1
00:02:41,000 --> 00:02:43,336
السيدة / بيتيرسون

2
00:02:43,419 --> 00:02:45,880
هلا ياريمون
تفضل

3
00:02:45,963 --> 00:02:48,216
كيف حالك

4
00:02:48,299 --> 00:02:50,301
يوجد كرتون
 هناك على الطاوله

5
00:02:50,385 --> 00:02:53,805
الى اين ترسليها ؟
الى مدينة الثلج ريمون

6
00:02:57,601 --> 00:03:00,437
ارى انكي تهتمين بالوردي
 نعم، نعم

7
00:03:00,562 --> 00:03:02,814
هو لون جيد
اليوم وردي

8
00:03:02,939 --> 00:03:05,609
 سيكون عندي رسالة صغيرة أخرى 
لك يوم الخميس

9
00:03:05,859 --> 00:03:07,986
حسنا اركي يوم الخميس
 حسنا. شكرا  ريمون

10
00:03:47,194 --> 00:03:49,279
بيترسون

11
00:03:49,404 --> 00:03:51,657
رساله لك
وقع من فضلك

12
00:03:51,949 --> 00:03:54,493
السيد راعي بقر
صحيح

13
00:03:59,081 --> 00:04:02,084
ظرف جميل
من اين وصل لك ؟

14
00:04:02,209 --> 00:04:05,254
صحيح
من زوجتي

15
00:05:11,698 --> 00:05:13,700
الوقت

16
00:05:13,950 --> 00:05:16,203
يحكمنا وهو لا يرحم

17
00:05:16,286 --> 00:05:20,040
ولا يمكن اعادته او تضيعه
او سهفه

18
00:05:20,123 --> 00:05:23,669
روسيا وامريكيا
ليسوا في المريخ

19
00:05:23,752 --> 00:05:26,630
ويجب الاستفاده
من الوقت

20
00:05:26,755 --> 00:05:29,466
لهذا كل مكتب في الشركه 
عنده ساعه

21
00:05:29,550 --> 00:05:32,386
لاننا نحياء او نموت
بوقت محدد

22
00:05:32,470 --> 00:05:34,388
ويجب ان لا ندور ظهرنا 
عنه

23
00:05:34,472 --> 00:05:36,474
ولن نسمح 
لانفسنا بذلك

24
00:05:36,557 --> 00:05:39,977
لانه سوف نخسر 
اذا اضعنا الوقت

25
00:05:40,061 --> 00:05:42,063
 الساعه الان هي 1: 56.

26
00:05:42,188 --> 00:05:46,067
 ذلك يعني بأنّنا عندنا 
 ثلاث ساعات وأربع دقائق

27
00:05:46,150 --> 00:05:48,069
 قبل نهاية أيام 
العمل هنا

28
00:05:48,153 --> 00:05:52,407
ولهذا نحن متاخرين
لاننا اضعنا الوقت

29
00:05:52,490 --> 00:05:55,410
ولو لدينا رئيس متعسف
وينفذ القرارات

30
00:05:55,493 --> 00:05:58,121
لا كان وضعنا
 خارج العمل

31
00:05:58,246 --> 00:06:01,249
 يا، نيقولاي. يا. 
 نيقولاي، سعيد لرؤيتك.

32
00:06:01,375 --> 00:06:03,252
كيف انت ياطفلي
ماذا احضرت لنا

33
00:06:03,335 --> 00:06:05,379
 أنت فقط سلّمت 
للشركه بريد

34
00:06:05,504 --> 00:06:09,133
وتستحق على هذا
حلوى سكنرز

35
00:06:09,216 --> 00:06:12,094
و مشغل اقراص

36
00:06:12,177 --> 00:06:14,096
لكي تستمتع بالسي دي 
في الفراغ

37
00:06:14,180 --> 00:06:16,807
 ألفيس بريسلي استمع
اليه حقق خمسين مليون

38
00:06:17,058 --> 00:06:18,809
 أنتم جميعا تعترفون هذا 
 أليس كذلك؟

39
00:06:19,060 --> 00:06:21,604
دفعت الكلفه
وارسلته لنفسي

40
00:06:21,729 --> 00:06:26,693
وانا ارسلته
قبل مجئي الى هنامن امريكيا من مدينتي

