﻿1
00:00:01,535 --> 00:00:03,505
من أين أطلق النار؟

2
00:00:05,035 --> 00:00:06,505
(رقيب (يانغ...

3
00:00:06,845 --> 00:00:08,205
!(رقيب (يانغ

4
00:00:08,545 --> 00:00:09,805
.لا تتحرك

5
00:00:10,245 --> 00:00:11,675
!إبقى هناك

6
00:00:15,245 --> 00:00:16,115
!(سونج سيك)

7
00:00:35,835 --> 00:00:38,895
.ساعدوتي
.لا أريد أن أموت

8
00:00:49,555 --> 00:00:50,605
!(سونج سيك)

9
00:00:51,355 --> 00:00:52,415
!لا تفعل

10
00:00:53,355 --> 00:00:55,115
.أريده أن يطلق النار مرة أخرى -
ماذا؟ -

11
00:00:57,455 --> 00:00:58,255
.طلقة واحد إضافية

12
00:00:58,255 --> 00:00:59,665
.علينا ان نوقع به

13
00:00:59,665 --> 00:01:01,965
انه ينتظر منا أن
.نلتقط الطعم

14
00:01:01,965 --> 00:01:03,485
هل أنت مجنون؟

15
00:01:05,435 --> 00:01:06,795
.سحقا

16
00:01:10,135 --> 00:01:12,105
.سونج سيك) ، أمسك بها)

17
00:01:17,645 --> 00:01:19,305
!تماسك هناك

18
00:01:20,545 --> 00:01:21,515
.أمسك بها

19
00:01:22,355 --> 00:01:24,515
.مد يدك لتصل أليها

20
00:01:26,055 --> 00:01:26,715
.هذا جيد

21
00:01:29,055 --> 00:01:30,555
.لقد وصلنا إليه

22
00:01:30,555 --> 00:01:32,425
!جهاز الاتصال

23
00:01:32,865 --> 00:01:33,965
.توقف

24
00:01:33,965 --> 00:01:36,395
!توقف عن اطلاق النار علي

25
00:01:56,055 --> 00:01:57,015
.(سونج سيك)

26
00:01:59,755 --> 00:02:00,915
.أعطني يدك

27
00:02:02,055 --> 00:02:03,425
نطلب
.هجوما مدفعي

28
00:02:04,555 --> 00:02:05,665
...الإحداثيات هي

29
00:02:05,665 --> 00:02:07,215
!أعطني يدك اللعينة

30
00:02:11,235 --> 00:02:12,395
...أيها الملازم

31
00:02:13,335 --> 00:02:14,595
!هيا

32
00:02:15,035 --> 00:02:15,905
...أيها الملازم

33
00:02:19,045 --> 00:02:20,205
...(سونج سيك)

34
00:02:24,245 --> 00:02:25,805
.(مُتّ ، يا (ثانيتين

35
00:02:30,455 --> 00:02:31,715
!(سونج سيك)

36
00:03:00,645 --> 00:03:02,415
أين هو بحق الجحيم؟

37
00:03:04,855 --> 00:03:06,715
.لا يمكن أن يكون قد فعلها

38
00:03:07,755 --> 00:03:09,355
لا بد أن يكون جسده
.قد مزق الى اشلاء

39
00:03:09,355 --> 00:03:12,125
.لا ، بل هو حي

40
00:03:12,565 --> 00:03:13,725
ماذا؟

41
00:03:14,865 --> 00:03:16,195
.لقد نجى منها

42
00:03:18,835 --> 00:03:20,305
!اللعنة

43
00:03:20,435 --> 00:03:22,095
سونج سيك) المسكين)

44
00:03:23,235 --> 00:03:25,435
.لقد كان شاب يافعا

45
00:03:25,435 --> 00:03:26,595
ماذا في ذلك؟

46
00:03:27,145 --> 00:03:29,745
،هذا ميدان المعركة
.ويمكن لأي شخص أن يفقد حياته

47
00:03:29,745 --> 00:03:33,045
هل هناك ترتيب
لمن يموت أولا؟

48
00:03:33,045 --> 00:03:35,815
السن لا تعني شيئا
.في الحرب

49
00:04:40,445 --> 00:04:41,705
الشوكولاته؟

50
00:04:46,255 --> 00:04:49,915
أكان ذاك الفتى الذي يغنى؟

51
00:04:55,325 --> 00:04:56,695
!(ملازم (كانغ

52
00:04:59,035 --> 00:05:01,005
أين أنت؟

53
00:05:03,635 --> 00:05:05,295
.من هذه الطريق ، يا رجال

54
00:05:16,455 --> 00:05:18,415
.تيا

55
00:05:48,945 --> 00:05:54,615
هجوم بالقذائف المدفعية
من أجل قناص واحد؟

56
00:05:54,955 --> 00:05:59,115
كان علي القضاء على
.ضابط الاتصالات أولا

57
00:06:24,355 --> 00:06:28,255
الفيلق الثاني
من الجيش الصيني

58
00:06:28,255 --> 00:06:31,625
بصدد إنشاء نقطة جديدة
."في الشال الغربي "لتلة-أيروك

59
00:06:32,665 --> 00:06:34,025
ملازم اول (كانغ)؟

60
00:06:35,825 --> 00:06:36,985
هل أنت تستمع؟

61
00:06:37,835 --> 00:06:40,395
!لنتشارك الافكار فيما بيننا

62
00:06:43,135 --> 00:06:47,305
...لتحصين خط الدفاع

63
00:06:59,855 --> 00:07:01,015
ألديك شئ لتقوله؟

64
00:07:05,455 --> 00:07:07,625
(توفي (سونج سيك
.بسببك

65
00:07:11,435 --> 00:07:13,195
.لقد مات الكثيرون

66
00:07:13,935 --> 00:07:15,495
.هذه هي الحرب

67
00:07:16,535 --> 00:07:18,005
أهذه هي الكيفية؟

68
00:07:20,745 --> 00:07:25,115
التي صنعت بها من رتبة مجند
رتبة ملازم أول في سنتين؟

69
00:07:26,545 --> 00:07:28,345
.اعتقد انها هي

70
00:07:28,345 --> 00:07:31,355
.لقد فعلت ما توجب علي فعله

71
00:07:31,355 --> 00:07:35,855
.أراهن أنك فعلت
.في كل مرة

72
00:07:35,855 --> 00:07:38,015
الآن أنت تسير
الى رتبة نقيب؟

73
00:07:38,755 --> 00:07:40,365
أعلي أن أؤدي التحية العسكرية لك؟

74
00:07:40,365 --> 00:07:42,835
.(الحرب قتلت (سونج سيك

75
00:07:42,835 --> 00:07:44,935
!هذا هراء ، أيها الأحمق

76
00:07:44,935 --> 00:07:46,795
عذرا؟

77
00:07:48,235 --> 00:07:54,745
سوف تنمو ذراعي مرة أخرى
عندما أكبر ، أليس كذلك؟

78
00:07:54,745 --> 00:07:58,445
.قلت لا
لن تنمو ، أليس كذلك؟

79
00:07:58,445 --> 00:08:03,405
،سوف تنمو مجددا
وسوف تكون طبيعية مرة أخرى ، أليس كذلك؟

