,664 --> 00:51:08,997
ماذا تعني؟ -
.إبعاد الصحفيين المُحققين -

455
00:51:12,037 --> 00:51:13,504
أهو صحفي؟

456
00:51:14,540 --> 00:51:15,632
إنظر

457
00:51:17,676 --> 00:51:19,871
لماذا لا تحكي لنا ما حدث؟

458
00:51:22,314 --> 00:51:25,715
.ويل) ، إليكَ الأمرُ)

459
00:51:26,118 --> 00:51:29,246
.أخبرنا بالحقيقة
.بإمكانُنا مُساعدة بعضُنا البعض

460
00:51:31,757 --> 00:51:32,815
.أريدُ مُحامٍ

461
00:51:46,471 --> 00:51:50,299
ويل جيرارد) ، لا توجد له سوابق)
.يُدرس اللغة الإنجليزية فى الثانوية

462
00:51:50,609 --> 00:51:52,008
.مُتزوج ، وليس لهُ أطفال

463
00:51:52,945 --> 00:51:55,436
حسناً ، فقط ، أعتقد أن
...هُناكَ شيءٌ شبهُ مُثير

464
00:51:55,781 --> 00:51:58,648
(وهو أن زوجتهُ (لورا جيرارد
.اُغتصبت سبتمبر الماضي

465
00:51:58,917 --> 00:52:01,852
لما يُريد أن يقتل (مارش)؟ -
نحن نقتربُ من ذلك ، صحيح؟ -

466
00:52:02,354 --> 00:52:03,946
ألديكم أيُّ شيءٍ يربطهُ مع الضحية؟

467
00:52:04,356 --> 00:52:06,688
.أجل -
.(فيديو لـ(جيرارد) على هاتف (مارش -

468
00:52:06,959 --> 00:52:08,824
.يبدوا وكأن (مارشال) كان يتبعهُ

469
00:52:10,529 --> 00:52:11,860
.دعني أجرب التحدثُ معه

470
00:52:12,397 --> 00:52:13,364
أتُعطينا ساعةً؟

471
00:52:13,632 --> 00:52:16,567
.سوف يعترفَ قريباً يا زعيم -
.قُلت أنّي أودُ الحديثَ معهُ -

472
00:52:17,169 --> 00:52:19,569
لديكم 23 قضية غيرُ محلولةٍ
.هُناك على لوحةِ الإعلانات

473
00:52:19,705 --> 00:52:20,603
.إعملوا على هذه

474
00:52:21,273 --> 00:52:24,674
.فى الواقع إنهم 22 -
.حسناً ، إنظر مرة أخري إنهم 23 -

475
00:52:29,781 --> 00:52:33,649
.(عمت مساءً يا سيد (جيرارد
.(أنا المُلازم (دورجان

476
00:52:36,021 --> 00:52:40,355
،دعني أسألك بعضُ الأسئلةِ البسيطة
.مُجرد إجراء ، لا يوجد شيء يدعو للقلق

477
00:52:42,160 --> 00:52:43,491
.أريد مُحامياً

478
00:52:48,100 --> 00:52:50,159
اليوم الذي يأتي بعد الإثنين هو...؟

479
00:52:51,703 --> 00:52:53,227
.أريد مُحامياً

480
00:52:54,039 --> 00:52:56,803
.(أنتَ لم تُتهم بأيُ شيء يا سيد (جيرارد

481
00:52:57,743 --> 00:53:01,044
اليوم الذي يأتي بعد الإثنين هو...؟ -
.الثلاثاء -

482
00:53:02,114 --> 00:53:05,314
لوني المُفضل هو...؟ -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

483
00:53:05,751 --> 00:53:10,711
لوني المُفضل هو...؟ -
.لوني المُفضل؟ ، البنفسجي -

484
00:53:11,623 --> 00:53:12,612
.البنفسجي

485
00:53:13,425 --> 00:53:16,519
لو أن طفلاً غير سعيد ، إنهٌ....؟

486
00:53:17,796 --> 00:53:18,854
.إنهُ يبكي

487
00:53:19,498 --> 00:53:20,965
الأرنبُ الجائعُ؟

488
00:53:27,906 --> 00:53:28,998
.قفز

489
00:53:30,108 --> 00:53:31,541
".الأرنبُ الجائعُ قفز"

490
00:53:33,779 --> 00:53:34,609
.حصلتُ عليها

491
00:53:43,355 --> 00:53:44,322
.إنهض

492
00:53:45,757 --> 00:53:50,157
.إلبس هذه ، سوف أتركُ الغرفة
.إنتظر 10 ثوانٍ وإخرج من هُنا

493
00:53:50,796 --> 00:53:51,728
وبعدها ماذا؟

494
00:53:52,030 --> 00:53:54,464
،لو لم تذهب الآن
.لن تستطيع الذهاب ليلاً

495
00:53:54,833 --> 00:53:57,233
سوف يقتلونكَ ، ويجعلون
.الأمر يبدوا وكأنهُ إنتحاراً

496
00:53:57,836 --> 00:53:59,235
.أغلق البابَ خلفُكَ

497
00:54:33,238 --> 00:54:34,569
إنتظر لحظه؟

498
00:55:11,009 --> 00:55:11,998
.مساءُ الخير

499
00:55:25,757 --> 00:55:27,884
أيّها الملازم ، هل نقلت
جيرارد) إلى الحجز؟)

500
00:55:29,027 --> 00:55:32,360
.لا ، إنهُ مازال فى غُرفة 3 -
.لقد كُنت للتوِ هُناك ، إنها خالية -

501
00:55:33,698 --> 00:55:35,529
ما الذي تتحدث عنهُ بحق الجحيم؟ -
.إنهُ ليس هُناك -

502
00:55:36,635 --> 00:55:37,966
ما الذي تظني أنهُ يُخفيه؟

503
00:55:40,939 --> 00:55:44,306
لا اعلمُ ، لم
.أراه هكذا من قبل

504
00:55:45,877 --> 00:55:48,668
علاقةٍ ما؟ -
.لا -

505
00:55:50,315 --> 00:55:53,113
.لا ، إنها شيءٌ أسوأ من ذلك

506
00:55:53,385 --> 00:55:56,047
إتصلي به ، أخبريه أنكِ تُريدين
.بعض الأجوبة أو أنكِ لن تعودي للمنزل