41
00:06:26,776 --> 00:06:29,028
تتساألون ماذا بداخله
ماذا يكون

42
00:06:29,112 --> 00:06:31,364
 ماذا يمكن أن يكون من المحتمل؟ 
ls هو خطط معمارية؟

43
00:06:31,489 --> 00:06:33,366
 رسوم تقنية لربّما؟

44
00:06:33,450 --> 00:06:36,244
 هل هذا ورق الجدران الجديد 
  للحمّام

45
00:06:38,330 --> 00:06:41,124
هي ساعه

46
00:06:41,166 --> 00:06:43,126
 التي بدأت 
من الصفر

47
00:06:43,210 --> 00:06:48,131
 والآن في الساعة الـ87 
وواحد وسبعون دقيقه

48
00:06:48,215 --> 00:06:53,137
من امريكيا 
 إلى نيقولاي في روسيا، 87 ساعة.

49
00:06:53,220 --> 00:06:56,348
 سبع وثمانون ساعة 
فشل مخزي

50
00:06:56,473 --> 00:06:59,477
هذا البريد متاخر جدا

51
00:06:59,602 --> 00:07:02,355
 ماذا لو أنّ هو كان شيء آخر؟ 
 مثل صكّ راتبك؟

52
00:07:05,608 --> 00:07:07,652
 سبع وثمانون ساعة 
 خلود.

53
00:07:07,735 --> 00:07:09,654
 الكون خلق 
 في أقل وقت

54
00:07:09,779 --> 00:07:12,532
 حروب خيضت و
 أمم أسقطت في 87 ساعة

55
00:07:12,657 --> 00:07:14,576
 ثروات جمعت وبذّرت.

56
00:07:20,749 --> 00:07:22,667
 ماذا تقول 
 عنيّ؟

57
00:07:22,751 --> 00:07:24,711
 أخبرهم ,
 ماذا يتوقّعون؟

58
00:07:24,753 --> 00:07:28,507
 هذا الرجل، عندما شاحنته توقّفت ,
 سرق دراجة ولد  ليكمل التوزيع

59
00:07:28,590 --> 00:07:31,343
 إستعرته
 إستعرت دراجة طفل

60
00:07:31,385 --> 00:07:34,555
 وأنا حصلت على رزمي سلّمت 
 وذلك بأنك ناس 
 سيكون عندهم للبدء بالعمل.

61
00:07:34,638 --> 00:07:38,225
 أنت يجب أن تبدأ بعمل 
 مهما كلّف الأمر، لأن 
 في ثلاث ساعات ودقيقتين. . .

62
00:07:38,308 --> 00:07:41,353
كل البريد 
 يجب أن يكون على الشاحنة الكبيرة

63
00:07:41,478 --> 00:07:43,397
 وعلى طريقه 
 إلى المطار

64
00:07:43,481 --> 00:07:45,858

- خمس عشرة دقيقه

65
00:07:46,150 --> 00:07:49,403
ازمة الوقت الوقت الحاسم
وقت ازمه

66
00:07:49,487 --> 00:07:52,657
ارفع البريد
 على شاحنة المطار

67
00:07:52,740 --> 00:07:54,784
بسرعه
 أزمة، أزمة، أزمة!

68
00:07:54,909 --> 00:07:56,786
 - عندنا مشكلة كبيرة
ماذا ؟

69
00:07:56,911 --> 00:07:59,622
 - الشاحنة في المربع الأحمر ملتصقه
 ماذا تعني؟

70
00:07:59,706 --> 00:08:02,375
يعني ملتصقه
كيف يعني بالثلج

71
00:08:02,459 --> 00:08:05,879
ملتصقه الشاحنه الاكثر اهمية
 شاحنة الكرملين! العديد من الرزم

72
00:08:15,931 --> 00:08:18,350
حسنا حسنا 
ضعوا الطاوله هنا

73
00:08:18,433 --> 00:08:20,352
سوف نوزع العمل

74
00:08:20,436 --> 00:08:23,564
 آه، نعم، مشبك. 
 الذي يجعلنا إلتصقنا.

75
00:08:23,647 --> 00:08:26,275
هيا افرغوا من البريد الشاحنه
اخرجوه من هناك

76
00:08:26,358 --> 00:08:28,778
 هنا. 
 خطان، خطان.

