﻿1
00:00:14,963 --> 00:00:21,330
An Affair to Remember (1957)
7.3/10 (10,100 votes)
Nominated for 4 Oscars Another 1 win & 2 nominations

2
00:00:22,331 --> 00:00:27,362
Rated (Approved)

3
00:02:10,463 --> 00:02:14,091
حسناً أوراق الأسهم فى بورصة نيويورك
تواصل الأضطراب

4
00:02:14,216 --> 00:02:17,428
وهناك القليل من الخوف لدى قليل من المتفائلين

5
00:02:17,511 --> 00:02:19,597
وهذه أخبار جيدة للعزاب

6
00:02:19,597 --> 00:02:22,892
التنافس من أجل فتاة حلوة
سيصبح أيسر

7
00:02:22,975 --> 00:02:27,313
الآن نيكى فيرانتى ، أكبر صائد نساء
اصبح خارج المنافسة

8
00:02:27,354 --> 00:02:30,399
أخيراً حان وقت زواجه

9
00:02:30,482 --> 00:02:32,860
السيد : فيرانتى أبحر اليوم من أوروبا

10
00:02:32,985 --> 00:02:36,447
والسيدة  لويس كلارك ستكون فى انتظارة فى نيويورك

11
00:02:36,614 --> 00:02:41,327
لويس وحبيبها ثروتهما 600 مليون دولار
يالها من صفقة

12
00:02:41,452 --> 00:02:45,998
ليس فقط كل هذا الخس
ولكن طماطم أيضاً

13
00:02:46,957 --> 00:02:49,043
Eccovi una notizia straordinaria.

14
00:02:49,168 --> 00:02:52,421
Nickie Ferrante, il maestro
dell'arte dell'amore,...

15
00:02:52,504 --> 00:02:56,675
..e la signorina Lois Clarke,
un'ereditiera americana...

16
00:02:56,717 --> 00:03:01,388
..dell'immensa ricchezza
di 600 milioni di dollari...

17
00:03:01,930 --> 00:03:04,016
600 milioni di dollari!

18
00:03:04,558 --> 00:03:07,603
E in lire italiane, quanti bilioni sarebbero?

19
00:03:08,395 --> 00:03:09,771
Mamma mia!

20
00:03:14,192 --> 00:03:17,404
وهذا نبأ سار

21
00:03:17,529 --> 00:03:22,576
نيكى فرانتى أبحر هذا المساء
لدخول عالم المال

22
00:03:22,659 --> 00:03:26,038
مع أكثر الصناعات الأمريكية نبلاً

23
00:03:27,247 --> 00:03:29,666
اعتقد أنه الصخر والحصى

24
00:03:29,750 --> 00:03:31,835
إنها مس لويس

25
00:03:33,462 --> 00:03:35,172
كلارك

26
00:03:35,297 --> 00:03:37,382
نعم

27
00:03:37,841 --> 00:03:39,926
حسناً

28
00:03:48,518 --> 00:03:50,937
حسناً هى معك

29
00:03:58,111 --> 00:04:00,196
السيد فيرانتى

30
00:04:01,531 --> 00:04:03,575
هلى هو على المركب

31
00:04:18,173 --> 00:04:20,216
ياغلام أنا هنا

32
00:04:20,466 --> 00:04:23,720
السيد فيرانتى
لك اتصال تليفونى من باريس

33
00:04:23,803 --> 00:04:27,140
هل توقع لى هذه الصورة من فضلك

34
00:04:27,223 --> 00:04:29,726
أنا مطلوب على التليفون

35
00:04:33,563 --> 00:04:36,649
مرحباً ، أنا فرانت

36
00:04:36,774 --> 00:04:38,443
من المتحدث

37
00:04:38,526 --> 00:04:41,154
ضع أذنك على السماعة
يا حقير

38
00:04:41,696 --> 00:04:44,532
مرحبا جابريلا

39
00:04:45,241 --> 00:04:48,744
أنا لا تكلمنى
لماذا لم تتصل بى

40
00:04:49,036 --> 00:04:53,082
كيف تكلمنى عن الحب
وأنت لا تفعله

41
00:04:53,166 --> 00:04:55,334
وانت على وشك الزواج

42
00:04:55,459 --> 00:04:58,588
هل تتذكر كلامك
عندما أعطيتك  أهديتك علية السجائر

43
00:04:58,754 --> 00:05:00,798
طبعاً .. عزيزتى .. ساعتها قلت.. أ

44
00:05:01,340 --> 00:05:02,925
قلت

45
00:05:03,009 --> 00:05:06,220
مرحبا .. هل تسمعيننى
اعتقد أن الأتصال قُطِع

46
00:05:06,512 --> 00:05:09,598
الأتصال بيننا لم ينقطع
(ينادى على عامل التليفون)

47
00:05:10,308 --> 00:05:12,310
آوه .. هذا مؤسف

48
00:05:12,393 --> 00:05:15,104
منافق .. أنا أمسك بيدى سكين

49
00:05:15,813 --> 00:05:18,274
وأتمنى لو أنها غرست فى ظهرك

50
00:05:18,524 --> 00:05:23,446
Menteur! Lâche! Dégoûtant!
Tu n'as pas honte?

51
00:05:28,576 --> 00:05:32,246
حسناً .. سيد : فيرانتى
اسمى : نيد هاثواى

52
00:05:32,288 --> 00:05:34,832
حقيقة
أهلا بك على المركب

53
00:05:34,915 --> 00:05:39,920
اتمنى لو أنك تود الأنضمام لى وزوجتى وشقيقتى
فى لعبة البريدج

54
00:05:40,004 --> 00:05:42,506
أسف يا سيد/ هاثواى .. ولكننى أغش

55
00:05:43,299 --> 00:05:45,384
إنها حالةإدمان

56
00:05:56,562 --> 00:06:00,023
استميحك عذراً
اعتقد أن علبة سجائرى معك

57
00:06:05,779 --> 00:06:08,782
أنا فى الغالب سهلة الأعتراف
ولكنى سارقة مجوهرات

58
00:06:09,491 --> 00:06:12,953
لا أصدق ذلك
سأسلم هذه العلبة لضابط السفينة

59
00:06:13,036 --> 00:06:15,539
لقد عثرت عليها فى..

60
00:06:16,039 --> 00:06:19,084
انتظر.. كيف أعرف أنها تخصك

61
00:06:19,167 --> 00:06:23,171
حسناً .. هناك أهداء منقوش لى بداخلها

62
00:06:26,967 --> 00:06:29,052
“إلى نيقول”

63
00:06:31,138 --> 00:06:33,724
لا تقل إنك ذلك المشهور

64
00:06:33,807 --> 00:06:38,478
أوه .. لقد قرأت الكثير عن حياتك ومظهرك .. و

65
00:06:38,562 --> 00:06:40,856
ربما فى إدارة الشئون المنزلية

66
00:06:40,981 --> 00:06:44,025
الآن هل لى فى العلبة ؟
دقيقة واحدة

67
00:06:48,697 --> 00:06:52,993
هذه حميمية ملتهبة
أنا أعرف ما يكفى من اللغة الفرنسية لكى أخجل

68
00:06:53,034 --> 00:06:57,080
هل يمكن أن تهذبها قليلاً وتخبرنى
بحقيقة ما تقول

69
00:06:57,163 --> 00:06:59,249
حسناً .. فى الحقيقة ، تقول

70
00:07:00,709 --> 00:07:07,590
فى ذكرى ثلاث ليالى لا تنسى
على ظهر جبريلا ، الياخت خاصتها

71
00:07:08,842 --> 00:07:10,927
أعتقد أن هذا مضبوط

72
00:07:12,345 --> 00:07:15,974
أخبرينى .. هل أنت مؤلف أغنية
لن أضحك أبداً مرة أخرى

73
00:07:17,267 --> 00:07:18,852
لا

74
00:07:18,935 --> 00:07:23,189
ولكنى أفكر فى كتابة أغنية :بعنوان
القمر على جبريلا

75
00:07:24,399 --> 00:07:28,194
هل تعتقد أن قضاء ليلة جبريلا تلك
فى براءة مشاهدة مباراة فى البيسبول

76
00:07:42,792 --> 00:07:44,836
انتظرى من فضلك

77
00:07:45,712 --> 00:07:47,505
أنا واقع فى مشكلة

78
00:07:47,588 --> 00:07:51,050
تسطيع أن تلعب حول ياخ الفقراء ذلك

79
00:07:51,134 --> 00:07:54,345
يجب أن أتحدث إلى أحد
أنا لست بارعة فى ذلك

80
00:07:54,470 --> 00:07:59,559
أنا أتحدث كثيراً.. لقد حاولت التخلص من هذه العادة
ولكنك تملكين وجهاً صادقاً

81
00:08:00,184 --> 00:08:02,353
أحقيقى؟
يمكننى الوثوق بك . أليس كذلك؟

82
00:08:03,354 --> 00:08:05,356
نعم أتصور ذلك
حسناً .. تعالى معى

83
00:08:05,439 --> 00:08:09,151
الكابتن لديه وجه صادق أيضاً
لماذا لا تحدثه عن مشكلتك

84
00:08:09,235 --> 00:08:11,821
هل نذهب إلى غرفتك أم إلى غرفتى
لا .. غرفتى

85
00:08:11,946 --> 00:08:15,074
غرفتى عند الركن هناك
غرفتى أنا هنا

86
00:08:18,160 --> 00:08:20,246
ليس كما تظن ،بسبب أننى محتشمة جداً

87
00:08:21,122 --> 00:08:24,834
لكن والدتى حذرتنى من دخول
غرفة أى رجل فى الشهر الذى ينتهى بحرف أر

88
00:08:24,875 --> 00:08:26,961
هل فعلت ذلك

89
00:08:30,172 --> 00:08:34,343
إن والدتك ليست جميلة فقط
ولكنها ماهرة أيضاً

90
00:08:34,969 --> 00:08:37,555
ما اسمك
تيرى مكاى

91
00:08:38,430 --> 00:08:41,350
تيرى مكاى ، وأسافر وحدى

92
00:08:41,433 --> 00:08:44,895
هل هذا ما يقلقك
نعم

93
00:08:44,979 --> 00:08:47,064
هل يمكننى
يمكنك

94
00:08:48,148 --> 00:08:50,234
شكراً

95
00:08:53,362 --> 00:08:55,447
يمكنك وضعه هنا

96
00:08:58,117 --> 00:09:01,120
قد يبدو هذا غير لائق
انت انقذت حياتى

97
00:09:01,245 --> 00:09:04,790
لقد سئمت لدرجة كبيرة
لم أر امرآة جذابة على المركب

98
00:09:04,873 --> 00:09:10,087
أليست هذه مشكلة ، لقد انزعجت
وتملكتنى فكرة أن الجميلات لن يسافرن بعد ذلك

99
00:09:10,170 --> 00:09:13,757
ثم رأيتك ، وهكذا تم انقاذى .. وأأمل

100
00:09:18,011 --> 00:09:22,099
أخبرنى .. هل أفلحت فيما سبق
 مثل هذه الأحاديث المفبركة

101
00:09:22,224 --> 00:09:24,434
أم هناك مفاجأة

102
00:09:24,560 --> 00:09:26,853
إذا كان هذا مفاجأة لك
فأنا متفاجىء من ذلك

103
00:09:26,937 --> 00:09:29,022
هذا الأرتعاش المفتعل فى صوتك

104
00:09:29,147 --> 00:09:32,526
يمكننى فعل القليل من هذا أيضاً إذا أردت
أنا واثق أنك تستطيعين

105
00:09:32,651 --> 00:09:35,362
حسناً أعتقد أنى سأفعل
أنا اسمعك

106
00:09:35,445 --> 00:09:39,282
هلى خطيبتك تعرف السيدة صاحبة الياخت جبريلا

107
00:09:39,700 --> 00:09:42,244
بالطبع إنها أعز صديقاتها

108
00:09:43,203 --> 00:09:45,288
مجموعة صغيرة ودودة

109
00:09:48,875 --> 00:09:51,545
هذه السفينة مسرعة أكثر من اللازم

110
00:09:52,796 --> 00:09:55,966
يجب أن نستفيد من كل دقيقة

111
00:09:56,049 --> 00:10:00,762
ألا تعتقدين أن الحياة يجب أن تكون أكثر مرحاً
وتألقاً وفوراناً .. مثل الشامبانيا

112
00:10:00,804 --> 00:10:03,431
أحب الشمامبانيا القرنفل
أنا أقصد هذا النوع

113
00:10:03,515 --> 00:10:08,478
ولا يوجد ما يمنع أن تكون هذه الرحلة كشامبانيا القرنفل

114
00:10:08,561 --> 00:10:10,647
ماذا؟

115
00:10:13,817 --> 00:10:15,902
أو .. عزيزتى

116
00:10:20,323 --> 00:10:23,034
إنه لا يحب شامبانيا القرنفل
لا

117
00:10:23,118 --> 00:10:24,661
زوجك؟
لا

118
00:10:24,744 --> 00:10:26,830
ولا يزال لا يحبها
لا

119
00:10:28,289 --> 00:10:31,167
لماذا لا يسافر معك؟

120
00:10:31,292 --> 00:10:34,045
سافر إلى تكساس لإجراء عملية أدماج

121
00:10:34,796 --> 00:10:39,509
ويعتقد أنه من المنسب أن أتمتع بهذه الرحلة
بينما  يتم هو صفقته

122
00:10:39,634 --> 00:10:41,886
لأننى لا أصلح للأعمال التجارية

123
00:10:41,970 --> 00:10:45,264
ويبدو لى أنه يعالج خسارة الشركات للكثير من اموالها

124
00:10:45,390 --> 00:10:49,018
بأدماج الأموال مع بعضها
لأنه بترحيل الحسابات دفترياً

125
00:10:49,102 --> 00:10:53,731
ويم ذلك بأدماج الشركات المتعثرة مع الشركات الكبيرة الناجحة

126
00:10:53,856 --> 00:10:56,526
ومن ثم يصبح الكل جيد
هذا أمر سخيف

127
00:10:56,609 --> 00:11:02,323
هو لا يعتبرنى غبية
ولكنه يعتقد أننى لا أتقن هذه الأشياء

128
00:11:02,448 --> 00:11:05,409
ليست هذه الأعنال ضرورية لك
شكراً

129
00:11:05,451 --> 00:11:07,537
حسناً

130
00:11:09,330 --> 00:11:11,457
إذا هو يثق بك
مطلقاً

131
00:11:12,833 --> 00:11:16,671
بلا أخطاء أو سهو
خمسة سنوات من الأخلاص

132
00:11:18,047 --> 00:11:20,633
يبدو هذا بغيض ، لكنها الحقيقة

133
00:11:20,716 --> 00:11:22,802
نعم .. ها نحن أولاء

134
00:11:23,761 --> 00:11:25,846
سيجارة
لا .. شكرا

135
00:11:27,807 --> 00:11:29,600
أنا .. لا

136
00:11:29,684 --> 00:11:33,270
ألا تستطيع أن تشعلها من ذلك الأهداء الملتهب

137
00:11:33,354 --> 00:11:35,856
أحب هذا التلميح
يجب أن ابقى متماشياً معك

138
00:11:37,358 --> 00:11:40,778
إنه رفيق محظوظ جداً
يجب أن يكون رجل مميز

139
00:11:40,861 --> 00:11:47,117
يمكنك أن تتخيل كم هو جذاب
كيف لى أن أقاوم سحر شخص مثله

