﻿1
00:01:18,203 --> 00:01:21,831
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
<font color="#f00d0d">2fun تعديل التوقيت: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

2
00:01:33,385 --> 00:01:36,804
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
<font color="#f00d0d">2fun تعديل التوقيت: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

3
00:01:57,993 --> 00:02:01,704
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
<font color="#f00d0d">2fun تعديل التوقيت: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

4
00:02:21,225 --> 00:02:24,393
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
<font color="#f00d0d">2fun تعديل التوقيت: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

5
00:03:13,818 --> 00:03:15,443
من على الباب ؟
خدمة الغرف

6
00:03:18,155 --> 00:03:19,197
هل هذا بيض ؟

7
00:03:19,657 --> 00:03:21,616
لا أعلم سيدي
انا لم أطلبه

8
00:03:40,303 --> 00:03:41,636
هل تريد بعض المياه ؟

9
00:03:41,721 --> 00:03:43,138
لا لا
لا لا اريد

10
00:03:43,848 --> 00:03:45,265
يبدو أنك حظيت بليلة عصيبة

11
00:03:50,813 --> 00:03:52,188
تبدو مثالية

12
00:03:52,648 --> 00:03:53,732
أخرج

13
00:03:58,571 --> 00:04:02,240
كنت أنوي أن أخبر العاملين بالادارة بذلك

14
00:04:03,743 --> 00:04:05,994
أجد صعوبة فى فتحه

15
00:04:07,204 --> 00:04:09,331
مفتاحه الصغير فى سلسلة مفاتيح الباب يا سيدي

16
00:04:10,374 --> 00:04:11,583
صحيح

17
00:04:17,798 --> 00:04:19,007
كنت ابحث عن بعض المكسرات

18
00:04:24,347 --> 00:04:25,805
أنوي التوقف عن شرب الكحوليات

19
00:04:30,353 --> 00:04:31,478
إذا إستطعت

20
00:04:42,531 --> 00:04:44,074
أنا لا أتكلم الإسبانية

21
00:05:49,724 --> 00:05:51,266
لا، لا، لا، لا،
انت لا تسمع ما أقول

22
00:05:51,350 --> 00:05:53,435
لقد قلت فريق البايرتس و ليس اليانكز

23
00:05:53,519 --> 00:05:55,353
سوف تكون هذه سنة إشتهار روبيرتو
كما قلت

24
00:05:55,438 --> 00:05:57,022
أبحث عن السيد لوترمان

25
00:05:57,106 --> 00:05:58,523
آخر غرفة

26
00:06:13,956 --> 00:06:15,290
ليس الآن

27
00:06:16,959 --> 00:06:19,044
إنه يواجه مشكلة عصيبة

28
00:06:22,631 --> 00:06:24,174
أأنت   كيمب ؟
نعم-

29
00:06:24,967 --> 00:06:26,843
إنه كان منتظرك بالأمس

30
00:06:27,219 --> 00:06:28,386
كان الطقس سيئ

31
00:06:28,471 --> 00:06:29,596
نعم، سمعت

32
00:06:29,680 --> 00:06:31,389
الكثير من الثلوج فى نيو يورك

33
00:06:32,933 --> 00:06:34,809
الرئيس ما زال على التليفون
أتريد بعض القهوة ؟

34
00:06:34,894 --> 00:06:36,061
لا شكرا

35
00:06:36,145 --> 00:06:37,437
ما تلك الجلبة أمام المبنى ؟

36
00:06:37,730 --> 00:06:38,980
أجئت من الباب الأمامي ؟

37
00:06:39,899 --> 00:06:41,316
نحن لا نستخدم هذا الباب

38
00:06:41,942 --> 00:06:43,693
ليس عندما يبدأ هؤلاء الفوضويون بالظهور

39
00:06:44,153 --> 00:06:45,236
ماذا يريدون ؟

40
00:06:45,321 --> 00:06:46,321
لا أعرف

41
00:06:46,697 --> 00:06:48,823
عن فكرة مجنونة تتعلق بأجور المعيشة

42
00:06:49,325 --> 00:06:51,785
إنهم يقومون بذلك منذ شهور

43
00:06:52,995 --> 00:06:54,913
بالمناسبة أسمي بوب سالر

44
00:06:54,997 --> 00:06:56,956
مصور أحداث

45
00:06:57,166 --> 00:06:58,333
تشرفت بمعرفتك يا بوب

46
00:06:58,501 --> 00:06:59,584
نعم

47
00:07:00,377 --> 00:07:01,586
لقد إنتهى

48
00:07:02,338 --> 00:07:05,006
يمكنك المجازفة بالمحاولة مرة أخرى الدخول

49
00:07:05,174 --> 00:07:06,508
نعم

50
00:07:08,552 --> 00:07:09,719
كيمب

51
00:07:10,054 --> 00:07:11,721
لا تركز على الباروكة

52
00:07:16,936 --> 00:07:18,394
نعم  ماذا ؟

53
00:07:29,698 --> 00:07:32,408
إذا كنت من أعتقده
فمن الأفضل لك أن تجلس

54
00:07:43,838 --> 00:07:45,797
أتجد الأجواء مشمسة هنا ؟

55
00:07:47,216 --> 00:07:49,217
أريد خلعها
و لكن لدي موقف طبي

56
00:07:49,301 --> 00:07:50,885
ماذا تعني
هل أنت أعمى ؟

57
00:07:51,679 --> 00:07:53,054
لدي نوع من المرض يا سيدي

58
00:07:54,807 --> 00:07:55,932
الإحمرار الكلي بالعين
اليس كذلك

59
00:08:00,771 --> 00:08:03,690
أنت على حق
أمر بوقت عصيب جدا

60
00:08:03,774 --> 00:08:05,984
انه أحد الايام التى ....

61
00:08:06,068 --> 00:08:08,153
أعاني فيها

62
00:08:08,237 --> 00:08:09,696
إذن لما لا ندخل فى صلب الموضوع

63
00:08:10,072 --> 00:08:11,489
هذا ما أحبه يا سيدي

64
00:08:11,574 --> 00:08:13,241
سيرتك الذاتية ؟

65
00:08:17,746 --> 00:08:19,414
سيرة ذاتية رائعة

66
00:08:20,708 --> 00:08:21,791
نعم

67
00:08:21,876 --> 00:08:24,252
لقد عملت جيدا عند بعض الاسماء المشهورة

68
00:08:26,547 --> 00:08:28,339
أنا أحب حقا سير المعلومات هنا

69
00:08:32,469 --> 00:08:36,222
هذه السيرة الذاتية... هذه السيرة الذاتية
مليئة بالتفاهات

70
00:08:37,349 --> 00:08:38,600
حقا !

71
00:08:39,310 --> 00:08:40,852
هذه الأخبار مضى عليها يومان

72
00:08:40,936 --> 00:08:43,521
يوم ضائع
ليس لدينا معلومات عن ذلك

73
00:08:47,902 --> 00:08:49,903
ماذا حل برجلنا هناك موبورج ؟

74
00:08:50,571 --> 00:08:53,364
لم يعد مفيدا
أصبح مثل الجثة الهامدة

75
00:09:02,333 --> 00:09:06,336
أتعلم ما المشكلة فى هذه الجريدة مستر كيمب

76
00:09:06,420 --> 00:09:09,172
هي أنني من ضمن مجموعة كبيرة من الناس
الذين لا يستمتعون بقرائتها

77
00:09:10,132 --> 00:09:11,549
لدينا مستوى متدهور

78
00:09:11,634 --> 00:09:13,259
و انا على البحث خارج هذا المبنى

79
00:09:13,344 --> 00:09:14,886
عن سبب ذلك

80
00:09:16,472 --> 00:09:18,723
قلة الإلتزام
و الكثير من التساهل

81
00:09:21,143 --> 00:09:23,436
ما أبحث عنه هو

82
00:09:23,520 --> 00:09:25,563
بعض الحماس
بعض الطاقة

83
00:09:25,648 --> 00:09:27,565
بعض الدماء الجديدة

84
00:09:29,401 --> 00:09:32,070
السؤال الذى أسأله لنفسي

85
00:09:32,154 --> 00:09:34,364
هو ما هي كمية الكحول المعتادة فيك ؟

86
00:09:34,907 --> 00:09:36,032
فى دمي أنا ؟

87
00:09:36,116 --> 00:09:37,408
كم تفرط فى الشراب ؟

88
00:09:37,826 --> 00:09:40,286
أفترض أنه فى الحد الأعلى المسموح به

89
00:09:40,496 --> 00:09:42,205
كما أنني مصمم على التوقف عن الشرب

90
00:09:42,748 --> 00:09:44,082
حسنا
قد لا تكون بورتوريكو

91
00:09:44,166 --> 00:09:45,792
المكان المناسب للقيام بذلك

92
00:09:50,005 --> 00:09:51,756
لا تقلق سيد كيمب

93
00:09:52,049 --> 00:09:55,176
لم أكن لأدفع تكاليف فندقك
إذا لم أكن قد وظفتك عندي

94
00:09:55,344 --> 00:09:57,303
و لكن هذه أخر فرصة

95
00:09:57,388 --> 00:09:59,639
انا لا أريد رجلا كثير الشرب

96
00:09:59,723 --> 00:10:02,600
و هو ما أتصوره بوضع عينيك خلف النظارة

97
00:10:02,685 --> 00:10:04,394
أنك مؤهل بتلك المواصفات

98
00:10:04,478 --> 00:10:06,896
هذه حالة طبية سيد لوترمان

99
00:10:06,981 --> 00:10:08,690
أعرف أنها قد تبدو بشئ آخر لكن

100
00:10:08,774 --> 00:10:09,857
تبدو كأنك مستيقظ من ليلة أفرطت فيها فى الشراب

101
00:10:18,617 --> 00:10:19,701
تعال هنا

102
00:10:22,371 --> 00:10:25,206
هذا هو نوع الإلتزام الذى أحب أن أراه فى الرجل

103
00:10:25,833 --> 00:10:29,127
الاصرار مع موازنته بالمعاملة الانسانية المناسبة

104
00:10:29,795 --> 00:10:31,462
نعم، نعم، نعم، نعم، نعم-

105
00:10:34,425 --> 00:10:36,050
فى أي جانب أنت كيمب ؟

106
00:10:36,719 --> 00:10:37,802
عذرا !

107
00:10:38,053 --> 00:10:39,178
السياسة ؟

108
00:10:40,139 --> 00:10:41,472
أخذ الأمور من الوسط

109
00:10:45,477 --> 00:10:47,562
انه مجتمع منفصم الشخصية يا كيمب

110
00:10:47,646 --> 00:10:50,857
لديهم لغتين ، علمين ، ولائين ، نشيدين وطنين

111
00:10:50,941 --> 00:10:52,317
نحضر لهم أشياء لم يملكوها قط

112
00:10:52,401 --> 00:10:53,818
قد يكرهونها أو يطلبوا منك المزيد منها

113
00:10:53,902 --> 00:10:55,320
إنها جزء غريب من أمريكا

114
00:10:55,404 --> 00:10:57,447
مثل إنجلترا بها فواكه استوائية

115
00:10:57,823 --> 00:10:58,823
بوب

116
00:10:58,907 --> 00:11:00,199
هذا هو الرجل الذى أردتك أن تلقاه

117
00:11:00,284 --> 00:11:02,327
هذا هو بول كيمب
سوف ينضم إلينا من نيويورك

118
00:11:02,411 --> 00:11:03,661
نعم نعم لقد تقابلنا بالفعل

119
00:11:03,746 --> 00:11:06,497
هذا السيد كلايف للرياضة

120
00:11:06,582 --> 00:11:08,124
وهذا هو السيد هيوبر للإقتصاد

121
00:11:08,208 --> 00:11:09,500
أصنع لي معروفا

122
00:11:09,585 --> 00:11:11,002
قل له ما هو المباح و ما هو المحظور

123
00:11:11,086 --> 00:11:12,420
و عرفه ببعض الرجال هنا

124
00:11:12,504 --> 00:11:13,671
سوف أخذه لمقابلة ال.....

125
00:11:13,756 --> 00:11:14,797
نعم ستفعل

126
00:11:14,882 --> 00:11:15,923
و خذه للمكتبة

127
00:11:16,008 --> 00:11:17,133
أخرج له بعض المجلدات

128
00:11:17,217 --> 00:11:18,468
أريده أن يتعرف بنظام الجريدة

129
00:11:18,552 --> 00:11:20,595
خذ بعض الملاحظات

130
00:11:20,679 --> 00:11:22,513
عد للسنين الماضية

131
00:11:22,598 --> 00:11:23,765
و ركز على الأخبار المهمة

132
00:11:23,849 --> 00:11:25,266
إنها كبيرة جدا هنا

133
00:11:26,602 --> 00:11:28,019
زرت بورتوريكو من قبل ؟
لا

134
00:11:28,103 --> 00:11:29,479
سوف تقع فى حبها سريعا

135
00:11:29,563 --> 00:11:31,564
يوجد مناجم للذهب هنا
أنه باب مفتوح

136
00:11:31,648 --> 00:11:33,858
إذا لعبت بالطريقة الصحيحة
سوف تجني مالا كثيرا

137
00:11:33,942 --> 00:11:34,942
آه

138
00:11:36,487 --> 00:11:37,820
ماذا تعرف عن الابراج ؟

139
00:11:37,905 --> 00:11:38,905
لا شئ

140
00:11:38,989 --> 00:11:40,365
حسنا إذا أردت أن تكتب إحداها
فيمكنك ذلك

141
00:11:40,449 --> 00:11:43,534
اذا فهي يومية

142
00:11:43,619 --> 00:11:45,370
بالاضافة الى يوم السبت المميز
مع بعض المتخصصين فى ذلك العلم

143
00:11:45,454 --> 00:11:47,330
مثل نيل سيداكا
أشياء من هذا القبيل

144
00:11:47,414 --> 00:11:50,124
اذا هنا كل ما تتاجه
وشخص أخر

145
00:11:51,126 --> 00:11:53,336
كان يتم استدعاؤه
زونجا للتنبؤ

146
00:11:53,462 --> 00:11:54,670
و ماذا حدث لزونجا ؟

147
00:11:54,755 --> 00:11:56,255
لقد إنتهى

148
00:11:56,340 --> 00:11:57,423
تقصد تم طرده ؟

149
00:11:57,633 --> 00:11:58,800
أغتصبوه حتى الموت

150
00:12:00,135 --> 00:12:01,594
اغتصبوه حتى الموت ؟

151
00:12:01,804 --> 00:12:03,888
هناك بعض الأماكن على هذه الجزيرة

152
00:12:03,972 --> 00:12:05,348
التى أمتنع عن زيارتها

153
00:12:05,432 --> 00:12:07,225
الحمامات فى

154
00:12:07,309 --> 00:12:09,811
فى المنطقة الغربية فى ميناء كاندادو
هي إحداها

155
00:12:10,813 --> 00:12:12,230
إغتصبوه حتى الموت ؟؟؟؟

156
00:12:12,898 --> 00:12:14,482
زونجا مات فى حمام

157
00:12:15,776 --> 00:12:18,319
هل أنت مهتم بالفن

158
00:12:18,821 --> 00:12:19,904
يا كيمب

159
00:12:19,988 --> 00:12:22,490
لا لا
يمكنك إعادة النظر فى سجائر المنتول تلك

160
00:12:23,409 --> 00:12:24,992
أنها لا تفعل شيئا

161
00:12:44,012 --> 00:12:45,221
تعال إلى المنزل

162
00:12:45,305 --> 00:12:46,389
حسنا

163
00:12:49,184 --> 00:12:50,268
أحببت أعمالك

164
00:12:51,228 --> 00:12:52,895
المقصوصات التى أرسلتها

165
00:12:53,439 --> 00:12:55,022
نعم
كتابة جيدة

166
00:12:59,862 --> 00:13:00,945
سنتحدث لاحقا

167
00:13:06,243 --> 00:13:09,620
لقد وضعوا أجهزة تعبئة تعمل بالكمبيوتر
منذ ستة أشهر

168
00:13:09,705 --> 00:13:11,789
لقد تم ميكنة جميع الأشياء تقريبا

169
00:13:11,874 --> 00:13:14,625
لقد كان يعمل هنا نحو 50 رجلا
الآن يعمل خمسة فقط

170
00:13:14,710 --> 00:13:16,377
الباقى فى الشارع الآن

171
00:13:18,172 --> 00:13:19,755
هدية أول يوم

172
00:13:21,633 --> 00:13:23,676
نخب النساء الجميلات
ذات الأفكار القذرة

173
00:13:26,722 --> 00:13:28,181
أتريد برغر؟
لا

174
00:13:28,265 --> 00:13:29,682
برغر؟
لا شكرا

175
00:13:29,766 --> 00:13:31,350
جربه دوس

176
00:13:32,936 --> 00:13:34,395
كيف كان توظيفك ؟

177
00:13:34,563 --> 00:13:35,813
مشحون إلى حد ما

178
00:13:35,898 --> 00:13:39,484
لا أقصد الاهانة يا بول
لكن ليس لديك الكثير من الخيارات

179
00:13:39,568 --> 00:13:41,903
هل تعلم عدد الناس الذين تقدموا للوظيفة ؟

180
00:13:41,987 --> 00:13:43,404
واحد و هو أنت

181
00:13:43,614 --> 00:13:44,655
أحقا

182
00:13:44,907 --> 00:13:46,866
و أنا الذى ظننت أنى قد أضعتها

183
00:13:46,950 --> 00:13:48,326
لقد ركز على نقطة ضعفى

184
00:13:48,410 --> 00:13:49,827
و ما هي ؟

185
00:13:49,912 --> 00:13:51,496
عامين و نصف

186
00:13:51,580 --> 00:13:52,914
من رواياتي الغير منشورة

187
00:13:52,998 --> 00:13:54,415
انت روائي إذا

188
00:13:54,875 --> 00:13:56,792
بطريقة حديثة

189
00:13:57,169 --> 00:13:58,544
لا يمكن حتى قرائتها

190
00:13:59,171 --> 00:14:01,005
فكرت فى الكتابة مقابل بعض النقود

191
00:14:01,089 --> 00:14:02,423
و أرى الوضع بعد سنة أو إثنين

192
00:14:02,508 --> 00:14:03,799
أتظن أن نجمك سيسطع ؟

193
00:14:04,218 --> 00:14:06,093
يؤسفني أن أقول لك ذلك

194
00:14:06,178 --> 00:14:08,304
و لكن تلك الجريدة فى طريقها للفناء

195
00:14:08,388 --> 00:14:10,848
و أعتقد أن ذلك سيحدث قريبا

196
00:14:10,933 --> 00:14:12,350
لن يحدث ذلك

197
00:14:12,434 --> 00:14:14,435
أتريد أن تراهن على ذلك ؟

198
00:14:14,520 --> 00:14:17,230
أنا أراهن بأنها سوف تتوقف عن النشر

199
00:14:17,314 --> 00:14:18,564
فى يونيو المقبل

200
00:14:18,649 --> 00:14:20,233
لماذا إذا قاموا بوضع تلك الآلات الجديدة ؟

201
00:14:20,317 --> 00:14:22,693
هذا ما أقوله بالضبط
و هو لا يستطيع الإجابة عن ذلك