80
00:08:16,735 --> 00:08:17,995
.انظري

81
00:08:18,435 --> 00:08:20,095
هل أنتِ سِحلية؟

82
00:08:20,835 --> 00:08:23,205
.الأذرع لا تنمو

83
00:08:24,135 --> 00:08:27,145
ستبقين دون ذراع
!الى أن تموتي , يا ابنة السافلة

84
00:08:27,145 --> 00:08:28,305
!الحمقاء

85
00:08:31,645 --> 00:08:33,545
!سوف تنمو مجددا

86
00:08:33,545 --> 00:08:35,145
اتدعوا نفسك بشرا؟

87
00:08:35,145 --> 00:08:38,915
!قل لي أنها ستفعل

88
00:08:42,555 --> 00:08:47,265
.لا ، أنا لم أعد بشرا بعد الآن
!لقد توفيتُ منذ فترة طويلة

89
00:08:47,265 --> 00:08:48,885
!3سنوات من الجحيم

90
00:08:49,435 --> 00:08:51,035
ماذا تتوقع؟

91
00:08:51,035 --> 00:08:52,695
.أغلق فمك اللعين

92
00:08:55,435 --> 00:08:59,445
ماذا تعرف
عن الحرب؟

93
00:08:59,445 --> 00:09:03,105
الامور أسوء
.في مؤخرة الجيش

94
00:09:03,245 --> 00:09:05,845
أنت لست الوحيد
.الذي يخوض حربا

95
00:09:05,845 --> 00:09:08,005
!الجميع في الجحيم

96
00:09:11,755 --> 00:09:13,725
أنت لا تعرف شيئا
.عن الجحيم

97
00:09:15,555 --> 00:09:16,815
.(نام سونج سيك)

98
00:09:18,255 --> 00:09:21,315
فتيان مثله يموتون
.يوميا

99
00:09:23,335 --> 00:09:26,785
مئات الآلاف
.لقوا حتفهم

100
00:09:27,335 --> 00:09:32,795
ولماذا لم
تنتهي هذه الحرب اللعينة؟

101
00:09:35,445 --> 00:09:37,805
ماذا تعرف
عن الجحيم؟

102
00:09:42,045 --> 00:09:43,515
ما هو الجحيم؟

103
00:09:44,855 --> 00:09:46,825
أهو "بوهانج"؟

104
00:09:53,265 --> 00:09:56,695
!أخبرني
أين فصيلتي؟

105
00:10:00,035 --> 00:10:01,195
أين الجميع؟

106
00:10:01,335 --> 00:10:02,235
.ابتعد

107
00:10:02,235 --> 00:10:03,395
!لا تقترب أكثر

108
00:10:03,835 --> 00:10:05,395
.انه مجنون كليا

109
00:10:05,735 --> 00:10:08,745
حمدا الله
.انه لا يملك قنبلة يدوية

110
00:10:08,745 --> 00:10:10,205
.هو ليس بمجنون

111
00:10:11,045 --> 00:10:12,515
.انها حالة عابرة

112
00:10:13,845 --> 00:10:16,755
أليس يإمكانك أن تراه؟
.قم بنقله

113
00:10:16,755 --> 00:10:19,215
سوف يتلقى
.سراحا مخزيا من الجيش

114
00:10:19,355 --> 00:10:22,055
هذا ليس عدلا
.لرجل في شجاعته

115
00:10:22,055 --> 00:10:24,255
ماذا؟
... يا ابناء السـ

116
00:10:24,255 --> 00:10:27,125
أين فصيلتي؟

117
00:10:27,865 --> 00:10:29,885
!لقد أبيدت

118
00:10:31,235 --> 00:10:31,935
ألا تتذكر؟

119
00:10:31,935 --> 00:10:35,135
!(سونغ جونغ هيونغ)
!(كونا هيون سو)

120
00:10:35,135 --> 00:10:37,505
!(كانغ هيوك ، بيل)
!(يونج مان سو)

121
00:10:37,935 --> 00:10:40,605
!(يونج كيو ون)
من آخر؟

122
00:10:40,945 --> 00:10:44,805
(نام غوك-باي) ، (شين تشانغ سو)
.ماتوا جميعا

123
00:10:45,045 --> 00:10:49,205
،)عندما فررنا من (بوهانج
.أبيدت الفصيلة الثانية

124
00:10:51,155 --> 00:10:52,115
لماذا؟

125
00:10:53,855 --> 00:10:55,015
لماذا؟

126
00:10:55,855 --> 00:10:57,015
...إذا كان الأمر كذلك

127
00:10:58,455 --> 00:11:00,515
لماذا أنا على قيد الحياة؟

128
00:11:02,625 --> 00:11:04,395
!(أخبرني ايها القائد (شين

129
00:11:10,335 --> 00:11:11,835
.أيها النقيب ، لا

130
00:11:11,835 --> 00:11:12,895
.لا تفعل

131
00:11:14,345 --> 00:11:17,605
!تراجع
لماذا أنا الوحيد الذي بقي قيد الحياة؟

132
00:11:18,245 --> 00:11:19,305
!أخبرني

133
00:11:30,755 --> 00:11:32,015
.(سنغ يوك)

134
00:11:33,765 --> 00:11:35,025
.انظر إلي

135
00:11:36,535 --> 00:11:38,085
ألا تتذكر؟

136
00:11:40,235 --> 00:11:42,295
ما حدث
في "بوهانج"؟

137
00:11:43,835 --> 00:11:49,145
لماذا مات الجميع
بإستثنائك؟

138
00:11:49,145 --> 00:11:50,205
!يكفي

139
00:11:51,245 --> 00:11:52,905
.هذا يكفي

140
00:11:53,645 --> 00:11:55,415
انظر إلي

141
00:11:56,255 --> 00:12:00,115
.(انه أنا ، (ايل يونغ

142
00:12:31,155 --> 00:12:32,205
!لا

143
00:12:33,755 --> 00:12:35,355
!أمسكوه

144
00:12:35,355 --> 00:12:36,325
!أيها الطبيب

145
00:12:41,065 --> 00:12:44,295
.كنت محظوظا
.لقد أخطأتِ العظم

146
00:12:50,435 --> 00:12:52,205
، لا تشعر بالألم
أليس كذلك؟

147
00:12:56,845 --> 00:13:00,105
.إنه مدمن على المورفين

148
00:13:01,645 --> 00:13:03,015
مالأمر؟

149
00:13:04,455 --> 00:13:06,815
مالذي حدث
في "بوهانج"؟

150
00:13:13,365 --> 00:13:16,095
..."اللعنة على "بوهانج

151
00:13:16,435 --> 00:13:19,595
17أغسطس 1950
"بوهانج"

