1
00:01:17,203 --> 00:02:23,393
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل

2
00:03:12,818 --> 00:03:14,443
من على الباب ؟
خدمة الغرف

3
00:03:17,155 --> 00:03:18,197
هل هذا بيض ؟

4
00:03:18,657 --> 00:03:20,616
لا أعلم سيدي
انا لم أطلبه

5
00:03:39,303 --> 00:03:40,636
هل تريد بعض المياه ؟

6
00:03:40,721 --> 00:03:42,138
لا لا
لا لا اريد

7
00:03:42,848 --> 00:03:44,265
يبدو أنك حظيت بليلة عصيبة

8
00:03:49,813 --> 00:03:51,188
تبدو مثالية

9
00:03:51,648 --> 00:03:52,732
أخرج

10
00:03:57,571 --> 00:04:01,240
كنت أنوي أن أخبر العاملين بالادارة بذلك

11
00:04:02,743 --> 00:04:04,994
أجد صعوبة فى فتحه

12
00:04:06,204 --> 00:04:08,331
مفتاحه الصغير فى سلسلة مفاتيح الباب يا سيدي

13
00:04:09,374 --> 00:04:10,583
صحيح

14
00:04:16,798 --> 00:04:18,007
كنت ابحث عن بعض المكسرات

15
00:04:23,347 --> 00:04:24,805
أنوي التوقف عن شرب الكحوليات

16
00:04:29,353 --> 00:04:30,478
إذا إستطعت

17
00:04:41,531 --> 00:04:43,074
أنا لا أتكلم الإسبانية

18
00:05:48,724 --> 00:05:50,266
لا، لا، لا، لا،
انت لا تسمع ما أقول

19
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
لقد قلت فريق البايرتس و ليس اليانكز

20
00:05:52,519 --> 00:05:54,353
سوف تكون هذه سنة إشتهار روبيرتو
كما قلت

21
00:05:54,438 --> 00:05:56,022
أبحث عن السيد لوترمان

22
00:05:56,106 --> 00:05:57,523
آخر غرفة

23
00:06:12,956 --> 00:06:14,290
ليس الآن

24
00:06:15,959 --> 00:06:18,044
إنه يواجه مشكلة عصيبة

25
00:06:21,631 --> 00:06:23,174
أأنت   كيمب ؟
نعم-

26
00:06:23,967 --> 00:06:25,843
إنه كان منتظرك بالأمس

27
00:06:26,219 --> 00:06:27,386
كان الطقس سيئ

28
00:06:27,471 --> 00:06:28,596
نعم، سمعت

29
00:06:28,680 --> 00:06:30,389
الكثير من الثلوج فى نيو يورك

30
00:06:31,933 --> 00:06:33,809
الرئيس ما زال على التليفون
أتريد بعض القهوة ؟

31
00:06:33,894 --> 00:06:35,061
لا شكرا

32
00:06:35,145 --> 00:06:36,437
ما تلك الجلبة أمام المبنى ؟

33
00:06:36,730 --> 00:06:37,980
أجئت من الباب الأمامي ؟

34
00:06:38,899 --> 00:06:40,316
نحن لا نستخدم هذا الباب

35
00:06:40,942 --> 00:06:42,693
ليس عندما يبدأ هؤلاء الفوضويون بالظهور

36
00:06:43,153 --> 00:06:44,236
ماذا يريدون ؟

37
00:06:44,321 --> 00:06:45,321
لا أعرف

38
00:06:45,697 --> 00:06:47,823
عن فكرة مجنونة تتعلق بأجور المعيشة

39
00:06:48,325 --> 00:06:50,785
إنهم يقومون بذلك منذ شهور

40
00:06:51,995 --> 00:06:53,913
بالمناسبة أسمي بوب سالر

41
00:06:53,997 --> 00:06:55,956
مصور أحداث

42
00:06:56,166 --> 00:06:57,333
تشرفت بمعرفتك يا بوب

43
00:06:57,501 --> 00:06:58,584
نعم

44
00:06:59,377 --> 00:07:00,586
لقد إنتهى

45
00:07:01,338 --> 00:07:04,006
يمكنك المجازفة بالمحاولة مرة أخرى الدخول

46
00:07:04,174 --> 00:07:05,508
نعم

47
00:07:07,552 --> 00:07:08,719
كيمب

48
00:07:09,054 --> 00:07:10,721
لا تركز على الباروكة

49
00:07:15,936 --> 00:07:17,394
نعم  ماذا ؟

50
00:07:28,698 --> 00:07:31,408
إذا كنت من أعتقده
فمن الأفضل لك أن تجلس

51
00:07:42,838 --> 00:07:44,797
أتجد الأجواء مشمسة هنا ؟

52
00:07:46,216 --> 00:07:48,217
أريد خلعها
و لكن لدي موقف طبي

53
00:07:48,301 --> 00:07:49,885
ماذا تعني
هل أنت أعمى ؟

54
00:07:50,679 --> 00:07:52,054
لدي نوع من المرض يا سيدي

55
00:07:53,807 --> 00:07:54,932
الإحمرار الكلي بالعين
اليس كذلك

56
00:07:59,771 --> 00:08:02,690
أنت على حق
أمر بوقت عصيب جدا

57
00:08:02,774 --> 00:08:04,984
انه أحد الايام التى ....

58
00:08:05,068 --> 00:08:07,153
أعاني فيها

59
00:08:07,237 --> 00:08:08,696
إذن لما لا ندخل فى صلب الموضوع

60
00:08:09,072 --> 00:08:10,489
هذا ما أحبه يا سيدي

61
00:08:10,574 --> 00:08:12,241
سيرتك الذاتية ؟

62
00:08:16,746 --> 00:08:18,414
سيرة ذاتية رائعة

63
00:08:19,708 --> 00:08:20,791
نعم

64
00:08:20,876 --> 00:08:23,252
لقد عملت جيدا عند بعض الاسماء المشهورة

65
00:08:25,547 --> 00:08:27,339
أنا أحب حقا سير المعلومات هنا

66
00:08:31,469 --> 00:08:35,222
هذه السيرة الذاتية... هذه السيرة الذاتية
مليئة بالتفاهات

67
00:08:36,349 --> 00:08:37,600
حقا !

68
00:08:38,310 --> 00:08:39,852
هذه الأخبار مضى عليها يومان

69
00:08:39,936 --> 00:08:42,521
يوم ضائع
ليس لدينا معلومات عن ذلك

70
00:08:46,902 --> 00:08:48,903
ماذا حل برجلنا هناك موبورج ؟

71
00:08:49,571 --> 00:08:52,364
لم يعد مفيدا
أصبح مثل الجثة الهامدة

72
00:09:01,333 --> 00:09:05,336
أتعلم ما المشكلة فى هذه الجريدة مستر كيمب

73
00:09:05,420 --> 00:09:08,172
هي أنني من ضمن مجموعة كبيرة من الناس
الذين لا يستمتعون بقرائتها

74
00:09:09,132 --> 00:09:10,549
لدينا مستوى متدهور

75
00:09:10,634 --> 00:09:12,259
و انا على البحث خارج هذا المبنى

76
00:09:12,344 --> 00:09:13,886
عن سبب ذلك

77
00:09:15,472 --> 00:09:17,723
قلة الإلتزام
و الكثير من التساهل

78
00:09:20,143 --> 00:09:22,436
ما أبحث عنه هو

79
00:09:22,520 --> 00:09:24,563
بعض الحماس
بعض الطاقة

80
00:09:24,648 --> 00:09:26,565
بعض الدماء الجديدة

81
00:09:28,401 --> 00:09:31,070
السؤال الذى أسأله لنفسي

82
00:09:31,154 --> 00:09:33,364
هو ما هي كمية الكحول المعتادة فيك ؟

83
00:09:33,907 --> 00:09:35,032
فى دمي أنا ؟

84
00:09:35,116 --> 00:09:36,408
كم تفرط فى الشراب ؟

85
00:09:36,826 --> 00:09:39,286
أفترض أنه فى الحد الأعلى المسموح به

86
00:09:39,496 --> 00:09:41,205
كما أنني مصمم على التوقف عن الشرب

87
00:09:41,748 --> 00:09:43,082
حسنا
قد لا تكون بورتوريكو

88
00:09:43,166 --> 00:09:44,792
المكان المناسب للقيام بذلك

89
00:09:49,005 --> 00:09:50,756
لا تقلق سيد كيمب

90
00:09:51,049 --> 00:09:54,176
لم أكن لأدفع تكاليف فندقك
إذا لم أكن قد وظفتك عندي

91
00:09:54,344 --> 00:09:56,303
و لكن هذه أخر فرصة

92
00:09:56,388 --> 00:09:58,639
انا لا أريد رجلا كثير الشرب

93
00:09:58,723 --> 00:10:01,600
و هو ما أتصوره بوضع عينيك خلف النظارة

94
00:10:01,685 --> 00:10:03,394
أنك مؤهل بتلك المواصفات

95
00:10:03,478 --> 00:10:05,896
هذه حالة طبية سيد لوترمان

96
00:10:05,981 --> 00:10:07,690
أعرف أنها قد تبدو بشئ آخر لكن

97
00:10:07,774 --> 00:10:08,857
تبدو كأنك مستيقظ من ليلة أفرطت فيها فى الشراب

98
00:10:17,617 --> 00:10:18,701
تعال هنا

99
00:10:21,371 --> 00:10:24,206
هذا هو نوع الإلتزام الذى أحب أن أراه فى الرجل

100
00:10:24,833 --> 00:10:28,127
الاصرار مع موازنته بالمعاملة الانسانية المناسبة

101
00:10:28,795 --> 00:10:30,462
نعم، نعم، نعم، نعم، نعم-

102
00:10:33,425 --> 00:10:35,050
فى أي جانب أنت كيمب ؟

103
00:10:35,719 --> 00:10:36,802
عذرا !

104
00:10:37,053 --> 00:10:38,178
السياسة ؟

105
00:10:39,139 --> 00:10:40,472
أخذ الأمور من الوسط

106
00:10:44,477 --> 00:10:46,562
انه مجتمع منفصم الشخصية يا كيمب

107
00:10:46,646 --> 00:10:49,857
لديهم لغتين ، علمين ، ولائين ، نشيدين وطنين

108
00:10:49,941 --> 00:10:51,317
نحضر لهم أشياء لم يملكوها قط

109
00:10:51,401 --> 00:10:52,818
قد يكرهونها أو يطلبوا منك المزيد منها

110
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
إنها جزء غريب من أمريكا

111
00:10:54,404 --> 00:10:56,447
مثل إنجلترا بها فواكه استوائية

112
00:10:56,823 --> 00:10:57,823
بوب

113
00:10:57,907 --> 00:10:59,199
هذا هو الرجل الذى أردتك أن تلقاه

114
00:10:59,284 --> 00:11:01,327
هذا هو بول كيمب
سوف ينضم إلينا من نيويورك

115
00:11:01,411 --> 00:11:02,661
نعم نعم لقد تقابلنا بالفعل

116
00:11:02,746 --> 00:11:05,497
هذا السيد كلايف للرياضة

117
00:11:05,582 --> 00:11:07,124
وهذا هو السيد هيوبر للإقتصاد

118
00:11:07,208 --> 00:11:08,500
أصنع لي معروفا

119
00:11:08,585 --> 00:11:10,002
قل له ما هو المباح و ما هو المحظور

120
00:11:10,086 --> 00:11:11,420
و عرفه ببعض الرجال هنا

121
00:11:11,504 --> 00:11:12,671
سوف أخذه لمقابلة ال.....