202
00:14:22,778 --> 00:14:25,404
لقد تعبت من توضيح ما هوه واضح

203
00:14:25,489 --> 00:14:26,906
هيا لنأكل

204
00:14:27,282 --> 00:14:29,742
لا أنا علي الذهاب

205
00:14:30,953 --> 00:14:32,787
تشرفت بمعرفتك يا بول

206
00:14:36,291 --> 00:14:39,502
ليلة أخرى تنكشف فى أنحاء سان خوان

207
00:14:40,462 --> 00:14:41,671
هل أنت هنا منذ فترة طويلة ؟

208
00:14:42,130 --> 00:14:43,256
طويلة جدا

209
00:14:43,340 --> 00:14:45,174
هذا المكان مثل واحدة قمت بمضاجعتها

210
00:14:45,259 --> 00:14:46,467
و مازالت ترقد تحتك

211
00:14:46,802 --> 00:14:48,052
لماذا لا تستقيل ؟

212
00:14:48,428 --> 00:14:49,679
الحياة مليئة بالمخارج

213
00:14:49,763 --> 00:14:52,848
لانني أنتظر الجريدة حتى تتهاوى
لآخذ تعويض نهاية العمل

214
00:14:53,225 --> 00:14:55,810
ثلاثة الآف تضعني فى المكسيك

215
00:14:57,479 --> 00:15:00,147
لا تنظر لليسار

216
00:15:00,524 --> 00:15:02,984
هذا رجل مختل لا تريد ملاقاته

217
00:15:03,485 --> 00:15:04,610
الذي هو ؟

218
00:15:05,112 --> 00:15:08,281
انه مثال حي للفساد فى هذه الجريدة

219
00:15:08,365 --> 00:15:10,199
اسمه موبيرج

220
00:15:10,284 --> 00:15:13,869
متخصص فى الجريمة و العلاقات الدينية

221
00:15:13,954 --> 00:15:16,497
لوترمان لا يستطيع طرده لأنه لا يراه

222
00:15:16,582 --> 00:15:18,207
نادرا ما يظهر فى النهار

223
00:15:18,292 --> 00:15:19,792
يبدو أنه يستمتع بالشراب

224
00:15:19,876 --> 00:15:23,129
لقد فقد عقله بسبب افراطه فى الشرب

225
00:15:23,839 --> 00:15:26,632
أعتقد أنه

226
00:15:27,009 --> 00:15:31,262
هناك 3 او 4 من المحترفين
هم فقط من يديرون الأمور كلها

227
00:15:31,346 --> 00:15:34,807
انتظر دقيقة
من هو آل ساندرسون ؟

228
00:15:35,809 --> 00:15:37,435
في المكتبة
من هو ؟

229
00:15:38,061 --> 00:15:39,937
كان يعمل للجريدة

230
00:15:40,022 --> 00:15:43,316
و الآن يقول انه يعمل بالعلاقات العامة الاستهلاكية

231
00:15:43,400 --> 00:15:46,319
يبيع هذا المكان شارع شارع لليانكز

232
00:15:47,195 --> 00:15:50,197
له أتصالات مع رجل خبيث اسمه ساجورا

233
00:15:51,533 --> 00:15:53,117
لقد رأيته من قبل
لم نتقابل

234
00:15:56,204 --> 00:15:58,998
هذا الرجل يمتلك الكثير

235
00:15:59,541 --> 00:16:01,876
لكن لست أدري موقف ساندرسون من كل ذلك

236
00:16:04,338 --> 00:16:05,463
لكن ساندرسون لديه الكثير من المعارف

237
00:16:05,547 --> 00:16:07,256
انه جيد فى العمل المستقل

238
00:16:09,384 --> 00:16:12,386
هذا المكان كئيب للغاية الليلة

239
00:16:13,221 --> 00:16:14,597
انت تقيم عند شاطئ تشاندو ؟

240
00:16:16,058 --> 00:16:17,475
تعالى سأوصلك

241
00:16:35,202 --> 00:16:38,412
كنت أفكر
اذا كنت تريد مكانا للإقامة

242
00:16:38,497 --> 00:16:40,247
لدي غرفة للإيجار

243
00:16:40,332 --> 00:16:44,085
ليست أفضل مكان فى المدينة
و لكن بها ثلاجة و تلفزيون

244
00:16:44,169 --> 00:16:45,461
ستون شهريا

245
00:16:45,545 --> 00:16:47,755
العرض مغري
سأفكر فى ذلك

246
00:17:00,143 --> 00:17:01,435
سيدي

247
00:17:02,104 --> 00:17:03,813
كنت أريد أن أسبح

248
00:17:03,897 --> 00:17:05,439
النادي مغلق اليوم

249
00:17:05,524 --> 00:17:07,358
حقا ؟ لماذا ؟
ماذا يحدث ؟

250
00:17:07,609 --> 00:17:09,777
يوجد حفلة اليوم

251
00:17:09,861 --> 00:17:11,278
و هي للمدعويين فقط

252
00:18:01,329 --> 00:18:02,496
آسفة

253
00:18:03,248 --> 00:18:04,707
لم أكن أعلم أنه يوجد أحد هنا

254
00:18:04,791 --> 00:18:06,917
إعتقدت أن المكان خالى

255
00:18:07,836 --> 00:18:09,170
أنه يتحرك فقط

256
00:18:10,130 --> 00:18:11,630
أتفعل ما أفعله ؟

257
00:18:12,924 --> 00:18:14,175
لا أعتقد ذلك

258
00:18:14,676 --> 00:18:15,885
ماذا تفعلين ؟

259
00:18:16,011 --> 00:18:18,345
تهربت من حفلة بغيضة

260
00:18:19,139 --> 00:18:20,973
تخلصت من ملابسي لأسبح

261
00:18:21,975 --> 00:18:24,226
جيد هذا يدل على شجاعتك

262
00:18:25,520 --> 00:18:27,271
أعتقدتك حورية البحر

263
00:18:27,355 --> 00:18:29,440
يقولون لي أن الساحل هنا ملئ بهم

264
00:18:29,649 --> 00:18:31,192
أنا من كونيكتيكت

265
00:18:31,902 --> 00:18:34,028
صديقي يلقي خطبة الآن

266
00:18:34,404 --> 00:18:36,363
سوف تستغرق بالضبط 21 دقيقة

267
00:18:36,448 --> 00:18:37,615
اذا اعتقد انه

268
00:18:37,699 --> 00:18:39,575
لا يجب علي دعوتك للشراب

269
00:18:39,659 --> 00:18:41,285
ماذا لديك ؟

270
00:18:41,703 --> 00:18:43,120
لا أعني فى البار

271
00:18:46,333 --> 00:18:47,458
لا معنى لذلك

272
00:18:48,376 --> 00:18:51,045
على الذهاب قبل أن يبدأو فى البحث عني

273
00:18:53,590 --> 00:18:55,299
انتظري
ما هو اسمك ؟

274
00:18:56,051 --> 00:18:57,760
لنبق ذلك سرا

275
00:18:57,844 --> 00:18:59,470
و لكني لا اعرفه اصلا

276
00:18:59,554 --> 00:19:01,222
حسنا هذا سيبقيه سرا أفضل

277
00:19:01,306 --> 00:19:02,807
ما هو برجك ؟

278
00:19:03,266 --> 00:19:04,975
أنا خبير فى الفلك

279
00:19:05,894 --> 00:19:07,228
جرب الحوت

280
00:19:07,646 --> 00:19:08,938
الأسماك

281
00:19:11,566 --> 00:19:12,650
يا الله

282
00:19:13,109 --> 00:19:14,902
لماذا يجب أن تظهر لي الآن ؟

283
00:19:15,737 --> 00:19:18,113
فى الوقت الذي كنت ابلي فيه جيدا بدونها

284
00:19:19,574 --> 00:19:21,700
ماذا يعجبك أكثر فى بورتوريكو ؟

285
00:19:21,785 --> 00:19:24,453
ملاهي البولينج
و الكازينوهات

286
00:19:24,913 --> 00:19:26,539
طبعا هي تحب المحلات للتبضع

287
00:19:26,623 --> 00:19:28,791
كلما دفعت أكثر كلما وفرت أكثر

288
00:19:28,875 --> 00:19:30,626
هل رأيتم باقى الجزيرة ؟

289
00:19:31,670 --> 00:19:33,128
لا نترك الفندق

290
00:19:33,213 --> 00:19:34,964
أنها ليست آمنة

291
00:19:35,048 --> 00:19:36,048
لكنكم مازلتم تستمتعون هنا ؟

292
00:19:36,132 --> 00:19:38,759
نعم الكثير الكثير من المتعة

293
00:19:40,428 --> 00:19:42,680
الحصول على الكثير من المتعة من مكان سخيف

294
00:19:43,265 --> 00:19:45,516
هذه الأزقة تجزب الأشخاص الشرهين

295
00:19:46,393 --> 00:19:48,269
يأتون من مراكبهم مثل الجراد

296
00:19:50,522 --> 00:19:52,439
وحوش من السمنة

297
00:19:53,066 --> 00:19:54,984
ذو مؤخرات لا تكفيها المقاعد

298
00:19:59,155 --> 00:20:01,490
ربما أخطر
المخلوقات على وجه الأرض

299
00:20:13,503 --> 00:20:15,045
ها هي صورتك
واضحة كالشمس

300
00:20:16,715 --> 00:20:19,216
أزقة البولينج ليست هي اللتي كانت تدور فى بالي

301
00:20:19,301 --> 00:20:20,885
جرب مناطق ذوبان الجليد

302
00:20:20,969 --> 00:20:22,386
انضم الى النازحين

303
00:20:23,513 --> 00:20:24,805
الضوء الأحمر!

304
00:20:24,890 --> 00:20:26,390
ابحث عن كيمب

305
00:20:28,518 --> 00:20:30,728
الكثير من الصفات
و الكثير من التهكم

306
00:20:30,812 --> 00:20:32,563
لا أحد يريد العيوب التى بهم

307
00:20:32,647 --> 00:20:34,106
يريدون أن يقرأوا عما هو صواب

308
00:20:34,190 --> 00:20:35,733
هذه المقالة تم اعادة صياغتها فقط
نعم أعلم ذلك

309
00:20:35,817 --> 00:20:37,484
و أثناء عملك فى المقالة

310
00:20:37,569 --> 00:20:39,570
قد تريد تغيير العنوان و تسميه

311
00:20:39,654 --> 00:20:41,864
أكثر 10 أشياء أحبها فى بورتوريكو

312
00:20:47,245 --> 00:20:48,329
و هكذا

313
00:20:51,917 --> 00:20:53,250
أنا أقلل

314
00:20:53,627 --> 00:20:56,629
أفترض بذلك أنك تقلل من حجم الزجاجات

315
00:20:59,341 --> 00:21:02,509
كيف يستطيع أحد شرب 160 كوبا صغيرا من الخمر

316
00:21:03,511 --> 00:21:05,429
أنت شربت أكثر من الحد الأعلى 93 كوب فى الاسبوع

317
00:21:05,513 --> 00:21:07,598
ماذا هل حجزوا المكان أربع مرات يوميا

318
00:21:07,682 --> 00:21:08,849
اليس هم مجانا مع عرض الفندق ؟

319
00:21:08,934 --> 00:21:10,267
لا ليسوا كذلك

320
00:21:10,352 --> 00:21:12,561
يوجد فى الفاتورة الخمر و مكالمات بعيدة المدى

321
00:21:12,646 --> 00:21:16,398
لذا اعتبارا من الاثنين القادم لن تسكن فى الفندق

322
00:21:16,483 --> 00:21:18,651
و ما الذى أتى بك هنا إلى المبنى ؟

323
00:21:18,735 --> 00:21:19,777
لا تضايقني

324
00:21:19,861 --> 00:21:22,655
لقد حصلت على الأشعة السينية
و لدي أقل من أسبوع لأعيشه

325
00:21:22,739 --> 00:21:25,282
ما الذى تتحدث عنه ايها السويدي الغبي

326
00:21:25,367 --> 00:21:28,535
ربما ترائى لما تبقى من عقلك

327
00:21:28,620 --> 00:21:30,162
و لكني لدي صحيفة لأديرها هنا

328
00:21:30,246 --> 00:21:33,165
و لدينا شئ اسمه أخبار تجري فى الخارج

329
00:21:33,249 --> 00:21:34,792
و لكن بالنسبة لعقلك

330
00:21:34,876 --> 00:21:37,211
على فقط أن انظر إلى النافذة
لأحصل عليها كلها

331
00:21:37,754 --> 00:21:39,129
ما الذى تفعله هنا ؟

332
00:21:39,214 --> 00:21:40,297
هذه صحيفة

333
00:21:40,382 --> 00:21:41,465
لا يوجد شيء هنا لك

334
00:21:41,549 --> 00:21:43,425
أفضل الأنباء المثيرة التى حصلت عليها

335
00:21:43,510 --> 00:21:45,094
جائت من هذا العقل

336
00:21:45,178 --> 00:21:47,054
و عليك الحفاظ على لغتك

337
00:21:47,138 --> 00:21:48,347
أو سأذهب إلى مكان آخر

338
00:21:48,431 --> 00:21:49,556
مكان آخر .... أين ؟

339
00:21:49,641 --> 00:21:51,558
لن تستطيع الحصول على شئ فى مكان آخر
ولا حتى موزع جرائد

340
00:21:51,935 --> 00:21:53,310
أنت بلا قيمة يا موبيرج

341
00:21:53,478 --> 00:21:55,312
البصلة الأخيرة فى السلة

342
00:21:55,397 --> 00:21:57,523
لا تغضبني يا لوترمان

343
00:21:57,607 --> 00:21:58,983
أنا خطير و أنا غاضب

344
00:21:59,067 --> 00:22:00,693
أنا أعرف لما أنت هنا

345
00:22:00,777 --> 00:22:02,236
أنه يوم القبض

346
00:22:02,320 --> 00:22:03,320
لكن في حالتك،

347
00:22:03,405 --> 00:22:04,655
مؤجلة لأجل غير محدد

348
00:22:04,739 --> 00:22:05,823
أنت مطرود

349
00:22:05,907 --> 00:22:07,324
لا تستطيع طردي

350
00:22:07,409 --> 00:22:08,742
أنت مدين لي بالمال

351
00:22:08,827 --> 00:22:11,328
و الأجدر عليك أن تدفع
و إلا سأنزل لك من السطح

352
00:22:11,413 --> 00:22:13,706
و أدمر لك المكان بأسره

353
00:22:13,790 --> 00:22:15,124
أتهددني

354
00:22:15,208 --> 00:22:16,542
على مهلكم يا رجال

355
00:22:16,626 --> 00:22:18,460
أتريد أن القي عليك السحر الأسود

356
00:22:18,545 --> 00:22:19,712
أيها الغبي

357
00:22:19,796 --> 00:22:21,588
مت بغيظك يا لوترمان

358
00:22:22,674 --> 00:22:24,383
بالله عليك نحن نتمشى

359
00:22:24,926 --> 00:22:26,427
هل سمعت ما قاله لي ؟

360
00:22:26,511 --> 00:22:28,178
لقد جعل ضغطي يزيد

361
00:22:28,263 --> 00:22:29,763
هذا الرجل سيقتلني

362
00:22:30,348 --> 00:22:33,559
و أريد نيجاتيف تلك الصورة أن يتلف

363
00:22:34,769 --> 00:22:37,396
لا أريد هذا الحيوان فى هذا المبنى بعد الآن

364
00:22:37,480 --> 00:22:39,189
أنه غير مقبول صحيا

365
00:22:39,774 --> 00:22:41,233
أرأيت الجوانب حول أنفه ؟

366
00:22:41,317 --> 00:22:42,735
سوداء من السكر و المخدرات

367
00:22:42,986 --> 00:22:44,653
يجب عليها أن تنهيه

368
00:22:46,781 --> 00:22:47,865
موبيرج قد إنتهى

369
00:22:47,949 --> 00:22:50,117
إنه سيخرج من هنا
فى أقرب فرصة

370
00:22:51,995 --> 00:22:54,079
و في أقرب فرصة ممكنة

371
00:22:56,291 --> 00:22:57,374
أنت

372
00:22:58,126 --> 00:23:00,127
أتفهم ما أقوله لك كيمب ؟

373
00:23:00,545 --> 00:23:02,046
نعم أعتقد ذلك

374
00:23:02,130 --> 00:23:04,298
أريدك أن تنغمس جيدا فى العمل هنا

375
00:23:04,382 --> 00:23:06,550
لأني أعتقد أنك تمتلك الموهبة
و ايضا لديك الارادة

376
00:23:06,634 --> 00:23:08,886
يمكنك جعل الجريدة تكبر و انت ستكبر معها

377
00:23:10,013 --> 00:23:11,680
أنا لست فى الموقع الأفضل للقيام بذلك

378
00:23:11,765 --> 00:23:13,474
أكنت تعتقد أني كنت أنوي إبقائك فى

379
00:23:13,558 --> 00:23:15,184
قسم الأبراج و إعادة صياغة المقالات و أزقة البولينج ؟