140
00:11:47,243 --> 00:11:49,453
نعم .. نعم أفهم ذلك

141
00:11:50,329 --> 00:11:52,706
حسناً .. هذا أمر لطيف

142
00:11:53,707 --> 00:11:58,003
حسناً مازال هناك التنس ، التنزه على السطح ، والمقامرة

143
00:11:59,088 --> 00:12:04,134
لا تقل لى أنك أحرجت؟
نعم فى الحقيقة أنا كذلك

144
00:12:04,218 --> 00:12:07,096
أوخ .. أنا آسفة
لا شىء .. لاتعتذرى

145
00:12:07,179 --> 00:12:09,348
أتمنى ألا يؤثر ذلك على غرورك وشخصيتك

146
00:12:09,473 --> 00:12:13,727
لا من فضلك لا تفكرى هكذا
أنا فقط سأصحب  غرورى فى جولة

147
00:12:14,269 --> 00:12:16,897
ألا إذا كنت مهتمة بـ
تناول العشاء معك؟

148
00:12:16,980 --> 00:12:19,066
أنا سأحب ذلك

149
00:12:26,573 --> 00:12:28,659
ها قد أتى صديقى فيرانتى

150
00:12:28,742 --> 00:12:33,497
سيد فيرانتى أحب أن أقدم لك شقيقتى
الأنسة هاثوى وزوجتى

151
00:12:41,546 --> 00:12:46,760
وعندما كنت صغيراً
ماذا كانت تقرأ لك المربية فى السرير

152
00:12:46,885 --> 00:12:49,554
دعينى أتذكر
مذكرات كازانوفا؟

153
00:12:49,679 --> 00:12:52,432
كل ليلة ، وعندما كنا نطفىء النور

154
00:12:52,557 --> 00:12:54,893
كنا؟
أنا كنت مجرد طفل

155
00:12:55,477 --> 00:12:57,687
لقد نعمت بطفولة سعيدة

156
00:12:57,771 --> 00:12:59,064
نعم

157
00:13:00,065 --> 00:13:02,692
وماذا عن النساء
النساء .. نعم

158
00:13:02,776 --> 00:13:05,779
هل عرفت القليل منهن
لا أعلم

159
00:13:05,862 --> 00:13:09,950
ربما القليل ليست الكلمة الصحيحة
دعينا نقول أنها لا تؤدى المعنى بدقة

160
00:13:09,991 --> 00:13:15,413
عفوا سيد فيرانتى
هل احجز هذه الطاولة لكم  كل ليلة

161
00:13:17,123 --> 00:13:19,209
لم لا
شكراً

162
00:13:20,251 --> 00:13:24,005
ماذا كنا نقول
كنت تقول أنهن جميعاً وقعن فى غرامك

163
00:13:24,089 --> 00:13:27,300
أشك فى ذلك
ولكنك لم تكن لهن الأحترام

164
00:13:27,383 --> 00:13:30,845
على العكس
لقد كنت عادلاً دوماً فى حكمك

165
00:13:31,137 --> 00:13:34,474
لم أكن عادلاً معهن فقط
بل ومثالى أيضاً

166
00:13:34,599 --> 00:13:36,726
كل امرآة قابلتها كنت أرفع من منزلتها عندى

167
00:13:36,809 --> 00:13:39,812
بالطبع على قدر معرفتى بها
وعلى أحسن الظن بها

168
00:13:39,896 --> 00:13:42,232
ولكن من الصعب الأحتفاظ بهن فى هذه المنزلة

169
00:13:42,357 --> 00:13:44,609
الجمال سريعاً ما يتراجع

170
00:13:44,692 --> 00:13:46,778
ثم ينقلب ويسقط

171
00:13:47,320 --> 00:13:49,405
هكذا الحياة .. إلخ

172
00:13:50,657 --> 00:13:53,326
الآن .. دعينا نتحدث عنك

173
00:13:54,535 --> 00:13:56,579
لا ليس هذه الليلة

174
00:13:56,788 --> 00:13:59,248
سنتحدث عنى فى وقت آخر

175
00:13:59,332 --> 00:14:03,336
هل لديك تخطيط للغد
نعم

176
00:14:03,419 --> 00:14:06,839
أوه .. لا .. سنتحدث عنى غداً

177
00:14:17,099 --> 00:14:20,978
الجو أصبح لطيفاً
إنه دافىء حقيقة

178
00:14:21,062 --> 00:14:23,147
شكراً

179
00:14:24,106 --> 00:14:27,610
والآن أين توقفنا
كنت ستخبريننى أين ولدتِ

180
00:14:27,693 --> 00:14:30,863
هذا صحيح
السيد فيرانتى .. برقية تلفرافية

181
00:14:31,364 --> 00:14:33,449
شكراً

182
00:14:33,532 --> 00:14:35,618
عفوا أنسة مكاى

183
00:14:35,701 --> 00:14:37,578
أنسة مكاى
نعم

184
00:14:37,661 --> 00:14:39,955
معى برقية لك أيضاً

185
00:14:40,081 --> 00:14:42,124
شكراً
عفواً

186
00:14:43,000 --> 00:14:45,044
عفوا سيد فيرانتى

187
00:14:57,181 --> 00:14:59,141
منه؟
منها؟

188
00:15:06,065 --> 00:15:08,067
حسناً .. أين توقفنا

189
00:15:08,901 --> 00:15:11,945
كنت على وشك أن اخبرك بمكان مولدى

190
00:15:12,029 --> 00:15:14,531
أنا ولدت فى بوسطن

191
00:15:14,615 --> 00:15:16,825
ممكن أنتظر بصعوبة حتى تكبرى

192
00:15:16,909 --> 00:15:20,245
كن صبوراً .. أنا كبرت سريعاً

193
00:15:21,205 --> 00:15:25,876
ذهبت إلى نيويورك .. وعملت مغنية
فى ملهى ليلى من العشرة حتى الثالثة صباحاً

194
00:15:26,001 --> 00:15:31,381
والمدير تعود أن يبقينى بجوار مكتبه حتى الرابعة
وبعدها أذهب للمنزل

195
00:15:31,465 --> 00:15:33,550
هل تمكن من
أوه .. لا

196
00:15:34,051 --> 00:15:37,971
حسناً .. وذات ليلة آتى إلى الملهى

197
00:15:38,096 --> 00:15:40,182
أوه .. إنه رفيقك

198
00:15:40,557 --> 00:15:45,729
وقال : أنت لا تنتمين إلى مثل هذا المكان

199
00:15:45,937 --> 00:15:50,067
حقاً؟
فأنا قلت

200
00:15:52,402 --> 00:15:55,989
وبعد ذلك ..
ماذا؟

201
00:15:56,031 --> 00:15:58,533
عما تتساءلين؟
أعتقد أنك قلت شيئاً

202
00:15:58,617 --> 00:16:03,163
لا .. أنا لم أقل أى شىء
ولكنك على حق

203
00:16:03,288 --> 00:16:06,416
قال أننى أنتمى إلى
منزل راقى فى حى بارك فينى

204
00:16:06,500 --> 00:16:09,461
يطل على منظر شرق النهر الرائع

205
00:16:12,547 --> 00:16:17,427
مكان مثالى لتجدى فيه نفسك
نعم .. ولذا فأنا درست بجد

206
00:16:17,510 --> 00:16:19,763
الغناء؟
والموسيقى

207
00:16:19,888 --> 00:16:22,599
والفنون والآداب

208
00:16:22,724 --> 00:16:25,727
لذا ستكونين يوما
زوجة رائعة وفاتنة

209
00:16:25,852 --> 00:16:28,104
نعم .. هذه فكرة عامة عنى

210
00:16:28,188 --> 00:16:31,149
هل فى هذا ما يسوء
لا .. لا.. لاشىء يسوء فى هذا

211
00:16:31,191 --> 00:16:33,109
هذا ما أعتقده

212
00:16:36,112 --> 00:16:39,073
حسناً .. وهذا يجرنا إلى ما نحن فيه الآن

213
00:16:39,908 --> 00:16:42,243
الآن تبدو لك حياتى ككتاب مفتوح

214
00:16:42,368 --> 00:16:44,579
إنها فقط صفحة واحدة

215
00:16:44,662 --> 00:16:46,748
إنها الصفحة الوحيدة فى حياتى

216
00:16:53,379 --> 00:16:55,506
ألتمس معذرتكم

217
00:16:55,590 --> 00:16:57,508
شكراً

218
00:16:57,550 --> 00:16:59,719
لا .. لا .. هذا سىء
انتظر دقيقة

219
00:17:00,303 --> 00:17:03,806
هذه كاميرا مثيرة ، ممكن أن أراها
نعم

220
00:17:03,931 --> 00:17:06,017
إنها جديدة ..أليس كذلك؟

221
00:17:06,476 --> 00:17:08,561
أرجوكى توقفى

222
00:17:08,686 --> 00:17:11,022
هذا مؤسف ، أليس كذلك؟

223
00:17:11,105 --> 00:17:13,149
هذا لم يكن لطيفاً

224
00:17:15,067 --> 00:17:17,904
لم يكن عليك فعل ذلك
أعرف

225
00:17:17,987 --> 00:17:22,241
انت تعرف ، ليس من اللائق أن يرانا الناس مع بعضنا

226
00:17:22,366 --> 00:17:26,954
سواء كان خطأ أو صواب ، الناس ستتكلم عنا
ولذا من المستحسن أن اودعك

227
00:17:27,038 --> 00:17:29,123
هذا يدعوا للشفقة
وداعا

228
00:17:29,957 --> 00:17:32,209
ماذا هناك .. هل أنت خائفة

229
00:17:32,335 --> 00:17:34,211
منك؟
نعم

230
00:17:34,337 --> 00:17:35,671
لا

231
00:17:35,755 --> 00:17:41,010
تعرفين أنه أمامنا العديد من الأيام
فى هذه الرحلة وأنا لا أتحمل الرتابة

232
00:17:41,135 --> 00:17:44,180
حسناً ، تستطيع دائماً أن تتمشى طويلاً تحت أشعة الشمس

233
00:17:44,263 --> 00:17:46,348
ماذا سأفعل إذا أمطرت؟

234
00:17:48,517 --> 00:17:51,103
لا .. ليس هذا حسناً

235
00:17:51,187 --> 00:17:55,024
اتعنين أن هذا ليس حسناً بالنسبة لك
نعم

236
00:17:55,399 --> 00:18:00,779
رؤيتى معك يعتبر خبر صحفى
وأنا لا أريد أن تنشر صورتى فى الصحف

237
00:18:02,323 --> 00:18:05,618
لذا ، سأذهب فى طريقى

238
00:18:05,701 --> 00:18:08,078
وأنت تذهب فى طريقك

239
00:18:17,629 --> 00:18:19,423
ساعدونى

240
00:18:20,841 --> 00:18:24,344
دعينى .. أنت ثقيل الوزن

241
00:18:24,428 --> 00:18:28,265
هل لديك مشكلة
نعم .. ساعدنى .. إنه ثقيل

242
00:18:28,348 --> 00:18:30,726
تعال يا صديقى

243
00:18:30,851 --> 00:18:32,561
الأن دعها.

244
00:18:32,644 --> 00:18:37,149
حاول من الناحية الأخرى .. ياأبى
شكراً .. لقد قدمتى مساعدة عظيمة

245
00:18:37,232 --> 00:18:39,443
حسناً . كيف أوقعت نفسك فى هذا

246
00:18:39,526 --> 00:18:42,404
لقد اشتبكت

247
00:18:42,487 --> 00:18:45,198
ولم تستطع النزول

248
00:18:46,491 --> 00:18:50,037
أنت ظريف تماماً
وأنت ظريف أيضاً

249
00:18:50,162 --> 00:18:53,874
نعم .. لماذا؟
الكل على السفينة يتحدث عنك

250
00:18:53,957 --> 00:18:57,711
لا تخدعنى .. ماذا يقولون
لا أعرف

251
00:18:57,794 --> 00:19:02,215
فى كل مرة يبدأون فى الحديث عنك
يجعلوننى أغادر الغرفة

252
00:19:05,385 --> 00:19:08,013
ولا أعرف السبب
يمكنك أن تأخذيه

253
00:19:11,141 --> 00:19:14,019
يجب أن تحترس يا صديقى
حتى لا تؤذى نفسك

254
00:19:14,102 --> 00:19:16,438
عندما كنت صغيرة وقعت وكسرت قدمى

255
00:19:16,521 --> 00:19:18,607
كيف هى الآن

256
00:19:19,149 --> 00:19:23,403
اعتقد أنها بخير
إذن لم أنت منزعجة

257
00:19:23,528 --> 00:19:25,614
أنا لست منزعجة

258
00:19:26,489 --> 00:19:28,158
أنا آسفة

259
00:19:29,326 --> 00:19:31,411
كوكتيل شامبانيا ، لو تسمح

260
00:19:32,454 --> 00:19:36,041
هل عندك أية سجائر
Have you any cigarettes?
حجرة التدخين هناك

261
00:19:37,375 --> 00:19:39,544
هل لديك شامبانيا قرنفل
بالطبع

262
00:19:39,627 --> 00:19:41,629
دعنى أجربها

263
00:19:47,010 --> 00:19:48,887
مساء الخير

264
00:19:48,928 --> 00:19:51,764
هل لى فى كوكتيل شامبانيا ، من فضلك

265
00:19:53,266 --> 00:19:55,852
هل لديك شامبانيا قرنفل
بالطبع

266
00:19:55,977 --> 00:19:58,062
شكراً

267
00:20:24,589 --> 00:20:26,465
مرحباً

268
00:20:32,597 --> 00:20:34,932
لقد غيرت مائدتى إلىمائدة لفرد واحد

269
00:20:36,142 --> 00:20:38,102
وهكذا فعلت أنا

270
00:20:38,227 --> 00:20:43,441
أليس من المؤسف بعد العشاء الفاخر
أن تكون هذه ليلتنا الأخيرة معاً

271
00:20:48,029 --> 00:20:50,448
هل تتحدث الغالية
بطلاقة

272
00:20:50,573 --> 00:20:52,992
كيف تقول : دعنا نذهب من هنا؟

273
00:21:02,001 --> 00:21:04,086
حسناً .. حسناً .. حسناً

274
00:21:07,089 --> 00:21:08,465
حسناً

275
00:21:55,887 --> 00:21:59,224
حسناً .. هذا حسن .. أليس كذلك؟

276
00:22:01,893 --> 00:22:04,479
يبدو وكأننا نحاول خداع العالم

277
00:22:04,563 --> 00:22:08,525
ماذا تقولين
What'd you say?
هذا ما يسمى خداع العالم

278
00:22:08,608 --> 00:22:11,653
لا أسمع ما تقولين

279
00:22:11,736 --> 00:22:16,199
تعتقد ممن نختبىء
الجميع يحدق نحونا ،  أمر شنيع

280
00:22:21,371 --> 00:22:24,666
هذا بغيض ، سأغادر المكان
لا .. دعينا أغادر أنا

281
00:22:25,834 --> 00:22:27,794
أجلس

282
00:22:35,385 --> 00:22:39,180
معذرة يا سيدى ، هذا مشبك الأنسة
أعرف ، أنا كني فقط