152
00:13:34,645 --> 00:13:36,305
ماذا سنفعل؟

153
00:13:37,055 --> 00:13:38,315
!تراجعوا

154
00:13:47,265 --> 00:13:50,235
!خذونا معكم

155
00:13:50,235 --> 00:13:51,935
!ليس هناك وقت -
هل أنت مجنون؟ -

156
00:13:51,935 --> 00:13:54,235
!دعونا نذهب

157
00:13:54,235 --> 00:13:56,935
!تراجعوا عليكم اللعنة

158
00:13:56,935 --> 00:13:59,235
!لا يمكننا حمل المزيد

159
00:13:59,235 --> 00:14:01,145
أنتم تتركوننا لنلقى حتفنا؟

160
00:14:01,145 --> 00:14:01,945
!ليس هناك مجال

161
00:14:01,945 --> 00:14:04,805
!تراجعوا ، أيها الحمقى

162
00:14:05,045 --> 00:14:06,105
!لنذهب

163
00:14:16,355 --> 00:14:18,355
!تسلقوا

164
00:14:18,355 --> 00:14:20,015
!إخرجونا من هنا

165
00:14:23,135 --> 00:14:24,535
!اصيبوهم

166
00:14:24,535 --> 00:14:25,585
!اللعنة

167
00:14:29,735 --> 00:14:30,795
!أيها النقيب

168
00:14:36,945 --> 00:14:37,805
.أخي

169
00:14:40,045 --> 00:14:40,915
!أخي

170
00:15:28,725 --> 00:15:32,095
!لقد قتلت رجالنا

171
00:16:17,245 --> 00:16:19,105
.أيها الوغد المجنون

172
00:16:19,745 --> 00:16:25,515
لماذا تحاول
قتل نفسك؟

173
00:16:34,865 --> 00:16:36,695
من الذي يلومه؟?

174
00:16:37,835 --> 00:16:41,795
.لقد انقذنا جميعا

175
00:16:42,735 --> 00:16:44,105
أليس كذلك؟

176
00:16:49,545 --> 00:16:51,705
من يمكنه أن ينكر ذلك؟

177
00:16:52,545 --> 00:16:53,605
.أخبروني

178
00:16:54,245 --> 00:16:55,505
!أخبروني

179
00:16:56,755 --> 00:16:59,315
،أخبروني
!أيها الجبناء الملاعين

180
00:17:01,355 --> 00:17:04,515
.انه على حق
.لقد أنقذتنا

181
00:17:07,765 --> 00:17:10,695
لماذا لا تعترفون بذلك؟

182
00:17:13,235 --> 00:17:18,795
لقد أبيدت الفصيلة الثانية
.أثناء القتال

183
00:17:22,745 --> 00:17:23,905
.(ايل يونغ)

184
00:17:26,745 --> 00:17:28,505
.إنه ليس خطأك

185
00:17:29,545 --> 00:17:31,015
أسمعت ، أيها المجند؟

186
00:17:33,755 --> 00:17:38,415
.لقد قتلت رجالنا من أجل البقاء
.لا تضع حياتك الآن

187
00:17:41,765 --> 00:17:42,985
...(سو هيوك)