507
00:56:00,192 --> 00:56:01,523
.سأعطيكِ بعض الخصوصية

508
00:56:11,636 --> 00:56:12,568
.جرئم القتل

509
00:56:15,307 --> 00:56:17,969
مَن هذا؟ -
.(سيدتي ، معكِ المُحقق (رودسكي -

510
00:56:18,477 --> 00:56:20,240
أأنتِ زوجة (ويل جيرارد)؟

511
00:56:36,428 --> 00:56:38,658
.(مرحباً أنا (ترودي
.إترك لي رسالة وسأتصل بكِ

512
00:56:38,830 --> 00:56:42,064
(ترودي) معكِ (ويل)
.أريدُكِ أن تفعلي لي معروفاً

513
00:56:42,434 --> 00:56:45,232
أريدُكِ أن تُخبري (لورا) شخصياً
...ليس على الهاتف

514
00:56:46,638 --> 00:56:48,401
أخبريها أنّي سأحاول
.مُلاقاتُها فى برفة الغدِ

515
00:56:48,840 --> 00:56:49,636
.إترك الزاوية الآن -
...أخبريها أني بخـ -

516
00:56:49,875 --> 00:56:51,740
.إترك الزاوية -
.أني بخير... -

517
00:56:52,277 --> 00:56:55,544
<i>حسناً ، هيّا يا رجل ، سوف
.تأتي معي ، يكفي هذا لليوم لنذهب</i>

518
00:56:55,947 --> 00:56:58,245
.هيّا
.يديكَ خلف ظهرك

519
00:57:34,787 --> 00:57:37,221
.(مرحباً أنا (آلان مارش
.وهذا موقعي

520
00:57:37,557 --> 00:57:39,616
إضغط فى الأرجاء عن الأشياء
.التي تُريد النظرِ إليها وإستمتع

521
00:57:40,159 --> 00:57:43,356
سوف تجدُ أو مقالٍ لي
.وثاني مقالٍ لي

522
00:57:59,200 --> 00:58:00,545
.مرحباً يا رجل

523
00:58:00,546 --> 00:58:03,606
،تباً لتلكَ المدرسة
.بإمكانهم تقبيل مؤخرتي

524
00:58:04,584 --> 00:58:07,451
اللعنه ، خُذ جانباً
.خُذ جانباً هُنا ، أجل

525
00:58:12,391 --> 00:58:15,519
الآن أنتَ تعرفُ أن إتلافِ ممتلكات
.(المدرسةِ أمرٌ غيرُ قنوني يا (إدوين

526
00:58:15,861 --> 00:58:18,728
ماذا تفعلُ هُنا يا سيد (جي)؟
.لقد سمعتُ أن الشرطة قبضت عليكَ

527
00:58:19,198 --> 00:58:21,598
لماذا أمسكوك ، لأنكَ ضربت فتي؟

528
00:58:22,501 --> 00:58:23,365
.لا

529
00:58:23,636 --> 00:58:25,900
.قتلٌ من الدرجة الأولي

530
00:58:27,540 --> 00:58:30,065
.(آسفٌ أني ضربتُكَ يا (إدوين
.أنا حقاً آسف

531
00:58:30,409 --> 00:58:32,604
.لا بأس
.ربما إستحققت ذلك

532
00:58:32,878 --> 00:58:38,374
أيُمكنُكَ أن تفعل لي معروفاً يا (إدوين)؟ -
.أنا لم أركَ يا سيد (جي) ، وأنتَ لم ترانا أبداً -

533
00:58:38,718 --> 00:58:39,650
.صحيح

534
00:59:48,154 --> 00:59:49,086
.(لورا)

535
00:59:57,129 --> 00:59:58,528
.(ويل)

536
01:00:01,000 --> 01:00:02,228
ماذا يحدثُ بحق الجحيم؟

537
01:00:11,577 --> 01:00:14,205
وهل أنتَ مُتاكدٌ أنهُ
لا يُمكننا الذهابُ للشرطة؟

538
01:00:14,747 --> 01:00:17,045
.سنُخبرهم بكل شيء -
.بعضهم شُرطيين -

539
01:00:17,717 --> 01:00:20,584
.لا يُمكنُكِ البقاءُ فى المنزل
..(إذهبي إلى فُندق (لافيت

540
01:00:20,786 --> 01:00:24,313
إنتظريني هُناك ، إستخدمي
.هذا للإتصالُ بي الرقم بداخله

541
01:00:27,193 --> 01:00:29,423
.خُذ ، هذا كُل ما أملك

542
01:00:30,262 --> 01:00:31,058
.خُذ هذا

543
01:00:35,601 --> 01:00:39,199
من أين أتي؟ -
.لقد كُنت خائفةً -

544
01:00:39,672 --> 01:00:41,435
لم يكُن علي أن
.أضعنها فى هذه الفوضي

545
01:00:41,707 --> 01:00:44,540
،لو كانوا سألوني فى تلكَ الليلة
.لكُنت فعلت نفس الشيءِ

546
01:00:46,178 --> 01:00:47,668
ويل) ، ماذا ستفعل؟)

547
01:00:47,980 --> 01:00:49,743
إلي أين ستذهب؟ -
.الشرطة -

548
01:00:51,517 --> 01:00:53,508
هؤلاء هُم نفس الأشخاص
.الذين أتوا إلى شقتنا

549
01:00:53,786 --> 01:00:55,583
! عليكَ الذهاب ، إذهب

550
01:00:59,658 --> 01:01:00,818
.(سيدة (جيرارد

551
01:01:01,260 --> 01:01:02,124
ماذا تُريد الآن؟

552
01:01:02,962 --> 01:01:05,556
مُتابعةٌ قليلة ، هل حاول زوجُكِ
الإتصال بكِ يا سيدة (جيرارد)؟

553
01:01:05,998 --> 01:01:08,330
.لا ، لم يفعل -
.أجدُ صعوبةً فى تصديق هذا -

554
01:01:08,868 --> 01:01:12,031
حقاً؟ -
.تبدين متوترةً قليلاً -

555
01:01:12,705 --> 01:01:17,468
.أجل أنا متوترةٌ قليلاً أيها المُحقق
فى حالتي ، أيجبُ أن أكون مرتاحةٌ؟