77
00:08:28,903 --> 00:08:31,781
 واحد إلى شاحنة المطار ,
 واحد إلى شاحنة موسكو.

78
00:08:31,864 --> 00:08:33,574
فهمتوا

79
00:08:33,658 --> 00:08:37,286
 سي. دي. جي .، إف. إي .، إم. إي ,
 على شاحنة المطار الى امريكيا واي شي اخر

80
00:08:37,370 --> 00:08:39,914
نيوقلاي احسب
 أربع دقائق.

81
00:08:42,375 --> 00:08:44,878
جهاز  تسجيل لكيلي

82
00:08:44,961 --> 00:08:47,255
اترك رسالتك
 بعد النغمة. شكرا.

83
00:08:47,338 --> 00:08:49,299
مرحبا كيلي هل انتي هنا ؟

84
00:08:49,424 --> 00:08:51,801
ارفعي ارفعي ارفعي 
السماعة انت ليست هنا

85
00:08:51,885 --> 00:08:54,846
هذا انا 
اتكلم من روسيا

86
00:08:54,971 --> 00:08:56,848
مدينة الثلج

87
00:08:56,973 --> 00:08:58,850
افتقدك

88
00:08:58,976 --> 00:09:00,936
  أفتقدك 
قبلي لي نفسك

89
00:09:01,228 --> 00:09:03,897
خلال دقيقتين سوف اقلع
الى باريس

90
00:09:04,189 --> 00:09:06,650
وسوف اكون فى امريكيا خلال
واحد وثمانين ساعه

91
00:09:06,734 --> 00:09:08,819
 تلك الأخبار الجيدة. 
 الأخبار السيئة. . .

92
00:09:08,902 --> 00:09:10,821
يجب ان اذهب الى
 طبيب الأسنان هذا الإسبوع.

93
00:09:10,905 --> 00:09:12,823
لان ظرسي يؤلمني 
جدا

94
00:09:12,948 --> 00:09:15,743
 أحبّك وسأراك قريبا 
وانتي تعرفين ذلك

95
00:09:15,826 --> 00:09:18,496
مع السلامه 
نيولاقا الوقت

96
00:09:36,223 --> 00:09:39,976
انا بالتاكيد ايجابياً
يجب ان نصل الليلة الى امريكيا

97
00:09:40,227 --> 00:09:42,270
 لاا ستطيع مساعدتك
 محاولة يو. بي. إس

98
00:09:42,354 --> 00:09:44,856
 بهذه ريح الرئيس الإضافية، هل نحن سنكون 
 قادرون على دفعه ويجعلون النوع؟

99
00:09:44,982 --> 00:09:47,442
 - نحن سنفعل ما بمقدورنا. 
أفضلنا

100
00:09:47,526 --> 00:09:51,697
 جوين، هل هناك شيء خاطئ 
مع طبيبنا جاك ومتى يسمح لنا بالطيران

101
00:09:51,822 --> 00:09:54,241
هل انتي قلقه
انا مفزوعه

102
00:09:54,366 --> 00:09:56,285
ولكن سوف اعمل
واجبي

103
00:09:56,368 --> 00:09:59,246
 تلك الروح
 عنيد هدفنا. عنيد

104
00:09:59,330 --> 00:10:02,458
ما الذي تتوقّع من الرجل  
 الذي سرق دراجة الطفل المشلول

105
00:10:02,541 --> 00:10:04,794
عندما تعطلت شاحنته
إستعرتها

106
00:10:04,877 --> 00:10:06,963
 لكنّي أحبّ ذلك 
 الطفل المشلول الآن

107
00:10:07,255 --> 00:10:09,632
 لذا تغيّبت عن الشاحنة الأخيرة 
 بحلول الدقيقتان؟

108
00:10:09,716 --> 00:10:12,594
 دقيقتان
 في الحقيقة، هي كان أقل من ذلك.