188
00:18:01,745 --> 00:18:06,515
!(سانغ يوك) -
!(سانغ يوك) -

189
00:18:07,255 --> 00:18:09,415
.انه بخير

190
00:18:10,455 --> 00:18:14,015
.أرسلهم بعيدا معه

191
00:18:14,665 --> 00:18:16,095
.لا مزيد من الأطفال هنا

192
00:18:32,745 --> 00:18:35,845
.لقد كانت لدينا معارك كثيرة

193
00:18:35,845 --> 00:18:40,805
ولكن هذه ستكون الاخيرة
"فوق "تلة -أيروك

194
00:18:41,955 --> 00:18:45,825
لقد سمعنا هذا
.عديد المرات

195
00:18:46,765 --> 00:18:48,365
.لقد مللت سماع ذلك

196
00:18:48,365 --> 00:18:50,095
!كيف تجرؤ

197
00:18:53,335 --> 00:18:54,805
.التزم الصامت

198
00:18:59,235 --> 00:19:01,105
.أكمل

199
00:19:01,845 --> 00:19:07,405
الجيش الصيني
.سيقود الهجوم

200
00:19:07,945 --> 00:19:12,315
عندما يقوم  جنود الجمهورية الكورية
بالانسحاب

201
00:19:12,555 --> 00:19:15,855
سنقوم بإبادتهم
.عند تراجعهم

202
00:19:15,855 --> 00:19:17,115
مفهوم؟

203
00:19:18,755 --> 00:19:22,785
تأكدوا
.من عدم إفلاتهم

204
00:19:22,925 --> 00:19:25,095
ماذا تعني؟

205
00:19:25,335 --> 00:19:27,735
.الحرب دقيقة لنا و الأخرى لهم

206
00:19:27,735 --> 00:19:31,505
،ماذا لو سيطروا على التلة
ووقعت الهدنة؟

207
00:19:33,745 --> 00:19:36,445
!هذا انتحار

208
00:19:36,445 --> 00:19:38,705
إن سلبونا رجالنا

209
00:19:39,345 --> 00:19:41,245
."فسوف تحاصر "أيروك

210
00:19:41,245 --> 00:19:45,115
لا يمكننا الدفاع عنها
.ضد أولائك الصينين

211
00:19:45,255 --> 00:19:46,515
إذا؟

212
00:19:47,555 --> 00:19:50,455
"نُخلي "أيروك
.ونقيم خطا دفاعيا جديدا

213
00:19:50,455 --> 00:19:52,255
نقطع عليهم
.خط الإمداد

214
00:19:52,255 --> 00:19:54,815
ثم نركز نيراننا
.عليهم

215
00:19:54,965 --> 00:19:56,395
!ما هذا الهراء

216
00:19:56,525 --> 00:19:59,295
من تحسب نفسك؟

217
00:19:59,435 --> 00:20:02,135
القائد الأعلى للقوات المسلحة؟

218
00:20:02,135 --> 00:20:03,735
.إعرف مقامك

219
00:20:03,735 --> 00:20:05,705
هل خضت معارك
ضد أولائك الصينيين؟

220
00:20:05,935 --> 00:20:10,105
هل تعرف حتى
من هو (بنغ ده هواي) ؟

221
00:20:10,545 --> 00:20:14,105
لديهم من الرجال
.ما يفوق الذخيرة لدينا

222
00:20:14,845 --> 00:20:15,905
هل تعرف ذلك؟

223
00:20:18,355 --> 00:20:19,615
.يا ابن السافلة

224
00:20:19,755 --> 00:20:22,015
التمرد في أوقات الحرب
ما هي نتائجه؟

225
00:20:23,255 --> 00:20:24,125
.قلها

226
00:20:24,455 --> 00:20:27,325
ماهي نتائج التمرد؟

227
00:20:28,725 --> 00:20:30,495
.العقوبة الفورية

228
00:20:30,735 --> 00:20:35,295
الاستعداد للهجوم
."على طول تلال "هاكانغ

229
00:20:36,235 --> 00:20:38,105
.أجبني

230
00:20:39,435 --> 00:20:40,145
.سيدي

231
00:20:40,145 --> 00:20:41,105
!كرر ذلك

232
00:20:41,445 --> 00:20:44,505
."على طول تلال "هاكانغ

233
00:20:45,945 --> 00:20:46,745
.الاستعداد للهجوم

234
00:20:46,745 --> 00:20:47,905
كانغ)؟)

235
00:20:48,345 --> 00:20:50,815
.الاستعداد على التلال الشمالية
.كررها

236
00:20:51,355 --> 00:20:56,015
.الاستعداد على التلال الشمالية

237
00:21:11,635 --> 00:21:16,005
(لقد كان النقيب (شين
.محقا بشأن هذا

238
00:21:17,745 --> 00:21:21,205
لقد أنقذ حياتنا
.عدة مرات

239
00:21:22,045 --> 00:21:25,605
يحيا الجنود ويموتون
.بالأوامر

240
00:21:26,355 --> 00:21:30,015
ولكن هذا بمثابة
.الموت من أجل لا شيء

241
00:21:44,535 --> 00:21:47,505
.الرؤية سيئة
.لا استطيع ان ارى شيئا

242
00:21:48,145 --> 00:21:50,805
ولا نستطيع سماع شئ
.بسبب المطر

243
00:22:01,155 --> 00:22:02,125
!إلتحام

244
00:22:35,055 --> 00:22:36,025
!انهم هنا

245
00:22:56,045 --> 00:22:58,345
.انهم الصينيون
!وهم كثر للغاية

246
00:22:58,345 --> 00:22:59,745
لا أوامر من مقر القيادة؟

247
00:22:59,745 --> 00:23:03,545
.علينا أن تنسحب
.أيروك) محاصرة كليا)

248
00:23:03,545 --> 00:23:05,055
.أعطنا أوامرك

249
00:23:05,055 --> 00:23:06,605
.ليس بهذه السرعة

250
00:23:07,755 --> 00:23:09,225
.علينا الانتظار

251
00:23:12,555 --> 00:23:15,995
(لا أستطيع الحصول على النقيب (شين
.على اللاسلكي

252
00:23:16,225 --> 00:23:20,335
...هذا يعني
.أنه ورجاله قد لقوا حتفهم

253
00:23:20,335 --> 00:23:22,495
!اتصل بمقر القيادة على اللاسلكي -
!حاضر ، سيدي -

254
00:23:22,735 --> 00:23:27,005
.سيدي ، انه الجيش الصيني
. و هم يفوقوننا عددا

255
00:23:27,645 --> 00:23:29,305
...أنا أعلم ، ولكن

256
00:23:32,445 --> 00:23:33,705
ماذا قال؟

257
00:23:35,245 --> 00:23:37,115
.نحن ندافع عن التل

258
00:23:40,655 --> 00:23:43,415
.وسوف نقاتل حتى النهاية

259
00:23:44,555 --> 00:23:47,115
انه لا يعرف
.الوضع هنا

260
00:23:47,365 --> 00:23:49,125
.علينا أن نتراجع الآن

261
00:23:49,125 --> 00:23:50,785
!اللعنة

262
00:23:51,735 --> 00:23:55,295
.(لقد مات (ايل يونغ
!و سوف نموت جميعا

263
00:23:56,335 --> 00:23:57,995
!يا ابن السافلة

264
00:24:00,745 --> 00:24:04,605
هل تريد أن أرسلك
حيث يوجد (ايل يونغ)؟

265
00:24:04,845 --> 00:24:08,405
كان عليك الإستماع الى
!(ايل يونغ)