556
01:01:19,545 --> 01:01:20,637
.لدي بروفةٌ

557
01:01:21,781 --> 01:01:23,510
!(مارشي) -
!(مارشي) -

558
01:01:23,716 --> 01:01:25,684
!(مارشي) -
!(مارشي) -

559
01:01:26,118 --> 01:01:28,643
.لا أحدٌ يُطارد قصة مثلُكَ
.لقد كُنت الأفضل

560
01:01:29,989 --> 01:01:33,425
لكن رباهُ يا (مارشي) كان
.بإمكانُكَ أن تختار طريقةً أخري للموت

561
01:01:34,393 --> 01:01:36,088
.(لقد هربتَ من سجنٌ فى (الشيشان

562
01:01:36,428 --> 01:01:38,055
لقد نجوتَ من طلاقك
.الوحيد ، بالبكاءِ بصوتٍ عالٍ

563
01:01:38,430 --> 01:01:39,590
.بالكاد

564
01:01:39,665 --> 01:01:43,533
وذلك الجزء الذي كتبتهُ عن
.صناعةُ الموسيقة ، كان هذا رائعـاً

565
01:01:44,069 --> 01:01:46,196
.قصةٌ رائعة
.مارشي) ، هذا لك)

566
01:01:46,639 --> 01:01:48,504
.أنتَ الصفقةُ الحقيقية -
.آمين يا أخي -

567
01:01:48,874 --> 01:01:49,966
.أيها الأحمقُ! ذو الرأسُ الحمراء

568
01:01:50,309 --> 01:01:53,210
ها هي بعضُ
.(الموسيقى من اجل (مارشي

569
01:02:24,577 --> 01:02:28,843
.(نحن نشرب نخباً من أجل (مارشي -
!(مارشي) -

570
01:02:29,481 --> 01:02:31,506
وإلي صديقُنا المُفضل الجديد
....طالما أنهُ يظلُ يجارينا

571
01:02:31,817 --> 01:02:32,875
.(ويل) -
.(ويل) -

572
01:02:35,754 --> 01:02:39,212
.مارشي) كان شخصاً رائعاً) -
.لقد كان صحفياً رائعاً بحق الجحيم -

573
01:02:39,959 --> 01:02:42,826
مُنذ عدة أسابيع
...مضت تناولنا الغداء و

574
01:02:43,429 --> 01:02:45,659
.حدثَ شيءٌ غريب -
ما هو ، أقام هو بالدفع؟ -

575
01:02:47,700 --> 01:02:51,966
لا ، لقد أخبرني بشأن
...المُنظمةِ السرية ، مجموعةٍ

576
01:02:52,671 --> 01:02:54,901
.ما تدعي أنها تُطبق العدالة...

577
01:02:55,307 --> 01:02:57,537
.تعلمون ، عندما يفشلُ نظام العدالةِ

578
01:02:57,977 --> 01:03:00,070
أأخبركَ بذلك؟ -
.إنهُ حقيقة -

579
01:03:00,312 --> 01:03:02,473
وقتلوه ، جعلوا
.الأمر يبدوا وكأنهُ إنتحاراً

580
01:03:02,748 --> 01:03:04,443
.(عليكَ أن تحذر يا (ويل

581
01:03:04,750 --> 01:03:07,651
لأن أيُّ رجلٍ إرتبطَ مع
.مارشي) هو رجلٌ ملحوظ)

582
01:03:08,187 --> 01:03:11,020
ولماذا أرادوه ميتاً؟ -
....لأنهُ -

583
01:03:11,757 --> 01:03:13,691
.جوي) ، أخبرهُ أنتَ)

584
01:03:14,393 --> 01:03:18,990
...(لأن (آلان مارش
.كان كائناً فضائياً

585
01:03:19,398 --> 01:03:23,334
تم إرسالهُ هُنا ككشافٌ
.للتحضير لغزو الأرضِ

586
01:03:23,836 --> 01:03:27,499
إذاً يا (ويل) ، أنتَ الآن
.مُلزمٌ بشراء جولةٌ أخري لنا

587
01:03:27,673 --> 01:03:28,605
.قطعاً

588
01:03:29,275 --> 01:03:30,242
!(أوجي)

589
01:03:40,552 --> 01:03:43,350
<i>لا تقلقُ بشأن هذا يا (ويل) لقد
.كان يُخبر الجميع بهذه القصة المجنونة</i>

590
01:03:44,089 --> 01:03:46,683
.حتّي أنهُ بدأ يُخبأ أبحاثهُ الشخصية

591
01:03:48,427 --> 01:03:49,689
أين خبأها؟

592
01:03:50,262 --> 01:03:52,662
حسناً ، سيكونُ هذا هو سؤال
الـ64 مليون دولار ، أليس كذلك؟

593
01:03:53,032 --> 01:03:53,726
.نخبكم

594
01:03:55,634 --> 01:03:57,158
.حسناً ، لقد كان مهووساً

595
01:03:57,636 --> 01:04:00,571
أعني إنهُ قال ، أنهُ على وشك
.أن ينشر هذه الأشياء للعلن

596
01:04:00,706 --> 01:04:03,607
...(الحقيقة هي ، أعني (الآن

597
01:04:03,943 --> 01:04:07,606
.لقد كانت لدية بعضُ المشاكلِ -
.أجل ، أصبحت أسوأ -

598
01:04:07,947 --> 01:04:09,608
.أحدُ المصادر تم قتلة

599
01:04:09,882 --> 01:04:13,249
وبعد ذلك ، لا أعلم يا رجل
...إنهُ فقط ، أصبح كـ

600
01:04:13,585 --> 01:04:14,847
.رجلٌ مُختلف -
.أجل -

601
01:04:15,187 --> 01:04:18,554
.مُتقلبٌ ،مذعور وكاذبٌ لعين

602
01:04:19,391 --> 01:04:23,493
.(نوعا ما مثلُكَ يا (ويل
إذاً ماذا تكون ، شُرطي؟

603
01:04:24,396 --> 01:04:26,762
فى المرةُ القادمة التي تودُ
.أن تتطفل فيها أظهر شارتك

604
01:04:27,232 --> 01:04:29,063
.ولا تتدعي أنكَ صديقةُ

605
01:04:40,679 --> 01:04:41,668
.(ويل)

606
01:04:46,385 --> 01:04:48,080
! أوقفهُ -
!(مهلاً يا (ويل -

607
01:04:49,154 --> 01:04:50,917
.ويل) عُد ، أودٌ الحديث معكَ)