122
00:11:12,756 --> 00:11:13,797
نعم ستفعل

123
00:11:13,882 --> 00:11:14,923
و خذه للمكتبة

124
00:11:15,008 --> 00:11:16,133
أخرج له بعض المجلدات

125
00:11:16,217 --> 00:11:17,468
أريده أن يتعرف بنظام الجريدة

126
00:11:17,552 --> 00:11:19,595
خذ بعض الملاحظات

127
00:11:19,679 --> 00:11:21,513
عد للسنين الماضية

128
00:11:21,598 --> 00:11:22,765
و ركز على الأخبار المهمة

129
00:11:22,849 --> 00:11:24,266
إنها كبيرة جدا هنا

130
00:11:25,602 --> 00:11:27,019
زرت بورتوريكو من قبل ؟
لا

131
00:11:27,103 --> 00:11:28,479
سوف تقع فى حبها سريعا

132
00:11:28,563 --> 00:11:30,564
يوجد مناجم للذهب هنا
أنه باب مفتوح

133
00:11:30,648 --> 00:11:32,858
إذا لعبت بالطريقة الصحيحة
سوف تجني مالا كثيرا

134
00:11:32,942 --> 00:11:33,942
آه

135
00:11:35,487 --> 00:11:36,820
ماذا تعرف عن الابراج ؟

136
00:11:36,905 --> 00:11:37,905
لا شئ

137
00:11:37,989 --> 00:11:39,365
حسنا إذا أردت أن تكتب إحداها
فيمكنك ذلك

138
00:11:39,449 --> 00:11:42,534
اذا فهي يومية

139
00:11:42,619 --> 00:11:44,370
بالاضافة الى يوم السبت المميز
مع بعض المتخصصين فى ذلك العلم

140
00:11:44,454 --> 00:11:46,330
مثل نيل سيداكا
أشياء من هذا القبيل

141
00:11:46,414 --> 00:11:49,124
اذا هنا كل ما تتاجه
وشخص أخر

142
00:11:50,126 --> 00:11:52,336
كان يتم استدعاؤه
زونجا للتنبؤ

143
00:11:52,462 --> 00:11:53,670
و ماذا حدث لزونجا ؟

144
00:11:53,755 --> 00:11:55,255
لقد إنتهى

145
00:11:55,340 --> 00:11:56,423
تقصد تم طرده ؟

146
00:11:56,633 --> 00:11:57,800
أغتصبوه حتى الموت

147
00:11:59,135 --> 00:12:00,594
اغتصبوه حتى الموت ؟

148
00:12:00,804 --> 00:12:02,888
هناك بعض الأماكن على هذه الجزيرة

149
00:12:02,972 --> 00:12:04,348
التى أمتنع عن زيارتها

150
00:12:04,432 --> 00:12:06,225
الحمامات فى

151
00:12:06,309 --> 00:12:08,811
فى المنطقة الغربية فى ميناء كاندادو
هي إحداها

152
00:12:09,813 --> 00:12:11,230
إغتصبوه حتى الموت ؟؟؟؟

153
00:12:11,898 --> 00:12:13,482
زونجا مات فى حمام

154
00:12:14,776 --> 00:12:17,319
هل أنت مهتم بالفن

155
00:12:17,821 --> 00:12:18,904
يا كيمب

156
00:12:18,988 --> 00:12:21,490
لا لا
يمكنك إعادة النظر فى سجائر المنتول تلك

157
00:12:22,409 --> 00:12:23,992
أنها لا تفعل شيئا

158
00:12:43,012 --> 00:12:44,221
تعال إلى المنزل

159
00:12:44,305 --> 00:12:45,389
حسنا

160
00:12:48,184 --> 00:12:49,268
أحببت أعمالك

161
00:12:50,228 --> 00:12:51,895
المقصوصات التى أرسلتها

162
00:12:52,439 --> 00:12:54,022
نعم
كتابة جيدة

163
00:12:58,862 --> 00:12:59,945
سنتحدث لاحقا

164
00:13:05,243 --> 00:13:08,620
لقد وضعوا أجهزة تعبئة تعمل بالكمبيوتر
منذ ستة أشهر

165
00:13:08,705 --> 00:13:10,789
لقد تم ميكنة جميع الأشياء تقريبا

166
00:13:10,874 --> 00:13:13,625
لقد كان يعمل هنا نحو 50 رجلا
الآن يعمل خمسة فقط

167
00:13:13,710 --> 00:13:15,377
الباقى فى الشارع الآن

168
00:13:17,172 --> 00:13:18,755
هدية أول يوم

169
00:13:20,633 --> 00:13:22,676
نخب النساء الجميلات
ذات الأفكار القذرة

170
00:13:25,722 --> 00:13:27,181
أتريد برغر؟
لا

171
00:13:27,265 --> 00:13:28,682
برغر؟
لا شكرا

172
00:13:28,766 --> 00:13:30,350
جربه دوس

173
00:13:31,936 --> 00:13:33,395
كيف كان توظيفك ؟

174
00:13:33,563 --> 00:13:34,813
مشحون إلى حد ما

175
00:13:34,898 --> 00:13:38,484
لا أقصد الاهانة يا بول
لكن ليس لديك الكثير من الخيارات

176
00:13:38,568 --> 00:13:40,903
هل تعلم عدد الناس الذين تقدموا للوظيفة ؟

177
00:13:40,987 --> 00:13:42,404
واحد و هو أنت

178
00:13:42,614 --> 00:13:43,655
أحقا

179
00:13:43,907 --> 00:13:45,866
و أنا الذى ظننت أنى قد أضعتها

180
00:13:45,950 --> 00:13:47,326
لقد ركز على نقطة ضعفى

181
00:13:47,410 --> 00:13:48,827
و ما هي ؟

182
00:13:48,912 --> 00:13:50,496
عامين و نصف

183
00:13:50,580 --> 00:13:51,914
من رواياتي الغير منشورة

184
00:13:51,998 --> 00:13:53,415
انت روائي إذا

185
00:13:53,875 --> 00:13:55,792
بطريقة حديثة

186
00:13:56,169 --> 00:13:57,544
لا يمكن حتى قرائتها

187
00:13:58,171 --> 00:14:00,005
فكرت فى الكتابة مقابل بعض النقود

188
00:14:00,089 --> 00:14:01,423
و أرى الوضع بعد سنة أو إثنين

189
00:14:01,508 --> 00:14:02,799
أتظن أن نجمك سيسطع ؟

190
00:14:03,218 --> 00:14:05,093
يؤسفني أن أقول لك ذلك

191
00:14:05,178 --> 00:14:07,304
و لكن تلك الجريدة فى طريقها للفناء

192
00:14:07,388 --> 00:14:09,848
و أعتقد أن ذلك سيحدث قريبا

193
00:14:09,933 --> 00:14:11,350
لن يحدث ذلك

194
00:14:11,434 --> 00:14:13,435
أتريد أن تراهن على ذلك ؟

195
00:14:13,520 --> 00:14:16,230
أنا أراهن بأنها سوف تتوقف عن النشر

196
00:14:16,314 --> 00:14:17,564
فى يونيو المقبل

197
00:14:17,649 --> 00:14:19,233
لماذا إذا قاموا بوضع تلك الآلات الجديدة ؟

198
00:14:19,317 --> 00:14:21,693
هذا ما أقوله بالضبط
و هو لا يستطيع الإجابة عن ذلك

199
00:14:21,778 --> 00:14:24,404
لقد تعبت من توضيح ما هوه واضح

200
00:14:24,489 --> 00:14:25,906
هيا لنأكل

201
00:14:26,282 --> 00:14:28,742
لا أنا علي الذهاب

202
00:14:29,953 --> 00:14:31,787
تشرفت بمعرفتك يا بول

203
00:14:35,291 --> 00:14:38,502
ليلة أخرى تنكشف فى أنحاء سان خوان

204
00:14:39,462 --> 00:14:40,671
هل أنت هنا منذ فترة طويلة ؟

205
00:14:41,130 --> 00:14:42,256
طويلة جدا

206
00:14:42,340 --> 00:14:44,174
هذا المكان مثل واحدة قمت بمضاجعتها

207
00:14:44,259 --> 00:14:45,467
و مازالت ترقد تحتك

208
00:14:45,802 --> 00:14:47,052
لماذا لا تستقيل ؟

209
00:14:47,428 --> 00:14:48,679
الحياة مليئة بالمخارج

210
00:14:48,763 --> 00:14:51,848
لانني أنتظر الجريدة حتى تتهاوى
لآخذ تعويض نهاية العمل

211
00:14:52,225 --> 00:14:54,810
ثلاثة الآف تضعني فى المكسيك

212
00:14:56,479 --> 00:14:59,147
لا تنظر لليسار

213
00:14:59,524 --> 00:15:01,984
هذا رجل مختل لا تريد ملاقاته

214
00:15:02,485 --> 00:15:03,610
الذي هو ؟

215
00:15:04,112 --> 00:15:07,281
انه مثال حي للفساد فى هذه الجريدة

216
00:15:07,365 --> 00:15:09,199
اسمه موبيرج

217
00:15:09,284 --> 00:15:12,869
متخصص فى الجريمة و العلاقات الدينية

218
00:15:12,954 --> 00:15:15,497
لوترمان لا يستطيع طرده لأنه لا يراه

219
00:15:15,582 --> 00:15:17,207
نادرا ما يظهر فى النهار

220
00:15:17,292 --> 00:15:18,792
يبدو أنه يستمتع بالشراب

221
00:15:18,876 --> 00:15:22,129
لقد فقد عقله بسبب افراطه فى الشرب

222
00:15:22,839 --> 00:15:25,632
أعتقد أنه

223
00:15:26,009 --> 00:15:30,262
هناك 3 او 4 من المحترفين
هم فقط من يديرون الأمور كلها

224
00:15:30,346 --> 00:15:33,807
انتظر دقيقة
من هو آل ساندرسون ؟

225
00:15:34,809 --> 00:15:36,435
في المكتبة
من هو ؟

226
00:15:37,061 --> 00:15:38,937
كان يعمل للجريدة

227
00:15:39,022 --> 00:15:42,316
و الآن يقول انه يعمل بالعلاقات العامة الاستهلاكية

