1
00:00:00,280 --> 00:00:02,907
هناك عيب فى السيارة

2
00:00:08,288 --> 00:00:10,373
يا إلهي
هذا الشرطي الذى أشعلنا فيه النيران

3
00:00:14,753 --> 00:00:16,546
حاول أن تبدو طبيعيا

4
00:00:24,596 --> 00:00:26,305
خذ يمينك
خذ يمينك

5
00:00:26,390 --> 00:00:28,057
يمين ماذا ؟ ليس هناك يمين
أي يمين !

6
00:00:53,917 --> 00:00:56,627
ها هو
ادخل يا بول

7
00:00:57,296 --> 00:00:59,046
اسف كان هناك تطورات غير متوقعة

8
00:00:59,131 --> 00:01:01,132
كان علي العودة و بدأ اليوم من جديد

9
00:01:01,216 --> 00:01:04,510
أعرف ذلك
بعض الأيام قد تكون قصيرة جدا

10
00:01:05,095 --> 00:01:06,387
للأسف
فقد بدأنا العمل

11
00:01:06,471 --> 00:01:08,389
السيد زينبرجر تعرفه

12
00:01:08,515 --> 00:01:11,058
و السيد جرين من البنك الدولي

13
00:01:11,143 --> 00:01:12,143
أتريد بعض القهوة ؟

14
00:01:12,227 --> 00:01:14,186
أعتقد انه يجب أن نتابع على الفور يا آل

15
00:01:14,271 --> 00:01:15,563
علي الذهاب بعد قليل
حسنا تفضل

16
00:01:15,647 --> 00:01:17,148
أجلس يا بول

17
00:01:18,233 --> 00:01:19,692
كما تعلم،
يا سيد كيمب

18
00:01:20,193 --> 00:01:22,737
الجزيرة تمتلكها حكومة أمريكا

19
00:01:22,821 --> 00:01:25,323
جزء منها تستخدمه القوات البحرية

20
00:01:25,991 --> 00:01:27,700
و نعلم من مصادر خاصة

21
00:01:27,784 --> 00:01:28,951
ماذا تسميني ؟

22
00:01:31,330 --> 00:01:33,915
أن الحكومة ترغب فى التخلي عن مدة إيجار الجزيرة

23
00:01:34,082 --> 00:01:35,875
و بهذا تترك مساحة ساحرة لم تمس

24
00:01:36,209 --> 00:01:38,628
قدرها 32 ميل مربع

25
00:01:39,254 --> 00:01:41,047
متع عينيك

26
00:01:41,506 --> 00:01:43,299
لا يوجد شواطئ أجمل من تلك التي فى الكاريبي

27
00:01:43,884 --> 00:01:47,303
موزعة حول جنة من البساتين

28
00:01:49,348 --> 00:01:50,514
إعتقدت أنه فندق واحد

29
00:01:50,599 --> 00:01:52,099
نبدأ بفندق واحد

30
00:01:52,184 --> 00:01:53,392
انها مسالة وقت

31
00:01:53,477 --> 00:01:55,853
عندما ننجح فى البناء و العمل تأتي البقية
نحن خدام السوق

32
00:01:56,688 --> 00:01:58,481
مثل هنا ؟
مثل هنا

33
00:01:59,191 --> 00:02:00,775
تبدو متوترا يا سيد كيمب

34
00:02:01,902 --> 00:02:03,736
ليس قلقا

35
00:02:03,820 --> 00:02:05,112
بول و أنا تشاركنا فى ليلة عصيبة

36
00:02:06,239 --> 00:02:07,782
صحيح يا بول ؟

37
00:02:08,158 --> 00:02:09,408
كلانا لم ينم جيدا

38
00:02:11,244 --> 00:02:12,495
علي الذهاب يا سادة

39
00:02:12,579 --> 00:02:14,538
حسنا
أترككما يا سادة لدراسة الموضوع

40
00:02:14,706 --> 00:02:16,165
هل وقع السيد كيمب على الأوراق ؟

41
00:02:16,249 --> 00:02:18,042
سيفعل ذلك الآن

42
00:02:19,127 --> 00:02:21,045
و ما الذى أوقع عليه بالتحديد ؟

43
00:02:21,129 --> 00:02:23,547
مجرد إتفاقات سرية
تأكيدا للثقة

44
00:02:23,632 --> 00:02:26,467
لنبين أننا جالسان على نفس الجاكوزي

45
00:02:26,551 --> 00:02:29,762
فى حالة إذا طفى شيء فوق الماء
إذا كنت تفهم ماذا أعني

46
00:02:33,266 --> 00:02:35,518
هيا بول
دعنا نذهب من هنا

47
00:02:40,065 --> 00:02:41,482
ها نحن

48
00:02:43,068 --> 00:02:44,735
انه فقط مجرد إجراء فني يا بول

49
00:02:44,820 --> 00:02:48,447
انها تعني أنك ستحافظ على سرية المشروع

50
00:02:48,740 --> 00:02:49,991
كيف حال رأسك ؟

51
00:02:50,075 --> 00:02:51,450
غير سار

52
00:02:52,077 --> 00:02:53,911
علي شكرك مرة أخرى
لدفعك الكفالة

53
00:02:54,413 --> 00:02:56,372
قل ذلك للمحاميين

54
00:02:56,456 --> 00:02:59,875
و من الأرجح ان الحادث ستتناساه بعض العقول

55
00:03:00,711 --> 00:03:03,129
هذه المكان هو بحر من المال
يا بول

56
00:03:03,380 --> 00:03:05,131
مال لا يصدقه عقل

57
00:03:06,049 --> 00:03:08,926
عمليا كل مؤسسة عظمى تخفى أموالها من على الشاطئ

58
00:03:09,052 --> 00:03:10,344
لا شكرا

59
00:03:10,429 --> 00:03:12,930
وهذا أنباء طيبة بالنسبة لنا

60
00:03:13,432 --> 00:03:15,766
لأننا نحن الشاطئ

61
00:03:17,269 --> 00:03:19,687
أي دولار يتم كسبه فى بورتوريكو

62
00:03:19,771 --> 00:03:21,272
لا يوجد عليه ضرائب

63
00:03:21,773 --> 00:03:23,274
لا شئ
ولا بنس واحد

64
00:03:23,358 --> 00:03:24,567
ويشمل ذلك
الشركات الكيميائية

65
00:03:24,651 --> 00:03:26,193
شركات النفط
شركات التعدين

66
00:03:26,695 --> 00:03:28,279
يوجد من النحاس ما يساوي 12 بليون دولار

67
00:03:28,363 --> 00:03:30,781
في جبال تبعد عن هنا حوالي 20 ميل

68
00:03:30,866 --> 00:03:33,242
أكثر من عشرة مليارات دولار

69
00:03:35,954 --> 00:03:37,955
أشخاص مثلي

70
00:03:38,290 --> 00:03:40,332
يستطيعون إخراج تلك المبالغ من هنا

71
00:03:42,252 --> 00:03:44,962
اذا بوضع الامور فى سياقها

72
00:03:45,797 --> 00:03:47,298
أنا لا أجعل الزوار يكسرون عظامهم

73
00:03:47,382 --> 00:03:48,966
حتى أحصل على 1000 دولار

74
00:03:50,635 --> 00:03:52,344
بما انك لم تكن هنا

75
00:03:52,429 --> 00:03:54,847
لقد وافقت بالنيابة عنك غلى زينبيرج

76
00:03:54,931 --> 00:03:58,476
بقيامك برحلة غدا فى الصباح

77
00:04:03,315 --> 00:04:05,274
ماذا تحتاج يا بول ؟

78
00:04:06,359 --> 00:04:08,819
في سياق الأمور بالنسبة لموضوع زينبرجر هذا

79
00:04:08,904 --> 00:04:11,989
هل تعتقد انه يوجد احتمال فى أخذ سلفة

80
00:04:12,991 --> 00:04:15,242
لا أود أن أطلب ولكن
لوترمان متشدد فى دفع المرتبات