608
01:04:52,658 --> 01:04:54,285
.إذهب خلفه
.إدخل إلى السيارة

609
01:05:29,228 --> 01:05:30,160
.إذهب ، آتِ بهِ

610
01:05:35,434 --> 01:05:36,594
.لقد ألقي بنفسهِ

611
01:05:40,072 --> 01:05:43,505
.إنزلوا ، إنزلوا للأسفل
.أرغموه للنزول إلى الطريق

612
01:05:43,709 --> 01:05:44,676
ويل)؟)

613
01:05:48,280 --> 01:05:49,474
.(لا حاجةُ للركضِ يا (ويل

614
01:05:50,916 --> 01:05:53,043
لديَ شيءُ ، أعتقد
.أنكَ رُبّما تحتاجهُ

615
01:05:58,190 --> 01:06:00,681
.إنهُ شريطٌ من الكاميرا الأمنية
.أنا فقط أودُ أن اُريكَ

616
01:06:02,227 --> 01:06:03,694
.إنهُ لدي هُنا

617
01:06:04,596 --> 01:06:06,257
لماذا لا تخرج؟
.سأريكَ إياه

618
01:06:06,698 --> 01:06:07,665
.(هيّا يا (ويل

619
01:06:09,301 --> 01:06:12,793
.ويل) ، إخرج)
.واضحٌ جداً أنكَ لم تقتل أيُ أحد

620
01:06:14,239 --> 01:06:15,604
.أنا فقط أود أن أريكَ إياه

621
01:06:16,475 --> 01:06:17,567
ويل)؟)

622
01:06:27,386 --> 01:06:28,375
!مهلاً

623
01:07:08,160 --> 01:07:09,422
!اللعنه

624
01:07:15,634 --> 01:07:16,464
....(سيدة (جيرارد

625
01:07:16,835 --> 01:07:18,700
أنا المُحقق (سيمس) من
.(قسم شرطة (نيو أورليانز

626
01:07:18,904 --> 01:07:20,201
هلا أتيتِ معي رجاءً؟

627
01:07:20,639 --> 01:07:22,106
الآن ، ماذا؟ -
.(زوجُكِ يا سيدة (جيرارد -

628
01:07:22,474 --> 01:07:24,942
لقد وجدنا بعضُ
.المعلومات التي تُثبت أنهُ بريء

629
01:07:25,144 --> 01:07:26,042
حقاً؟

630
01:07:26,311 --> 01:07:28,609
نُريد مُساعدتُكِ لنُخرجهُ من تلكَ
.الفوضي ، تعالي معي من فضلك

631
01:07:28,881 --> 01:07:29,939
.بالطبع

632
01:07:50,769 --> 01:07:52,293
إذاً ما هي تلك الأدلةُ الجديدة؟

633
01:07:53,138 --> 01:07:55,766
معذرةً؟ -
.لقد قُلت أن هُناك أدلةٌ جديدة -

634
01:07:56,341 --> 01:07:58,605
سوف نُريكِ إياها
.عندما نصلُ إلى المركز

635
01:08:27,739 --> 01:08:29,229
! أيتها اللعينة

636
01:09:25,200 --> 01:09:27,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
مُتهمٌ مطلوب

637
01:09:56,194 --> 01:10:00,154
الرقمُ الذي طلبته غير مُتاحٍ
.الرجاء المُحاولة فى وقتٍ لاحق

638
01:11:11,169 --> 01:11:12,158
!مرحباً

639
01:11:13,138 --> 01:11:17,598
فى حالة التجميع بإستخدام
الوصلة هل تُستغل الكلمةُ الثانية؟

640
01:11:18,977 --> 01:11:21,946
فقط إذا كانت إسماً
.والكلماتُ لها وزناً مُتساوياً

641
01:11:22,347 --> 01:11:27,580
مثل (الأمن الداخلي) لو كانت
...نعتاً بتعديل الكلمة الإولي فإنهُ

642
01:11:28,587 --> 01:11:31,147
من الأفضلِ.....من الأفضلِ
.أن تجعليها بأحرفٍ صغيره

643
01:11:32,624 --> 01:11:36,321
.أجل ، هذا منطقي ، شكراً

644
01:11:55,714 --> 01:11:59,275
(إدمون بيرك)
.مُفكر فلسفي

645
01:12:05,257 --> 01:12:08,522
إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ مُحامياً
....لأفعلهُ ،لكن

646
01:12:08,794 --> 01:12:12,662
، الإنسانية ، والمنطق
.والعدالة تدفعني لفعل ذلك

647
01:12:26,111 --> 01:12:29,205
هُناك رجلٌ ما فى غرفة الأخبار
.(يجلس على مكتب (الآن مارش

648
01:12:29,514 --> 01:12:31,209
.لم أراه أبداً من قبل

649
01:12:31,516 --> 01:12:32,448
.إنظر

650
01:12:33,218 --> 01:12:35,846
إلى أين ذهب؟
.أنا أقول لكَ لقد كان هُناك

651
01:13:48,260 --> 01:13:51,661
.865 ، 865 ، 865

652
01:13:52,230 --> 01:13:54,721
ها نحنُ ، ها هو سأعودُ
.فى الحال يا سيدي

653
01:14:15,754 --> 01:14:18,917
.شكراً لك يا سيدي
.بالمناسبة ، هذة سيارةٌ رائعة

654
01:14:19,357 --> 01:14:20,289
.شكراً لك

655
01:14:47,752 --> 01:14:49,310
.موقف شاحنات باريس

656
01:14:49,721 --> 01:14:51,621
.موقف شاحنات باريس

657
01:14:52,223 --> 01:14:54,487
.موقف شاحنات باريس
.موقف شاحنات باريس

658
01:14:54,793 --> 01:14:56,886
.واحدٌ وعشرون (1) طريق باريس

659
01:14:58,196 --> 01:15:00,130
.حسناً ، فلنجرب هذا

660
01:15:23,022 --> 01:15:25,013
.أتسائلُ إذا كان بإمكانُكَ مُساعدتي

661
01:15:25,591 --> 01:15:29,288
.(أنا أعملُ في جريدة (نيو أورليانز
.وأنا أبحثُ عن زميلٍ مفقود

662
01:15:29,595 --> 01:15:32,325
أعرفُ أنهُ كان يأتي هُنا
.للحصول على البنزين واللوازم