228
00:15:42,400 --> 00:15:45,319
يبيع هذا المكان شارع شارع لليانكز

229
00:15:46,195 --> 00:15:49,197
له أتصالات مع رجل خبيث اسمه ساجورا

230
00:15:50,533 --> 00:15:52,117
لقد رأيته من قبل
لم نتقابل

231
00:15:55,204 --> 00:15:57,998
هذا الرجل يمتلك الكثير

232
00:15:58,541 --> 00:16:00,876
لكن لست أدري موقف ساندرسون من كل ذلك

233
00:16:03,338 --> 00:16:04,463
لكن ساندرسون لديه الكثير من المعارف

234
00:16:04,547 --> 00:16:06,256
انه جيد فى العمل المستقل

235
00:16:08,384 --> 00:16:11,386
هذا المكان كئيب للغاية الليلة

236
00:16:12,221 --> 00:16:13,597
انت تقيم عند شاطئ تشاندو ؟

237
00:16:15,058 --> 00:16:16,475
تعالى سأوصلك

238
00:16:34,202 --> 00:16:37,412
كنت أفكر
اذا كنت تريد مكانا للإقامة

239
00:16:37,497 --> 00:16:39,247
لدي غرفة للإيجار

240
00:16:39,332 --> 00:16:43,085
ليست أفضل مكان فى المدينة
و لكن بها ثلاجة و تلفزيون

241
00:16:43,169 --> 00:16:44,461
ستون شهريا

242
00:16:44,545 --> 00:16:46,755
العرض مغري
سأفكر فى ذلك

243
00:16:59,143 --> 00:17:00,435
سيدي

244
00:17:01,104 --> 00:17:02,813
كنت أريد أن أسبح

245
00:17:02,897 --> 00:17:04,439
النادي مغلق اليوم

246
00:17:04,524 --> 00:17:06,358
حقا ؟ لماذا ؟
ماذا يحدث ؟

247
00:17:06,609 --> 00:17:08,777
يوجد حفلة اليوم

248
00:17:08,861 --> 00:17:10,278
و هي للمدعويين فقط

249
00:18:00,329 --> 00:18:01,496
آسفة

250
00:18:02,248 --> 00:18:03,707
لم أكن أعلم أنه يوجد أحد هنا

251
00:18:03,791 --> 00:18:05,917
إعتقدت أن المكان خالى

252
00:18:06,836 --> 00:18:08,170
أنه يتحرك فقط

253
00:18:09,130 --> 00:18:10,630
أتفعل ما أفعله ؟

254
00:18:11,924 --> 00:18:13,175
لا أعتقد ذلك

255
00:18:13,676 --> 00:18:14,885
ماذا تفعلين ؟

256
00:18:15,011 --> 00:18:17,345
تهربت من حفلة بغيضة

257
00:18:18,139 --> 00:18:19,973
تخلصت من ملابسي لأسبح

258
00:18:20,975 --> 00:18:23,226
جيد هذا يدل على شجاعتك

259
00:18:24,520 --> 00:18:26,271
أعتقدتك حورية البحر

260
00:18:26,355 --> 00:18:28,440
يقولون لي أن الساحل هنا ملئ بهم

261
00:18:28,649 --> 00:18:30,192
أنا من كونيكتيكت

262
00:18:30,902 --> 00:18:33,028
صديقي يلقي خطبة الآن

263
00:18:33,404 --> 00:18:35,363
سوف تستغرق بالضبط 21 دقيقة

264
00:18:35,448 --> 00:18:36,615
اذا اعتقد انه

265
00:18:36,699 --> 00:18:38,575
لا يجب علي دعوتك للشراب

266
00:18:38,659 --> 00:18:40,285
ماذا لديك ؟

267
00:18:40,703 --> 00:18:42,120
لا أعني فى البار

268
00:18:45,333 --> 00:18:46,458
لا معنى لذلك

269
00:18:47,376 --> 00:18:50,045
على الذهاب قبل أن يبدأو فى البحث عني

270
00:18:52,590 --> 00:18:54,299
انتظري
ما هو اسمك ؟

271
00:18:55,051 --> 00:18:56,760
لنبق ذلك سرا

272
00:18:56,844 --> 00:18:58,470
و لكني لا اعرفه اصلا

273
00:18:58,554 --> 00:19:00,222
حسنا هذا سيبقيه سرا أفضل

274
00:19:00,306 --> 00:19:01,807
ما هو برجك ؟

275
00:19:02,266 --> 00:19:03,975
أنا خبير فى الفلك

276
00:19:04,894 --> 00:19:06,228
جرب الحوت

277
00:19:06,646 --> 00:19:07,938
الأسماك

278
00:19:10,566 --> 00:19:11,650
يا الله

279
00:19:12,109 --> 00:19:13,902
لماذا يجب أن تظهر لي الآن ؟

280
00:19:14,737 --> 00:19:17,113
فى الوقت الذي كنت ابلي فيه جيدا بدونها

281
00:19:18,574 --> 00:19:20,700
ماذا يعجبك أكثر فى بورتوريكو ؟

282
00:19:20,785 --> 00:19:23,453
ملاهي البولينج
و الكازينوهات

283
00:19:23,913 --> 00:19:25,539
طبعا هي تحب المحلات للتبضع

284
00:19:25,623 --> 00:19:27,791
كلما دفعت أكثر كلما وفرت أكثر

285
00:19:27,875 --> 00:19:29,626
هل رأيتم باقى الجزيرة ؟

286
00:19:30,670 --> 00:19:32,128
لا نترك الفندق

287
00:19:32,213 --> 00:19:33,964
أنها ليست آمنة

288
00:19:34,048 --> 00:19:35,048
لكنكم مازلتم تستمتعون هنا ؟

289
00:19:35,132 --> 00:19:37,759
نعم الكثير الكثير من المتعة

290
00:19:39,428 --> 00:19:41,680
الحصول على الكثير من المتعة من مكان سخيف

291
00:19:42,265 --> 00:19:44,516
هذه الأزقة تجزب الأشخاص الشرهين

292
00:19:45,393 --> 00:19:47,269
يأتون من مراكبهم مثل الجراد

293
00:19:49,522 --> 00:19:51,439
وحوش من السمنة

294
00:19:52,066 --> 00:19:53,984
ذو مؤخرات لا تكفيها المقاعد

295
00:19:58,155 --> 00:20:00,490
ربما أخطر
المخلوقات على وجه الأرض

296
00:20:12,503 --> 00:20:14,045
ها هي صورتك
واضحة كالشمس

297
00:20:15,715 --> 00:20:18,216
أزقة البولينج ليست هي اللتي كانت تدور فى بالي

298
00:20:18,301 --> 00:20:19,885
جرب مناطق ذوبان الجليد

299
00:20:19,969 --> 00:20:21,386
انضم الى النازحين

300
00:20:22,513 --> 00:20:23,805
الضوء الأحمر!

301
00:20:23,890 --> 00:20:25,390
ابحث عن كيمب

302
00:20:27,518 --> 00:20:29,728
الكثير من الصفات
و الكثير من التهكم

303
00:20:29,812 --> 00:20:31,563
لا أحد يريد العيوب التى بهم

304
00:20:31,647 --> 00:20:33,106
يريدون أن يقرأوا عما هو صواب

305
00:20:33,190 --> 00:20:34,733
هذه المقالة تم اعادة صياغتها فقط
نعم أعلم ذلك

306
00:20:34,817 --> 00:20:36,484
و أثناء عملك فى المقالة

307
00:20:36,569 --> 00:20:38,570
قد تريد تغيير العنوان و تسميه

308
00:20:38,654 --> 00:20:40,864
أكثر 10 أشياء أحبها فى بورتوريكو

309
00:20:46,245 --> 00:20:47,329
و هكذا

310
00:20:50,917 --> 00:20:52,250
أنا أقلل

311
00:20:52,627 --> 00:20:55,629
أفترض بذلك أنك تقلل من حجم الزجاجات

312
00:20:58,341 --> 00:21:01,509
كيف يستطيع أحد شرب 160 كوبا صغيرا من الخمر

313
00:21:02,511 --> 00:21:04,429
أنت شربت أكثر من الحد الأعلى 93 كوب فى الاسبوع

314
00:21:04,513 --> 00:21:06,598
ماذا هل حجزوا المكان أربع مرات يوميا

315
00:21:06,682 --> 00:21:07,849
اليس هم مجانا مع عرض الفندق ؟

316
00:21:07,934 --> 00:21:09,267
لا ليسوا كذلك

317
00:21:09,352 --> 00:21:11,561
يوجد فى الفاتورة الخمر و مكالمات بعيدة المدى

318
00:21:11,646 --> 00:21:15,398
لذا اعتبارا من الاثنين القادم لن تسكن فى الفندق

319
00:21:15,483 --> 00:21:17,651
و ما الذى أتى بك هنا إلى المبنى ؟

320
00:21:17,735 --> 00:21:18,777
لا تضايقني

321
00:21:18,861 --> 00:21:21,655
لقد حصلت على الأشعة السينية
و لدي أقل من أسبوع لأعيشه

322
00:21:21,739 --> 00:21:24,282
ما الذى تتحدث عنه ايها السويدي الغبي

323
00:21:24,367 --> 00:21:27,535
ربما ترائى لما تبقى من عقلك

324
00:21:27,620 --> 00:21:29,162
و لكني لدي صحيفة لأديرها هنا

325
00:21:29,246 --> 00:21:32,165
و لدينا شئ اسمه أخبار تجري فى الخارج

326
00:21:32,249 --> 00:21:33,792
و لكن بالنسبة لعقلك

327
00:21:33,876 --> 00:21:36,211
على فقط أن انظر إلى النافذة
لأحصل عليها كلها

328
00:21:36,754 --> 00:21:38,129
ما الذى تفعله هنا ؟

329
00:21:38,214 --> 00:21:39,297
هذه صحيفة

330
00:21:39,382 --> 00:21:40,465
لا يوجد شيء هنا لك

331
00:21:40,549 --> 00:21:42,425
أفضل الأنباء المثيرة التى حصلت عليها

332
00:21:42,510 --> 00:21:44,094
جائت من هذا العقل

333
00:21:44,178 --> 00:21:46,054
و عليك الحفاظ على لغتك

334
00:21:46,138 --> 00:21:47,347
أو سأذهب إلى مكان آخر

335
00:21:47,431 --> 00:21:48,556
مكان آخر .... أين ؟

336
00:21:48,641 --> 00:21:50,558
لن تستطيع الحصول على شئ فى مكان آخر
ولا حتى موزع جرائد