81
00:04:15,327 --> 00:04:16,827
عن طريق شيك . أنت تعلم

82
00:04:16,912 --> 00:04:17,953
علي الحصول على سيارة

83
00:04:18,330 --> 00:04:19,371
ليس لديك سيارة ؟

84
00:04:19,498 --> 00:04:21,207
واحدة لا يمكن الاعتماد عليها

85
00:04:21,291 --> 00:04:23,667
كما سأحتاج لاحقا مكان لائق للعيش فيه

86
00:04:23,835 --> 00:04:25,127
قد أستطيع مساعدتك فى ذلك

87
00:04:25,212 --> 00:04:28,547
عندما تعود سنرتب لك مكانا ذو مشهد جميل

88
00:04:30,592 --> 00:04:33,135
كارول
ماذا لدينا فى الجاراج ؟

89
00:04:34,054 --> 00:04:36,347
لا، لا، لا، لا،

90
00:04:36,681 --> 00:04:38,891
حسنا تلك جيدة
شكرا

91
00:04:39,726 --> 00:04:42,853
هذه سيارتك
خذ مفتاحك و أنت فى طريقك للخروج

92
00:04:46,149 --> 00:04:47,566
أيناسبك 500 دولار ؟

93
00:04:49,611 --> 00:04:51,195
نعم شكرا

94
00:04:52,656 --> 00:04:53,989
اوه بول

95
00:04:54,699 --> 00:04:56,117
كيف ستقضى وقتك بعد الظهر ؟

96
00:04:56,201 --> 00:04:57,785
الكتابة فى علم الأبراج

97
00:04:57,869 --> 00:05:00,621
اصنع لي معروفا من فضلك
إذهب للشاطئ و التقط صديقتي شانيل

98
00:05:00,705 --> 00:05:02,164
اريدها على حوالي السادسة

99
00:05:02,415 --> 00:05:03,582
حسنا

100
00:05:46,793 --> 00:05:48,377
حسنا هذا

101
00:05:49,921 --> 00:05:51,088
ام

102
00:05:53,091 --> 00:05:54,258
هذا ؟

103
00:05:54,885 --> 00:05:56,343
أهو لحفلة ما ؟

104
00:05:56,428 --> 00:05:58,095
انه من أجل الكرنافال

105
00:05:58,346 --> 00:06:00,431
الم يقل لك شيئا عنه

106
00:06:01,433 --> 00:06:03,392
لا
عليك الحضور

107
00:06:03,727 --> 00:06:05,978
كلنا ذاهبون  على متن القارب

108
00:06:06,855 --> 00:06:08,606
إنه لم يدعوني

109
00:06:08,773 --> 00:06:10,733
انه ليس الكرنافال خاصته

110
00:06:11,443 --> 00:06:12,943
اوه هذا

111
00:06:15,071 --> 00:06:17,114
يعجبني الآخر

112
00:06:22,329 --> 00:06:23,412
نعم

113
00:06:36,801 --> 00:06:38,302
تعجبني تلك السيارة

114
00:06:40,180 --> 00:06:41,597
أأعطاها لك ؟

115
00:06:41,681 --> 00:06:43,307
أتمنى ذلك

116
00:06:44,517 --> 00:06:45,601
بسرعة

117
00:06:47,812 --> 00:06:49,355
أتريد أن نتراهن على شئ

118
00:06:51,066 --> 00:06:52,149
على ماذا ؟

119
00:06:52,609 --> 00:06:54,735
أن تصرخ أنت قبل أن أفعل انا

120
00:06:57,072 --> 00:06:58,155
سأصرخ قبلك

121
00:06:58,240 --> 00:06:59,281
بفعل ماذا ؟

122
00:07:00,325 --> 00:07:02,284
كم تصل أقصى سرعة لتلك السيارة ؟

123
00:07:03,328 --> 00:07:04,828
لا أعرف

124
00:07:07,499 --> 00:07:08,999
هذا هو الرهان

125
00:07:14,673 --> 00:07:16,966
لقد قمت بتحطيم إحدى السيارات اليوم

126
00:07:21,763 --> 00:07:22,846
لا مشكلة
سأذهب فى غرفة الإستقبال

127
00:07:22,931 --> 00:07:24,056
و انتظره

128
00:07:37,696 --> 00:07:38,862
على ماذا احصل إذا فزت ؟

129
00:07:40,031 --> 00:07:42,116
سأجعلك تعرف ذلك عندما تفعل

130
00:09:31,309 --> 00:09:33,268
هيا سأوصلك

131
00:09:45,573 --> 00:09:46,990
هل هناك مشكلة فى الجريدة ؟

132
00:09:47,492 --> 00:09:50,661
لا أتذكر
انا أتجنب لوترمان بعض الشئ

133
00:09:51,246 --> 00:09:53,205
نعم أنت تحاول أن تبحث عن حريتك

134
00:09:53,289 --> 00:09:54,498
شكرا

135
00:09:54,999 --> 00:09:56,959
لدي إحساس بالجزع الشديد

136
00:09:57,043 --> 00:10:00,838
أحاول جمع كل ما يقلقني إلى قطعة واحدة متماسكة

137
00:10:02,173 --> 00:10:03,257
ماذا سأفعل بدون سيارة ؟

138
00:10:03,383 --> 00:10:04,508
لقد أحضرت لنا واحدة

139
00:10:04,843 --> 00:10:06,760
تلك السيارة بالأسفل

140
00:10:06,845 --> 00:10:08,971
تخص السيد ساندرسن

141
00:10:09,264 --> 00:10:10,347
و ماذا فى ذلك ؟

142
00:10:11,099 --> 00:10:12,558
على الذهاب و التحقق من ذلك

143
00:10:16,938 --> 00:10:17,980
لا أعرف ماذا يجري

144
00:10:18,064 --> 00:10:20,482
انه يفقد أعصابه بسبب 12 صفحة

145
00:10:22,861 --> 00:10:24,069
يستحسن عليك انجاز ذلك العمل

146
00:10:24,154 --> 00:10:26,113
اذا رأيت وجهك القذر هنا

147
00:10:26,197 --> 00:10:28,198
سوف أسجنك

148
00:10:28,366 --> 00:10:30,576
الى أى جزء من المبنى أنت زاحف إليه يا سالر ؟

149
00:10:30,702 --> 00:10:32,286
الغرفة المظلمة
الشرطة تبحث عنك

150
00:10:32,370 --> 00:10:33,662
تبحث عني أنا ؟
نعم تبحث عنك

151
00:10:33,746 --> 00:10:35,414
ليس فقط بسبب تخاريفك التى فى الجريدة

152
00:10:35,874 --> 00:10:37,291
يا له من يوم

153
00:10:37,917 --> 00:10:39,334
يا له من أسبوع

154
00:10:39,627 --> 00:10:40,794
أنا اقول لك

155
00:10:40,879 --> 00:10:42,713
انا سأهرب إلى المكسيك بدون عودة

156
00:10:43,882 --> 00:10:46,675
اسمع لدي رحلة غدا
إلى جزيرة ساندرسن

157
00:10:46,759 --> 00:10:48,510
لا، لا،لا
يا عزيزي

158
00:10:49,012 --> 00:10:51,472
سأكسب نقودا فورية
بالاضافة اني أفكر فى أنه يمكنني حضور الكرنفال