663
01:15:33,265 --> 01:15:34,755
هل تستطيع التعرفِ عليه؟

664
01:15:39,105 --> 01:15:42,040
لقد رأيتهُ ، إنهُ يذهب للصيد
.فى عُطلات نهايةِ الإسبوعِ

665
01:15:42,475 --> 01:15:44,534
إنهُ يحتفظُ بقاربة فى
.أحد الوحدات الموجودة هُناك

666
01:15:45,111 --> 01:15:46,135
أيُ وحدة؟

667
01:15:47,313 --> 01:15:51,647
. أعتقدُ أنها 22
.لكنّي لم أراه مُنذ عدة أيام

668
01:15:51,984 --> 01:15:58,548
الحقيقةُ هي ، حسناً ،إنهُ يدينُ لي ببعض
المال ، هل هُناك أي طريقة للدخول لتلكَ الوحدة؟

669
01:15:59,625 --> 01:16:01,820
.حسناً ، لا ، أنا لا أملُك المفتاح

670
01:16:02,194 --> 01:16:05,254
أعني وحدات ذلك
.المخزن ليس لها علاقة بي

671
01:16:05,631 --> 01:16:10,000
إذاً ألا يوجد هُناك أيُ طريقةٌ أخري
بإمكاني الدخول وأخذ ما يدين لي به؟

672
01:16:12,838 --> 01:16:15,432
حسناً ، يبدوا وكأنهم
.قاموا ببعض الهراء الرخيص

673
01:16:15,675 --> 01:16:18,235
رأيتُ رجلاً عن طريق
.الخطأ يتراجع من واحدة

674
01:16:18,678 --> 01:16:20,339
.ودخل مباشرةً فى الباب

675
01:16:20,946 --> 01:16:21,935
حقاً؟

676
01:16:24,150 --> 01:16:27,586
إذاً هو دخل مُباشرةً خلالهُ؟ -
.مُباشرة خلاله -

677
01:16:28,754 --> 01:16:36,591
.أنا حقاً أقدر لكَ فهم موقفي -
.حسناً ، نحنُ جميعاً أحباءُ الرب -

678
01:18:04,316 --> 01:18:05,248
.مرحباً ، صباحُ الخير

679
01:21:40,232 --> 01:21:42,530
أتعرف ، لو علموا أن تحدثتُ
.إليكَ سوف يقومون بقتلي

680
01:21:42,701 --> 01:21:44,635
<i>ماذا تُعني "الأرنبُ الجائعُ قفز"؟</i>

681
01:21:46,038 --> 01:21:48,006
إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ
....مُحامياً لأفعله

682
01:21:48,340 --> 01:21:51,207
، لكنها الإنسانية ، والمنطق
.والعدالة تدفعني لفعل ذلك

683
01:21:51,510 --> 01:21:53,137
.(هذه مقولة (أيموند بيرك

684
01:21:53,579 --> 01:21:56,673
.الجائع-الإنسانية
.الأرنبُ-المنطق

685
01:21:57,182 --> 01:21:59,650
.يقفز-العدلة
.الإنسانية والمنطق والعدالة

686
01:22:00,019 --> 01:22:04,217
حسناً ، كان من المفترض أن تكون
."كلماتٌ أسوأ ، تعلمُ "مُغتصبين ، قتلة

687
01:22:04,957 --> 01:22:06,720
...المُتحرشين بالأطفال ، لكن حينها

688
01:22:07,593 --> 01:22:10,153
.سايمون) بدأ يوسع الشبكة)

689
01:22:10,429 --> 01:22:12,260
.أيُّ شخصٍ يراه لا يستحق الحياة

690
01:22:12,631 --> 01:22:13,655
مَن هو (سايمون)؟

691
01:22:14,066 --> 01:22:16,330
.إنهُ يُدير خليتي
.لا أعرفُ إسمهُ الحقيقي

692
01:22:16,668 --> 01:22:20,764
.أخبرني كيف تعملُ خليتك -
.إنهم مٌجرد حفةٌ من الرجال -

693
01:22:21,340 --> 01:22:22,773
.سايمون) يُعطينا الأوامر)

694
01:22:23,075 --> 01:22:27,671
وهو يأخذ أوامره من الأعلي ، أعني
الفكرةُ أنهُ فى حال حدوث مُضاعفات

695
01:22:28,113 --> 01:22:31,276
يُمكن للخلية أن تقع دون
.أن يؤثر ذلك على المنطمة

696
01:22:31,750 --> 01:22:34,048
نحنُ أيضاً نستخدم الناس
.الذين عقدوا إتفاقاً معنا

697
01:22:34,553 --> 01:22:35,645
.الذين يدينون لنا بمعروف

698
01:22:36,021 --> 01:22:37,113
..إنظر

699
01:22:37,589 --> 01:22:40,217
لقد فعلتُ هذا لأنني كُنت قد
.سئمتُ من رؤية المدينة تتعفن

700
01:22:41,260 --> 01:22:44,752
أردتُ المُساعدة ، أردت أن أجد
.مكانً للعيش من أجل عائلتي

701
01:22:45,798 --> 01:22:47,527
.لبناتي الصغار

702
01:22:48,634 --> 01:22:50,966
.حسناً؟ لكن الآن الأمر....الأمر خاطيء

703
01:22:51,503 --> 01:22:53,801
سايمون) خرجَ عن السيطرة)
....ولا يوجد لدي طريقةٌ

704
01:22:54,273 --> 01:22:56,366
.أتحدثُ بها إلى أحدٍ أعلي فى المُنظمة

705
01:22:58,110 --> 01:22:58,940
.يا إلهي

706
01:22:59,111 --> 01:23:01,204
ما الأمر يا سيد (بورديت)؟ -
.لا أستطيع ، هذا خطأٌ -

707
01:23:02,948 --> 01:23:03,880
سيد (بورديت)؟

708
01:23:09,822 --> 01:23:12,814
الثالث من نوفمبر
.(أنا (الآن مارش

709
01:23:52,698 --> 01:23:55,394
ويل) ، رباه ، يا رجل)
...الجميعُ يبحث

710
01:23:57,569 --> 01:24:00,231
رباه ، ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
.(أنا أعلمُ يا (جيمي -

711
01:24:00,539 --> 01:24:02,598
ما الذي تعلمهُ بحق الجحيم؟ -
.لقد رأيتُ الصور -