337
00:21:50,935 --> 00:21:52,310
أنت بلا قيمة يا موبيرج

338
00:21:52,478 --> 00:21:54,312
البصلة الأخيرة فى السلة

339
00:21:54,397 --> 00:21:56,523
لا تغضبني يا لوترمان

340
00:21:56,607 --> 00:21:57,983
أنا خطير و أنا غاضب

341
00:21:58,067 --> 00:21:59,693
أنا أعرف لما أنت هنا

342
00:21:59,777 --> 00:22:01,236
أنه يوم القبض

343
00:22:01,320 --> 00:22:02,320
لكن في حالتك،

344
00:22:02,405 --> 00:22:03,655
مؤجلة لأجل غير محدد

345
00:22:03,739 --> 00:22:04,823
أنت مطرود

346
00:22:04,907 --> 00:22:06,324
لا تستطيع طردي

347
00:22:06,409 --> 00:22:07,742
أنت مدين لي بالمال

348
00:22:07,827 --> 00:22:10,328
و الأجدر عليك أن تدفع
و إلا سأنزل لك من السطح

349
00:22:10,413 --> 00:22:12,706
و أدمر لك المكان بأسره

350
00:22:12,790 --> 00:22:14,124
أتهددني

351
00:22:14,208 --> 00:22:15,542
على مهلكم يا رجال

352
00:22:15,626 --> 00:22:17,460
أتريد أن القي عليك السحر الأسود

353
00:22:17,545 --> 00:22:18,712
أيها الغبي

354
00:22:18,796 --> 00:22:20,588
مت بغيظك يا لوترمان

355
00:22:21,674 --> 00:22:23,383
بالله عليك نحن نتمشى

356
00:22:23,926 --> 00:22:25,427
هل سمعت ما قاله لي ؟

357
00:22:25,511 --> 00:22:27,178
لقد جعل ضغطي يزيد

358
00:22:27,263 --> 00:22:28,763
هذا الرجل سيقتلني

359
00:22:29,348 --> 00:22:32,559
و أريد نيجاتيف تلك الصورة أن يتلف

360
00:22:33,769 --> 00:22:36,396
لا أريد هذا الحيوان فى هذا المبنى بعد الآن

361
00:22:36,480 --> 00:22:38,189
أنه غير مقبول صحيا

362
00:22:38,774 --> 00:22:40,233
أرأيت الجوانب حول أنفه ؟

363
00:22:40,317 --> 00:22:41,735
سوداء من السكر و المخدرات

364
00:22:41,986 --> 00:22:43,653
يجب عليها أن تنهيه

365
00:22:45,781 --> 00:22:46,865
موبيرج قد إنتهى

366
00:22:46,949 --> 00:22:49,117
إنه سيخرج من هنا
فى أقرب فرصة

367
00:22:50,995 --> 00:22:53,079
و في أقرب فرصة ممكنة

368
00:22:55,291 --> 00:22:56,374
أنت

369
00:22:57,126 --> 00:22:59,127
أتفهم ما أقوله لك كيمب ؟

370
00:22:59,545 --> 00:23:01,046
نعم أعتقد ذلك

371
00:23:01,130 --> 00:23:03,298
أريدك أن تنغمس جيدا فى العمل هنا

372
00:23:03,382 --> 00:23:05,550
لأني أعتقد أنك تمتلك الموهبة
و ايضا لديك الارادة

373
00:23:05,634 --> 00:23:07,886
يمكنك جعل الجريدة تكبر و انت ستكبر معها

374
00:23:09,013 --> 00:23:10,680
أنا لست فى الموقع الأفضل للقيام بذلك

375
00:23:10,765 --> 00:23:12,474
أكنت تعتقد أني كنت أنوي إبقائك فى

376
00:23:12,558 --> 00:23:14,184
قسم الأبراج و إعادة صياغة المقالات و أزقة البولينج ؟

377
00:23:15,811 --> 00:23:18,354
فى واقع الأمر سوف أحركك حالا

378
00:23:19,732 --> 00:23:22,567
أخذ سيارة أجرة إلى المطار

379
00:23:23,277 --> 00:23:24,986
محافظ ميامي سوف يأتي

380
00:23:26,155 --> 00:23:27,697
قم بعمل جيد يا بول

381
00:23:28,240 --> 00:23:30,075
أنا اريد صورة و محادثة

382
00:23:30,159 --> 00:23:31,493
قم بعمل جيد يا بول

383
00:23:51,639 --> 00:23:53,181
هل ستتركنا بهذه السرعة ؟

384
00:23:54,350 --> 00:23:57,185
أنا منتظر محافظ لأقابله

385
00:23:58,354 --> 00:24:00,522
لا ينفكوا فى تغيير ميعاد الوصول إلى تم تأجيله

386
00:24:05,361 --> 00:24:07,028
أتريد إفطارا

387
00:24:07,154 --> 00:24:08,488
كركند على البحر ؟

388
00:24:09,281 --> 00:24:10,490
تبعد 20 دقيقة

389
00:24:10,574 --> 00:24:12,200
تبدو مغرية
لكن علي إنتظار الرجل

390
00:24:12,785 --> 00:24:13,952
لن ياتي

391
00:24:14,036 --> 00:24:15,078
لقد ألغيت الرحلة

392
00:24:15,704 --> 00:24:17,330
ليس ما تقوله الافتة

393
00:24:17,414 --> 00:24:18,873
إنتظر دقيقة

394
00:24:18,958 --> 00:24:20,083
لقد إتصلت لتوي بميامي

395
00:24:20,459 --> 00:24:22,502
هيا لنتناول الفطار

396
00:24:23,379 --> 00:24:25,088
لدي بعض الأشياء التي قد تهمك

397
00:24:27,091 --> 00:24:28,216
يفضل أن أتصل أولا بالعمل

398
00:24:28,801 --> 00:24:30,343
أتصل بالسيارة

399
00:24:46,402 --> 00:24:48,653
كأنه نحن الإثنان فقط على الجزيرة

400
00:24:49,446 --> 00:24:50,738
من الممكن أن نكون ثلاثة

401
00:24:52,491 --> 00:24:53,867
لم يقل لي أحد أنها جميلة جدا هنا

402
00:24:55,161 --> 00:24:56,911
هذه هي الفكرة يا صديقى

403
00:25:01,083 --> 00:25:02,667
أتعرف ماذا يجعل هذا المكان مثل منجم الذهب ؟

404
00:25:03,794 --> 00:25:05,336
شئ لا وجود له

405
00:25:05,421 --> 00:25:06,462
كيف ذلك ؟

406
00:25:06,547 --> 00:25:07,839
الأرض

407
00:25:07,923 --> 00:25:09,757
لا يوجد ما يكفي منها

408
00:25:10,759 --> 00:25:14,470
من يعرف الحصول عليها
يحصل على الذهب

409
00:25:56,138 --> 00:25:57,305
شانيل ؟

410
00:26:03,604 --> 00:26:05,480
بول سينضم إلينا على الفطار

411
00:26:06,148 --> 00:26:08,149
يبدو أنه سيكون غذاء

412
00:26:09,610 --> 00:26:10,944
هذه شانيل

413
00:26:15,407 --> 00:26:16,532
أتعرفان بعضكما ؟

414
00:26:16,617 --> 00:26:19,160
لا أعرف
من الممكن أن نكون قد التقينا على الطائرة

415
00:26:19,286 --> 00:26:20,620
اوه انا لا اعتقد ذلك

416
00:26:20,704 --> 00:26:22,288
أستخدم شركة طيران صديقي

417
00:26:22,831 --> 00:26:24,874
أتحب الكركند يا بول ؟

418
00:26:25,334 --> 00:26:26,751
أتعرف اني لا أملك الوقت الكافي

419
00:26:26,835 --> 00:26:28,920
لم أكن أعتقد ان الطريق سيأخذ كل هذا الوقت

420
00:26:29,004 --> 00:26:30,004
كم من الوقت لديك ؟

421
00:26:30,089 --> 00:26:31,839
بعد 15 دقيقة سأتأخر

422
00:26:32,174 --> 00:26:33,758
سأقطع الأناناس

423
00:26:33,842 --> 00:26:36,302
قد تحبين وضع بعض الملابس عليك

424
00:26:38,013 --> 00:26:39,847
إنها تأخذ حمام شمس و هيه عارية

425
00:26:40,140 --> 00:26:41,683
سوف تجذب السياح بعد عدد قليل من حمامات الشمس

426
00:26:41,767 --> 00:26:44,102
أميل إلى التعامل معها كقطعة جذب سياحية

427
00:26:44,186 --> 00:26:45,603
لا يبدو ذلك مفاجئا

428
00:26:45,896 --> 00:26:48,064
أنا أعني ذلك بطريقة محترمة جدا

429
00:26:48,148 --> 00:26:49,607
هذا شاطئ خاص

430
00:26:49,692 --> 00:26:50,942
لا ينبغى عليهم التواجد هنا

431
00:26:51,026 --> 00:26:53,361
إجلس يا بول
سأحضر لك سيارة أجرة

432
00:26:57,032 --> 00:26:58,908
إسمه هاري

433
00:26:59,410 --> 00:27:01,369
حصلت على الفكرة من كتاب

434
00:27:02,955 --> 00:27:04,497
أردت أن أتحدث معك يا بول

435
00:27:04,581 --> 00:27:07,417
لأني أبحث عن شخص يمكنه

436
00:27:08,043 --> 00:27:11,546
ان يستوعب وجهات نظر متناقضة

437
00:27:11,630 --> 00:27:13,339
و جعلهم يصبحون كصوت واحد

438
00:27:13,841 --> 00:27:15,300
أنت كاتب قصص . أليس كذلك ؟

439
00:27:15,801 --> 00:27:16,968
من قال لك هذا ؟

440
00:27:17,052 --> 00:27:19,345
أرجوك
الصحيفة مليئة بالنميمة

441
00:27:19,555 --> 00:27:22,473
كنت أبحث عن شخص جيد فى الكلمات
ثم فى اليوم التالي ظهر إسمك

442
00:27:22,558 --> 00:27:23,850
و بما أني أومن بالحظ الجيد

443
00:27:23,934 --> 00:27:25,476
أعتقد أنك الشخص المناسب

444
00:27:25,728 --> 00:27:27,270
ما أريده

445
00:27:28,355 --> 00:27:30,440
شخص ذو عينين صائبتين

446
00:27:31,483 --> 00:27:32,942
لينظر فى ماذا

447
00:27:33,694 --> 00:27:35,403
لينظر لذلك

448
00:27:39,700 --> 00:27:41,284
محيط من المال

449
00:27:54,548 --> 00:27:55,840
أهلا لقد جئت

450
00:27:56,425 --> 00:27:57,842
إذهب حتى نهاية الممر

451
00:28:00,929 --> 00:28:03,931
أعطنى دقيقتين

452
00:28:04,433 --> 00:28:05,808
إذهب مباشرة إلى الداخل

453
00:28:05,934 --> 00:28:07,101
للداخل

454
00:29:11,792 --> 00:29:14,585
كنت أحاول أن أنظم المكان قبل أن تأتي

455
00:29:14,962 --> 00:29:16,087
أدولف هتلر يتحدث ؟

456
00:29:16,171 --> 00:29:18,840
أتمتلك تلك ؟
ليست ملكي ، متعلقات النازية تعود لموبيرج

457
00:29:19,174 --> 00:29:20,383
موبيرج يعيش هنا ؟

458
00:29:21,009 --> 00:29:22,885
أنه يبقى زيه هنا

459
00:29:22,970 --> 00:29:25,471
لا أراه إلا قليلا
من شهر إلى أخر

460
00:29:28,183 --> 00:29:30,977
اذا يمكن رؤية مدى اتساع المكان هنا

461
00:29:31,770 --> 00:29:33,271
لا تنظر إلى المطبخ

462
00:29:33,355 --> 00:29:35,356
إنه غارق فى الماء
هناك مشكلة فى صمام الماء

463
00:29:36,358 --> 00:29:38,109
لقد قلت أنه لديك تيلفزيون

464
00:29:38,193 --> 00:29:40,194
قلت أني أمتلك تلفزيون نوعا ما

465
00:29:43,490 --> 00:29:47,702
الرجل الساكن عبر الزقاق لديه واحد

466
00:29:48,245 --> 00:29:49,287
و أنا لدي نظارة مكبرة
زوجته صماء

467
00:29:49,371 --> 00:29:51,664
و النافذة مفتوحة يمكنك سماع كل شئ

468
00:29:51,748 --> 00:29:53,875
ها هي تبدأ

469
00:29:53,959 --> 00:29:55,334
الماء بدأ فى العمل

470
00:29:55,461 --> 00:29:58,004
لاحظت أنه لديك بعض الفراخ فى غرفة النوم

471
00:29:58,088 --> 00:29:59,130
ديوك

472
00:30:00,549 --> 00:30:02,633
لا تقلق بشأنهم
سوف انقلهم إلى غرفتي

473
00:30:02,718 --> 00:30:03,801
ماذا تفعل بهم ؟

474
00:30:03,886 --> 00:30:05,052
أتأكلهم ؟
اأكلهم !