380
00:23:16,811 --> 00:23:19,354
فى واقع الأمر سوف أحركك حالا

381
00:23:20,732 --> 00:23:23,567
أخذ سيارة أجرة إلى المطار

382
00:23:24,277 --> 00:23:25,986
محافظ ميامي سوف يأتي

383
00:23:27,155 --> 00:23:28,697
قم بعمل جيد يا بول

384
00:23:29,240 --> 00:23:31,075
أنا اريد صورة و محادثة

385
00:23:31,159 --> 00:23:32,493
قم بعمل جيد يا بول

386
00:23:52,639 --> 00:23:54,181
هل ستتركنا بهذه السرعة ؟

387
00:23:55,350 --> 00:23:58,185
أنا منتظر محافظ لأقابله

388
00:23:59,354 --> 00:24:01,522
لا ينفكوا فى تغيير ميعاد الوصول إلى تم تأجيله

389
00:24:06,361 --> 00:24:08,028
أتريد إفطارا

390
00:24:08,154 --> 00:24:09,488
كركند على البحر ؟

391
00:24:10,281 --> 00:24:11,490
تبعد 20 دقيقة

392
00:24:11,574 --> 00:24:13,200
تبدو مغرية
لكن علي إنتظار الرجل

393
00:24:13,785 --> 00:24:14,952
لن ياتي

394
00:24:15,036 --> 00:24:16,078
لقد ألغيت الرحلة

395
00:24:16,704 --> 00:24:18,330
ليس ما تقوله الافتة

396
00:24:18,414 --> 00:24:19,873
إنتظر دقيقة

397
00:24:19,958 --> 00:24:21,083
لقد إتصلت لتوي بميامي

398
00:24:21,459 --> 00:24:23,502
هيا لنتناول الفطار

399
00:24:24,379 --> 00:24:26,088
لدي بعض الأشياء التي قد تهمك

400
00:24:28,091 --> 00:24:29,216
يفضل أن أتصل أولا بالعمل

401
00:24:29,801 --> 00:24:31,343
أتصل بالسيارة

402
00:24:47,402 --> 00:24:49,653
كأنه نحن الإثنان فقط على الجزيرة

403
00:24:50,446 --> 00:24:51,738
من الممكن أن نكون ثلاثة

404
00:24:53,491 --> 00:24:54,867
لم يقل لي أحد أنها جميلة جدا هنا

405
00:24:56,161 --> 00:24:57,911
هذه هي الفكرة يا صديقى

406
00:25:02,083 --> 00:25:03,667
أتعرف ماذا يجعل هذا المكان مثل منجم الذهب ؟

407
00:25:04,794 --> 00:25:06,336
شئ لا وجود له

408
00:25:06,421 --> 00:25:07,462
كيف ذلك ؟

409
00:25:07,547 --> 00:25:08,839
الأرض

410
00:25:08,923 --> 00:25:10,757
لا يوجد ما يكفي منها

411
00:25:11,759 --> 00:25:15,470
من يعرف الحصول عليها
يحصل على الذهب

412
00:25:57,138 --> 00:25:58,305
شانيل ؟

413
00:26:04,604 --> 00:26:06,480
بول سينضم إلينا على الفطار

414
00:26:07,148 --> 00:26:09,149
يبدو أنه سيكون غذاء

415
00:26:10,610 --> 00:26:11,944
هذه شانيل

416
00:26:16,407 --> 00:26:17,532
أتعرفان بعضكما ؟

417
00:26:17,617 --> 00:26:20,160
لا أعرف
من الممكن أن نكون قد التقينا على الطائرة

418
00:26:20,286 --> 00:26:21,620
اوه انا لا اعتقد ذلك

419
00:26:21,704 --> 00:26:23,288
أستخدم شركة طيران صديقي

420
00:26:23,831 --> 00:26:25,874
أتحب الكركند يا بول ؟

421
00:26:26,334 --> 00:26:27,751
أتعرف اني لا أملك الوقت الكافي

422
00:26:27,835 --> 00:26:29,920
لم أكن أعتقد ان الطريق سيأخذ كل هذا الوقت

423
00:26:30,004 --> 00:26:31,004
كم من الوقت لديك ؟

424
00:26:31,089 --> 00:26:32,839
بعد 15 دقيقة سأتأخر

425
00:26:33,174 --> 00:26:34,758
سأقطع الأناناس

426
00:26:34,842 --> 00:26:37,302
قد تحبين وضع بعض الملابس عليك

427
00:26:39,013 --> 00:26:40,847
إنها تأخذ حمام شمس و هيه عارية

428
00:26:41,140 --> 00:26:42,683
سوف تجذب السياح بعد عدد قليل من حمامات الشمس

429
00:26:42,767 --> 00:26:45,102
أميل إلى التعامل معها كقطعة جذب سياحية

430
00:26:45,186 --> 00:26:46,603
لا يبدو ذلك مفاجئا

431
00:26:46,896 --> 00:26:49,064
أنا أعني ذلك بطريقة محترمة جدا

432
00:26:49,148 --> 00:26:50,607
هذا شاطئ خاص

433
00:26:50,692 --> 00:26:51,942
لا ينبغى عليهم التواجد هنا

434
00:26:52,026 --> 00:26:54,361
إجلس يا بول
سأحضر لك سيارة أجرة

435
00:26:58,032 --> 00:26:59,908
إسمه هاري

436
00:27:00,410 --> 00:27:02,369
حصلت على الفكرة من كتاب

437
00:27:03,955 --> 00:27:05,497
أردت أن أتحدث معك يا بول

438
00:27:05,581 --> 00:27:08,417
لأني أبحث عن شخص يمكنه

439
00:27:09,043 --> 00:27:12,546
ان يستوعب وجهات نظر متناقضة

440
00:27:12,630 --> 00:27:14,339
و جعلهم يصبحون كصوت واحد

441
00:27:14,841 --> 00:27:16,300
أنت كاتب قصص . أليس كذلك ؟

442
00:27:16,801 --> 00:27:17,968
من قال لك هذا ؟

443
00:27:18,052 --> 00:27:20,345
أرجوك
الصحيفة مليئة بالنميمة

444
00:27:20,555 --> 00:27:23,473
كنت أبحث عن شخص جيد فى الكلمات
ثم فى اليوم التالي ظهر إسمك

445
00:27:23,558 --> 00:27:24,850
و بما أني أومن بالحظ الجيد

446
00:27:24,934 --> 00:27:26,476
أعتقد أنك الشخص المناسب

447
00:27:26,728 --> 00:27:28,270
ما أريده

448
00:27:29,355 --> 00:27:31,440
شخص ذو عينين صائبتين

449
00:27:32,483 --> 00:27:33,942
لينظر فى ماذا

450
00:27:34,694 --> 00:27:36,403
لينظر لذلك

451
00:27:40,700 --> 00:27:42,284
محيط من المال

452
00:27:55,548 --> 00:27:56,840
أهلا لقد جئت

453
00:27:57,425 --> 00:27:58,842
إذهب حتى نهاية الممر

454
00:28:01,929 --> 00:28:04,931
أعطنى دقيقتين

455
00:28:05,433 --> 00:28:06,808
إذهب مباشرة إلى الداخل

456
00:28:06,934 --> 00:28:08,101
للداخل

457
00:29:12,792 --> 00:29:15,585
كنت أحاول أن أنظم المكان قبل أن تأتي

458
00:29:15,962 --> 00:29:17,087
أدولف هتلر يتحدث ؟

459
00:29:17,171 --> 00:29:19,840
أتمتلك تلك ؟
ليست ملكي ، متعلقات النازية تعود لموبيرج

460
00:29:20,174 --> 00:29:21,383
موبيرج يعيش هنا ؟

461
00:29:22,009 --> 00:29:23,885
أنه يبقى زيه هنا

462
00:29:23,970 --> 00:29:26,471
لا أراه إلا قليلا
من شهر إلى أخر

463
00:29:29,183 --> 00:29:31,977
اذا يمكن رؤية مدى اتساع المكان هنا

464
00:29:32,770 --> 00:29:34,271
لا تنظر إلى المطبخ

465
00:29:34,355 --> 00:29:36,356
إنه غارق فى الماء
هناك مشكلة فى صمام الماء

466
00:29:37,358 --> 00:29:39,109
لقد قلت أنه لديك تيلفزيون

467
00:29:39,193 --> 00:29:41,194
قلت أني أمتلك تلفزيون نوعا ما

468
00:29:44,490 --> 00:29:48,702
الرجل الساكن عبر الزقاق لديه واحد

469
00:29:49,245 --> 00:29:50,287
و أنا لدي نظارة مكبرة
زوجته صماء

470
00:29:50,371 --> 00:29:52,664
و النافذة مفتوحة يمكنك سماع كل شئ

471
00:29:52,748 --> 00:29:54,875
ها هي تبدأ

472
00:29:54,959 --> 00:29:56,334
الماء بدأ فى العمل

473
00:29:56,461 --> 00:29:59,004
لاحظت أنه لديك بعض الفراخ فى غرفة النوم

474
00:29:59,088 --> 00:30:00,130
ديوك

475
00:30:01,549 --> 00:30:03,633
لا تقلق بشأنهم
سوف انقلهم إلى غرفتي

476
00:30:03,718 --> 00:30:04,801
ماذا تفعل بهم ؟

477
00:30:04,886 --> 00:30:06,052
أتأكلهم ؟
اأكلهم !

478
00:30:07,305 --> 00:30:09,222
لا
لا أكلهم

479
00:30:30,453 --> 00:30:31,495
هيا!

480
00:32:21,188 --> 00:32:23,523
يسمونه المونسترو

481
00:32:23,608 --> 00:32:26,192
لم يخسر أى نزال منذ ثلاث سنوات

482
00:32:28,404 --> 00:32:29,863
تعال نحن خارجون من هنا

483
00:32:33,159 --> 00:32:34,993
هيا رابيدو

484
00:33:04,190 --> 00:33:06,900
أقول لك
لقد كنا مسيطرين حتى ظهر ذلك الشئ

485
00:33:08,486 --> 00:33:09,861
هذا هو مبلغ 217-

486
00:33:09,945 --> 00:33:11,154
ليس سيئاً.

487
00:33:11,238 --> 00:33:13,073
هذا 217 دولار

488
00:33:13,157 --> 00:33:14,407
ليس سيء

489
00:33:14,492 --> 00:33:16,368
يتم صرفهم على التدريب 217 دولار
مبلغ كبير من المال نسبيا

490
00:33:16,452 --> 00:33:19,663
لقد رأيت رجال يفوزون ب 2000 و 1000

491
00:33:19,747 --> 00:33:21,247
10000؟

492
00:33:21,332 --> 00:33:23,375
و لم لم تأخذ حيوانك هناك ؟

493
00:33:23,459 --> 00:33:26,586
كلهم كانوا من الأغنياء
لا يمكنك الذهاب لذلك المكان

494
00:33:26,671 --> 00:33:28,672
يرتدون الأحزية الامعة و القبعات

495
00:33:28,756 --> 00:33:30,590
لا يوجد أمل

496
00:33:41,477 --> 00:33:44,771
إلى متى سيستمر ذلك البرنامج ؟

497
00:33:50,277 --> 00:33:52,028
الأسود هو ظل داكن للأبيض

498
00:33:52,113 --> 00:33:54,114
شكرا جزيلا سيد نيكسون

499
00:33:55,491 --> 00:33:57,409
لا أستطيع سماع ذلك لأكثر من هذا

500
00:33:57,493 --> 00:33:58,785
يكذب بمقدار ما يتنفس

501
00:33:59,704 --> 00:34:02,122
تخيل أن تقضي طيلة حياتك
تكذب

502
00:34:04,709 --> 00:34:06,084
لن تسوء اكثر من ذلك

503
00:34:06,919 --> 00:34:11,339
الحالة الوحيدة الأسوء منه
هو أنك تعرف انه فى يوم ما

504
00:34:11,424 --> 00:34:14,217
سيظهر وحش قذر و مخيف أكثر منه

505
00:34:14,301 --> 00:34:15,927
يبدو لك و كأنه ليبرالي

506
00:34:17,221 --> 00:34:19,305
الشئ الوحيد الجيد فى نيكسون
هو أنه لن يفوز

507
00:34:19,598 --> 00:34:21,141
لديه الإبتسامه

508
00:34:21,225 --> 00:34:22,392
لكنه لن يفوز

509
00:34:22,476 --> 00:34:24,018
سيفوز الرجل الايرلندي

510
00:34:27,231 --> 00:34:28,606
كيف تعرف ذلك ؟

511
00:34:29,275 --> 00:34:30,650
أنا متخصص فى الأبراج

512
00:34:33,738 --> 00:34:35,572
أعتقد أنك قلت أنه لا يأتي إلى هنا أبدا

513
00:34:37,032 --> 00:34:38,074
لقد أحضر الفلاتر

514
00:34:38,159 --> 00:34:39,367
فلاتر ماذا ؟

515
00:34:43,372 --> 00:34:47,917
هذه الفلاتر هي آخر الخط فى عملية الخراب

516
00:34:50,004 --> 00:34:52,213
يوجد بها إيثانول أكثر من وقود الصواريخ

517
00:34:52,298 --> 00:34:53,339
كيف ذلك ؟

518
00:34:53,507 --> 00:34:55,091
تدمر المخ

519
00:34:55,509 --> 00:34:56,843
فوق جميع المقاييس

520
00:34:56,927 --> 00:34:58,595
درجة الكحول 470

521
00:34:58,679 --> 00:35:00,638
لا يوجد شئ به كحول بتلك النسبة

522
00:35:05,060 --> 00:35:07,979
اليقين مطلوب عند العمل بها

523
00:35:10,691 --> 00:35:13,610
لا تدخين فى موقع إستخلاص الشراب

524
00:35:13,694 --> 00:35:15,028
لا تكون مثير للسخرية

525
00:35:28,167 --> 00:35:29,626
ليس بجانب السكير

526
00:35:31,670 --> 00:35:32,879
أتريد رشفة

527
00:35:32,963 --> 00:35:34,130
لا

528
00:35:34,215 --> 00:35:35,965
ليس الآن
على الكتابة

529
00:35:36,050 --> 00:35:37,175
لدي ميعاد للتسليم

530
00:35:37,384 --> 00:35:39,052
عن ماذا يكتب ؟

531
00:35:39,345 --> 00:35:42,013
أنه يرفع الثقل عن الحلم الأمريكي

532
00:35:42,097 --> 00:35:43,264
خليج جوايانيلا

533
00:35:43,390 --> 00:35:45,767
أوه نعم
أنها سيئة هناك

534
00:35:46,477 --> 00:35:49,687
قد تجد ذلك الموضوع يشد عدد محدود من القراء

535
00:35:49,897 --> 00:35:51,189
لا أريد سوى واحد

536
00:35:51,607 --> 00:35:53,066
سآخذها إلى لوترمان

537
00:35:53,442 --> 00:35:55,985
هل أسمع أحدا يقول حظا سعيدا

538
00:35:57,404 --> 00:36:00,114
ذهبت إلى هناك اليوم

539
00:36:00,199 --> 00:36:04,577
و قد طردوني لمدة مؤقتة

540
00:36:04,912 --> 00:36:07,247
اود إحضار شيء للوترمان

541
00:36:07,748 --> 00:36:10,792
مثل مسدس لعين

542
00:36:11,877 --> 00:36:13,753
لا تشرب ذلك هنا

543
00:36:16,340 --> 00:36:18,174
فقط رشفة يا فتى

544
00:36:18,259 --> 00:36:19,926
لا شئ بجودة هذا الخمر

545
00:36:21,637 --> 00:36:25,181
قتل بالتصوير البطئ مثل الأفلام

546
00:36:26,267 --> 00:36:28,226
يطير إلى الوراء و ذراعيه ترقص فى الهواء

547
00:36:28,310 --> 00:36:30,979
الاسلحة الملعونة
الرقص فى الهواء

548
00:36:33,357 --> 00:36:36,568
إذهب إلى الجحيم

549
00:36:45,911 --> 00:36:47,954
هناك يذهب له الأحمق

550
00:36:49,123 --> 00:36:50,915
هناك يذهب له ديك-

551
00:36:53,711 --> 00:36:55,211
تبا لك يا لوترمان

552
00:36:55,296 --> 00:36:59,132
انت هارب فى فيلم و أنا ماكينة الموت

553
00:37:02,636 --> 00:37:04,095
هل نشرب المزيد

554
00:37:04,179 --> 00:37:05,388
بالتأكيد لا

555
00:37:05,472 --> 00:37:07,682
هيا إذهب فى طريقك يا موبيرج

556
00:37:08,100 --> 00:37:09,475
نحن ننتظر بعض الضيوف

557
00:37:09,560 --> 00:37:11,519
أعتقد أنك قلت أنه يؤلف كتاب

558
00:37:11,604 --> 00:37:12,770
أني اكتب مقالة

559
00:37:12,855 --> 00:37:14,898
و هي تحتاج إلى كتمان الصوت

560
00:37:14,982 --> 00:37:18,067
لا تضيع وقتك فى الكتابة عن هؤلاء التافهين

561
00:37:18,611 --> 00:37:21,404
لقد بنيت هذه الدولة على العبودية

562
00:37:21,488 --> 00:37:23,531
نقتل كل السود الموجودون هنا
ثم نحضر جدد إلى هنا

563
00:37:23,616 --> 00:37:26,868
وثم شحنها ونحن في جديدة
أسود اللاعبين من جانبنا،

564
00:37:29,330 --> 00:37:30,413
هيا بنا

565
00:37:30,497 --> 00:37:31,789
أنت تعلم ذلك

566
00:37:31,874 --> 00:37:34,042
أنا المراسل الديني

567
00:37:43,844 --> 00:37:48,014
نحن ننفق مالا فى مواقف السيارات
أكثر مما ننفقه على طعام الاولاد

568
00:37:48,098 --> 00:37:50,516
لا تقرأها بتلك الطريقة فقد قمت بأبحاثي

569
00:37:51,310 --> 00:37:53,311
تم تخزين 12000 طن فى الميناء

570
00:37:53,395 --> 00:37:55,396
من حامض الهيدروكلوريك

571
00:37:55,689 --> 00:37:56,898
ستقتل كل ما فى البحر

572
00:37:56,982 --> 00:37:59,192
ستقتل الصيادين
و أولادهم سيجمعون القمامة

573
00:37:59,276 --> 00:38:00,652
حسنا لا تغضب

574
00:38:00,736 --> 00:38:01,945
الحياة صعبة فى الخارج

575
00:38:03,155 --> 00:38:04,238
أتريد نبيذا ؟

576
00:38:04,323 --> 00:38:05,406
نعم

577
00:38:07,242 --> 00:38:10,036
منذ عشر سنوات
أو خمس سنوات مضت

578
00:38:10,120 --> 00:38:12,080
ربما كنت سأرسلك خلف هذا الموضوع

579
00:38:13,040 --> 00:38:14,749
الآن ساطلب منك أن تتماشى معه

580
00:38:15,542 --> 00:38:16,793
لا يمكنك تغيير أى شئ

581
00:38:18,003 --> 00:38:20,797
فى بعض الأحيان عليك أن تنسى الموضوع
و تستمر فى طريقك

582
00:38:22,341 --> 00:38:24,092
و اتجه الى غروب الشمس الهادئ

583
00:38:25,219 --> 00:38:26,970
إنها أرض مليئة بالأعمال الفظيعة المتعددة

584
00:38:27,888 --> 00:38:30,556
الألاف يحاولون القيام بشئ قبل أن تقوم أنت للافطار