712
01:24:03,108 --> 01:24:04,166
.(أنتَ و (سايمون

713
01:24:04,676 --> 01:24:06,405
.أنتَ مُتورطٌ فى الأمر -
(إنظر ، حسناً يا (ويل -

714
01:24:06,879 --> 01:24:10,610
حسناً ، إسمعني ، حسناً؟
أنا جُزءً من المؤسسة ، حسناً؟

715
01:24:10,949 --> 01:24:13,281
إنضممتُ مُنذ 15 سنة
.عندما قُتل أخي

716
01:24:13,619 --> 01:24:17,055
.إنهم حتّي لم يختبروا اللعين
.تحتم علي فعلُ شيءٍ ، لذا أنا آسفٌ

717
01:24:17,589 --> 01:24:21,525
ذلك اللعين الذي إغتصب
.لورا) ، أردتهُ أن يُصلب)

718
01:24:21,760 --> 01:24:24,320
مَن الذي وضعني فى
مأزق قتل هذا الصحفي؟

719
01:24:24,696 --> 01:24:26,664
أكان أنتَ ، أيها اللعين؟ -
..(إتصلتُ بـ(دورجان -

720
01:24:27,199 --> 01:24:28,996
.أخربتهٌ أن يدعكَ تذهب
.هذا كان أنا

721
01:24:29,835 --> 01:24:36,106
ما هو إسمُ (سايمون) الحقيقي؟ -
.ويل) ، لا يُمكنني أن أخبرُكَ ذلك) -

722
01:24:36,475 --> 01:24:38,943
ليس لديكَ أيُ فكرةٍ
.عن مقدرة هذا الرجل

723
01:24:40,979 --> 01:24:42,412
.إسمهُ

724
01:24:43,682 --> 01:24:45,877
.أنا صديقُكَ اللعين -
!لا -

725
01:24:46,818 --> 01:24:50,083
.(أنتَ صديقُ (سايمون
.أخبرني بإسمهُ اللعين

726
01:24:50,489 --> 01:24:51,717
ما إسمهُ؟

727
01:25:30,996 --> 01:25:32,520
!اخرج من السيارة
!اخرج من السيارة الآن

728
01:25:32,998 --> 01:25:34,590
.سأفتح حزام الأمان -
!اخرج من السيارة -

729
01:25:35,267 --> 01:25:36,165
.حسناً

730
01:25:37,836 --> 01:25:39,167
.سُحقاً لكَ أيها الشاذ

731
01:25:40,239 --> 01:25:41,297
."الأرنبُ الجائعُ قفز"

732
01:25:41,873 --> 01:25:44,239
."الأرنبُ الجائعُ قفز" -
."الأرنبُ الجائعُ قفز" -

733
01:25:50,916 --> 01:25:52,440
مُنذ متّي وأنت تتبعُني؟

734
01:25:52,918 --> 01:25:53,907
!أجبني

735
01:25:54,553 --> 01:25:57,249
ليس كثيراً ، فقط من عند
.(ذلك المنزل فى شارع (سيبورن

736
01:25:57,789 --> 01:25:59,313
.لقد أخبروني أن أنتظرُكَ هُناك

737
01:25:59,591 --> 01:26:01,354
وأنهُ إذا ظهرت ، كان
....علي أن أتبعُكَ

738
01:26:01,593 --> 01:26:02,924
لماذا وافقتُ على قتلي؟

739
01:26:03,629 --> 01:26:04,596
.أنا مدينٌ لهُ

740
01:26:05,063 --> 01:26:06,997
لقد قتل ذلك الرجل
.الذي قتلَ أختي

741
01:26:07,266 --> 01:26:08,130
سايمون)؟)

742
01:26:08,634 --> 01:26:10,966
ما هو رقمُ هاتفهٌ؟ -
.إنهُ فى هاتفي الخلوي -

743
01:26:11,436 --> 01:26:12,403
.إنهض

744
01:26:12,838 --> 01:26:15,636
!إنهض -
..لا تقتلني ، رجاءً ،لا تقتلـ -

745
01:26:16,675 --> 01:26:17,835
.إنهض! أعطني الهاتف

746
01:26:19,711 --> 01:26:21,611
! إرحل من هُنا ، إذهب

747
01:26:52,144 --> 01:26:54,408
<i>ماذا تُعني "الأرنبُ الجائعُ قفز"؟</i>

748
01:26:55,514 --> 01:26:57,709
<i>إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ
....مُحامياً لأفعله</i>

749
01:27:00,752 --> 01:27:01,446
نعم؟

750
01:27:01,920 --> 01:27:06,017
(يوجين كوك)
.(رئيس مجموعة شركات(آي .جي .آلان

751
01:27:06,391 --> 01:27:07,881
ويل)؟) -
.لقد جهزتني -

752
01:27:08,427 --> 01:27:10,554
لقد جهزتني
.(لجريمةِ قتل (آلان مارش

753
01:27:10,996 --> 01:27:15,665
أنا أعلمُ أيضاً ، أنكَ
.قتلتَ (بورديت) ، شاهد

754
01:27:22,074 --> 01:27:23,632
....الأرنبُ الجائع قفز" تُعني"

755
01:27:24,676 --> 01:27:27,804
<i>إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ
....مُحامياً لأفعله</i>

756
01:27:28,347 --> 01:27:29,609
.وهُناك المزيد

757
01:27:29,948 --> 01:27:31,279
.ذكيٌ جداً

758
01:27:31,616 --> 01:27:35,980
.أريد الشريطُ الأمني من الجسر
.(ذلك الذي يُبينُ أني لم أقتل (مارش

759
01:27:36,355 --> 01:27:39,520
إذاً ، أنا أملُك شيئاً تحتاجهُ والآن
.يبدوا وكأنك تملُك شيئاً احتاجهُ

760
01:27:39,658 --> 01:27:40,750
.علينا المقايضة

761
01:27:41,193 --> 01:27:42,558
.إليكَ ما سيحدث

762
01:27:43,995 --> 01:27:47,328
سوف تُقابلني فى صالةِ
.الألعابِ ، الساعة الخامسة الليلة

763
01:27:48,834 --> 01:27:49,801
.أحضر الشريط

764
01:27:53,438 --> 01:27:56,896
.(يوجين كوك) -
.سوف تكونُ هُناك تذكرةٌ مدفوعةٌ بإسمُكَ -