159
00:10:51,556 --> 00:10:52,973
تعلم أنهم يقيمون ذلك الكرنفال فى سانت توماس

160
00:10:53,057 --> 00:10:54,308
أنا أعرف

161
00:10:55,310 --> 00:10:56,518
لماذا لا تأتي معي ؟

162
00:10:56,603 --> 00:10:58,812
لنعطي الشرطة الفرصة يومين لتنسى مشاكلنا

163
00:10:58,897 --> 00:11:01,023
نعم
المتعة

164
00:11:34,265 --> 00:11:37,226
انهم جنود البحرية
على بعد 14 ميل من هنا

165
00:11:37,769 --> 00:11:39,478
الا يعيش أحد هنا ؟

166
00:11:39,938 --> 00:11:42,189
لا يوجد من يعيش هنا

167
00:11:42,565 --> 00:11:43,649
لازار

168
00:11:43,733 --> 00:11:45,067
سيد زينبرجر

169
00:11:48,530 --> 00:11:51,740
هذا هو السيد لازار
مهندس الموقع الذى يعمل لدينا هنا

170
00:11:51,824 --> 00:11:53,033
كيف حالك
مرحبا

171
00:11:53,117 --> 00:11:54,201
سيد مونيك
أعتقد أنك تعرفه

172
00:11:54,285 --> 00:11:56,119
انا عملت لدى السيد جرين من قبل

173
00:11:56,204 --> 00:11:58,163
هذا هو السيد كيمب
من جريدة النيويورك تايمز

174
00:11:58,248 --> 00:11:59,289
ماذا كان أسمك ؟

175
00:11:59,374 --> 00:12:01,166
بوب سالر
نعم سالا

176
00:12:01,251 --> 00:12:03,919
من جمعية الرحالة الأمريكين

177
00:12:05,880 --> 00:12:08,840
السيد كيمب
يحضر لنا نشرتنا الدعائية

178
00:12:09,592 --> 00:12:11,385
نتمنى أن تكونوا معنا

179
00:12:12,387 --> 00:12:13,595
الجعة باردة يا سادة

180
00:12:13,680 --> 00:12:15,806
لقد قمت بتجهيز كل شيء

181
00:12:17,892 --> 00:12:20,310
هذا و ذاك هم الفندق الرئيسي

182
00:12:20,853 --> 00:12:22,229
إثنان و عشرون طابق

183
00:12:22,522 --> 00:12:24,815
حاميا القاعدة
اذا جاز التعبير

184
00:12:25,358 --> 00:12:26,775
لماذا الألوان المختلفة ؟

185
00:12:27,360 --> 00:12:30,487
الآزرق لنشر العامة فيه
و الأحمر للمستثمرين

186
00:12:30,572 --> 00:12:34,324
فيلات على التل و شاليهات على المحيط

187
00:12:36,494 --> 00:12:37,703
مارينا

188
00:12:38,997 --> 00:12:40,831
موقف سيارات يتحمل الفين سيارة

189
00:12:41,249 --> 00:12:42,291
لا يوجد هناك طرق

190
00:12:43,585 --> 00:12:45,335
اللعنة لازار
لقد نسيت الطرق

191
00:12:46,963 --> 00:12:49,840
سنبنيها سنبنيها
لا تقلق

192
00:12:50,883 --> 00:12:52,718
لنحصل على الغداء

193
00:13:08,735 --> 00:13:12,779
عشرة الآف من النوادل و الخادمات
و الموظفين و التريين

194
00:13:16,576 --> 00:13:18,660
بالاضافة غلى عاهرات للرجل الثري

195
00:13:18,828 --> 00:13:20,954
من الصعب تصديق أنهم سيصنعونها

196
00:13:28,588 --> 00:13:31,506
كنت أتحدث مع ذلك الرجل المهندس المعماري

197
00:13:31,966 --> 00:13:34,635
قال انه سيذهب إلى سانت توماس
اذا اردنا توصيلة

198
00:13:34,719 --> 00:13:35,844
متى ؟

199
00:13:35,928 --> 00:13:37,471
كيف أعرف متى ؟

200
00:13:37,555 --> 00:13:39,514
عندما تنتهى من هنا

201
00:13:40,892 --> 00:13:42,392
أتعرف ماذا قال أوسكار وايلد ؟

202
00:13:43,645 --> 00:13:46,104
أنت تعلم سعر كل شيء

203
00:13:46,898 --> 00:13:48,815
ولا تقدر قيمة أى شيء

204
00:14:08,002 --> 00:14:09,252
اثنان من الشراب

205
00:14:09,796 --> 00:14:11,755
اعتقدت أنك اقلعت

206
00:14:12,090 --> 00:14:14,091
إرادتي ضعيفة بعض الشيء

207
00:14:17,095 --> 00:14:18,679
هيا دعنا نذهب من هنا

208
00:15:20,408 --> 00:15:21,658
بول

209
00:15:24,954 --> 00:15:26,079
اين آل ؟

210
00:15:26,164 --> 00:15:27,789
فى القارب
القارب ؟

211
00:15:27,874 --> 00:15:29,875
ساعدني فى العثور على صديقاتي

212
00:15:34,630 --> 00:15:36,673
اهلا كيف حالك ؟

213
00:15:38,342 --> 00:15:39,468
حاذري خطواتك

214
00:15:39,552 --> 00:15:40,719
شكرا لك
لا مشكلة

215
00:15:40,803 --> 00:15:41,803
ها نحن هنا
شكرا لك

216
00:15:41,888 --> 00:15:42,929
مرحبا

217
00:15:43,014 --> 00:15:44,431
إنظر لنفسك

218
00:15:44,724 --> 00:15:47,225
أحضروا الشمبانيا

219
00:15:47,643 --> 00:15:48,727
مرحبا

220
00:15:48,895 --> 00:15:50,312
هاي
هاي

221
00:15:53,775 --> 00:15:55,484
هل أخذت سالر إلى الجزيرة ؟

222
00:15:59,322 --> 00:16:01,615
لم يكن ينبغي عليك فعل ذلك يا بول

223
00:16:01,699 --> 00:16:03,575
هذا كان جزء من الاتفاقية السرية

224
00:16:04,118 --> 00:16:05,202
انه ليس مهتم

225
00:16:05,286 --> 00:16:07,412
بل لديه لسان فاضح

226
00:16:10,875 --> 00:16:13,043
ما زلت لا اعلم ماذا كان يفعل هناك

227
00:16:13,127 --> 00:16:16,296
و أنا متأكد اني لا اعلم ماذا يفعل هنا ايضا

228
00:16:46,327 --> 00:16:48,537
هل بدأت تمل منا ؟.