283
00:22:39,347 --> 00:22:41,474
لا , اتظر آخر واحدة

284
00:23:19,011 --> 00:23:21,222
أوه ، أنح حوض سباحة صغير

285
00:23:21,305 --> 00:23:25,435
لديك علبة سجائرى
لم أتسبب فى ذلك

286
00:23:27,353 --> 00:23:29,856
أمامنا خمسة ساعات توقف فى ميناء فيليفرانس

287
00:23:30,064 --> 00:23:33,943
نعم ، هل ستذهب إلى الحمام
لقد اتصلت بسيدة

288
00:23:34,068 --> 00:23:37,989
فى كل ميناء ، هيه
إنها جدتى

289
00:23:38,114 --> 00:23:40,199
ألا تصدقينى
لا

290
00:23:40,283 --> 00:23:43,619
هل ترغبين فى لاقائها
نعم أ{غب فى لقائها

291
00:23:43,744 --> 00:23:45,746
حسنا ، لقد تواعدنا للتو

292
00:23:46,747 --> 00:23:48,833
هل اندهشتى
حسناً

293
00:24:07,601 --> 00:24:11,814
هدية لجدتك العجوز الصغيرة
نعم

294
00:24:13,649 --> 00:24:16,777
المنظر جميل هناك بالأسفل

295
00:24:16,860 --> 00:24:19,822
نعم ، هل تحب سماع نكتة قديمة
ماذا؟

296
00:24:19,905 --> 00:24:22,992
إذا كان المنظر جميل بالأسفل لما أحضرتنى إلى أعلى

297
00:24:23,158 --> 00:24:25,327
هذه نكتة قديمة

298
00:24:25,411 --> 00:24:28,414
هل أنت واثق من أن جدتك ليست نكتة قديمة

299
00:24:28,497 --> 00:24:30,582
أوه ، كم أرغب فى أن تثقى بى

300
00:24:57,526 --> 00:24:59,945
ياللمكان الآسر

301
00:25:02,572 --> 00:25:07,619
إنه رائع ، لقد بدأت أعتقد أن لك  جدة بالفعل

302
00:25:07,703 --> 00:25:11,123
هذا يدهشنى
سأحاول أن أجدها لأثبت لك

303
00:25:26,638 --> 00:25:28,723
إنها ليست هناك

304
00:25:34,020 --> 00:25:37,983
لابد أنها فى المصلى

305
00:25:47,325 --> 00:25:49,411
كيف حالك ، فيلا

306
00:25:54,791 --> 00:26:00,255
ما شأن هذا المكان
إن به شىء يجعلك تريد أن تهمس

307
00:26:01,297 --> 00:26:04,467
المكان تعمه السكينة ، وكأنه فى عالم آخر

308
00:26:04,592 --> 00:26:07,428
حسنا ، هو كذلك ، إنه عالم جدتى

309
00:26:07,554 --> 00:26:09,847
حدثنى أكثر عنها

310
00:26:09,931 --> 00:26:13,893
جدى كان يعمل فى السلك الدبلوماسى
لقد جابوا العالم

311
00:26:13,977 --> 00:26:16,312
عندما تقاعد ، جاء ليعيش هنا

312
00:26:16,437 --> 00:26:19,107
لقد دفن هناك خلف الكنيسة الصغيرة

313
00:26:19,232 --> 00:26:21,275
وواصلت هى العيش هنا لتكون بقربه

314
00:26:21,401 --> 00:26:25,822
إنمها تنتظر بنفاذ صبر اليوم الذى ستلحق به

315
00:26:53,474 --> 00:26:55,518
Mais pourquoi tu ne m'as pas prévenue?

316
00:26:55,601 --> 00:26:57,770
J'ai voulu te faire une surprise!

317
00:27:01,857 --> 00:27:05,736
- C'est vrai que tu vas te marier?
- Oui, ça en a bien I'air.

318
00:27:06,278 --> 00:27:10,324
- Et toi. Tu rajeunis tous les jours!
- Blagueur!

319
00:27:17,039 --> 00:27:19,750
هل هذه فتاتك
لا

320
00:27:27,508 --> 00:27:29,969
عزيزنى ، هذه تيرى مكاى

321
00:27:30,052 --> 00:27:31,762
كيف حالك

322
00:27:31,845 --> 00:27:34,723
جانو ، ظنت أنك الفتاة التى سأتزوجها

323
00:27:35,808 --> 00:27:38,644
Elle est charmante. Elle me plaît beaucoup.

324
00:27:38,727 --> 00:27:41,939
أعذرينى ، كنت أقول أنك أعجبتنى كثيراً

325
00:27:42,022 --> 00:27:44,566
شكراً ، لقد سرنى ذلك

326
00:27:45,150 --> 00:27:48,487
حسنا ، أعذينى ، يجب أن أجلس

327
00:27:49,488 --> 00:27:51,990
أنا أقضى وقت طويل فى الصلاة حالياً

328
00:27:53,367 --> 00:27:56,036
أه ، إنها ركبتى

329
00:27:56,161 --> 00:27:58,247
إنهما عتيقتان مثلى

330
00:27:59,248 --> 00:28:03,001
أنت لديك أكثر الأماكن جمالاً هنا

331
00:28:03,085 --> 00:28:04,127
شكراً

332
00:28:04,211 --> 00:28:09,341
أعتقد أننى يمكن أن أمكث هنا للأبد
لا ، أنت صغيرة جداً على ذلك

333
00:28:09,424 --> 00:28:12,427
إنه مكان جيد لاسترجاع الذكريات

334
00:28:13,303 --> 00:28:16,932
وأنت مازلت صنعيين زكرياتك

335
00:28:19,643 --> 00:28:23,105
والكنيسة الصغيرة تبدو رائعة

336
00:28:23,188 --> 00:28:25,649
هل ترغبين أن تدخليها
هل يمكننى ذلك

337
00:28:25,732 --> 00:28:27,818
- Je vous en prie.
شكراً

338
00:28:29,653 --> 00:28:31,738
أو ، نيقولو

339
00:28:35,200 --> 00:28:40,038
نيقول ، كم مضى على أخر مرة دخلت الكنيسة

340
00:28:40,163 --> 00:28:41,581
حسناً ، أنا

341
00:28:41,623 --> 00:28:44,417
ليس منذ تعميدك
أعرف ذلك

342
00:28:44,501 --> 00:28:47,837
أدخلها ، لن تؤذيك
حسناً

343
00:28:47,962 --> 00:28:50,131
سأعد الشاى
دعينى أساعدك

344
00:28:50,215 --> 00:28:52,300
Non, non, non. Vas-y.

345
00:30:48,373 --> 00:30:51,251
لا اذهب

346
00:30:51,335 --> 00:30:54,087
- Et qui est arrivé, madame?
- Regardez.

347
00:30:56,089 --> 00:30:58,050
Oh, monsieur Nicolas!

348
00:31:03,222 --> 00:31:05,307
Je suis content!

349
00:31:08,185 --> 00:31:10,270
Il y a la grand-mère.

350
00:31:12,773 --> 00:31:15,025
This is Marie.
حسنا ، أهلا

351
00:31:15,108 --> 00:31:18,070
- C'est la dernière?
- Oui, c'est la plus jeune.

352
00:31:18,153 --> 00:31:20,238
- Combien maintenant?
- Sept.

353
00:31:20,322 --> 00:31:23,033
Depuis que vous êtes parti, ça fait trois.

354
00:31:23,992 --> 00:31:27,037
هذا صديقى ماريوس

355
00:31:27,120 --> 00:31:29,998
لديه ثلاثة أولاد منذ أخر مرةرأيته

356
00:31:30,081 --> 00:31:33,460
يقول إن فرنسا تحتاج رجال

357
00:31:33,543 --> 00:31:35,587
ولذا لديه سبعة بنات

358
00:31:36,838 --> 00:31:40,300
هيا لترى بقية عائلتى
نعم هيا

359
00:31:40,342 --> 00:31:44,054
أكيد
I should like a tête-à-tête with Miss McKay.

360
00:31:44,137 --> 00:31:46,222
جانو ، من فضلك تلطفى بها

361
00:31:46,765 --> 00:31:48,850
لن أخونك

362
00:31:51,311 --> 00:31:53,647
هل يمكنى مساعدتك
أشكرك عزيزتى

363
00:31:54,731 --> 00:32:00,320
يسعدنى أنك لست مثل بنات اليوم
يترفعون عن أعمال البيت الصغيرة

364
00:32:00,403 --> 00:32:05,825
أسرتنا كانت عشرة أفراد ، كل منا يؤدى
نصيبه فى العمل وإلا يحرم من العشاء

365
00:32:05,909 --> 00:32:08,036
يا لها من حجرة فخمة

366
00:32:08,119 --> 00:32:11,539
نعم ، زوجى كان يهوى جمع التحف

367
00:32:12,207 --> 00:32:14,292
كان يحب الأشياء الجميلة

368
00:32:14,792 --> 00:32:16,085
وأنا أيضاً

369
00:32:16,211 --> 00:32:19,422
يجب على أن اتخذ مديرة منزل
لكننى قاربت نهاية العمر

370
00:32:19,505 --> 00:32:22,634
وكبرت على أن أتشاجر معواحدة أخرى

371
00:32:23,635 --> 00:32:29,515
بالإضافة إلى أننى خططت للعيش حتى الثمانين

372
00:32:29,599 --> 00:32:35,313
والآن أنا فى 82 وإذا لم أمت
فيجب أن أدخر المال لشيخوختى

373
00:32:36,105 --> 00:32:38,191
انت حكيمة جداً

374
00:32:41,194 --> 00:32:43,946
هلى أعجنتك
إنها ساحرة

375
00:32:49,452 --> 00:32:52,788
نيكى
نعم ، لقد رسمها من وقت طويل

376
00:32:52,872 --> 00:32:55,333
ولكنها جيدة جداً

377
00:32:55,458 --> 00:32:57,501
إنه موهوب جداً

378
00:32:58,502 --> 00:33:01,839
سامحينى أنا لم أعنى شيئاً

379
00:33:02,506 --> 00:33:05,635
وللأسف فهو ناقد أيضاً

380
00:33:06,344 --> 00:33:10,514
إن الفنان بداخله .. يبدع
ولكن الناقد يحطم الإبداع

381
00:33:10,598 --> 00:33:14,602
والنتيجة أنه لا ينجز شىء
هذا مؤسف

382
00:33:14,685 --> 00:33:18,355
بجانب أنه مشغول جداً بأن يعيش حياته

383
00:33:20,191 --> 00:33:22,443
هلى تسمحى لى
شكراً عزيزتى

384
00:33:23,736 --> 00:33:25,821
هاكى

385
00:33:27,573 --> 00:33:31,452
زيارتكم تعنى الكثير من الإثارة فى حياتى

386
00:33:31,994 --> 00:33:34,079
وأحاول أن أبدو هادئة

387
00:33:34,914 --> 00:33:39,335
هل تعتقدى أن مظهرى حسن
إن مظهرك رائع

388
00:33:41,962 --> 00:33:44,423
تفضلى
شكراً

389
00:33:45,341 --> 00:33:47,509
أحب نيقولو كثيراً

390
00:33:48,802 --> 00:33:54,141
عندما كان طفل صغير
كان يسحرنا بعزفه على البيانو

391
00:33:54,224 --> 00:33:56,310
وبعدها درس الرسم

392
00:33:57,019 --> 00:34:00,481
الأسوء من ذلك أنه يجيد كل شىء

393
00:34:00,564 --> 00:34:02,733
صاحب كل المواهب
سبع صنايع والبخت ضايع

394
00:34:02,858 --> 00:34:06,570
حصل على كل شىء بمنتى السهولة

395
00:34:06,695 --> 00:34:10,824
إنه دائما مولع بالفن الذى لا يمارسه

396
00:34:10,908 --> 00:34:14,453
بالمكان الذى لم يزره
بالفتاه التى لم يقابلها

397
00:34:15,829 --> 00:34:17,998
ربما ، كان يجب ألا أقابله

398
00:34:20,042 --> 00:34:22,461
لا يا عزيزتى ، أنتى مختلفة

399
00:34:24,212 --> 00:34:29,051
لا أمانع فى الأعتراف لك
بأننى قلقة عليه

400
00:34:30,719 --> 00:34:33,138
أحيانا أرتعب
لماذا؟

401
00:34:34,347 --> 00:34:41,104
يوم تقدم له الحياة الفواتير
سيصعب عليه السداد

402
00:34:45,650 --> 00:34:50,238
لكن عندما أراك معه ، أشعر بتحسن

403
00:34:52,324 --> 00:34:54,284
أنا ، هل تقصدين؟

404
00:34:54,367 --> 00:34:56,453
نعم ، أنت

405
00:34:57,704 --> 00:35:00,915
اتمنى لو أشاركك ثقتك هذه

406
00:35:01,499 --> 00:35:06,463
ستحصلين عليها عندما تحتاجينها
هذه شخصيتك

407
00:35:08,423 --> 00:35:14,095
نيقولو ليس به عيب
يستعصى على المرأة الذكية إصلاحة

408
00:35:23,646 --> 00:35:26,608
رأيت عائلة ماريوس جميعها
سبعة بنات

409
00:35:26,691 --> 00:35:30,820
كان لى حديث لطيف مع زوجته
كان يجدر بك أن يكون حديثك اللطيف معه هو

410
00:35:30,903 --> 00:35:32,989
لا تجلس على قبعتى

411
00:35:35,533 --> 00:35:38,870
عما تحدثتم

412
00:35:38,995 --> 00:35:41,622
ستفاجأ من ذلك
أراهن على ذلك

413
00:35:41,706 --> 00:35:44,834
وأراهن على أن جانو على التى استأثرت بالحديث

414
00:35:44,917 --> 00:35:48,254
أخبرتنى أنك فى صغرك
كنت عندما لاتحصل على ما تريد

415
00:35:48,379 --> 00:35:51,215
ترتمى على الأرض وتضرب بقدميك
ويحمر وجهك

416
00:35:51,340 --> 00:35:52,884
حقيقة؟

417
00:35:52,967 --> 00:35:55,344
كان عليك الغمز بالعين ألخرى

418
00:35:56,387 --> 00:35:59,807
وانت ماذا قلتى
قلت أنك لم تعد تفعل ذلك

419
00:36:00,266 --> 00:36:01,642
لا

420
00:36:02,310 --> 00:36:06,355
الأن عندما لاتحصل على ماتريد
يصيبك الخجل فقط

421
00:36:10,985 --> 00:36:13,070
تريد بعض الشاى

422
00:36:13,195 --> 00:36:16,157
زكرينى فيما بعد
أننى لم أوضح لك ذلك

423
00:36:16,782 --> 00:36:19,035
نعم ، أريد بعض الشاى

424
00:36:19,118 --> 00:36:21,203
جانو .. معى هذية لك

425
00:36:21,871 --> 00:36:23,914
هيا لتريها

426
00:36:23,998 --> 00:36:27,209
أنا كبرت على تلقى الهدايا
لا أحد يكبر على تلقى الهديا

427
00:36:27,918 --> 00:36:33,299
يجب ألا تتهور فى أنفاق أموالك
لم أتكلف كثيراً ، دعينى أساعدك

428
00:36:48,355 --> 00:36:52,443
كيف رسمتها
من الذاكرة

429
00:36:52,526 --> 00:36:54,611
شكراً

430
00:36:56,530 --> 00:37:00,159
إنها أندريا ، زوجى

431
00:37:01,326 --> 00:37:04,830
تبدو حقيقية ، تشبهه تماماً

432
00:37:05,706 --> 00:37:07,791
يا له من وجه مميز

433
00:37:09,084 --> 00:37:12,254
هل فعلت ذلك من الذاكرة
نعم

434
00:37:12,337 --> 00:37:14,548
هل أعجنتك

435
00:37:14,631 --> 00:37:16,675
إنها رائعة

436
00:37:16,717 --> 00:37:21,805
لقد رسمتها من وقت طويل
ولكنى ترددت فى تقديمها لك