765
01:27:57,309 --> 01:28:01,202
إذهب إلى المقعد المُحدد
.وإنتظرني هُناك

766
01:28:45,157 --> 01:28:47,921
مرحباً يا (ترودي) أودُ الحديثَ
معكِ ، هل أستطيع الدخول؟

767
01:28:48,427 --> 01:28:49,553
.أجل ، بالتأكيد

768
01:28:52,197 --> 01:28:54,961
.(بإختبائها ، إنها لا تُساعد (ويل

769
01:28:55,500 --> 01:28:57,798
ورُبما تُتهم بمساعدة
...وتحريض هاربٌ من العدالة

770
01:28:58,236 --> 01:28:59,362
.أو حتّي شريكاً فى القتل

771
01:28:59,671 --> 01:29:00,899
..هل -
.آسفةٌ يا (جيمي) ، لا أعلمُ -

772
01:29:01,106 --> 01:29:03,006
.إنه لا تُجيب على هاتفها
.إنها لا تُعاود الإتصال

773
01:29:03,341 --> 01:29:04,603
أنتِ صديقتها المُقربة ، صحيح؟

774
01:29:04,676 --> 01:29:07,338
أنتِ تعرفينها جيداً أكثر
.من أيُّ شخصِ آخر فى العالم

775
01:29:07,712 --> 01:29:10,010
لو كُنتِ فى مكانها
إلى أين كُنتِ ستذهبين؟

776
01:29:12,600 --> 01:29:14,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
(فندق (لافيت

777
01:29:22,828 --> 01:29:23,886
ويل)؟)

778
01:29:26,198 --> 01:29:28,792
مَن هُناك؟ -
.(لورا)؟ أنا (جيمي) -

779
01:29:31,069 --> 01:29:32,195
كيف عرفـ...؟ -
هل أستطيعُ الدخول؟ -

780
01:29:32,537 --> 01:29:33,231
أين (ويل)؟ -

781
01:29:46,818 --> 01:29:47,682
ويل)؟)

782
01:29:50,155 --> 01:29:51,349
.أنا هُنا

783
01:29:52,457 --> 01:29:54,220
أين أنت؟ -
..قُم من على كُرسيك -

784
01:29:54,426 --> 01:29:55,916
.وإتجه إلى الرُدهة

785
01:29:56,361 --> 01:30:00,559
ماذا؟ -
.إنهض وإذهب إلى الردهة -

786
01:30:20,619 --> 01:30:23,383
نعم؟ -
.اخرج إلى الرُدهة -

787
01:30:23,755 --> 01:30:26,155
.ستري حمامُ رجال ، إدخل

788
01:30:35,635 --> 01:30:36,158
نعم؟

789
01:30:36,769 --> 01:30:37,701
.سرب ما لديك

790
01:30:51,784 --> 01:30:53,649
نعم؟ -
..إذهب إلى مكان الهوت دوغ -

791
01:30:53,719 --> 01:30:55,778
.وإشتري لنفسك واحدة..

792
01:31:14,340 --> 01:31:15,307
أتحظي بالمرح؟

793
01:31:31,757 --> 01:31:32,519
...إنظر لنفسك

794
01:31:32,825 --> 01:31:35,919
.تُحاول ألا تقتل مُصور أطفالٍ جنسي -
.لم يَكُن مُصور أطفالٍ جنسي -

795
01:31:36,462 --> 01:31:39,796
.لكنكَ لم تكُن تعلم ذلك
.(يجب أن تكون رجلاً جيداً يا (ويل

796
01:31:40,232 --> 01:31:41,529
.نوعٌ مُهددٌ بالإنقراض

797
01:31:41,667 --> 01:31:44,431
أين شريط الأمن الحقيقي؟ -
نعم؟ -

798
01:31:46,839 --> 01:31:48,830
.جيد
.أرسل لي صورةً

799
01:31:53,946 --> 01:31:55,243
.إنهُ مع زوجتك

800
01:31:56,916 --> 01:31:59,316
.صديقُكَ (جيمي) قام بعملٍ جيد
الآن ، أين قُرص الدي في دي ؟

801
01:32:00,820 --> 01:32:01,912
.ليس معي الآن

802
01:32:02,722 --> 01:32:04,622
سأخبركَ أين هو
.عندما آخذ زوجتي

803
01:32:10,663 --> 01:32:12,756
حسناً ، إنها فى المركز
.التجاري المهجور المُجاور

804
01:32:13,265 --> 01:32:14,527
.لنذهب لنراها

805
01:32:30,983 --> 01:32:35,452
أتصدقُ أنهم لم يُصلحوا هذا المكان
كُل هذهِ السنين بعد الإعصار؟

806
01:32:49,635 --> 01:32:50,602
.(لورا)

807
01:32:51,904 --> 01:32:54,168
.آسف يا صديقي
.لم تترك لي أي خيار

808
01:32:54,674 --> 01:32:55,606
.دعها تذهب

809
01:33:00,913 --> 01:33:01,845
هل قُمتَ بعمل نُسخ من هذا الشيء؟

810
01:33:02,181 --> 01:33:03,614
.لا -
.الآن ، هذا جيد -

811
01:33:04,150 --> 01:33:07,051
لأنكَ لو فعلتَ ذلك ، سأذهبُ إلى
...فيلادلفيا وأجدُ أختكَ وطفليها الصغار

812
01:33:07,319 --> 01:33:09,879
.وأخبرهم قصة مُخيفةٌ قبل النوم -
.لديكَ ما تُريد -

813
01:33:10,556 --> 01:33:11,614
.رجاءً دعها تذهب

814
01:33:13,159 --> 01:33:15,684
ما أقوم بهِ مُهم جداً
.من التعرض للخطر ، آسفٌ

815
01:33:16,228 --> 01:33:18,458
لذا ، أنتَ و (لورا) لن
.تخرجا من هُنا اليوم

816
01:33:20,499 --> 01:33:21,659
.أنتَ مجنون

817
01:33:25,738 --> 01:33:29,767
ماذا قُلت؟ -
.قُلت ، أعتقدُ أنكَ مريضاً -

818
01:33:31,777 --> 01:33:34,007
.على العكسِ ، أنا بصحةِ جيدةٌ جداً

819
01:33:34,680 --> 01:33:35,840
أنتَ لا تري ذلك ، صحيح؟

820
01:33:36,315 --> 01:33:39,113
المدينةُ ومدي قُربها
من الفوضي المُطلقة؟

821
01:33:40,720 --> 01:33:42,381
.جيمي) يري ذلك)
أليس كذلك يا (جيمي)؟

822
01:33:43,956 --> 01:33:45,423
.مريضاً! أنا لستُ بمريضاً

823
01:33:45,758 --> 01:33:48,420
المرضي هُم من يجلسون على
...مؤخراتهم الكبيرة اللعينة يأكلون