229
00:16:50,081 --> 00:16:51,581
مجرد أفكار

230
00:16:53,042 --> 00:16:54,417
عن ماذا ؟

231
00:16:54,502 --> 00:16:56,795
أفكار عن رواية قديمة

232
00:16:57,004 --> 00:17:00,298
كتبت فى سنة 1797
من قبل مدمن اسمه كوليريدج

233
00:17:02,426 --> 00:17:05,053
كتبها عندما كان
فى ال25 من عمره

234
00:17:06,764 --> 00:17:10,100
أنا أجر آلة كاتبة معي فى كل مكان منذ 10 سنوات

235
00:17:10,601 --> 00:17:11,685
و لم أقم بكتابة اي شيء

236
00:17:11,769 --> 00:17:13,645
لقد ألفت بعض الكتب

237
00:17:13,729 --> 00:17:14,896
لا

238
00:17:15,398 --> 00:17:17,065
لم يكن لها صوتا

239
00:17:20,319 --> 00:17:22,696
لا أعرف كيف أكتب شيء يعبر عني

240
00:17:27,618 --> 00:17:29,119
أنا مستاء من ذلك

241
00:17:29,287 --> 00:17:31,162
لا انا يجب ان اقول انه على حق

242
00:17:31,247 --> 00:17:32,497
يجب أن اعترف

243
00:17:32,582 --> 00:17:34,416
يجب ان اكون منصف

244
00:17:34,500 --> 00:17:35,584
شكرا لك على وقت ما بعد الظهر

245
00:17:35,668 --> 00:17:37,127
ربما اراك فى البلده

246
00:17:37,253 --> 00:17:38,295
أين أنت ذاهب ؟

247
00:17:38,963 --> 00:17:40,505
أصدقائي يلعبون هناك

248
00:17:40,590 --> 00:17:41,840
سأذهب لأتفقدهم

249
00:17:41,924 --> 00:17:43,049
نحن نريد القدوم

250
00:17:43,718 --> 00:17:45,010
سأعيد صياغة ذلك

251
00:17:45,261 --> 00:17:46,344
نحن لا نريد الذهاب

252
00:17:46,429 --> 00:17:48,221
بلى نريد
هيا بنا نذهب لمكان لنرقص

253
00:17:48,764 --> 00:17:50,223
سنرقص غدا

254
00:17:50,308 --> 00:17:51,850
ما الفكرة من حضور الكرنفال

255
00:17:51,934 --> 00:17:53,059
اذا كان كل شيء مخطط مسبقا ؟

256
00:17:53,811 --> 00:17:55,395
انا اريد ان ارقص
و اذا لم تأخذني

257
00:17:55,479 --> 00:17:57,230
سوف أذهب معه

258
00:17:57,315 --> 00:17:58,523
اجلسي انتي ثملة

259
00:17:59,191 --> 00:18:00,984
و ماذا فى ذلك
كلنا كذلك

260
00:18:01,068 --> 00:18:02,319
هيا

261
00:18:02,612 --> 00:18:04,821
هيا بنا لنفعل ذلك
سيكون ذلك مسليا

262
00:18:13,623 --> 00:18:14,998
يا كويدادو
انتبه

263
00:18:15,833 --> 00:18:17,000
ها نحن هنا

264
00:18:57,875 --> 00:18:58,959
لقد انتهينا

265
00:18:59,043 --> 00:19:00,251
يجب ان نغادر
نعم نحن سنغادر

266
00:19:00,336 --> 00:19:01,336
هل انتهيت ؟

267
00:19:01,420 --> 00:19:02,796
انا لا استطيع الرقص اكثر
حقا

268
00:19:02,880 --> 00:19:05,715
انتظر سأكون بالخارج
سأذهب لإحضار شانيل

269
00:19:10,846 --> 00:19:12,555
أتريد خمر أم جعة ؟

270
00:19:12,640 --> 00:19:13,807
كلاهما

271
00:19:20,815 --> 00:19:22,315
ماذا ؟
ناتالي سيغادر

272
00:19:22,400 --> 00:19:23,692
هيا بنا نذهب

273
00:19:23,776 --> 00:19:25,694
هيا هيا
لا، لا، لا

274
00:19:28,239 --> 00:19:30,240
شانيل تعالى هنا
نحن سنغادر

275
00:19:32,410 --> 00:19:33,952
شانيل
توقف

276
00:19:34,161 --> 00:19:35,578
شانيل

277
00:21:16,222 --> 00:21:18,181
شانيل تعالى هنا
شانيل

278
00:21:18,808 --> 00:21:21,518
ابعد يداك عني أيها الوغد

279
00:21:29,693 --> 00:21:32,237
الا تعرفون من أنا

280
00:21:32,321 --> 00:21:33,738
ايها السفلة

281
00:21:33,823 --> 00:21:35,698
أتعرفون من أنا ؟

282
00:21:39,453 --> 00:21:40,995
أنت رجل ميت
اذهب اذهب

283
00:21:41,080 --> 00:21:42,372
ابعد يديك عني

284
00:21:42,456 --> 00:21:43,873
أنت رجل ميت
اذهب

285
00:21:44,208 --> 00:21:45,583
انسى ذلك

286
00:21:47,378 --> 00:21:49,212
سنتصل لك بتاكسي
أغرب عن وجهى

287
00:21:54,176 --> 00:21:55,301
على إحضار الفتاة

288
00:21:55,553 --> 00:21:57,887
انها تستمتع بوقتها
لقد أغلقنا

289
00:22:00,808 --> 00:22:02,142
هل أنت أصم ؟

290
00:22:02,226 --> 00:22:03,893
قلت اغلقنا

291
00:22:03,978 --> 00:22:05,478
لا محالة يا بول هيا

292
00:22:05,938 --> 00:22:07,188
لا محالة

293
00:22:38,429 --> 00:22:40,180
بحثت فى كل مكان

294
00:22:40,848 --> 00:22:42,765
ثم ذهبت لذالك الملهى

295
00:22:43,559 --> 00:22:44,684
ثم

296
00:22:45,853 --> 00:22:47,353
ذهبنا إلى هناك

297
00:22:47,438 --> 00:22:49,272
لم يكونوا هناك
لم أجد شيء

298
00:22:51,400 --> 00:22:53,484
أمراءة عجوز هناك

299
00:22:55,779 --> 00:22:58,281
كانت أكثر فائدة من رجال الشرطة

300
00:22:59,116 --> 00:23:01,868
قال لي ماذا افعل اذا كانت صديقتك معجبة بشخص آخر ؟

301
00:23:02,661 --> 00:23:04,787
انه على حق بذلك يا بول

302
00:23:06,498 --> 00:23:08,416
انها ليست فتاتك

303
00:23:18,135 --> 00:23:22,472
ربما تكون قد عادت إلى القارب

304
00:23:23,849 --> 00:23:24,974
؟؟

305
00:23:26,518 --> 00:23:28,811
هل بحثت فى القارب ؟

306
00:23:29,396 --> 00:23:30,480
لا

307
00:23:31,815 --> 00:23:34,234
لا اعتقد انها ستعرف طريقق العودة اليها

308
00:23:49,250 --> 00:23:54,629
هل هيه معك ؟

309
00:23:55,547 --> 00:23:58,508
هل هي معك ؟
لم لا تهتم بشئونك الخاصة

310
00:24:00,427 --> 00:24:02,011
أريد المفاتيح

311
00:24:02,972 --> 00:24:04,305
السيارة

312
00:24:22,866 --> 00:24:24,534
لقد أفسدت الأمر يا كيمب

313
00:24:49,310 --> 00:24:51,060
إنها صدئة

314
00:24:54,898 --> 00:24:58,109
رأيت اطارات أفضل من تلك بكثير

315
00:24:58,736 --> 00:25:00,445
أتريدها أم لا ؟

316
00:25:03,657 --> 00:25:05,241
نعم نريدها

317
00:25:06,410 --> 00:25:09,620
الكل يظهر من أجل قبض المرتب الأسبوعى
اليس كذلك ؟