437
00:37:25,517 --> 00:37:27,602
ألم أقل لك ، إنه موهوب

438
00:37:37,696 --> 00:37:40,198
حسناً الآن ، هذه لك
 شكراً

439
00:37:42,367 --> 00:37:44,453
شكراً

440
00:37:45,120 --> 00:37:47,455
وهذه لى

441
00:37:47,497 --> 00:37:48,999
حسناً ، الآن

442
00:37:49,040 --> 00:37:51,501
على أن أقترح نخباً

443
00:37:52,919 --> 00:37:55,422
لا أعرف تماماً كيف أصيغه

444
00:37:56,214 --> 00:38:00,719
حسناً ، هل له علاقة بزواجه السعيد

445
00:38:07,058 --> 00:38:09,102
ربما علينا أن نقول هذا

446
00:38:09,227 --> 00:38:13,982
لتكن رحلتكما البحرية سعيدة

447
00:38:17,485 --> 00:38:19,696
شكراً

448
00:38:37,297 --> 00:38:40,258
للأسف علينا أن نغادر

449
00:38:42,593 --> 00:38:44,679
كان يوماً طيباً

450
00:38:45,888 --> 00:38:50,017
قبل أن نذهب ، يجب أن تعزفى لنا على البيانو

451
00:38:51,310 --> 00:38:54,188
هيا
من فضلك

452
00:38:54,355 --> 00:38:57,108
انظر إلى يداى
لا أعذار ، هيا

453
00:39:01,863 --> 00:39:04,031
جانو ، كانت عازفة بيانو فى الحفلات الموسيقية

454
00:39:04,073 --> 00:39:05,867
كنت

455
00:39:05,992 --> 00:39:08,661
تذكر أنت الذى طلبت منى ذلك

456
00:40:43,463 --> 00:40:48,844
، Ce bel amour

457
00:40:48,885 --> 00:40:53,390
، Qui ne peut mourir

458
00:40:53,849 --> 00:40:58,228
، Sera pour nous

459
00:40:58,311 --> 00:41:03,066
، Un doux souvenir

460
00:41:03,483 --> 00:41:07,320
، Promesse ardente

461
00:41:07,404 --> 00:41:11,449
، Du premier baiser

462
00:41:11,825 --> 00:41:16,955
، Qui nous lie tous deux

463
00:41:17,038 --> 00:41:22,669
، Pour I'éternité

464
00:41:23,253 --> 00:41:28,508
، D'un bel amour

465
00:41:28,800 --> 00:41:33,179
، Toujours grandissant

466
00:41:33,721 --> 00:41:37,475
، Qui défiera

467
00:41:38,017 --> 00:41:42,939
، Les épreuves du temps

468
00:41:43,606 --> 00:41:48,945
، Trouvons la joie

469
00:41:49,028 --> 00:41:52,782
، Reste dans mes bras

470
00:42:08,965 --> 00:42:11,259
لا أحب صفارات البواخر

471
00:42:26,857 --> 00:42:30,152
ألا يجب أن تضعى هذه على كتفيك

472
00:42:30,277 --> 00:42:32,321
شكرا عزيزتى

473
00:42:34,573 --> 00:42:36,992
أليس لطيفاً
هل أعجبك

474
00:42:37,118 --> 00:42:38,786
نعم

475
00:42:38,869 --> 00:42:41,622
يوماً ما سأرسله لك

476
00:42:41,705 --> 00:42:43,415
أوه ، لا

477
00:42:43,457 --> 00:42:45,543
سأفعل ذلك عن حب

478
00:42:56,887 --> 00:42:59,181
هذا أبعد ما أستطيع الذهاب إليه

479
00:42:59,223 --> 00:43:02,726
هذه حدود عالمى الصغير

480
00:43:09,066 --> 00:43:11,151
إنه عالم رائع

481
00:43:13,320 --> 00:43:15,614
أشكرك على سماحك لى بدخول علمك

482
00:43:16,615 --> 00:43:18,534
إلى اللقاء

483
00:43:18,659 --> 00:43:20,744
باركك الله

484
00:43:22,079 --> 00:43:24,081
حسنا ، إلى اللقاء ، عزيزتى جانو

485
00:43:24,623 --> 00:43:28,335
سأعود فى أقرب وقت لرؤيتك
وبالطبع سأكتب لك

486
00:43:29,419 --> 00:43:31,505
أفعل من فضلك
سأفعل

487
00:43:37,427 --> 00:43:40,681
أمنيات سعيدة
ولك ياصغيرى

488
00:44:03,245 --> 00:44:05,330
إلى اللقاء

489
00:44:31,439 --> 00:44:35,944
لقد بحثت عنك فى كل مكان
واتصلت بغرفتك

490
00:44:36,694 --> 00:44:38,988
كنت تبكين

491
00:44:43,785 --> 00:44:45,870
الجمال يؤثر فىَّ هكذا

492
00:44:47,455 --> 00:44:49,165
نيكى ، أنا

493
00:44:49,248 --> 00:44:51,793
أريد أن أشكرك على

494
00:44:51,834 --> 00:44:55,963
أحلى وأجمل يوم عشته فى حياتى

495
00:44:56,047 --> 00:44:59,008
كنت فى منتهى الظرف مع جدتى

496
00:45:00,009 --> 00:45:04,055
سأكتب إليها
سيكون ذلك لطيفاً

497
00:45:08,476 --> 00:45:10,561
دعنا نتمشى

498
00:46:03,864 --> 00:46:05,824
يكفى بكاءً

499
00:46:05,908 --> 00:46:08,535
قلت لك هذا تأثير الجمال علىَّ

500
00:46:20,130 --> 00:46:22,633
نحن نسير نحو بحر مضطرب ، نيكى

501
00:46:23,592 --> 00:46:26,428
أعلم ، نحن غيرنا مجرى حياتنا اليوم

502
00:46:29,515 --> 00:46:31,600
هل سأراك فى غرفتك

503
00:46:32,518 --> 00:46:35,020
لا أعتقد ذلك

504
00:46:35,103 --> 00:46:37,189
تصبحين على خير

505
00:47:12,182 --> 00:47:14,267
دقيقة واحدة

506
00:47:19,898 --> 00:47:23,693
ما الذى أتى بك هنا ، هذا خطير
هناك موضعات كثيرة نتكلم عنها

507
00:47:23,818 --> 00:47:28,031
أعرف ذلك ، لكن رؤيتنا سويا
يمكن أن تجر على كلينا الشؤم

508
00:47:28,114 --> 00:47:31,451
علينا أن نجد حلاً سريعاً
للمشكلة التى صنعناها

509
00:47:31,534 --> 00:47:36,331
أعلم ، لذا دعنا لا نعقد الأمور أكثر

510
00:47:36,706 --> 00:47:41,419
لكونى أمرأة ، فأنا أكثر حرصاً منك
ويمكننى التفكير بوضوح بمفردى

511
00:47:41,503 --> 00:47:45,381
لذا اذهب وفكر فى حجرتك
وأنا سأفكر فى حجرتى

512
00:47:45,465 --> 00:47:48,134
صحيح
هل سنفتقد بعضنا

513
00:47:50,511 --> 00:47:53,473
ما قلته الأن كان لطيفاً

514
00:48:11,532 --> 00:48:15,620
صباحاً سعيداً لك
وباقى اليوم أسعد لكِ .. اسمعى

515
00:48:15,703 --> 00:48:18,164
استمر فى التحرك
عزيزتى

516
00:48:18,247 --> 00:48:20,333
انتظرى دقيقة .. لا تذهبى بعيدا

517
00:48:21,375 --> 00:48:25,046
ألم تتوصلى إلى أى نتائج بعد
لا .. استمر فى الحركة

518
00:48:26,422 --> 00:48:27,965
اشتاق إليك
أشتاق إليك

519
00:48:28,049 --> 00:48:32,303
لماذا لا تكثر من الاتصال بى تليفونياً
سأحاول .. لكنك تعرفين

520
00:48:32,386 --> 00:48:36,599
هل كنت ستقولين شيئاً
لا .. لم أكن

521
00:48:37,099 --> 00:48:40,811
ألا يمكننا على الأقل أن نأكل سويا
فى غرفتك أو فى غرفتى

522
00:48:40,895 --> 00:48:43,898
سينتشر الخبر فى كل السفينة قبل أن نتناول السلاطة

523
00:48:44,023 --> 00:48:46,442
أعرف
الطاقم يتحدثون أيضاً كما تعرف

524
00:48:46,525 --> 00:48:51,030
اذهب فى الاتجاه الآخر ، لقد أصبتنى بالدوار
هذا أحسن لى أيضاً

525
00:48:52,698 --> 00:48:54,783
انتظرى ذقيقة .. حبيبتى

526
00:48:54,867 --> 00:48:56,952
اسمعى .. حبيبتى

527
00:48:58,078 --> 00:49:00,164
هذا غريب!!

528
00:49:05,586 --> 00:49:08,255
مساء الخير
مساء الخير ، هل الأنسة مكاى تتناول العشاء

529
00:49:08,380 --> 00:49:12,009
نعم ، هل ترغب فى الأنضمام إليها
لا ، أظن إنها تفضل العشاء بمفردها

530
00:49:12,092 --> 00:49:14,136
لقد قاربت على الإنتهاء

531
00:49:22,186 --> 00:49:25,064
أطلب - البولابيس - إنها رائعة
شكراً

532
00:49:25,147 --> 00:49:27,232
- Pas de quoi.
أوه - صه

533
00:49:46,710 --> 00:49:48,920
ادخل

534
00:49:49,004 --> 00:49:51,048
مرحبا بك
مرحبا سيد هاثواى

535
00:49:51,131 --> 00:49:53,342
أنسة مكاى

536
00:49:53,467 --> 00:49:55,677
أين فيرانت

537
00:49:55,761 --> 00:49:57,804
هل يجب أن أعرف

538
00:49:57,888 --> 00:50:01,224
لا تتحاذقى على ، أخبرتنى العصفوره أنه هنا بالتأكيد

539
00:50:01,349 --> 00:50:05,270
حقاً ، ألا ترى أنك غير مهذب
أنا لم أرى السيد فيرانتى

540
00:50:05,353 --> 00:50:07,439
مرحباً ، تيرى

541
00:50:09,399 --> 00:50:12,652
خطر لى أنك ستحبين هذا الكتاب
لقد قرأته

542
00:50:14,321 --> 00:50:17,699
لم أرك لعدة أيام
واعتقدت أنك غادرتى لمكان أخر

543
00:50:17,824 --> 00:50:20,243
لماذا ، لا ، نحن لم نرسو فى أى مكان

544
00:50:23,455 --> 00:50:28,335
حسناً ، ربما لا أراك مرة أخرى
أتمنى لك وصولاً سعيداً

545
00:50:28,460 --> 00:50:32,630
شكراً سيد ، فيرانتى
ولا أعتقد مطلقاً أننى

546
00:50:32,714 --> 00:50:36,968
الآن ، مهلاً ، أود لو أنكما
أسديتما لى معروف كبير

547
00:50:37,052 --> 00:50:40,305
ما هو
لو أنكما وقعتما هذه

548
00:50:46,519 --> 00:50:49,147
زوجتى وأختى وأنا
كل منا اشترى واحدة مختلفة

549
00:50:49,230 --> 00:50:51,149
اشتريتموها ، ممن

550
00:50:51,232 --> 00:50:55,653
مصور السفينة ، إنه يعرض منها الكثير
فى مكان النزهة على السطح

551
00:50:55,737 --> 00:50:57,822
إنه يبيع منها الكثير

552
00:50:58,615 --> 00:51:02,368
سيد هاثواى ، سنفكر قبل توقيهعا
أين أجدك فيما بعد

553
00:51:02,452 --> 00:51:07,081
سأكون إما فى حجرة الكوكتيل
أو بالطبع فى مطعم العشاء

554
00:51:07,165 --> 00:51:09,083
نعم ، بالطبع

555
00:51:17,091 --> 00:51:20,470
أنا لا أعترض على هذه ، إنها جميلة
ممكن تكون جاد

556
00:51:20,553 --> 00:51:25,475
هذا مفزع ، بعد هذه المعاناه
الكل يخدعنا

557
00:51:25,558 --> 00:51:27,935
نعم ، أنا حقاً متأسف من أجلك

558
00:51:30,354 --> 00:51:34,275
أتعرف أننى لست أسفة كما أعتقد

559
00:51:35,860 --> 00:51:39,614
إنه أمر سخيف أن نختبأ كاللاجئين
نعم أعرف

560
00:51:39,697 --> 00:51:43,451
لذا لنغير هذا الوضع
وونضم للآخرين

561
00:51:44,076 --> 00:51:46,078
نعم ، هذا حسن

562
00:51:46,162 --> 00:51:48,414
لم لا ، ما الذى لدينا لنفقده

563
00:51:48,497 --> 00:51:51,459
هذه أخر ليلة فى الرحلة
دعنا نعيشها

564
00:52:02,595 --> 00:52:04,972
مرحبا ، هاثواى

565
00:52:05,055 --> 00:52:10,019
اسدى معروفا ، دعنا نتبادل الشركاء
إنها أخر ليلة والجميع يفعل ذلك

566
00:52:10,144 --> 00:52:14,189
هل يفعلون ذلك ، هذا لطيف
لكن بالنسبة ، سنجرى استثناء

567
00:52:20,612 --> 00:52:22,698
لم أكسب هذا الشخص

568
00:52:23,866 --> 00:52:26,285
يوما بعد يوم
يزداد ولوعى

569
00:52:27,244 --> 00:52:29,872
بالأشياء الرقيقة الصادرة منك

570
00:52:29,955 --> 00:52:31,749
تقاطعكما لطيف

571
00:52:31,832 --> 00:52:33,917
مرحباً

572
00:52:35,002 --> 00:52:38,464
دعنا نستنشق بعض الهواء
هيا ، سأوريك الدفة

573
00:52:38,589 --> 00:52:40,674
أين هى
أمامنا
سأحضر معطفى

574
00:52:42,843 --> 00:52:46,054
هناك أشياء تغوينى

575
00:52:54,646 --> 00:52:57,566
ألا تفكر فى شىء يكيدنى

576
00:52:58,442 --> 00:53:00,819
شىء يمثل قدرتك

577
00:53:02,446 --> 00:53:05,282
هل يجب أن تكون مقطب الجبين

578
00:53:06,783 --> 00:53:08,869
أجعل الأمر سهل ليكون الحقيقة

579
00:53:13,707 --> 00:53:16,126
لماذا لا نكون هكذا للأبد

580
00:53:18,211 --> 00:53:21,965
لقد تكلمت مع الكابتن
ولم يفلح الأمر

581
00:53:22,048 --> 00:53:24,426
قال لى أنه لا يستطيع العودة بالمركب من حيث جاءت

582
00:53:25,135 --> 00:53:29,806
لقد كان لطيفاً ، لكنه قال إن جميع الركاب يرغبون
فى العودة إلى منازلهم أليس هذا سخيفاً

583
00:53:29,889 --> 00:53:32,017
حسناً يمكننى تقدير موقفه

584
00:53:32,100 --> 00:53:35,478
يخوض عباب المحيط بشخصينا فقط

585
00:53:44,154 --> 00:53:46,030
أجعل الأمر سهل ليكون الحقيقة

586
00:53:52,328 --> 00:53:59,586
ولا تشغل بالك

587
00:53:59,711 --> 00:54:07,176
أنه يجب نسيان من تعرفهم

588
00:54:07,260 --> 00:54:13,891
الأيام تمر بكل اللغات

589
00:54:14,267 --> 00:54:20,648
من أجل الأيام الخوالى

590
00:54:20,690 --> 00:54:24,569
ألا تريد أن تعرف فيما افكر
أريد أن أقفز من على السطح