585
00:38:31,517 --> 00:38:34,060
هذه هي الاخبار
انها دعاية عن الواقع

586
00:38:34,979 --> 00:38:36,729
و تقديمها بهذا الشكل

587
00:38:36,814 --> 00:38:39,649
لا أحد يعيرها أي إهتمام

588
00:38:39,733 --> 00:38:41,567
أنت تقلل من شأن قراؤك

589
00:38:41,652 --> 00:38:42,694
انا لا اعتقد هذا

590
00:38:42,778 --> 00:38:44,487
أنت تقلل مني أنا

591
00:38:44,738 --> 00:38:47,156
قلت لي انك تريدني أن اساعد فى نهضة الجريدة
و هذا ما أريد أن افعله

592
00:38:47,241 --> 00:38:49,659
لم الآن تفاهات لازونجا تكتب فى الجريدة

593
00:38:49,743 --> 00:38:51,327
دعني اقول بعض الحقائق

594
00:38:51,412 --> 00:38:54,622
هذه الجريدة تخضع للبنك منذ افتتحت

595
00:38:55,082 --> 00:38:56,833
و كمثل أي جريدة أخرى على الأرض

596
00:38:56,917 --> 00:38:58,334
تمول من خلال الدعاية

597
00:38:58,419 --> 00:39:00,628
و بدون الدعاية
لن يكون هناك وجود لتفاهات لازونجا فقط

598
00:39:00,713 --> 00:39:02,588
بل لن توجد جريدة أصلا لتكتب فيها

599
00:39:02,673 --> 00:39:04,966
اذا بالتالى يوجد هناك شئ او اثنان لا نكتب عنهم

600
00:39:05,259 --> 00:39:06,759
بعبارة أخرى
لا شيء على الإطلاق

601
00:39:06,844 --> 00:39:08,845
بكلمة أخرى
التكتم

602
00:39:09,263 --> 00:39:10,680
أنت لست مراسلا أجنبيا

603
00:39:10,764 --> 00:39:14,017
فى أرض اجنبية بعيدة
هذه أمريكا

604
00:39:14,184 --> 00:39:15,393
هذه بورتوريكو

605
00:39:15,477 --> 00:39:17,854
هذه أمريكا

606
00:39:17,938 --> 00:39:20,189
أتعتقد ان أحد السباكين من ولاية الينوي الشمالية

607
00:39:20,274 --> 00:39:23,234
يقتصد من ماله لمدة 25 سنة
ليأتي هنا فى رحلة بحرية

608
00:39:23,318 --> 00:39:25,862
ليقرأ أخبار سيئة عن زراعة السكر

609
00:39:25,946 --> 00:39:27,864
إنه لا يهتم

610
00:39:27,948 --> 00:39:29,532
الرجل متوسط الدخل لا يهز المركب

611
00:39:29,616 --> 00:39:31,325
لانه يريد الصعود على متنها

612
00:39:31,410 --> 00:39:34,078
و معظم قراؤنا هم أناسا متوسطون

613
00:39:36,623 --> 00:39:38,541
إنهم لا يهتمون بمن يخسر و من يتعذب

614
00:39:38,625 --> 00:39:41,419
يريدون أن يعرفوا من يفوز

615
00:39:41,503 --> 00:39:42,712
من فاز فى الكرة

616
00:39:42,796 --> 00:39:45,882
من فاز بالسباقات
من فاز باليانصيب

617
00:39:48,552 --> 00:39:50,261
إنظر لي كيمب

618
00:39:51,013 --> 00:39:53,014
أنت لست نائم
بل مستيقظ

619
00:39:53,599 --> 00:39:55,600
و هذا هو الحلم الأمريكي

620
00:39:57,519 --> 00:40:00,021
بسبب بعض الفنادق لا تستطيع مشاهدة البحر

621
00:40:00,105 --> 00:40:02,273
سترى البحر
إذا حجزت فى الفندق

622
00:40:02,357 --> 00:40:03,566
أدفع لأرى البحر ؟؟

623
00:40:03,942 --> 00:40:05,443
ما المشكلة فى ذلك ؟

624
00:40:05,527 --> 00:40:07,320
أنت تدفع لتبقى فى الحلم

625
00:40:09,156 --> 00:40:10,573
هناك شعرة

626
00:40:10,657 --> 00:40:12,492
بين الحلم والواقع

627
00:40:12,743 --> 00:40:16,287
إذا أيقظتهم من الحلم
قد يبدأوا بالمطالبة بإرجاع أموالهم

628
00:40:22,753 --> 00:40:24,253
أنت القائد

629
00:40:25,964 --> 00:40:27,173
ليس تماما

630
00:40:28,092 --> 00:40:31,844
السياسة التحريرية للجريدة
مسيرة من قبل الحلم

631
00:41:22,062 --> 00:41:23,396
يا الله

632
00:41:36,702 --> 00:41:39,954
نظرة يا الله، أن-

633
00:41:40,038 --> 00:41:43,166
يا الله!

634
00:41:44,501 --> 00:41:45,960
آل ؟

635
00:41:46,420 --> 00:41:47,837
لا، لا، أنا صديق لآل

636
00:41:47,921 --> 00:41:50,006
كنت أتفحص قاربه

637
00:41:50,090 --> 00:41:51,674
إنها صغيرة و رائعة الجمال

638
00:41:51,758 --> 00:41:53,092
أركبتها من قبل ؟

639
00:41:53,177 --> 00:41:54,343
لا

640
00:41:54,553 --> 00:41:55,845
من الرائع ركوبها هنا فى الجزيرة

641
00:41:55,929 --> 00:41:57,763
كلنا ركبناها

642
00:41:57,848 --> 00:41:59,807
أنها تجربة رائعة

643
00:42:06,356 --> 00:42:07,481
لقد جئتم مبكرين جدا

644
00:42:07,566 --> 00:42:08,608
لقد حالفك الحظ

645
00:42:08,692 --> 00:42:09,817
نعم

646
00:42:10,110 --> 00:42:11,110
أتقابلتم ؟

647
00:42:11,195 --> 00:42:12,820
نعم

648
00:42:12,905 --> 00:42:16,908
هارت رينبيرجر من قوات المارينز الأمريكية

649
00:42:16,992 --> 00:42:19,535
هذا هو السيد بول كيمب
صحيفة نيو يورك تايمز

650
00:42:19,620 --> 00:42:20,870
أنت الصحفى ؟

651
00:42:20,954 --> 00:42:22,330
كما انه روائي أيضا

652
00:42:25,167 --> 00:42:26,500
صحيفة نيويورك تايمز ؟

653
00:42:26,585 --> 00:42:28,502
انه لا يعلم أحد هناك

654
00:42:28,587 --> 00:42:30,546
تماشى مع ذلك
هذا الرجل هو المفتاح

655
00:42:30,631 --> 00:42:31,964
مفتاح ماذا ؟

656
00:42:32,633 --> 00:42:34,842
مفتاح المناقشة التى على وشك أن تبدأ

657
00:42:38,555 --> 00:42:40,181
تبا

658
00:42:41,266 --> 00:42:43,184
تعالى معي يا كيمب

659
00:42:44,519 --> 00:42:47,021
هذا شاطئ خاص

660
00:42:47,105 --> 00:42:48,314
لم نفعل شئ هنا

661
00:42:48,398 --> 00:42:50,149
لا لكننا نفعل

662
00:42:50,234 --> 00:42:52,151
و ما نفعله خاص بنا

663
00:42:53,528 --> 00:42:55,238
و الآن أخرجوا من هنا

664
00:42:58,242 --> 00:43:00,034
أخرجوا من هنا

665
00:43:00,327 --> 00:43:01,577
إذا رايت وجه احدكم هنا سأخبركم ماذا تفعلون

666
00:43:01,662 --> 00:43:03,079
عن طريق بندقية صيد

667
00:43:13,924 --> 00:43:15,800
أتحدث عن الشيطان

668
00:43:15,884 --> 00:43:19,387
إذا كانت هناك مملكة يتفاعل معها
فهي الاتحاد السوفيتي

669
00:43:20,180 --> 00:43:23,516
الطريقة الوحيدة للتواصل مع الشيوعية
هي تدميرها

670
00:43:24,226 --> 00:43:28,437
قبل ان تتحكم فينا عن طريق ضربة ديمقراطية قاصمة

671
00:43:28,522 --> 00:43:30,106
لا مزيد من التملق

672
00:43:32,025 --> 00:43:33,693
أنهم يبحثون عن رجل
ليضغط على هذا الزر

673
00:43:34,027 --> 00:43:35,444
و أنا هذا الرجل

674
00:43:39,366 --> 00:43:40,783
تبدين ساحرة

675
00:43:40,867 --> 00:43:42,118
شكرا لك

676
00:43:42,202 --> 00:43:43,244
أنت بحاجة إلى إنقاذ ؟

677
00:43:43,328 --> 00:43:44,745
لا تأخذيه بعيدا

678
00:43:44,830 --> 00:43:46,455
فهو مسلي جدا

679
00:43:47,582 --> 00:43:51,961
كنا نتناقش عن كوبا و
نوعا ما نحن اصبحنا مألوفين لبعض اليس كذلك ؟

680
00:43:52,045 --> 00:43:54,422
بول كان يعطى رأيه من وجهة نظر ليبرالية

681
00:43:54,506 --> 00:43:56,173
لا يوجد شئ أسمه الليبرالية

682
00:43:56,258 --> 00:43:59,927
الليبرالي هو شخص شيوعي ذو تعليم عالي
يفكر بطريقة الزنوج

683
00:44:00,012 --> 00:44:02,138
و ها هي معلومة لك

684
00:44:02,222 --> 00:44:06,726
ذ76.4% من الزنوج موجهين من موسكو

685
00:44:06,977 --> 00:44:09,729
لهذا السبب كاسترو لديه الكثير من التسهيلات

686
00:44:09,813 --> 00:44:12,690
من وجهة نظري
علينا قصف كوبا من على وجه الأرض

687
00:44:12,774 --> 00:44:14,150
لنجعل الناس يعيشون فى سلام

688
00:44:14,234 --> 00:44:16,485
هيا بنا

689
00:44:16,820 --> 00:44:17,945
هيا

690
00:44:22,868 --> 00:44:24,076
من هو الرجل فى الظلال

691
00:44:24,161 --> 00:44:25,995
بابا سيجورا.

692
00:44:26,079 --> 00:44:27,496
هو من تنتظره

693
00:44:29,291 --> 00:44:31,250
شكرا على الورود

694
00:44:32,919 --> 00:44:34,378
لم أكن اعتقد أنك ستلاحظين

695
00:44:34,713 --> 00:44:36,088
بالطبع لاحظت

696
00:44:39,760 --> 00:44:41,844
بول
تعال و انضم الينا

697
00:44:49,269 --> 00:44:50,478
تشرفت بلقائكم

698
00:44:50,562 --> 00:44:51,645
السيد كيمب

699
00:44:55,567 --> 00:44:56,859
اسمحوا لي أن ابدأ بالقول أن

700
00:44:56,943 --> 00:44:58,402
هذا إجتماع رسمي مصغر

701
00:44:58,487 --> 00:45:01,822
لا تقلق بشأن لوترمان .. حسنا

702
00:45:01,907 --> 00:45:03,074
لوترمان ؟

703
00:45:03,158 --> 00:45:05,451
و ما شانه بالنيويورك تايمز ؟

704
00:45:05,535 --> 00:45:07,536
السيد كيمب يكتب لتشكيلة متنوعة من الصحف

705
00:45:07,621 --> 00:45:09,038
أحياناً يكتب للأخبار

706
00:45:09,122 --> 00:45:11,248
ما يفعله فى وقت فراغه هو من شأنه الخاص

707
00:45:11,333 --> 00:45:12,666
هذا هو ما احبه

708
00:45:12,751 --> 00:45:14,293
نريدك ان تقوم ببعض الكتابة لنا

709
00:45:14,378 --> 00:45:15,544
فهمت ذلك

710
00:45:15,629 --> 00:45:16,921
حول ماذا ؟

711
00:45:17,005 --> 00:45:19,256
فى جملة
نريد تحضير شيئا

712
00:45:19,341 --> 00:45:21,425
و نريد كسب صداقة العامة

713
00:45:21,510 --> 00:45:23,844
و هناك طرق متتعدة للقيام بذلك

714
00:45:26,807 --> 00:45:27,890
اليك طريقة عمل الموضوع يا بول

715
00:45:29,351 --> 00:45:31,185
لنفترض مثلا

716
00:45:31,269 --> 00:45:33,562
أنك أردت رفع الضرائب بقيمة 5% ذ

717
00:45:33,647 --> 00:45:35,231
الطريقة الذكية لعمل ذلك

718
00:45:35,315 --> 00:45:37,983
هي نشر فكرة انك ستقوم بزيادتها ب 10%ذ

719
00:45:38,068 --> 00:45:40,694
لتجعل الجميع يعترضون و يتظاهرون
و يثيرون جلبة هنا و هناك

720
00:45:40,779 --> 00:45:42,029
ثم تعرض عليهم تنازلات

721
00:45:42,114 --> 00:45:44,073
ما رأيكم ب 7% ؟
لا لن نقبل

722
00:45:44,157 --> 00:45:49,578
حسنا لنبقى أصدقاء و نأخذ حل وسط عند 5

723
00:45:49,663 --> 00:45:50,663
بينجو

724
00:45:50,747 --> 00:45:52,081
سيعتقدون أنهم فازوا بشئ

725
00:45:52,165 --> 00:45:54,333
بينما تحصل على ال5% التى كنت تريدها

726
00:45:54,418 --> 00:45:56,252
ينطبق الشئ نفسه مع العقارات

727
00:45:56,586 --> 00:45:58,421
تريد بناء خمسة منازل

728
00:45:58,505 --> 00:46:01,006
تعرض مخطط تقديم ل 50 منزلا

729
00:46:01,716 --> 00:46:02,925
كم تريدون أن تبنوا ؟

730
00:46:04,719 --> 00:46:05,970
نريد أن نبني فندق واحد

731
00:46:06,680 --> 00:46:07,805
فى هذه الأماكن لن يلاحظه أحد

732
00:46:10,016 --> 00:46:11,308
انها ليست هنا

733
00:46:11,393 --> 00:46:12,601
إنها جزيرة

734
00:46:13,019 --> 00:46:16,313
نظرا لحساسية بعض الأمور
لا نريد الخوض فى التفاصيل

735
00:46:16,773 --> 00:46:19,233
لا أحد يريد جنة
مكتظة بالفنادق

736
00:46:19,901 --> 00:46:22,528
لكن الكل سيكون مسرورا لبناء واحد فقط كحل وسط

737
00:46:22,696 --> 00:46:24,613
سيتطلب الأمر بعض الكتابة الذكية

738
00:46:24,698 --> 00:46:26,532
و مقالات منتقاه بعناية

739
00:46:27,492 --> 00:46:29,326
اليس ذلك الشئ غير قانوني ؟

740
00:46:29,411 --> 00:46:30,870
استطيع القول سيد كيمب

741
00:46:31,746 --> 00:46:33,622
أن ذلك التعليق غير ملائم

742
00:46:34,541 --> 00:46:35,833
أين الجزيرة ؟

743
00:46:35,917 --> 00:46:36,959
لا أستطيع القول لك .. ليس الآن

744
00:46:37,043 --> 00:46:38,127
لم

745
00:46:38,211 --> 00:46:40,796
التكتم شئ جذري

746
00:46:40,881 --> 00:46:43,257
إذا كنت تريد الإنضمام لنا
فعليك التوقيع على بعض الأوراق

747
00:46:43,884 --> 00:46:46,135
لدينا إجتماع غدا فى مكتبنا

748
00:46:46,219 --> 00:46:47,386
اذا كنت تريد ان تكون جزء

749
00:46:47,471 --> 00:46:50,389
من مشروع مثير جدا فلتأتي

750
00:46:50,724 --> 00:46:53,225
هناك رجل بالخارج فى سيارة صغيرة مضحكة يريد بول

751
00:46:53,310 --> 00:46:54,310
أوه نعم

752
00:46:54,394 --> 00:46:55,728
ايها السادة اعذروني

753
00:46:55,812 --> 00:46:57,313
علي الذهاب

754
00:47:03,361 --> 00:47:04,653
الن تبقى ؟

755
00:47:04,738 --> 00:47:07,239
لقد سمعت أن الحوريات تظهر فى ضوء القمر

756
00:47:13,705 --> 00:47:16,790
من اللحظة التى التقينا فيها

757
00:47:16,875 --> 00:47:19,210
عرفت أنه سيكون هناك شئ بيننا

758
00:47:19,544 --> 00:47:20,961
أتسميها خطيبته ؟

759
00:47:21,046 --> 00:47:24,840
أنا أقع فى حبها بطريقة متزايدة و يائسة

760
00:47:24,925 --> 00:47:27,092
لا تخلط بين الحب و الشهوة

761
00:47:27,177 --> 00:47:29,011
انت سكران جدا لتحكم بعقلك

762
00:47:30,222 --> 00:47:31,263
أتريد نصيحتي ؟

763
00:47:31,348 --> 00:47:32,973
لا اذا كانت تشملها بأي طريقة فلا

764
00:47:33,058 --> 00:47:34,433
ابتعد عنها

765
00:47:34,518 --> 00:47:35,851
و ابتعد عن ساندرسون

766
00:47:35,936 --> 00:47:37,144
فلقد دخلت فى موضوعه بعمق

767
00:47:37,229 --> 00:47:40,147
لا أكترث لساندرسن
و لا لجزيرته الصغيرة المسروقة

768
00:47:40,565 --> 00:47:43,526
أريد فقط بعض من أحمر الشفاه بين يدي

769
00:47:43,735 --> 00:47:45,528
أنت فى إنكار تام

770
00:47:45,612 --> 00:47:46,820
إنها تنام مع غيرك

771
00:47:46,905 --> 00:47:48,531
لا توقف
و كما أفهم

772
00:47:48,615 --> 00:47:50,032
ستتزوجه قريبا

773
00:47:50,116 --> 00:47:51,659
لالالالالالا!