266
00:24:10,245 --> 00:24:14,755
الجنود يموتون
! عندما يقال لهم

267
00:24:14,755 --> 00:24:16,015
!لا

268
00:24:17,355 --> 00:24:19,325
.أيها النقيب، لا تفعل ذلك

269
00:24:33,635 --> 00:24:37,095
.لقد قتل قائدنا
بموجب القانون العسكري

270
00:24:38,145 --> 00:24:39,705
.أنا المسؤول الآن

271
00:24:40,845 --> 00:24:42,645
.نحن ننسحب

272
00:24:42,645 --> 00:24:43,705
!نعم ، سيدي

273
00:24:50,455 --> 00:24:51,615
بموجب القانون العسكري؟

274
00:24:54,565 --> 00:24:56,495
،إن قتلتني
. فستكون المسؤول

275
00:24:57,435 --> 00:25:00,195
أبإمكانك إخراج رجالنا
من هنا؟

276
00:25:01,635 --> 00:25:04,695
.إن كان بإستطاعتك ، فأردِنِي

277
00:25:06,835 --> 00:25:08,505
.ليس لدينا وقت

278
00:25:15,345 --> 00:25:19,955
خذوا كل الناجين
.الى التلال  315

279
00:25:19,955 --> 00:25:20,955
!تحركوا -
!نعم ، سيدي -

280
00:25:20,955 --> 00:25:22,425
...إن فعلتها

281
00:25:26,055 --> 00:25:28,425
سأقدمك
الى المحاكمة العسكرية

282
00:25:39,535 --> 00:25:41,205
!واصل التقدم
!أتركه

283
00:25:43,545 --> 00:25:45,145
.نحن في مأزق

284
00:25:45,145 --> 00:25:46,615
!إرفع الراية البيضاء

285
00:25:47,545 --> 00:25:48,605
.علينا أن نذهب

286
00:25:49,445 --> 00:25:52,415
!اذهبوا
!أنقذوا أنفسكم

287
00:25:52,755 --> 00:25:55,015
!أذهب من هنا

288
00:25:55,855 --> 00:25:57,655
لن أترك ورائي
.أي شخص بعد الآن

289
00:25:57,655 --> 00:25:58,715
.إنهض

290
00:26:03,125 --> 00:26:04,285
!اللعنة

291
00:26:06,435 --> 00:26:07,795
!(رقيب (يانغ

292
00:26:08,435 --> 00:26:09,695
!(رقيب (يانغ

293
00:26:10,735 --> 00:26:13,135
لماذا لم تدعني
وحسب؟

294
00:26:13,135 --> 00:26:15,005
.أيها الصبي المضحك

295
00:26:15,445 --> 00:26:17,905
.انتظر دورك

296
00:26:19,245 --> 00:26:23,805
"معركة جبل "هواباك
.في 1941

297
00:26:24,455 --> 00:26:28,315
حصلت على هذا الوسام
...من الحكومة المؤقت

298
00:26:29,855 --> 00:26:30,915
!(يانغ)

299
00:26:32,355 --> 00:26:35,695
!تبا للوسام

300
00:26:50,645 --> 00:26:52,005
.لقد نفذت منا الذخيرة

301
00:27:00,555 --> 00:27:02,615
.أعتقد أنها النهاية

302
00:27:11,235 --> 00:27:12,395
!(انه النقيب (شين

303
00:27:12,735 --> 00:27:13,895
!إنه حي

304
00:27:15,035 --> 00:27:16,295
كيف صمدتم؟

305
00:27:19,435 --> 00:27:20,945
.عندما ينطلق هذا الضوء

306
00:27:20,945 --> 00:27:23,705
أطلقوا جميع قذائف الهاون
.واخرجوا من هنا

307
00:27:23,845 --> 00:27:27,505
،وان وقعت عليهم
.فسوف يطلقون النار على بعضهم البعض

308
00:27:27,845 --> 00:27:29,645
.خذ رجالك واذهب

309
00:27:29,645 --> 00:27:31,455
.سألحق بكم مباشرة

310
00:27:31,455 --> 00:27:34,515
،مهما يكن
.فنحن عالقون معا

311
00:27:35,855 --> 00:27:37,615
.أنت المسؤول الآن

312
00:27:38,555 --> 00:27:41,225
.أنقذ رجالك

313
00:27:44,435 --> 00:27:45,485
!ركز

314
00:27:47,335 --> 00:27:48,395
!مدافع الهاون

315
00:27:48,735 --> 00:27:49,795
!اطلقوا

316
00:28:10,855 --> 00:28:12,325
.تبا للصينيين

317
00:28:13,965 --> 00:28:17,985
،طائرات الإستطلاع الامريكية كانت تحلق
.ومن ثم غادرت

318
00:28:19,935 --> 00:28:22,595
.دعني أسألك شيئا

319
00:28:25,935 --> 00:28:28,305
أكنت أنت؟

320
00:28:30,245 --> 00:28:33,405
أقتلت
القائد السابق؟

321
00:28:36,645 --> 00:28:38,455
ما الذي يجعلك
تعتقد انني فعلت؟

322
00:28:38,455 --> 00:28:43,755
(لأن النقيب (يو
سيُبلغ بأنه من جيش تحرير كوريا

323
00:28:43,755 --> 00:28:49,095
.لقد رأيت ما يكفي
ليست هذه وظيفتك بعد الآن؟

324
00:28:49,525 --> 00:28:52,585
ماذا؟
أليس كافيا؟

325
00:28:53,035 --> 00:28:56,095
،القتل والغدر
.عصيان الاوامر

326
00:29:00,235 --> 00:29:03,005
أتلك هي تهمي؟

327
00:29:03,845 --> 00:29:04,905
.هذا صحيح

328
00:29:05,545 --> 00:29:08,205
لقد أبلغت عنك
.ومهمتي قد انتهت

329
00:29:08,745 --> 00:29:12,755
.و هي لك الأن، أيها الوغد

330
00:29:12,755 --> 00:29:16,415
.أود بالأحرى أن أموت خارج هذا المكان

331
00:29:33,935 --> 00:29:36,045
ثانيتين" اللعين"

332
00:29:36,045 --> 00:29:37,305
.لم يكن ذلك الصدى

333
00:29:38,245 --> 00:29:39,605
.انه في مكان قريب

334
00:29:42,345 --> 00:29:43,615
.انصتوا

335
00:29:43,845 --> 00:29:48,305
سأعد حتى 3 ، و سوف يجري جميعنا
.في اتجاهات مختلفة

336
00:29:48,555 --> 00:29:51,315
،انه سريع
.ولكنه لا يستطيع قتلنا جميعا

337
00:29:51,555 --> 00:29:53,215
.بعضنا سيعيش

338
00:29:53,855 --> 00:29:54,825
!واحد

339
00:29:55,325 --> 00:29:56,295
!اثنان

340
00:29:57,025 --> 00:29:57,685
!ثلاثة

341
00:30:40,745 --> 00:30:43,105
.لقد وجدتك ، أيها الوغد

342
00:30:54,055 --> 00:30:55,815
.أمسكت به

343
00:31:02,025 --> 00:31:02,995
...أنت

344
00:31:06,435 --> 00:31:07,695
تشا تاي كيونغ)؟)

345
00:31:11,835 --> 00:31:13,205
.تبا

346
00:31:13,935 --> 00:31:14,995
!(سو هيوك)

347
00:31:16,745 --> 00:31:17,805
لا

348
00:31:18,345 --> 00:31:19,245
!لا تأتي

349
00:31:19,245 --> 00:31:20,405
!(سو هيوك)

350
00:31:22,045 --> 00:31:23,705
.إيون بيو) ، لا تأتي)

351
00:31:26,855 --> 00:31:27,815
...(سو هيوك)

352
00:31:28,055 --> 00:31:28,915
!إذهب

353
00:31:36,525 --> 00:31:37,895
(سو هيوك)

354
00:31:56,245 --> 00:31:57,715
...(إيون بيو)