591
00:54:27,363 --> 00:54:29,448
وبعد

592
00:54:29,907 --> 00:54:31,993
غداً صباحاً .. نصل نيويورك

593
00:54:33,286 --> 00:54:35,329
نعم

594
00:54:36,414 --> 00:54:38,499
هلى سيكون بانتظارك

595
00:54:49,802 --> 00:54:52,054
هل ستكون هى بانتظاره

596
00:54:56,016 --> 00:54:57,977
نعم

597
00:54:58,060 --> 00:55:00,146
ما الذى يجعل الحياة بهذه الصعوبة

598
00:55:01,105 --> 00:55:03,232
الناس

599
00:55:07,444 --> 00:55:09,530
هل أنت واقعة فى غرامه

600
00:55:12,283 --> 00:55:14,368
أنا لا أحبه الأن

601
00:55:17,371 --> 00:55:20,916
اتعرفين ، أنا لم أقضى يوماً فى العمل طوال حياتى

602
00:55:21,041 --> 00:55:23,502
أعرف ، لقد تحدثت فى ذلك

603
00:55:26,130 --> 00:55:28,465
ماذا قلت
لم أقل شيئاً

604
00:55:28,549 --> 00:55:30,634
بل قلت
ماذا؟

605
00:55:32,428 --> 00:55:36,014
لقد قلت أنك مولع جداً بالأشياء الثمينة

606
00:55:36,098 --> 00:55:39,893
الفراء ، والمجوهرات وما شابه ذلك

607
00:55:39,977 --> 00:55:42,729
هل قلت ذلك
شامبانيا القرنفل

608
00:55:43,689 --> 00:55:46,817
هذا نوع الحياة الذى تعودنا عليه

609
00:55:46,900 --> 00:55:49,611
لابد وأن يكون فى الحياة بعض الصعوبات

610
00:55:51,071 --> 00:55:53,323
هل تحب البيرة

611
00:55:54,199 --> 00:55:56,285
مختلفة

612
00:55:57,160 --> 00:56:00,080
أبى يشرب البيرة ، فى الصباح

613
00:56:00,747 --> 00:56:02,833
إنه مدمن بيرة

614
00:56:04,167 --> 00:56:06,461
ومع مضى اليوم يشرب أى شىء

615
00:56:13,093 --> 00:56:16,721
لا بد أن الشتاء يكون قارس البرد
على من ليس لديهم ذكريات دافئة

616
00:56:19,558 --> 00:56:21,726
لقد فقدنا توا الربيع

617
00:56:22,394 --> 00:56:25,605
نعم ، إن هذه أخر فرصة أمامى

618
00:56:26,857 --> 00:56:28,942
وأنا ايضاً

619
00:56:30,944 --> 00:56:33,029
إنه الآن ، أو  لا للأبد

620
00:56:33,863 --> 00:56:35,991
للأبد ، كلمة مخيفة

621
00:56:37,409 --> 00:56:40,495
سنكون حمقى لو تركنا السعادة تمر

622
00:56:42,372 --> 00:56:46,918
هذا فقط لأنك لا تملك
عمل ، أتعنين أننى لا أستطيع العمل

623
00:56:47,043 --> 00:56:49,129
لا بالطبع لا أعنى ذلك

624
00:56:49,212 --> 00:56:51,297
لنفترض أننى؟

625
00:56:51,381 --> 00:56:54,467
سيستغرق ذلك بعض الوقت
لنقل ستة أشهر ، لأعرف إذا؟

626
00:56:54,551 --> 00:56:56,803
ماذا
حسناً ، فقط  لنفترض

627
00:56:56,886 --> 00:56:58,930
الآن ، كن واقعى
حسناً

628
00:57:00,056 --> 00:57:04,102
إذا عملت بالجد ولمدة كافية
لنقل لستة أشهر

629
00:57:05,311 --> 00:57:07,397
أين ستكونين حينئذ

630
00:57:08,481 --> 00:57:10,692
ما الذى تحاول قوله ، نيكى

631
00:57:12,235 --> 00:57:16,656
أنا أريد أن أكون ذو قيمة
حتى أطلب منك أن تتزوجينى

632
00:57:19,283 --> 00:57:21,869
نيكى ، هذا  بخصوص ألطف

633
00:57:24,205 --> 00:57:26,249
إن صوتك أرتعش

634
00:57:26,290 --> 00:57:28,918
هذا لأننى
نعم ، أعرف

635
00:57:31,754 --> 00:57:33,840
سأعود لغرفتى الأن

636
00:57:34,465 --> 00:57:39,971
وعليك إعادة تقليب الأمر والتفكير فيه

637
00:57:41,430 --> 00:57:43,599
ودعنى أخبرك برأيىِّ فى الصباح

638
00:57:46,185 --> 00:57:48,271
ستكون ليلة طويلة

639
00:57:50,273 --> 00:57:52,358
وعلى أيضاً

640
00:57:58,614 --> 00:58:02,118
الزواج خطوة جادة جداً لفتاة مثلى

641
00:58:02,243 --> 00:58:04,286
نعم أعرف هذا

642
00:58:12,002 --> 00:58:15,005
هل تحب الأطفال
نعم أحبهم

643
00:58:38,445 --> 00:58:41,865
كنت قلقاً ألا
أنا حتى لا أجد الوقت لارتداء ملابسى

644
00:58:41,949 --> 00:58:46,161
أنا لم أنم حتى الخامسة صباحاً
أنا لم أنم مطلقاً

645
00:58:46,286 --> 00:58:52,334
الآن استمع بعناية ، إذا سارت الأمور بصورة صحيحة
لكلينا فى غضون ستةأشهر

646
00:58:52,417 --> 00:58:54,461
هاك ، أنا كتبت ما أريد قوله

647
00:58:54,545 --> 00:58:56,838
على أن أقرأه الآن

648
00:58:56,922 --> 00:58:58,674
حبيبى .. هذا أنا

649
00:58:58,757 --> 00:59:03,262
موعدنا - يا محبوبى - فى الأول من يوليو فى الساعة الخامسة
لكنك لم تذكرى المكان

650
00:59:03,345 --> 00:59:07,224
حدد أنت المكان وأنا موافقة
لا أعرف ، لا يمكننى التفكير

651
00:59:07,307 --> 00:59:09,518
أعلى مبنى الأمباير ستيت؟

652
00:59:09,601 --> 00:59:14,731
نعم ، رائع، إنه أقرب شىء من السماء فى نيويورك

653
00:59:14,815 --> 00:59:17,567
الطابق 102، لا تنسى أخذ المصعد

654
00:59:17,692 --> 00:59:19,778
لا .. لن أنسى

655
00:59:22,739 --> 00:59:25,534
حبيبى ، إذا سار كل شىء على مايرام
لا تتكلمى بهذه الطريقة

656
00:59:28,954 --> 00:59:32,123
أهتمى بالفكرة
اعتنى بنفسك

657
01:01:41,001 --> 01:01:43,045
نيكى ، حبيبى

658
01:01:45,547 --> 01:01:47,341
أنا سعيدة برؤيتكى

659
01:01:47,424 --> 01:01:52,054
أنا سعيد برؤيتك، هل كانت رحلة جيدة
ليست سيئة ، صعبة فى بعض الأمور لكنها مسلية

660
01:01:52,137 --> 01:01:54,223
أثبتوا للتصوير من فضلكم

661
01:01:56,600 --> 01:01:59,561
هل لى فى أخذ صورة ايضاً
نعم ، ما رأيك فى هذا

662
01:02:01,980 --> 01:02:04,066
ممكن صورة أخرى

663
01:02:05,359 --> 01:02:07,402
هذا جيد ، شكراً

664
01:02:07,486 --> 01:02:11,949
من فضلكم ، لدى موعد هام

665
01:02:17,037 --> 01:02:19,122
من الرائع أنك عدتى إلىَّ

666
01:02:20,207 --> 01:02:22,542
من الرئع أن تعود أنت أيضاً ، كين

667
01:02:22,626 --> 01:02:24,711
حبيبتى ، السيارة قريبة من هنا

668
01:02:33,637 --> 01:02:36,264
ماذا هناك ، أعلينا الذهاب
نعم

669
01:02:36,348 --> 01:02:38,350
السيارة خارج الميناء
حسناً

670
01:02:48,860 --> 01:02:53,990
هناك اشياء علينا مناقشتها
أدخلى هنا لنكون وحدنا

671
01:02:55,533 --> 01:02:58,536
هل العالم كله عندنا
ألم أخبرك عن هذا؟

672
01:02:58,620 --> 01:03:00,789
التليفزيون يجرون معى مقابلة

673
01:03:00,872 --> 01:03:04,584
وافقت إذا قدموا تبرع للمؤسسة الخيرية التى أفضلها

674
01:03:04,709 --> 01:03:08,463
أنت لا تمانع حبيبى ، إنها منأجل المصلحة
كنت أحب أن تعلمينى بذلك

675
01:03:08,546 --> 01:03:12,300
أنا أعرفك ، لأو أخبرتك
لما نزلت من المركب

676
01:03:12,383 --> 01:03:16,596
كاميرا 1 منظر قريب
نيكى هذا السيد لويس الى سيجرى المقابلة

677
01:03:16,679 --> 01:03:19,140
السيد فيلتون ك لويس
روبرت

678
01:03:19,265 --> 01:03:23,227
روبرت فيلتون ، كيف حالك
لا روبرت ك لويس الكل يفعل ذلك

679
01:03:23,311 --> 01:03:27,273
تأخرت فليلاً سيد فيرونتى
وقد قاربنا على البث الهوائى

680
01:03:27,357 --> 01:03:32,278
فقط اجلس هنا
سأسألك بعض الأسئلة ، ثم

681
01:03:32,362 --> 01:03:35,782
ما بال هذا الوجه يلمع

682
01:03:35,907 --> 01:03:39,077
لا تمانع فى قليل من الماكياج
هارى ، قليل من الرتوش

683
01:03:39,160 --> 01:03:41,537
معذرة ، سننتهى عن قريب
أتمنى ذلك

684
01:03:41,662 --> 01:03:46,125
بالمناسبة هذا القميص الأبيض
ما رأيك .. جليرس

685
01:03:46,209 --> 01:03:49,212
ألا يناسبك القميص الأزرق
لا ليس معى

686
01:03:49,337 --> 01:03:51,589
لا تقلق سنتدبر هذا

687
01:03:51,672 --> 01:03:54,550
أنا سأبدأ فى طرح بعض الأسئلة

688
01:03:54,634 --> 01:03:59,013
حول كيف التقيتم
ما هى مشروعاتكم وما شابه ذلك

689
01:03:59,138 --> 01:04:01,098
خذ راحتك

690
01:04:01,223 --> 01:04:03,225
خمس ثوانى .. سيد لويس

691
01:04:03,309 --> 01:04:07,563
شىء أخر .. راقب الكاميراً
عندما يضاء الضوء الحمر ، فنحن على الهواء

692
01:04:07,605 --> 01:04:09,690
حسناً ، إنه مضاء

693
01:04:11,067 --> 01:04:15,154
أوه ، مرحبا بكم
فى برنامج من منزل لآخر

694
01:04:16,280 --> 01:04:19,325
معنا لكم من شركة أغذية الأطفال - بيتون

695
01:04:19,366 --> 01:04:22,995
تذكروا أن بيتون لتنشأة أحسن للأطفال

696
01:04:23,746 --> 01:04:26,749
اليوم كاميراتنا فى منزل الأنسة كلارك لويس

697
01:04:26,832 --> 01:04:29,502
وريثة أحد أكبر الثروات الأميريكية

698
01:04:29,877 --> 01:04:34,715
خلال دقيقة ، سنلتقى مع الأنسة كلارك
وخطيبها السيد، نيكى فيرانتى

699
01:04:34,965 --> 01:04:38,260
وسنتحدث معهما عن
علاقتهما العطفية الرائعة

700
01:04:38,385 --> 01:04:41,847
التى استحوزت على عناوين الصحف
فى كل البلاد

701
01:04:41,930 --> 01:04:47,478
والتى سيطرت على مخيلة العالم كله
لكن فى البداية

702
01:04:47,561 --> 01:04:49,605
هل تطنين أنهما يحبان بعضهما

703
01:04:50,731 --> 01:04:52,816
لا أعرف .. جلاديس

704
01:04:52,941 --> 01:04:55,152
لا أستطيع الأنتظار لأرى نيكى فيرانتى

705
01:04:55,235 --> 01:05:01,200
لا أعرف كيف استحوذ على 64 مليون دولار
لكن هو يعرف

706
01:05:03,285 --> 01:05:05,370
لحظة حاسمة

707
01:05:08,040 --> 01:05:10,083
تيرى .. حبيبتى

708
01:05:19,426 --> 01:05:23,972
زكرينى لأسألك فيما بعد
لماذا قبلتك ليست كسابق عهدها

709
01:05:24,056 --> 01:05:26,933
ربما لأنك غبت طويلاً .. أتمنى ذلك

710
01:05:28,185 --> 01:05:30,645
لسنا فى حاجة لترك هذه الأشياء التافهة تعمل

711
01:05:37,194 --> 01:05:41,239
ألاحظ أنك لم تبدلى ثيابك للأن
أظن أننى تركت لك الكثير من الوقت لذلك

712
01:05:41,323 --> 01:05:44,993
كين ، لدينا الكثير من الأشياء نتحدث عنها

713
01:05:45,076 --> 01:05:47,996
ويمكننى التفكير أفضل
عندما لا أكون فى كامل زينتى

714
01:05:49,372 --> 01:05:53,835
حبيبتى ، أتمنى أن الرحلة كانت جيدة لك، ولكن

715
01:05:53,918 --> 01:05:56,338
أخشى أنك لست فى أحسن حال

716
01:05:56,463 --> 01:05:59,215
ما الأمر ،هل كانت رحلة مضجرة

717
01:06:01,426 --> 01:06:03,762
نعم ، قليلاً

718
01:06:05,263 --> 01:06:08,183
هذا البرنامج المذاع ، يفترض أنه مسلى

719
01:06:08,308 --> 01:06:11,853
كلارك لويس ، نيكى فيرانتى
على وشك الظهور

720
01:06:13,855 --> 01:06:17,525
أنا لست مهتماً ، ولكن إذا كان هذا يسليك ، سأشغل التليفزيون
نعم

721
01:06:17,609 --> 01:06:19,694
حسناً

722
01:06:23,323 --> 01:06:26,784
لا بد أنك اكتسبت خبرات رائعة فى أوروبا

723
01:06:26,910 --> 01:06:28,912
نعم

724
01:06:28,995 --> 01:06:31,539
هل لك أن تفصل لنا هذا التصريح

725
01:06:31,664 --> 01:06:34,000
لا

726
01:06:36,085 --> 01:06:39,881
نسيت أن فيرانتى كان معك فى نفس المركب

727
01:06:40,256 --> 01:06:42,967
نعم ، كان
هل قابلته

728
01:06:45,762 --> 01:06:47,805
هل هو جذاب

729
01:06:50,808 --> 01:06:52,894
فاتن

730
01:06:56,355 --> 01:06:58,441
لا يقاوم؟

731
01:06:59,901 --> 01:07:02,069
أنا آسف

732
01:07:02,194 --> 01:07:04,864
إنه لا يليق بى ، أنا أسحب تعليقى هذا

733
01:07:06,866 --> 01:07:12,538
حسنا ، أخبرنى سيد فيرانتى
هل هذه تجربتك الأولى مع السعادة الزوجية