774
00:47:51,743 --> 00:47:53,035
و أنت لن تكون مدعو حتى

775
00:47:55,163 --> 00:47:56,497
لا أصدق ذلك

776
00:47:56,957 --> 00:47:58,832
لقد عدنا إلى مكان بدايتنا

777
00:47:59,626 --> 00:48:01,502
تلك نفس العلامة التى مررنا بها

778
00:48:01,586 --> 00:48:02,962
منذ عشر دقائق

779
00:48:11,888 --> 00:48:13,764
نريد خريطة

780
00:48:14,808 --> 00:48:16,976
لنذهب هناك و نأكل شيئا

781
00:48:20,188 --> 00:48:21,438
لا

782
00:48:21,523 --> 00:48:22,773
من فضلك  لا

783
00:48:22,857 --> 00:48:24,733
لم اقض يومي كله على الشاطئ

784
00:48:24,818 --> 00:48:26,777
أراقب الكركند مع المجرمين

785
00:48:26,861 --> 00:48:28,070
أنا جعان

786
00:49:06,735 --> 00:49:09,862
زجاجتان من الخمر و شريحة لحم واحدة

787
00:49:09,946 --> 00:49:10,988
المطبخ مغلق

788
00:49:11,072 --> 00:49:12,740
حسنا إذا
زجاجتان من الخمر

789
00:49:12,824 --> 00:49:14,408
و شريحة لحم واحدة

790
00:49:14,492 --> 00:49:15,909
آسفة يا سيدي

791
00:49:15,994 --> 00:49:18,245
نعم و لكن لا أريدك أن تزعجيني

792
00:49:18,330 --> 00:49:23,375
الافتة تقول أن الأكل يقدم حتى منتصف الليل
و أنا أريد اللحم

793
00:49:28,298 --> 00:49:29,715
فتاة مستنقع

794
00:49:30,759 --> 00:49:32,718
تذكرت
إننا بحاجة إلى خريطة

795
00:49:33,053 --> 00:49:34,345
أتعرف ماذا أعتقد ؟

796
00:49:35,263 --> 00:49:37,181
أعتقد أننا أفرطنا فى الشرب

797
00:49:37,349 --> 00:49:38,641
لا يوجد طريقة أخرى

798
00:49:38,808 --> 00:49:42,978
لقد حصلت على سجائر و زجاجتان من الملح

799
00:49:44,397 --> 00:49:46,440
انت تشبه موبيرج

800
00:49:47,067 --> 00:49:48,567
هذا مشين

801
00:49:49,402 --> 00:49:51,487
كيف هو الحال إذا كنا مدمنين للشراب

802
00:49:52,364 --> 00:49:53,572
$2

803
00:49:54,115 --> 00:49:56,200
ادفعوا و امشوا

804
00:49:56,576 --> 00:49:57,993
لا أرى شريحة لحم

805
00:49:58,620 --> 00:49:59,912
لا شريحة لحم-

806
00:49:59,996 --> 00:50:01,455
ماذا تعني لا شريحة لحم ؟

807
00:50:02,082 --> 00:50:03,666
أعتقد أنه يعني لا شريحة لحم

808
00:50:04,751 --> 00:50:06,377
المطبخ مغلق

809
00:50:06,461 --> 00:50:08,128
لا يمكننا مساعدتك

810
00:50:08,213 --> 00:50:11,674
اسمع لا تريد أن تسمع عن يومي السئ

811
00:50:11,758 --> 00:50:14,218
و أنا لا أريد ان أريك جانبي السيء

812
00:50:14,302 --> 00:50:17,346
اذا كنت لا تستطيع طبخها
أحضرها كما هي سأكلها نية

813
00:50:17,430 --> 00:50:20,307
دولارين
ادفعوا و ارحلوا

814
00:50:20,392 --> 00:50:21,809
لا تضايقني

815
00:50:21,893 --> 00:50:24,436
ادفعوا الآن
أو ساطلب الشرطة

816
00:50:24,938 --> 00:50:27,648
إذا لم يكن لديك أي نية لتقديم شريحة اللحم لي

817
00:50:27,732 --> 00:50:30,109
لماذا لا تفعل افضل ما عندك
و ترحل عن وجهي

818
00:50:46,584 --> 00:50:49,128
يبدو لي انه هنالك اشارات غير مريحة

819
00:50:50,046 --> 00:50:52,464
ارى إثنان يرمقوننا بنظرات غريبة

820
00:50:52,882 --> 00:50:54,091
لا تكن خائفا

821
00:50:54,175 --> 00:50:55,551
انه على الهاتف

822
00:50:55,677 --> 00:50:56,719
لماذا ؟

823
00:50:56,803 --> 00:50:58,053
هل يطلب أكلا من مطعم ؟

824
00:50:58,138 --> 00:51:00,305
دعونا نأمل
انه سيطلب ال اف بي اي

825
00:51:00,390 --> 00:51:01,515
الشرطة ؟

826
00:51:05,270 --> 00:51:06,520
ما الأمر ؟

827
00:51:06,855 --> 00:51:08,397
لماذا تضحك

828
00:51:08,982 --> 00:51:10,399
لست أضحك

829
00:51:10,984 --> 00:51:12,609
بل أحافظ على وجهي طبيعيا

830
00:51:16,281 --> 00:51:18,115
لقد جاء رجل

831
00:51:18,199 --> 00:51:21,952
و هو يرمقنا بنظرات إحتقار

832
00:51:22,036 --> 00:51:23,328
نحن ؟
أنا

833
00:51:23,455 --> 00:51:25,247
و ها قد رآني

834
00:51:25,331 --> 00:51:28,208
و هو يريد الإنتقام

835
00:51:29,419 --> 00:51:31,128
عن ماذا تتحدث ؟

836
00:51:32,380 --> 00:51:34,131
عن ذلك الشخص

837
00:51:37,177 --> 00:51:38,218
ذو العين الواحدة ؟

838
00:51:38,303 --> 00:51:39,386
نعم

839
00:51:40,930 --> 00:51:42,514
هل نمشي أم نجري ؟

840
00:51:43,433 --> 00:51:44,516
نمشي

841
00:51:44,768 --> 00:51:46,018
سوف أدفع السيارة

842
00:51:54,444 --> 00:51:56,195
دعنا نرحل و نأمل أنه سعيد

843
00:52:34,609 --> 00:52:36,360
لا تجعلني أرى أضواء سيارة

844
00:52:37,737 --> 00:52:39,530
أرجوك لا تجعلني أرى أضواء سيارة

845
00:52:41,282 --> 00:52:42,866
لقد رأيت لتوي أنوار سيارة

846
00:52:43,993 --> 00:52:45,118
أضغط أكثر

847
00:52:45,203 --> 00:52:47,079
من أين تظن اني قد حصلت عليها بالضبط

848
00:52:57,257 --> 00:52:58,757
الا يمكن أن تسير بسرعة أكثر ؟

849
00:52:58,842 --> 00:53:00,092
هذا أسرع ما استطيع

850
00:53:31,457 --> 00:53:32,583
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل

komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

851
00:53:45,513 --> 00:53:47,806
سوف نقتل
سوف نقتل

852
00:53:59,569 --> 00:54:01,069
استعد للجري

853
00:54:01,154 --> 00:54:02,362
حركها اسرع

854
00:54:02,447 --> 00:54:03,447
اعطيني الخمر

855
00:54:03,531 --> 00:54:04,615
اعطيني الخمر الملعون

856
00:54:24,177 --> 00:54:25,385
بول

857
00:54:48,868 --> 00:54:51,578
حظنا جيد
لقد رأيت لتوي موبيرج

858
00:54:52,038 --> 00:54:53,664
على الأقل أعتقد أنه رآنا

859
00:54:56,084 --> 00:54:58,543
إنهم يقيمون محاكمات ليلية

860
00:55:12,475 --> 00:55:14,810
إنه يقول أننا كنا كالحيوانات

861
00:55:14,894 --> 00:55:18,105
فوضويين من كثرة شرب الخمر

862
00:55:18,189 --> 00:55:20,315
سكبنا البنزين
على أحد رجاله

863
00:55:26,239 --> 00:55:28,031
يا إلهي لقد قضي علينا

864
00:55:28,408 --> 00:55:29,825
ألديكما شيء لتقولاه ؟

865
00:55:31,494 --> 00:55:33,578
نعم يا سيدي القاضى لدي

866
00:55:34,414 --> 00:55:38,875
أولا هذا الرجل قيدني
لم أره فى حياتي

867
00:55:39,919 --> 00:55:43,588
ثانيا
نريد ترجمة للتهم

868
00:55:43,673 --> 00:55:44,965
ألم تسمعوا ماذا قالوا ؟

869
00:55:45,049 --> 00:55:48,468
مع إحترامي
لقد سمعناهم يتحدثون بالإسبانية

870
00:55:49,262 --> 00:55:52,431
ماذا تعتقد أننا نتحدث فى هذه البلد

871
00:55:59,063 --> 00:56:00,105
إنه ليس معنا

872
00:56:00,356 --> 00:56:02,941
الشرطة هاجمته

873
00:56:03,901 --> 00:56:06,653
هل خرجتم من المطعم بدون أن تتدفعوا ؟

874
00:56:08,698 --> 00:56:11,700
هل أشعلتم النار فى وجه الشرطي ؟
نعم أم لا ؟

875
00:56:11,784 --> 00:56:14,036
مع الأسف يا سيدي القاضي
لقد تدخل هو فى مسار نيراننا

876
00:56:14,120 --> 00:56:15,328
هذا صحيح

877
00:56:15,413 --> 00:56:18,623
لا يعقل أن نلقي بالنيران على شرطي

878
00:56:19,876 --> 00:56:20,876
لم يكن مثلما قال

879
00:56:20,960 --> 00:56:22,335
قال ماذا ؟

880
00:56:22,462 --> 00:56:24,546
انك لا تتحدث الاسبانية

881
00:56:24,630 --> 00:56:26,506
لا السيد كيمب يتحدث الاسبانية

882
00:56:26,591 --> 00:56:28,800
سيكون لديكما الكثير من الفرص لتتعلموا

883
00:56:28,885 --> 00:56:30,635
التهم الموجهة ضدكم خطيرة

884
00:56:30,720 --> 00:56:34,181
مقاومة الشرطة عقوبتها السجن لمدة عام

885
00:56:34,265 --> 00:56:36,516
بغض النظر عن الإعتداء بإستخدام سلاح قاتل

886
00:56:37,143 --> 00:56:38,143
سأحول تلك القضية

887
00:56:38,227 --> 00:56:39,561
إلى المحكمة العليا

888
00:56:39,645 --> 00:56:41,063
فى أثناء ذلك

889
00:56:41,147 --> 00:56:42,481
سأضعكما فى الحبس لمدة 30 يوم

890
00:56:58,790 --> 00:57:00,165
تفضل يا سيد ساندرسن

891
00:57:00,249 --> 00:57:01,541
شكرا لك

892
00:57:01,626 --> 00:57:03,794
ليس فى نيتي أن اقاطع الإجراءات

893
00:57:03,878 --> 00:57:07,589
لكن اذا كانت النية فى حبس هؤلاء السادة

894
00:57:07,673 --> 00:57:09,966
فأنا أطلب الحصول على استراحة قصيرة

895
00:57:10,051 --> 00:57:11,760
للسماح لهم بالإتصال بمحاميهم

896
00:57:12,303 --> 00:57:13,512
و من هو ؟

897
00:57:13,596 --> 00:57:14,763
ألفريد كينيوليس

898
00:57:17,350 --> 00:57:19,309
بدافع الضرورة بالحصول على سرائر بالطبع

899
00:57:19,393 --> 00:57:22,979
و لكن نظرا لأهمية هؤلاء السادة

900
00:57:23,523 --> 00:57:25,023
لبعض المصالح

901
00:57:26,359 --> 00:57:28,693
انا واثق انه سيكون مسرورا مثلي

902
00:57:29,904 --> 00:57:32,072
اذا جاء هنا فى الساعة الثالثة صباحا

903
00:57:38,037 --> 00:57:39,621
كم كلفناه ؟

904
00:57:39,705 --> 00:57:41,706
حوالي ألف دولار لكل قطعة

905
00:57:54,262 --> 00:57:55,679
لا أستطيع أن أشكرك كفاية

906
00:57:56,472 --> 00:57:57,722
لا تتأخر

907
00:58:28,880 --> 00:58:30,630
علينا إنقاذ السيارة

908
00:58:31,591 --> 00:58:32,841
ليس الآن
لاحقا

909
00:58:32,925 --> 00:58:34,134
أنا عندي اجتماع

910
00:58:34,427 --> 00:58:36,011
ليس لدينا وقت لاحق

911
00:58:36,679 --> 00:58:38,555
لقد كان لديهم بالفعل 12 ساعة

912
00:58:39,265 --> 00:58:41,266
أعلم كيف يعمل اولئك الأوغاد

913
00:58:41,851 --> 00:58:45,020
يمكنهم تفكيك قطار الى قطع صغيرة فى 12 دقيقة

914
00:58:46,606 --> 00:58:48,440
سنكون محظوظين إذا وجدنا إحداهم

915
00:58:52,778 --> 00:58:54,279
كم سيأخذ ذلك من الوقت ؟

916
00:58:54,363 --> 00:58:55,530
كيف لي أن أعرف

917
00:58:55,615 --> 00:58:56,698
لا يمكنني أن أتأخر

918
00:58:56,782 --> 00:58:58,533
لا أعرف
لماذا تسير مع الجميع

919
00:58:58,618 --> 00:59:00,327
هذا الرجل مصاحبته سيئة

920
00:59:00,411 --> 00:59:02,037
السافل المتلاعب

921
00:59:02,121 --> 00:59:03,955
لقد تلاعب بنا خارج السجن
اليس كذلك

922
00:59:04,457 --> 00:59:06,124
الآن هو يمتلكنا

923
00:59:07,752 --> 00:59:09,461
لدي مشكلة فى لساني

924
00:59:12,965 --> 00:59:14,216
أتريد شرابا ؟

925
00:59:15,259 --> 00:59:16,718
هل تريد شرابا ؟

926
00:59:18,179 --> 00:59:19,679
لا أنا لا

927
00:59:21,098 --> 00:59:23,058
لن ألمس الكحوليات مرة أخرى

928
00:59:35,821 --> 00:59:37,614
ما هذا بحق الجحيم

929
00:59:37,990 --> 00:59:39,449
المقعد الأمامي أختفى

930
00:59:58,219 --> 01:00:01,388
أتعلم شيئا
لدي فكرة رائعة

931
01:00:24,537 --> 01:00:26,079
ما هذا ؟

932
01:00:26,414 --> 01:00:28,290
هناك وزن زائد على محور السيارة

933
01:00:28,374 --> 01:00:30,417
حاول التحرك للأمام قليلا

934
01:00:30,543 --> 01:00:31,960
سوف اتأخر

935
01:00:32,044 --> 01:00:34,045
سوف اتأخر لأسبوع

936
01:00:37,800 --> 01:00:39,050
ماذا تفعل الآن ؟

937
01:00:39,427 --> 01:00:42,095
بدأت أدرك كم أحبك

938
01:00:42,388 --> 01:00:43,680
ماذا تعني
هل لذلك علاقة بما افعل ؟

939
01:00:43,764 --> 01:00:46,391
هناك عيب فى السيارة

940
01:00:51,772 --> 01:00:53,857
يا إلهي
هذا الشرطي الذى أشعلنا فيه النيران

941
01:00:58,237 --> 01:01:00,030
حاول أن تبدو طبيعيا

942
01:01:08,080 --> 01:01:09,789
خذ يمينك
خذ يمينك

943
01:01:09,874 --> 01:01:11,541
يمين ماذا ؟ ليس هناك يمين
أي يمين !

944
01:01:37,401 --> 01:01:40,111
ها هو
ادخل يا بول

945
01:01:40,780 --> 01:01:42,530
اسف كان هناك تطورات غير متوقعة

946
01:01:42,615 --> 01:01:44,616
كان علي العودة و بدأ اليوم من جديد

947
01:01:44,700 --> 01:01:47,994
أعرف ذلك
بعض الأيام قد تكون قصيرة جدا

948
01:01:48,579 --> 01:01:49,871
للأسف
فقد بدأنا العمل

949
01:01:49,955 --> 01:01:51,873
السيد زينبرجر تعرفه

950
01:01:51,999 --> 01:01:54,542
و السيد جرين من البنك الدولي

951
01:01:54,627 --> 01:01:55,627
أتريد بعض القهوة ؟

952
01:01:55,711 --> 01:01:57,670
أعتقد انه يجب أن نتابع على الفور يا آل

953
01:01:57,755 --> 01:01:59,047
علي الذهاب بعد قليل
حسنا تفضل

954
01:01:59,131 --> 01:02:00,632
أجلس يا بول

955
01:02:01,717 --> 01:02:03,176
كما تعلم،
يا سيد كيمب

956
01:02:03,677 --> 01:02:06,221
الجزيرة تمتلكها حكومة أمريكا

957
01:02:06,305 --> 01:02:08,807
جزء منها تستخدمه القوات البحرية

958
01:02:09,475 --> 01:02:11,184
و نعلم من مصادر خاصة

959
01:02:11,268 --> 01:02:12,435
ماذا تسميني ؟

960
01:02:14,814 --> 01:02:17,399
أن الحكومة ترغب فى التخلي عن مدة إيجار الجزيرة

961
01:02:17,566 --> 01:02:19,359
و بهذا تترك مساحة ساحرة لم تمس

962
01:02:19,693 --> 01:02:22,112
قدرها 32 ميل مربع

963
01:02:22,738 --> 01:02:24,531
متع عينيك

964
01:02:24,990 --> 01:02:26,783
لا يوجد شواطئ أجمل من تلك التي فى الكاريبي

965
01:02:27,368 --> 01:02:30,787
موزعة حول جنة من البساتين

966
01:02:32,832 --> 01:02:33,998
إعتقدت أنه فندق واحد

967
01:02:34,083 --> 01:02:35,583
نبدأ بفندق واحد

968
01:02:35,668 --> 01:02:36,876
انها مسالة وقت

969
01:02:36,961 --> 01:02:39,337
عندما ننجح فى البناء و العمل تأتي البقية
نحن خدام السوق

970
01:02:40,172 --> 01:02:41,965
مثل هنا ؟
مثل هنا

971
01:02:42,675 --> 01:02:44,259
تبدو متوترا يا سيد كيمب

972
01:02:45,386 --> 01:02:47,220
ليس قلقا

973
01:02:47,304 --> 01:02:48,596
بول و أنا تشاركنا فى ليلة عصيبة

974
01:02:49,723 --> 01:02:51,266
صحيح يا بول ؟

975
01:02:51,642 --> 01:02:52,892
كلانا لم ينم جيدا

976
01:02:54,728 --> 01:02:55,979
علي الذهاب يا سادة

977
01:02:56,063 --> 01:02:58,022
حسنا
أترككما يا سادة لدراسة الموضوع

978
01:02:58,190 --> 01:02:59,649
هل وقع السيد كيمب على الأوراق ؟

979
01:02:59,733 --> 01:03:01,526
سيفعل ذلك الآن

980
01:03:02,611 --> 01:03:04,529
و ما الذى أوقع عليه بالتحديد ؟

981
01:03:04,613 --> 01:03:07,031
مجرد إتفاقات سرية
تأكيدا للثقة

982
01:03:07,116 --> 01:03:09,951
لنبين أننا جالسان على نفس الجاكوزي

983
01:03:10,035 --> 01:03:13,246
فى حالة إذا طفى شيء فوق الماء
إذا كنت تفهم ماذا أعني