355
00:32:00,455 --> 00:32:03,915
،لا تأتي
.وإلا ستقتل

356
00:32:16,335 --> 00:32:22,605
أتعرف شيئا؟

357
00:32:24,345 --> 00:32:27,005
.أعتقد أنني مت منذ فترة طويلة

358
00:32:38,255 --> 00:32:39,625
.أنت ، أنا

359
00:32:40,755 --> 00:32:42,985
الجميع
.في سرية التمساح

360
00:32:44,335 --> 00:32:47,695
"حتى "ثانيتين

361
00:32:48,635 --> 00:32:51,295
.توفيت منذ مدة طويلة

362
00:32:53,035 --> 00:32:55,195
...(مثل (سونغ سيك

363
00:32:57,345 --> 00:33:01,105
.قتلنا الكثيرين

364
00:33:04,955 --> 00:33:07,815
.وينبغي لنا أن نكون في الجحيم

365
00:33:08,355 --> 00:33:09,415
.توقف عن الحديث

366
00:33:12,255 --> 00:33:18,285
ولكن لا يمكن للجحيم أن يكون
.أسوأ من هنا

367
00:33:20,335 --> 00:33:24,795
...قتل بعضنا البعض

368
00:33:28,345 --> 00:33:30,005
...أموت اليوم ، و

369
00:33:31,645 --> 00:33:32,905
!توقف

370
00:33:33,245 --> 00:33:36,215
!لست تحتضر ، أيها الأحمق

371
00:33:38,455 --> 00:33:39,615
.(إيون بيو)

372
00:33:42,655 --> 00:33:44,625
...أمي

373
00:33:44,955 --> 00:33:48,165
(نعم ، (سو هيوك

374
00:33:48,165 --> 00:33:49,685
...أمي

375
00:33:54,435 --> 00:33:56,905
.لا أستطيع تذكر وجهها

376
00:34:02,045 --> 00:34:03,405
سو هيوك)؟)

377
00:34:05,045 --> 00:34:07,805
!(سو هيوك)

378
00:34:08,445 --> 00:34:09,415
لا

379
00:34:09,645 --> 00:34:12,815
!لا

380
00:35:01,635 --> 00:35:03,195
...آسف

381
00:35:21,055 --> 00:35:23,525
.حصلنا على الخمر ، أيضا

382
00:35:42,045 --> 00:35:46,645
النظارات مفيدة"
"في فصل الصيف. شكرا

383
00:35:46,645 --> 00:35:48,515
.لابد و أن يكون ذاك الصبي

384
00:35:52,255 --> 00:35:54,415
.لقد مات

385
00:35:55,955 --> 00:35:57,715
.لقد قتلته

386
00:35:57,955 --> 00:36:02,985
لقد قتلوا العديد من
.من رفاقنا ، أيضا

387
00:36:08,635 --> 00:36:10,105
ماذا تقول؟

388
00:36:13,135 --> 00:36:14,005
"(أنتِ ، (تشا تاي كيونج"

389
00:36:14,305 --> 00:36:15,375
!الصورة لي
.ولا تقلق على شقيقتك

390
00:36:15,375 --> 00:36:16,545
.سأعتني بها جيدا
.و لنتوقف عن القتال ، أيها الحمقى

391
00:36:16,545 --> 00:36:19,105
مالأمر؟

392
00:36:19,445 --> 00:36:21,005
ماذا تقول؟

393
00:36:22,345 --> 00:36:24,905
".ولنتوقف عن القتال ، أيها الحمقى"

394
00:36:26,255 --> 00:36:27,555
أهذا كل شيء؟

395
00:36:27,555 --> 00:36:30,155
.تقريبا

396
00:36:30,155 --> 00:36:34,465
أراهن أنهم ملوا
.هذه الحرب

397
00:36:34,465 --> 00:36:37,585
.كذلك نحن
لماذا نتقاتل إذا؟

398
00:36:47,745 --> 00:36:52,605
...الأوراق ~

399
00:36:53,945 --> 00:36:57,505
... تتساقط~

400
00:36:57,645 --> 00:36:58,655
(كم سو هيوك)

401
00:36:58,655 --> 00:37:02,315
...في الليل~

402
00:37:02,755 --> 00:37:05,255
...على خط الجبهة~

403
00:37:05,255 --> 00:37:06,225
!سيدي

404
00:37:09,225 --> 00:37:12,285
!أيها الرفيق القائد

405
00:37:13,135 --> 00:37:14,695
.وضعت الحرب أوزارها

406
00:37:17,635 --> 00:37:19,295
.انصتوا الى هذا

407
00:37:19,435 --> 00:37:21,405
لقد تم توقيع الهدنة
...بين

408
00:37:21,475 --> 00:37:24,745
!انتهت الحرب

409
00:37:24,745 --> 00:37:26,215
!لقد انتهت

410
00:37:45,635 --> 00:37:46,795
!شكرا لك

411
00:37:48,335 --> 00:37:49,995
!لقد انهيناها و نحن أحياء

412
00:37:50,435 --> 00:37:51,905
!شكرلك ، سيدي

413
00:38:00,745 --> 00:38:01,905
!(الملازم (كانغ

414
00:38:20,435 --> 00:38:22,595
كيف لهذا أن يحدث؟

415
00:38:33,745 --> 00:38:35,505
لماذا لم تبقى على قيد الحياة
يوما آخر ؟

416
00:38:40,255 --> 00:38:43,225
.لقد انتهت هذه الحرب اللعينة

417
00:38:48,925 --> 00:38:50,395
...سيدي

418
00:39:02,545 --> 00:39:04,905
.لا بأس في أن تتألم

419
00:39:07,445 --> 00:39:09,005
.يمكنك البكاء

420
00:39:23,125 --> 00:39:24,185
...أخي

421
00:39:42,445 --> 00:39:43,605
!نار

422
00:39:51,755 --> 00:39:53,015
.ارقد في سلام

423
00:39:54,255 --> 00:39:58,095
!وداعا -
!وداعا -

424
00:40:24,255 --> 00:40:27,815
.(كم ايل سونغ)

425
00:41:21,045 --> 00:41:22,105
!العدو

426
00:42:01,255 --> 00:42:02,315
!وداعا

427
00:42:03,355 --> 00:42:05,115
!وداعا

428
00:42:06,355 --> 00:42:08,225
!لقد حاربتم جيدا

429
00:42:08,725 --> 00:42:12,785
. اعتقد انها قد انتهت حقا

430
00:42:15,335 --> 00:42:16,305
.دعونا نذهب

431
00:42:22,145 --> 00:42:23,105
!أيها الملازم

432
00:42:27,845 --> 00:42:28,815
ماذا؟

433
00:42:54,335 --> 00:42:55,705
.(كم سو هيوك)

434
00:43:07,255 --> 00:43:08,215
.لنذهب

435
00:43:22,835 --> 00:43:23,805
!سيدي

436
00:43:24,035 --> 00:43:25,005
!انتباه

437
00:43:33,545 --> 00:43:37,645
نحن ، هنا ، لتوقيع
اتفاق الهدنة

438
00:43:37,645 --> 00:43:40,155
لوقف اراقة الدماء

439
00:43:40,155 --> 00:43:43,355
ووقف فتح أي
أنشطة معادية

440
00:43:43,355 --> 00:43:49,695
حتى يتحقق السلام الكامل
.في شبه الجزيرة

441
00:43:50,425 --> 00:43:53,935
شروط الهدنة
بموجب هذا الاتفاق

442
00:43:53,935 --> 00:44:00,805
على جميع الأطراف المعنية
.إحترامها بشكل إجباري و صارم

443
00:44:01,945 --> 00:44:05,205
تم توقيعها على الساعة 10
.يوم 27 يوليو

444
00:44:18,355 --> 00:44:19,515
...ومع ذلك

445
00:44:20,255 --> 00:44:24,385
الحكم التكميلي
ينص بوضوح

446
00:44:25,635 --> 00:44:29,795
ان اتفاق الهدنة
ساري المفعول اعتبارا من  الساعة 22:00

447
00:44:29,935 --> 00:44:36,105
من 27 يوليو ،  1953
.بعد 12ساعة من التوقيع عليه

448
00:44:37,945 --> 00:44:40,915
لا يزال لدينا
.12ساعة متبقية

449
00:44:41,845 --> 00:44:47,015
سنقوم بشن هجوم شامل
.على كل الجبهات

450
00:44:47,155 --> 00:44:51,215
، بعد 12ساعة من الآن
.ستكون أرضنا

451
00:44:53,555 --> 00:44:55,185
.(أيها النقيب (شين

452
00:44:57,125 --> 00:44:58,095
سيدي؟

453
00:44:58,935 --> 00:45:00,895
خذ التلال الشمالية
-"من "تلة-آيروك

454
00:45:05,235 --> 00:45:06,395
ألم تسمعني؟

455
00:45:08,845 --> 00:45:12,795
سريتي ليست
.في حالة جيدة ، يا سيدي

456
00:45:14,445 --> 00:45:17,905
.انها المعركة الاخيرة
.عالج الأمر

457
00:45:18,555 --> 00:45:20,515
.أرنا ما لديك

458
00:45:26,455 --> 00:45:30,225
12ساعة من الحرب الطاحنة؟

459
00:45:30,225 --> 00:45:32,285
!هذا مجنون

460
00:45:32,535 --> 00:45:34,495
!أخبرني

461
00:45:40,235 --> 00:45:41,895
لماذا تضحك؟

462
00:45:45,345 --> 00:45:48,805
هل كنت تتوقع
البقاء على قيد الحياة في هذه الحرب؟

463
00:45:49,045 --> 00:45:50,545
...أيها الرفيق

464
00:45:50,545 --> 00:45:55,415
.لقد كنت غبيا لأني تفائلت

465
00:45:57,455 --> 00:46:00,215
.أحضر جميع قادة التشكيلات

466
00:46:01,925 --> 00:46:05,885
.سننهي هذه الحرب

467
00:46:09,635 --> 00:46:15,505
،بغض النظر عن ما سيتطلبه الأمر
.سوف أنقذ رجالي

468
00:46:19,945 --> 00:46:23,505
لقد قال إن
.الفوز في الحرب هو أن تبقى على قيد الحياة

469
00:46:24,545 --> 00:46:26,105
.أن تبقى على قيد الحياة

470
00:46:27,355 --> 00:46:29,325
سو هيوك) قال ذلك؟)

471
00:46:30,155 --> 00:46:31,125
.نعم

472
00:46:33,255 --> 00:46:37,995
،و قال ان عدونا لم يكن الشيوعيين
.بل هي الحرب نفسها

473
00:46:50,045 --> 00:46:57,705
"سوف نسترجع "أيروك
.من الحافة الشمالية

474
00:47:09,425 --> 00:47:13,385
لقد لُقِبنا
بسرية التمساح

475
00:47:13,535 --> 00:47:18,905
.من قِبَلِ القوات الأميركية

476
00:47:20,735 --> 00:47:22,795
أتعرفون لماذا؟

477
00:47:26,045 --> 00:47:28,705
.تضع التماسيح حوالي 50 بيضة

478
00:47:29,645 --> 00:47:33,605
أكثر من نصفها تؤكل
.من جانب حيوانات أخرى

479
00:47:33,755 --> 00:47:40,215
ومعظم تلك التي تفقس
.تسقط فريسة للحيوانات الأخرى

480
00:47:40,455 --> 00:47:44,395
.و لا ينجو سوى واحد أو اثنين

481
00:47:47,735 --> 00:47:51,605
لكن أتعلمون شيئا؟

482
00:47:54,135 --> 00:47:55,905
واحد أو اثنين من التماسيح

483
00:47:57,445 --> 00:48:03,505
التي نجت من أصل 50
يكبر

484
00:48:04,445 --> 00:48:06,505
.ليحكم المستنقع

485
00:48:06,955 --> 00:48:08,415
.هؤلاء هم التماسيح

486
00:48:09,755 --> 00:48:12,315
.نحن نواجه معركتنا الاخيرة

487
00:48:13,055 --> 00:48:18,395
،في السنتين ونصف الماضيتين
.توفي 500 ألف

488
00:48:18,835 --> 00:48:22,995
!و لكننا بقينا على قيد الحياة

489
00:48:24,735 --> 00:48:26,395
!نحن التماسيح

490
00:48:26,835 --> 00:48:29,105
!نحكم ميدان القتال

491
00:48:29,245 --> 00:48:30,645
مفهوم؟

492
00:48:30,645 --> 00:48:32,045
!نعم ، سيدي

493
00:48:32,045 --> 00:48:33,445
من هو الأقوى؟

494
00:48:33,445 --> 00:48:34,545
!التماسيح

495
00:48:34,545 --> 00:48:36,245
من هو الأصلح؟

496
00:48:36,245 --> 00:48:37,215
!التماسيح

497
00:48:37,545 --> 00:48:39,715
!ابقوا أحياءلـ12 ساعة

498
00:48:41,255 --> 00:48:42,415
!ابقوا أحياء

499
00:48:45,555 --> 00:48:46,925
.حتى نتمكن من العودة إلى وطننا

500
00:48:57,935 --> 00:48:59,905
.لا يمكننا رؤيتهم

501
00:49:00,235 --> 00:49:02,795
.لكنهم قريبون للغاية

502
00:49:03,545 --> 00:49:05,095
.أقل من100 متر

503
00:49:07,445 --> 00:49:08,915
ماذا تفعل هنا؟

504
00:49:09,445 --> 00:49:11,105
.لا يمكنك السماح لي بالمغادرة

505
00:49:12,255 --> 00:49:14,215
.نحن في هذا معا

506
00:49:14,555 --> 00:49:16,525
.انها مجرد 12 ساعة

507
00:49:17,655 --> 00:49:21,025
.اللعنة ، ان الطقس ضباب

508
00:49:22,725 --> 00:49:25,995
العالم كله
.يخبرنا أن نتقاتل

509
00:49:27,435 --> 00:49:29,995
وهذا الضباب
.يقول لنا ألا نفعل

510
00:49:32,235 --> 00:49:33,295
.هذا صحيح

511
00:49:37,045 --> 00:49:38,805
إذا بقي هذا الضباب

512
00:49:40,445 --> 00:49:42,105
.لن تستطيع القوات الجوية الامريكية أن تقصف

513
00:49:42,645 --> 00:49:45,415
وربما ينادون
.بإلغاء هذه العملية

514
00:49:46,355 --> 00:49:48,115
أليس كذلك؟

515
00:49:53,055 --> 00:49:56,085
،بمجرد أن ينقشع الضباب
.سوف يقصفون هذا التل

516
00:49:56,925 --> 00:50:00,095
،بمجرد قيامهم بذلك
.سنقوم بالإشتباك

517
00:50:02,335 --> 00:50:03,805
...إن نجونا من هذا

518
00:50:08,335 --> 00:50:09,705
.فسوف أدعوك أخي

519
00:50:12,845 --> 00:50:14,005
.لذا إبقى على قيد الحياة

520
00:50:15,645 --> 00:50:17,705
.تأكد من فعل ذلك

521
00:50:23,555 --> 00:50:24,925
!يا ابن السافلة

522
00:50:26,055 --> 00:50:28,925
!توقف عن البكاء ، أيها الأحمق

523
00:50:28,925 --> 00:50:31,585
.لا أريد القتال

524
00:50:32,535 --> 00:50:35,395
!توقف عن البكاء ، أيها الأحمق

525
00:50:35,635 --> 00:50:38,895
!توقف عن ذلك
!توقف عن ذلك, أيها الوغد

526
00:50:44,345 --> 00:50:46,705
. علي اللعنة

527
00:50:48,345 --> 00:50:51,145
من هو اللعين الذي يغني؟

528
00:50:51,145 --> 00:50:52,305
.لا

529
00:50:53,955 --> 00:50:55,115
.انهم هم

530
00:51:00,455 --> 00:51:07,095
...تسقط في صمت~

531
00:51:08,935 --> 00:51:16,495
...الندى فية غاية البرد ~

532
00:51:17,945 --> 00:51:26,555
...لم أتمكن من النوم ~
...مهتزا و متقلبا~

533
00:51:26,555 --> 00:51:34,925
...سمعت صوت أمي ~
...يخبرني بطرق الرجال~

534
00:51:42,835 --> 00:51:47,335
...ألست أفتقد صوتها~

535
00:51:47,335 --> 00:51:48,995
اللعنة.

536
00:51:51,345 --> 00:51:57,305
...سمعت من بعيد~

537
00:51:58,145 --> 00:52:01,915
،طلقة رصاص مدوية ~

538
00:52:02,755 --> 00:52:08,785
،مثل التهويدة ~

539
00:52:09,725 --> 00:52:16,995
خذني الى بيتي~
في حلمي~

540
00:52:18,035 --> 00:52:21,095
،بيتي ~

541
00:52:21,535 --> 00:52:24,705
...بيتي العذب~

542
00:52:26,545 --> 00:52:35,055
...قبل ملئ الوعاء بالماء~
.أمي تصلى لسلامتي~

543
00:52:35,055 --> 00:52:43,185
إشراقة شعرها الرمادي~
.تدمع عيني~

544
00:52:57,445 --> 00:52:59,005
.تبا نحن في مأزق

545
00:56:07,235 --> 00:56:09,395
!يا أبناء السفلة

546
00:57:00,055 --> 00:57:03,815
!مت ، أيها الوغد

547
00:57:09,125 --> 00:57:10,495
ما هذا؟

548
00:57:11,725 --> 00:57:12,995
.وغد

549
00:57:31,945 --> 00:57:35,215
هل سمعتم؟
!أوقفوا القصف

550
00:57:35,555 --> 00:57:38,215
!نحن وراء خطوط العدو
!أوقفوا القصف

551
00:57:39,555 --> 00:57:41,655
!أنتم تقتلوننا جميعا

552
00:57:41,655 --> 00:57:44,385
! سننسحب الآن

553
01:01:44,635 --> 01:01:48,005
،أنت تذكرني
أليس كذلك؟

554
01:01:51,045 --> 01:01:54,405
لقد قلت
.أنها سوف تنتهي في غضون الأسبوع

555
01:01:56,045 --> 01:01:58,105
.أنت لا تزال على قيد الحياة

556
01:02:00,855 --> 01:02:02,215
.أيها الغبي

557
01:02:03,455 --> 01:02:05,215
.اسمح لي أن أطرح عليك هذا السؤال

558
01:02:08,825 --> 01:02:11,595
اليك ما قلته
3سنوات مضت

559
01:02:14,035 --> 01:02:16,095
هل تعلمون
لماذا تخسرون؟

560
01:02:17,235 --> 01:02:19,895
هذا لأنكم لا تعرفون
.لماذا أنتم تقاتلون

561
01:02:27,045 --> 01:02:32,005
لماذا نقاتل؟

562
01:02:35,255 --> 01:02:36,615
. عرفته

563
01:02:39,455 --> 01:02:41,615
.كنت أعرف ما كان الجواب

564
01:02:45,225 --> 01:02:46,595
...ولكن

565
01:02:52,235 --> 01:02:54,105
.كان ذلك منذ وقت طويل جدا

566
01:02:59,045 --> 01:03:00,705
.لقد نسيت

567
01:03:02,845 --> 01:03:04,605
.يا ابن السافلة

568
01:03:06,855 --> 01:03:11,355
أوقفوا أي أعمال عدائية
.على جميع الجبهات

569
01:03:11,355 --> 01:03:12,255
.أكرر

570
01:03:12,255 --> 01:03:16,215
...أوقفوا أي أعمال عدائية

571
01:04:13,455 --> 01:04:17,855
أوقفوا أي أعمال عدائية
.على جميع الجبهات

572
01:04:17,855 --> 01:04:19,155
.أكرر

573
01:04:19,155 --> 01:04:24,285
أوقفوا أي أعمال عدائية
.على جميع الجبهات

574
01:04:26,935 --> 01:04:27,935
.أكرر

575
01:04:27,935 --> 01:04:32,495
أوقفوا أي أعمال عدائية
.على جميع الجبهات