734
01:07:12,621 --> 01:07:15,291
هل تمانع فى توضيح السؤال

735
01:07:16,667 --> 01:07:20,463
يقصد ، هل هذه تجربتك الأولى مع الزواج

736
01:07:20,588 --> 01:07:22,715
نعم

737
01:07:22,798 --> 01:07:29,013
حسنا ، هل تنوى مساندة زوجتك فى الطريقة التى

738
01:07:29,638 --> 01:07:31,432
نعم

739
01:07:31,515 --> 01:07:34,560
هذا مضحك جداً
- تفعل ماذا؟

740
01:07:34,602 --> 01:07:37,563
سأبدأ فى الرسم ثانية

741
01:07:38,314 --> 01:07:41,609
هكذا أنوى مساندة زوجتى

742
01:07:43,360 --> 01:07:46,697
وهذا مدعاة لأنتاج العديد من اللوحات البشعة

743
01:07:49,867 --> 01:07:52,786
أنت بالفعل تملكين منزل ملىء بالتحف

744
01:07:52,911 --> 01:07:55,706
نعم لدينا الكثير
ولم أفهم مقصدك من الكلام

745
01:07:55,831 --> 01:07:59,043
أقصد العمل بالرسم
أوه ، حقيقة

746
01:07:59,126 --> 01:08:03,464
أنا اعتقدت أنك اعتزلت ذلك
أعلم ، ولكنى يجب ألا أعتزل

747
01:08:03,589 --> 01:08:08,177
حسناً ، بالتأكيد نيكى لديه العديد من الخطط
نعم لدى الكثير

748
01:08:08,260 --> 01:08:11,805
حسناً
متى ستتزوجان

749
01:08:11,889 --> 01:08:15,267
سنتزوج حالما
دقيقة واحدة عزيزتى

750
01:08:15,392 --> 01:08:17,603
خلال ستة أشهر

751
01:08:18,437 --> 01:08:21,857
ستة أشهر ، أراهن أنها لن تنجح
فى جره إلى المذبح - فى الكنيسة

752
01:08:26,111 --> 01:08:28,322
ستة أشهر ، حسناً

753
01:08:28,363 --> 01:08:31,825
شكراً كثيراً أنسة كلارك
ولك أيضاً سيد فيرانتى

754
01:08:32,367 --> 01:08:34,828
حسنا ، جميعاً هذا ينهى مقابلتنا

755
01:08:34,953 --> 01:08:36,997
تيرى

756
01:08:39,332 --> 01:08:42,002
أريد أن أسألك ذلك السؤال مرة أخرى

757
01:08:43,712 --> 01:08:46,089
هل وجدت فيرانتى لا يقاوم

758
01:09:00,895 --> 01:09:03,231
أو ، كين ، أسفة

759
01:09:04,441 --> 01:09:08,028
المرء لا يخطط لهذه الأشياء
إنها تحدث فقط

760
01:09:09,154 --> 01:09:11,698
حبيبتى ، هذا لا يعنى شىء

761
01:09:11,781 --> 01:09:13,825
أعلم ، لا تعنى شىء

762
01:09:13,908 --> 01:09:17,454
يجب أن تكونى واقعية
بخصوص الحب

763
01:09:18,371 --> 01:09:23,168
أنت تعرفين ما يقول الناس عنه
نعم أعرف

764
01:09:23,251 --> 01:09:25,712
ما الذين تنوين فعله

765
01:09:26,921 --> 01:09:29,299
لا أعلم

766
01:09:29,382 --> 01:09:34,596
أفكر فى العودة إلى بوسطن
ومحاولة إيجاد عمل أو شىء

767
01:09:34,762 --> 01:09:36,848
والغناء مرة أخرى ، حتى يستطيع هو

768
01:09:36,931 --> 01:09:39,309
حتى هو ماذا؟

769
01:09:39,434 --> 01:09:42,228
حبيبتى ، هو لن يكون أبداً قادراً على رعايتك

770
01:09:42,353 --> 01:09:44,856
تيرى أسمعنى ، أريد أن أتزوجك

771
01:09:45,773 --> 01:09:47,734
كان يجب على أن أسلك ذلك من وقت طويل

772
01:09:47,817 --> 01:09:52,155
إنها غلطتى ، ولكن الفرصة أمامنا
لا يمكن أن تفوتنا هذه الفرصة

773
01:09:52,822 --> 01:09:55,158
تيرى أنظرى إلىَّ

774
01:09:55,241 --> 01:09:57,326
ألا ترين أنى أحب

775
01:10:01,247 --> 01:10:03,332
وأنا كذلك

776
01:10:36,490 --> 01:10:38,826
بالطبع سأحاول

777
01:10:38,909 --> 01:10:42,788
هل رسمت هذه بدون الأستعانة بنموزج
نعم ، لا اتحمل نفقة استئجار نموذج

778
01:10:44,081 --> 01:10:47,001
ماذا هناك ، هل فاتنى شىء

779
01:10:47,042 --> 01:10:49,128
إنها نعتمة قليلاً

780
01:10:49,628 --> 01:10:51,589
لا

781
01:10:51,672 --> 01:10:55,050
وهذه
إنها من ذاكرتى ، هذا غذائى

782
01:10:58,429 --> 01:11:01,390
تعلم أنها امرأة
نعم

783
01:11:01,473 --> 01:11:04,184
تعنى أنك لا تهتم بأن تشاهد معها

784
01:11:04,268 --> 01:11:08,689
أشك فى هذا
لكن إذا تركتنى أخبر الناس

785
01:11:08,772 --> 01:11:13,777
أنها المرآة لتى ألهمتك هذا الرسم
يمكن أن أبيعها وأبيع غيرها الكثير

786
01:11:13,861 --> 01:11:16,446
لا أنا تغيرت ، فرانتى القديم أنتهى

787
01:11:16,530 --> 01:11:20,534
لكن التوقيع باسم روسى لا يعنى شىء
لم لا تستعمل اسمك

788
01:11:20,617 --> 01:11:24,454
فرونتى القديم انتى
وروسى الجديد متعطش للعمل

789
01:11:24,788 --> 01:11:28,041
ماذا تتوقع خلال ثلاثة اشهر

790
01:11:28,166 --> 01:11:31,545
تذكر أن الفرشاة تطيع يدك

791
01:11:32,254 --> 01:11:35,465
ومن غير المعروف أنك معتاد على اسلوبك الخاص

792
01:11:35,549 --> 01:11:39,511
أنت مدلل ، ولكن الفرشاة لا تعلم ذلك

793
01:11:40,053 --> 01:11:42,055
إنها لا تستطيع أن تجاريك

794
01:11:42,472 --> 01:11:45,350
أعلم ذلك ولكن أأمل أن تبيع شيئاً

795
01:11:45,434 --> 01:11:49,688
احتاج إلى الإثار التى يحدثها أول دولار أكسبه
ويجب على الصول على عمل

796
01:11:49,771 --> 01:11:52,649
ماذا ، وتترك الرسم

797
01:11:52,732 --> 01:11:57,529
لا لن أتركه ، إنه الشىء الوحيد الذى أجيده
ولكن على أن أكسب الكثير من المال سريعاً

798
01:11:57,571 --> 01:12:00,490
بالطبع فى الوقت المناسب
سأشترى لك غذاءً

799
01:12:00,574 --> 01:12:02,659
يمكنك أن ترد لى عندما تصير مشهوراً

800
01:12:02,742 --> 01:12:06,371
هذا أول شىء مشجع تقوله

801
01:12:06,454 --> 01:12:13,211
هذا أمر غير عادى
سأتذكر ذلك

802
01:12:15,046 --> 01:12:17,132
حسناً

803
01:13:29,829 --> 01:13:32,790
عندى أخبار سارة ، لقد بعت إحدى لوحات امرأتك

804
01:13:33,749 --> 01:13:36,335
تلك التى

805
01:13:37,128 --> 01:13:39,547
قبضت ثمنها 200 دولار

806
01:13:40,422 --> 01:13:42,508
أول دلارات تكسبها

807
01:13:44,343 --> 01:13:49,348
ماذا بك
صديقى أنا رجل سعيد ، أنا رسام

808
01:13:49,431 --> 01:13:54,228
وماذا بعد ، لقد كنت رساما لسنوات ولنى لست سعيد

809
01:14:02,569 --> 01:14:04,697
شكراً سيداتى وسادتى

810
01:14:04,780 --> 01:14:08,784
هذه أخر ليلة لى
لذا أحب أن أهديكم أغنية

811
01:14:08,867 --> 01:14:10,953
إنها قريبة لقلبى

812
01:16:15,868 --> 01:16:18,996
هل ثبت حزام مقعدك
إنها مثبتة

813
01:16:19,038 --> 01:16:21,415
إنه مبنى ألأمباير ستيت

814
01:16:21,582 --> 01:16:23,668
شكراً

815
01:16:33,386 --> 01:16:37,390
أنسة مكاى ، زبونتى المفضلة
أهلا بعودتك

816
01:16:37,473 --> 01:16:39,850
شكراً
أنسة ويب ، أنظرى من عاد؟

817
01:16:39,975 --> 01:16:44,730
كنا توا نتساءل ماذا حل بك
وها أنت ذا هنا

818
01:16:45,940 --> 01:16:50,236
إن مظهرك جميل
لم أحصل عليه هنا

819
01:16:50,277 --> 01:16:53,364
أين كنت فى الأشهر الماضية
فى بوسطن

820
01:16:53,447 --> 01:16:56,742
لقد افتقدناكِ
شكراً وأنا أيضاً .. أنسة

821
01:16:56,825 --> 01:16:58,911
لين
حسناً .. أنسة لين

822
01:16:58,953 --> 01:17:01,664
أ{يد شيئاً خاصاً جداً من أجل

823
01:17:01,747 --> 01:17:04,875
الأنسة ويب ستتولى ذلك

824
01:17:04,917 --> 01:17:07,962
أعذرينى لدى أعمال فى المكتب

825
01:17:08,045 --> 01:17:11,507
بالطبع سأكون سعيدة جداً لتولى ذلك

826
01:17:12,716 --> 01:17:17,679
الآن ماذا يدور فى ذهنك
شىء لا يقاوم ، رخيص

827
01:17:17,721 --> 01:17:21,767
لونه قرنفلى
نعم بالطبع لدينا  هذا

828
01:17:21,850 --> 01:17:25,187
إنه الأجمل
كنت أخبئه لك

829
01:17:25,437 --> 01:17:30,859
أعطى الأنسة مكاى أى شىء تريد
لكن أبقيها عندك حتى أحضر

830
01:17:31,276 --> 01:17:36,031
هذا كل ما نريد سماعه
حسنا ، أنت قلقة بشأن رصيدها

831
01:17:36,907 --> 01:17:38,992
عندى لك مكافاة ، إلى اللقاء

832
01:17:43,747 --> 01:17:46,667
هذا جدير بالاعجاب
إنه قصير قليلاً

833
01:17:46,750 --> 01:17:48,543
مع هذه
لا

834
01:17:48,627 --> 01:17:51,380
لكن انظرى ، هذا أكثر

835
01:17:51,505 --> 01:17:55,425
إنه محبب لكنى الأشياء الصيرة التى قررت شراءها

836
01:17:56,093 --> 01:17:59,387
حسناَ سنرسله إليك
سأعلمك أين ترسليه

837
01:17:59,471 --> 01:18:01,807
لأننى لست متأكدة تماماً

838
01:18:01,890 --> 01:18:05,435
أعتقد هذا يكفى
بدون بقشيش

839
01:18:05,477 --> 01:18:07,062
لا

840
01:18:08,772 --> 01:18:11,483
أعلم ، أعلم .. ولكن لا

841
01:18:13,151 --> 01:18:15,612
كين
تيرى ، كيف حالك

842
01:18:15,737 --> 01:18:18,573
ماذا تفعل هنا
يف عرفت أننى؟

843
01:18:19,950 --> 01:18:22,243
فهمت ، لقد عقدوا معك صفقة

844
01:18:24,037 --> 01:18:26,414
أغفر لى ، كين ، لقد تأخرت كثيراً

845
01:18:26,498 --> 01:18:29,376
كم الساعة
الخامسة إلا خمسة دقائق

846
01:18:30,210 --> 01:18:34,255
كان من دواعى سرورى أن رأيتك
وأنا كذلك ، هناك كديث كثير عن

847
01:18:34,380 --> 01:18:37,300
أسفة ، أنا فى غاية الأستعجال
ألا يمكننا الذهاب لمكان نتناول شراب

848
01:18:37,425 --> 01:18:39,928
أنا فى الحقيقة فى عجلة من أمرى
لدى الكثير لأقوله لك

849
01:18:40,011 --> 01:18:45,099
لماذا لا تتصل بى
لا يمكن ذلك أيضاً لأننى سأتز؟

850
01:18:45,225 --> 01:18:48,353
ستتزوجين
لا وأنا تأخرت كثيراً

851
01:18:48,394 --> 01:18:50,521
كم الساعة
الخامسة إلا أربع دقائق

852
01:18:50,605 --> 01:18:52,690
إلى اللقاء ، كين

853
01:18:53,900 --> 01:18:57,987
تيرى ، أتمنى من أعماقى أن تجدى السعادة
وإذا احتجت إلى أى شىء

854
01:18:58,071 --> 01:19:01,282
كشخص يحبك
لا تترددى فى الأتصال بى

855
01:19:01,366 --> 01:19:03,534
لا ، لا لن أتردد

856
01:19:03,659 --> 01:19:06,037
إلى اللقاء
إلى اللقاء ، حظ سعيد

857
01:19:11,042 --> 01:19:16,506
يالحالتى المرتبكة ، ظننت أن الأمباير ستين من هذا الأتجاه
ولكنها من ذلك الأتجاه

858
01:19:23,721 --> 01:19:26,432
ساغادر السيارة لأننى فى عجلة من أمرى

859
01:19:26,515 --> 01:19:29,518
هاك واحتفظ بالباقى
ما سبب العجلة ، سيدتى

860
01:19:29,602 --> 01:19:34,315
سأتزوج ، وأنت أول شخص ستبارك لى ، شكراً

861
01:19:34,398 --> 01:19:36,609
الزواج ، هو أيضا نوع من الأندفاع

862
01:19:53,292 --> 01:19:55,377
الطابق 102

863
01:20:03,552 --> 01:20:05,596
تريد الهبوط
لا ، شكراً

864
01:20:21,028 --> 01:20:23,113
البرج

865
01:20:31,705 --> 01:20:34,124
تريد الهبوط
كم الساعة لديك

866
01:20:34,208 --> 01:20:36,293
الخامسة وعشرة دقائق

867
01:21:03,361 --> 01:21:07,574
أعرف ما أفعله
أريد أن أخرج من هنا

868
01:21:07,657 --> 01:21:09,993
أدر القارب للإتجاه الآخر

869
01:21:10,076 --> 01:21:12,412
أريد الرجوع بالقارب للخلف

870
01:21:14,289 --> 01:21:17,250
نيكى ، ساعدنى فى الرجوع بالقارب

871
01:21:18,835 --> 01:21:24,090
أنت أقوى منى على ذلك
لا أستطيع عمل ذلك بمفردى

872
01:21:25,925 --> 01:21:29,721
يجب أن تهدأى الآن
لكنى أحتاج إليه

873
01:21:30,472 --> 01:21:32,432
نيكى ، أحتاج إليك

874
01:21:32,515 --> 01:21:37,353
ساعدنى ، ساعدنى ، أدر القارب للخلف

875
01:21:39,064 --> 01:21:41,900
يجب على

876
01:22:13,306 --> 01:22:15,391
هل تريد الهبوط

877
01:22:23,566 --> 01:22:27,236
صورة الأشعة هذه ليست مشجعة
من الصعب القول ، إذا كانت ستمشى ثانية