984
01:03:16,750 --> 01:03:19,002
هيا بول
دعنا نذهب من هنا

985
01:03:23,549 --> 01:03:24,966
ها نحن

986
01:03:26,552 --> 01:03:28,219
انه فقط مجرد إجراء فني يا بول

987
01:03:28,304 --> 01:03:31,931
انها تعني أنك ستحافظ على سرية المشروع

988
01:03:32,224 --> 01:03:33,475
كيف حال رأسك ؟

989
01:03:33,559 --> 01:03:34,934
غير سار

990
01:03:35,561 --> 01:03:37,395
علي شكرك مرة أخرى
لدفعك الكفالة

991
01:03:37,897 --> 01:03:39,856
قل ذلك للمحاميين

992
01:03:39,940 --> 01:03:43,359
و من الأرجح ان الحادث ستتناساه بعض العقول

993
01:03:44,195 --> 01:03:46,613
هذه المكان هو بحر من المال
يا بول

994
01:03:46,864 --> 01:03:48,615
مال لا يصدقه عقل

995
01:03:49,533 --> 01:03:52,410
عمليا كل مؤسسة عظمى تخفى أموالها من على الشاطئ

996
01:03:52,536 --> 01:03:53,828
لا شكرا

997
01:03:53,913 --> 01:03:56,414
وهذا أنباء طيبة بالنسبة لنا

998
01:03:56,916 --> 01:03:59,250
لأننا نحن الشاطئ

999
01:04:00,753 --> 01:04:03,171
أي دولار يتم كسبه فى بورتوريكو

1000
01:04:03,255 --> 01:04:04,756
لا يوجد عليه ضرائب

1001
01:04:05,257 --> 01:04:06,758
لا شئ
ولا بنس واحد

1002
01:04:06,842 --> 01:04:08,051
ويشمل ذلك
الشركات الكيميائية

1003
01:04:08,135 --> 01:04:09,677
شركات النفط
شركات التعدين

1004
01:04:10,179 --> 01:04:11,763
يوجد من النحاس ما يساوي 12 بليون دولار

1005
01:04:11,847 --> 01:04:14,265
في جبال تبعد عن هنا حوالي 20 ميل

1006
01:04:14,350 --> 01:04:16,726
أكثر من عشرة مليارات دولار

1007
01:04:19,438 --> 01:04:21,439
أشخاص مثلي

1008
01:04:21,774 --> 01:04:23,816
يستطيعون إخراج تلك المبالغ من هنا

1009
01:04:25,736 --> 01:04:28,446
اذا بوضع الامور فى سياقها

1010
01:04:29,281 --> 01:04:30,782
أنا لا أجعل الزوار يكسرون عظامهم

1011
01:04:30,866 --> 01:04:32,450
حتى أحصل على 1000 دولار

1012
01:04:34,119 --> 01:04:35,828
بما انك لم تكن هنا

1013
01:04:35,913 --> 01:04:38,331
لقد وافقت بالنيابة عنك غلى زينبيرج

1014
01:04:38,415 --> 01:04:41,960
بقيامك برحلة غدا فى الصباح

1015
01:04:46,799 --> 01:04:48,758
ماذا تحتاج يا بول ؟

1016
01:04:49,843 --> 01:04:52,303
في سياق الأمور بالنسبة لموضوع زينبرجر هذا

1017
01:04:52,388 --> 01:04:55,473
هل تعتقد انه يوجد احتمال فى أخذ سلفة

1018
01:04:56,475 --> 01:04:58,726
لا أود أن أطلب ولكن
لوترمان متشدد فى دفع المرتبات

1019
01:04:58,811 --> 01:05:00,311
عن طريق شيك . أنت تعلم

1020
01:05:00,396 --> 01:05:01,437
علي الحصول على سيارة

1021
01:05:01,814 --> 01:05:02,855
ليس لديك سيارة ؟

1022
01:05:02,982 --> 01:05:04,691
واحدة لا يمكن الاعتماد عليها

1023
01:05:04,775 --> 01:05:07,151
كما سأحتاج لاحقا مكان لائق للعيش فيه

1024
01:05:07,319 --> 01:05:08,611
قد أستطيع مساعدتك فى ذلك

1025
01:05:08,696 --> 01:05:12,031
عندما تعود سنرتب لك مكانا ذو مشهد جميل

1026
01:05:14,076 --> 01:05:16,619
كارول
ماذا لدينا فى الجاراج ؟

1027
01:05:17,538 --> 01:05:19,831
لا، لا، لا، لا،

1028
01:05:20,165 --> 01:05:22,375
حسنا تلك جيدة
شكرا

1029
01:05:23,210 --> 01:05:26,337
هذه سيارتك
خذ مفتاحك و أنت فى طريقك للخروج

1030
01:05:29,633 --> 01:05:31,050
أيناسبك 500 دولار ؟

1031
01:05:33,095 --> 01:05:34,679
نعم شكرا

1032
01:05:36,140 --> 01:05:37,473
اوه بول

1033
01:05:38,183 --> 01:05:39,601
كيف ستقضى وقتك بعد الظهر ؟

1034
01:05:39,685 --> 01:05:41,269
الكتابة فى علم الأبراج

1035
01:05:41,353 --> 01:05:44,105
اصنع لي معروفا من فضلك
إذهب للشاطئ و التقط صديقتي شانيل

1036
01:05:44,189 --> 01:05:45,648
اريدها على حوالي السادسة

1037
01:05:45,899 --> 01:05:47,066
حسنا

1038
01:06:30,277 --> 01:06:31,861
حسنا هذا

1039
01:06:33,405 --> 01:06:34,572
ام

1040
01:06:36,575 --> 01:06:37,742
هذا ؟

1041
01:06:38,369 --> 01:06:39,827
أهو لحفلة ما ؟

1042
01:06:39,912 --> 01:06:41,579
انه من أجل الكرنافال

1043
01:06:41,830 --> 01:06:43,915
الم يقل لك شيئا عنه

1044
01:06:44,917 --> 01:06:46,876
لا
عليك الحضور

1045
01:06:47,211 --> 01:06:49,462
كلنا ذاهبون  على متن القارب

1046
01:06:50,339 --> 01:06:52,090
إنه لم يدعوني

1047
01:06:52,257 --> 01:06:54,217
انه ليس الكرنافال خاصته

1048
01:06:54,927 --> 01:06:56,427
اوه هذا

1049
01:06:58,555 --> 01:07:00,598
يعجبني الآخر

1050
01:07:05,813 --> 01:07:06,896
نعم

1051
01:07:20,285 --> 01:07:21,786
تعجبني تلك السيارة

1052
01:07:23,664 --> 01:07:25,081
أأعطاها لك ؟

1053
01:07:25,165 --> 01:07:26,791
أتمنى ذلك

1054
01:07:28,001 --> 01:07:29,085
بسرعة

1055
01:07:31,296 --> 01:07:32,839
أتريد أن نتراهن على شئ

1056
01:07:34,550 --> 01:07:35,633
على ماذا ؟

1057
01:07:36,093 --> 01:07:38,219
أن تصرخ أنت قبل أن أفعل انا

1058
01:07:40,556 --> 01:07:41,639
سأصرخ قبلك

1059
01:07:41,724 --> 01:07:42,765
بفعل ماذا ؟

1060
01:07:43,809 --> 01:07:45,768
كم تصل أقصى سرعة لتلك السيارة ؟

1061
01:07:46,812 --> 01:07:48,312
لا أعرف

1062
01:07:50,983 --> 01:07:52,483
هذا هو الرهان

1063
01:07:58,157 --> 01:08:00,450
لقد قمت بتحطيم إحدى السيارات اليوم

1064
01:08:05,247 --> 01:08:06,330
لا مشكلة
سأذهب فى غرفة الإستقبال

1065
01:08:06,415 --> 01:08:07,540
و انتظره

1066
01:08:21,180 --> 01:08:22,346
على ماذا احصل إذا فزت ؟

1067
01:08:23,515 --> 01:08:25,600
سأجعلك تعرف ذلك عندما تفعل

1068
01:10:14,793 --> 01:10:16,752
هيا سأوصلك

1069
01:10:29,057 --> 01:10:30,474
هل هناك مشكلة فى الجريدة ؟

1070
01:10:30,976 --> 01:10:34,145
لا أتذكر
انا أتجنب لوترمان بعض الشئ

1071
01:10:34,730 --> 01:10:36,689
نعم أنت تحاول أن تبحث عن حريتك

1072
01:10:36,773 --> 01:10:37,982
شكرا

1073
01:10:38,483 --> 01:10:40,443
لدي إحساس بالجزع الشديد

1074
01:10:40,527 --> 01:10:44,322
أحاول جمع كل ما يقلقني إلى قطعة واحدة متماسكة

1075
01:10:45,657 --> 01:10:46,741
ماذا سأفعل بدون سيارة ؟

1076
01:10:46,867 --> 01:10:47,992
لقد أحضرت لنا واحدة

1077
01:10:48,327 --> 01:10:50,244
تلك السيارة بالأسفل

1078
01:10:50,329 --> 01:10:52,455
تخص السيد ساندرسن

1079
01:10:52,748 --> 01:10:53,831
و ماذا فى ذلك ؟

1080
01:10:54,583 --> 01:10:56,042
على الذهاب و التحقق من ذلك

1081
01:11:00,422 --> 01:11:01,464
لا أعرف ماذا يجري

1082
01:11:01,548 --> 01:11:03,966
انه يفقد أعصابه بسبب 12 صفحة

1083
01:11:06,345 --> 01:11:07,553
يستحسن عليك انجاز ذلك العمل

1084
01:11:07,638 --> 01:11:09,597
اذا رأيت وجهك القذر هنا

1085
01:11:09,681 --> 01:11:11,682
سوف أسجنك

1086
01:11:11,850 --> 01:11:14,060
الى أى جزء من المبنى أنت زاحف إليه يا سالر ؟

1087
01:11:14,186 --> 01:11:15,770
الغرفة المظلمة
الشرطة تبحث عنك

1088
01:11:15,854 --> 01:11:17,146
تبحث عني أنا ؟
نعم تبحث عنك

1089
01:11:17,230 --> 01:11:18,898
ليس فقط بسبب تخاريفك التى فى الجريدة

1090
01:11:19,358 --> 01:11:20,775
يا له من يوم

1091
01:11:21,401 --> 01:11:22,818
يا له من أسبوع

1092
01:11:23,111 --> 01:11:24,278
أنا اقول لك

1093
01:11:24,363 --> 01:11:26,197
انا سأهرب إلى المكسيك بدون عودة

1094
01:11:27,366 --> 01:11:30,159
اسمع لدي رحلة غدا
إلى جزيرة ساندرسن

1095
01:11:30,243 --> 01:11:31,994
لا، لا،لا
يا عزيزي

1096
01:11:32,496 --> 01:11:34,956
سأكسب نقودا فورية
بالاضافة اني أفكر فى أنه يمكنني حضور الكرنفال

1097
01:11:35,040 --> 01:11:36,457
تعلم أنهم يقيمون ذلك الكرنفال فى سانت توماس

1098
01:11:36,541 --> 01:11:37,792
أنا أعرف

1099
01:11:38,794 --> 01:11:40,002
لماذا لا تأتي معي ؟

1100
01:11:40,087 --> 01:11:42,296
لنعطي الشرطة الفرصة يومين لتنسى مشاكلنا

1101
01:11:42,381 --> 01:11:44,507
نعم
المتعة

1102
01:12:17,749 --> 01:12:20,710
انهم جنود البحرية
على بعد 14 ميل من هنا

1103
01:12:21,253 --> 01:12:22,962
الا يعيش أحد هنا ؟

1104
01:12:23,422 --> 01:12:25,673
لا يوجد من يعيش هنا

1105
01:12:26,049 --> 01:12:27,133
لازار

1106
01:12:27,217 --> 01:12:28,551
سيد زينبرجر

1107
01:12:32,014 --> 01:12:35,224
هذا هو السيد لازار
مهندس الموقع الذى يعمل لدينا هنا

1108
01:12:35,308 --> 01:12:36,517
كيف حالك
مرحبا

1109
01:12:36,601 --> 01:12:37,685
سيد مونيك
أعتقد أنك تعرفه

1110
01:12:37,769 --> 01:12:39,603
انا عملت لدى السيد جرين من قبل

1111
01:12:39,688 --> 01:12:41,647
هذا هو السيد كيمب
من جريدة النيويورك تايمز

1112
01:12:41,732 --> 01:12:42,773
ماذا كان أسمك ؟

1113
01:12:42,858 --> 01:12:44,650
بوب سالر
نعم سالا

1114
01:12:44,735 --> 01:12:47,403
من جمعية الرحالة الأمريكين

1115
01:12:49,364 --> 01:12:52,324
السيد كيمب
يحضر لنا نشرتنا الدعائية

1116
01:12:53,076 --> 01:12:54,869
نتمنى أن تكونوا معنا

1117
01:12:55,871 --> 01:12:57,079
الجعة باردة يا سادة

1118
01:12:57,164 --> 01:12:59,290
لقد قمت بتجهيز كل شيء

1119
01:13:01,376 --> 01:13:03,794
هذا و ذاك هم الفندق الرئيسي

1120
01:13:04,337 --> 01:13:05,713
إثنان و عشرون طابق

1121
01:13:06,006 --> 01:13:08,299
حاميا القاعدة
اذا جاز التعبير

1122
01:13:08,842 --> 01:13:10,259
لماذا الألوان المختلفة ؟

1123
01:13:10,844 --> 01:13:13,971
الآزرق لنشر العامة فيه
و الأحمر للمستثمرين

1124
01:13:14,056 --> 01:13:17,808
فيلات على التل و شاليهات على المحيط

1125
01:13:19,978 --> 01:13:21,187
مارينا

1126
01:13:22,481 --> 01:13:24,315
موقف سيارات يتحمل الفين سيارة

1127
01:13:24,733 --> 01:13:25,775
لا يوجد هناك طرق

1128
01:13:27,069 --> 01:13:28,819
اللعنة لازار
لقد نسيت الطرق

1129
01:13:30,447 --> 01:13:33,324
سنبنيها سنبنيها
لا تقلق

1130
01:13:34,367 --> 01:13:36,202
لنحصل على الغداء

1131
01:13:52,219 --> 01:13:56,263
عشرة الآف من النوادل و الخادمات
و الموظفين و التريين

1132
01:14:00,060 --> 01:14:02,144
بالاضافة غلى عاهرات للرجل الثري

1133
01:14:02,312 --> 01:14:04,438
من الصعب تصديق أنهم سيصنعونها

1134
01:14:12,072 --> 01:14:14,990
كنت أتحدث مع ذلك الرجل المهندس المعماري

1135
01:14:15,450 --> 01:14:18,119
قال انه سيذهب إلى سانت توماس
اذا اردنا توصيلة

1136
01:14:18,203 --> 01:14:19,328
متى ؟

1137
01:14:19,412 --> 01:14:20,955
كيف أعرف متى ؟

1138
01:14:21,039 --> 01:14:22,998
عندما تنتهى من هنا

1139
01:14:24,376 --> 01:14:25,876
أتعرف ماذا قال أوسكار وايلد ؟

1140
01:14:27,129 --> 01:14:29,588
أنت تعلم سعر كل شيء

1141
01:14:30,382 --> 01:14:32,299
ولا تقدر قيمة أى شيء

1142
01:14:51,486 --> 01:14:52,736
اثنان من الشراب

1143
01:14:53,280 --> 01:14:55,239
اعتقدت أنك اقلعت

1144
01:14:55,574 --> 01:14:57,575
إرادتي ضعيفة بعض الشيء

1145
01:15:00,579 --> 01:15:02,163
هيا دعنا نذهب من هنا

1146
01:16:03,892 --> 01:16:05,142
بول

1147
01:16:08,438 --> 01:16:09,563
اين آل ؟

1148
01:16:09,648 --> 01:16:11,273
فى القارب
القارب ؟

1149
01:16:11,358 --> 01:16:13,359
ساعدني فى العثور على صديقاتي

1150
01:16:18,114 --> 01:16:20,157
اهلا كيف حالك ؟

1151
01:16:21,826 --> 01:16:22,952
حاذري خطواتك

1152
01:16:23,036 --> 01:16:24,203
شكرا لك
لا مشكلة

1153
01:16:24,287 --> 01:16:25,287
ها نحن هنا
شكرا لك

1154
01:16:25,372 --> 01:16:26,413
مرحبا

1155
01:16:26,498 --> 01:16:27,915
إنظر لنفسك

1156
01:16:28,208 --> 01:16:30,709
أحضروا الشمبانيا

1157
01:16:31,127 --> 01:16:32,211
مرحبا

1158
01:16:32,379 --> 01:16:33,796
هاي
هاي

1159
01:16:37,259 --> 01:16:38,968
هل أخذت سالر إلى الجزيرة ؟

1160
01:16:42,806 --> 01:16:45,099
لم يكن ينبغي عليك فعل ذلك يا بول

1161
01:16:45,183 --> 01:16:47,059
هذا كان جزء من الاتفاقية السرية

1162
01:16:47,602 --> 01:16:48,686
انه ليس مهتم

1163
01:16:48,770 --> 01:16:50,896
بل لديه لسان فاضح

1164
01:16:54,359 --> 01:16:56,527
ما زلت لا اعلم ماذا كان يفعل هناك

1165
01:16:56,611 --> 01:16:59,780
و أنا متأكد اني لا اعلم ماذا يفعل هنا ايضا

1166
01:17:29,811 --> 01:17:32,021
هل بدأت تمل منا ؟.