318
00:25:09,997 --> 00:25:11,914
لا شيك لا لوترمان

319
00:25:12,750 --> 00:25:16,252
لذا ذهبت لأرى زوجته القبيحة

320
00:25:16,587 --> 00:25:18,629
قالت لي أنه ذهب إلى ميامي

321
00:25:18,714 --> 00:25:19,964
لماذا ؟

322
00:25:20,049 --> 00:25:22,175
لا أعرف

323
00:25:26,055 --> 00:25:29,432
منذ أن ذهب موريل
و الجريدة تتدهور

324
00:25:31,769 --> 00:25:33,353
ايوجد شيء موجود هنا ؟

325
00:25:33,437 --> 00:25:35,104
لا ، نريد مجموعة جديدة

326
00:25:35,439 --> 00:25:38,900
من الممكن أن أثير انتباهكم يا سادة
إلى شيء آخر

327
00:25:39,234 --> 00:25:40,777
مثل ماذا الموت ؟

328
00:25:41,487 --> 00:25:44,530
مثل أقوى مخدر فى تاريخ المخدرات

329
00:25:46,533 --> 00:25:49,327
ليس لدي الحرية لأتحدث عن مكوناته

330
00:25:49,453 --> 00:25:50,703
كل ما أستطيع أن أقوله لكم

331
00:25:50,788 --> 00:25:52,538
انها قوية جدا

332
00:25:53,499 --> 00:25:54,707
لدرجة أنهم يعطونها للشيوعيين

333
00:25:55,292 --> 00:25:56,376
من يفعل ؟

334
00:25:56,794 --> 00:25:58,044
مكتب التحقيقات الفيدرالي

335
00:25:58,462 --> 00:26:01,047
لماذا مكتب التحقيقات الفيدرالي
يريد الشيوعيين مخدرين ؟

336
00:26:01,840 --> 00:26:03,966
لا أستطيع مساعدتك فى هذا

337
00:26:05,677 --> 00:26:07,720
انها تستعمل مثل قطرة العيون

338
00:26:10,432 --> 00:26:11,557
في العين ؟

339
00:26:11,642 --> 00:26:13,267
كما فهمت

340
00:26:14,645 --> 00:26:16,062
تجعل العين ترى أشياء

341
00:26:16,146 --> 00:26:17,772
مختلفة عما تراه فى الواقع

342
00:26:18,857 --> 00:26:20,024
ماذا تريد ثمنا لها ؟

343
00:26:20,109 --> 00:26:21,401
سأعطيها لك

344
00:26:21,485 --> 00:26:23,319
إذا صنعت لي معروفا

345
00:26:23,445 --> 00:26:25,321
ما هو ؟

346
00:26:28,158 --> 00:26:30,034
أريدك أن تأتي
معي فى الحمام

347
00:26:32,037 --> 00:26:33,454
انه مسئوليتك انت

348
00:26:33,956 --> 00:26:35,498
خمسون دولار ، أليس كذلك ؟
نعم

349
00:26:50,889 --> 00:26:52,807
انه يريدني أن أنظر إلى عورته

350
00:26:52,891 --> 00:26:54,517
و لقد رفضت بشدة

351
00:26:54,852 --> 00:26:56,519
لماذا يرديك أن تنظر إليه ؟

352
00:26:56,603 --> 00:26:57,937
يقول أنه به عيب ما

353
00:26:58,021 --> 00:26:59,188
إنها أمور ذكورية

354
00:26:59,273 --> 00:27:00,440
أنا لن أنظر إليه

355
00:27:00,524 --> 00:27:01,816
حسنا إعطنى المخدر ثانية

356
00:27:01,900 --> 00:27:03,192
لا إنتظر

357
00:27:03,819 --> 00:27:05,445
سأنظر إليه

358
00:27:10,534 --> 00:27:12,535
سأشاهده فى المرآه

359
00:27:31,805 --> 00:27:33,181
هل هو جيد ؟

360
00:27:35,517 --> 00:27:37,226
جيد جدا

361
00:28:05,881 --> 00:28:07,507
أترى شيئا ؟

362
00:28:07,883 --> 00:28:09,008
لا

363
00:28:11,887 --> 00:28:13,346
و لا أنا

364
00:28:32,157 --> 00:28:34,534
لنعطيه خمس دقائق أخرى

365
00:29:09,861 --> 00:29:11,862
منذ متى أخذناه ؟

366
00:29:15,409 --> 00:29:16,993
لا أعرف

367
00:29:19,079 --> 00:29:20,454
منذ فترة

368
00:29:29,131 --> 00:29:30,172
هذا هراء
أليس كذلك

369
00:29:31,842 --> 00:29:33,342
هل هو هراء ؟

370
00:31:00,138 --> 00:31:01,180
يا إلهي

371
00:31:02,557 --> 00:31:05,184
لسانك مثل ثعبان صغير

372
00:31:11,942 --> 00:31:13,818
ابقه بعيدا

373
00:31:13,902 --> 00:31:15,069
ما الذى تتحدث عنه ؟

374
00:31:15,153 --> 00:31:16,696
ان لسانك ينتمى للشيطان

375
00:31:16,780 --> 00:31:17,988
هل فقدت عقلك ؟

376
00:31:18,365 --> 00:31:19,657
إبقه بعيدا

377
00:31:20,951 --> 00:31:22,868
إذا دخل مرة أخرى إلى فمك
فسوف يقتلك

378
00:31:24,830 --> 00:31:26,038
يجب علينا قطعه و رميه فى البالوعة

379
00:31:27,999 --> 00:31:29,709
أنت ترعبني

380
00:31:29,793 --> 00:31:31,210
توقف عن إخافتي

381
00:31:31,294 --> 00:31:32,837
تبا لك و لي أيضا

382
00:31:32,921 --> 00:31:34,130
أنت مخدر أيها الغبي

383
00:31:34,214 --> 00:31:35,506
أشرب بعضا من الخمر

384
00:31:57,320 --> 00:31:59,864
أعتقدت أني كنت سأفقد أعصابي هناك

385
00:32:02,159 --> 00:32:03,242
ماذا أخذنا ؟

386
00:32:03,326 --> 00:32:04,827
لا أعرف

387
00:32:07,205 --> 00:32:09,206
إننا بحاجة إلى المزيد

388
00:32:21,553 --> 00:32:22,636
هذا يفسر كل شيء

389
00:32:25,515 --> 00:32:26,849
أليس كذلك ؟

390
00:32:27,184 --> 00:32:28,809
يفسر ماذا ؟

391
00:32:31,646 --> 00:32:32,897
العالم

392
00:32:35,358 --> 00:32:36,692
و نحن

393
00:32:42,866 --> 00:32:44,074
أتعجب

394
00:32:44,159 --> 00:32:46,994
عما يمكنك أن تعتقد عن عوالمنا المختلفة

395
00:32:49,206 --> 00:32:51,999
نظر إلى من جنبه
ثم قال لي

396
00:32:52,542 --> 00:32:56,045
البشر هم المخلوقات الوحيدة على الأرض

397
00:32:56,963 --> 00:32:58,631
التي تؤمن بالله

398
00:32:59,966 --> 00:33:03,803
و أنهم الشيء الوحيد الحي الذى يتصرف
و كأنهم ليس لديه إله

399
00:33:05,722 --> 00:33:08,516
هل العالم ينتمى لأحد غيرك ؟.