878
01:22:27,320 --> 01:22:29,405
سنحتاج لمدة طويلة كى نعرف

879
01:22:29,447 --> 01:22:31,532
هذا سىء

880
01:22:32,825 --> 01:22:36,287
اعتقد أنك أدركت أننى لست الرجل الذى كانت تهذى باسمه

881
01:22:36,370 --> 01:22:38,748
كانت فى طريقها لتتزوجه

882
01:22:38,831 --> 01:22:41,167
هل عرف بحالتها
لا

883
01:22:45,046 --> 01:22:49,133
لقد قالت : حتى يقرر الأطباء رأيهم فى حالتها

884
01:22:49,216 --> 01:22:51,302
تفضل إلا يعرف

885
01:22:51,343 --> 01:22:53,554
إنها تبدو لطيفة

886
01:22:53,679 --> 01:22:55,765
نعم هى كذلك

887
01:22:56,891 --> 01:22:58,976
تريد أن تراك

888
01:22:59,059 --> 01:23:01,145
هيا ، سأكون قريباً

889
01:23:05,858 --> 01:23:08,569
مرحباً ، كين
مرحباً تيرى

890
01:23:08,652 --> 01:23:12,156
قلت لها ، لا أعلم هل ستخرج من الستشفى اليوم أم لا

891
01:23:12,197 --> 01:23:14,283
أنت تعبث يا أبى

892
01:23:16,285 --> 01:23:18,579
كين ، لقد اخبرت الأب - ماكجراس - عننا

893
01:23:22,166 --> 01:23:25,461
سيجد لى عملاً ، أليس كذلك

894
01:23:25,544 --> 01:23:31,467
من المستحسن أولأً أن تشفى تماماً
نعم وبعدها سأحاول وأجد لك شيئاً

895
01:23:32,009 --> 01:23:34,094
هونى على نفسك

896
01:27:47,679 --> 01:27:49,472
الأنسة مكاى
نعم

897
01:27:49,514 --> 01:27:52,976
أريد أن أشكرك على ما فعلته مع أ[نى - تيرون

898
01:27:53,059 --> 01:27:55,520
الآن هو سيكبر ليكون صلباً مثلى

899
01:27:55,645 --> 01:27:57,897
أن مهذب جداً سيد - ماجستى

900
01:27:57,939 --> 01:28:02,277
لا ، أنا غبى وغبى

901
01:28:03,319 --> 01:28:07,991
شكراً ثانية
عليك شكر الأب - ماكجوير - الذى منحنى هذا العمل

902
01:28:08,074 --> 01:28:10,159
شكراً ، أبتاه

903
01:28:14,497 --> 01:28:19,877
ركزوا أعينكم معى ، وكما تعلمون فإن
موللى مريضة بالحصبة ، لذا سأغنى مقطعها

904
01:28:20,003 --> 01:28:22,296
استعدوا

905
01:28:27,135 --> 01:28:29,220
الآن نحن مستعدون

906
01:28:30,054 --> 01:28:32,432
راقبونى جيداً ، يجب ألا نضيع الوقت اليوم

907
01:32:09,230 --> 01:32:10,773
حسناً

908
01:32:11,482 --> 01:32:13,567
هيا

909
01:32:14,902 --> 01:32:18,823
نيكى ، سعيد برؤيتك ، أدخل

910
01:32:19,323 --> 01:32:22,284
كيف حال ناقدى الصعب
حسناً حسناً

911
01:32:22,368 --> 01:32:26,038
أرى أنك رتبت لوحاتى
أسمعنى الأخبار السيئة أولاً

912
01:32:26,288 --> 01:32:29,750
ستة أشهر من العمل
أنت لم تضييع وقتك - نيكى

913
01:32:29,833 --> 01:32:33,295
شكراً ، كان يجب أن ترى ال 50 لوحة التى ألقيت فى الغور

914
01:32:33,420 --> 01:32:37,424
ربما كان عليك أن أن تلقى بهذه أيضاً
بالفعل أنا ميال لموافقتك على ذلك

915
01:32:37,508 --> 01:32:42,096
تعلم أننى أستطيع قرأة أفكارك وأنت ترسم هذه

916
01:32:42,221 --> 01:32:45,224
لقد كنت تأسى لنفسك كثراً
عندما رسمت هذه

917
01:32:45,307 --> 01:32:47,351
هذه رسمت فى أغسطس

918
01:32:49,103 --> 01:32:52,439
وأنت غاضب هنا
وتحاول تخطى حالة تحطم قلبك

919
01:32:52,523 --> 01:32:55,275
تحطم القلب ، هذه اللواحات ليس لى إذاً

920
01:32:55,359 --> 01:32:58,028
أنا سعيد لسماع هذا
دعنا ننتقل لهذه الأخيرة

921
01:32:58,070 --> 01:33:00,572
سأتى إلى هذه

922
01:33:03,867 --> 01:33:07,287
هنا ، أنت بالفعل أصبحت رسام

923
01:33:07,996 --> 01:33:11,541
شكراً أنا شخصياً لا أخجل من هذه اللوحة

924
01:33:11,667 --> 01:33:14,753
كان عندى قدر كبير من الثقة وأنا أرسمها
أنها ستعوضنى عن كل أعمالى

925
01:33:14,836 --> 01:33:19,633
إن حياتك النافر والمنعزلة لمدة طويلة
منحك القدرة والسيطرة على

926
01:33:20,676 --> 01:33:23,887
سأرد عليه ، ولكن تذكر أين توقفت
أريد سماع المزيد

927
01:33:23,970 --> 01:33:27,182
مرحباً ، معرض اللوحات وأدوات الرسم

928
01:33:28,100 --> 01:33:31,353
نيكى ، قرأت أنك حضرت اليوم

929
01:33:31,603 --> 01:33:35,148
لويس ، ظريف
كيف عرفت أنى هنا

930
01:33:35,524 --> 01:33:38,610
اتصلت بالفندك فأعطونى هذا الرقم

931
01:33:38,693 --> 01:33:44,532
نيكى ، أنا أفكر فيك ليلاً ونهاراً

932
01:33:45,283 --> 01:33:47,702
كنت أتساءل أنه ربما تستطيع

933
01:33:49,245 --> 01:33:50,830
حسناً

934
01:33:50,956 --> 01:33:55,752
لا ، حسنا ، أحب فكرة هذا الاقتراح
ولكننى لا أستطيع تلبيته هذا المساء

935
01:33:56,544 --> 01:34:00,131
حسناً ، إذا لم تستطع ، أتمنى أن يمكنك

936
01:34:03,301 --> 01:34:06,888
شكراً على أى حال
هذا ألطف شىء حدث لى اليوم

937
01:34:07,972 --> 01:34:10,308
ولكنك تستطيع حضور العرض هذا المساء

938
01:34:10,975 --> 01:34:14,646
سأترك لك تذكرة فى شباك التذاكر
حاول أن تحضر

939
01:34:14,729 --> 01:34:16,731
و.. نيكى

940
01:34:16,814 --> 01:34:20,777
مهما كان الموقف
لعليك أن تتفرغ لى بعد العرض

941
01:34:49,889 --> 01:34:52,892
أحب مقاعدنا
ماذا

942
01:34:52,975 --> 01:34:55,061
قلت احب مقاعدنا

943
01:35:21,378 --> 01:35:24,131
لقد استمتعنا بالعرض
نشكركم على هذه الدعوة

944
01:35:24,215 --> 01:35:28,427
من دواعى سرورنا ، إذا لم تمانعوا
السيد فيرانتى سيوصلنى للمنزل

945
01:35:28,969 --> 01:35:31,055
مساء الخير

946
01:35:34,391 --> 01:35:38,896
أين تحبين أن تذهبى
عليك أن تقرر ، هذه ليلتك

947
01:35:38,979 --> 01:35:42,358
أنا كنت بعيد لمدة طويلة
لا أعلم أين يسهر الناس

948
01:35:42,441 --> 01:35:44,526
معطفى

949
01:35:56,288 --> 01:35:57,956
مرحباً

950
01:36:17,809 --> 01:36:20,228
تيرى ، دعينى أخبره

951
01:36:20,354 --> 01:36:22,439
لا

952
01:36:22,856 --> 01:36:25,901
سأستدعيه
لا ، لا ، من فضلك

953
01:36:29,112 --> 01:36:31,448
إنه كبرياء صعب

954
01:36:31,531 --> 01:36:35,494
أول مرة تستطيعين الخروج
كان عليك الجرى نحوه

955
01:36:36,495 --> 01:36:39,831
ولكنى .. كل ما ستطعت قوله .. مرحباً

956
01:36:44,628 --> 01:36:47,380
حسناً العرض انتهى

957
01:36:47,464 --> 01:36:49,507
حصل الفتى على فتاته
علينا الذهاب

958
01:36:54,596 --> 01:36:56,681
سأكون هنا بعد دقيقة

959
01:37:19,287 --> 01:37:21,289
مساء الخير ، لويس ، وشكراً

960
01:37:21,372 --> 01:37:25,585
اصطحابك للعرض الليلة
كان فكرة جيدة

961
01:37:25,627 --> 01:37:29,547
عيد ميلاد سعيد ، لويس
عيد ميلاد سعيد ، نيكى ، و

962
01:37:30,256 --> 01:37:32,342
تدبير ناجح

963
01:38:03,956 --> 01:38:09,253
من المؤسف توصيلك للبيت
بينما التاس تبدأ فى السهر

964
01:38:12,048 --> 01:38:14,342
هذه هى الحياة ، هكذا

965
01:38:16,260 --> 01:38:19,096
تيرى ، دعينى أسأءلك ثانية

966
01:38:19,180 --> 01:38:21,265
لماذا لا تدعينى أساعدك

967
01:38:21,307 --> 01:38:24,643
حسناً ، سأقو لك ثانية

968
01:38:24,727 --> 01:38:28,773
إذا كنت ستتكفل بنفقات علاجى
فهذا لن يعجبه، وبالتالى فانا لا أحب ذلك

969
01:38:28,856 --> 01:38:32,443
وفى المقابل إذا شفيت بأموالك أنت
ثم عدت إليه ، سوف لا يعجبك ذلك

970
01:38:32,526 --> 01:38:35,821
لكن بالتأكيد من حقه ان يعرف
لا ، لأنه إذا عرف

971
01:38:35,905 --> 01:38:39,867
سيصر على التكفل بنفقات العلاج
والتى أشك أنه يملكها

972
01:38:39,950 --> 01:38:43,746
وبعد ذلك غذا لم أتحسن
سيكون ذلك فظيع

973
01:38:43,787 --> 01:38:49,543
لا .. إلا إذا استطعت السير ثانية
وساعتها سأجرى إليه ولن يعرف بحقيقة ما حدث

974
01:38:49,585 --> 01:38:53,380
والحال الأن جيدة .. لدى عمل ولى ميزانيتى الخاصة

975
01:38:53,464 --> 01:38:57,426
وإذا سارت الأمور على خير ما يرام
وإذا كنت أنا فتاة تستحق

976
01:38:57,509 --> 01:39:00,971
سأحصل على ما أريد فى عيد الميلاد القادم

977
01:39:25,412 --> 01:39:27,456
عيد سعيد

978
01:39:27,539 --> 01:39:29,624
كيف تشعرين ، أنسة مكاى

979
01:39:30,751 --> 01:39:33,545
يا أطفال لدى خبر غير سار لكم

980
01:39:34,421 --> 01:39:37,090
الطبيب رفض ذهابى معكم

981
01:39:38,508 --> 01:39:41,344
دكتور .. استطيع العودة بعد ساعتين

982
01:39:41,386 --> 01:39:43,722
إنها أعانات عيد الميلاد

983
01:39:43,847 --> 01:39:47,058
للمرة الأولى التى سيظهرون فيها علنا
هذا فريقى

984
01:39:47,267 --> 01:39:50,770
إنها مدربتنا يا دكتور
نورمان - دكتور

985
01:39:52,230 --> 01:39:54,316
إنها مدربتنا يا دكتور

986
01:39:55,650 --> 01:39:58,528
إذا كان هذا ليس لمصلحتها
هل تحبون أن تذهب معكم

987
01:39:58,612 --> 01:40:00,822
لا

988
01:40:00,905 --> 01:40:04,451
حسناً ، لما لا تجربون من دونى

989
01:40:04,534 --> 01:40:07,954
هيا ، الشىء الوحيد المزعج لكم
هو البداية

990
01:40:08,079 --> 01:40:10,457
أنسة مكاى
نعم - تيرون

991
01:40:11,249 --> 01:40:15,754
سنفكر فيك ونحن نغنى
ونتمنى أن تكونى معنا قريباً

992
01:40:15,879 --> 01:40:17,922
أشكرك - تيرون

993
01:40:20,508 --> 01:40:24,179
دقيقة ، أين سالى
أليست معنا اليوم

994
01:40:24,262 --> 01:40:28,516
لقد أبعدناها ، فهى تغنى بصوت مرتفع
وتميل للأستعراض

995
01:40:28,641 --> 01:40:33,605
سالى تعتقد أنهم يمزحون معها
وتصر على الذهاب للمسرح

996
01:40:35,231 --> 01:40:37,317
أقبلى يا حبيبتى

997
01:40:37,525 --> 01:40:39,611
ولتقفى على المسرح مع الآخرين

998
01:40:39,694 --> 01:40:44,574
سأضعك خلفهم ولكن
أوعدينى ألا تغطى على أصواتهم

999
01:40:44,657 --> 01:40:46,284
حسناً ، أنسة مكاى

1000
01:40:46,743 --> 01:40:48,619
مستعدون
نعم

1001
01:40:48,703 --> 01:40:50,747
حسناً

1002
01:42:20,544 --> 01:42:25,591
إنكم ستأدون بطريقه حسنة بدونى
هيا يا أطفال يجب أن نذهب

1003
01:42:28,218 --> 01:42:30,679
عيد سعيد
باركك الله

1004
01:42:30,804 --> 01:42:32,848
كونى حسنة الأن

1005
01:42:38,103 --> 01:42:42,274
عيد سعيد
عيد سعيد حبيبتى

1006
01:42:46,278 --> 01:42:48,864
أليس هذا أكثر من عيد ميلاد
عادى بالنسبة إليك

1007
01:42:48,905 --> 01:42:51,908
سأكون بخير
لقد انتهينا

1008
01:42:51,992 --> 01:42:54,035
ناولينى هذه
نعم بالتاكيد

1009
01:42:54,119 --> 01:42:56,204
شكرا جزيلاً

1010
01:42:57,038 --> 01:43:00,959
إننى وزوجى نرحب بك
لتناول الديك الرومى معنا

1011
01:43:01,042 --> 01:43:05,130
احتفظى بدبوس القدم لوقت لاحق
حسنا سأفعل

1012
01:43:05,213 --> 01:43:08,049
إذا احتجت شى
استدعينى

1013
01:43:08,133 --> 01:43:11,303
شكراً جزيلاً ، سأفعل
كان هذا لطيف منك.