1167
01:17:33,565 --> 01:17:35,065
مجرد أفكار

1168
01:17:36,526 --> 01:17:37,901
عن ماذا ؟

1169
01:17:37,986 --> 01:17:40,279
أفكار عن رواية قديمة

1170
01:17:40,488 --> 01:17:43,782
كتبت فى سنة 1797
من قبل مدمن اسمه كوليريدج

1171
01:17:45,910 --> 01:17:48,537
كتبها عندما كان
فى ال25 من عمره

1172
01:17:50,248 --> 01:17:53,584
أنا أجر آلة كاتبة معي فى كل مكان منذ 10 سنوات

1173
01:17:54,085 --> 01:17:55,169
و لم أقم بكتابة اي شيء

1174
01:17:55,253 --> 01:17:57,129
لقد ألفت بعض الكتب

1175
01:17:57,213 --> 01:17:58,380
لا

1176
01:17:58,882 --> 01:18:00,549
لم يكن لها صوتا

1177
01:18:03,803 --> 01:18:06,180
لا أعرف كيف أكتب شيء يعبر عني

1178
01:18:11,102 --> 01:18:12,603
أنا مستاء من ذلك

1179
01:18:12,771 --> 01:18:14,646
لا انا يجب ان اقول انه على حق

1180
01:18:14,731 --> 01:18:15,981
يجب أن اعترف

1181
01:18:16,066 --> 01:18:17,900
يجب ان اكون منصف

1182
01:18:17,984 --> 01:18:19,068
شكرا لك على وقت ما بعد الظهر

1183
01:18:19,152 --> 01:18:20,611
ربما اراك فى البلده

1184
01:18:20,737 --> 01:18:21,779
أين أنت ذاهب ؟

1185
01:18:22,447 --> 01:18:23,989
أصدقائي يلعبون هناك

1186
01:18:24,074 --> 01:18:25,324
سأذهب لأتفقدهم

1187
01:18:25,408 --> 01:18:26,533
نحن نريد القدوم

1188
01:18:27,202 --> 01:18:28,494
سأعيد صياغة ذلك

1189
01:18:28,745 --> 01:18:29,828
نحن لا نريد الذهاب

1190
01:18:29,913 --> 01:18:31,705
بلى نريد
هيا بنا نذهب لمكان لنرقص

1191
01:18:32,248 --> 01:18:33,707
سنرقص غدا

1192
01:18:33,792 --> 01:18:35,334
ما الفكرة من حضور الكرنفال

1193
01:18:35,418 --> 01:18:36,543
اذا كان كل شيء مخطط مسبقا ؟

1194
01:18:37,295 --> 01:18:38,879
انا اريد ان ارقص
و اذا لم تأخذني

1195
01:18:38,963 --> 01:18:40,714
سوف أذهب معه

1196
01:18:40,799 --> 01:18:42,007
اجلسي انتي ثملة

1197
01:18:42,675 --> 01:18:44,468
و ماذا فى ذلك
كلنا كذلك

1198
01:18:44,552 --> 01:18:45,803
هيا

1199
01:18:46,096 --> 01:18:48,305
هيا بنا لنفعل ذلك
سيكون ذلك مسليا

1200
01:18:57,107 --> 01:18:58,482
يا كويدادو
انتبه

1201
01:18:59,317 --> 01:19:00,484
ها نحن هنا

1202
01:19:41,359 --> 01:19:42,443
لقد انتهينا

1203
01:19:42,527 --> 01:19:43,735
يجب ان نغادر
نعم نحن سنغادر

1204
01:19:43,820 --> 01:19:44,820
هل انتهيت ؟

1205
01:19:44,904 --> 01:19:46,280
انا لا استطيع الرقص اكثر
حقا

1206
01:19:46,364 --> 01:19:49,199
انتظر سأكون بالخارج
سأذهب لإحضار شانيل

1207
01:19:54,330 --> 01:19:56,039
أتريد خمر أم جعة ؟

1208
01:19:56,124 --> 01:19:57,291
كلاهما

1209
01:20:04,299 --> 01:20:05,799
ماذا ؟
ناتالي سيغادر

1210
01:20:05,884 --> 01:20:07,176
هيا بنا نذهب

1211
01:20:07,260 --> 01:20:09,178
هيا هيا
لا، لا، لا

1212
01:20:11,723 --> 01:20:13,724
شانيل تعالى هنا
نحن سنغادر

1213
01:20:15,894 --> 01:20:17,436
شانيل
توقف

1214
01:20:17,645 --> 01:20:19,062
شانيل

1215
01:21:59,706 --> 01:22:01,665
شانيل تعالى هنا
شانيل

1216
01:22:02,292 --> 01:22:05,002
ابعد يداك عني أيها الوغد

1217
01:22:13,177 --> 01:22:15,721
الا تعرفون من أنا

1218
01:22:15,805 --> 01:22:17,222
ايها السفلة

1219
01:22:17,307 --> 01:22:19,182
أتعرفون من أنا ؟

1220
01:22:22,937 --> 01:22:24,479
أنت رجل ميت
اذهب اذهب

1221
01:22:24,564 --> 01:22:25,856
ابعد يديك عني

1222
01:22:25,940 --> 01:22:27,357
أنت رجل ميت
اذهب

1223
01:22:27,692 --> 01:22:29,067
انسى ذلك

1224
01:22:30,862 --> 01:22:32,696
سنتصل لك بتاكسي
أغرب عن وجهى

1225
01:22:37,660 --> 01:22:38,785
على إحضار الفتاة

1226
01:22:39,037 --> 01:22:41,371
انها تستمتع بوقتها
لقد أغلقنا

1227
01:22:44,292 --> 01:22:45,626
هل أنت أصم ؟

1228
01:22:45,710 --> 01:22:47,377
قلت اغلقنا

1229
01:22:47,462 --> 01:22:48,962
لا محالة يا بول هيا

1230
01:22:49,422 --> 01:22:50,672
لا محالة

1231
01:23:21,913 --> 01:23:23,664
بحثت فى كل مكان

1232
01:23:24,332 --> 01:23:26,249
ثم ذهبت لذالك الملهى

1233
01:23:27,043 --> 01:23:28,168
ثم

1234
01:23:29,337 --> 01:23:30,837
ذهبنا إلى هناك

1235
01:23:30,922 --> 01:23:32,756
لم يكونوا هناك
لم أجد شيء

1236
01:23:34,884 --> 01:23:36,968
أمراءة عجوز هناك

1237
01:23:39,263 --> 01:23:41,765
كانت أكثر فائدة من رجال الشرطة

1238
01:23:42,600 --> 01:23:45,352
قال لي ماذا افعل اذا كانت صديقتك معجبة بشخص آخر ؟

1239
01:23:46,145 --> 01:23:48,271
انه على حق بذلك يا بول

1240
01:23:49,982 --> 01:23:51,900
انها ليست فتاتك

1241
01:24:01,619 --> 01:24:05,956
ربما تكون قد عادت إلى القارب

1242
01:24:07,333 --> 01:24:08,458
؟؟

1243
01:24:10,002 --> 01:24:12,295
هل بحثت فى القارب ؟

1244
01:24:12,880 --> 01:24:13,964
لا

1245
01:24:15,299 --> 01:24:17,718
لا اعتقد انها ستعرف طريقق العودة اليها

1246
01:24:32,734 --> 01:24:38,113
هل هيه معك ؟

1247
01:24:39,031 --> 01:24:41,992
هل هي معك ؟
لم لا تهتم بشئونك الخاصة

1248
01:24:43,911 --> 01:24:45,495
أريد المفاتيح

1249
01:24:46,456 --> 01:24:47,789
السيارة

1250
01:25:06,350 --> 01:25:08,018
لقد أفسدت الأمر يا كيمب

1251
01:25:32,794 --> 01:25:34,544
إنها صدئة

1252
01:25:38,382 --> 01:25:41,593
رأيت اطارات أفضل من تلك بكثير

1253
01:25:42,220 --> 01:25:43,929
أتريدها أم لا ؟

1254
01:25:47,141 --> 01:25:48,725
نعم نريدها

1255
01:25:49,894 --> 01:25:53,104
الكل يظهر من أجل قبض المرتب الأسبوعى
اليس كذلك ؟

1256
01:25:53,481 --> 01:25:55,398
لا شيك لا لوترمان

1257
01:25:56,234 --> 01:25:59,736
لذا ذهبت لأرى زوجته القبيحة

1258
01:26:00,071 --> 01:26:02,113
قالت لي أنه ذهب إلى ميامي

1259
01:26:02,198 --> 01:26:03,448
لماذا ؟

1260
01:26:03,533 --> 01:26:05,659
لا أعرف

1261
01:26:09,539 --> 01:26:12,916
منذ أن ذهب موريل
و الجريدة تتدهور

1262
01:26:15,253 --> 01:26:16,837
ايوجد شيء موجود هنا ؟

1263
01:26:16,921 --> 01:26:18,588
لا ، نريد مجموعة جديدة

1264
01:26:18,923 --> 01:26:22,384
من الممكن أن أثير انتباهكم يا سادة
إلى شيء آخر

1265
01:26:22,718 --> 01:26:24,261
مثل ماذا الموت ؟

1266
01:26:24,971 --> 01:26:28,014
مثل أقوى مخدر فى تاريخ المخدرات

1267
01:26:30,017 --> 01:26:32,811
ليس لدي الحرية لأتحدث عن مكوناته

1268
01:26:32,937 --> 01:26:34,187
كل ما أستطيع أن أقوله لكم

1269
01:26:34,272 --> 01:26:36,022
انها قوية جدا

1270
01:26:36,983 --> 01:26:38,191
لدرجة أنهم يعطونها للشيوعيين

1271
01:26:38,776 --> 01:26:39,860
من يفعل ؟

1272
01:26:40,278 --> 01:26:41,528
مكتب التحقيقات الفيدرالي

1273
01:26:41,946 --> 01:26:44,531
لماذا مكتب التحقيقات الفيدرالي
يريد الشيوعيين مخدرين ؟

1274
01:26:45,324 --> 01:26:47,450
لا أستطيع مساعدتك فى هذا

1275
01:26:49,161 --> 01:26:51,204
انها تستعمل مثل قطرة العيون

1276
01:26:53,916 --> 01:26:55,041
في العين ؟

1277
01:26:55,126 --> 01:26:56,751
كما فهمت

1278
01:26:58,129 --> 01:26:59,546
تجعل العين ترى أشياء

1279
01:26:59,630 --> 01:27:01,256
مختلفة عما تراه فى الواقع

1280
01:27:02,341 --> 01:27:03,508
ماذا تريد ثمنا لها ؟

1281
01:27:03,593 --> 01:27:04,885
سأعطيها لك

1282
01:27:04,969 --> 01:27:06,803
إذا صنعت لي معروفا

1283
01:27:06,929 --> 01:27:08,805
ما هو ؟

1284
01:27:11,642 --> 01:27:13,518
أريدك أن تأتي
معي فى الحمام

1285
01:27:15,521 --> 01:27:16,938
انه مسئوليتك انت

1286
01:27:17,440 --> 01:27:18,982
خمسون دولار ، أليس كذلك ؟
نعم

1287
01:27:34,373 --> 01:27:36,291
انه يريدني أن أنظر إلى عورته

1288
01:27:36,375 --> 01:27:38,001
و لقد رفضت بشدة

1289
01:27:38,336 --> 01:27:40,003
لماذا يرديك أن تنظر إليه ؟

1290
01:27:40,087 --> 01:27:41,421
يقول أنه به عيب ما

1291
01:27:41,505 --> 01:27:42,672
إنها أمور ذكورية

1292
01:27:42,757 --> 01:27:43,924
أنا لن أنظر إليه

1293
01:27:44,008 --> 01:27:45,300
حسنا إعطنى المخدر ثانية

1294
01:27:45,384 --> 01:27:46,676
لا إنتظر

1295
01:27:47,303 --> 01:27:48,929
سأنظر إليه

1296
01:27:54,018 --> 01:27:56,019
سأشاهده فى المرآه

1297
01:28:15,289 --> 01:28:16,665
هل هو جيد ؟

1298
01:28:19,001 --> 01:28:20,710
جيد جدا

1299
01:28:49,365 --> 01:28:50,991
أترى شيئا ؟

1300
01:28:51,367 --> 01:28:52,492
لا

1301
01:28:55,371 --> 01:28:56,830
و لا أنا

1302
01:29:15,641 --> 01:29:18,018
لنعطيه خمس دقائق أخرى

1303
01:29:53,345 --> 01:29:55,346
منذ متى أخذناه ؟

1304
01:29:58,893 --> 01:30:00,477
لا أعرف

1305
01:30:02,563 --> 01:30:03,938
منذ فترة

1306
01:30:12,615 --> 01:30:13,656
هذا هراء
أليس كذلك

1307
01:30:15,326 --> 01:30:16,826
هل هو هراء ؟

1308
01:31:43,622 --> 01:31:44,664
يا إلهي

1309
01:31:46,041 --> 01:31:48,668
لسانك مثل ثعبان صغير

1310
01:31:55,426 --> 01:31:57,302
ابقه بعيدا

1311
01:31:57,386 --> 01:31:58,553
ما الذى تتحدث عنه ؟

1312
01:31:58,637 --> 01:32:00,180
ان لسانك ينتمى للشيطان

1313
01:32:00,264 --> 01:32:01,472
هل فقدت عقلك ؟

1314
01:32:01,849 --> 01:32:03,141
إبقه بعيدا

1315
01:32:04,435 --> 01:32:06,352
إذا دخل مرة أخرى إلى فمك
فسوف يقتلك

1316
01:32:08,314 --> 01:32:09,522
يجب علينا قطعه و رميه فى البالوعة

1317
01:32:11,483 --> 01:32:13,193
أنت ترعبني

1318
01:32:13,277 --> 01:32:14,694
توقف عن إخافتي

1319
01:32:14,778 --> 01:32:16,321
تبا لك و لي أيضا

1320
01:32:16,405 --> 01:32:17,614
أنت مخدر أيها الغبي

1321
01:32:17,698 --> 01:32:18,990
أشرب بعضا من الخمر

1322
01:32:40,804 --> 01:32:43,348
أعتقدت أني كنت سأفقد أعصابي هناك

1323
01:32:45,643 --> 01:32:46,726
ماذا أخذنا ؟

1324
01:32:46,810 --> 01:32:48,311
لا أعرف

1325
01:32:50,689 --> 01:32:52,690
إننا بحاجة إلى المزيد

1326
01:33:05,037 --> 01:33:06,120
هذا يفسر كل شيء

1327
01:33:08,999 --> 01:33:10,333
أليس كذلك ؟

1328
01:33:10,668 --> 01:33:12,293
يفسر ماذا ؟

1329
01:33:15,130 --> 01:33:16,381
العالم

1330
01:33:18,842 --> 01:33:20,176
و نحن

1331
01:33:26,350 --> 01:33:27,558
أتعجب

1332
01:33:27,643 --> 01:33:30,478
عما يمكنك أن تعتقد عن عوالمنا المختلفة

1333
01:33:32,690 --> 01:33:35,483
نظر إلى من جنبه
ثم قال لي

1334
01:33:36,026 --> 01:33:39,529
البشر هم المخلوقات الوحيدة على الأرض

1335
01:33:40,447 --> 01:33:42,115
التي تؤمن بالله

1336
01:33:43,450 --> 01:33:47,287
و أنهم الشيء الوحيد الحي الذى يتصرف
و كأنهم ليس لديه إله

1337
01:33:49,206 --> 01:33:52,000
هل العالم ينتمى لأحد غيرك ؟.

1338
01:33:54,336 --> 01:33:57,046
و عندما قال ذلك
ذهلت

1339
01:33:59,091 --> 01:34:01,843
ليس بسبب أنها تتكلم

1340
01:34:02,094 --> 01:34:04,804
و لكن لأنني اخيرا فهمت الرابط

1341
01:34:04,888 --> 01:34:07,390
بين الأطفال اللذين يبحثون عن الطعام فى النفايات

1342
01:34:08,058 --> 01:34:11,686
و الأطباق النحاسية الامعة
على الأبواب الأمامية للمصارف

1343
01:34:13,605 --> 01:34:14,939
علينا الذهاب

1344
01:34:43,302 --> 01:34:44,802
تعالى

1345
01:34:45,429 --> 01:34:46,679
تعالى

1346
01:34:50,934 --> 01:34:52,602
علينا الذهاب

1347
01:34:53,103 --> 01:34:54,979
دقيقة واحدة

1348
01:34:58,359 --> 01:35:00,777
سأنتظرك بالأسفل

1349
01:35:12,956 --> 01:35:15,208
جميل منك أن تحضر

1350
01:35:15,292 --> 01:35:16,709
كنت أغطي احداث الكرنفال

1351
01:35:16,794 --> 01:35:18,127
هذا ليس ما سمعت

1352
01:35:18,212 --> 01:35:20,380
سمعت أنك كنت تحت ضوء القمر تعمل لساندرسن

1353
01:35:20,464 --> 01:35:21,506
كنت ماذا ؟

1354
01:35:21,590 --> 01:35:22,965
العمل مع ساندرسن

1355
01:35:23,050 --> 01:35:24,050
أين سيجورا ؟

1356
01:35:24,134 --> 01:35:25,468
السيد سيجورا
لم يعد معنا

1357
01:35:25,552 --> 01:35:26,552
لدي قصة لك

1358
01:35:26,637 --> 01:35:29,389
ربما لاحظت انني مشغول قليلا

1359
01:35:29,473 --> 01:35:33,309
هذا مهم جدا
فهو يتضمن السيد سيجورا و السيد آل ساندرسن

1360
01:35:33,394 --> 01:35:34,894
سأقول لك كيف هي غير مهمة

1361
01:35:34,978 --> 01:35:37,814
أنا لدي 21 عملا على المحك و جريدة أديرها

1362
01:35:37,898 --> 01:35:39,399
انشر ذلك
و أنت ستبيعها

1363
01:35:39,483 --> 01:35:40,900
عملية احتيال

1364
01:35:40,984 --> 01:35:43,027
لقد أفسدت الجنة حرفيا

1365
01:35:43,112 --> 01:35:45,363
الالاف من الناس سيزالون فى البحر مثل النفايات

1366
01:35:45,656 --> 01:35:46,906
أنت غريب يا كيمب

1367
01:35:46,990 --> 01:35:49,200
انها ليست بما تفعله بهم
بل بما تفعله بك

1368
01:35:49,493 --> 01:35:50,743
اسمها صحافة

1369
01:35:50,828 --> 01:35:52,203
لا تجعلني أضحك

1370
01:35:52,663 --> 01:35:54,080
لقد طلبت منك تنظيف المكان

1371
01:35:54,164 --> 01:35:55,790
و انت لم تستطع حتى تنظيف غرفة واحدة

1372
01:35:55,874 --> 01:35:57,125
لماذا تعتقد فى رأيك أنك تعمل هنا

1373
01:35:57,209 --> 01:36:00,336
لأنك عبارة عن كل ما هو خاطئ كصحفى

1374
01:36:00,421 --> 01:36:02,839
و أنت عبارة عن كل ما هو خاطئ فى هذه المزحة
التي تسميها جريدة