475
00:30:06,305 --> 00:30:08,222
لا
لا أكلهم

476
00:30:29,453 --> 00:30:30,495
هيا!

477
00:32:20,188 --> 00:32:22,523
يسمونه المونسترو

478
00:32:22,608 --> 00:32:25,192
لم يخسر أى نزال منذ ثلاث سنوات

479
00:32:27,404 --> 00:32:28,863
تعال نحن خارجون من هنا

480
00:32:32,159 --> 00:32:33,993
هيا رابيدو

481
00:33:03,190 --> 00:33:05,900
أقول لك
لقد كنا مسيطرين حتى ظهر ذلك الشئ

482
00:33:07,486 --> 00:33:08,861
هذا هو مبلغ 217-

483
00:33:08,945 --> 00:33:10,154
ليس سيئاً.

484
00:33:10,238 --> 00:33:12,073
هذا 217 دولار

485
00:33:12,157 --> 00:33:13,407
ليس سيء

486
00:33:13,492 --> 00:33:15,368
يتم صرفهم على التدريب 217 دولار
مبلغ كبير من المال نسبيا

487
00:33:15,452 --> 00:33:18,663
لقد رأيت رجال يفوزون ب 2000 و 1000

488
00:33:18,747 --> 00:33:20,247
10000؟

489
00:33:20,332 --> 00:33:22,375
و لم لم تأخذ حيوانك هناك ؟

490
00:33:22,459 --> 00:33:25,586
كلهم كانوا من الأغنياء
لا يمكنك الذهاب لذلك المكان

491
00:33:25,671 --> 00:33:27,672
يرتدون الأحزية الامعة و القبعات

492
00:33:27,756 --> 00:33:29,590
لا يوجد أمل

493
00:33:40,477 --> 00:33:43,771
إلى متى سيستمر ذلك البرنامج ؟

494
00:33:49,277 --> 00:33:51,028
الأسود هو ظل داكن للأبيض

495
00:33:51,113 --> 00:33:53,114
شكرا جزيلا سيد نيكسون

496
00:33:54,491 --> 00:33:56,409
لا أستطيع سماع ذلك لأكثر من هذا

497
00:33:56,493 --> 00:33:57,785
يكذب بمقدار ما يتنفس

498
00:33:58,704 --> 00:34:01,122
تخيل أن تقضي طيلة حياتك
تكذب

499
00:34:03,709 --> 00:34:05,084
لن تسوء اكثر من ذلك

500
00:34:05,919 --> 00:34:10,339
الحالة الوحيدة الأسوء منه
هو أنك تعرف انه فى يوم ما

501
00:34:10,424 --> 00:34:13,217
سيظهر وحش قذر و مخيف أكثر منه

502
00:34:13,301 --> 00:34:14,927
يبدو لك و كأنه ليبرالي

503
00:34:16,221 --> 00:34:18,305
الشئ الوحيد الجيد فى نيكسون
هو أنه لن يفوز

504
00:34:18,598 --> 00:34:20,141
لديه الإبتسامه

505
00:34:20,225 --> 00:34:21,392
لكنه لن يفوز

506
00:34:21,476 --> 00:34:23,018
سيفوز الرجل الايرلندي

507
00:34:26,231 --> 00:34:27,606
كيف تعرف ذلك ؟

508
00:34:28,275 --> 00:34:29,650
أنا متخصص فى الأبراج

509
00:34:32,738 --> 00:34:34,572
أعتقد أنك قلت أنه لا يأتي إلى هنا أبدا

510
00:34:36,032 --> 00:34:37,074
لقد أحضر الفلاتر

511
00:34:37,159 --> 00:34:38,367
فلاتر ماذا ؟

512
00:34:42,372 --> 00:34:46,917
هذه الفلاتر هي آخر الخط فى عملية الخراب

513
00:34:49,004 --> 00:34:51,213
يوجد بها إيثانول أكثر من وقود الصواريخ

514
00:34:51,298 --> 00:34:52,339
كيف ذلك ؟

515
00:34:52,507 --> 00:34:54,091
تدمر المخ

516
00:34:54,509 --> 00:34:55,843
فوق جميع المقاييس

517
00:34:55,927 --> 00:34:57,595
درجة الكحول 470

518
00:34:57,679 --> 00:34:59,638
لا يوجد شئ به كحول بتلك النسبة

519
00:35:04,060 --> 00:35:06,979
اليقين مطلوب عند العمل بها

520
00:35:09,691 --> 00:35:12,610
لا تدخين فى موقع إستخلاص الشراب

521
00:35:12,694 --> 00:35:14,028
لا تكون مثير للسخرية

522
00:35:27,167 --> 00:35:28,626
ليس بجانب السكير

523
00:35:30,670 --> 00:35:31,879
أتريد رشفة

524
00:35:31,963 --> 00:35:33,130
لا

525
00:35:33,215 --> 00:35:34,965
ليس الآن
على الكتابة

526
00:35:35,050 --> 00:35:36,175
لدي ميعاد للتسليم

527
00:35:36,384 --> 00:35:38,052
عن ماذا يكتب ؟

528
00:35:38,345 --> 00:35:41,013
أنه يرفع الثقل عن الحلم الأمريكي

529
00:35:41,097 --> 00:35:42,264
خليج جوايانيلا

530
00:35:42,390 --> 00:35:44,767
أوه نعم
أنها سيئة هناك

531
00:35:45,477 --> 00:35:48,687
قد تجد ذلك الموضوع يشد عدد محدود من القراء

532
00:35:48,897 --> 00:35:50,189
لا أريد سوى واحد

533
00:35:50,607 --> 00:35:52,066
سآخذها إلى لوترمان

534
00:35:52,442 --> 00:35:54,985
هل أسمع أحدا يقول حظا سعيدا

535
00:35:56,404 --> 00:35:59,114
ذهبت إلى هناك اليوم

536
00:35:59,199 --> 00:36:03,577
و قد طردوني لمدة مؤقتة

537
00:36:03,912 --> 00:36:06,247
اود إحضار شيء للوترمان

538
00:36:06,748 --> 00:36:09,792
مثل مسدس لعين

539
00:36:10,877 --> 00:36:12,753
لا تشرب ذلك هنا

540
00:36:15,340 --> 00:36:17,174
فقط رشفة يا فتى

541
00:36:17,259 --> 00:36:18,926
لا شئ بجودة هذا الخمر

542
00:36:20,637 --> 00:36:24,181
قتل بالتصوير البطئ مثل الأفلام

543
00:36:25,267 --> 00:36:27,226
يطير إلى الوراء و ذراعيه ترقص فى الهواء

544
00:36:27,310 --> 00:36:29,979
الاسلحة الملعونة
الرقص فى الهواء

545
00:36:32,357 --> 00:36:35,568
إذهب إلى الجحيم

546
00:36:44,911 --> 00:36:46,954
هناك يذهب له الأحمق

547
00:36:48,123 --> 00:36:49,915
هناك يذهب له ديك-

548
00:36:52,711 --> 00:36:54,211
تبا لك يا لوترمان

549
00:36:54,296 --> 00:36:58,132
انت هارب فى فيلم و أنا ماكينة الموت

550
00:37:01,636 --> 00:37:03,095
هل نشرب المزيد

551
00:37:03,179 --> 00:37:04,388
بالتأكيد لا

552
00:37:04,472 --> 00:37:06,682
هيا إذهب فى طريقك يا موبيرج

553
00:37:07,100 --> 00:37:08,475
نحن ننتظر بعض الضيوف

554
00:37:08,560 --> 00:37:10,519
أعتقد أنك قلت أنه يؤلف كتاب

555
00:37:10,604 --> 00:37:11,770
أني اكتب مقالة

556
00:37:11,855 --> 00:37:13,898
و هي تحتاج إلى كتمان الصوت

557
00:37:13,982 --> 00:37:17,067
لا تضيع وقتك فى الكتابة عن هؤلاء التافهين

558
00:37:17,611 --> 00:37:20,404
لقد بنيت هذه الدولة على العبودية

559
00:37:20,488 --> 00:37:22,531
نقتل كل السود الموجودون هنا
ثم نحضر جدد إلى هنا

560
00:37:22,616 --> 00:37:25,868
وثم شحنها ونحن في جديدة
أسود اللاعبين من جانبنا،

561
00:37:28,330 --> 00:37:29,413
هيا بنا

562
00:37:29,497 --> 00:37:30,789
أنت تعلم ذلك

563
00:37:30,874 --> 00:37:33,042
أنا المراسل الديني

564
00:37:42,844 --> 00:37:47,014
نحن ننفق مالا فى مواقف السيارات
أكثر مما ننفقه على طعام الاولاد

565
00:37:47,098 --> 00:37:49,516
لا تقرأها بتلك الطريقة فقد قمت بأبحاثي

566
00:37:50,310 --> 00:37:52,311
تم تخزين 12000 طن فى الميناء

567
00:37:52,395 --> 00:37:54,396
من حامض الهيدروكلوريك

568
00:37:54,689 --> 00:37:55,898
ستقتل كل ما فى البحر

569
00:37:55,982 --> 00:37:58,192
ستقتل الصيادين
و أولادهم سيجمعون القمامة

570
00:37:58,276 --> 00:37:59,652
حسنا لا تغضب

571
00:37:59,736 --> 00:38:00,945
الحياة صعبة فى الخارج

572
00:38:02,155 --> 00:38:03,238
أتريد نبيذا ؟

573
00:38:03,323 --> 00:38:04,406
نعم

574
00:38:06,242 --> 00:38:09,036
منذ عشر سنوات
أو خمس سنوات مضت

575
00:38:09,120 --> 00:38:11,080
ربما كنت سأرسلك خلف هذا الموضوع

576
00:38:12,040 --> 00:38:13,749
الآن ساطلب منك أن تتماشى معه

577
00:38:14,542 --> 00:38:15,793
لا يمكنك تغيير أى شئ

578
00:38:17,003 --> 00:38:19,797
فى بعض الأحيان عليك أن تنسى الموضوع
و تستمر فى طريقك

579
00:38:21,341 --> 00:38:23,092
و اتجه الى غروب الشمس الهادئ

580
00:38:24,219 --> 00:38:25,970
إنها أرض مليئة بالأعمال الفظيعة المتعددة

581
00:38:26,888 --> 00:38:29,556
الألاف يحاولون القيام بشئ قبل أن تقوم أنت للافطار