1014
01:43:11,386 --> 01:43:14,806
عيد سعيد
عيد سعيد لك أيضاً

1015
01:43:16,099 --> 01:43:18,518
هل الأنسة مكاى؟
نيكى!!

1016
01:43:29,571 --> 01:43:31,614
مرحباً ، تيرى

1017
01:43:34,117 --> 01:43:36,703
من السعادة أن أراك

1018
01:43:37,662 --> 01:43:39,706
من السعادة أن أراكى أيضاً

1019
01:43:40,707 --> 01:43:45,420
هل تشعرين أنك بحالة جيدة
نعم .. نعم .. أنا أستريح فقط

1020
01:43:45,503 --> 01:43:47,547
حسناً

1021
01:43:48,381 --> 01:43:51,467
مضى وقت طويل
نعم ، أليس كذلك؟

1022
01:43:53,970 --> 01:43:56,389
حسناً ، من السعادة أن أراك

1023
01:43:56,472 --> 01:43:58,683
لقد قلت ذلك

1024
01:43:58,766 --> 01:44:01,269
هل لى؟
نعم تفضل بالجلوس

1025
01:44:04,480 --> 01:44:08,943
سأمكث دقيقة فقط ، هل تمانعين
لا بالطبع لا أمانع

1026
01:44:10,987 --> 01:44:13,781
هل هذا هو المنظر المثير

1027
01:44:14,907 --> 01:44:17,702
حسناً ، الأرتفاع أزعجنى

1028
01:44:26,002 --> 01:44:28,921
حسناً ، اراهنك أنك تتعجبين كيف وصلت إلى هنا

1029
01:44:29,714 --> 01:44:31,799
نعم

1030
01:44:33,718 --> 01:44:38,389
بحثت فى دفتر التليفون عن اسم ماكبرايد

1031
01:44:38,472 --> 01:44:41,684
حتى وصلت إلى اسم مكاى

1032
01:44:41,767 --> 01:44:46,605
وقلت لنفسى لعلها تكون تيرى مكاى صديقتى القديمة

1033
01:44:47,898 --> 01:44:50,609
وصدق ظنك
نعم

1034
01:44:51,569 --> 01:44:56,824
وعرفت أننى لم أكن لطيفاً بما يكفى لدى الأنسة مكاى

1035
01:44:56,907 --> 01:45:02,788
على العموم ، كان لى معها موعد يوما
ولم أحافظ عليه

1036
01:45:04,832 --> 01:45:06,875
أنت لم تحافظ؟

1037
01:45:06,959 --> 01:45:09,169
لا

1038
01:45:11,672 --> 01:45:16,260
لذا قلت لنفسى
حقيقة كلمت نفسى كثيراً فى تلك الأيام

1039
01:45:16,301 --> 01:45:20,305
وقلت : ليست هذه هى الطريقة المناسبة
لمعاملة صديقة قديمة مثل الأنسة مكاى

1040
01:45:20,389 --> 01:45:22,683
ويجب أن أعتذر للأنسة مكاى

1041
01:45:22,766 --> 01:45:27,604
ألا توافقين على أن من لا يحافظ على الموعد عليه أن يعتذر

1042
01:45:27,688 --> 01:45:30,816
نعم ، عتقد أنك محق تماماً

1043
01:45:32,359 --> 01:45:38,657
اعتقد أن أقل مايجب فعله قول : آسف .. أو شىء

1044
01:45:40,325 --> 01:45:42,411
لذا أنا هنا

1045
01:45:43,495 --> 01:45:46,748
هذا غاية فى العذوبة
اعتقد ذلك

1046
01:45:49,292 --> 01:45:53,505
كثيراً ما تساءلت عنك
وعن مكانك

1047
01:45:53,588 --> 01:45:55,674
هل حقاً فعلتِ

1048
01:45:56,383 --> 01:45:59,010
نعم ، حقيقة

1049
01:45:59,636 --> 01:46:02,264
حسناً ، وأنا تساءلت عنك كثيراً

1050
01:46:03,265 --> 01:46:06,560
إذاً أنت لم تغضبى لأننى لم أكن هناك فى الموعد

1051
01:46:06,643 --> 01:46:08,895
أقصد أنك ، غضبت فى أول الأمر

1052
01:46:10,105 --> 01:46:12,190
حسناً

1053
01:46:12,315 --> 01:46:14,401
نعم ، كنت غاضبة

1054
01:46:15,151 --> 01:46:17,862
فى أول الأمر كنت هائجة

1055
01:46:17,904 --> 01:46:21,157
قلت : كيف يمكنه أن يفعل هذا بى
من يظن نفسه؟

1056
01:46:22,283 --> 01:46:25,328
كم من الوقت انتظرت
أقصد هلى انتظرت طويلاً

1057
01:46:27,122 --> 01:46:29,416
حسنا ، دعنا .. حسناً ، نعم

1058
01:46:29,541 --> 01:46:32,001
نعم لقد انتظرت حتى حوالى

1059
01:46:32,085 --> 01:46:34,254
منتصف الليل
أوه

1060
01:46:36,923 --> 01:46:39,509
وبعد ذلك ماذا فعلتِ

1061
01:46:39,592 --> 01:46:42,262
حسناً ، بعدها فقدت صوابى حقيقة

1062
01:46:43,221 --> 01:46:47,767
لك أن تتخيل ، وقوفى هناك بأعلى على الـ
نعم خلال عاصفة رعدية

1063
01:46:49,560 --> 01:46:51,688
فى عاصفة رعدية

1064
01:46:53,773 --> 01:46:56,776
بعدها ماذا قلتِ لنفسك

1065
01:46:56,901 --> 01:47:00,279
بعدها قلت : سأذهب إلى البيت وأحكم أغلاقه

1066
01:47:00,363 --> 01:47:02,782
لكنك لم تفعلى ذلك
ألم أفعل؟

1067
01:47:02,865 --> 01:47:08,246
لا ، ربما فعلت جزء بسيط

1068
01:47:08,329 --> 01:47:10,414
كل ساعة ، ولمدة حوالى شهر

1069
01:47:11,290 --> 01:47:14,252
هل تلومنى على ذلك؟
هل يجب أن أجيب بلا؟

1070
01:47:14,836 --> 01:47:18,130
على الأقل كان يجب على أن أبعث لك رسالة

1071
01:47:18,214 --> 01:47:22,468
ربما فى الوقت الذى فكرت فيه فى ذلك
لم تكن تعلم مكانى لترسلها إلىَّ

1072
01:47:22,552 --> 01:47:26,305
ولكنك أضمرتى إذا ما رأيتنى ثانية ، لن تسألى

1073
01:47:26,389 --> 01:47:28,683
لا

1074
01:47:28,766 --> 01:47:32,645
اتذكرأننا قلنا لو نجحنا فسنكون هناك فى الموعد

1075
01:47:33,646 --> 01:47:38,734
وإذا لم يأتى أحدنا
فلابد أن تخلفه يرج إلى سبب قوى

1076
01:47:39,693 --> 01:47:43,406
هل قلنا ذلك
نعم هذا بالضبط ما قلناه

1077
01:47:43,489 --> 01:47:48,285
حسنا :اقترحى مثالاً
لذا ، لن نفتح المجال لمزيد من التساؤلات

1078
01:47:48,369 --> 01:47:50,454
أتمنى ذلك؟

1079
01:47:53,582 --> 01:47:55,793
هل ترغب فى سيجارة

1080
01:47:55,876 --> 01:47:57,962
شكراً

1081
01:47:58,045 --> 01:48:00,130
شكراً لك ، نيكى

1082
01:48:03,926 --> 01:48:07,888
أليس الأمر عجيب
حضرت كل هذه المسافة إلى هنا ، فقط لـ

1083
01:48:09,390 --> 01:48:13,519
والأن حتى لا اتصور أن أسألك
لماذا لم تحضرى فى الموعد

1084
01:48:15,312 --> 01:48:17,564
ألأيس هذا غريباً؟

1085
01:48:17,648 --> 01:48:20,692
لقد اعتدنا أن نقرأ أفكار بعضنا

1086
01:48:20,776 --> 01:48:22,861
الأمر الأن مختلف ، أليس ذلك

1087
01:48:23,487 --> 01:48:25,572
ليس تماماً

1088
01:48:26,406 --> 01:48:30,786
ألا يبدو؟
أعلم

1089
01:48:30,911 --> 01:48:33,789
لا أعلم ماذا دهانى كلما أ

1090
01:48:35,874 --> 01:48:37,960
لا ترتدين خاتم زفاف كما أرى

1091
01:48:39,253 --> 01:48:41,129
لا

1092
01:48:41,213 --> 01:48:44,174
لقد اعتقدت فى الـ
الليلة الماضية ، فى العرض

1093
01:48:44,800 --> 01:48:47,636
لا .. لا إنه كان مجرد

1094
01:48:48,762 --> 01:48:50,847
لا

1095
01:48:52,265 --> 01:48:55,560
أنا لم أقصد مضايقتك

1096
01:48:55,644 --> 01:48:58,563
كيف تجرى الأحوال معك

1097
01:48:58,647 --> 01:49:01,566
أوه ، انت تستطيعين توجيه الأسئلة

1098
01:49:03,819 --> 01:49:07,531
لقد كان كل شىء يسير تماماً
حتى رأيتك ليلة أمس

1099
01:49:07,614 --> 01:49:12,744
عندها تيقنت أنه لا بد أن هناك شيئا بيننا
حتى ولو كان المحيط

1100
01:49:12,869 --> 01:49:14,955
لذا اشتريت تذكرة

1101
01:49:16,623 --> 01:49:19,250
هل ستبحر؟

1102
01:49:20,085 --> 01:49:22,462
الليلة

1103
01:49:24,089 --> 01:49:27,217
وأنت سعيدة ، هل أنت
نعم

1104
01:49:28,259 --> 01:49:30,387
وأنت؟
لست أردى

1105
01:49:30,553 --> 01:49:33,515
أنا قلق على المستقبل
وما سيقوله الناس

1106
01:49:33,598 --> 01:49:39,187
سيقولون : ما لهذا الرسام المجنون
ألا يحب النساء

1107
01:49:39,270 --> 01:49:42,899
ولماذا يقول الناس ذلك؟
لماذا ؟ لأنه عبر السبعة أبحر

1108
01:49:43,024 --> 01:49:48,571
وسأل كل امرأة قابلها
أين ستكونين خلال الستة أشهر القادمة

1109
01:49:48,655 --> 01:49:50,740
وهل وفـَّين بعهودهن
فى كل مكان

1110
01:49:50,782 --> 01:49:56,037
على قمة الأهرام ، بداخل الكاتدرائيات
عند برج إيفل ، وهو يحاول الأحتفاظ بهم عالياً

1111
01:49:56,120 --> 01:49:59,165
يجعلهم ينتظرون

1112
01:49:59,248 --> 01:50:01,334
وأين هو طوال هذا الوقت

1113
01:50:04,295 --> 01:50:06,839
ينتظر

1114
01:50:06,923 --> 01:50:09,175
لكن حياتك لن تستمر على هذا النحو

1115
01:50:09,967 --> 01:50:14,931
ليس من الصواب ذلك
وددت أن أقول أنك مخطأ

1116
01:50:15,014 --> 01:50:17,934
لقد أخطأت مرة

1117
01:50:19,435 --> 01:50:23,105
ألا تحبين أن نغير الموضوع
نعم أحب ذلك

1118
01:50:23,231 --> 01:50:26,734
يد سعيد
أوه ، غالباً ما أنسى

1119
01:50:28,736 --> 01:50:33,824
من ستة أشهر مضت ، من كان يعتقد
أننا سنمضى الكريسماس معاً

1120
01:50:33,950 --> 01:50:35,993
أحضرت لك هدية

1121
01:50:38,871 --> 01:50:43,000
أشكرك ، وأسفة ليس عندى هدية لك

1122
01:50:43,084 --> 01:50:46,295
لم يخطر ببالى أنى سأراك

1123
01:50:46,379 --> 01:50:51,842
لا بأس ، لم أتوقع منك هدية
إنها فى الحقيقة ليست هدية العيد

1124
01:51:01,393 --> 01:51:03,729
أوه ، هذا إذاً سبب رجوع خطاباتى إليها

1125
01:51:11,904 --> 01:51:16,450
كنت سأرسله لك
لكنى لم أعلم عنوانك حتى اليوم

1126
01:51:19,119 --> 01:51:21,872
لقد أحبت أن يؤول هذا إليك ، أتتذكرين؟

1127
01:51:24,249 --> 01:51:27,669
حسناً .. هذا كان سبب .. أنى

1128
01:51:39,765 --> 01:51:41,850
وداعاً تيرى

1129
01:51:43,560 --> 01:51:45,646
وداعاً نيكى

1130
01:52:06,708 --> 01:52:09,461
أتعلمين ، لقد رسمتك
كما تبدين الأن مرتدية الشال

1131
01:52:09,544 --> 01:52:13,590
كنت أتمنى أن تريها
كوربت - قال إنها واحدة من أفضل لوحاتى

1132
01:52:14,633 --> 01:52:20,805
كنت اعتقد أننى لا يمكن أن أفرط فيها
لكن لايوجد مدعاة للأحتفاظ بها أكثر من ذلك

1133
01:52:20,889 --> 01:52:24,851
بالطبع أنا لن اتقاضى مقابلها
لأنه كما تعلمين

1134
01:52:24,935 --> 01:52:30,815
لذا .. كوربيت - أخبرنى أن سيدة شابة
رأتها فى المعرض وأبدت أعجابها بها

1135
01:52:31,024 --> 01:52:35,945
رأت فيها ما كنت أأمل أن تريه
قلت له أن يمنحها لها

1136
01:52:37,113 --> 01:52:41,826
لأنها لا تملك أى مال
ليس هذا فقط ولكنها كانت

1137
01:52:44,662 --> 01:52:46,748
كانت

1138
01:52:48,541 --> 01:52:51,336
على أية حال ، قلت له أمنحها لها

1139
01:52:51,377 --> 01:52:54,047
كوربيت - إنها تريدها بشدة

1140
01:52:54,130 --> 01:52:57,717
لذا قلت له أعطيها لها
إنه موسم الكريسماس وكل هذا

1141
01:52:57,842 --> 01:53:00,303
وأنت تعرفيننى ، قلبى لا يحتمل مثل هذا

1142
01:53:33,920 --> 01:53:36,172
حبيبى ، لا تنظر لى هكذا

1143
01:53:40,718 --> 01:53:42,845
لماذا لم تخبرينى

1144
01:53:42,928 --> 01:53:47,058
إذا كان هذا مقدر أن يحدث لأحدنا
لماذا تكونى أنت

1145
01:53:51,937 --> 01:53:53,981
لم تكن غلطة أحد ، لكنها غلطتى
It was nobody's fault but my own.

1146
01:53:56,609 --> 01:53:58,694
كنت أنظر لأعلى

1147
01:53:59,695 --> 01:54:01,906
كانت أقرب شىء إلى السماء

1148
01:54:03,908 --> 01:54:05,993
هل كنت هناك؟

1149
01:54:07,286 --> 01:54:09,371
حبيبى

1150
01:54:09,496 --> 01:54:12,166
لا تقلق

1151
01:54:12,249 --> 01:54:15,252
إذا أمكنك الرسم ، فسيمكننى السير من جديد

1152
01:54:15,628 --> 01:54:18,672
كل شىء ممكن أن يحدث
ألا تعتقد ذلك

1153
01:54:18,797 --> 01:54:21,216
نعم حبيبتى