400
00:33:10,852 --> 00:33:13,562
و عندما قال ذلك
ذهلت

401
00:33:15,607 --> 00:33:18,359
ليس بسبب أنها تتكلم

402
00:33:18,610 --> 00:33:21,320
و لكن لأنني اخيرا فهمت الرابط

403
00:33:21,404 --> 00:33:23,906
بين الأطفال اللذين يبحثون عن الطعام فى النفايات

404
00:33:24,574 --> 00:33:28,202
و الأطباق النحاسية الامعة
على الأبواب الأمامية للمصارف

405
00:33:30,121 --> 00:33:31,455
علينا الذهاب

406
00:33:59,818 --> 00:34:01,318
تعالى

407
00:34:01,945 --> 00:34:03,195
تعالى

408
00:34:07,450 --> 00:34:09,118
علينا الذهاب

409
00:34:09,619 --> 00:34:11,495
دقيقة واحدة

410
00:34:14,875 --> 00:34:17,293
سأنتظرك بالأسفل

411
00:34:29,472 --> 00:34:31,724
جميل منك أن تحضر

412
00:34:31,808 --> 00:34:33,225
كنت أغطي احداث الكرنفال

413
00:34:33,310 --> 00:34:34,643
هذا ليس ما سمعت

414
00:34:34,728 --> 00:34:36,896
سمعت أنك كنت تحت ضوء القمر تعمل لساندرسن

415
00:34:36,980 --> 00:34:38,022
كنت ماذا ؟

416
00:34:38,106 --> 00:34:39,481
العمل مع ساندرسن

417
00:34:39,566 --> 00:34:40,566
أين سيجورا ؟

418
00:34:40,650 --> 00:34:41,984
السيد سيجورا
لم يعد معنا

419
00:34:42,068 --> 00:34:43,068
لدي قصة لك

420
00:34:43,153 --> 00:34:45,905
ربما لاحظت انني مشغول قليلا

421
00:34:45,989 --> 00:34:49,825
هذا مهم جدا
فهو يتضمن السيد سيجورا و السيد آل ساندرسن

422
00:34:49,910 --> 00:34:51,410
سأقول لك كيف هي غير مهمة

423
00:34:51,494 --> 00:34:54,330
أنا لدي 21 عملا على المحك و جريدة أديرها

424
00:34:54,414 --> 00:34:55,915
انشر ذلك
و أنت ستبيعها

425
00:34:55,999 --> 00:34:57,416
عملية احتيال

426
00:34:57,500 --> 00:34:59,543
لقد أفسدت الجنة حرفيا

427
00:34:59,628 --> 00:35:01,879
الالاف من الناس سيزالون فى البحر مثل النفايات

428
00:35:02,172 --> 00:35:03,422
أنت غريب يا كيمب

429
00:35:03,506 --> 00:35:05,716
انها ليست بما تفعله بهم
بل بما تفعله بك

430
00:35:06,009 --> 00:35:07,259
اسمها صحافة

431
00:35:07,344 --> 00:35:08,719
لا تجعلني أضحك

432
00:35:09,179 --> 00:35:10,596
لقد طلبت منك تنظيف المكان

433
00:35:10,680 --> 00:35:12,306
و انت لم تستطع حتى تنظيف غرفة واحدة

434
00:35:12,390 --> 00:35:13,641
لماذا تعتقد فى رأيك أنك تعمل هنا

435
00:35:13,725 --> 00:35:16,852
لأنك عبارة عن كل ما هو خاطئ كصحفى

436
00:35:16,937 --> 00:35:19,355
و أنت عبارة عن كل ما هو خاطئ فى هذه المزحة
التي تسميها جريدة