582
00:38:30,517 --> 00:38:33,060
هذه هي الاخبار
انها دعاية عن الواقع

583
00:38:33,979 --> 00:38:35,729
و تقديمها بهذا الشكل

584
00:38:35,814 --> 00:38:38,649
لا أحد يعيرها أي إهتمام

585
00:38:38,733 --> 00:38:40,567
أنت تقلل من شأن قراؤك

586
00:38:40,652 --> 00:38:41,694
انا لا اعتقد هذا

587
00:38:41,778 --> 00:38:43,487
أنت تقلل مني أنا

588
00:38:43,738 --> 00:38:46,156
قلت لي انك تريدني أن اساعد فى نهضة الجريدة
و هذا ما أريد أن افعله

589
00:38:46,241 --> 00:38:48,659
لم الآن تفاهات لازونجا تكتب فى الجريدة

590
00:38:48,743 --> 00:38:50,327
دعني اقول بعض الحقائق

591
00:38:50,412 --> 00:38:53,622
هذه الجريدة تخضع للبنك منذ افتتحت

592
00:38:54,082 --> 00:38:55,833
و كمثل أي جريدة أخرى على الأرض

593
00:38:55,917 --> 00:38:57,334
تمول من خلال الدعاية

594
00:38:57,419 --> 00:38:59,628
و بدون الدعاية
لن يكون هناك وجود لتفاهات لازونجا فقط

595
00:38:59,713 --> 00:39:01,588
بل لن توجد جريدة أصلا لتكتب فيها

596
00:39:01,673 --> 00:39:03,966
اذا بالتالى يوجد هناك شئ او اثنان لا نكتب عنهم

597
00:39:04,259 --> 00:39:05,759
بعبارة أخرى
لا شيء على الإطلاق

598
00:39:05,844 --> 00:39:07,845
بكلمة أخرى
التكتم

599
00:39:08,263 --> 00:39:09,680
أنت لست مراسلا أجنبيا

600
00:39:09,764 --> 00:39:13,017
فى أرض اجنبية بعيدة
هذه أمريكا

601
00:39:13,184 --> 00:39:14,393
هذه بورتوريكو

602
00:39:14,477 --> 00:39:16,854
هذه أمريكا

603
00:39:16,938 --> 00:39:19,189
أتعتقد ان أحد السباكين من ولاية الينوي الشمالية

604
00:39:19,274 --> 00:39:22,234
يقتصد من ماله لمدة 25 سنة
ليأتي هنا فى رحلة بحرية

605
00:39:22,318 --> 00:39:24,862
ليقرأ أخبار سيئة عن زراعة السكر

606
00:39:24,946 --> 00:39:26,864
إنه لا يهتم

607
00:39:26,948 --> 00:39:28,532
الرجل متوسط الدخل لا يهز المركب

608
00:39:28,616 --> 00:39:30,325
لانه يريد الصعود على متنها

609
00:39:30,410 --> 00:39:33,078
و معظم قراؤنا هم أناسا متوسطون

610
00:39:35,623 --> 00:39:37,541
إنهم لا يهتمون بمن يخسر و من يتعذب

611
00:39:37,625 --> 00:39:40,419
يريدون أن يعرفوا من يفوز

612
00:39:40,503 --> 00:39:41,712
من فاز فى الكرة

613
00:39:41,796 --> 00:39:44,882
من فاز بالسباقات
من فاز باليانصيب

614
00:39:47,552 --> 00:39:49,261
إنظر لي كيمب

615
00:39:50,013 --> 00:39:52,014
أنت لست نائم
بل مستيقظ

616
00:39:52,599 --> 00:39:54,600
و هذا هو الحلم الأمريكي

617
00:39:56,519 --> 00:39:59,021
بسبب بعض الفنادق لا تستطيع مشاهدة البحر

618
00:39:59,105 --> 00:40:01,273
سترى البحر
إذا حجزت فى الفندق

619
00:40:01,357 --> 00:40:02,566
أدفع لأرى البحر ؟؟

620
00:40:02,942 --> 00:40:04,443
ما المشكلة فى ذلك ؟

621
00:40:04,527 --> 00:40:06,320
أنت تدفع لتبقى فى الحلم

622
00:40:08,156 --> 00:40:09,573
هناك شعرة

623
00:40:09,657 --> 00:40:11,492
بين الحلم والواقع

624
00:40:11,743 --> 00:40:15,287
إذا أيقظتهم من الحلم
قد يبدأوا بالمطالبة بإرجاع أموالهم

625
00:40:21,753 --> 00:40:23,253
أنت القائد

626
00:40:24,964 --> 00:40:26,173
ليس تماما

627
00:40:27,092 --> 00:40:30,844
السياسة التحريرية للجريدة
مسيرة من قبل الحلم

628
00:41:21,062 --> 00:41:22,396
يا الله

629
00:41:35,702 --> 00:41:38,954
نظرة يا الله، أن-

630
00:41:39,038 --> 00:41:42,166
يا الله!

631
00:41:43,501 --> 00:41:44,960
آل ؟

632
00:41:45,420 --> 00:41:46,837
لا، لا، أنا صديق لآل

633
00:41:46,921 --> 00:41:49,006
كنت أتفحص قاربه

634
00:41:49,090 --> 00:41:50,674
إنها صغيرة و رائعة الجمال

635
00:41:50,758 --> 00:41:52,092
أركبتها من قبل ؟

636
00:41:52,177 --> 00:41:53,343
لا

637
00:41:53,553 --> 00:41:54,845
من الرائع ركوبها هنا فى الجزيرة

638
00:41:54,929 --> 00:41:56,763
كلنا ركبناها

639
00:41:56,848 --> 00:41:58,807
أنها تجربة رائعة

640
00:42:05,356 --> 00:42:06,481
لقد جئتم مبكرين جدا

641
00:42:06,566 --> 00:42:07,608
لقد حالفك الحظ

642
00:42:07,692 --> 00:42:08,817
نعم

643
00:42:09,110 --> 00:42:10,110
أتقابلتم ؟

644
00:42:10,195 --> 00:42:11,820
نعم

645
00:42:11,905 --> 00:42:15,908
هارت رينبيرجر من قوات المارينز الأمريكية

646
00:42:15,992 --> 00:42:18,535
هذا هو السيد بول كيمب
صحيفة نيو يورك تايمز

647
00:42:18,620 --> 00:42:19,870
أنت الصحفى ؟

648
00:42:19,954 --> 00:42:21,330
كما انه روائي أيضا

649
00:42:24,167 --> 00:42:25,500
صحيفة نيويورك تايمز ؟

650
00:42:25,585 --> 00:42:27,502
انه لا يعلم أحد هناك

651
00:42:27,587 --> 00:42:29,546
تماشى مع ذلك
هذا الرجل هو المفتاح

652
00:42:29,631 --> 00:42:30,964
مفتاح ماذا ؟

653
00:42:31,633 --> 00:42:33,842
مفتاح المناقشة التى على وشك أن تبدأ

654
00:42:37,555 --> 00:42:39,181
تبا

655
00:42:40,266 --> 00:42:42,184
تعالى معي يا كيمب

656
00:42:43,519 --> 00:42:46,021
هذا شاطئ خاص

657
00:42:46,105 --> 00:42:47,314
لم نفعل شئ هنا

658
00:42:47,398 --> 00:42:49,149
لا لكننا نفعل

659
00:42:49,234 --> 00:42:51,151
و ما نفعله خاص بنا

660
00:42:52,528 --> 00:42:54,238
و الآن أخرجوا من هنا

661
00:42:57,242 --> 00:42:59,034
أخرجوا من هنا

662
00:42:59,327 --> 00:43:00,577
إذا رايت وجه احدكم هنا سأخبركم ماذا تفعلون

663
00:43:00,662 --> 00:43:02,079
عن طريق بندقية صيد

664
00:43:12,924 --> 00:43:14,800
أتحدث عن الشيطان

665
00:43:14,884 --> 00:43:18,387
إذا كانت هناك مملكة يتفاعل معها
فهي الاتحاد السوفيتي

666
00:43:19,180 --> 00:43:22,516
الطريقة الوحيدة للتواصل مع الشيوعية
هي تدميرها

667
00:43:23,226 --> 00:43:27,437
قبل ان تتحكم فينا عن طريق ضربة ديمقراطية قاصمة

668
00:43:27,522 --> 00:43:29,106
لا مزيد من التملق

669
00:43:31,025 --> 00:43:32,693
أنهم يبحثون عن رجل
ليضغط على هذا الزر

670
00:43:33,027 --> 00:43:34,444
و أنا هذا الرجل

671
00:43:38,366 --> 00:43:39,783
تبدين ساحرة

672
00:43:39,867 --> 00:43:41,118
شكرا لك

673
00:43:41,202 --> 00:43:42,244
أنت بحاجة إلى إنقاذ ؟

674
00:43:42,328 --> 00:43:43,745
لا تأخذيه بعيدا

675
00:43:43,830 --> 00:43:45,455
فهو مسلي جدا

676
00:43:46,582 --> 00:43:50,961
كنا نتناقش عن كوبا و
نوعا ما نحن اصبحنا مألوفين لبعض اليس كذلك ؟

677
00:43:51,045 --> 00:43:53,422
بول كان يعطى رأيه من وجهة نظر ليبرالية

678
00:43:53,506 --> 00:43:55,173
لا يوجد شئ أسمه الليبرالية

679
00:43:55,258 --> 00:43:58,927
الليبرالي هو شخص شيوعي ذو تعليم عالي
يفكر بطريقة الزنوج

680
00:43:59,012 --> 00:44:01,138
و ها هي معلومة لك

681
00:44:01,222 --> 00:44:05,726
ذ76.4% من الزنوج موجهين من موسكو

682
00:44:05,977 --> 00:44:08,729
لهذا السبب كاسترو لديه الكثير من التسهيلات

683
00:44:08,813 --> 00:44:11,690
من وجهة نظري
علينا قصف كوبا من على وجه الأرض

684
00:44:11,774 --> 00:44:13,150
لنجعل الناس يعيشون فى سلام

685
00:44:13,234 --> 00:44:15,485
هيا بنا

686
00:44:15,820 --> 00:44:16,945
هيا

687
00:44:21,868 --> 00:44:23,076
من هو الرجل فى الظلال

688
00:44:23,161 --> 00:44:24,995
بابا سيجورا.