1375
01:36:02,923 --> 01:36:04,674
أنا أوافقه بشدة

1376
01:36:04,967 --> 01:36:06,843
لماذا لا تخرس يا موبيرج

1377
01:36:07,386 --> 01:36:09,679
أنت مضيعة للحيوانات المنوية البشرية

1378
01:36:11,682 --> 01:36:15,810
مت موتة طويلة مليئة بالألم و العزاب

1379
01:36:31,160 --> 01:36:32,368
استمتع بها

1380
01:36:57,936 --> 01:36:59,604
أعددت لكي بعض من الشاي

1381
01:37:06,737 --> 01:37:08,738
هل حاولتي النوم ؟

1382
01:37:09,072 --> 01:37:10,698
سرقت السرير الخاص بك

1383
01:37:11,408 --> 01:37:13,159
لا مشكلة

1384
01:37:13,577 --> 01:37:15,328
سوف أذهب لكي اكتب قليلا

1385
01:37:20,501 --> 01:37:21,959
أنا آسفة جدا

1386
01:37:23,587 --> 01:37:25,087
لا تكوني كذلك

1387
01:37:28,592 --> 01:37:31,093
لقد صنعت لي أجمل معروف فى حياتي

1388
01:37:36,183 --> 01:37:38,267
ليس هناك حلم شانيل

1389
01:37:40,437 --> 01:37:42,522
فقط بشع و طمع

1390
01:37:43,815 --> 01:37:46,067
ينتشر فى جميع أنحاء العالم

1391
01:37:50,697 --> 01:37:54,325
أريد أن أقطع عهدا لكم

1392
01:37:55,244 --> 01:37:57,828
و لا أعرف اذا كنت سأستطيع أن أفي به غدا

1393
01:37:57,913 --> 01:37:59,997
أو حتى بعد غد

1394
01:38:00,624 --> 01:38:03,668
و لكني نبهت سفلة العالم بأني موجود

1395
01:38:04,920 --> 01:38:08,089
و بأني لن أساعدهم فى مصالحهم الشخصية

1396
01:38:09,883 --> 01:38:12,301
سوف أحاول أن أتكلم على لسان قارئي

1397
01:38:13,262 --> 01:38:14,971
هذا هو وعدي

1398
01:38:15,472 --> 01:38:20,101
و سيكون صوتا من الحبر و الغضب

1399
01:38:23,355 --> 01:38:25,064
أجلس
لقد صنعت لك القهوة

1400
01:38:25,148 --> 01:38:26,482
شكرا

1401
01:38:29,278 --> 01:38:31,445
واحدة لك و الاخرى لي

1402
01:38:34,700 --> 01:38:37,994
لا أفضل أن أبدأ يومي بهذا

1403
01:38:38,579 --> 01:38:40,538
ما الأمر ؟

1404
01:38:40,622 --> 01:38:42,123
هذه دعوى إحضار
و معناها أننا مطلوبون للمحكمة

1405
01:38:42,207 --> 01:38:44,625
هذا يعني أنهم يستطيعون القبض علينا

1406
01:38:44,710 --> 01:38:46,586
فى أي وقت يشائون

1407
01:38:46,670 --> 01:38:48,254
نحن بحاجة للتحدث إلى محامي

1408
01:38:48,338 --> 01:38:50,131
ليس لدينا حتى هاتف

1409
01:38:50,215 --> 01:38:51,841
أعرف أحدهم إسباني

1410
01:38:52,259 --> 01:38:53,426
يدين لي بمعروف

1411
01:38:53,510 --> 01:38:54,969
أرتدي ملابسك
سنذهب إليه

1412
01:38:55,053 --> 01:38:57,513
أنا مغطى بالصابون

1413
01:38:57,764 --> 01:38:59,515
تبا لذلك
سأرى ماذا أستطيع أن أفعل

1414
01:39:01,602 --> 01:39:03,102
و لما هذه الدعوى ؟

1415
01:39:03,270 --> 01:39:05,479
أنه ... هال

1416
01:39:08,358 --> 01:39:11,319
صنع لنا قنبلة
و الآن قد نزع فتيلها

1417
01:39:11,403 --> 01:39:12,528
هنا

1418
01:39:18,410 --> 01:39:20,536
انت تعلمه يا بول انه سافل

1419
01:39:21,538 --> 01:39:23,331
و نحن نحصل على الدعوى

1420
01:41:00,095 --> 01:41:01,470
ما هذا ؟

1421
01:41:01,972 --> 01:41:04,223
انه ... هتلر

1422
01:41:13,525 --> 01:41:14,859
لقد إنتهى

1423
01:41:15,152 --> 01:41:16,152
ما هو ؟

1424
01:41:17,571 --> 01:41:19,238
لقد أغلقوا المكان

1425
01:41:20,490 --> 01:41:22,616
لقد ظل واقفا هناك
و كذب علينا

1426
01:41:22,701 --> 01:41:23,909
لم يكن لديه أخلاق جيدة

1427
01:41:23,994 --> 01:41:25,411
فى التعامل بالمال

1428
01:41:25,495 --> 01:41:27,163
أنا أكره أن أقول لكم هذا

1429
01:41:27,247 --> 01:41:29,081
و لكن كان ذلك ليتجنب القطع

1430
01:41:29,166 --> 01:41:30,916
كلنا يعلم لما كان ذلك يا تشارلي

1431
01:41:31,001 --> 01:41:32,752
ماذا سنفعل ؟
لا شيء

1432
01:41:32,836 --> 01:41:34,253
لا يوجد شيء يمكن أن نفعله

1433
01:41:34,337 --> 01:41:35,796
باستثناء تقديم بلاغ للنقابة

1434
01:41:35,881 --> 01:41:37,548
و هو نفس الشيء
لم نفعل شيء

1435
01:41:37,632 --> 01:41:39,008
أنا أعترض

1436
01:41:39,134 --> 01:41:40,885
علينا الرد

1437
01:41:41,344 --> 01:41:43,679
علينا النيل من ذلك السافل من امام أبوابه

1438
01:41:43,764 --> 01:41:45,431
و كيف نفعل ذلك ؟

1439
01:41:45,515 --> 01:41:47,391
عن طريق طباعة الصحيفة

1440
01:41:47,976 --> 01:41:49,977
لدينا الكثير من الأمور لندين بها لوترمان

1441
01:41:50,061 --> 01:41:53,022
عندما كان يدير الأمور بأيديه القذرة

1442
01:41:53,523 --> 01:41:55,691
قد تكون أخر فرصة لدينا

1443
01:41:55,817 --> 01:41:57,610
و لكننا سنكون انطلقنا و أحدثنا ثورة

1444
01:41:57,694 --> 01:42:00,821
ما الذي تتحدث عنه ؟
العدد يتكلف 2200 دولار

1445
01:42:01,031 --> 01:42:02,072
نجمعها

1446
01:42:02,199 --> 01:42:03,282
انهم معتصمين من أجل المال

1447
01:42:05,035 --> 01:42:07,536
نحن بالكاد لدينا مال يكفي للشرب

1448
01:42:08,872 --> 01:42:09,872
لا فائدة من القتال

1449
01:42:09,956 --> 01:42:12,041
كنا نعرف أن هذا الوقت قادم لا محالة

1450
01:42:12,125 --> 01:42:13,626
علينا أن نعلم أن الموضوع قد إنتهى

1451
01:42:14,002 --> 01:42:15,961
هذه الثروة الكاريبية البائسة

1452
01:42:16,046 --> 01:42:17,505
ليست سوى طعام للقروش

1453
01:42:17,589 --> 01:42:18,631
بالاضافة إلى التأمين

1454
01:42:18,715 --> 01:42:20,216
تبا للتأمين

1455
01:42:21,092 --> 01:42:22,968
أنا أقول أن علينا الاقتحام

1456
01:42:25,430 --> 01:42:27,056
أيوجد احد معي ؟

1457
01:42:30,227 --> 01:42:31,310
بوب ؟

1458
01:42:32,687 --> 01:42:34,563
أنت تعرف أني معك

1459
01:42:39,110 --> 01:42:41,237
علينا دفع فاتورة الكهرباء

1460
01:42:45,408 --> 01:42:46,909
اين شانيل

1461
01:43:00,298 --> 01:43:02,216
لقد ذهبت إلى نيويورك

1462
01:43:03,635 --> 01:43:05,261
تركت لي مائة دولار

1463
01:43:06,054 --> 01:43:07,763
لا أصدق ذلك

1464
01:43:08,557 --> 01:43:10,307
لم يكن لديها أية نقود

1465
01:43:10,392 --> 01:43:12,309
عليك أستخدامهم فى الذهاب معها

1466
01:43:14,187 --> 01:43:15,271
لا

1467
01:43:16,231 --> 01:43:18,107
أنا لست ذاهب لأي مكان

1468
01:43:19,359 --> 01:43:22,653
بأية طريقة ساحاول

1469
01:43:22,737 --> 01:43:24,697
نشر تلك الجريدة
ثم نذهب

1470
01:43:24,781 --> 01:43:26,699
واجه الواقع يا بول

1471
01:43:26,950 --> 01:43:28,993
لا وظيفة ، لا نقود ، لا فتاة

1472
01:43:29,077 --> 01:43:30,870
و مذكرة للقبض علينا

1473
01:43:30,954 --> 01:43:32,162
لا يوجد منافسة هنا

1474
01:43:32,247 --> 01:43:34,039
دونوفان محق
من العبث محاربتهم

1475
01:43:34,124 --> 01:43:35,374
أنا لست دونوفان

1476
01:43:35,709 --> 01:43:37,793
و أنا لست مثل الآخرين

1477
01:43:38,295 --> 01:43:40,504
سأقول لك الآن
فى اي مرة يتفوه أي سافل بكلام عني

1478
01:43:40,589 --> 01:43:43,465
سألاحقه و ادفعه الثمن

1479
01:43:45,302 --> 01:43:47,803
على طول الطريق حتى
الولايات المتحدة

1480
01:43:49,681 --> 01:43:50,806
أريد الفوز فى حرب لمدة واحدة فقط

1481
01:43:52,893 --> 01:43:55,185
و من أين لك ان تحصل على المال

1482
01:43:55,478 --> 01:43:58,022
بعض الفاشلين قد يفعلوها بدون مقابل

1483
01:43:58,106 --> 01:44:00,900
نحتاج 20 رجلا
بالاضافة إلى المواصلات

1484
01:44:00,984 --> 01:44:03,402
لا لا
كل ما تحتاجه هو الفين دولار

1485
01:44:05,614 --> 01:44:07,239
نفذ الخمر

1486
01:44:11,369 --> 01:44:14,163
كما لو أن الله غضب علينا

1487
01:44:14,581 --> 01:44:16,832
و يريد عقابنا كلنا

1488
01:44:33,266 --> 01:44:35,184
ماذا عن المونسترو ؟

1489
01:44:37,812 --> 01:44:39,897
لدينا مائة لنراهن بها

1490
01:45:01,002 --> 01:45:02,544
كيف يمكنك أن تعرف أنه يعيش هنا ؟

1491
01:45:02,629 --> 01:45:04,129
رأيته يخرج

1492
01:45:04,214 --> 01:45:06,715
من الأفضل أن تجعلاني اقوم بذلك بنفسي

1493
01:45:11,137 --> 01:45:13,639
إذا إستطاع تحقيق ذلك
فعلينا الاتصال ببابا نيبو

1494
01:45:14,057 --> 01:45:15,182
من هذا ؟

1495
01:45:15,558 --> 01:45:16,725
طبيب عاهرتي

1496
01:45:17,185 --> 01:45:19,061
انه من الجنس الثالث

1497
01:45:21,481 --> 01:45:23,607
توقف هنا
توقف هنا

1498
01:45:26,820 --> 01:45:29,279
فى الصباح يقود سيارة قمامة

1499
01:45:30,740 --> 01:45:33,367
و فى الليل يصبح بابا نيبو

1500
01:45:34,411 --> 01:45:37,079
مخنث مستعد للموت

1501
01:45:38,373 --> 01:45:41,458
و من الاذن الماخوذة من بابا سوميدي

1502
01:45:42,460 --> 01:45:44,545
حارس المقبرة

1503
01:45:44,713 --> 01:45:46,171
ستزور الناس

1504
01:45:46,297 --> 01:45:48,382
و تنبش الجثث

1505
01:45:49,009 --> 01:45:51,927
بعض الأعضاء من الجثث المدفونة

1506
01:45:52,262 --> 01:45:56,682
لا غنى عنها
فى الطقوس و الشعائر

1507
01:46:17,495 --> 01:46:19,496
هذا هراء ، أليس كذلك ؟

1508
01:46:19,581 --> 01:46:21,290
لقد شفتلى مرضى

1509
01:46:34,679 --> 01:46:36,638
أنها تريد أن تعرف
ماذا تريد

1510
01:46:39,142 --> 01:46:41,769
نريدها أن تعطي قوة
لذلك الديك

1511
01:46:42,729 --> 01:46:44,396
نريد أن يتم مباركته

1512
01:46:44,898 --> 01:46:48,776
و أن يحصل على القوة للقتال

1513
01:46:53,615 --> 01:46:55,407
إحضر لها الديك

1514
01:47:39,994 --> 01:47:43,205
انها تقول انه لا يوجد ديك

1515
01:47:43,289 --> 01:47:46,041
يمكنه مواجهة ديكنا و يبقى على قيد الحياة

1516
01:47:46,209 --> 01:47:47,251
عظيم

1517
01:47:47,335 --> 01:47:48,377
ماذا لو تم لعنه ؟

1518
01:47:49,504 --> 01:47:51,255
جيد جداً

1519
01:47:51,673 --> 01:47:54,675
دعها تضع لعنة على ساندرسن
و تسقط ذكورته

1520
01:47:54,759 --> 01:47:56,176
و ذلك الملعون بالبنك جرين

1521
01:47:56,553 --> 01:47:57,845
السيد جرين

1522
01:48:12,318 --> 01:48:13,402
إلهي

1523
01:48:13,528 --> 01:48:14,778
اللعنة نشطة

1524
01:48:33,923 --> 01:48:35,132
حسنا هيا

1525
01:49:10,585 --> 01:49:11,668
سقط واحد و بقى إثنان

1526
01:49:11,753 --> 01:49:13,212
سأتصل بموبيرج

1527
01:49:13,296 --> 01:49:14,421
حسنا

1528
01:49:23,139 --> 01:49:24,765
هيا  هيا

1529
01:49:38,154 --> 01:49:39,696
أنه ليس هناك

1530
01:49:42,533 --> 01:49:43,992
ينبغي أن يكون

1531
01:49:45,828 --> 01:49:47,371
أنه ليس هناك

1532
01:50:07,725 --> 01:50:09,059
أين كنت
عذرا

1533
01:50:09,143 --> 01:50:10,894
لم أسمع الهاتف

1534
01:50:10,979 --> 01:50:12,020
كيف الحال ؟

1535
01:50:12,689 --> 01:50:14,481
الفوز يا رجل
نحن نفوز

1536
01:50:14,565 --> 01:50:17,109
هل الجميع هناك ؟
هل الجميع هناك ؟

1537
01:50:18,361 --> 01:50:20,195
نعم الجميع هنا

1538
01:50:20,321 --> 01:50:21,989
أماذا عن العربات ؟

1539
01:50:22,949 --> 01:50:24,449
ماذا عن العربات يا موبرج ؟

1540
01:50:25,076 --> 01:50:27,077
نعم نعم
العربات

1541
01:50:29,914 --> 01:50:31,790
أتسمع ذلك ؟

1542
01:50:31,874 --> 01:50:33,292
نحن في طريقنا

1543
01:50:54,731 --> 01:50:56,398
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

1544
01:50:58,192 --> 01:51:00,068
لقد قال أنه حصل عليها

1545
01:51:04,240 --> 01:51:06,450
كل الإدعائات ضد المالكين السابقين ستحال للقضاء

1546
01:51:08,077 --> 01:51:11,163
و قعت بالنيابة عن البنك الدولي فرع ميامي

1547
01:51:11,247 --> 01:51:13,373
بال ساندرسن و السيد جرين

1548
01:51:17,170 --> 01:51:18,587
آسف يا بول

1549
01:51:19,964 --> 01:51:21,298
لم أكن أعرف كيف أقول لك

1550
01:51:23,760 --> 01:51:26,928
لكن نعم
لقد أخذوا كل الماكينات من هنا

1551
01:51:28,139 --> 01:51:29,681
ليس كل شيء

1552
01:51:29,766 --> 01:51:31,391
و لكن كل ما هو مهم

1553
01:51:34,645 --> 01:51:36,271
سأفتح لك الباب

1554
01:52:10,223 --> 01:52:12,474
كل ما أردته فقط هو الصفحة الأولى

1555
01:52:13,309 --> 01:52:15,268
ربما حدوث ذلك هو أفضل لنا

1556
01:52:15,353 --> 01:52:17,979
ربما لم نكن سننجح فيها

1557
01:52:21,317 --> 01:52:23,944
كم جنيتم فى القتال ؟

1558
01:52:24,112 --> 01:52:25,904
أقل من 6 الاف دولار

1559
01:52:26,614 --> 01:52:28,490
رائع

1560
01:52:28,574 --> 01:52:30,617
على الأقل يمكننا دفع الكفالة الآن

1561
01:52:30,701 --> 01:52:32,244
تبا للكفالة

1562
01:52:33,621 --> 01:52:35,288
سنذهب من هنا

1563
01:52:37,083 --> 01:52:38,208
لقد إنتهى الموضوع

1564
01:52:38,292 --> 01:52:40,085
توجد رحلة فى منتصف الليل

1565
01:52:40,169 --> 01:52:42,295
لن أخاطر بذهابي للمطار

1566
01:52:45,174 --> 01:52:46,258
لا

1567
01:52:48,678 --> 01:52:50,595
سنهرب عن طريق المراكب

1568
01:52:52,140 --> 01:52:54,933
و سوف آخذ إحدى قوارب ساندرسن

1569
01:52:58,479 --> 01:52:59,938
أتشم ذلك ؟

1570
01:53:04,777 --> 01:53:06,820
إنها رائحة الأوغاد

1571
01:53:10,199 --> 01:53:12,325
كما إنها رائحة الحقيقة أيضا

1572
01:53:16,038 --> 01:53:17,414
أشم حبرا

1573
01:53:51,282 --> 01:53:53,408
علي العودة

1574
01:54:07,298 --> 01:54:09,424
جد لنفسك عمل

1575
01:54:09,134 --> 01:54:11,135
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
<font color="#f00d0d">2fun تعديل التوقيت: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

1576
01:54:12,888 --> 01:54:16,265
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
<font color="#f00d0d">2fun تعديل التوقيت: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

1577
01:54:16,642 --> 01:54:21,103
تمت الترجمة بواسطة
محمود إسماعيل
<font color="#f00d0d">2fun تعديل التوقيت: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي </font>
komanda@rocketmail.com
facebook.com/koomanda