437
00:35:19,439 --> 00:35:21,190
أنا أوافقه بشدة

438
00:35:21,483 --> 00:35:23,359
لماذا لا تخرس يا موبيرج

439
00:35:23,902 --> 00:35:26,195
أنت مضيعة للحيوانات المنوية البشرية

440
00:35:28,198 --> 00:35:32,326
مت موتة طويلة مليئة بالألم و العزاب

441
00:35:47,676 --> 00:35:48,884
استمتع بها

442
00:36:14,452 --> 00:36:16,120
أعددت لكي بعض من الشاي

443
00:36:23,253 --> 00:36:25,254
هل حاولتي النوم ؟

444
00:36:25,588 --> 00:36:27,214
سرقت السرير الخاص بك

445
00:36:27,924 --> 00:36:29,675
لا مشكلة

446
00:36:30,093 --> 00:36:31,844
سوف أذهب لكي اكتب قليلا

447
00:36:37,017 --> 00:36:38,475
أنا آسفة جدا

448
00:36:40,103 --> 00:36:41,603
لا تكوني كذلك

449
00:36:45,108 --> 00:36:47,609
لقد صنعت لي أجمل معروف فى حياتي

450
00:36:52,699 --> 00:36:54,783
ليس هناك حلم شانيل

451
00:36:56,953 --> 00:36:59,038
فقط بشع و طمع

452
00:37:00,331 --> 00:37:02,583
ينتشر فى جميع أنحاء العالم

453
00:37:07,213 --> 00:37:10,841
أريد أن أقطع عهدا لكم

454
00:37:11,760 --> 00:37:14,344
و لا أعرف اذا كنت سأستطيع أن أفي به غدا

455
00:37:14,429 --> 00:37:16,513
أو حتى بعد غد

456
00:37:17,140 --> 00:37:20,184
و لكني نبهت سفلة العالم بأني موجود

457
00:37:21,436 --> 00:37:24,605
و بأني لن أساعدهم فى مصالحهم الشخصية

458
00:37:26,399 --> 00:37:28,817
سوف أحاول أن أتكلم على لسان قارئي

459
00:37:29,778 --> 00:37:31,487
هذا هو وعدي

460
00:37:31,988 --> 00:37:36,617
و سيكون صوتا من الحبر و الغضب

461
00:37:39,871 --> 00:37:41,580
أجلس
لقد صنعت لك القهوة

462
00:37:41,664 --> 00:37:42,998
شكرا

463
00:37:45,794 --> 00:37:47,961
واحدة لك و الاخرى لي

464
00:37:51,216 --> 00:37:54,510
لا أفضل أن أبدأ يومي بهذا

465
00:37:55,095 --> 00:37:57,054
ما الأمر ؟

466
00:37:57,138 --> 00:37:58,639
هذه دعوى إحضار
و معناها أننا مطلوبون للمحكمة

467
00:37:58,723 --> 00:38:01,141
هذا يعني أنهم يستطيعون القبض علينا

468
00:38:01,226 --> 00:38:03,102
فى أي وقت يشائون

469
00:38:03,186 --> 00:38:04,770
نحن بحاجة للتحدث إلى محامي

470
00:38:04,854 --> 00:38:06,647
ليس لدينا حتى هاتف

471
00:38:06,731 --> 00:38:08,357
أعرف أحدهم إسباني

472
00:38:08,775 --> 00:38:09,942
يدين لي بمعروف

473
00:38:10,026 --> 00:38:11,485
أرتدي ملابسك
سنذهب إليه

474
00:38:11,569 --> 00:38:14,029
أنا مغطى بالصابون

475
00:38:14,280 --> 00:38:16,031
تبا لذلك
سأرى ماذا أستطيع أن أفعل

476
00:38:18,118 --> 00:38:19,618
و لما هذه الدعوى ؟

477
00:38:19,786 --> 00:38:21,995
أنه ... هال

478
00:38:24,874 --> 00:38:27,835
صنع لنا قنبلة
و الآن قد نزع فتيلها

479
00:38:27,919 --> 00:38:29,044
هنا

480
00:38:34,926 --> 00:38:37,052
انت تعلمه يا بول انه سافل

481
00:38:38,054 --> 00:38:39,847
و نحن نحصل على الدعوى

482
00:40:16,611 --> 00:40:17,986
ما هذا ؟

483
00:40:18,488 --> 00:40:20,739
انه ... هتلر

484
00:40:30,041 --> 00:40:31,375
لقد إنتهى

485
00:40:31,668 --> 00:40:32,668
ما هو ؟

486
00:40:34,087 --> 00:40:35,754
لقد أغلقوا المكان

487
00:40:37,006 --> 00:40:39,132
لقد ظل واقفا هناك
و كذب علينا

488
00:40:39,217 --> 00:40:40,425
لم يكن لديه أخلاق جيدة

489
00:40:40,510 --> 00:40:41,927
فى التعامل بالمال

490
00:40:42,011 --> 00:40:43,679
أنا أكره أن أقول لكم هذا

491
00:40:43,763 --> 00:40:45,597
و لكن كان ذلك ليتجنب القطع

492
00:40:45,682 --> 00:40:47,432
كلنا يعلم لما كان ذلك يا تشارلي

493
00:40:47,517 --> 00:40:49,268
ماذا سنفعل ؟
لا شيء

494
00:40:49,352 --> 00:40:50,769
لا يوجد شيء يمكن أن نفعله

495
00:40:50,853 --> 00:40:52,312
باستثناء تقديم بلاغ للنقابة

496
00:40:52,397 --> 00:40:54,064
و هو نفس الشيء
لم نفعل شيء

497
00:40:54,148 --> 00:40:55,524
أنا أعترض

498
00:40:55,650 --> 00:40:57,401
علينا الرد

499
00:40:57,860 --> 00:41:00,195
علينا النيل من ذلك السافل من امام أبوابه

500
00:41:00,280 --> 00:41:01,947
و كيف نفعل ذلك ؟

501
00:41:02,031 --> 00:41:03,907
عن طريق طباعة الصحيفة

502
00:41:04,492 --> 00:41:06,493
لدينا الكثير من الأمور لندين بها لوترمان

503
00:41:06,577 --> 00:41:09,538
عندما كان يدير الأمور بأيديه القذرة

504
00:41:10,039 --> 00:41:12,207
قد تكون أخر فرصة لدينا

505
00:41:12,333 --> 00:41:14,126
و لكننا سنكون انطلقنا و أحدثنا ثورة

506
00:41:14,210 --> 00:41:17,337
ما الذي تتحدث عنه ؟
العدد يتكلف 2200 دولار

507
00:41:17,547 --> 00:41:18,588
نجمعها

508
00:41:18,715 --> 00:41:19,798
انهم معتصمين من أجل المال

509
00:41:21,551 --> 00:41:24,052
نحن بالكاد لدينا مال يكفي للشرب

510
00:41:25,388 --> 00:41:26,388
لا فائدة من القتال

511
00:41:26,472 --> 00:41:28,557
كنا نعرف أن هذا الوقت قادم لا محالة

512
00:41:28,641 --> 00:41:30,142
علينا أن نعلم أن الموضوع قد إنتهى

513
00:41:30,518 --> 00:41:32,477
هذه الثروة الكاريبية البائسة

514
00:41:32,562 --> 00:41:34,021
ليست سوى طعام للقروش

515
00:41:34,105 --> 00:41:35,147
بالاضافة إلى التأمين

516
00:41:35,231 --> 00:41:36,732
تبا للتأمين

517
00:41:37,608 --> 00:41:39,484
أنا أقول أن علينا الاقتحام

518
00:41:41,946 --> 00:41:43,572
أيوجد احد معي ؟

519
00:41:46,743 --> 00:41:47,826
بوب ؟

520
00:41:49,203 --> 00:41:51,079
أنت تعرف أني معك

521
00:41:55,626 --> 00:41:57,753
علينا دفع فاتورة الكهرباء

522
00:42:01,924 --> 00:42:03,425
اين شانيل

523
00:42:16,814 --> 00:42:18,732
لقد ذهبت إلى نيويورك

524
00:42:20,151 --> 00:42:21,777
تركت لي مائة دولار

525
00:42:22,570 --> 00:42:24,279
لا أصدق ذلك

526
00:42:25,073 --> 00:42:26,823
لم يكن لديها أية نقود

527
00:42:26,908 --> 00:42:28,825
عليك أستخدامهم فى الذهاب معها

528
00:42:30,703 --> 00:42:31,787
لا

529
00:42:32,747 --> 00:42:34,623
أنا لست ذاهب لأي مكان

530
00:42:35,875 --> 00:42:39,169
بأية طريقة ساحاول

531
00:42:39,253 --> 00:42:41,213
نشر تلك الجريدة
ثم نذهب

532
00:42:41,297 --> 00:42:43,215
واجه الواقع يا بول

533
00:42:43,466 --> 00:42:45,509
لا وظيفة ، لا نقود ، لا فتاة

534
00:42:45,593 --> 00:42:47,386
و مذكرة للقبض علينا

535
00:42:47,470 --> 00:42:48,678
لا يوجد منافسة هنا

536
00:42:48,763 --> 00:42:50,555
دونوفان محق
من العبث محاربتهم

537
00:42:50,640 --> 00:42:51,890
أنا لست دونوفان

538
00:42:52,225 --> 00:42:54,309
و أنا لست مثل الآخرين

539
00:42:54,811 --> 00:42:57,020
سأقول لك الآن
فى اي مرة يتفوه أي سافل بكلام عني