689
00:44:25,079 --> 00:44:26,496
هو من تنتظره

690
00:44:28,291 --> 00:44:30,250
شكرا على الورود

691
00:44:31,919 --> 00:44:33,378
لم أكن اعتقد أنك ستلاحظين

692
00:44:33,713 --> 00:44:35,088
بالطبع لاحظت

693
00:44:38,760 --> 00:44:40,844
بول
تعال و انضم الينا

694
00:44:48,269 --> 00:44:49,478
تشرفت بلقائكم

695
00:44:49,562 --> 00:44:50,645
السيد كيمب

696
00:44:54,567 --> 00:44:55,859
اسمحوا لي أن ابدأ بالقول أن

697
00:44:55,943 --> 00:44:57,402
هذا إجتماع رسمي مصغر

698
00:44:57,487 --> 00:45:00,822
لا تقلق بشأن لوترمان .. حسنا

699
00:45:00,907 --> 00:45:02,074
لوترمان ؟

700
00:45:02,158 --> 00:45:04,451
و ما شانه بالنيويورك تايمز ؟

701
00:45:04,535 --> 00:45:06,536
السيد كيمب يكتب لتشكيلة متنوعة من الصحف

702
00:45:06,621 --> 00:45:08,038
أحياناً يكتب للأخبار

703
00:45:08,122 --> 00:45:10,248
ما يفعله فى وقت فراغه هو من شأنه الخاص

704
00:45:10,333 --> 00:45:11,666
هذا هو ما احبه

705
00:45:11,751 --> 00:45:13,293
نريدك ان تقوم ببعض الكتابة لنا

706
00:45:13,378 --> 00:45:14,544
فهمت ذلك

707
00:45:14,629 --> 00:45:15,921
حول ماذا ؟

708
00:45:16,005 --> 00:45:18,256
فى جملة
نريد تحضير شيئا

709
00:45:18,341 --> 00:45:20,425
و نريد كسب صداقة العامة

710
00:45:20,510 --> 00:45:22,844
و هناك طرق متتعدة للقيام بذلك

711
00:45:25,807 --> 00:45:26,890
اليك طريقة عمل الموضوع يا بول

712
00:45:28,351 --> 00:45:30,185
لنفترض مثلا

713
00:45:30,269 --> 00:45:32,562
أنك أردت رفع الضرائب بقيمة 5% ذ

714
00:45:32,647 --> 00:45:34,231
الطريقة الذكية لعمل ذلك

715
00:45:34,315 --> 00:45:36,983
هي نشر فكرة انك ستقوم بزيادتها ب 10%ذ

716
00:45:37,068 --> 00:45:39,694
لتجعل الجميع يعترضون و يتظاهرون
و يثيرون جلبة هنا و هناك

717
00:45:39,779 --> 00:45:41,029
ثم تعرض عليهم تنازلات

718
00:45:41,114 --> 00:45:43,073
ما رأيكم ب 7% ؟
لا لن نقبل

719
00:45:43,157 --> 00:45:48,578
حسنا لنبقى أصدقاء و نأخذ حل وسط عند 5

720
00:45:48,663 --> 00:45:49,663
بينجو

721
00:45:49,747 --> 00:45:51,081
سيعتقدون أنهم فازوا بشئ

722
00:45:51,165 --> 00:45:53,333
بينما تحصل على ال5% التى كنت تريدها

723
00:45:53,418 --> 00:45:55,252
ينطبق الشئ نفسه مع العقارات

724
00:45:55,586 --> 00:45:57,421
تريد بناء خمسة منازل

725
00:45:57,505 --> 00:46:00,006
تعرض مخطط تقديم ل 50 منزلا

726
00:46:00,716 --> 00:46:01,925
كم تريدون أن تبنوا ؟

727
00:46:03,719 --> 00:46:04,970
نريد أن نبني فندق واحد

728
00:46:05,680 --> 00:46:06,805
فى هذه الأماكن لن يلاحظه أحد

729
00:46:09,016 --> 00:46:10,308
انها ليست هنا

730
00:46:10,393 --> 00:46:11,601
إنها جزيرة

731
00:46:12,019 --> 00:46:15,313
نظرا لحساسية بعض الأمور
لا نريد الخوض فى التفاصيل

732
00:46:15,773 --> 00:46:18,233
لا أحد يريد جنة
مكتظة بالفنادق

733
00:46:18,901 --> 00:46:21,528
لكن الكل سيكون مسرورا لبناء واحد فقط كحل وسط

734
00:46:21,696 --> 00:46:23,613
سيتطلب الأمر بعض الكتابة الذكية

735
00:46:23,698 --> 00:46:25,532
و مقالات منتقاه بعناية

736
00:46:26,492 --> 00:46:28,326
اليس ذلك الشئ غير قانوني ؟

737
00:46:28,411 --> 00:46:29,870
استطيع القول سيد كيمب

738
00:46:30,746 --> 00:46:32,622
أن ذلك التعليق غير ملائم

739
00:46:33,541 --> 00:46:34,833
أين الجزيرة ؟

740
00:46:34,917 --> 00:46:35,959
لا أستطيع القول لك .. ليس الآن

741
00:46:36,043 --> 00:46:37,127
لم

742
00:46:37,211 --> 00:46:39,796
التكتم شئ جذري

743
00:46:39,881 --> 00:46:42,257
إذا كنت تريد الإنضمام لنا
فعليك التوقيع على بعض الأوراق

744
00:46:42,884 --> 00:46:45,135
لدينا إجتماع غدا فى مكتبنا

745
00:46:45,219 --> 00:46:46,386
اذا كنت تريد ان تكون جزء

746
00:46:46,471 --> 00:46:49,389
من مشروع مثير جدا فلتأتي

747
00:46:49,724 --> 00:46:52,225
هناك رجل بالخارج فى سيارة صغيرة مضحكة يريد بول

748
00:46:52,310 --> 00:46:53,310
أوه نعم

749
00:46:53,394 --> 00:46:54,728
ايها السادة اعذروني

750
00:46:54,812 --> 00:46:56,313
علي الذهاب

751
00:47:02,361 --> 00:47:03,653
الن تبقى ؟

752
00:47:03,738 --> 00:47:06,239
لقد سمعت أن الحوريات تظهر فى ضوء القمر

753
00:47:12,705 --> 00:47:15,790
من اللحظة التى التقينا فيها

754
00:47:15,875 --> 00:47:18,210
عرفت أنه سيكون هناك شئ بيننا

755
00:47:18,544 --> 00:47:19,961
أتسميها خطيبته ؟

756
00:47:20,046 --> 00:47:23,840
أنا أقع فى حبها بطريقة متزايدة و يائسة

757
00:47:23,925 --> 00:47:26,092
لا تخلط بين الحب و الشهوة

758
00:47:26,177 --> 00:47:28,011
انت سكران جدا لتحكم بعقلك

759
00:47:29,222 --> 00:47:30,263
أتريد نصيحتي ؟

760
00:47:30,348 --> 00:47:31,973
لا اذا كانت تشملها بأي طريقة فلا

761
00:47:32,058 --> 00:47:33,433
ابتعد عنها

762
00:47:33,518 --> 00:47:34,851
و ابتعد عن ساندرسون

763
00:47:34,936 --> 00:47:36,144
فلقد دخلت فى موضوعه بعمق

764
00:47:36,229 --> 00:47:39,147
لا أكترث لساندرسن
و لا لجزيرته الصغيرة المسروقة

765
00:47:39,565 --> 00:47:42,526
أريد فقط بعض من أحمر الشفاه بين يدي

766
00:47:42,735 --> 00:47:44,528
أنت فى إنكار تام

767
00:47:44,612 --> 00:47:45,820
إنها تنام مع غيرك

768
00:47:45,905 --> 00:47:47,531
لا توقف
و كما أفهم

769
00:47:47,615 --> 00:47:49,032
ستتزوجه قريبا

770
00:47:49,116 --> 00:47:50,659
لالالالالالا!

771
00:47:50,743 --> 00:47:52,035
و أنت لن تكون مدعو حتى

772
00:47:54,163 --> 00:47:55,497
لا أصدق ذلك

773
00:47:55,957 --> 00:47:57,832
لقد عدنا إلى مكان بدايتنا

774
00:47:58,626 --> 00:48:00,502
تلك نفس العلامة التى مررنا بها

775
00:48:00,586 --> 00:48:01,962
منذ عشر دقائق

776
00:48:10,888 --> 00:48:12,764
نريد خريطة

777
00:48:13,808 --> 00:48:15,976
لنذهب هناك و نأكل شيئا

778
00:48:19,188 --> 00:48:20,438
لا

779
00:48:20,523 --> 00:48:21,773
من فضلك  لا

780
00:48:21,857 --> 00:48:23,733
لم اقض يومي كله على الشاطئ

781
00:48:23,818 --> 00:48:25,777
أراقب الكركند مع المجرمين

782
00:48:25,861 --> 00:48:27,070
أنا جعان

783
00:49:05,735 --> 00:49:08,862
زجاجتان من الخمر و شريحة لحم واحدة

784
00:49:08,946 --> 00:49:09,988
المطبخ مغلق

785
00:49:10,072 --> 00:49:11,740
حسنا إذا
زجاجتان من الخمر

786
00:49:11,824 --> 00:49:13,408
و شريحة لحم واحدة

787
00:49:13,492 --> 00:49:14,909
آسفة يا سيدي

788
00:49:14,994 --> 00:49:17,245
نعم و لكن لا أريدك أن تزعجيني

789
00:49:17,330 --> 00:49:22,375
الافتة تقول أن الأكل يقدم حتى منتصف الليل
و أنا أريد اللحم

790
00:49:27,298 --> 00:49:28,715
فتاة مستنقع

791
00:49:29,759 --> 00:49:31,718
تذكرت
إننا بحاجة إلى خريطة

792
00:49:32,053 --> 00:49:33,345
أتعرف ماذا أعتقد ؟

793
00:49:34,263 --> 00:49:36,181
أعتقد أننا أفرطنا فى الشرب

794
00:49:36,349 --> 00:49:37,641
لا يوجد طريقة أخرى

795
00:49:37,808 --> 00:49:41,978
لقد حصلت على سجائر و زجاجتان من الملح

796
00:49:43,397 --> 00:49:45,440
انت تشبه موبيرج

797
00:49:46,067 --> 00:49:47,567
هذا مشين

798
00:49:48,402 --> 00:49:50,487
كيف هو الحال إذا كنا مدمنين للشراب

799
00:49:51,364 --> 00:49:52,572
$2

800
00:49:53,115 --> 00:49:55,200
ادفعوا و امشوا

801
00:49:55,576 --> 00:49:56,993
لا أرى شريحة لحم

802
00:49:57,620 --> 00:49:58,912
لا شريحة لحم-

803
00:49:58,996 --> 00:50:00,455
ماذا تعني لا شريحة لحم ؟

804
00:50:01,082 --> 00:50:02,666
أعتقد أنه يعني لا شريحة لحم

805
00:50:03,751 --> 00:50:05,377
المطبخ مغلق

806
00:50:05,461 --> 00:50:07,128
لا يمكننا مساعدتك

807
00:50:07,213 --> 00:50:10,674
اسمع لا تريد أن تسمع عن يومي السئ

808
00:50:10,758 --> 00:50:13,218
و أنا لا أريد ان أريك جانبي السيء

809
00:50:13,302 --> 00:50:16,346
اذا كنت لا تستطيع طبخها
أحضرها كما هي سأكلها نية