824
01:33:48,661 --> 01:33:51,255
.ويشربون ويلعنون بعضهم فى ذهول

825
01:33:51,997 --> 01:33:55,455
يلوثون العالم بدون أفكارِ
.أخري بينما هو ينهار

826
01:33:55,701 --> 01:33:57,896
لا أحد يُريد القيام
.(بالأعمال السيئة يا (ويل

827
01:33:58,437 --> 01:34:02,169
تعلمُ ، الهراء الذي نُفكر بهِ جميعاً
.معظم المواطنين يمشون مع التيار

828
01:34:02,475 --> 01:34:04,943
وبعدها ينكحون العاهرات
.ويبكون ويشكون بشأن كل شيء

829
01:34:05,311 --> 01:34:06,335
.عندما لا ينجحون فى مسعاهم

830
01:34:07,346 --> 01:34:08,643
.لكن ليس أنا

831
01:34:09,315 --> 01:34:10,213
.أنهي الأمر

832
01:34:12,318 --> 01:34:13,114
!(ويل)

833
01:34:25,664 --> 01:34:26,858
ماذا بحق الجحيم يا (وجيمي)؟

834
01:34:28,701 --> 01:34:30,566
!لقد وعدتني ألا تؤذيهم

835
01:34:31,137 --> 01:34:34,573
لم ننضم لتلكَ
.المُنظمة لنقتل أناسٌ أبرياء

836
01:34:40,880 --> 01:34:41,938
!لورا) ، إركضي)

837
01:34:43,916 --> 01:34:44,905
أأنت سعيدٌ الآن؟

838
01:35:44,577 --> 01:35:45,544
!(ويل)

839
01:35:46,946 --> 01:35:47,810
!(ويل)

840
01:36:54,713 --> 01:36:56,647
إذاً (جيمي) مات؟

841
01:36:57,149 --> 01:36:58,582
.يوجين كوك) قتلهُ)

842
01:37:06,859 --> 01:37:08,690
ومَن قتل (يوجين كوك)؟

843
01:37:09,762 --> 01:37:10,854
.أنا قتلتهُ

844
01:37:12,665 --> 01:37:13,927
.لا أعتقدُ ذلك

845
01:37:16,835 --> 01:37:17,961
.إليكَ ما حدث

846
01:37:18,904 --> 01:37:24,933
يوجين كوك) و (جيمي) قلتوا)
.بعضهم ، لا أعتقد أنكم كُنتم هُنا

847
01:37:28,747 --> 01:37:31,648
قضيةٌ بسيطة
.لرجل ميت قتل رجلٌ ميت

848
01:37:33,786 --> 01:37:37,051
ألا تفترض أنهُ يُمكنني أن
.أهتمُ بإنضمامك إلى مُنظمتنا

849
01:37:37,957 --> 01:37:39,891
.لا -
هل أنتَ مُتأكد؟ -

850
01:37:41,226 --> 01:37:45,727
حسناً ، لو كان لديك تغيير فى
قلبك ، تعلم أين تجدي ، صحيح؟

851
01:37:46,899 --> 01:37:49,129
الآن ، أعتقد أن كلاُكما
.عليكم الرحيل من هُنا

852
01:37:49,601 --> 01:37:50,568
.أيها الملازم

853
01:37:52,104 --> 01:37:56,032
القصةُ التي أخبرتنا
إياها ، أهكذا سوف تكون؟

854
01:37:57,276 --> 01:37:58,641
.(هُنا مدينة (نيو أورليانز

855
01:37:59,278 --> 01:38:00,802
.أجل ، هكذا سوف تكون

856
01:38:04,049 --> 01:38:05,073
.إمضوا

857
01:38:13,158 --> 01:38:16,726
أخبارٌ عاجلة ، سنذهبُ مُباشرةً
.إلى (كاثرين جيمس) فى مسرح الجريمة

858
01:38:17,396 --> 01:38:20,661
أيها المُحقق ، الأربع جُثث التي
.وُجدت فى المركز التجاري المهجور

859
01:38:21,033 --> 01:38:22,330
أيُمكنُكَ إخبارُنا بما حدث؟

860
01:38:22,434 --> 01:38:25,369
لن أقوم بالتعليق في
.خضمِ تحقيق ما زال مُستمر

861
01:38:25,637 --> 01:38:29,801
(لكنّي سأقول لكِ أن شرطة (نيو أورليانز
.ستقوم بكل ما بوسعها ، لتحل هذا الأمر

862
01:38:30,142 --> 01:38:34,545
فى أخبارٌ أخري ، أسقطت النيابةُ العامة
(كُل التهم الموجهة للمدرس (ويل جيرارد

863
01:38:35,080 --> 01:38:38,174
(والذي اتُهمَ بقتل (الآن مارش
(الصحفي بجريدة (نيو أورليانز

864
01:38:38,784 --> 01:38:44,215
شريط الأمني الذي كشفت عنهُ الشُرطة
.(أثبتَ بوضوح أن (جيرارد) لم يقتل (الآن مارش

865
01:38:44,623 --> 01:38:49,322
والذي فى الواقع وُجدَ مُدافعاً عن نفسه
عندما حاول (مارش) الهجوم عليه على الممر

866
01:38:49,628 --> 01:38:51,459
.(تحت جسر شارع (برود

867
01:39:05,200 --> 01:39:07,200
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(260,200)}
(جريدة (نيو أورليانز

868
01:39:21,393 --> 01:39:24,760
هذا لك ، هذا بحثُ
.مارش) ، إنهُ مُجرد بداية)

869
01:39:26,799 --> 01:39:27,663
.(شكراً لك يا (ويل

870
01:39:28,033 --> 01:39:31,434
لقد خدش السطحُ فقط
.وظننتُ أن أحداً ما قد يُنهيه

871
01:39:32,304 --> 01:39:33,362
.سوف أنظرُ إليه

872
01:39:34,873 --> 01:39:37,636
الأرنبُ الجائعُ قفز" ، صحيح؟"

873
01:39:38,200 --> 01:39:59,200
{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