540
00:42:57,105 --> 00:42:59,981
سألاحقه و ادفعه الثمن

541
00:43:01,818 --> 00:43:04,319
على طول الطريق حتى
الولايات المتحدة

542
00:43:06,197 --> 00:43:07,322
أريد الفوز فى حرب لمدة واحدة فقط

543
00:43:09,409 --> 00:43:11,701
و من أين لك ان تحصل على المال

544
00:43:11,994 --> 00:43:14,538
بعض الفاشلين قد يفعلوها بدون مقابل

545
00:43:14,622 --> 00:43:17,416
نحتاج 20 رجلا
بالاضافة إلى المواصلات

546
00:43:17,500 --> 00:43:19,918
لا لا
كل ما تحتاجه هو الفين دولار

547
00:43:22,130 --> 00:43:23,755
نفذ الخمر

548
00:43:27,885 --> 00:43:30,679
كما لو أن الله غضب علينا

549
00:43:31,097 --> 00:43:33,348
و يريد عقابنا كلنا

550
00:43:49,782 --> 00:43:51,700
ماذا عن المونسترو ؟

551
00:43:54,328 --> 00:43:56,413
لدينا مائة لنراهن بها

552
00:44:17,518 --> 00:44:19,060
كيف يمكنك أن تعرف أنه يعيش هنا ؟

553
00:44:19,145 --> 00:44:20,645
رأيته يخرج

554
00:44:20,730 --> 00:44:23,231
من الأفضل أن تجعلاني اقوم بذلك بنفسي

555
00:44:27,653 --> 00:44:30,155
إذا إستطاع تحقيق ذلك
فعلينا الاتصال ببابا نيبو

556
00:44:30,573 --> 00:44:31,698
من هذا ؟

557
00:44:32,074 --> 00:44:33,241
طبيب عاهرتي

558
00:44:33,701 --> 00:44:35,577
انه من الجنس الثالث

559
00:44:37,997 --> 00:44:40,123
توقف هنا
توقف هنا

560
00:44:43,336 --> 00:44:45,795
فى الصباح يقود سيارة قمامة

561
00:44:47,256 --> 00:44:49,883
و فى الليل يصبح بابا نيبو

562
00:44:50,927 --> 00:44:53,595
مخنث مستعد للموت

563
00:44:54,889 --> 00:44:57,974
و من الاذن الماخوذة من بابا سوميدي

564
00:44:58,976 --> 00:45:01,061
حارس المقبرة

565
00:45:01,229 --> 00:45:02,687
ستزور الناس

566
00:45:02,813 --> 00:45:04,898
و تنبش الجثث

567
00:45:05,525 --> 00:45:08,443
بعض الأعضاء من الجثث المدفونة

568
00:45:08,778 --> 00:45:13,198
لا غنى عنها
فى الطقوس و الشعائر

569
00:45:34,011 --> 00:45:36,012
هذا هراء ، أليس كذلك ؟

570
00:45:36,097 --> 00:45:37,806
لقد شفتلى مرضى

571
00:45:51,195 --> 00:45:53,154
أنها تريد أن تعرف
ماذا تريد

572
00:45:55,658 --> 00:45:58,285
نريدها أن تعطي قوة
لذلك الديك

573
00:45:59,245 --> 00:46:00,912
نريد أن يتم مباركته

574
00:46:01,414 --> 00:46:05,292
و أن يحصل على القوة للقتال

575
00:46:10,131 --> 00:46:11,923
إحضر لها الديك

576
00:46:56,510 --> 00:46:59,721
انها تقول انه لا يوجد ديك

577
00:46:59,805 --> 00:47:02,557
يمكنه مواجهة ديكنا و يبقى على قيد الحياة

578
00:47:02,725 --> 00:47:03,767
عظيم

579
00:47:03,851 --> 00:47:04,893
ماذا لو تم لعنه ؟

580
00:47:06,020 --> 00:47:07,771
جيد جداً

581
00:47:08,189 --> 00:47:11,191
دعها تضع لعنة على ساندرسن
و تسقط ذكورته

582
00:47:11,275 --> 00:47:12,692
و ذلك الملعون بالبنك جرين

583
00:47:13,069 --> 00:47:14,361
السيد جرين

584
00:47:28,834 --> 00:47:29,918
إلهي

585
00:47:30,044 --> 00:47:31,294
اللعنة نشطة

586
00:47:50,439 --> 00:47:51,648
حسنا هيا

587
00:48:27,101 --> 00:48:28,184
سقط واحد و بقى إثنان

588
00:48:28,269 --> 00:48:29,728
سأتصل بموبيرج

589
00:48:29,812 --> 00:48:30,937
حسنا

590
00:48:39,655 --> 00:48:41,281
هيا  هيا

591
00:48:54,670 --> 00:48:56,212
أنه ليس هناك

592
00:48:59,049 --> 00:49:00,508
ينبغي أن يكون

593
00:49:02,344 --> 00:49:03,887
أنه ليس هناك

594
00:49:24,241 --> 00:49:25,575
أين كنت
عذرا

595
00:49:25,659 --> 00:49:27,410
لم أسمع الهاتف

596
00:49:27,495 --> 00:49:28,536
كيف الحال ؟

597
00:49:29,205 --> 00:49:30,997
الفوز يا رجل
نحن نفوز

598
00:49:31,081 --> 00:49:33,625
هل الجميع هناك ؟
هل الجميع هناك ؟

599
00:49:34,877 --> 00:49:36,711
نعم الجميع هنا

600
00:49:36,837 --> 00:49:38,505
أماذا عن العربات ؟

601
00:49:39,465 --> 00:49:40,965
ماذا عن العربات يا موبرج ؟

602
00:49:41,592 --> 00:49:43,593
نعم نعم
العربات

603
00:49:46,430 --> 00:49:48,306
أتسمع ذلك ؟

604
00:49:48,390 --> 00:49:49,808
نحن في طريقنا

605
00:50:11,247 --> 00:50:12,914
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

606
00:50:14,708 --> 00:50:16,584
لقد قال أنه حصل عليها

607
00:50:20,756 --> 00:50:22,966
كل الإدعائات ضد المالكين السابقين ستحال للقضاء

608
00:50:24,593 --> 00:50:27,679
و قعت بالنيابة عن البنك الدولي فرع ميامي

609
00:50:27,763 --> 00:50:29,889
بال ساندرسن و السيد جرين

610
00:50:33,686 --> 00:50:35,103
آسف يا بول

611
00:50:36,480 --> 00:50:37,814
لم أكن أعرف كيف أقول لك

612
00:50:40,276 --> 00:50:43,444
لكن نعم
لقد أخذوا كل الماكينات من هنا

613
00:50:44,655 --> 00:50:46,197
ليس كل شيء

614
00:50:46,282 --> 00:50:47,907
و لكن كل ما هو مهم

615
00:50:51,161 --> 00:50:52,787
سأفتح لك الباب

616
00:51:26,739 --> 00:51:28,990
كل ما أردته فقط هو الصفحة الأولى

617
00:51:29,825 --> 00:51:31,784
ربما حدوث ذلك هو أفضل لنا

618
00:51:31,869 --> 00:51:34,495
ربما لم نكن سننجح فيها

619
00:51:37,833 --> 00:51:40,460
كم جنيتم فى القتال ؟

620
00:51:40,628 --> 00:51:42,420
أقل من 6 الاف دولار

621
00:51:43,130 --> 00:51:45,006
رائع

622
00:51:45,090 --> 00:51:47,133
على الأقل يمكننا دفع الكفالة الآن

623
00:51:47,217 --> 00:51:48,760
تبا للكفالة

624
00:51:50,137 --> 00:51:51,804
سنذهب من هنا

625
00:51:53,599 --> 00:51:54,724
لقد إنتهى الموضوع

626
00:51:54,808 --> 00:51:56,601
توجد رحلة فى منتصف الليل

627
00:51:56,685 --> 00:51:58,811
لن أخاطر بذهابي للمطار

628
00:52:01,690 --> 00:52:02,774
لا

629
00:52:05,194 --> 00:52:07,111
سنهرب عن طريق المراكب

630
00:52:08,656 --> 00:52:11,449
و سوف آخذ إحدى قوارب ساندرسن

631
00:52:14,995 --> 00:52:16,454
أتشم ذلك ؟

632
00:52:21,293 --> 00:52:23,336
إنها رائحة الأوغاد

633
00:52:26,715 --> 00:52:28,841
كما إنها رائحة الحقيقة أيضا

634
00:52:32,554 --> 00:52:33,930
أشم حبرا

635
00:53:07,798 --> 00:53:09,924
علي العودة

636
00:53:23,814 --> 00:53:25,940
جد لنفسك عمل

637
00:53:25,650 --> 00:53:37,619
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل

