1
00:00:12,372 --> 00:00:21,989
ترجمة
محمد رسلان من لبنان
تعديل
WwW.AFLMAK.CoM

2
00:00:31,555 --> 00:00:32,539
ما هو نوعها؟

3
00:00:32,539 --> 00:00:34,482
لا أعرف، بيضاء

4
00:00:34,827 --> 00:00:37,972
والإطار؟ -
داكن -

5
00:00:37,941 --> 00:00:40,866
والختم البريدي؟ -
مثل المرة السابقة -

6
00:00:41,902 --> 00:00:44,885
ولا يوجد اي ملاحظة؟ -
لا -

7
00:00:45,496 --> 00:00:47,320
"أنا آسف جداً "هنريك

8
00:01:12,849 --> 00:01:26,563
>الفتاة ذات وشم التنّين<
ترجمة محمد رسلان من لبنان

9
00:03:18,160 --> 00:03:21,311
ما هذا، الحدث الإعلامي الأهم لهذه السنة؟

10
00:03:20,834 --> 00:03:23,632
لا تحاول إخفاء الأمر "مايك" فإن الأمر لن ينجح

11
00:03:23,340 --> 00:03:25,329
لا تحاولين كشف الأمور
فهذا لن ينجح أيضاً

12
00:03:29,175 --> 00:03:33,209
هل ستستأنف؟ -
"أجل سوف أستأنف لك "فيغو -

13
00:03:33,988 --> 00:03:37,317
"حتى هذا اليوم السيد "بلومكفيست
يحاول لعب دور الضحيّة

14
00:03:37,320 --> 00:03:39,350
الصحافيّ الكبير
وقف في وجه الأسد

15
00:03:40,951 --> 00:03:44,416
عندما تدعي أن أحدهم مجرماً
...وليس لديك أي دليل

16
00:03:52,437 --> 00:03:57,243
هل يمكنني الحصول على شطيرة من هذه؟
وقهوة سوداء

17
00:04:07,650 --> 00:04:08,754
شكراً لكٍ -
أهلاً بك -

18
00:04:10,431 --> 00:04:12,705
ليس لدي أي شيئ
ضد السيد "بلومكفيست" فهو صحافيّ جيد

19
00:04:12,706 --> 00:04:14,550
ولا أعتقد أنه يكمن نوايا خبيثة

20
00:04:14,553 --> 00:04:19,274
ولكن ما كتبه غير دقيق
وعارٍ عن الصحة ولا يجب السكوت عليه

21
00:04:19,278 --> 00:04:22,673
هو وجميع الصحافيين عليهم
إحترام أشخاص في مستوانا

22
00:04:22,675 --> 00:04:25,485
الأفعال لها
عواقب وخيمة

23
00:04:29,866 --> 00:04:34,208
هل لي بعلبة سجائر
مارلبورو أحمر"...وعود ثقاب؟"

24
00:05:13,158 --> 00:05:15,997
اين كنت؟ -
.أمشي قليلاً وأفكّر -

25
00:05:16,000 --> 00:05:17,823
وتدخن السجائر؟ -
واحدة فقط -

26
00:05:24,106 --> 00:05:25,479
القناة الرابعة قامت بالإتصال

27
00:05:25,482 --> 00:05:28,566
أخبرتهم أنه لن نصرّح بشيئ قبل الإطلاع
على بيان المحكمة بكامل حذافيره

28
00:05:28,569 --> 00:05:30,841
أنا أيضاً، هل هناك أحد آخر؟

29
00:05:30,842 --> 00:05:33,809
كل شخص يراد أن يراك ذليلاً -
.هل أمضيتِ طيلة النهار على الهاتف؟ -

30
00:05:33,812 --> 00:05:35,820
.أنا أيضاً مسوؤلة عن ذلك مثلك

31
00:05:35,823 --> 00:05:37,794
هل أنتِ كذلك؟ هل أنت من كتب ذلك؟ -
.أنا قرأتُ ذلك. ووافقت عليه -

32
00:05:37,798 --> 00:05:39,736
.الأمر ليس سيّان -
."مصداقيتنا لم تمت، "مايكل -

33
00:05:39,739 --> 00:05:41,170
.مصداقيتي أنا ماتت

34
00:05:44,327 --> 00:05:45,744
أنا متعب

35
00:05:46,447 --> 00:05:50,809
سوف أعود الى المنزل
.وأغمر نفسي داخل الفراش مدة أسبوع

36
00:05:53,525 --> 00:05:56,082
لقد اتصلت بـ"غريغر" وأخبرته أنني
.لن أعود الى المنزل

37
00:05:56,086 --> 00:05:57,426
شكراً لكِ

38
00:06:01,015 --> 00:06:03,083
.من الممكن أن ننتظر للأبد

39
00:06:03,087 --> 00:06:05,151
لقد اتصلتَ بها، وتحدَثت إليها أليس كذلك؟

40
00:06:05,154 --> 00:06:07,976
.أخشى أن هذا لم يعني لها الكثير

41
00:06:10,195 --> 00:06:12,562
.لا أحد هنا يروق له وجودها

42
00:06:13,484 --> 00:06:16,310
أعتقد أنه من الأفضل لها
.القيام بالعمل في المنزل

43
00:06:16,313 --> 00:06:18,556
.ولكنكَ أخبرتها أنني أردتُ لقائها

44
00:06:18,559 --> 00:06:22,467
ولكنني أخبرتها مراراً
.بأنني أفضل عدم اجتماعها بالعملاء

45
00:06:22,471 --> 00:06:24,530
أنت معجب بها؟ -
.كثيراً -

46
00:06:24,533 --> 00:06:27,719
أنها واحدة من أفضل المحققين لديّ
.كما ترى من خلال تقريرها

47
00:06:27,722 --> 00:06:29,998
ولكن... -
...أنا أخشى -

48
00:06:30,034 --> 00:06:31,916
أنها لن تُعجبك...

49
00:06:32,234 --> 00:06:34,735
.إنها مختلفة -
من أي ناحية؟ -

50
00:06:35,716 --> 00:06:37,296
.من جميع النواحي

51
00:06:42,296 --> 00:06:44,337
"الآنسة "سالاندر

52
00:06:50,035 --> 00:06:53,303
"أليزابيت"
"السيد "فرود

53
00:06:53,939 --> 00:06:55,442
كيف حالك؟

54
00:07:06,435 --> 00:07:09,755
هل هناك مشكلة في التقرير؟ -
. لا بل إنه شامل -

55
00:07:09,758 --> 00:07:12,435
.ولكنني مهتم أيضاً بما لم يُكتَب به

56
00:07:12,439 --> 00:07:15,822
.لا يوجد شيئاً لم يُكتب به -
.رأيكِ ليس موجوداً -

57
00:07:16,113 --> 00:07:21,400
.لم يُدفع لي مقابل إبداء رأيي -
هل هذا يعني أنه ليس لكِ رأي؟ -

58
00:07:22,912 --> 00:07:26,698
.إنه نظيف برأيي -
هل تعنين أنه بحالة صحيّة جيدة؟ -

59
00:07:27,449 --> 00:07:29,379
.إنه ممّن يظهرون بوجوههم الحقيقيّة

60
00:07:29,415 --> 00:07:31,474
بالنسبة لعمله
.هذا يعتبر من مدّخراته

61
00:07:31,477 --> 00:07:34,587
لقد انخفض عامود مدّخراته
.بعد أن تمّت إدانته اليوم

62
00:07:34,590 --> 00:07:37,142
صحيح. جعل نفسه إضحوكة...
اذا حصل الأمر بهذه الطريقة

63
00:07:37,145 --> 00:07:39,723
هل تعنين أنه أعدّ ذلك مسبقاً؟

64
00:07:40,694 --> 00:07:44,364
.هذا لم يكن جزءً من مهمتي -
...أنت على حقّ -

65
00:07:44,367 --> 00:07:46,752
أنه جعل من نفسه اضحوكة
بشكلٍ محترف

66
00:07:46,756 --> 00:07:49,948
وما حجم المأزق المالي
الذي تكبده لقاء ذلك؟

67
00:07:50,294 --> 00:07:52,689
.المحاكمة سوف تؤدي الى إفلاسه

68
00:07:52,951 --> 00:07:54,473
هل يمكنني الذهاب؟ -
.لحظة واحدة -

69
00:07:54,476 --> 00:07:59,030
تقريركِ متواضع من الناحية الأخرى
حياته الشخصيّة

70
00:07:59,070 --> 00:08:01,609
هل هناك شيئ ما اخترتِ عدم ذكره؟

71
00:08:02,293 --> 00:08:05,637
.لا شيء مهم -
وهذا يعني ، نعم أم لا؟ -

72
00:08:05,640 --> 00:08:09,110
...أعتقد أن الآنسة "سالاندر" تعني ، وأنا أوافقها الرأي

73
00:08:09,113 --> 00:08:11,080
أن لكل شخص الحق في بعض الخصوصية...

74
00:08:11,083 --> 00:08:12,989
حتى لو كان يتم التحقيق بأمره

75
00:08:13,025 --> 00:08:15,892
ليس في هذه القضيّة
.فأنا يجب أن أعلم اذا كان أي   شيئ بشأنه

76
00:08:15,896 --> 00:08:19,462
يمكنني أن أجده تافها
.حتى لو لم تراه هي كذلك

77
00:08:22,653 --> 00:08:26,640
لديه علاقة جنسيّة منذ فترة طويلة مع مساعدته

78
00:08:26,643 --> 00:08:30,850
أدّى ذلك الى تدمير زواجه
ولكن هي لم تتأثر فزوجها يتقبل ذلك

79
00:08:30,854 --> 00:08:33,739
وهذا أمر كاف حسب رأيي

80
00:08:34,297 --> 00:08:37,743
أنتِ محقة بعدم ادراج ذلك -
اعرف ذلك -

81
00:08:38,129 --> 00:08:43,786
ترجمة محمد رسلان من لبنان

82
00:09:31,248 --> 00:09:33,916
كنتَ بحاجة الى محامٍ أفضل
كنتَ بحاجة الى شقيقتكَ

83
00:09:33,920 --> 00:09:35,677
.لقد عَرضتَ ذلك -
.هو رفض ذلك -

84
00:09:35,679 --> 00:09:38,462
كما كانت تتمنى -
ليس من الصائب خلط الأعمال بالأمور العائلية -

85
00:09:38,465 --> 00:09:41,334
كنت سأخسر القضيّة بكل الأحوال -
."الأمر لم يتعلّق بـ"مايكل -

86
00:09:41,337 --> 00:09:43,596
لقد كان "ونرستروم" من
بعث برسالة الى الصحافة

87
00:09:43,598 --> 00:09:45,573
ولجنة الرقابة المالية
"تقول "لا تجادل في ذلك

88
00:09:46,804 --> 00:09:48,279
ابتهج

89
00:09:51,859 --> 00:09:53,228
...أبي

90
00:09:53,652 --> 00:09:56,512
نيلا" لا تقلقي بشأني"

91
00:09:56,514 --> 00:09:58,040
.أمي قلقه -
بشأني!!؟ -

92
00:09:58,044 --> 00:09:59,902
بشأن النقود

93
00:11:02,265 --> 00:11:03,692
مساء الخير

94
00:11:06,504 --> 00:11:08,497
نيلا" ماذا تفعلين؟" -

95
00:11:08,854 --> 00:11:09,988
لا شيء

96
00:11:10,024 --> 00:11:11,427
هل أنتِ جادة؟

97
00:11:11,430 --> 00:11:15,353
لا أريد التحدث عن ذلك ، لأني
أعرف أنك لن توافق عليه

98
00:11:15,356 --> 00:11:17,991
بشأن..."نيلا"؟ -
.نور الحياة -

99
00:11:18,027 --> 00:11:19,833
نور ماذا...؟

100
00:11:28,228 --> 00:11:29,443
.مرحبا -
سيد "بلومكفيست"؟ -

101
00:11:29,445 --> 00:11:31,729
.أجل -
اعذرني لإزعاجي لك خلال عيد الميلاد -

102
00:11:31,733 --> 00:11:34,061
."أنا أدعى "ديرك فرود
أنا محامي

103
00:11:34,097 --> 00:11:36,045
."أنا أمثّل السيد "هنريك وانكر

104
00:11:36,049 --> 00:11:38,103
هل سمعت به من قبل؟ -
.أجل، بالطبع -

105
00:11:38,106 --> 00:11:40,702
.يريد التحدث إليك بشأن قضيّة خاصة

106
00:11:40,706 --> 00:11:44,075
هذا وقت غير مناسب

107
00:11:44,110 --> 00:11:46,840
أنا آسف أنا  على وشك
الجلوس الى مائدة الميلاد أيضاً

108
00:11:46,843 --> 00:11:48,633
لا، ليس هذا ما قصدته بالتحديد

109
00:11:48,637 --> 00:11:51,612
أنت تشير الى مشكلتك القانونية الأخيرة

110
00:11:51,615 --> 00:11:54,313
هذا وفّر للسيد
بعض التسلية

111
00:11:55,121 --> 00:11:57,727
فالسيد "هنريك" يكنّ
"بعض الحب أيضاً  لـ"ونرستورم

112
00:11:57,763 --> 00:12:00,336
اطلب منه الإتصال بي -
انه يريد لقائك شخصياً -

113
00:12:00,510 --> 00:12:02,387
.إذا كان ذلك ممكنا

114
00:12:02,429 --> 00:12:04,033
"في أقصى شمال "هيدستاد -
هذا ليس ممكناً -

115
00:12:04,069 --> 00:12:07,472
إنه عجوز بما يكفي للقيام برحلة
"الى "ستوكهولم" سيد "بلومكفيست

116
00:12:07,531 --> 00:12:09,859
ارجو أن تأخذ ذلك بعين الإعتبار

117
00:12:09,895 --> 00:12:12,017
...إن "هيدستاد" تبدو جميلة خلال الشتاء

118
00:12:12,710 --> 00:12:14,827
سوف أعاود الإتصال بك
على هذا الرقم

119
00:12:15,193 --> 00:12:16,744
حسنا؟

120
00:12:29,398 --> 00:12:31,611
عادةً عندما أستيقظ في سريرٍ
.يكون ذلك في منزلي

121
00:12:31,690 --> 00:12:33,668
.أنا آسف -
ماذا تفعل؟ -

122
00:12:33,704 --> 00:12:35,649
.أقوم بكتابة بيان صحافي

123
00:12:35,685 --> 00:12:37,078
بشأن...؟

124
00:12:39,986 --> 00:12:41,432
أنكِ تتولين منصب المحرّر

125
00:12:41,436 --> 00:12:44,311
وأنكِ تعتذرين عن كل ازعاج
"تسببت به "ونرستروم

126
00:12:44,811 --> 00:12:46,525
لا تلاحقني التعليقات

127
00:12:46,528 --> 00:12:47,772
أنت تستسلم؟

128
00:12:47,841 --> 00:12:50,745
.أنا اتنحى لصالحكِ -
.أنا أشعر بالغثيان -

129
00:13:25,812 --> 00:13:27,627
المرة الأولى لك في "هيدستاد"؟

130
00:13:27,662 --> 00:13:29,410
.والأخيرة أنا واثق من ذلك

131
00:13:29,446 --> 00:13:32,446
إنها رائعة خلال فصل الربيع -
. أخبرتني أنها جميلة خلال الشتاء -

132
00:13:33,283 --> 00:13:35,141
.الأمر لا يتعلق بالفصول

133
00:13:35,411 --> 00:13:37,854
أريد العودة الى "ستوكهولم" على
متن قطار الرابعة والنصف

134
00:13:38,049 --> 00:13:40,780
هذا إن لم نغرق في الثلج
أنا أمزح

135
00:13:41,358 --> 00:13:44,089
سوف تعود الى المنزل الليلة
.إذا كان هذا ما تتمناه

136
00:14:22,436 --> 00:14:24,994
أهلا بك
هيا الى الداخل

137
00:14:25,457 --> 00:14:26,941
إنه دافئ

138
00:14:27,385 --> 00:14:28,840
كيف حالك؟

139
00:14:34,732 --> 00:14:36,331
...إذا

140
00:14:37,503 --> 00:14:39,376
ماذا تعرف عني؟

141
00:14:39,412 --> 00:14:42,297
كنت معتاد على ادارة إحدى أكبر الشركات
الصناعية في هذا البلد

142
00:14:42,333 --> 00:14:44,006
كنت معتاد...هذا صحيح

143
00:14:44,041 --> 00:14:45,682
.لا أقصد الإساءة

144
00:14:47,132 --> 00:14:50,343
أسلافي قاموا بثَقل السكك الحديديّة

145
00:14:50,441 --> 00:14:52,693
إن قطار الـ4:30 سوف ينقلك الى منزلك

146
00:14:53,097 --> 00:14:56,250
لقد جمعنا جميع أوصال هذا البلد، لقد قمنا بصناعة الحديد

147
00:14:56,286 --> 00:14:59,636
وتقطيع الأخشاب
.الذي أدّى نهوض بـ(السويد) الحديثة

148
00:14:59,792 --> 00:15:02,772
وهذ تعرف ما هو أكثر
منتجاتنا ربحاً الآن؟

149
00:15:02,948 --> 00:15:04,379
الأسمدة

150
00:15:04,415 --> 00:15:08,873
أنا لستُ متأثراً بتدهور أوضاع الشركة
ولكنني متأثر بتصفية الحسابات

151
00:15:09,920 --> 00:15:12,095
والوقت يمر بسرعة
أنا بحاجة الى مساعدتك

152
00:15:12,131 --> 00:15:13,749
ماذا أفعل؟

153
00:15:13,785 --> 00:15:16,037
رسمياً
إعادة نشيط ذكرياتي

154
00:15:16,461 --> 00:15:19,940
ولكن ما سوف ستفعله حقا...

155
00:15:20,854 --> 00:15:24,372
هو حل لغزٍ
وأنت أفضل من يقوم بذلك

156
00:15:24,407 --> 00:15:27,316
فتلك المشكلة القانونية الأخيرة التي وقعتُ بها

157
00:15:27,352 --> 00:15:30,764
سوف تقوم بالتحقيق مع اللصوص والطماعين، والمتذمرين

158
00:15:30,800 --> 00:15:33,339
والمجرمين ، وحفنة من الأشخاص الأكثر بغضاً

159
00:15:33,375 --> 00:15:36,341
الذين التقيت بهم في حياتك

160
00:15:37,361 --> 00:15:38,692
إنهم عائلتي...

161
00:15:45,618 --> 00:15:48,771
هل ترغب بالجلوس
يمكنني تأمين مكان خال لك

162
00:15:48,807 --> 00:15:51,370
هل قمت بذلك؟ -
هل لديكِ شيئ لأجلي؟ -

163
00:15:54,278 --> 00:15:58,362
أنا أعيش على المعونة الإجتماعية،
أنا لست راضىٍ بذلك، فهذا غير كافٍ

164
00:16:09,355 --> 00:16:11,232
لا يوجد  "شكراً"؟

165
00:16:13,642 --> 00:16:15,855
."هذه "هارييت

166
00:16:16,203 --> 00:16:18,742
."حفيدة أخي... "ريتشارد

167
00:16:19,339 --> 00:16:23,552
وكان "ريتشارد" نازياً من الدرجة الأولى

168
00:16:23,588 --> 00:16:27,767
انضم الى الحزب الإشتراكي
القومي الحُر في 17 من العمر

169
00:16:27,980 --> 00:16:31,641
أليس أمر مثير للإهتمام كيف
أن الفاشيين يسرقون كلمة الحرّية دائماً؟

170
00:16:34,378 --> 00:16:37,665
4:30... أجل. حسنا

171
00:16:38,090 --> 00:16:39,771
..."على كل حال ، "ريتشارد

172
00:16:39,806 --> 00:16:42,978
قضى شهيداً في سبيل النازيّة عام 1940

173
00:16:43,014 --> 00:16:45,846
حيث أنه لم يحظى بتلك الإثارة الحقيقية

174
00:16:45,887 --> 00:16:49,865
إلا أنه لم يوفّر أية فرصة
"للإعتداء على زوجته "مارغاريت

175
00:16:49,901 --> 00:16:51,778
."وابنهما ، "غوتفريد

176
00:16:51,814 --> 00:16:55,063
"أما "غوتفريد" ، والد "هارييت
كان من النوع الذي يدعوه الجميع

177
00:16:55,099 --> 00:16:57,432
"شارلي المُبذّر" -
ولا يزال عليهم مناداته كذلك الآن -

178
00:16:57,467 --> 00:16:58,874
.حقاً حسناً

179
00:16:58,911 --> 00:17:01,009
فقد كان أنيقاً ،زير نساء و سكِّيراً

180
00:17:01,045 --> 00:17:03,076
بعبارة أخرى
رجل تسويق

181
00:17:03,112 --> 00:17:07,263
وما قام به للشركة هو التجول في الأرجاء
واصطحاب العملاء لتناول الطعام

182
00:17:07,299 --> 00:17:09,651
كان على أحدهم فعل ذلك -
هذا صحيح -

183
00:17:09,687 --> 00:17:12,650
.على كل حال ،فقد لقى حتفه عام 1965

184
00:17:12,685 --> 00:17:15,582
غرق ، ثملاً
هنا على الجزيرة

185
00:17:15,618 --> 00:17:19,116
زوجته "إيزابيلا" ، التي كانت
غير صالحة لتكون والدة في الأصل

186
00:17:19,152 --> 00:17:21,504
باتت أكثر فساداً بعد وفاته

187
00:17:21,622 --> 00:17:24,315
ما أجبرني على تولّي أمر ولديهما

188
00:17:24,375 --> 00:17:27,336
"مارتن" الذي يتولّى إدارة "وانغر الصناعية"
الآن بعد أن قمت بالتقاعد

189
00:17:27,372 --> 00:17:30,357
.أجل أعرف ذلك -
..."هارييت" -

190
00:17:32,613 --> 00:17:35,598
كانت ذكيّة وفضوليّة

191
00:17:35,634 --> 00:17:38,308
وتُثير إعجاب الجميع

192
00:17:39,039 --> 00:17:41,156
وجميلة -
.أجل -

193
00:17:42,895 --> 00:17:44,542
هل أصابها شيئ؟

194
00:17:45,110 --> 00:17:47,371
"شخص ما في الأسرة قام بقتل "هارييت

195
00:17:48,495 --> 00:17:52,742
وطوال 40 عاما الماضية
هذا الأمر يقودني إلى الجنون

196
00:17:54,581 --> 00:18:00,639
حصل ذلك في 21 من سبتمبر عام 1966
وكان نهار سبت، "هارييت" كانت تبلغ 16 من العمر

197
00:18:01,275 --> 00:18:05,944
وإخوتي وزوجاتهن وأولادهم وأحفادهم
اجتمعوا كلّهم هنا

198
00:18:05,980 --> 00:18:09,289
من أجل العشاء السنوي المثير للإشمئزاز

199
00:18:09,326 --> 00:18:13,189
وكان يصادف يوم عرض
نادي اليخوت الخريفي

200
00:18:13,383 --> 00:18:16,443
هارييت" وعدد من زملائها  في المدرسة"
ذهبوا إلى المدينة لمشاهدة العرض

201
00:18:16,483 --> 00:18:19,626
عادت بعد الساعة الثانية بقليل

202
00:18:19,661 --> 00:18:23,033
أتت الى غرفة الإستقبال
وسألت ما اذا كانت تستطيع التحدث اليّ

203
00:18:23,069 --> 00:18:27,388
بصراحة لا أتذكر ما الذي كنت أفعله
واعتقدته أكثر أهميّة من ذلك

204
00:18:27,424 --> 00:18:30,797
ولكنني أخبرتها بأن تمنحني بضع دقائق

205
00:18:31,854 --> 00:18:36,018
ولكن بعد بضع دقائق وقبل أن أذهب لمحادثتها
أتى شخص آخر لمقاطعتنا

206
00:18:39,122 --> 00:18:43,872
لا علاقة لـ"هارييت" بذلك الحادث
وكل شيئ

207
00:18:45,036 --> 00:18:47,828
وعمّت الفوضى حيث أن الجميع
رموا كل شيئ من أيديهم

208
00:18:47,886 --> 00:18:49,580
الشرطة وسيارات إسعاف والإطفائيات

209
00:18:49,584 --> 00:18:52,940
الصحافيين والمصورين وعمّال الإنقاذ
وصلوا جميعاً الى المكان

210
00:18:52,976 --> 00:18:58,207
وأيضا جميع الأسرة هرعت نحو الجسر

211
00:18:58,602 --> 00:19:02,282
سائق السيارة كان رجل يدعى
"السيد "أرونسون

212
00:19:02,317 --> 00:19:07,096
فقد كان محشوراً داخل السيارة مغطّاٍ بالجراح
كل ما استطعنا فعله هو محاولة سحبه بأيدينا المجردة

213
00:19:07,132 --> 00:19:10,043
لأن استعمال الأدوات الحادة
كان سيؤدي الى اندلاع حريق

214
00:19:10,584 --> 00:19:14,451
بعد 20 دقيقة من وقوع الحادث
هارييت" كانت في المطبخ"

215
00:19:14,549 --> 00:19:17,283
هذا ما رأته "آنا" بأم عينيها

216
00:19:20,617 --> 00:19:22,626
وأخيراً تمكّنا من سحب ذلك "المسكين "أورنسون

217
00:19:22,662 --> 00:19:25,857
من داخل سيّارته
وقمنا بنقله الى المستشفى

218
00:19:25,893 --> 00:19:30,950
وعاد أفراد العائلة أدراجهم الى البيت بهدوء

219
00:19:33,837 --> 00:19:37,858
اجتمعت الأسرة الى مائدة الطعام
بعد غياب الشمس

220
00:19:38,004 --> 00:19:40,382
...ثم لاحظت أن

221
00:19:40,655 --> 00:19:42,410
هارييت" لم تكن هناك"

222
00:19:43,083 --> 00:19:46,979
ولم تكن هناك في الصباح التالي، ولا الذي يليه

223
00:19:47,558 --> 00:19:49,908
ولا في السنوات الأربعون التالية

224
00:19:52,531 --> 00:19:53,596
ماذا أرادت أن تخبرني؟

225
00:19:53,599 --> 00:19:56,800
لماذا لم أمنحها بعض الوقت؟
لماذا لم استمع إليها؟

226
00:19:57,589 --> 00:20:00,582
الا يمكن أن تكون هربت؟ -
ليس بدون أن تراني -

227
00:20:01,181 --> 00:20:04,607
رجال الاطفاء كانوا يقفون طوال الليل
على الجسر لتنظيف الوقود المتسرّب

228
00:20:04,641 --> 00:20:07,214
ولا أحد عبر سابحاً
أو على متن مركب

229
00:20:07,250 --> 00:20:09,789
الجميع بقى الى هذه الجهة
حتى نهار الأحد

230
00:20:10,368 --> 00:20:13,466
ثق بي
فقد تحققت من ذلك

231
00:20:15,035 --> 00:20:18,288
ألا يمكن أن تكون سقطت وغرقت؟ -
التيّارات المائيّة ليس قوية هناك -

232
00:20:18,324 --> 00:20:21,178
كل ما قد يسقط في الماء
كان سيظهر في مكان قريب

233
00:20:21,447 --> 00:20:23,063
...مثل والدها

234
00:20:23,099 --> 00:20:26,245
جثته لم تبتعد أكثر من 10 أمتار

235
00:20:26,441 --> 00:20:30,308
عندما غرق قبل سنة من ذلك الوقت
لا، أحدهم قام بقتلها

236
00:20:31,155 --> 00:20:33,428
شخص كان على أرض
الجزيرة ذلك اليوم

237
00:20:33,738 --> 00:20:35,627
شخص قريب بما فيه الكفاية كي يعرف

238
00:20:35,878 --> 00:20:37,863
ما اعتادت أن تهديني

239
00:20:38,096 --> 00:20:40,052
خلال عيد ميلادي

240
00:20:41,966 --> 00:20:43,855
وهؤلاء منها...

241
00:20:44,721 --> 00:20:47,454
أما الباقي فمن قاتِلُها

242
00:21:00,255 --> 00:21:04,334
من يعرف بشأن ذلك؟ -
...أنا، الشرطة، القاتل -

243
00:21:05,469 --> 00:21:06,782
والآن أنت...

244
00:21:15,011 --> 00:21:18,192
بعدما تلاشت تحقيقات الشرطة، أنا استمرّيت بذلك

245
00:21:18,228 --> 00:21:20,751
بدراسة التقارير والتحقيقات والمعلومات المتوفرة لديهم

246
00:21:20,754 --> 00:21:22,075
قضيت نصف حياتي

247
00:21:22,424 --> 00:21:24,447
التحقق من أحداث جرت في يومٍ واحد

248
00:21:24,482 --> 00:21:26,529
أنا أتفهّم شعورك بالإحباط

249
00:21:26,820 --> 00:21:28,983
ولكن ما تطلبه منّي
هو ليس سوى هدراً للمال

250
00:21:29,945 --> 00:21:32,031
لم نناقش أجرك بعد

251
00:21:32,071 --> 00:21:35,333
لسنا بحاجة لذلك
شكراً لك

252
00:21:35,370 --> 00:21:36,798
لا يمكنني العثور على شيء

253
00:21:36,833 --> 00:21:39,586
لم تتمكن من العثور عليه منذ 40 عاما؟ -
...أنت لا تعرف ذلك -

254
00:21:40,165 --> 00:21:43,287
فأنت تتميّز بقدرة تحقيقٍ دقيقة

255
00:21:43,323 --> 00:21:46,629
وهذا ما اقترحه... تأتي للمكوث على الجزيرة

256
00:21:46,665 --> 00:21:49,725
أنا أملك كوخ لطيف بالقرب من الماء

257
00:21:49,823 --> 00:21:53,191
تقوم بدراسة المواد التي بحوزتي
، تتحقق أن كان شيئ ما فاتني

258
00:21:53,227 --> 00:21:54,290
أم أنه لم يفتني شيئ

259
00:21:54,326 --> 00:21:57,060
ما تطلبه منّي هو أنك تريدني
...أن أدع حياتي وأعمالي جانباً

260
00:21:57,096 --> 00:21:59,221
عليك النظر الى الأمر على
أنه إجازة من العمل تستحقها

261
00:21:59,300 --> 00:22:01,611
...إنها طريقة للإبتعاد عن جميع الأشحاص

262
00:22:01,647 --> 00:22:03,925
الذين تريد تجنبهم في هذه الأوقات

263
00:22:04,004 --> 00:22:08,216
وتعويضاً عن ذلك سوف أدفع لك
ضعف أي أجر تتقضاه شهرياً

264
00:22:08,393 --> 00:22:10,301
وسوف أضاعفها مرّتين إذا
توصّلت الى حلّ هذا اللغز

265
00:22:10,336 --> 00:22:11,591
...سيدي أنا -
أنا لم أنتهي بعد -

266
00:22:11,627 --> 00:22:15,773
سوف أضيف شيئاً آخر
حتى لو كنتَ مفاوض سيء

267
00:22:15,809 --> 00:22:18,670
شيئاً تريده أكثر من أي شيئ آخر

268
00:22:18,705 --> 00:22:21,533
وهو شيئ لا يقدّر بثمن
...فسوف اقدّم لك

269
00:22:22,304 --> 00:22:25,518
"هانز إريك وينرستورم"

270
00:22:26,048 --> 00:22:29,204
لقد بدأ حياته المهنية لديّ

271
00:22:29,239 --> 00:22:32,362
وتابعته باهتمام بالغ من ذلك الحين

272
00:22:34,793 --> 00:22:38,449
كنتَ محقاً بشأنه
إلا أنك لا تستطيع إثبات ذلك فحسب

273
00:23:08,570 --> 00:23:11,400
أنت تمرّ في أصعب أوقاتك
وكل ما تقوم به هو كتابة مذكراتك؟

274
00:23:11,436 --> 00:23:14,790
لقد قمتٍ بطردي، علي القيام بشيئ ما -
أنت من طرد نفسه -

275
00:23:17,355 --> 00:23:20,934
أنا أحتاجك هنا وليس في القطب الشمالي
أنت تعرف كيف سوف يبدو الأمر

276
00:23:22,012 --> 00:23:24,246
كما لو أنني مُحبَطاً
.ومتهرِّباً، أنا كذلك

277
00:23:24,282 --> 00:23:26,829
ونرستورم" يريد أن يراني مستسلماً "
ورافعاً الراية البيضاء وليس الحمراء

278
00:23:26,865 --> 00:23:28,917
وكلما زادت المشاكل بيني وبينكِ

279
00:23:28,952 --> 00:23:30,870
كلّم استمتع هو بذلك -
هناك مشاكل بيننا -

280
00:23:30,906 --> 00:23:34,365
وهو لن يكتفي الى أن يقضي علينا

281
00:23:34,829 --> 00:23:37,832
وأنت تغادر وتدعني أواجهه وحدي؟ -
إنها رحلة أربع ساعات على متن قطار -

282
00:23:43,575 --> 00:23:45,617
وليست الى القطب الشمالي

283
00:24:25,713 --> 00:24:27,554
مرحباً

284
00:25:44,594 --> 00:25:46,071
ماذا؟

285
00:25:46,726 --> 00:25:48,135
ماذا، الحليب؟

286
00:26:11,103 --> 00:26:13,703
.أجل، هاتَين

287
00:26:49,813 --> 00:26:52,816
هل أنت ابنة "بالمغرن"؟ -
أنا أرعاه، ليس لديه أطفال -

288
00:26:54,737 --> 00:26:56,185
...ارجوك

289
00:26:57,686 --> 00:26:59,844
يعاني من نزيف داخلي في الرأس

290
00:27:00,210 --> 00:27:03,386
وذلك إما يكون بسبب السقوط
أم أنها ضربة أدّت الى سقوطه

291
00:27:03,840 --> 00:27:05,713
ضغط الدم مرتفع جدا

292
00:27:05,716 --> 00:27:08,360
آمل أن يستعيد وعيه
ولكن هذا ليس أمراً أكيداً

293
00:27:08,880 --> 00:27:13,063
وإنه من الممكن أذا استفاق
فسوف يعاني من ضرر قي الجهاز العصبي

294
00:27:41,273 --> 00:27:43,643
"مرحبا ، أنا "غانر

295
00:27:44,029 --> 00:27:46,437
الحارس

296
00:27:51,912 --> 00:27:53,849
ضعها هناك

297
00:28:02,156 --> 00:28:03,853
هل أنت كاتب؟

298
00:28:03,951 --> 00:28:07,760
أجل فأنا أقوم بكتابة
"السيرة الذاتية للسيد "وانغر

299
00:28:09,673 --> 00:28:12,388
.رأيت على التلفاز -
لسوء الحظ -

300
00:28:12,620 --> 00:28:14,528
مشكلة صغيرة على ما أعتقد

301
00:28:15,491 --> 00:28:18,629
لا وقت في السجن، وهذا جيد -
لا -

302
00:28:18,689 --> 00:28:20,549
لقد تكبّدت الكثير من المال أليس كذلك؟

303
00:28:22,913 --> 00:28:24,390
ها هو

304
00:28:24,584 --> 00:28:26,377
جاهز

305
00:28:27,223 --> 00:28:31,090
الجزيرة بكاملها ملك لعائلتي

306
00:28:33,099 --> 00:28:37,936
"جارك الأقرب هو أخي"هارالد

307
00:28:37,939 --> 00:28:40,731
وهو نازيّ آخر
إن كنت تصدِّق

308
00:28:41,173 --> 00:28:46,358
اثنين من الأسرة
إنه شخص مكروه

309
00:28:47,021 --> 00:28:50,182
ولكن على الأرجح لن تراه أبداً
فهو منعزل

310
00:28:50,218 --> 00:28:53,346
هل كان هناك ذلك اليوم؟ -
.بالطبع كان هناك -

311
00:28:53,406 --> 00:28:56,859
ذلك منزل ابنته "سيسيليا" هناك

312
00:28:57,245 --> 00:28:58,610
فهما لا يتحدّثان معاً

313
00:28:58,646 --> 00:29:02,268
هل هناك من يتحدّث الى الآخر على خذه الجزيرة؟

314
00:29:02,304 --> 00:29:05,355
إيزابيلا" والدة "هارييت" التي تعيش"
"هناك هي تتحدث إلى "هارالد

315
00:29:05,392 --> 00:29:07,909
هذا سبب من الأسباب
التي جعلتني لا أتحدّث اليها

316
00:29:08,555 --> 00:29:12,422
بيرغر" شقيق "سيسيليا" يعيش هناك"

317
00:29:12,712 --> 00:29:14,870
الى من لا يتحدّث؟ -
ربما إليك -

318
00:29:14,906 --> 00:29:16,900
إلا اذا أردت التحدث اليه

319
00:29:16,936 --> 00:29:18,964
فهو سوف يكون متعنّتاً
"مثله مثل "هارالد

320
00:29:19,000 --> 00:29:20,995
يبدو أنني سوف أضيع بين هذا وذاك

321
00:29:21,401 --> 00:29:23,583
يا الهي كما أن آمالك قريبة من الحقيقة

322
00:29:23,620 --> 00:29:27,775
قريباً سوف تتعرّف الينا جميعاً
بشكل جيد، وبكل أسف

323
00:29:27,809 --> 00:29:29,693
...هناك

324
00:29:29,974 --> 00:29:32,939
"هناك يوجد  منزل ابن أخي "مارتن
"شقيق "هارييت

325
00:29:32,975 --> 00:29:35,387
من يتحدث اليه؟ -
أنا -

326
00:29:35,466 --> 00:29:38,374
إنه يدير الشركة الآن
وأعتقد أخبرتك بذلك من قبل

327
00:29:39,634 --> 00:29:42,056
أحدهم يصطاد طعام عشائه

328
00:29:42,092 --> 00:29:44,403
"على الأرجح هو "غونر -
أجل، عرفته للتو -

329
00:29:44,438 --> 00:29:47,772
كان يبلغ الـ19 من العمر "عندما اختفت "هارييت

330
00:29:49,456 --> 00:29:51,383
وهو يعيش هناك

331
00:29:52,499 --> 00:29:54,215
وأنت تعيش هنا؟ -
ماذا؟ -

332
00:29:54,251 --> 00:29:56,135
منزلك

333
00:29:57,069 --> 00:29:59,841
!!آه ، أجل

334
00:30:00,420 --> 00:30:02,006
أجل ، أنت على حق

335
00:30:02,042 --> 00:30:06,735
الشخص الذي يستأجر المحقق
يجب أن يبقى دائماً على لائحة المتّهمين

336
00:32:02,157 --> 00:32:05,621
حقيقة أني لم أعثر على الجثة
كان أمر لم يفاجئني

337
00:32:05,656 --> 00:32:08,318
فلا يمكنني حفر الجزيرة بأكملها بحثاً عنها

338
00:32:09,731 --> 00:32:13,157
ولكنني لم أتوصّل لأي دافع لقتلها
هل كان شيئا تلقائياً؟

339
00:32:13,562 --> 00:32:16,872
هل كان عند سابق اصرار وتصميم؟
هل كانت تعلم شيئ أزعج أحدهم؟

340
00:32:16,909 --> 00:32:19,384
وهل كان بسبب الأعمال؟ -
الأعمال؟ -

341
00:32:19,419 --> 00:32:22,019
ولكنها كانت في الـ16 من العمر -
وكانت في غاية الدهاء -

342
00:32:22,481 --> 00:32:27,011
هنريك" كان يقول أنه يمكنها قيادة"
هذه الشركة بكل سهولة يوماً ما

343
00:32:27,417 --> 00:32:29,982
هل كانت برفقة أحدهم خلال المسيرة؟

344
00:32:30,019 --> 00:32:33,099
قالت لهم أنها ليست على ما يرام
وغادرت باكراً

345
00:32:33,908 --> 00:32:37,400
ولكنهم أحبروني أيضاً
أنها كانت تخفي سراً عنهم

346
00:32:37,479 --> 00:32:40,020
الشيئ الأساسي الذي توصّلت إليه
...بعدما تحدّثت اليهم هو أن الفتيات المراهقات

347
00:32:40,056 --> 00:32:42,576
بغاية التعقيد....-
أنا لدي فتاة -

348
00:32:42,612 --> 00:32:45,099
هذا يعني أنك تعلم ذلك -
...أريد ان -

349
00:32:46,456 --> 00:32:48,595
.أسألك عن هذا...

350
00:32:50,823 --> 00:32:53,931
كانت هديّة من "هنريك" خلال
عيد الميلاد السابق للحادثة

351
00:32:55,758 --> 00:32:58,896
لقد قمت بدراسته عدّة مرات
....لذا يمكنني أن أقول

352
00:33:00,079 --> 00:33:02,775
أعرف تفاصيل كل صفحة بداخله
...الصفحة الأخيرة مثيرة للريبة -

353
00:33:02,810 --> 00:33:06,240
هذا ما قلته أيضاً -
هذه الأسماء الغير متسلسلة -

354
00:33:06,276 --> 00:33:09,360
أنها أرقام هاتف محليّة

355
00:33:09,420 --> 00:33:13,095
"الأول يعود الى امرأة تدعى "مارغو
" والدتها تُدعى "ماغدا

356
00:33:13,131 --> 00:33:14,882
"وقد نفت معرفتها بـ"هارييت

357
00:33:14,884 --> 00:33:20,844
"الرابع يعود الى "روز ماري لارسون
وهي امراة مسنّة توفيت قبل عدة سنوات

358
00:33:21,615 --> 00:33:25,549
أما الثلاثة أرقام الأخرى فهي أرقام
خارج الخدمة لم أتوصّل الى شيئ بشأنها

359
00:33:26,376 --> 00:33:29,628
أنا أذكرك بأشياء منسيّة
أنا آسف

360
00:33:29,664 --> 00:33:31,232
لا يمكنني نسيان ذلك أبداً

361
00:33:32,598 --> 00:33:35,158
إنها قضيّة "ريبيكا" بالنسبة لي

362
00:33:35,967 --> 00:33:37,400
لا أعرف ما تقصده

363
00:33:37,436 --> 00:33:41,495
كل شرطي لديه قضيّة واحدة
على الأقل لم يستطع حلّها

364
00:33:42,256 --> 00:33:44,822
"قبل ذلك كان العجوز "تورستنسون

365
00:33:44,858 --> 00:33:47,861
"عام بعد عام كان يعود الة قضيّة "ريبيكا

366
00:33:47,896 --> 00:33:51,077
يُعيد فتح الملفات ويُعيد دراستها من جديد

367
00:33:51,348 --> 00:33:53,510
وبما أننا كنّا فتيان
فقد كنّا نسخر منه

368
00:33:53,546 --> 00:33:58,143
وتلك أيضاً كانت قضيّة اختفاء فتاة؟ -
لا، ليس هذا سبب ذِكري لها -

369
00:33:58,299 --> 00:34:01,110
أنا أتحدّث عن روح الشرطيّ

370
00:34:01,669 --> 00:34:04,269
تورستنسون" المسكين"
لم يتمكّن من حلّها

371
00:34:04,540 --> 00:34:06,583
ولا حتى التخلّي عنها

372
00:34:13,621 --> 00:34:16,034
كيف حال السيد"بالمغرن"؟

373
00:34:16,070 --> 00:34:19,707
سمعت أنه أُصيب بسكتة دماغيّة

374
00:34:21,158 --> 00:34:23,460
والآن ماذا تفعلين بالضبط في الشركة الأمنية؟

375
00:34:24,135 --> 00:34:25,668
أقوم بتحضير القهوة
وترتيب البريد

376
00:34:25,766 --> 00:34:27,108
ولكن ليس بدوام كامل

377
00:34:27,879 --> 00:34:29,509
ولا حتى جزئي ، بشكل دائم

378
00:34:29,607 --> 00:34:33,637
لذا وبمعنى آخر إن الشركة تبقى
بدون قهوة ولا بريد طيلة شهريّ تمّوز وآب؟

379
00:34:39,208 --> 00:34:41,126
كم تجنين هناك؟ -
جيد -

380
00:34:42,856 --> 00:34:45,254
ما قيمة إيجار منزلكِ؟ -
أنا أتولى دفع إيجار المنزل -

381
00:34:49,001 --> 00:34:51,687
متى كانت آخر مرة وصلتِ متأخرة الى العمل؟ -
أبداً -

382
00:34:52,938 --> 00:34:55,624
هل تعتقدين أن وضع الأقراط
في حاجباكِ يجعل منكِ جذّابة؟

383
00:34:58,506 --> 00:35:00,040
هناك مشكلة

384
00:35:01,194 --> 00:35:03,399
...يوجد بعض التناقض بين

385
00:35:03,499 --> 00:35:08,008
"وصيّة السيد "بالمغرن
وطريقة إدارتك الماليّة

386
00:35:08,045 --> 00:35:09,546
لا يوجد أي تعارض أو مشكلة

387
00:35:09,643 --> 00:35:12,041
فقد كان جلياً له كيفيّة إدارتي
لأموري الماليّة

388
00:35:12,077 --> 00:35:13,385
ولكن هذا ليس واضحاً بالنسبة لي -
أنا لستُ طفلاً -

389
00:35:13,483 --> 00:35:14,921
لا لستِ كذلك
ولكنك كنت كذلك

390
00:35:15,115 --> 00:35:18,953
ومنذ فترة حتى الآن، قمتِ بقضاء عامين
"في سجن في "سانت ستيفنس

391
00:35:18,989 --> 00:35:21,641
بسبب التصرف بعدوانيّة

392
00:35:22,797 --> 00:35:27,499
تمّ رفضكِ من أربع دور رعاية
وسبع مدارس ثانوية

393
00:35:27,596 --> 00:35:30,089
تمّ توقيفكِ مرتين بسبب حيازة المخدرات

394
00:35:30,126 --> 00:35:32,586
وتهجُمكِ بضرب رجل بالزجاجة على وجهه

395
00:35:32,780 --> 00:35:34,410
وهذا لم يكن منذ وقت بعيد

396
00:35:35,181 --> 00:35:38,731
"لا بد أنك قمت بخداع السيد "بالمغرن
كي يقوم بالموافقة عليكِ

397
00:35:39,790 --> 00:35:41,516
...ولكن بالنظر الى ذلك

398
00:35:41,710 --> 00:35:44,877
فهو لا يتوافق مع ما أراه أمامي الآن

399
00:35:45,166 --> 00:35:47,180
لذا أعتقد انكِ فشلتِ
في خداعه

400
00:35:48,527 --> 00:35:50,252
لذا فإن ايام السيد العجوز" بالمغرن" باتت معدودة

401
00:35:50,447 --> 00:35:51,596
من الآن فصاعداً

402
00:35:52,175 --> 00:35:53,612
سوف يتم منحكِ علاوة شهريّة

403
00:35:53,807 --> 00:35:56,109
ومقابل ذلك أريد إيصالات بجميع نفقاتكِ

404
00:35:56,208 --> 00:35:59,278
وإذا كانت الأرقام لا تتطابق فسوف
أعتبر أن الفارق أُنفِق على تعاطي المخدرات

405
00:35:59,312 --> 00:36:02,541
لقد كنت أرعى نفسي
منذ كان عمري 11 سنة

406
00:36:02,832 --> 00:36:05,038
سيدة "سالاندر" ، ارجوك اصغِ إليّ، فهذا مُهم جداً

407
00:36:05,328 --> 00:36:08,268
سلوكُكِ الذي أُحدِثكِ عنه الآن هو موثّقٌ هنا

408
00:36:08,305 --> 00:36:11,279
وهذا يعني أنه
لم يفاجئ أحداً اذا ما أقدمتُ

409
00:36:11,377 --> 00:36:14,448
على أي تصرّف مغاير للعرض
الذي اطلعتك عليه الآن

410
00:36:17,041 --> 00:36:20,879
هل تفضلين الإنصياع لأوامر المؤسسة؟

411
00:36:40,949 --> 00:36:42,194
مايكل"؟ -"
أجل -

412
00:36:42,291 --> 00:36:43,345
"أنا "ليف

413
00:36:43,443 --> 00:36:45,649
مرحباً -
نحن ذاهبان الى ذات الوجهة، اصعد -

414
00:36:45,747 --> 00:36:46,705
شكرا لكِ

415
00:36:55,156 --> 00:36:58,226
لقد وجدته على شفير الموت
في منتصف الطريق أعلى التل

416
00:36:58,421 --> 00:36:59,825
أخشى أنني في حالٍ يُرثى لها

417
00:36:59,861 --> 00:37:01,683
لا، فالطريق تسلّق بالنسبة  للجميع
كان علي تحذيرك من قبل

418
00:37:01,780 --> 00:37:02,930
شكرا لك

419
00:37:10,422 --> 00:37:12,532
ماذا تشرب؟ -
يا له من منزل، يبدو رائعاً -

420
00:37:12,630 --> 00:37:15,700
لقد كنت أعمل في قسم البتروكيماويات
"في شركة تقع في "غوتبورغ

421
00:37:16,183 --> 00:37:19,157
عندما تم بيعها غادرتُ أيضاً -
يوم أسود -

422
00:37:19,639 --> 00:37:22,325
أنا أعيش في "هونغ كونغ" الآن
ولكن أعود إلى "ستوهولم" خلال المناسبات العائلية

423
00:37:22,423 --> 00:37:25,397
وعندما أفعل ذلك، أقود السيارة
"الى أعلى التل لتمضية بغض الوقت برفقة طمارتن

424
00:37:25,433 --> 00:37:28,181
إنها تأتي من أجل تناول شريحة لحم الأيل -
لانه أمر رائع -

425
00:37:31,160 --> 00:37:32,502
هناك شيئ يجب أن أفتحه

426
00:37:33,368 --> 00:37:36,342
أحببت هذه، أم تريد تجربة شيئ آخر -
لا، لا بأس -

427
00:37:41,913 --> 00:37:44,503
مارتنط يقول أنك تقوم بتأليف كتاب -
"السيرة الذاتية لـ"هنريك -

428
00:37:44,540 --> 00:37:48,057
أحب "هنريك"، إنه رائع
و"مارتن" أيضاً

429
00:37:48,250 --> 00:37:50,840
فهما معاً يشكلان السويد
القديمة والجديدة العهد

430
00:37:50,938 --> 00:37:52,183
أجل، هما كذلك

431
00:37:54,106 --> 00:37:55,832
أنت تعرف بشأن "هارييت"
أليس كذلك؟

432
00:37:57,179 --> 00:37:58,905
هل تعرف؟ -
أجل ، أنا أعرف -

433
00:38:00,059 --> 00:38:03,897
العائلة لا تحبِّذ الحديث بهذا الأمر
ولكن لا يمكن إخفاء الأمر بهذه البساطة

434
00:38:04,090 --> 00:38:05,624
ما هو الغير ممكن؟
"هارييت" -

435
00:38:06,202 --> 00:38:07,736
يمكننا الحديث بهذا الأمر لاحقاً

436
00:38:08,795 --> 00:38:10,041
يمكننا الحديث الآن

437
00:38:10,811 --> 00:38:13,882
ليف" تعرف كل شيء عن عائلتي المجنونة"
لهذا السبب لم ترضى الزواج بي أبداً

438
00:38:13,980 --> 00:38:15,225
هذا واحد من الأسباب

439
00:38:15,612 --> 00:38:18,874
أنا لن أذكر ذلك في الكتاب فهو ليس أمر صائب -
أي شيء عدا ذلك لا بأس به -

440
00:38:21,756 --> 00:38:23,290
كل شيئ تغيّر بعد تلك الحادثة

441
00:38:23,580 --> 00:38:26,424
ليس فقط الأسرة، إنما الشركة أيضاً -
كيف ذلك؟ -

442
00:38:26,462 --> 00:38:30,497
"لسنا "اريكسون" أو "نورديا
ولكن ما زلنا إحد أكبر الشركات العائلية

443
00:38:30,499 --> 00:38:31,452
في البلاد

444
00:38:31,742 --> 00:38:36,156
ففي أيام الذروة، بلغ عدد العمّال  4000 موظّف
لدين نصف هذا العدد الآن وهو في انخفاض مستمرّ

445
00:38:37,214 --> 00:38:39,420
الجميع يعرف أن ذلك بدأ
بعد وفاة شقيقتي

446
00:38:42,495 --> 00:38:44,989
"فقد كسر ذلك عزيمة "هنريك

447
00:38:45,952 --> 00:38:47,293
وقلبه أيضاً

448
00:38:48,256 --> 00:38:49,372
كنتَ هنا ذلك اليوم؟

449
00:38:49,408 --> 00:38:52,670
فقد وصلتُ بعد حادث الجسر
على قطار الساعة الرابعة والنصف

450
00:38:52,705 --> 00:38:55,741
أنا أعرفه جيداً -
لقد كان يوماً رهيباً -

451
00:38:57,761 --> 00:38:59,198
...والأيام التالية

452
00:38:59,777 --> 00:39:03,423
بحثاً...
وعدم العثور عليها، كانت أسوء

453
00:39:04,865 --> 00:39:08,800
هذه الحدث، سيد "مايكل" يجب
أن تحوز على الجزء الأكبر من الكتاب

454
00:39:10,530 --> 00:39:11,679
نخبك

455
00:39:30,307 --> 00:39:32,512
أليس من الأفضل الإستعانة
بالخدمة الإجتماعية؟

456
00:39:33,379 --> 00:39:35,490
عليك أن تجد شخصاً يهتم بك

457
00:40:36,169 --> 00:40:37,318
مرحبا -
أهلاً بكِ -

458
00:40:37,609 --> 00:40:39,239
فكّرت أن أمر الى هنا للترحيب بك

459
00:40:40,488 --> 00:40:43,846
"أنا "سيسيليا -
أجل، تفضّلي -

460
00:40:46,442 --> 00:40:47,687
قهوة؟

461
00:40:48,746 --> 00:40:50,184
لا، شكراً لك

462
00:41:00,171 --> 00:41:04,585
الجميع لا يشعر بالإرتياح
لفكرة كتابة مسيرة تاريخ الأسرة

463
00:41:04,622 --> 00:41:07,082
الأمر ليس له علاقة بالأسرة
إنه يتعلّق بحياة "هنريك" والشركة فقط

464
00:41:07,660 --> 00:41:09,002
كما قلت

465
00:41:09,772 --> 00:41:12,843
أنا لا أنوي تشويه صورة أحد هنا

466
00:41:12,878 --> 00:41:14,858
على عكس ذلك الرجل
الذي أسقطك في المحكمة

467
00:41:14,957 --> 00:41:17,355
خلاف ذلك، أجل

468
00:41:18,413 --> 00:41:21,099
أنتَ تعني أنك لست هنا
"للتحقيق عمّا جرى لـ"هارييت

469
00:41:21,198 --> 00:41:25,324
لا يمكنني تجاهل هذا الحادث
المأساوي ولكني على أركّز عليه كثيراً

470
00:41:25,422 --> 00:41:28,684
"إذاً، جميع تلك الصناديق التي أحضرها "غونر
إلى هنا. أين وضعتها؟ في الأدراج؟

471
00:41:28,720 --> 00:41:30,604
أليست تلك تحقيقات "هنريك" السريّة؟

472
00:41:31,758 --> 00:41:33,773
أحيانا أتساءل من الذي جنونا.

473
00:41:34,543 --> 00:41:36,845
أتسائل أحياناً من هو الأكثر جنوناً
هل هو والدي النازيّ، أم عمّي المهووس؟

474
00:41:36,943 --> 00:41:41,905
بما اننا في سياق هذا الموضوع
كيف كانت "هارييت" النسبة لكِ؟

475
00:41:42,415 --> 00:41:44,909
أنا متأكدت أن "هنريك" أخبرك كل شيئ -
كان في مثل عمري ذلك الوقت -

476
00:41:44,946 --> 00:41:47,901
لذلك لا يمكنه أن يعرف ما كان يجري
مع تلك المراهقة أكثر ما أعرفه عن ابنتي

477
00:41:47,903 --> 00:41:49,134
لقد كنتما بذات السِنّ

478
00:41:49,328 --> 00:41:51,630
"في الواقع، شقيقتي "أنتيا كانت أقرب الى سنِّها

479
00:41:51,728 --> 00:41:52,973
"فقد كانت تعرف "هارييت
أكثر من أي شحص

480
00:41:53,073 --> 00:41:55,087
يمكنك التحدّث اليها -
أودّ ذلك، أين هيظ -

481
00:41:55,185 --> 00:41:57,295
"اذا اردت التخمين فلا بد أنها في "لندن

482
00:41:57,585 --> 00:41:59,311
لا تعرفين أين تعيش شقيقتكِ؟

483
00:41:59,505 --> 00:42:00,846
لم أراها منذ عذة سنوات

484
00:42:01,040 --> 00:42:03,630
فنحن لم نلتقي منذ فترة طويلة -
لقد اعتدت على هذه الإجابة -

485
00:42:03,729 --> 00:42:05,455
لقد كرِهت هذا المكان
أكثر مما أكرهه أنا

486
00:42:06,034 --> 00:42:08,720
فغادرت
انتقلت الى "لندن" هذا كل شيئ

487
00:42:09,490 --> 00:42:11,888
لا أستطيع ارسال بطاقة
معايدة بسبب قلّة الزيارات

488
00:42:11,924 --> 00:42:13,520
سوف أحاول أن أجدها لكِ

489
00:42:14,001 --> 00:42:16,783
إذا نجحت بذلك، وأخبرتها
بأنك تبحث عنها بطلب منّا

490
00:42:17,554 --> 00:42:19,952
فلا تتفاجئ إذا طلبت منها
أن تغرب عن وجهها

491
00:42:26,388 --> 00:42:27,921
هل احتفظت بنسخة احتياطية؟

492
00:42:30,227 --> 00:42:32,145
على الذكرة في المنزل، أجل -
حسناً -

493
00:42:32,435 --> 00:42:34,065
أمرٌ جيد ، لأن هذا انتهى امره

494
00:42:39,349 --> 00:42:42,131
هل سبق لك الإصابة
بأمراض منقولة جنسياً؟

495
00:42:45,781 --> 00:42:48,371
متى كانت آخر مرة أجريتِ بها
فحص فيروس نقص المناعة؟

496
00:42:51,830 --> 00:42:53,845
كم كان عدد الذين قمتِ
بمعاشرتهم الشهر الماضي؟

497
00:42:55,286 --> 00:42:57,684
كم منهم... كانوا رجالاً؟

498
00:43:01,143 --> 00:43:02,869
إنها أسئلة عاديّة يمكنكِ الإجابة
على الأسئلة التي تريدينها فقط

499
00:43:02,967 --> 00:43:04,693
.تدابير صحّية -
.دوِّن ما تريده -

500
00:43:05,079 --> 00:43:07,284
لما قد تحتاجين حاسوب
باهظ الثمن؟

501
00:43:07,383 --> 00:43:09,494
.من أجل العمل -
لتحضير القهوة وترتيب البريد؟ -

502
00:43:09,591 --> 00:43:11,892
لا يجب أن أطلب ذلك، ولكن يجب عليّ
التحكّم أموري الماليّة تماماً كما في السابق

503
00:43:11,929 --> 00:43:14,262
سوف تنالين ذلك
عندما تبرهنين أنك أصبحتِ اجتماعيّة

504
00:43:14,298 --> 00:43:16,597
وتتمكنين من التعاطي مع الناس
هل يمكنكِ القيام بذلك؟

505
00:43:19,576 --> 00:43:21,302
لما لا نبدأ بذلك الآن؟

506
00:43:25,625 --> 00:43:28,600
لما لا... تبدئين معي؟

507
00:43:35,322 --> 00:43:37,816
إذا كنتِ لطيفة معي
فسوف أكون لطيفاً معكِ

508
00:43:39,739 --> 00:43:41,465
هكذا يتصرّف الأشخاص العاديون

509
00:43:55,868 --> 00:43:57,979
هل تردين الحصول على ذلك الحاسوب؟

510
00:44:14,302 --> 00:44:15,452
هل تشعرين بذلك؟

511
00:44:16,415 --> 00:44:17,948
إنها سترة طويلة

512
00:44:24,383 --> 00:44:25,821
قومي بسحبه

513
00:44:34,462 --> 00:44:35,804
هيا

514
00:44:37,440 --> 00:44:38,877
هيا

515
00:44:52,128 --> 00:44:53,950
أنا أحب التردُد

516
00:44:55,681 --> 00:44:57,311
فهو أكثر إقناعاً

517
00:46:28,426 --> 00:46:29,960
"أنيتا وانغر" -
إنها هناك -

518
00:46:30,730 --> 00:46:31,784
شكرا لكِ

519
00:46:34,667 --> 00:46:35,913
عذراً

520
00:46:36,107 --> 00:46:37,929
ربما كان عليّ تحديد موعد؟

521
00:46:38,796 --> 00:46:40,233
لا، لا بأس

522
00:46:40,811 --> 00:46:42,729
أرجوك، تفضّل -
شكرا لكِ -

523
00:46:42,827 --> 00:46:44,072
"أنا "مايكل

524
00:46:43,788 --> 00:46:45,802
"مايكل"
كيف حالك؟

525
00:46:45,900 --> 00:46:46,954
جيد جداً

526
00:46:47,437 --> 00:46:51,659
إذا أنت تبحث عن استشارة اسنثمارية؟
كنت سأفعل ذلك لو كنت أملك المال لأستثمره -

527
00:46:52,238 --> 00:46:53,579
عذراً، لا أفهم ما تريد

528
00:46:54,254 --> 00:46:56,652
أنا أقوم بتأليف كتاب عن
"السيرة الذاتية لعمك "هنريك

529
00:46:56,654 --> 00:46:58,764
هذا سبب وجودي هنا

530
00:46:59,726 --> 00:47:02,124
أنا لم أراه منذ أكثر من 20 عاماً

531
00:47:02,221 --> 00:47:04,139
في الواقع ربما أكثر من ذلك

532
00:47:04,238 --> 00:47:07,308
لم أرى شقيقتي
ولا أحد آخر من أسرتي

533
00:47:07,406 --> 00:47:09,804
معظم الأشياء التي أكتب عنها
هي تلك الحقبة التي تسبق ذلك

534
00:47:10,574 --> 00:47:12,396
لذا فأنا أهتم بالذكرايات القديمة

535
00:47:13,070 --> 00:47:15,468
لا أعرف من اين أبدأ
.اذا كان هذا سؤالك

536
00:47:15,470 --> 00:47:20,076
يمكنني اختصار ذلك
بالعودة الى العام 1960

537
00:47:20,847 --> 00:47:22,183
الى الحدث الذي قلب حياة
هنريك" رأساً على عقب"

538
00:47:22,186 --> 00:47:24,205
هارييت"؟"

539
00:47:26,127 --> 00:47:29,197
...كل ما أعرفه، أخبرت به

540
00:47:29,680 --> 00:47:31,180
...مهما كان اسم ذلك الشرطي -
"موريل" -

541
00:47:31,216 --> 00:47:33,806
ذاكرتي كانت وقتها أقوى
بكثير مما هي عليه اليوم

542
00:47:33,904 --> 00:47:36,206
أنا لا أتحدّث عن الحادثة بالتحديد

543
00:47:36,881 --> 00:47:39,279
أنا أحاول أن أعرف
هارييت" بطريقة أوضح"

544
00:47:41,010 --> 00:47:43,311
لقد كانت متهورة

545
00:47:46,001 --> 00:47:50,224
تماماً مثل جميع أطفال أسرتنا
...والدة مجنونة

546
00:47:51,186 --> 00:47:54,832
والد سكِّير، ولكنه على
الأقل لم يكن نازياً مثل والدي

547
00:47:54,869 --> 00:47:56,336
هل كان عنيفاً؟ -
تقصد والجدي؟ -

548
00:47:56,372 --> 00:47:59,058
لا بل والدها -
....لم أراه أبداً ولكن -

549
00:47:59,923 --> 00:48:02,224
يمكنك أن تقول
أن هناك شيئ ما كان يجري

550
00:48:04,243 --> 00:48:05,969
...إياماً تكون

551
00:48:06,068 --> 00:48:07,506
منعزلة...

552
00:48:08,277 --> 00:48:10,641
وإياماً آخرى تجدها تبرِّج نفسها

553
00:48:10,677 --> 00:48:13,844
وترتدي أضيق سترة
تملكها الى المدرسة

554
00:48:14,324 --> 00:48:17,586
وإياماً أخرى تجدها تقرأ الإنجيل
وكأنها راهبة

555
00:48:18,165 --> 00:48:20,947
لم يكن أحد في أسرتنا متديناً
هل تتخيّل ذلك؟

556
00:48:21,141 --> 00:48:23,634
من الواضح أنها لم تكن
تَحياَ سعيدة

557
00:48:25,557 --> 00:48:28,147
ماذا تظنين أنه حدث لها؟ -
الجميع يعلم ما حدث لها -

558
00:48:29,397 --> 00:48:32,179
ولكن أليس لديك أي
فكرة...لماذا أو من فعل ذلك؟

559
00:48:32,278 --> 00:48:35,540
كل ما أعرفه هو أنني
حزينة جداً عليها

560
00:48:36,214 --> 00:48:39,188
لقد تركت ذلك المكان منذ أن
كنت  في 18 من العمر ولم أعُد أبداً

561
00:48:39,767 --> 00:48:41,589
وهي كانت لتفعل الأمر نفسه

562
00:48:42,455 --> 00:48:44,181
ولكنها لم تبلغ الـ18

563
00:48:44,951 --> 00:48:47,252
أريد سيد "بجورمان" من فضلك
"أنا "أليزابيت سالاندر

564
00:48:47,543 --> 00:48:48,789
لحظة من فضلك

565
00:48:49,752 --> 00:48:51,382
أليزابيت"، كيف حالك؟"

566
00:48:51,480 --> 00:48:53,302
أنا بخير، آسفة
لأنني لم آتي الى موعدنا

567
00:48:53,338 --> 00:48:54,454
فقد كان لدي الكثير من العمل

568
00:48:54,552 --> 00:48:55,701
هل حدث شيئ ما؟

569
00:48:55,800 --> 00:48:57,911
لا
لا شيئ يدعو للقلق

570
00:48:58,489 --> 00:49:00,887
في الواقع ،أنا بحاجة الى
سلفة أخرى على راتبي

571
00:49:01,753 --> 00:49:03,383
هل يمكنني المرور
الى مكتبك الليلة؟

572
00:49:06,074 --> 00:49:09,048
لماذا... لما لا تأتين إلى بيتي؟
هل تحملين قلماً؟

573
00:49:09,146 --> 00:49:10,968
لا أحتاج الى قلم
ما هو العنوان؟

574
00:49:28,732 --> 00:49:30,362
أجل؟ -
هذه أنا -

575
00:49:39,292 --> 00:49:41,593
أليزابيت"، تفضّلي بالدخول"

576
00:49:51,389 --> 00:49:52,923
هل أعجبك؟ -
يبدو لطيفاً -

577
00:49:53,117 --> 00:49:54,266
إنه منزلكِ

578
00:49:55,998 --> 00:49:57,916
إذا لأي غرض تحتاجين
المال هذه المرة؟

579
00:49:57,952 --> 00:49:59,068
من أجل الطعام

580
00:50:03,006 --> 00:50:04,251
كيف حالكِ؟

581
00:50:10,495 --> 00:50:12,796
هل كنتِ تفكّرين بالمرة الماضية؟
ألهذا قررتِ رؤيتي من جديد؟

582
00:50:13,472 --> 00:50:14,813
أنا أريد نقودي فحسب

583
00:50:15,008 --> 00:50:17,118
دعيني أرى اذا كان يمكنني
مساعدتك بذلك

584
00:50:28,257 --> 00:50:29,406
لحظة

585
00:50:30,369 --> 00:50:31,711
هل هناك مشكلة؟

586
00:50:32,674 --> 00:50:34,015
أريد فقط أن أعرف

587
00:50:35,170 --> 00:50:37,855
هل يتوجّب علي دائماً القيام بذلك
للحصول على نقود لأجل الطعام؟

588
00:50:37,954 --> 00:50:40,159
تصبحين بغاية الروعة
عندما أرى وجهكِ العابس

589
00:52:20,203 --> 00:52:21,544
....لقد نسيت أن أسألكِ

590
00:52:23,178 --> 00:52:24,616
هل يروق لكِ ممارسة الجنس الشرجي؟

591
00:53:17,809 --> 00:53:20,591
الإيمان هو ضمان للأشياء
التي تأملها

592
00:53:20,690 --> 00:53:23,184
وهو الشاهد على الأشياء
الغير مرئيّة

593
00:53:23,282 --> 00:53:27,888
الإيمان يجعلنا نتأكّد أن هذا الكون
خُلِق بكلمةٍ من الربّ

594
00:54:14,453 --> 00:54:16,755
سوف أصطحبكِ الى منزلكِ -
يمكنني الذهاب وحدي؟ -

595
00:54:17,622 --> 00:54:18,867
هل أنتِ متأكدة؟

596
00:55:22,908 --> 00:55:24,442
يكون الجو حارا في الداخل؟

597
00:55:24,733 --> 00:55:25,882
هل الجو دافئ في الداخل؟ -
لا -

598
00:55:26,941 --> 00:55:30,395
أعتذر إن كنتِ تعانين
من مشاكل ماديّة

599
00:55:30,493 --> 00:55:31,739
"في غياب "مايكل

600
00:55:31,837 --> 00:55:32,891
نحن نتدبّر أمرنا

601
00:55:33,469 --> 00:55:36,059
هل أنت متأكدة؟ -
كم من الوقت تظنيين أمك تستطيعين الصمود؟ -

602
00:55:37,213 --> 00:55:38,363
ستة أشهر؟

603
00:55:38,846 --> 00:55:40,092
تقربياً

604
00:55:40,190 --> 00:55:42,300
تعلمون أننا كنا نزاول
صحافة الأعمال

605
00:55:42,398 --> 00:55:46,429
كان نملك ستة صحف في الخمسينات -
"ولا زال لدينا واحدة هنا في المدينة تدعى "الرسول  -

606
00:55:46,527 --> 00:55:49,884
وتركتُ حفيدي "بيرغر" يديرها
الى أن يتمكن من فعل شيئ آخر

607
00:55:50,943 --> 00:55:52,958
فما رأيك أن نصبح شركاء؟

608
00:55:54,687 --> 00:55:56,893
لم نفكّر بهذا الشيئ من قبل

609
00:55:59,008 --> 00:56:00,446
ونحن نفتخر باسقلاليتنا

610
00:56:00,545 --> 00:56:03,327
استقلاليتك تعتمد
على المعلنين

611
00:56:03,423 --> 00:56:06,493
مهما كانت معتقداتك فسوف تحتفظين بها
فنحن لا نهتم بما سوف تكتبين

612
00:56:06,529 --> 00:56:09,533
عذراً... هل فاتني شيء ما؟

613
00:56:09,568 --> 00:56:13,021
نحن نتحدث عن استثمار في الجريدة -
لقد فهمت، ولكن لماذا تفعل ذلك؟ -

614
00:56:13,121 --> 00:56:14,558
ليس من أجل العائد المادي
فهذا أمر أكيد

615
00:56:14,657 --> 00:56:18,207
أشعر بالسوء لأنني قمتُ بإبعاد
مايكل" عنك في أسوء توقيت"

616
00:56:19,265 --> 00:56:23,007
وهذا الأمر الصائب الذي يجب القيام به

617
00:56:23,106 --> 00:56:24,510
الواجب الأخلاقي

618
00:56:24,547 --> 00:56:26,848
هذا هو السبب الأول

619
00:56:27,811 --> 00:56:28,960
...و

620
00:56:29,827 --> 00:56:32,802
وأعداء أصدقائي
هم أعدائي

621
00:56:33,092 --> 00:56:35,682
منذ متى تناقشين هذا معهم؟ -
أنا لم أفعل ذلك -

622
00:56:35,779 --> 00:56:38,272
لقد طلبوا مني اللقاء أمس -
لما لم تخبريني بذلك -

623
00:56:38,372 --> 00:56:39,713
ولما علي إخبارك؟
فأنت تعيش في تلك الغابة

624
00:56:39,812 --> 00:56:41,634
لذلك أنا أستحق بأن أبدو كالأحمق؟

625
00:56:41,924 --> 00:56:43,650
أردتُ سَمَاع ما لديهم

626
00:56:45,093 --> 00:56:48,547
فقد كنت سترفض قبل سماع رأيهم -
وأنا أقولها الآن، إنها فكرة سيئة -

627
00:56:49,028 --> 00:56:51,042
سمعتني أقول لهم أنه يمكننا
الصمود حتى ستة أشهر

628
00:56:52,004 --> 00:56:54,273
لقد كنت أكذب، فمن دون أموالهم
لن نصمد أكثر من ثلاثة أشهر

629
00:56:54,309 --> 00:56:56,995
أنتِ لا تعرفين هذه العائلة
إنهم مجانين

630
00:56:57,190 --> 00:56:58,499
نحن لن نقوم بالزواج بهم

631
00:56:58,534 --> 00:57:00,739
نحن كذلك إن قبِلنا بالأمر
هذا نا نقوم به بالتحديد

632
00:57:01,702 --> 00:57:03,716
تريد أن ترفض؟
هيا قل لا

633
00:57:04,199 --> 00:57:07,365
وبدل 50 بالمئة من شيئ
دعنا نمتلك 100 بالمئة من لا شيئ

634
00:57:12,647 --> 00:57:14,435
مايكل"؟" -
ماذا؟ -

635
00:57:14,472 --> 00:57:16,677
سوف أغادر هذه
الجزيرة المشؤومة صباحاً

636
00:57:16,776 --> 00:57:18,982
لذا...؟ -
هل ستأتي الى السرير أم لا؟ -

637
00:57:26,472 --> 00:57:28,006
كم كلفة الواحدة من هذه؟

638
00:57:29,544 --> 00:57:30,982
حوالي 3000

639
00:57:33,961 --> 00:57:35,591
هذا مؤلم فعلاً

640
00:57:37,896 --> 00:57:39,046
سوف أبدأ

641
00:57:42,985 --> 00:57:47,304
شركة "وانغر" لصناعة البتروكيماويات
"أبدت اهتمام لشراء مجلة "الألفيّة

642
00:57:47,340 --> 00:57:49,416
والتي وفقاً لبعض المحللين
كانت تمرّ بأمور مالية صعبة

643
00:57:49,452 --> 00:57:51,144
الألفيّة" مجلة ممتازة"

644
00:57:51,243 --> 00:57:53,415
ونعتقد أنها لا تبدو بقيمتها الحقيقية الآن

645
00:57:53,450 --> 00:57:57,096
مما يعني أنها صفقة رابحة بالنسبة لنا -
هناك سبب آخر، فأنا لا أحب القوّادين

646
00:57:57,194 --> 00:57:58,824
هل تُشيرُ بذلك السيد"وينرستروم"؟

647
00:57:59,116 --> 00:58:02,665
أنا أشيرُ الى جميع الذين يحاولون
فرض الطاعة على أعدائهم

648
00:58:02,860 --> 00:58:05,416
إذا كان السيد "وينر ستروم" يُريد إعادة الكرّة

649
00:58:05,452 --> 00:58:08,810
فسوف يجد أمامه شركة تستطيع
مجابهته من جديد

650
00:58:08,845 --> 00:58:10,346
"لطالما أُعجبتُ بالسيد "هنريك وانغر

651
00:58:10,540 --> 00:58:12,554
فهو شخص جبّار وشهم

652
00:58:12,844 --> 00:58:15,338
ولكنه بات عجوز الآن

653
00:58:15,437 --> 00:58:17,835
مما يُفسر كيف أنه تمّ جرّه
الى هذا الأمر بواسطة كاذبٍ مُدَان

654
00:58:31,182 --> 00:58:36,155
المُرسل: وينرستروم
المُتلقيّ: جانسون
هل يمكن لأحد أن يشرح لي
ما هي مشكلة هذَين الأحمَقَين؟

655
00:58:36,848 --> 00:58:37,997
!اللعنة

656
00:59:35,874 --> 00:59:37,554
"بريد هيدسترايد"

657
01:00:16,982 --> 01:00:18,420
الأرشيف الحالي لا يزال
على أقراص مُدمجة

658
01:00:19,287 --> 01:00:20,820
والصور القديمة لا تزال
على أقراص التحميض

659
01:00:21,303 --> 01:00:23,317
ما هي الفترة التي تهمّكَ؟

660
01:00:23,992 --> 01:00:25,429
سبتمبر 1966.

661
01:00:28,215 --> 01:00:29,269
شكراً لكِ

662
01:00:35,416 --> 01:00:37,046
هل هذا يخصّ"هارييت وانغر"؟

663
01:00:37,432 --> 01:00:38,774
أنتِ صغيرة جداً على هذا الأمر

664
01:00:39,065 --> 01:00:40,791
كل من نشأ هنا يعرف بشأنها

665
01:00:43,290 --> 01:00:45,495
الأمر يتعلق بكيفيّة التعلم من الغرباء

666
01:00:52,698 --> 01:00:54,616
أليزابيت"؟" -
عليّ دفع إيجار منزلي -

667
01:00:56,251 --> 01:00:57,881
أحتاج للمزيد من المال

668
01:00:58,844 --> 01:00:59,993
ادخلي

669
01:01:06,907 --> 01:01:09,401
أشعر بالخجل قليل

670
01:01:09,596 --> 01:01:11,514
عما آلت اليه الأمور في المرة الماضية -
...وأنا أيضاً -

671
01:01:57,408 --> 01:01:58,558
جيد

672
01:01:58,944 --> 01:02:00,382
لا زلتَ على قيد الحياة

673
01:02:02,976 --> 01:02:04,414
هل تعرف هذا؟

674
01:02:04,704 --> 01:02:06,815
لقد كانت معي في المرة الماضية
وضعتها هنا، هل تذكر؟

675
01:02:07,297 --> 01:02:09,503
وهذه الكاميرا
هل تراها؟إنها ليست مجرد كاميرا

676
01:02:09,601 --> 01:02:11,806
إنها عدسة فائقة الصغر
مجال تصوير واسع

677
01:02:30,435 --> 01:02:32,257
اعتقدتُ أنك سوف تكتفي
بالجنس الفموي

678
01:02:32,451 --> 01:02:33,696
إنه أمر مثير للاشمئزاز

679
01:02:34,754 --> 01:02:36,960
وهذا يبرهن كم أن مريض نفسيّ

680
01:02:47,333 --> 01:02:49,634
لا بأس
هذا ما سوف يجري

681
01:03:12,486 --> 01:03:13,635
أعرني انتباهك

682
01:03:14,525 --> 01:03:15,370
انظر اليّ

683
01:03:17,863 --> 01:03:19,386
عندما تستعيد قدرتكَ على الوقوف

684
01:03:19,389 --> 01:03:21,132
وهذا ما لن يحصل إلا
بعد فترة من الوقت على ما أعتقد

685
01:03:21,238 --> 01:03:24,290
سوف نذهب معاً الى المصرف وسوف
تخبرهم أني أملك الصلاحية وحدي للتصّرف بأموالي

686
01:03:24,486 --> 01:03:25,794
لا احد آخر

687
01:03:25,830 --> 01:03:28,228
بعد ذلك ،لن تتصل بي أبداً

688
01:03:28,518 --> 01:03:30,532
كل شهر سوف تقوم بتحرير تقرير

689
01:03:31,015 --> 01:03:32,741
بشأن اجتماع لن نقوم به أبداً

690
01:03:33,223 --> 01:03:36,581
وسوف تقرّ به كم أنني لطيفة
وكم أنني أصبحت اجتماعيّة

691
01:03:36,870 --> 01:03:38,019
بعد ذلك

692
01:03:38,118 --> 01:03:41,668
سوف تتفاوض مع المحكمة
لإعادة النظر في حكم عدم كفاءتي

693
01:03:41,767 --> 01:03:45,413
واذا فشلت بذلك، فإن هذا الشريط سوف
ينتشر على الشبكة العنكبوتية مثل الفيروس

694
01:03:48,104 --> 01:03:49,734
وإذا حدث أي شيء لي

695
01:03:50,216 --> 01:03:51,653
اذا تم صدمي بسيارة ما

696
01:03:52,039 --> 01:03:53,476
اذا حاولت دهسي بسيارتك

697
01:03:53,575 --> 01:03:55,301
سوف يتم رفع الشريط
تلقائياً على الشبكة

698
01:03:55,399 --> 01:03:57,125
والآن وقد فهمتَ كل شيئ

699
01:04:00,681 --> 01:04:01,830
ثوب الغبرديني

700
01:04:03,177 --> 01:04:04,807
سوف آخذ مفتاح هذه الشقة معي

701
01:04:05,097 --> 01:04:06,438
لأنني سوف أراقبك

702
01:04:06,537 --> 01:04:10,760
وإذا وجدت أي فتاة بصحبتك بغضّ النظر
ما إذا أتت الى هنا بملئ أرادتمها أم لا

703
01:04:13,450 --> 01:04:14,984
لا ليس الشريط

704
01:04:23,530 --> 01:04:24,679
سوف أقوم بقتلك

705
01:04:26,699 --> 01:04:28,617
هل تشكّ بأي شيئ أقوله؟

706
01:04:29,580 --> 01:04:32,265
هل تشكّ بأي شيئ
مذكور داخل التقارير بشأني

707
01:04:32,748 --> 01:04:35,914
ماذا يوجد بهم؟
ما هو مغزاهم؟

708
01:04:36,684 --> 01:04:38,506
يقولون أني مجنونة

709
01:04:38,988 --> 01:04:41,866
لا بأس، يمكنك أن ترتعد
لأن هذه هي الحقيقة

710
01:04:43,405 --> 01:04:44,650
أنا مجنونة

711
01:04:46,381 --> 01:04:47,530
ارتعد

712
01:04:49,934 --> 01:04:52,620
أعرف أنه سوف يصعب عليك
التقيّد بقوانيني

713
01:04:53,487 --> 01:04:55,116
عدم وجود الجنس في المقام الأول

714
01:04:57,806 --> 01:04:59,244
سوف أُسهِّل الأمر عليك قليلاً

715
01:05:11,534 --> 01:05:14,124
إبقى جامداً
فأنا لم أجرِّب هذا من قبل

716
01:05:14,511 --> 01:05:16,141
والآن سوف تنزف بعض الشيئ

717
01:06:26,710 --> 01:06:28,820
أنا خنزير مُغتصِب

718
01:06:38,232 --> 01:06:39,957
مرحباً -
أهلاً بك -

719
01:06:41,112 --> 01:06:42,934
ماذا تفعلين هنا؟ -
"أنا في طريقي الى "سكيلفتي -

720
01:06:43,032 --> 01:06:44,662
يمكنني البقاء بضع ساعات فقط

721
01:06:47,064 --> 01:06:48,406
ماذا يوجد في "سكيلفتي"؟

722
01:06:49,944 --> 01:06:51,286
مخيّم دراسة الإنجيل

723
01:07:14,236 --> 01:07:16,250
لا يوجد أي خطر -
"لا بأس، "نيلا -

724
01:07:16,827 --> 01:07:18,745
مهما كان ما تريدين القيام به
لا بأس

725
01:07:18,939 --> 01:07:20,473
الجميع يحتاج شيئا ما

726
01:07:20,955 --> 01:07:23,737
الأمر يدوم بما أنه لا يتعلّق بالربّ -
لم أعني ذلك -

727
01:07:27,965 --> 01:07:30,939
أنا لست قريباً منكِ بشكل يمكّنني
من معرفة كل شيئ عنكِ

728
01:07:33,148 --> 01:07:34,874
وأنا آسف بهذا الشأن

729
01:07:36,221 --> 01:07:39,963
ولكن لم أرغب أبداً أن تخفي شيئاً ما
عنّي، حتى لو كنتِ تعتقدين أنني لا أريد سماعه

730
01:07:40,637 --> 01:07:42,074
هذا ما أقوم به الآن

731
01:07:43,997 --> 01:07:45,915
كان عليّ أن أقوم أنا بزيارتك
.وأنا آسف لهذا

732
01:07:46,301 --> 01:07:48,411
لا بأس
كل شيئ بخير

733
01:07:49,661 --> 01:07:50,811
وداعاً

734
01:07:51,774 --> 01:07:53,115
الى اللقاء -
أجل -

735
01:07:57,439 --> 01:07:59,740
لا تقسو كثيراً على الطائفة الكاثوليكية -
ماذا؟ -

736
01:08:00,319 --> 01:08:03,197
المقال الذي تقوم بكتابته -
لا علاقة لهذا بما أكتبه -

737
01:08:03,495 --> 01:08:05,487
رموز ملاحظات كتاب الإنجيل
المُعلقة على مكتبكَ

738
01:08:06,811 --> 01:08:08,002
أُحبكَ

739
01:08:44,120 --> 01:08:46,618
و اذا كان في رجل او
امراة جان او تابعة

740
01:08:46,812 --> 01:08:48,539
فانه يقتل بالحجارة
يرجمونه دمه علي

741
01:08:49,888 --> 01:08:52,096
اذا تقدّمت حمامة للتضحِية

742
01:08:52,195 --> 01:08:55,174
يجب على الكاهن أن يفصل رأسها
وأن يقتلع جناحيها

743
01:08:55,273 --> 01:08:57,674
وأن يقوم بحرقها على المذبح

744
01:09:00,657 --> 01:09:01,616
مرحباً

745
01:09:01,714 --> 01:09:04,693
"المحقق "موريل"، أنا "مايكل بلومكفيست -
أجل أعرفك. كيف حالك؟ -

746
01:09:04,887 --> 01:09:07,576
"آمل أن لا تزال تتجمد في "هيدستاد

747
01:09:07,674 --> 01:09:10,557
"بالنسبة لقضيّة "ريبيكا
التي ذكرتَها

748
01:09:10,657 --> 01:09:12,158
ما كان اسم كنيتها؟
اذا كنت تذكر

749
01:09:12,195 --> 01:09:14,788
بالطبع أذكر
وما علاقة هذا بالأمر؟

750
01:09:14,886 --> 01:09:16,326
لا شيء على الأرجح

751
01:09:16,521 --> 01:09:18,922
"جاكوبسون"، "ريبيكا جاكوبسون"

752
01:09:20,463 --> 01:09:21,807
وكيف تمّ قتلها؟

753
01:09:21,905 --> 01:09:24,018
لقد تم فصل رأسها

754
01:09:24,117 --> 01:09:26,389
قُطعت يداها
وتم حرقها

755
01:09:26,424 --> 01:09:29,308
ولكن هذا حصل بين الثلاثينات والأربعينات

756
01:09:31,232 --> 01:09:33,633
ما الذي توصّلت اليه؟ -
سوف أتصل بك لاحقاً -

757
01:09:34,021 --> 01:09:35,075
متى؟

758
01:09:47,386 --> 01:09:49,594
هل هذه من أجل "هنريك"؟ -
كنّا نتحدّث قبل يبدأ بفرك يديه ببعضهم-

759
01:09:49,631 --> 01:09:51,534
وثم ينهار -
هل سيكون بخير؟ -

760
01:09:51,570 --> 01:09:53,128
أنا لا أعرف ، "مايكل"، لا أعرف

761
01:09:53,164 --> 01:09:54,690
يجب أن تذهب -
عذراً -

762
01:09:54,885 --> 01:09:56,036
سوف أكلّمك لاحقاً

763
01:10:06,614 --> 01:10:07,574
مساء الخير

764
01:10:09,595 --> 01:10:11,323
كيف أصبح حاله؟

765
01:10:12,865 --> 01:10:14,689
الآن، الخبر الجيد
أنه لا يزال على قيد الحياة

766
01:10:14,980 --> 01:10:16,612
أما كيف ستؤول اليه الأمور
فعلينا أن ننتظر

767
01:10:17,384 --> 01:10:19,015
إنه في العناية المركّزة -
حسنا -

768
01:10:21,806 --> 01:10:23,341
هل يمكنني الحصول على واحد من هذه؟ -
تريد شطيرة؟ -

769
01:10:24,210 --> 01:10:25,937
كأس ويسكي -
بالتأكيد -

770
01:10:31,036 --> 01:10:32,091
شكرا لك

771
01:10:33,344 --> 01:10:35,169
...لا أريد أن أكون فظاً ولكن

772
01:10:35,267 --> 01:10:37,572
هنريك" وعدني بشيئ قبل أن"
أوافق معه على القيام بهذا

773
01:10:37,608 --> 01:10:39,881
تقصد "وينرستروم"؟ -
أريد أن أعرف ما الذي يعرفه ضد هذا الرجل -

774
01:10:40,459 --> 01:10:42,956
....الآن، في حال -
في حال وفاته؟ -

775
01:10:43,055 --> 01:10:46,226
هذا تصرف فظّ -
أنا آسف -

776
01:10:46,612 --> 01:10:48,917
أنا لا أعرف ما يملك ضده
إن كنت تسألني

777
01:10:49,497 --> 01:10:52,283
ولكن لا يمكنه أن يخبرك بشيئ
...وهو في هذه الحالة، لذا

778
01:10:54,015 --> 01:10:57,378
وأنا لم أناقش معه الى من يجب
تسليم التقارير في حال أصابه مكروه ما

779
01:10:57,477 --> 01:11:00,070
سوف تسلّم التقارير لي

780
01:11:00,266 --> 01:11:03,149
كِلانا يعرف أنك لن تتوصّل
الى شيئ بهذه القضيّة

781
01:11:04,305 --> 01:11:06,322
لا ، لا تكن على يقين من ذلك

782
01:11:06,613 --> 01:11:07,859
ماذا تقصد؟

783
01:11:08,631 --> 01:11:10,071
ربما هناك شيء ما

784
01:11:10,170 --> 01:11:11,319
أنت تمزح

785
01:11:11,612 --> 01:11:13,148
الى ماذا توصّلت؟

786
01:11:14,015 --> 01:11:17,089
آخر مرّة قمتُ بنشر تقرير
قبل التأكد من صحته بشكل تام

787
01:11:17,188 --> 01:11:18,917
تسبب ذلك بفقدان كل ما أملك

788
01:11:19,399 --> 01:11:21,994
أحتاج إلى مساعد للبحث معي
هل تأذن لي بذلك؟

789
01:11:22,030 --> 01:11:26,225
أجل، يخطر على بالي الشخص مناسب -
يمكنني إيجاد أحدهم -

790
01:11:26,259 --> 01:11:27,344
أنا أعرف شخصاً ممتاز

791
01:11:27,379 --> 01:11:30,262
هي التي قامت بالتحقق عنك -
ماذا فعلت؟ -

792
01:11:30,456 --> 01:11:34,878
هل تعتقد أننا قد نستعين بأي شخص
قبل أن نتحقق من ماضيه؟

793
01:11:35,745 --> 01:11:37,185
أريد أن أطّلع الى تقريرها

794
01:11:38,148 --> 01:11:40,358
السيد "فرود" كان لطيفاً
كأنه سمح لي بالإطلاع على تقريرك

795
01:11:40,455 --> 01:11:41,702
...اسم المحقق

796
01:11:41,897 --> 01:11:43,433
هذا هو اسمها ، أليس كذلك؟

797
01:11:44,878 --> 01:11:48,049
لا أجد أي سجلات بشأنها
وأنا تهمني كثيراً هذه الأمور

798
01:11:48,437 --> 01:11:51,607
وهل ذلك أمر مهم؟ -
هذا أمر مهم إن أردت التحدث اليها، أجل -

799
01:11:51,643 --> 01:11:53,722
هذا مُعارض لسياستنا -
هل أنت متأكد؟ -

800
01:11:53,758 --> 01:11:55,453
تماماً مثل مصادركَ الخاصة
أنت تفهمني

801
01:11:55,489 --> 01:11:56,510
حسنا

802
01:11:57,762 --> 01:11:59,490
هذا الأسم لكَ

803
01:12:00,165 --> 01:12:04,490
انها شقيقتي، إنها أيضاً مُحاميَتي
سوف تكونان على اتصال

804
01:12:04,878 --> 01:12:07,279
يوجد هنا معلومات يمكنكم
الحصول عليها من مصدرٍ واحد

805
01:12:11,704 --> 01:12:13,529
السبب في أنك لا تجد أي سجلٍ لها

806
01:12:13,628 --> 01:12:15,355
هذا لأنه تم مسح سجلاتها

807
01:12:15,453 --> 01:12:17,952
إنها تحت حماية الولاية -
عذرا ، ما علاقة هذا بالأمر؟ -

808
01:12:19,685 --> 01:12:21,221
لقد عاشت حياة قاسية

809
01:12:22,282 --> 01:12:25,260
هل يمكنكَ أن لا تجعلها أكثر قساوة ؟

810
01:13:33,720 --> 01:13:36,409
من هناك؟ -
"مايكل بلومكفيست" -

811
01:13:41,315 --> 01:13:44,294
لقد استيقظت للتو ولست جاهزة -
هل يمككني الدخول، من فضلك؟ -

812
01:13:51,025 --> 01:13:52,081
مرحباً

813
01:13:52,853 --> 01:13:54,582
اعتقد أنك لم تتناولي الطعام
لذا أحضرت لكِ طعام الفطور

814
01:13:55,353 --> 01:13:56,984
اين تحتفظين بالقهوة؟

815
01:13:57,468 --> 01:13:58,716
من تظنّ نفسك؟

816
01:13:59,680 --> 01:14:02,274
أنا الشخص الذي تعرفينه
أكثر من أي صديق مقرّب له

817
01:14:04,198 --> 01:14:06,985
أريدك أن تلبسين ثيابك
وأن تجعلين صديقتكِ تغادر من هنا

818
01:14:07,756 --> 01:14:09,100
علينا أن نتحدّث

819
01:14:18,140 --> 01:14:21,406
انا آسفة، عليكِ المُغاردة -
حسناً -

820
01:14:36,889 --> 01:14:40,156
هل تريدين مني البقاء؟ -
لا -

821
01:14:47,274 --> 01:14:49,001
وداعاً -
وداعاً -

822
01:14:56,599 --> 01:14:58,616
الى اللقاء -
وداعاً، أحبك -

823
01:15:04,579 --> 01:15:08,711
أعتقد أنني أنذرتُك بأن تلبسين ثيابك -
اذا لمستني سوف أقوم بشئ أكثر من إنذارك -

824
01:15:09,388 --> 01:15:10,828
هذا ليس ضرورياً

825
01:15:11,887 --> 01:15:13,231
...تقريركِ

826
01:15:13,426 --> 01:15:14,770
البالغ الدِقّه

827
01:15:15,253 --> 01:15:17,270
لم يروقني ابداً -
ليس من المفترض أن يروق لك -

828
01:15:17,369 --> 01:15:20,443
عندما أكتب عن الناس
أحاول الخروج بشيئ يروقهم

829
01:15:20,478 --> 01:15:22,749
ولكن "وينرستروم" لم يروقه
كثيراً ما قمت بكتابته بشأنه

830
01:15:26,501 --> 01:15:29,191
....."رئيسكِ "أرمانسكي

831
01:15:29,771 --> 01:15:34,479
أخبرني أنك تقومين بالعمل على الأشياء
التي تروق لكِ فقط، لذا عليّ الشعور بالإطراء

832
01:15:36,404 --> 01:15:37,652
يمكنكِ الجلوس؟

833
01:15:38,904 --> 01:15:42,363
وأخبرني أيضاً أنكِ الشخص
...الذي يلجأ اليه عندما يكون الأمر

834
01:15:42,655 --> 01:15:44,095
''حسّاساً''

835
01:15:45,059 --> 01:15:46,498
تلك هي الكلمة
"التي استخدمها ، ''حسّاساً

836
01:15:47,174 --> 01:15:48,325
"سوف استخدم عبارة "غير قانوني

837
01:15:48,809 --> 01:15:51,595
لأن هذا خو الوصف المناسب
عندما قمتِ بالتسلل الى جهازي الشخصيّ

838
01:15:51,692 --> 01:15:53,227
لن أفعل أي شيء حيال ذلك

839
01:15:53,327 --> 01:15:54,863
يمكنني ذلك، ولكنني لن أفعل

840
01:15:54,961 --> 01:15:57,169
ما سوف أقوم به
هو أني سوف أروي لكِ قصّة

841
01:15:57,462 --> 01:15:59,094
وإذا كانت تروق لكِ

842
01:15:59,577 --> 01:16:01,208
يمكنكِ مساعدتي للتحقيق بها

843
01:16:01,404 --> 01:16:04,671
وإن لم تعجبكِ، فسوف أقوم بغسل
الأطباق وأغادر دون أن ترَي وجهي من جديد

844
01:16:05,250 --> 01:16:06,883
هل ستتناولين الطعام؟

845
01:16:07,654 --> 01:16:09,189
أي نوع من الأبحاث؟

846
01:16:09,673 --> 01:16:11,785
"أليزابيت"
هل يمكنني أن أدعوكِ "أليزبيث"؟

847
01:16:13,711 --> 01:16:15,728
أريد منكِ أن تساعديني
في القبض على قاتل بعض النساء

848
01:16:17,461 --> 01:16:19,478
".لقد استطعت تعريف " ر.  ج
"بـ" ريبيكا جاكبسون

849
01:16:19,768 --> 01:16:22,652
ولا أملك أيّ فكرة عن بقيّة الأسماء

850
01:16:22,750 --> 01:16:26,401
وما العلاقة التي تربطهم بموت الفتاة ذات
الستة عشر ربيعاً، ولكن يجب أن يكون هناك صلة ما

851
01:16:27,075 --> 01:16:30,631
لذا ما سوف نقوم به
هو تحديد هويّاتهم وما حصل لهم

852
01:16:30,922 --> 01:16:33,613
"وما علاقة آيات "سفر الأوّلين
من الإنجيل بكل ذلك

853
01:16:36,595 --> 01:16:39,284
ماذا تفعلين؟ -
سوف أبدأ. يمكنك الإستمرار بالحديث إذا اردت -

854
01:16:39,383 --> 01:16:42,650
هل تريدين هذا؟ -
لقد فهمت كل شيئ -

855
01:17:26,299 --> 01:17:27,492
أيتها الهرّة

856
01:18:06,975 --> 01:18:10,753
"لم يسألني أحد عن "ماغدا
منذ حوالي أربعون عاماً

857
01:18:11,781 --> 01:18:14,662
ولما فتاة شابة مثلكِ
تريد أن تسأل عن جريمة وحشيّة مثل هذه؟

858
01:18:14,665 --> 01:18:18,444
أنا مهتمة -
خذي -

859
01:18:19,371 --> 01:18:22,355
زوج كان المتهم الأول

860
01:18:22,359 --> 01:18:24,278
فالزوج هو دائماً المتهم الأول

861
01:18:24,281 --> 01:18:26,202
وعادة ما يكون الأخير
ولكن ليس هذه المرة

862
01:18:26,205 --> 01:18:28,125
ثم شككنا بأحد الجيران

863
01:18:27,200 --> 01:18:30,048
ومن ثم متشرِّد

864
01:18:30,052 --> 01:18:32,934
وعندما تميل القضيّة نحو الغرباء
...فلن يطول بك الوقت قبل

865
01:18:32,937 --> 01:18:35,817
أن نصل إلى الغجر ، وعندها
تعلم أن تحلّ القضيّة أبداً

866
01:18:35,821 --> 01:18:38,702
كيف تم قتلها بالتحديد؟

867
01:18:38,706 --> 01:18:40,627
...آنسة -
"سالاندر" -

868
01:18:40,630 --> 01:18:42,550
آنسة "سالاندر" آمل ان
لا تتذمّرين من سؤالي

869
01:18:42,552 --> 01:18:43,510
ولكن منذ متى لم تتناولين طعامكِ؟

870
01:18:43,513 --> 01:18:46,394
أنا أعاني من ارتفاع بمستوى الأيض
لا يمكنني الأكل كثيراً

871
01:18:46,397 --> 01:18:50,176
أنا أسألك ذلك لأنه ما أنتِ بصدد مشاهدته

872
01:18:51,205 --> 01:18:54,984
فمن الأفضل أن تكون معدتك فارغة

873
01:18:55,051 --> 01:18:57,933
إذا كانت أُضحية الرجل حملاً

874
01:18:57,937 --> 01:19:00,818
فيجب أن تكون أنثى خالية من العيوب

875
01:19:00,820 --> 01:19:03,221
ويجب أن يتم وضع يداها
حول رأسها، ويتم ذبحها

876
01:19:03,257 --> 01:19:07,924
ويسكب دمها على المذبح
ويجب أن يُغفر له

877
01:19:12,359 --> 01:19:14,279
كيف حاله؟ -
يحتاج الى عمليّة جراحية -

878
01:19:14,281 --> 01:19:16,201
وليس هناك أمل كبير

879
01:19:16,204 --> 01:19:18,125
ولذا الأمر يعود الى الأسرة

880
01:19:18,127 --> 01:19:21,008
كي تقرر أمر العمليّة

881
01:19:21,011 --> 01:19:23,891
ويبدو أنهم لا يجِيدون اتخاذ القرارات

882
01:19:23,894 --> 01:19:25,815
كيف جرى الأمر مع الآنسة "سالاندر"؟

883
01:19:25,818 --> 01:19:28,700
لقد وافقت
هل يمكنني رؤيته؟

884
01:19:28,704 --> 01:19:32,483
كان نائما عندما نظرت اليه آخر مرة
ولكن دعني أتحقق من جديد

885
01:19:32,548 --> 01:19:35,430
لا يمكنك ذلك
يمكنك أن تخبره بأن يحزم أمتعته ويغادر

886
01:19:35,433 --> 01:19:38,314
...أمي ، من فضلك -
لا تتحدّث اليّ بهذا الشكل -

887
01:19:38,317 --> 01:19:41,198
"إيزابيلا"، السيد "بلومكفيست"
"يعمل لدى "هنريك

888
01:19:41,201 --> 01:19:43,122
علينا التصويت على ذلك -
"لا تكن ساذجاً ، "رينغر -

889
01:19:43,125 --> 01:19:45,044
"جميعنا يعلم ما يريده "هنريك
فهل يمكننا القيام بذلك فحسب؟

890
01:19:45,048 --> 01:19:47,929
هنريك" يحارب من أجل البقاء"
على قيد الحياة في الداخل

891
01:19:47,932 --> 01:19:49,852
وهذا آخر شيئ يحتاجه

892
01:19:49,855 --> 01:19:53,634
"عذراً سيدة "وانغر
لا يمكنك التدحين هنا

893
01:19:54,663 --> 01:19:58,879
"عد أدراجك الى "ستوكهولم
وعندما نحتاج تأريخاً لحياة العائلة

894
01:19:58,881 --> 01:20:00,429
مؤرخاً بواسطة مُشهِراً كاذب

895
01:20:00,432 --> 01:20:04,211
عندها نعرف بمن يجب أن نتّصل

896
01:20:09,086 --> 01:20:11,006
حسنا ، شكرا لك

897
01:20:11,009 --> 01:20:14,788
من هنا آنستي

898
01:20:16,777 --> 01:20:19,658
اذا كانت المرأة تتقرّب من أي حيوان

899
01:20:19,662 --> 01:20:22,543
يجب أن يتم قتلهما معاً

900
01:20:22,546 --> 01:20:26,325
ويتم سكب دمائهما فوق جسدَيهما

901
01:20:37,929 --> 01:20:41,708
عائلتي صعبة المراس
لهذا تعمّ الفوضى داخل الشركة

902
01:20:42,737 --> 01:20:44,657
أعتذر عن سلوك والدتي

903
01:20:44,660 --> 01:20:46,580
انا معتاد على ذلك

904
01:20:46,583 --> 01:20:48,504
ليس لديها مشكلة معك
"بل المشكلة بينها وبين "هنريك

905
01:20:48,506 --> 01:20:52,285
لقد ابتعدت عنه بعد وفاة والدي
الخمر أفقدها عقلها

906
01:20:53,313 --> 01:20:57,092
وزاد الأمر سوءً بعد أن أبعدنا
هنريك" أنا وأختي عنها"

907
01:20:57,159 --> 01:21:00,938
وتركه لها محرومة في المنزل القديم

908
01:21:01,006 --> 01:21:02,926
الكائن في الجهة المقابلة للجزيرة

909
01:21:02,929 --> 01:21:05,810
لن تسامحه على ذلك ابداً

910
01:21:05,812 --> 01:21:08,693
يجب أن تبقى

911
01:21:08,697 --> 01:21:12,476
أنت آخر فرصة لـ"هنريك" كي
يتوصّل الى أي استنتاج

912
01:21:12,544 --> 01:21:15,424
ضع كلّ هذا جانباً
وأنا سوف أُبعد والدتي من طريقك

913
01:21:15,428 --> 01:21:18,311
والآن أرجوك
بسرعة

914
01:21:18,314 --> 01:21:19,710
بالطبع

915
01:21:30,812 --> 01:21:34,591
اليزابيت" سوف أساعدك بذلك" -
لا بأس -

916
01:21:35,619 --> 01:21:36,578
"هذا السيد "مارتن وانغر -
كيف حالك؟ -

917
01:21:36,581 --> 01:21:40,360
بخير

918
01:21:43,312 --> 01:21:46,194
خليلتك؟ -
مساعدتي -

919
01:21:46,197 --> 01:21:48,116
شكرا جزيلا
طابت ليلتك

920
01:21:48,119 --> 01:21:51,898
طابت ليلتك

921
01:21:53,886 --> 01:21:55,807
هل واجهة أي مشكلة
في العثور على هذا المكان؟

922
01:21:55,843 --> 01:21:57,730
جميع من في البلدة
يعرف من تكون وأين تُقيم

923
01:21:57,733 --> 01:21:59,653
هذا مُريح
هل أنت جائعة؟

924
01:21:59,657 --> 01:22:03,436
هل تريدين سندويش؟ -
لا -

925
01:22:03,503 --> 01:22:05,422
كان لدي دراجة ناريّة
وأنا في 19 من العمر

926
01:22:05,425 --> 01:22:07,346
أعرف ذلك

927
01:22:07,348 --> 01:22:09,267
الحالات الخمس
"في قائمة "هارييت

928
01:22:09,270 --> 01:22:11,191
وهناك خمس حالات أخرى
لم تأتي على ذكرهم

929
01:22:11,194 --> 01:22:12,151
ثلاثه منهم أنا متأكدة من أمرهم

930
01:22:12,154 --> 01:22:14,075
ريبيكا" كانت الأولى"
تماماً كما كنتَ تعتقد

931
01:22:14,079 --> 01:22:16,961
"والثانية "م. هـ ." وهي "ماري هولمبرغ

932
01:22:16,964 --> 01:22:19,845
"بائعة هوى من "كالمار
قُتِلت عام 1954

933
01:22:19,848 --> 01:22:22,729
إصحاح سفر الأوّلين الآيةةة 20
السطر رقم 18

934
01:22:22,731 --> 01:22:24,652
و اذا اضطجع رجل مع امراة طامث

935
01:22:24,655 --> 01:22:25,937
و كشف عورتها عرى ينبوعها

936
01:22:25,939 --> 01:22:28,396
و كشفت هي ينبوع دمها
يقطعان كلاهما من شعبهما

937
01:22:28,399 --> 01:22:31,840
تعرّضت للإغتصاب والطعن ولكن سبب
الوفاة كان الإختناق بواسطة فوطة صحيّة

938
01:22:32,348 --> 01:22:35,229
"ر. ل."، "راكل لوندا"
عام 1957

939
01:22:35,232 --> 01:22:37,153
عاملة تنظيف
وقارئة كفّ بدوام جزئيّ

940
01:22:37,155 --> 01:22:39,074
تمّ تقييدها بحبل الغسيل، كمّم فمها

941
01:22:39,077 --> 01:22:40,998
واغتُصبت قبل أن يُسحق رأسها بصخرة

942
01:22:41,001 --> 01:22:42,887
سفر الأوّلين 20:27

943
01:22:42,923 --> 01:22:44,843
وإذا كان في رجل أو امرأة جانٍ أو تابعة

944
01:22:44,846 --> 01:22:46,766
فإنه يُقتل بالحجارة ويرجمونه دمه عليه

945
01:22:46,769 --> 01:22:48,690
التدخين في الخارج

946
01:22:48,694 --> 01:22:50,613
سارة ويت" عام 1964"

947
01:22:50,616 --> 01:22:52,537
ابنة قس
مُقيّدة الى السرير

948
01:22:52,540 --> 01:22:55,421
اغتُصبت، أحرقت بالنار التي
أدّت الى التهام منزلها

949
01:22:55,423 --> 01:22:57,342
سفر الاوّلين 21:9

950
01:22:57,345 --> 01:23:00,226
وإذا تدنّست ابنة كاهن بالزنى

951
01:23:00,229 --> 01:23:02,150
فقد دنّست أباها
.بالنار تُحرق

952
01:23:02,153 --> 01:23:04,073
"ماغدا لوفيسا سجوبيرغ"
عام 1960

953
01:23:04,077 --> 01:23:06,960
عُثِر عليها في الحظيرة
طُعنت واغتصبت بواسطة أدوات المزرعة

954
01:23:06,995 --> 01:23:09,843
بقرة في الحظيرة القريبة
تم ذبحها من الحنجرة

955
01:23:09,846 --> 01:23:11,765
سُكب دم البقرة على المرأة
ودم المرأة على البقرة

956
01:23:11,767 --> 01:23:12,726
سفر الأولين 20:16

957
01:23:12,729 --> 01:23:14,649
وإذا اقتربت امرأة الى بهيمة لزنائها

958
01:23:14,652 --> 01:23:16,572
تموت المرأة والبهيمة
انهما يقتلان دمهما عليهما

959
01:23:16,575 --> 01:23:19,456
ليا بيرسون" عام 1962"
عثرت عليها شقيقتها داخل متجر الحيوانات

960
01:23:19,459 --> 01:23:21,379
تم اغتصابها وخنقها

961
01:23:21,383 --> 01:23:23,303
القاتل قام بتحرير الحيوانات من أقفاصها

962
01:23:23,306 --> 01:23:27,085
وقام بتهشيم حوض الأسماك
وكان هناك ببغاء في أحشائها

963
01:23:27,151 --> 01:23:29,072
"التالية هي "إيفا غوستافسون

964
01:23:29,075 --> 01:23:30,961
وهي فارة من وجه العدالة
اغتُصبت وخُنقت

965
01:23:30,997 --> 01:23:32,917
وكان هناك حمامة متفحّمة
مربوطة حول عنقها

966
01:23:32,920 --> 01:23:35,802
لينا أندرسون" عام 1967"

967
01:23:35,805 --> 01:23:37,726
طالبة، تم اغتصابها وخنقها
قبل أن يُقطع رأسها

968
01:23:37,730 --> 01:23:39,648
حسناً -
أنا لم أنتهي بعد -

969
01:23:39,650 --> 01:23:41,570
لا بأس، نحن نبحث عن قاتلِ متسلسل

970
01:23:41,573 --> 01:23:45,352
ولكن ما الذي فعله بفتاة ذات
السادس عشر ربيعاً على هذه الجزيرة؟

971
01:23:45,419 --> 01:23:49,198
هي كانت تبحث عنه أيضاً

972
01:23:49,266 --> 01:23:52,148
الإغتصاب ،التعذيب ، الحرق
الحيوانات، والدِين

973
01:23:52,151 --> 01:23:55,930
هل فاتني شيئ؟ -
...الاسماء -

974
01:23:55,997 --> 01:23:56,954
جميعها أسماء من الكتاب المقدّس

975
01:23:56,957 --> 01:23:59,840
الأسم الأول، العاهرة
مريم العذراء

976
01:23:59,843 --> 01:24:03,622
سارة ، جميعها  من العهد القديم

977
01:24:03,688 --> 01:24:07,467
وهذا يعني أنها أسماء يهودية

978
01:24:07,535 --> 01:24:11,314
"إذا كان هناك شيئ ما يجمع أسرة "وانغر
فهو ميولهم الى النازيّة

979
01:24:13,304 --> 01:24:17,082
ذاك أحدهم، هناك

980
01:24:19,073 --> 01:24:21,955
يمكنني النوم على الأريكة

981
01:24:21,479 --> 01:24:25,257
حسناً

982
01:24:26,285 --> 01:24:29,167
...يوجد هرّ هنا

983
01:24:29,168 --> 01:24:31,088
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

984
01:24:31,091 --> 01:24:34,870
اسم "هارييت"  ليس كذلك

985
01:24:34,937 --> 01:24:36,858
ليس ماذا؟

986
01:24:36,862 --> 01:24:40,640
ليس يهودي

987
01:25:06,667 --> 01:25:08,586
ماذا تفعلين؟ -
أقوم بقراءة ملاحظاتك -

988
01:25:08,590 --> 01:25:10,511
إنها مُشفرة

989
01:25:10,514 --> 01:25:13,396
من فضلك... تناول قهوتك

990
01:25:13,398 --> 01:25:15,316
...حسنا

991
01:25:15,319 --> 01:25:19,098
ومن ثم سوف نتحدث قليلاً لتحديد
ما هو لكِ وما هو لي

992
01:25:21,089 --> 01:25:23,009
إنه لأمر مدهش ما اكتشفته
بواسطة صور من العرض

993
01:25:23,012 --> 01:25:25,894
شكرا لك

994
01:25:25,898 --> 01:25:29,677
للأسف لم تجد صورها -
من؟ -

995
01:25:38,396 --> 01:25:42,175
حسناً... ما هذا؟

996
01:25:53,779 --> 01:25:55,700
هل يمكننا قراءة هذا؟

997
01:25:55,703 --> 01:25:58,584
(.ن. شيئ ما (ر. س. ج

998
01:25:58,587 --> 01:26:02,366
نورسجو" أليس كذلك؟"
(وهناك ك. شيئ (ما ر. ي. ف -

999
01:26:02,433 --> 01:26:06,212
ورشة نجارة

1000
01:26:09,163 --> 01:26:12,942
اللعنة

1001
01:27:03,006 --> 01:27:04,926
ورشة النجارة قد أغلِقت

1002
01:27:04,929 --> 01:27:07,810
أن لا أغرف ما اذ كان عمل هناك أم لا
ولكن إذا فعل ذلك

1003
01:27:07,814 --> 01:27:09,734
ريما كان عليه شراء الأغراض من هنا

1004
01:27:09,738 --> 01:27:12,618
لا أعرفه
أنا آسف

1005
01:27:12,621 --> 01:27:14,542
علي البدأ من مكان ما
شكراً

1006
01:27:14,545 --> 01:27:17,426
أنا لست محققاً

1007
01:27:17,429 --> 01:27:21,208
ولكن أقترح عليك البدء
من مأوى المتقاعدين

1008
01:27:26,562 --> 01:27:28,482
"هذا ولد "برانلاند

1009
01:27:28,485 --> 01:27:31,365
هل تعرف اين يمكنني العثور عليه؟
أعني الولد

1010
01:27:31,369 --> 01:27:33,290
إلى جانب والده في المقبرة

1011
01:27:33,293 --> 01:27:37,072
لقد قُتل في حادث أثناء العمل
منذ عدة سنوات

1012
01:27:38,390 --> 01:27:41,272
...ولكن

1013
01:27:41,275 --> 01:27:45,054
هي، لا بد أن تكون على قيد الحياة
إنها أرملته

1014
01:27:45,120 --> 01:27:48,899
هل تعرف أين أجدها؟

1015
01:27:57,620 --> 01:28:01,399
"في العام 1966 كنتِ في "هيدستاد
برفقة زوجكِ

1016
01:28:03,389 --> 01:28:05,309
يا الهي
من التقط هذه الصور

1017
01:28:05,311 --> 01:28:06,270
مصور صحيفة محلية

1018
01:28:06,273 --> 01:28:08,193
أنتِ أيضاً كنتِ تلتقطين الصور ذلك اليوم

1019
01:28:08,196 --> 01:28:11,078
وأنا أود أن ألقي نظرة اليها
اذا ما كانت موجودة بشكل عجائزي

1020
01:28:11,082 --> 01:28:13,002
لا يجب أن تكون معجزة

1021
01:28:13,005 --> 01:28:15,885
فقد كناّ نمضي شهر العسل
ولكن لماذا تحتاجها؟

1022
01:28:15,889 --> 01:28:19,668
هذه الفتاة
سوف تبدو أوضح بعد التكبير

1023
01:28:19,735 --> 01:28:21,655
هذه أنتِ هنا

1024
01:28:21,656 --> 01:28:25,435
بعد أن رأت شيئ عبر الشارع أشعَرَها
بالذعر وتسبب في مقتلها ذلك اليوم

1025
01:28:28,388 --> 01:28:32,166
تبدو مرعوبة بالفعل

1026
01:28:38,963 --> 01:28:42,742
ها هي -
شكراً لك -

1027
01:29:00,117 --> 01:29:02,037
هل تمانعين إن أخذت نسخة منها؟

1028
01:29:02,040 --> 01:29:04,922
لا

1029
01:29:04,925 --> 01:29:07,806
لا يمكنني أن أعطيكي أياً من هذه الأشياء
"بدون موافقة السيد "أرمانسكي

1030
01:29:07,808 --> 01:29:11,586
اتصل به إذاً

1031
01:29:17,424 --> 01:29:21,203
في المرة القادمة أفضل
أن تملئين استمارة رسميّة

1032
01:29:30,884 --> 01:29:34,663
من أنت؟

1033
01:29:46,267 --> 01:29:50,046
الإتجاه الى الأسفل

1034
01:29:53,960 --> 01:29:57,739
ما أخبار حياتك الجنسية؟

1035
01:29:57,805 --> 01:29:59,726
لم يعجبني كثيراً تقريرك الأخير

1036
01:29:59,729 --> 01:30:02,610
يبدو وكأنه تقرير روتيني
لم تكتبه من أعماقك

1037
01:30:02,613 --> 01:30:05,442
دعني أرى المزيد من الحماس
في تقرير الشهر المُقبل

1038
01:30:05,498 --> 01:30:07,419
...أنا -
لا تنطق أي كلمة -

1039
01:30:07,422 --> 01:30:10,270
لا اريد سماع صوتك
يمكنك الإيماء فقط

1040
01:30:10,306 --> 01:30:14,085
ابدأ بالبحث عن طريقة مختصرة لكي
تُقسم  أمام اللجنة أنني لا أعاني من أي مشكلة

1041
01:30:14,151 --> 01:30:17,033
وتوقّف عن زيارة المواقع الإلكترونيّة
الخاصة بطرق التخلّص من الأوشام

1042
01:30:17,036 --> 01:30:19,917
وإلا فسوف اقوم بنقشِه مجدداً

1043
01:30:19,920 --> 01:30:23,698
هنا

1044
01:33:02,406 --> 01:33:06,185
هل هذا خيط لتنظيف الأسنان؟ -
أجل -

1045
01:33:08,176 --> 01:33:11,954
هل قمت بتعقيمه؟

1046
01:33:13,945 --> 01:33:15,866
الا يمكنك استعمال شريط لاصق فحسب؟

1047
01:33:15,869 --> 01:33:17,787
لا

1048
01:33:18,751 --> 01:33:20,192
ماذا؟

1049
01:33:23,464 --> 01:33:24,454
1يا الهي

1050
01:33:24,521 --> 01:33:28,300
إشرب

1051
01:33:30,289 --> 01:33:32,210
كوني حذرة، إنها عيني -
لا تتحرك -

1052
01:33:32,213 --> 01:33:35,992
أنتِ لستِ طبيباً

1053
01:33:47,597 --> 01:33:50,478
اذهب لتغيير سروالك -
ماذا؟ -

1054
01:33:50,480 --> 01:33:54,259
أجل

1055
01:33:55,289 --> 01:33:59,067
النور خفيف جداً
هل توقّف النزيف؟

1056
01:33:59,134 --> 01:34:02,913
إنه لا يزال يؤلمني

1057
01:34:13,558 --> 01:34:17,336
هذا جنون

1058
01:34:26,056 --> 01:34:29,834
لا يزال يؤلمني

1059
01:34:33,748 --> 01:34:37,527
هذا جنون
جميع هؤلاء الأشخاص مجانين

1060
01:34:37,594 --> 01:34:40,475
أحدهم أطلق النار عليّ
وهذا لن يكن مجرّد حادث

1061
01:34:40,478 --> 01:34:44,257
لا أحد يطلق النار عليك الآن

1062
01:34:46,249 --> 01:34:48,304
أنا متأكد جداً أن
هذه ليست فكرة جيدة

1063
01:34:48,305 --> 01:34:49,144
لماذا؟

1064
01:34:49,146 --> 01:34:51,380
بالإضافة الى فارق العمر بيننا

1065
01:34:51,383 --> 01:34:52,017
فنحن نعمل معاً

1066
01:34:52,020 --> 01:34:54,318
لقد كنت تعمل لدى تلك المدعوّة
والتي عملت لديك أيضاً

1067
01:34:54,320 --> 01:34:56,337
ذلك ضمن معايير سلوك معيّنة
صدّقي أو لا تصدّقي

1068
01:34:58,590 --> 01:34:59,782
يجب أن تصمت

1069
01:35:42,013 --> 01:35:45,792
هل تريد أن أفتح النافذة؟

1070
01:36:09,897 --> 01:36:13,676
أعجبني العمل الى جانبك -
أنا أيضاً -

1071
01:36:19,512 --> 01:36:21,431
ربما تكون رصاصة طائشة

1072
01:36:21,434 --> 01:36:24,316
ليس "غونر"، لو أراد أن يطلق
النار عليه لكان أصابه بشكل مباشر

1073
01:36:24,320 --> 01:36:27,421
يوجد بعض الصيادين
يطلقون النار على كل شيئ يتحرّك

1074
01:36:27,422 --> 01:36:30,083
أم أنه على حق
ماذا لو كان كذلك؟

1075
01:36:30,087 --> 01:36:32,008
يجب أن يتم توقيفه -
هل تريد القبض عليه الآن؟ -

1076
01:36:32,011 --> 01:36:34,893
لدي تقارير الشرطة ،صور

1077
01:36:34,896 --> 01:36:37,777
ملاحظات "هنريك" وملاحظاتي أيضاً
"وهناك أبحاث "أليزبت

1078
01:36:37,780 --> 01:36:39,700
ولكن ما لا أملكه هو
سجلات شركة وانغر الصناعيّة

1079
01:36:39,704 --> 01:36:42,585
وهذا ما أريده -
لماذا؟ -

1080
01:36:42,587 --> 01:36:45,468
هل سوف تسمح لي بذلك؟ -
السجلات الخاصة للشركة؟ -

1081
01:36:45,471 --> 01:36:47,392
الى أي درجه؟

1082
01:36:47,395 --> 01:36:49,314
هنريك" كان يقول أنه يمكنني
الوصول الى أي شيئ أريده

1083
01:36:49,318 --> 01:36:50,662
وهذا ما أحتاجه -
ليس هذا ما كان يقصده -

1084
01:36:50,665 --> 01:36:55,020
أنا مستعدّ للتوقيع على تعهّد بعدم
نشر أي شيئ، اذا كان هذا يساعدك

1085
01:36:57,971 --> 01:36:58,931
أعتقد أن "هنريك" كان سيوافق على ذلك

1086
01:36:58,934 --> 01:37:02,712
لهذا أن موجود الى جانبه
لحمايته من نفسه

1087
01:37:02,779 --> 01:37:05,661
هذا تهوّر -
ماذا لدينا لنخفيه؟ -

1088
01:37:05,664 --> 01:37:08,545
بعد مرور أكثر من 120 عاما من العمل
!لدينا الكثير

1089
01:37:08,548 --> 01:37:12,326
اذا كان بحاجة لإنهاء عمله
عليه الحصول على إذن بذلك

1090
01:37:16,239 --> 01:37:18,159
ما الذي يجب أن أبحث عنه؟

1091
01:37:18,162 --> 01:37:21,941
أي علاقة بين الشركة والبلدات
التي قتلت بهم تلك النسوة

1092
01:37:22,970 --> 01:37:26,748
"وكل شيء يتعلّق بـ"فرود

1093
01:38:15,851 --> 01:38:18,732
والدكِ التقط بعض الصور التي
حتى اليوم لم يراها أحد

1094
01:38:18,736 --> 01:38:20,657
أود أن ألقي نظرة اليهم

1095
01:38:20,660 --> 01:38:22,579
إسأله، إذاً -
أريد منكِ أن تفعلين ذلك بنفسك-

1096
01:38:22,583 --> 01:38:24,503
أنا لا اتحدّث اليه كما تعلم

1097
01:38:24,506 --> 01:38:27,387
هل يمكنكِ استثناء ذلك من أجلي

1098
01:38:27,390 --> 01:38:29,311
هل تخشى التواجد معه في غرفة واحدة؟

1099
01:38:29,314 --> 01:38:31,233
وأنا لا أعني أنه ليس عليك ذلك

1100
01:38:31,235 --> 01:38:35,014
اذا ألن تساعديني؟

1101
01:38:35,082 --> 01:38:38,860
أنا آسفة

1102
01:38:41,812 --> 01:38:43,733
أرجوكِ

1103
01:38:43,736 --> 01:38:44,693
هل انتهيتِ؟

1104
01:38:44,696 --> 01:38:46,642
أريد أن أعرف أين كانت توجد المصانع

1105
01:38:46,677 --> 01:38:49,050
والمكاتب والمشاريع
بين عامي 1949 و 1966

1106
01:38:49,502 --> 01:38:51,423
أنت تملكين جميع هذه المعلومات بالفعل -
لا -

1107
01:38:51,426 --> 01:38:55,205
لا يوجد شيئ بشأن فروع الشركة
والشركاء والمورّدين

1108
01:38:55,273 --> 01:38:56,374
وعليكِ المتابعة بدون هذه المعلومات

1109
01:38:56,377 --> 01:38:58,154
السيد "فرود" قال أنه يمكنني
الحصول على كل ما أحتاجه

1110
01:38:58,157 --> 01:39:01,038
وأنا بحاجة لذلك -
قال أنه يسمح لك الوصول الى كل شيئ في هذا الطابق -

1111
01:39:01,041 --> 01:39:04,820
إتصلي به

1112
01:39:38,540 --> 01:39:41,421
شكراً لقبولك زيارتي

1113
01:39:41,425 --> 01:39:45,203
ادخل
شاي؟

1114
01:39:46,232 --> 01:39:50,011
من فضلك

1115
01:39:54,885 --> 01:39:56,805
"سفين ليندهولم أولوف"

1116
01:39:56,808 --> 01:39:58,728
وأنا

1117
01:39:58,732 --> 01:40:00,651
جميلة

1118
01:40:00,654 --> 01:40:04,433
"بيرغر فوروغارد"
وأنا

1119
01:40:04,499 --> 01:40:05,917
"بير انغداه"

1120
01:40:05,918 --> 01:40:10,201
ولكن اهتمامك يتركّز على
صوري الفتوغرافيّة الصريحة

1121
01:40:10,268 --> 01:40:13,149
الأصدقاء، والعلاقات ، شيئ من هذا القبيل

1122
01:40:13,152 --> 01:40:16,931
تفضّل بالجلوس

1123
01:40:39,693 --> 01:40:40,652
...بلوم

1124
01:40:40,655 --> 01:40:43,536
"بلومكفيست"

1125
01:40:44,499 --> 01:40:47,381
أنا لست إنعزالياً

1126
01:40:47,384 --> 01:40:50,266
وأن لا أصدّ بابي في وجه أي أحد

1127
01:40:50,269 --> 01:40:54,047
فهم لا يقومون بزيارتي فحسب

1128
01:40:55,075 --> 01:40:56,995
لربما لو أعدت ترتيب منزلك

1129
01:40:56,998 --> 01:40:59,879
بأن أًخفي ماضيّ كما يفعلون؟

1130
01:40:59,883 --> 01:41:03,661
تحت جلدٍ رقيق ولامع
مثل إحدى طاولات منتجات "أيكيا"؟

1131
01:41:03,729 --> 01:41:06,611
أنا الأكثر صدقاً بينهم جميعاً

1132
01:41:06,614 --> 01:41:10,393
في الأسرة -
في "السويد" بأكملها -

1133
01:41:20,074 --> 01:41:21,993
المناظر الطبيعية

1134
01:41:21,996 --> 01:41:24,878
بعض المناظر الطبيعية الخلاّبة هناك

1135
01:41:24,880 --> 01:41:27,762
من هو هذا الرجل؟
الذي لا يظهر واضحاً...

1136
01:41:27,765 --> 01:41:30,646
لا يمكنني معرفته

1137
01:41:30,649 --> 01:41:32,570
"هذا فتى "غوتفريد

1138
01:41:32,574 --> 01:41:35,455
مارتن"؟ -"
إنه فتى وسيم ولكنه ليس نافعاً -

1139
01:41:35,458 --> 01:41:39,237
مثل والده

1140
01:41:49,881 --> 01:41:53,659
سوف نُغلق -
لم أنتهي بعد -

1141
01:41:54,687 --> 01:41:56,607
لا يُسمح لي بالبقاء حتى وقت متأخر -
أنا مسموح لي -

1142
01:41:56,610 --> 01:42:00,388
أنا بحاجة للدخول الى جميع الغرف
بالإضافة الى تلك التي تم إغلاقها

1143
01:42:02,380 --> 01:42:06,158
"اتصلي بـ"فرود

1144
01:42:13,918 --> 01:42:17,696
دعي المفاتيح مع الحراس

1145
01:42:35,620 --> 01:42:38,382
كارلن" و "وانغر" يعيدان"
بناء مصنع محليّ

1146
01:42:46,549 --> 01:42:49,788
عرّافة
وعاملة تنظيف لدى شركة كارلن للبناء

1147
01:42:51,574 --> 01:42:54,015
غوتفيرد" و "كارلن" يتصافحان"

1148
01:43:06,614 --> 01:43:09,051
مجموعة "وانغر" تضم اليها شركة
"كارلسون للنقل والشحن"

1149
01:43:10,990 --> 01:43:12,593
"كالمار"
عام 1954

1150
01:43:50,785 --> 01:43:51,596
شركة "وانغر الصناعية" تستثمر
"في "أوديفالا

1151
01:43:52,783 --> 01:43:54,275
الآنسة "ليا بيرسون" وُجِدت مخنوقة

1152
01:44:43,909 --> 01:44:47,688
اللعنة

1153
01:44:57,475 --> 01:44:59,482
"جنازة "غوتفريد وانغر
1927-1965

1154
01:46:17,461 --> 01:46:18,624
مارتن"؟"

1155
01:49:28,511 --> 01:49:32,290
مايكل"؟"

1156
01:49:32,358 --> 01:49:35,239
أجل

1157
01:49:35,243 --> 01:49:37,162
نزهة المساء؟

1158
01:49:37,165 --> 01:49:40,944
...أجل هذا صحيح انا

1159
01:49:41,011 --> 01:49:44,790
كيف حالك؟ -
بخير -

1160
01:49:44,857 --> 01:49:47,739
توقفتُ عند المستشفى
وأنا في طريقي إلى البيت

1161
01:49:47,742 --> 01:49:49,661
هنريك" طلب مني أن أسألك شيئاً"

1162
01:49:49,664 --> 01:49:52,545
ماذا؟

1163
01:49:52,549 --> 01:49:56,328
تعالى الى سوف أحضّر لك شراباً

1164
01:50:17,155 --> 01:50:21,336
"الجلوس حول مائدة "وانغر" راعي الإحتفال "أوسكار هول
الى الشمال "هنريك" في الوسط و"مارتن" الى اليمين

1165
01:50:41,586 --> 01:50:44,468
"مرحبا بك "مارتن

1166
01:50:44,471 --> 01:50:48,249
أغلق الباب
الرياح قويّة

1167
01:50:51,200 --> 01:50:53,119
ماذا حصل لك؟ -
متى؟ -

1168
01:50:53,122 --> 01:50:55,043
منذ قليل

1169
01:50:55,046 --> 01:50:56,966
لقد تعثّرت في الظلام

1170
01:50:56,970 --> 01:50:59,851
ألا تملك مصباحاً كهربائياً؟
سوف أحضر لك واحداً

1171
01:50:59,854 --> 01:51:03,632
لم أكن حذرا فحسب

1172
01:51:08,507 --> 01:51:11,387
كيف تجري التحقيقات؟

1173
01:51:11,390 --> 01:51:14,273
لا شيئ جديد للإقرار به

1174
01:51:14,278 --> 01:51:18,056
"ديرش" تقول ان الآنسة "سالاندر"
بغاية الدهاء

1175
01:51:22,928 --> 01:51:25,811
لربما عثَرت على شيئ ما -
ربما -

1176
01:51:25,814 --> 01:51:29,593
شكرا لك

1177
01:51:33,505 --> 01:51:35,425
ماذا أخبرك؟ -
من؟ -

1178
01:51:35,427 --> 01:51:37,347
قلت أن "هنريك" طلب منك
أن تسألني شيئ ما

1179
01:51:37,350 --> 01:51:40,232
لقد طلبت منك ذلك بالفعل -
ماذا؟ -

1180
01:51:40,235 --> 01:51:42,155
"كيف تجري التحقيقات"

1181
01:51:42,158 --> 01:51:45,937
أجل

1182
01:51:50,812 --> 01:51:52,731
الصيد؟

1183
01:51:52,734 --> 01:51:54,655
يجب أن ترافقني
الى رحلة صيد يوماً ما

1184
01:51:54,658 --> 01:51:58,436
بالتأكيد

1185
01:51:58,504 --> 01:52:02,283
لا شيئ جديد في التحقيق؟

1186
01:52:02,350 --> 01:52:04,269
لا

1187
01:52:04,272 --> 01:52:06,193
أرى أنك متلهّف

1188
01:52:06,196 --> 01:52:09,078
لا -
للذهاب الى المنزل بعد هذه النزهة -

1189
01:52:09,081 --> 01:52:10,967
أفترض ذلك

1190
01:52:11,003 --> 01:52:12,923
لتناول العشاء الى جانب خليلتك

1191
01:52:12,926 --> 01:52:16,705
.مساعدتي

1192
01:52:18,695 --> 01:52:20,615
سوف يكون حظّك
أوفر عندما تحمل مسدس

1193
01:52:20,619 --> 01:52:23,499
ماذا؟ -
عندما تذهب الى الصيد -

1194
01:52:23,502 --> 01:52:27,281
مسدس... عوضاً عن السكين

1195
01:52:30,233 --> 01:52:33,116
أريد أن أطلعك على شيئ

1196
01:52:33,119 --> 01:52:36,897
أحضر كأسك
ودع سكّيني جانباً

1197
01:52:52,347 --> 01:52:56,126
ال اليمين

1198
01:52:57,155 --> 01:52:59,041
إترك رسالة بعد النغمة

1199
01:52:59,077 --> 01:53:02,856
أتعلم ما الأمر الأصعب
إصابة أحدهم؟

1200
01:53:02,924 --> 01:53:04,843
هو إخطاء إصابته

1201
01:53:04,846 --> 01:53:06,767
لقد كانت تصويبة جيدة
عند كِشك الهاتف

1202
01:53:06,769 --> 01:53:09,650
ولكنها لم تأتي مفعولها
وها أنا لا أزال هنا

1203
01:53:09,654 --> 01:53:13,433
مايكل" لقد أتت مفعولها"
وها أنت فعلاً هنا

1204
01:53:44,268 --> 01:53:48,047
الى الداخل

1205
01:54:23,688 --> 01:54:27,467
أكمل كأسك

1206
01:54:36,189 --> 01:54:38,108
لما لم تذهب  الى منزلك بكل بساطة؟

1207
01:54:38,111 --> 01:54:41,890
هل يمكنني ذلك؟

1208
01:54:45,802 --> 01:54:47,722
كيف تمكّنت من ذلك؟

1209
01:54:47,725 --> 01:54:51,504
ما الذي وجدته؟

1210
01:54:53,495 --> 01:54:56,376
يمكننا التحدث
أو يمكننا بدء الأمر ببساطة

1211
01:54:56,378 --> 01:54:59,260
لقد وجدتُ صورة

1212
01:54:59,263 --> 01:55:01,183
لم يراها أحد من قبل

1213
01:55:01,186 --> 01:55:02,145
لمن؟ -
لكَ أنت -

1214
01:55:02,148 --> 01:55:04,068
"كنت ترتدي زيّ مدرسة "أوبسالا

1215
01:55:04,071 --> 01:55:05,991
وماذا يعني ذلك؟

1216
01:55:05,995 --> 01:55:08,875
هذا يعني أنك كذبت
بشأن مكان تواجدك ذلك اليوم

1217
01:55:08,879 --> 01:55:10,800
أو بالأحرى متى

1218
01:55:10,803 --> 01:55:12,723
ماذا في ذلك؟
الجميع يكذب

1219
01:55:12,725 --> 01:55:16,503
"وهذا يعني أيضاً أن "لينا أندسون
كانت زميلتك في المدرسة

1220
01:55:16,570 --> 01:55:19,452
..."لينا"

1221
01:55:19,455 --> 01:55:23,233
كان ذلك منذ زمن بعيد
وأين هي الصورة الآن؟

1222
01:55:23,301 --> 01:55:26,184
هل أبقيتَها بجانب
تلك التفاهات على مكتبك؟

1223
01:55:26,187 --> 01:55:29,966
أنا احتفظ بنسخة في مكان آمن

1224
01:55:31,953 --> 01:55:34,835
هذا كذب

1225
01:55:34,838 --> 01:55:37,719
الى أي مدى تعرف الفتاة؟

1226
01:55:37,722 --> 01:55:39,643
دعنا نأمل أنها تعرف أكثر منك

1227
01:55:39,647 --> 01:55:41,566
فهذا سوف يزيد الأمور متعة

1228
01:55:41,569 --> 01:55:44,451
أين هي؟ -
"في "ستوكهولم -

1229
01:55:44,453 --> 01:55:46,373
غادرت صباح اليوم -
هذا كذب -

1230
01:55:46,376 --> 01:55:50,154
إنها تجلس في مكاتبنا تبحث
عن بعض السخافات القديمة

1231
01:55:50,222 --> 01:55:52,143
مديرة الأرشيف اتصلت بي

1232
01:55:52,146 --> 01:55:55,027
وهي قلقة للغاية بشأن تلك الفتاة

1233
01:55:55,030 --> 01:55:56,949
أحب هذا الاسم

1234
01:55:56,953 --> 01:55:59,835
"أليزابيت"

1235
01:55:59,837 --> 01:56:01,757
"عندما تغادر "اليزبيت

1236
01:56:01,760 --> 01:56:03,681
سوف اتلقى اتصالاً من رجال الأمن

1237
01:56:03,684 --> 01:56:07,462
كي يتسنى لي استقبالها
داخل ذلك الكوخ

1238
01:56:08,490 --> 01:56:11,372
ولا تعرف مدى شكري لكَ
لأنك أحضرتها اليّ

1239
01:56:10,896 --> 01:56:14,675
مايكل"؟"

1240
01:56:37,818 --> 01:56:41,597
إذا ماذا تريد ان تعرف؟

1241
01:56:42,626 --> 01:56:46,404
أنت صحافي
من المؤكد أنه لديك بعض الاسئلة

1242
01:56:49,354 --> 01:56:52,236
ماذا يجب أن أفعل بتلك الفتاة؟

1243
01:56:52,239 --> 01:56:54,159
هذا سؤال وجيه

1244
01:56:54,163 --> 01:56:57,045
أو قبل أن أقوم بذلك

1245
01:56:57,048 --> 01:56:58,006
نسترخي قليلاً ، ونحتسي الشراب
ونتحدّث معاً

1246
01:56:58,009 --> 01:56:59,928
أحب هذا الجزء كثيراً

1247
01:56:59,931 --> 01:57:03,710
التحدّث الى بعضنا خاصة أن كلينا
نعرف أن أحدنا سوف يموت حالاً

1248
01:57:03,777 --> 01:57:05,697
بعد ذلك أتخلّص منها

1249
01:57:05,700 --> 01:57:07,619
رمياً في البحر

1250
01:57:07,622 --> 01:57:11,401
على عكس والدي الذي تركهم
يسرحون في كل مكان كالأبطال

1251
01:57:11,469 --> 01:57:14,352
وهذا ليس تصرفاً ذكي
إن اردت رأيي

1252
01:57:14,387 --> 01:57:17,235
لقد كان رجل مُلفت للنظر وصاخِب

1253
01:57:17,238 --> 01:57:20,119
بصراحة لقد استحقّ ما أصابه

1254
01:57:20,122 --> 01:57:22,043
لا يمكنك أن تكون فنيّاً أحمق بهذا الشكل

1255
01:57:22,046 --> 01:57:24,927
لا يمكنك الإسراف
بالشراب كما كان يفعل

1256
01:57:24,930 --> 01:57:26,849
فهذا يجعلك مُنضبِطاً

1257
01:57:26,853 --> 01:57:29,736
إنه عِلمٌ بآلاف التفاصيل

1258
01:57:29,739 --> 01:57:33,518
التخطيط، التنفيذ والتنظيف

1259
01:57:34,545 --> 01:57:38,323
ولا يجب أن أخفي عنك
أنك في طريقك للتسبب فوضى عارمة

1260
01:57:42,237 --> 01:57:44,157
دعني أطلب منك شيئاً

1261
01:57:44,161 --> 01:57:47,042
لماذا لا يثق الناس بغرائزهم؟

1262
01:57:47,045 --> 01:57:51,186
يشعرون بأن هناك خطأ ما
هناك شيئ يتتبعهم عن قرب فن الخلف

1263
01:57:51,853 --> 01:57:54,734
كنت تعرف أن هناك مشكلة ما

1264
01:57:54,737 --> 01:57:56,656
ولكنك عدت الى المنزل

1265
01:57:56,659 --> 01:57:58,580
هل أجبرتك على ذلك؟
هل سحبتك ورميتك في الداخل؟

1266
01:57:59,063 --> 01:58:02,841
لا، كل ما قمت به
هو تقديم الشراب لك

1267
01:58:02,907 --> 01:58:06,686
فمن الصعب الاعتقاد
أن الخوف من الإيذاء

1268
01:58:06,753 --> 01:58:08,006
أصعب من الخوف من الألم

1269
01:58:08,009 --> 01:58:10,235
ولكن أتعلم ماذا؟
إنه كذلك

1270
01:58:13,004 --> 01:58:14,924
وقد كانوا دائماً يأتون بملئ إرادتهم

1271
01:58:14,927 --> 01:58:16,847
وكانوا يجلسون هنا

1272
01:58:16,851 --> 01:58:18,771
وكانوا يعلمون أن الأمر قد انتهى
تماماً كما تعلم أنت الآن

1273
01:58:18,774 --> 01:58:21,656
وبطريقة ما كانوا يعتقدون
أنهم لا يزالون يملكون الفرصة

1274
01:58:21,658 --> 01:58:25,437
"ربما لو أقول الصواب، أو أتصرّف بلطف"

1275
01:58:25,504 --> 01:58:29,282
"أو أبكي وأتوسّل، ربما يمكنني النجاة"

1276
01:58:29,350 --> 01:58:31,270
وعندما أرى كيف أن الأمل
يبدأ بالتدفق من وجوههم

1277
01:58:31,273 --> 01:58:33,194
كما يتدفّق من وجهك الآن

1278
01:58:33,197 --> 01:58:36,975
أرى نفسي
أصبح قوياً

1279
01:58:38,003 --> 01:58:40,885
أتعلم أننا لا نختلف كثيراً عن بعض

1280
01:58:40,888 --> 01:58:42,808
كلانا لديه رغبات

1281
01:58:42,811 --> 01:58:44,731
ولكي أُشبع رغباتي

1282
01:58:44,734 --> 01:58:48,513
انا بحاجة فقط الى المزيد من الفُوط

1283
01:59:07,809 --> 01:59:09,730
...قد يروق لك بأن تعرف أنه

1284
01:59:09,733 --> 01:59:13,512
عندما أتيت ألى هنا لتناول العشاء في "الأعلى  برفقتي أنا و"ليف

1285
01:59:14,540 --> 01:59:18,319
والتي بدورها تعتقدني تقليدياً

1286
01:59:19,348 --> 01:59:22,230
كنت أخبِئ "إيرينا" هناك
في ذلك القفص

1287
01:59:22,231 --> 01:59:25,112
ربما تتسائل من تكون "أيرينا"؟

1288
01:59:25,116 --> 01:59:27,035
مجرّد فتاة أخرى

1289
01:59:27,038 --> 01:59:30,817
مجرّد عاهرة لاجئة

1290
01:59:30,885 --> 01:59:33,767
ومن كان ليفتقدهم؟ -
ماذا عن شقيقتك؟

1291
01:59:33,770 --> 01:59:34,728
ماذا؟

1292
01:59:34,731 --> 01:59:38,509
ماذا عن شقيقتك "هارييت"؟
فهي لم تكن مجرّد فتاة أخرى

1293
01:59:39,538 --> 01:59:42,418
هل وجدتها؟

1294
01:59:42,423 --> 01:59:46,202
ماذا حدث لها

1295
01:59:46,269 --> 01:59:50,047
أنتَ قمتَ بقتلها

1296
01:59:52,998 --> 01:59:56,776
أنت محقق لعين
لا جدوى منك

1297
01:59:59,730 --> 02:00:01,650
هذا ضيق كي يجعلك تصمت؟

1298
02:00:01,653 --> 02:00:05,431
فأنا سئمت التحدث اليك

1299
02:00:40,112 --> 02:00:43,890
لم يسبق لي بأن
أتيت برَجُل الى هنا من قبل

1300
02:00:47,804 --> 02:00:51,583
فأنا لم ألمس رجُلاً على الإطلاق
عدا والدي

1301
02:00:53,573 --> 02:00:57,352
فقد كان دورنا

1302
02:01:28,323 --> 02:01:29,106
المسدس

1303
02:01:29,109 --> 02:01:31,004
هناك مسدس على التلفاز

1304
02:01:37,429 --> 02:01:38,695
هل يمكنني قتله؟

1305
02:04:40,479 --> 02:04:45,971
كيف لشخص يبلغ الـ23 من العمر
أن يبقى تحت رعاية الدولة

1306
02:04:49,133 --> 02:04:51,053
أنا غير مؤهلة عقلياً

1307
02:04:51,055 --> 02:04:54,834
لا يمكنني ترتيب حياتي اليوميّة

1308
02:04:55,863 --> 02:04:58,745
منذ متى يقولون لكِ ذلك؟

1309
02:04:58,748 --> 02:05:02,526
منذ أن كنتُ في الـ12 من العمر

1310
02:05:02,594 --> 02:05:06,373
ماذا حدث عندما
كانتِ في  12 من العمر؟

1311
02:05:07,400 --> 02:05:10,281
أنا آسف

1312
02:05:10,285 --> 02:05:13,168
هذا ليس من شأني

1313
02:05:13,171 --> 02:05:16,949
حاولتُ قتل والدي

1314
02:05:17,977 --> 02:05:23,713
أحرقته حياً
أتت النيران على 80 % من جسمه

1315
02:05:30,478 --> 02:05:34,256
سوف أحضّر بعض القهوة

1316
02:05:37,207 --> 02:05:39,127
من هذه؟ -
"هذه "هارييت -

1317
02:05:39,130 --> 02:05:42,909
"لقد عثرت عليها في قبو "مارتن

1318
02:05:43,939 --> 02:05:46,820
مارتن" لم يتردد في قتل أحد"

1319
02:05:46,823 --> 02:05:48,743
"ولكن عندما أتيتُ على ذِكر "هارييت

1320
02:05:48,745 --> 02:05:50,665
اضطرب كثيراً

1321
02:05:50,668 --> 02:05:52,588
واشتاظ غضباً منّي

1322
02:05:52,590 --> 02:05:54,511
لأنني لم أخبره بما حدث لها

1323
02:05:54,514 --> 02:05:57,394
من هو قاتلها؟

1324
02:05:57,398 --> 02:05:59,317
والده لم يفعل ذلك

1325
02:05:59,321 --> 02:06:02,203
فقد مات قبل أن تلقى حتفها بعام

1326
02:06:02,206 --> 02:06:05,985
ماذا لو أنها تمكّنت من الهرب بطريقة ما؟

1327
02:06:06,052 --> 02:06:09,831
...إذا فعلت

1328
02:06:09,898 --> 02:06:12,779
لا بد انها لا زالت على قيد الحياة

1329
02:06:12,782 --> 02:06:16,560
وهناك شخص واحد
في هذه العائلة يعرف مكانها

1330
02:06:44,510 --> 02:06:48,289
بسرعة
لقد أتت

1331
02:07:04,704 --> 02:07:06,909
حان دورك

1332
02:07:06,910 --> 02:07:12,328
أجل أنت على حق
خذي

1333
02:07:26,816 --> 02:07:29,697
مرحبا، أنا  آسف لإزعاجكِ

1334
02:07:29,700 --> 02:07:31,621
ماذا تريد؟ -
ألم يتصل بكِ احد؟ -

1335
02:07:31,624 --> 02:07:35,402
بشأن ماذا؟ -
"ابن عمكِ "مارتن -

1336
02:07:35,470 --> 02:07:38,351
ماذا عنه؟

1337
02:07:38,355 --> 02:07:40,276
توفي في حادث سيارة
يوم الخميس الماضي

1338
02:07:40,279 --> 02:07:42,198
...وسوف يتم تأبين الجنازة

1339
02:07:42,200 --> 02:07:45,081
لا تهمني الجنازة

1340
02:07:45,084 --> 02:07:47,005
فهمت -
ماذا فهمت؟ -

1341
02:07:47,008 --> 02:07:49,889
بأنكِ لا تهتمين لأي
أحد من أفراد عائلتكِ

1342
02:07:49,892 --> 02:07:53,671
اعتقدت أنه يهمك معرفة ذلك -
الآن بتُّ أعلم  -

1343
02:08:02,392 --> 02:08:04,312
كيف جرت الأمور؟

1344
02:08:04,315 --> 02:08:06,235
بخير، على ما أعتقد

1345
02:08:06,238 --> 02:08:10,017
انطلق

1346
02:08:15,853 --> 02:08:19,632
وها هي تقوم بالتسوّق

1347
02:08:26,428 --> 02:08:29,012
إنها تتسلى بالألعاب

1348
02:08:29,014 --> 02:08:30,139
هل اتصلت بأحد؟ -
لا -

1349
02:08:31,243 --> 02:08:34,123
هل يمكننا الإستماع
الى جوّالها أيضاً؟

1350
02:08:34,437 --> 02:08:36,224
انا واثق بأنها هي التي
سوف تقودنا اليها

1351
02:08:37,013 --> 02:08:38,597
ضع يدك مجدداً على كتفي
كما كان

1352
02:08:42,235 --> 02:08:44,104
هناك سبب واحد
"يمنعها من الإتصال بـ"هارييت

1353
02:08:44,140 --> 02:08:46,984
لا يمكنها ذلك
لأن "هارييت" ميتة بالفعل

1354
02:08:49,418 --> 02:08:52,803
...كنتُ أفكّر -
لحظة واحدة -

1355
02:09:05,370 --> 02:09:08,251
ماذا أردت أن تقول؟

1356
02:09:08,254 --> 02:09:12,033
أعتقد ان هذا واحد من عدة احتمالات

1357
02:09:21,716 --> 02:09:23,602
ما الأمر الآن؟ -
...قبل أن يموت -

1358
02:09:23,638 --> 02:09:27,417
أخاك قام بتعليقي من هنا

1359
02:09:28,448 --> 02:09:32,226
"هارييت"

1360
02:09:32,292 --> 02:09:36,071
أنتِ من يُرسل الأزهار؟ -
أجل -

1361
02:09:36,138 --> 02:09:39,020
لقد وجدنا في أرشيف
العائلة السويدي

1362
02:09:39,023 --> 02:09:41,904
أن "أنيتا" متزوجة
هل تعلم الأسرة بهذا الأمر؟

1363
02:09:41,906 --> 02:09:42,865
لا

1364
02:09:42,869 --> 02:09:44,788
..انا أعتقد

1365
02:09:44,791 --> 02:09:47,640
هي اتت ألى هنا بجواز يحمل
اسم عائلة زوجها

1366
02:09:47,675 --> 02:09:49,595
وأنت لحقتِ بها بالجواز الحقيقي

1367
02:09:49,598 --> 02:09:51,518
في الواقع كان الأمر بالعكس

1368
02:09:51,521 --> 02:09:55,300
قالت أنه من الأفضل لي أن أسفر
"الى جانب زوجها "سبانسر

1369
02:09:55,367 --> 02:09:58,249
وماذا رأيه هو بذلك؟

1370
02:09:58,252 --> 02:10:01,134
لا شيئ
فهو أحبها جداً

1371
02:10:01,138 --> 02:10:03,057
قالت له إذا كنتَ تحبني

1372
02:10:03,059 --> 02:10:04,979
افعل ما أطلبه منكَ
ولا تسألني لماذا

1373
02:10:04,982 --> 02:10:06,902
وهذا ما قام به حقاً

1374
02:10:06,905 --> 02:10:08,825
وقد توفيا معاً
قبل 20 عاماً؟

1375
02:10:08,828 --> 02:10:10,748
حادث سيارة

1376
02:10:10,751 --> 02:10:14,529
يبدو انك توصّلت الى ذل أيضاً

1377
02:10:17,483 --> 02:10:21,262
هل هذه تعود لكِ؟

1378
02:10:25,175 --> 02:10:28,953
كنت أبلغ الـ14 عندما
تم اغتصبني للمرة الأولى

1379
02:10:29,020 --> 02:10:32,799
مارتن؟ -
لا، بل والدي -

1380
02:10:32,867 --> 02:10:36,646
مارتن لم يفعل ذلك
إلا بعد وفاة والدي

1381
02:10:36,711 --> 02:10:38,632
لماذ لم تخبري أحدا؟ -
لقد فعلت ذلك -

1382
02:10:38,635 --> 02:10:40,555
أخبرت والدتي

1383
02:10:40,558 --> 02:10:43,440
هنريك" كان يمكن أن يساعدك" -
فقد كدت أخبره -

1384
02:10:43,443 --> 02:10:47,221
ولكنني كنت خائفة مما قمت به

1385
02:10:48,250 --> 02:10:51,133
انت لا تفهم؟

1386
02:10:51,135 --> 02:10:54,016
بعد مرور سنة على المرة الأولى...

1387
02:10:54,019 --> 02:10:57,798
وقد تكرر الأمر عدة
مرات خلال تلك السنة

1388
02:10:58,826 --> 02:11:02,604
بدأ والدي يصبح أكثر
إدماناً على الخمر

1389
02:11:03,632 --> 02:11:06,515
...وبدأ يتباهى

1390
02:11:06,518 --> 02:11:09,399
بعدد النساء اللواتي قام بقتلهن

1391
02:11:09,402 --> 02:11:13,181
وكان يقتبس صحاحاً من الإنجيل

1392
02:11:13,249 --> 02:11:16,130
فقد مزّق ثيابي
وربط عنقي بالحزام

1393
02:11:16,133 --> 02:11:19,911
كان يريد قتلي

1394
02:11:19,979 --> 02:11:22,860
هربت من المنزل

1395
02:11:22,863 --> 02:11:24,783
واتجهت الى الرصيف

1396
02:11:24,786 --> 02:11:28,565
...وركض خلفي مهدداً

1397
02:11:28,633 --> 02:11:31,514
لم أستطع التغلب
عليه في غرفة صغيرة

1398
02:11:33,804 --> 02:11:37,666
ولكني كنت أملك ما يكفي من القوة
في الخارج للتعامل مع ذاك العجوز الثمل

1399
02:11:40,171 --> 02:11:43,949
عندما انتهى الأمر
نظرت الى أعلى

1400
02:11:45,940 --> 02:11:47,860
ورأيت"مارتن" يقف هناك

1401
02:11:47,896 --> 02:11:49,782
اقتادني الى الكوخ

1402
02:11:49,785 --> 02:11:51,705
وكان كل ما قمت به

1403
02:11:51,708 --> 02:11:55,487
هو استبدال مُغتصبٍ بآخر

1404
02:11:56,515 --> 02:11:58,436
بعد عدة أشهر

1405
02:11:58,439 --> 02:12:01,321
هنريك" ارسله بعيداً"
"الى مدرسة "أوبسالا

1406
02:12:01,324 --> 02:12:04,205
وعندها اعتقدت انه ربما

1407
02:12:04,208 --> 02:12:07,986
هذه هي نهاية الكابوس

1408
02:12:08,053 --> 02:12:11,831
ثم رأيتهُ
يوم العرض، عبر الشارع

1409
02:12:13,823 --> 02:12:15,742
...عندها علمت

1410
02:12:15,744 --> 02:12:18,626
أن الأمر لن ينتهي ابداً

1411
02:12:18,629 --> 02:12:22,408
كيف هربتِ؟
..."أنيتا" -

1412
02:12:22,475 --> 02:12:26,254
اصرّت على أن
أترك كل شيئ خلفي

1413
02:12:26,320 --> 02:12:30,098
إذا أخذتُ شيئا فإن الشرطة
سوف تعرف أني لا زلت على قيد الحياة

1414
02:12:31,129 --> 02:12:33,049
بينما كانوا يتناولون العشاء

1415
02:12:33,052 --> 02:12:36,831
كنت وحيدة على بعد 20 متر منهم

1416
02:12:36,897 --> 02:12:38,818
قضيت ليلتي هناك

1417
02:12:38,821 --> 02:12:41,702
حتى شروق الشمس

1418
02:12:41,704 --> 02:12:45,483
صباح اليوم التالي اتت لتنقلني

1419
02:12:45,551 --> 02:12:49,330
لقد نشأت بمحاذات ذلك الجسر
الذي كان الطريق الوحيد لمنزلي

1420
02:12:49,398 --> 02:12:52,279
ولكن كل ما كنت أفكّر به

1421
02:12:52,282 --> 02:12:55,163
هو ان اقوم بعبوره للحظة واحدة

1422
02:12:55,166 --> 02:12:57,085
أتسلل من الشرطة فحسب

1423
02:12:57,088 --> 02:13:00,867
ومن ثم اصبح بأمان

1424
02:13:02,859 --> 02:13:04,779
وهذا ما حصل

1425
02:13:04,782 --> 02:13:08,560
الى أن ظهرت أنت

1426
02:13:08,627 --> 02:13:12,406
انتِ بأمان الآن

1427
02:13:12,472 --> 02:13:16,251
كيف تمكّنت من الهروب؟

1428
02:13:16,319 --> 02:13:20,097
أتى شخص لإنقاذي

1429
02:13:29,779 --> 02:13:31,700
كيف تشعر؟ -
أنا بخير  -

1430
02:13:31,703 --> 02:13:34,584
"شكراً لكِ "آنا

1431
02:13:34,587 --> 02:13:38,366
لقد وعدتك بشيئ

1432
02:13:39,395 --> 02:13:43,174
فقد تجد شيئ ما أو لا

1433
02:13:45,162 --> 02:13:47,083
...إذاً

1434
02:13:47,086 --> 02:13:50,864
ماذا تريد إخباري؟

1435
02:14:17,854 --> 02:14:21,632
"مرحبا ، "هنريك

1436
02:14:38,045 --> 02:14:40,537
أنا لا أذكر
أن "وينرستروم" عمل هنا

1437
02:14:40,540 --> 02:14:42,485
اكثر مما أذكر أنه تم طرده -
ولما قد تفعل؟ -

1438
02:14:42,488 --> 02:14:43,963
كان هذا منذ فترة بعيدة

1439
02:14:43,965 --> 02:14:46,696
وهو أقرب الى النقطة
من المال الذي قام باختلاسه لبدايته

1440
02:14:46,699 --> 02:14:50,478
...إذا كنت تشير الى قانون الحصريّة

1441
02:14:50,544 --> 02:14:53,425
فأنا لا أملك أية فكرة
فهذا المسائل كان "هنريك" يتولى أمرها

1442
02:14:53,428 --> 02:14:55,348
ولو كنت أعلم، لما وافقته
ابداً بأن يأتي بك الى هنا

1443
02:14:55,351 --> 02:14:57,271
لم يحاول خداعك -
هيا -

1444
02:14:57,275 --> 02:14:59,196
كان يعلم أنه لا يمكنه محاكمة
أحدهم بعد مرور 35 على أفعاله

1445
02:14:59,199 --> 02:15:02,080
"أنا معجب بـ"هنريك
ولكنه كان يعلم ذلك

1446
02:15:02,082 --> 02:15:04,001
إن سُمعَة الرجل تساوي شيئاً

1447
02:15:04,004 --> 02:15:04,964
وهو لا يزال يؤمن بذلك

1448
02:15:04,967 --> 02:15:06,887
أنا متأكد بأنه كان يعتقد انه يمكنك
النيل من "وينرستورم"بمساعدة ذلك

1449
02:15:06,890 --> 02:15:08,809
أمام محكمة الرأي العام -
أمام محكمة الرأي العام -

1450
02:15:08,812 --> 02:15:11,694
الآن بات دورها
قيادة الجميع الى الشهرة

1451
02:15:11,697 --> 02:15:15,260
لقد وعدني بأن يقدِم لي
وينرستورم" على طبق من فضة"

1452
02:15:15,263 --> 02:15:16,502
وهذا لا يبدو حتى طبقاً

1453
02:15:16,504 --> 02:15:18,425
لا يمكنني القيام
بشيئ بمساعدة هذا

1454
02:15:23,235 --> 02:15:26,116
ماذا حصل مع "وينرستروم"؟

1455
02:15:26,119 --> 02:15:28,039
كيف استطاع النيل منك؟

1456
02:15:28,042 --> 02:15:29,962
كنتُ أحمقاً

1457
02:15:29,965 --> 02:15:32,847
لقد اعتمدت على مصدر مجهول

1458
02:15:32,850 --> 02:15:36,629
وأناً متأكد الآن أنه أحد مسرّبي
"الأخبار المزورة من "وينرستروم

1459
02:15:36,696 --> 02:15:38,616
لقد كان خبراً مزوراً

1460
02:15:38,619 --> 02:15:41,500
وقد أثبت ذلك بسهولة في المحكمة

1461
02:15:41,503 --> 02:15:43,895
لقد أصرّيتَ على أن الطريقة التي
تجسستُ بها على حياتك كانت غير مشروعة

1462
02:15:43,897 --> 02:15:45,346
وغير أخلاقيّة

1463
02:15:45,349 --> 02:15:47,270
هل سيراودك ذات الشعور
بشأن "وينرستروم"؟

1464
02:15:47,273 --> 02:15:48,198
...استمري

1465
02:15:48,234 --> 02:15:51,116
لقد قمت ببعض الأبحاث بشأنه
قبل أن تستعين بي

1466
02:15:51,119 --> 02:15:53,039
لم تتسن لي الفرصة
لإكمال لبحث

1467
02:15:53,042 --> 02:15:56,820
بسبب انشغالي بقضيّتك أنت
و"هارييت" اللعينة

1468
02:15:57,849 --> 02:15:59,769
ولكن قد يكون هناك شيئ ما

1469
02:15:59,772 --> 02:16:02,654
تعتقدين أن هناك شيئ ما؟

1470
02:16:02,656 --> 02:16:04,575
ربما

1471
02:16:04,579 --> 02:16:06,500
إنهم يقومون بتبييض أموال الأسلحة
و تجارة المخدرات

1472
02:16:06,503 --> 02:16:08,423
والعِصابات الروسيّة

1473
02:16:08,425 --> 02:16:11,306
وهذه الأموال لا يدخل منها
إلا 5 % الى حساباته الشرعية

1474
02:16:11,309 --> 02:16:14,191
أما الباقي فيتم إيداعه
"في حسابات مصرفية على جزيرة "كايان

1475
02:16:14,194 --> 02:16:16,113
وكيف عرفتَ ذلك؟ -
هذه المرة لا تريدين أن تعرفِ -

1476
02:16:16,116 --> 02:16:18,998
هذه المرة أريد أن أعرف

1477
02:16:19,000 --> 02:16:22,926
لقد تمكّنت من الولوج الى حاسوبه
والى حساباته ومحاميه

1478
02:16:23,809 --> 02:16:24,767
وكيف تمكّنت من ذلك؟

1479
02:16:24,770 --> 02:16:26,690
يمكنني أن أنسب ذلك
الى أحد موظفيه في الشركة

1480
02:16:26,693 --> 02:16:28,613
ولكن هذا ليست الحقيقة -
ولكن هذا ما سوف تسرحين به -

1481
02:16:28,616 --> 02:16:30,536
وما الذي تريد ان تسرّح به لي؟

1482
02:16:30,539 --> 02:16:32,460
هذا يعتمد على ما إذا
أردتِ حقاً معرفة ذلك

1483
02:16:32,463 --> 02:16:36,241
أريد أن أعرف حقاً
كيف تمكّنك من الوصول الى ذلك؟

1484
02:16:45,923 --> 02:16:49,702
"الصحافي الإقتصادي"مايكل بلومكفيست
الذي في مثل هذا الوقت

1485
02:16:49,704 --> 02:16:52,050
السنة الماضية تمت إدانته في
"قاعة محكمة "ستوكهولم

1486
02:16:52,053 --> 02:16:56,090
يبدو أنه لم يتعلّم من أخطاءه
أو ربما فعل

1487
02:16:56,093 --> 02:17:03,685
وفي هذا العدد من مجلة الألفيّة
إنه يتّهم الشركة ذاتها التي قامت بإدانته

1488
02:17:03,689 --> 02:17:04,646
قبل أن تصل الأخبار الى الجمهور

1489
02:17:07,076 --> 02:17:08,995
ماذا سيحدث الآن؟

1490
02:17:08,998 --> 02:17:10,918
سوف يدّعي أنه ثأر شخصي

1491
02:17:10,923 --> 02:17:12,842
ولكن الأمر لن ينجخ

1492
02:17:12,845 --> 02:17:14,766
الشرطة ومصلحة الضرائب سوف
يقومون بالتحقيق

1493
02:17:14,769 --> 02:17:17,650
ربما يُقتاد الى المحكمة
أو الى السجن

1494
02:17:17,653 --> 02:17:19,572
أتعتقد ذلك؟

1495
02:17:19,575 --> 02:17:21,496
ربما لا

1496
02:17:21,498 --> 02:17:25,277
فؤلائك الإشخاص
لم يفعلون ذلك ابداً

1497
02:17:34,478 --> 02:17:36,399
ما هي مشكلتك؟
إنه أمر محرج

1498
02:17:36,402 --> 02:17:38,322
أخبريني

1499
02:17:38,325 --> 02:17:40,245
انا بحاجة لإقتراض بعض المال

1500
02:17:40,248 --> 02:17:43,129
خمسون ألفاً

1501
02:17:43,132 --> 02:17:45,052
لدي فرصة للقيام باستثمار

1502
02:17:45,055 --> 02:17:46,976
ناجح
وآمن

1503
02:17:46,979 --> 02:17:50,757
لا اعتقد انني أملك 50.000 الآن -
بل تملك -

1504
02:17:50,825 --> 02:17:53,706
لديك 65000 دولار
في حسابين منفصلين

1505
02:17:53,709 --> 02:17:57,487
وأنا آسفة لمعرفتي بذلك

1506
02:17:57,555 --> 02:18:00,436
سوف أعيد لك المبلغ
أعدك بذلك

1507
02:18:00,439 --> 02:18:02,360
حسنا

1508
02:18:02,363 --> 02:18:05,244
أنا أيضاً؟

1509
02:18:05,247 --> 02:18:09,026
هل تريدين كوب من القهوة؟

1510
02:18:10,055 --> 02:18:12,936
هذه الإفتراءات مثل التي سبقتها

1511
02:18:12,939 --> 02:18:14,859
مصدر من ذلك الصحافي المدّعي

1512
02:18:14,862 --> 02:18:16,783
وبقدر ما هي سخيفة
بقدر ما هي عارية عن الصحة

1513
02:18:16,786 --> 02:18:20,094
وسوف ألتقي السيد "بلومكفيست" في
المحكمة وانا اتطلّع الى ذلك اليوم

1514
02:18:20,096 --> 02:18:21,590
وماذا بشأن تلك الوثائق التي يملكها؟

1515
02:18:21,593 --> 02:18:23,513
جميعها مُفبركة

1516
02:18:23,515 --> 02:18:26,396
مكتب مكافحة جرائم الإحتيال
لا يوافق السيد "وينرستروم" الرأي

1517
02:18:26,400 --> 02:18:28,320
بأن كل ما قاله السيد
بلومكفيست" كله افتراء"

1518
02:18:30,246 --> 02:18:33,128
لن يكون هناك فقط
تحقيقات جزائية

1519
02:18:33,131 --> 02:18:35,051
بل هناك تحقيقات بالجرائم المُنظَمة

1520
02:18:35,054 --> 02:18:36,974
السيد "بلومكفيست" لم يأتي على
ذكر أي مصر لمعلوماته

1521
02:18:36,977 --> 02:18:38,897
ولا يمكننا أن نجبره على ذلك

1522
02:18:38,899 --> 02:18:40,820
ولكن يمكننا التحقق من ذلك -
ابتداء من أين؟ -

1523
02:18:40,823 --> 02:18:42,742
الإبتداء من جميع المقرّبين
"من "وينرستروم

1524
02:18:42,745 --> 02:18:44,664
قلّة من الأشخاص من الدائرة
الضيّقة في هذه المؤسسة

1525
02:18:44,667 --> 02:18:48,446
يمكنهم الوصول هذا
النوع من المعلومات

1526
02:18:48,513 --> 02:18:50,433
السيد "وينرستروم" ليس لديه
اي تصريحات

1527
02:18:50,469 --> 02:18:52,356
ولكني سوف أُجيب عن
أسئلتك بكل سرور

1528
02:18:52,359 --> 02:18:54,280
اين هو؟ -
لا أعرف -

1529
02:18:54,283 --> 02:18:56,203
هل صحيح أنه غادر البلاد؟

1530
02:18:56,205 --> 02:18:59,983
لا اعتقد ذلك

1531
02:19:08,705 --> 02:19:12,484
حسنا
شكراً لكِ

1532
02:19:20,244 --> 02:19:24,022
هل يمكنني الحصول على جواز سفرك؟

1533
02:19:49,090 --> 02:19:51,971
بعد فشله في المثول
أمام لجنة الأمن المالي

1534
02:19:51,976 --> 02:19:54,857
فقد صدرت مذكرة توقيف
"بحق مجموعة "وينرستروم

1535
02:19:54,861 --> 02:19:57,741
يمكنني التأكيد
أنه غادر السويد على متن طائرة خاصة

1536
02:19:57,743 --> 02:20:00,625
وقد هبطت في "باريس" الأسبوع الماضي

1537
02:20:00,627 --> 02:20:03,508
ولكن لا نعرف كان لا يزال هناك

1538
02:20:03,511 --> 02:20:07,290
يمكنه أن يكون في أي مكان الآن

1539
02:20:16,973 --> 02:20:19,854
شكرا لك

1540
02:20:20,816 --> 02:20:23,698
لدي عدد من الحسابات في مصرف
"كونفيلد" الواقع في جزيرة "كايان"

1541
02:20:23,702 --> 02:20:25,622
أريد أن تحويل هذه الحسابات
وتحويلها إلى سندات مصرفية

1542
02:20:25,625 --> 02:20:27,545
بطبيعة الحال
هل لديك رموز التعريف؟

1543
02:20:27,580 --> 02:20:29,467
طبعاً

1544
02:20:29,470 --> 02:20:31,389
كم عدد حسابات التي تريدين تحويلها؟

1545
02:20:31,392 --> 02:20:34,274
ثلاثة عشر

1546
02:20:34,277 --> 02:20:36,197
هذا سوف يستغرق بعض الوقت

1547
02:20:36,200 --> 02:20:38,119
ولهذا سوف تحصل
على عمولة أربعة بالمئة

1548
02:20:38,124 --> 02:20:41,903
حقاً؟ -
لذا لا تهدر أي من الوقت -

1549
02:20:43,892 --> 02:20:45,812
أحد السيّاح السويديين هنا في
"ربادوس "

1550
02:20:45,815 --> 02:20:49,097
يقول أنه يعرف مكان رجل الأعمال
"الفارّ "هانز إيريك وينرسروم

1551
02:20:50,623 --> 02:20:52,542
هنا في عاصمة الجزر الكاريبية
"بريدج تاون"

1552
02:20:52,545 --> 02:20:54,466
الشرطة قامت بتوزيع الصور أمس

1553
02:20:54,469 --> 02:20:58,247
وقالوا أنهم سوف يُوقِعُون بالملياردير

1554
02:21:10,814 --> 02:21:13,696
كم من هذه تريدين أن تحوّلين للإيداع؟

1555
02:21:13,700 --> 02:21:17,479
جميع الخمسينات
في خمس حسابات مختلفة

1556
02:21:30,044 --> 02:21:33,822
أجل هذا صحيح

1557
02:22:40,523 --> 02:22:43,404
الرجل الذي بات يُعرف الآن
"بـ"شارلز بونزي السويدي

1558
02:22:43,407 --> 02:22:45,327
لم يعد لديه أي بلد
"يناديه "وطني

1559
02:22:45,330 --> 02:22:48,211
ولكنه يملك المال الكافي
لشراء وطن

1560
02:22:48,214 --> 02:22:50,135
وفقاً للجنة العالمية المصرفيّة

1561
02:22:50,137 --> 02:22:53,915
فإن "وينرستروم" وبعد أسبوع
"من الخبر الذي نُشر في جريدة "الألفيّة

1562
02:22:53,983 --> 02:22:58,913
بدأ بتفريغ حساباته المصرفيّة
"من مصرف "كرونفيلد" الواقع في جزر "كايان

1563
02:22:58,949 --> 02:23:00,710
المبالغ تصل الى مليارَيّ يورو

1564
02:23:00,714 --> 02:23:03,595
وانتشرت في عدد من المصارف

1565
02:23:03,598 --> 02:23:05,519
بالتواطؤ مع هذه الوسيطة

1566
02:23:05,521 --> 02:23:09,299
"التي تمت رؤيتها مؤخراً في "زويرخ

1567
02:23:11,290 --> 02:23:12,248
مرحباً -
مرحباً-

1568
02:23:12,251 --> 02:23:14,172
المال الذي اقترضته منك

1569
02:23:14,176 --> 02:23:16,095
انتهيتِ منه؟

1570
02:23:16,098 --> 02:23:18,019
شكرا لك

1571
02:23:18,022 --> 02:23:21,800
شكرا لك

1572
02:23:22,828 --> 02:23:25,709
لقد أقلعت عنها

1573
02:23:25,712 --> 02:23:27,632
هل كان استثمارا جيدا؟

1574
02:23:27,635 --> 02:23:29,555
لا بأس به

1575
02:23:29,558 --> 02:23:31,478
ماذا تفعل لاحقاً؟

1576
02:23:31,482 --> 02:23:33,402
سوف اذهب لرؤية ابنتي

1577
02:23:33,405 --> 02:23:36,287
حسنا

1578
02:23:36,289 --> 02:23:40,068
تبدين جميلة

1579
02:23:40,135 --> 02:23:43,016
انه عيد الميلاد من جديد

1580
02:23:43,019 --> 02:23:46,798
أراك قريباً

1581
02:24:08,979 --> 02:24:10,898
أنا أفتقد جلساتنا

1582
02:24:10,901 --> 02:24:13,783
أنا متأكدة ان هذا لا يعنيك
ولما قد يعنيك ذلك؟

1583
02:24:13,786 --> 02:24:16,668
فلطالما كنت أسبب لك الصداع

1584
02:24:16,671 --> 02:24:20,450
لم يسبق أن أتيتكَ بأخبار طيبة
فقط المشاكل

1585
02:24:21,480 --> 02:24:25,258
الآن لدي أنباء طيبة
فقد بات لي صديقاً

1586
02:24:25,325 --> 02:24:29,104
وأنا أعني صديقاً
ممن توافق عليهم

1587
02:24:31,093 --> 02:24:34,872
أنا سعيدة

1588
02:24:38,508 --> 02:24:41,069
مصاب بثلاث طلقات في الرأس
من مسافة قريبة

1589
02:24:41,072 --> 02:24:43,883
على طريقة المعروفة
بتصفية العصابات التقليديّة

1590
02:24:43,885 --> 02:24:47,703
التحقيقات بقضيّة "وينرستروم" مرتبطة
بعصابات الجريمة المنظمة في جميع أنحاء العالم

1591
02:24:47,706 --> 02:24:49,315
بدأت تجاذباتها الآن

1592
02:24:49,317 --> 02:24:52,500
أي منهم سوف يسقط معه الآن
قبل أن تصل إليه السلطات السويديّة

1593
02:24:52,503 --> 02:24:56,097
وينرستروم" قضى آخر أيام"
... حياته المُفعمة بالنشاط في عزلة

1594
02:25:06,669 --> 02:25:09,551
يبدو رائعاً -
من أجل والدك؟ -

1595
02:25:09,555 --> 02:25:13,333
صديق -
يجب أن يكون صديقاُ رائعاً

1596
02:25:15,287 --> 02:25:20,828
ترجمة
محمد رسلان من لبنان