810
00:50:16,430 --> 00:50:19,307
دولارين
ادفعوا و ارحلوا

811
00:50:19,392 --> 00:50:20,809
لا تضايقني

812
00:50:20,893 --> 00:50:23,436
ادفعوا الآن
أو ساطلب الشرطة

813
00:50:23,938 --> 00:50:26,648
إذا لم يكن لديك أي نية لتقديم شريحة اللحم لي

814
00:50:26,732 --> 00:50:29,109
لماذا لا تفعل افضل ما عندك
و ترحل عن وجهي

815
00:50:45,584 --> 00:50:48,128
يبدو لي انه هنالك اشارات غير مريحة

816
00:50:49,046 --> 00:50:51,464
ارى إثنان يرمقوننا بنظرات غريبة

817
00:50:51,882 --> 00:50:53,091
لا تكن خائفا

818
00:50:53,175 --> 00:50:54,551
انه على الهاتف

819
00:50:54,677 --> 00:50:55,719
لماذا ؟

820
00:50:55,803 --> 00:50:57,053
هل يطلب أكلا من مطعم ؟

821
00:50:57,138 --> 00:50:59,305
دعونا نأمل
انه سيطلب ال اف بي اي

822
00:50:59,390 --> 00:51:00,515
الشرطة ؟

823
00:51:04,270 --> 00:51:05,520
ما الأمر ؟

824
00:51:05,855 --> 00:51:07,397
لماذا تضحك

825
00:51:07,982 --> 00:51:09,399
لست أضحك

826
00:51:09,984 --> 00:51:11,609
بل أحافظ على وجهي طبيعيا

827
00:51:15,281 --> 00:51:17,115
لقد جاء رجل

828
00:51:17,199 --> 00:51:20,952
و هو يرمقنا بنظرات إحتقار

829
00:51:21,036 --> 00:51:22,328
نحن ؟
أنا

830
00:51:22,455 --> 00:51:24,247
و ها قد رآني

831
00:51:24,331 --> 00:51:27,208
و هو يريد الإنتقام

832
00:51:28,419 --> 00:51:30,128
عن ماذا تتحدث ؟

833
00:51:31,380 --> 00:51:33,131
عن ذلك الشخص

834
00:51:36,177 --> 00:51:37,218
ذو العين الواحدة ؟

835
00:51:37,303 --> 00:51:38,386
نعم

836
00:51:39,930 --> 00:51:41,514
هل نمشي أم نجري ؟

837
00:51:42,433 --> 00:51:43,516
نمشي

838
00:51:43,768 --> 00:51:45,018
سوف أدفع السيارة

839
00:51:53,444 --> 00:51:55,195
دعنا نرحل و نأمل أنه سعيد

840
00:52:33,609 --> 00:52:35,360
لا تجعلني أرى أضواء سيارة

841
00:52:36,737 --> 00:52:38,530
أرجوك لا تجعلني أرى أضواء سيارة

842
00:52:40,282 --> 00:52:41,866
لقد رأيت لتوي أنوار سيارة

843
00:52:42,993 --> 00:52:44,118
أضغط أكثر

844
00:52:44,203 --> 00:52:46,079
من أين تظن اني قد حصلت عليها بالضبط

845
00:52:56,257 --> 00:52:57,757
الا يمكن أن تسير بسرعة أكثر ؟

846
00:52:57,842 --> 00:52:59,092
هذا أسرع ما استطيع

847
00:53:30,457 --> 00:53:31,583
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل

848
00:53:44,513 --> 00:53:46,806
سوف نقتل
سوف نقتل

849
00:53:58,569 --> 00:54:00,069
استعد للجري

850
00:54:00,154 --> 00:54:01,362
حركها اسرع

851
00:54:01,447 --> 00:54:02,447
اعطيني الخمر

852
00:54:02,531 --> 00:54:03,615
اعطيني الخمر الملعون

853
00:54:23,177 --> 00:54:24,385
بول

854
00:54:47,868 --> 00:54:50,578
حظنا جيد
لقد رأيت لتوي موبيرج

855
00:54:51,038 --> 00:54:52,664
على الأقل أعتقد أنه رآنا

856
00:54:55,084 --> 00:54:57,543
إنهم يقيمون محاكمات ليلية

857
00:55:11,475 --> 00:55:13,810
إنه يقول أننا كنا كالحيوانات

858
00:55:13,894 --> 00:55:17,105
فوضويين من كثرة شرب الخمر

859
00:55:17,189 --> 00:55:19,315
سكبنا البنزين
على أحد رجاله

860
00:55:25,239 --> 00:55:27,031
يا إلهي لقد قضي علينا

861
00:55:27,408 --> 00:55:28,825
ألديكما شيء لتقولاه ؟

862
00:55:30,494 --> 00:55:32,578
نعم يا سيدي القاضى لدي

863
00:55:33,414 --> 00:55:37,875
أولا هذا الرجل قيدني
لم أره فى حياتي

864
00:55:38,919 --> 00:55:42,588
ثانيا
نريد ترجمة للتهم

865
00:55:42,673 --> 00:55:43,965
ألم تسمعوا ماذا قالوا ؟

866
00:55:44,049 --> 00:55:47,468
مع إحترامي
لقد سمعناهم يتحدثون بالإسبانية

867
00:55:48,262 --> 00:55:51,431
ماذا تعتقد أننا نتحدث فى هذه البلد

868
00:55:58,063 --> 00:55:59,105
إنه ليس معنا

869
00:55:59,356 --> 00:56:01,941
الشرطة هاجمته

870
00:56:02,901 --> 00:56:05,653
هل خرجتم من المطعم بدون أن تتدفعوا ؟

871
00:56:07,698 --> 00:56:10,700
هل أشعلتم النار فى وجه الشرطي ؟
نعم أم لا ؟

872
00:56:10,784 --> 00:56:13,036
مع الأسف يا سيدي القاضي
لقد تدخل هو فى مسار نيراننا

873
00:56:13,120 --> 00:56:14,328
هذا صحيح

874
00:56:14,413 --> 00:56:17,623
لا يعقل أن نلقي بالنيران على شرطي

875
00:56:18,876 --> 00:56:19,876
لم يكن مثلما قال

876
00:56:19,960 --> 00:56:21,335
قال ماذا ؟

877
00:56:21,462 --> 00:56:23,546
انك لا تتحدث الاسبانية

878
00:56:23,630 --> 00:56:25,506
لا السيد كيمب يتحدث الاسبانية

879
00:56:25,591 --> 00:56:27,800
سيكون لديكما الكثير من الفرص لتتعلموا

880
00:56:27,885 --> 00:56:29,635
التهم الموجهة ضدكم خطيرة

881
00:56:29,720 --> 00:56:33,181
مقاومة الشرطة عقوبتها السجن لمدة عام

882
00:56:33,265 --> 00:56:35,516
بغض النظر عن الإعتداء بإستخدام سلاح قاتل

883
00:56:36,143 --> 00:56:37,143
سأحول تلك القضية

884
00:56:37,227 --> 00:56:38,561
إلى المحكمة العليا

885
00:56:38,645 --> 00:56:40,063
فى أثناء ذلك

886
00:56:40,147 --> 00:56:41,481
سأضعكما فى الحبس لمدة 30 يوم

887
00:56:57,790 --> 00:56:59,165
تفضل يا سيد ساندرسن

888
00:56:59,249 --> 00:57:00,541
شكرا لك

889
00:57:00,626 --> 00:57:02,794
ليس فى نيتي أن اقاطع الإجراءات

890
00:57:02,878 --> 00:57:06,589
لكن اذا كانت النية فى حبس هؤلاء السادة

891
00:57:06,673 --> 00:57:08,966
فأنا أطلب الحصول على استراحة قصيرة

892
00:57:09,051 --> 00:57:10,760
للسماح لهم بالإتصال بمحاميهم

893
00:57:11,303 --> 00:57:12,512
و من هو ؟

894
00:57:12,596 --> 00:57:13,763
ألفريد كينيوليس

895
00:57:16,350 --> 00:57:18,309
بدافع الضرورة بالحصول على سرائر بالطبع

896
00:57:18,393 --> 00:57:21,979
و لكن نظرا لأهمية هؤلاء السادة

897
00:57:22,523 --> 00:57:24,023
لبعض المصالح

898
00:57:25,359 --> 00:57:27,693
انا واثق انه سيكون مسرورا مثلي

899
00:57:28,904 --> 00:57:31,072
اذا جاء هنا فى الساعة الثالثة صباحا

900
00:57:37,037 --> 00:57:38,621
كم كلفناه ؟

901
00:57:38,705 --> 00:57:40,706
حوالي ألف دولار لكل قطعة

902
00:57:53,262 --> 00:57:54,679
لا أستطيع أن أشكرك كفاية

903
00:57:55,472 --> 00:57:56,722
لا تتأخر

904
00:58:27,880 --> 00:58:29,630
علينا إنقاذ السيارة

905
00:58:30,591 --> 00:58:31,841
ليس الآن
لاحقا

906
00:58:31,925 --> 00:58:33,134
أنا عندي اجتماع

907
00:58:33,427 --> 00:58:35,011
ليس لدينا وقت لاحق

908
00:58:35,679 --> 00:58:37,555
لقد كان لديهم بالفعل 12 ساعة

909
00:58:38,265 --> 00:58:40,266
أعلم كيف يعمل اولئك الأوغاد

910
00:58:40,851 --> 00:58:44,020
يمكنهم تفكيك قطار الى قطع صغيرة فى 12 دقيقة

911
00:58:45,606 --> 00:58:47,440
سنكون محظوظين إذا وجدنا إحداهم

912
00:58:51,778 --> 00:58:53,279
كم سيأخذ ذلك من الوقت ؟

913
00:58:53,363 --> 00:58:54,530
كيف لي أن أعرف

914
00:58:54,615 --> 00:58:55,698
لا يمكنني أن أتأخر

915
00:58:55,782 --> 00:58:57,533
لا أعرف
لماذا تسير مع الجميع

916
00:58:57,618 --> 00:58:59,327
هذا الرجل مصاحبته سيئة

917
00:58:59,411 --> 00:59:01,037
السافل المتلاعب

918
00:59:01,121 --> 00:59:02,955
لقد تلاعب بنا خارج السجن
اليس كذلك

919
00:59:03,457 --> 00:59:05,124
الآن هو يمتلكنا

920
00:59:06,752 --> 00:59:08,461
لدي مشكلة فى لساني

921
00:59:11,965 --> 00:59:13,216
أتريد شرابا ؟

922
00:59:14,259 --> 00:59:15,718
هل تريد شرابا ؟

923
00:59:17,179 --> 00:59:18,679
لا أنا لا

924
00:59:20,098 --> 00:59:22,058
لن ألمس الكحوليات مرة أخرى

925
00:59:34,821 --> 00:59:36,614
ما هذا بحق الجحيم

926
00:59:36,990 --> 00:59:38,449
المقعد الأمامي أختفى

927
00:59:57,219 --> 01:00:00,388
أتعلم شيئا
لدي فكرة رائعة

928
01:00:23,537 --> 01:00:25,079
ما هذا ؟

929
01:00:25,414 --> 01:00:27,290
هناك وزن زائد على محور السيارة

930
01:00:27,374 --> 01:00:29,417
حاول التحرك للأمام قليلا

931
01:00:29,543 --> 01:00:30,960
سوف اتأخر

932
01:00:31,044 --> 01:00:33,045
سوف اتأخر لأسبوع

933
01:00:36,800 --> 01:00:38,050
ماذا تفعل الآن ؟

934
01:00:38,427 --> 01:00:41,095
بدأت أدرك كم أحبك

935
01:00:41,388 --> 01:00:42,680
ماذا تعني
هل لذلك علاقة بما افعل ؟