109
00:10:12,719 --> 00:10:15,597
 الطائرة كانت فارغه من الوقود
واضفنا لها ولم نتاخر

110
00:10:15,680 --> 00:10:17,599
وأقلعنا بسرعه
وسوف نسبق الوقت

111
00:10:17,682 --> 00:10:20,810
انا اتكلم حول الشاحنات
شاحنة اليوم متاخرة دقيقتين

112
00:10:20,894 --> 00:10:23,897
 غدا سيكون أربع دقائق متأخره 
 وبعد ذلك ستّ دقائق وبعده ثمان دقائق

113
00:10:23,980 --> 00:10:27,943
وهذا ليس بجيد
والبريد الامريكي دائما مستعجل  صحيح

114
00:10:28,068 --> 00:10:30,612
 هذا رايك انت 
وتلك الشاحنات سوف تصل الى الطائرة

115
00:10:30,737 --> 00:10:33,490
لاتقلق سوف يتعلمون ويصبحون
مثل الساعه في المواعيد

116
00:10:33,574 --> 00:10:35,951
لا تعطيني
تلك النظرة

117
00:10:36,035 --> 00:10:38,579
نحن نشرب عصير العنب فقط صح تشوك
 نعم

118
00:10:38,662 --> 00:10:41,707
 وهو مصنوع منذ تسعه ونسعون 
وهو جيد هذا العنب

119
00:10:41,791 --> 00:10:43,959
انا لن اقول شئ
ولن اتكلم عن شئ

120
00:10:44,043 --> 00:10:47,505
لن نعطيك شي لكي تتمكني من 
قيادة الطائرة

121
00:10:47,588 --> 00:10:50,925
 نعم، حسنا 
وانا فقط اتمشى قليلاً

122
00:10:51,050 --> 00:10:53,845
ستان
اريد ان اسالك

123
00:10:53,928 --> 00:10:55,930
كيف حال ماري

124
00:10:56,055 --> 00:10:59,434
نعم حسناً

125
00:10:59,517 --> 00:11:02,562
 - نحن حقا لا نعرف أيّ شئ لحد الآن

126
00:11:02,687 --> 00:11:07,567
ذهبت الى الدكتور
في الامس

127
00:11:07,651 --> 00:11:11,446
وهو ليس منتشر 
في جسمها

128
00:11:11,571 --> 00:11:14,491
 بقدر ما هم 
يتوقعون

129
00:11:14,575 --> 00:11:17,494
وهم يفحصونها 
وسوف يعلموننا بكل شئ

130
00:11:17,619 --> 00:11:19,705
اسفه جدا لذلك

131
00:11:19,830 --> 00:11:22,958
اخبرها اني سوف اتي لزيارتها
في الايام القادمه

132
00:11:23,083 --> 00:11:26,462
 أريدك أن تعرف، ستان 
 كلنا نفكّر بشأنها معك

133
00:11:26,587 --> 00:11:29,131
وندعوا لها بالشفاء
 شكر  جوين

134
00:11:29,382 --> 00:11:31,884
مرحبا هذي كيلي

135
00:11:31,968 --> 00:11:34,887
اترك رسالتك 
بعد سماع النغمه وشكراً

136
00:11:40,101 --> 00:11:42,854
 ستان.

137
00:11:42,979 --> 00:11:45,482
اسمع
سمعت  عن

138
00:11:47,150 --> 00:11:50,445
 سمعت عن هذا الطبيب 
طبيب جيد

139
00:11:50,529 --> 00:11:52,447
وهو الافضل

140
00:11:52,531 --> 00:11:54,574
عالج 
 زوجة فرانك

141
00:11:54,700 --> 00:11:56,618
 فرانك Toretta 
 محلّل أنظمة.

142
00:11:56,702 --> 00:11:59,037
وهو جيد
هل تعرفه

143
00:11:59,163 --> 00:12:01,832
وقد فاز بجائزه في
 يوم العمال الأخير

144
00:12:01,957 --> 00:12:03,792
على اي حال 
لا تقلق

145
00:12:03,876 --> 00:12:08,506
وانا اعتقد 
بانني سوف اجد لك رقمه

146
00:12:08,589 --> 00:12:11,092
الدكتور
وسوف

147
00:12:11,175 --> 00:12:13,678
 تعرف 
وضع زوجتك منه

148
00:12:15,179 --> 00:12:17,682
 تعرف، أنت يمكن أن 
تساعدها

149
00:12:17,765 --> 00:12:19,684
وتطرد هذا المرض منها

150
00:12:20,977 --> 00:12:22,895
 شكرا، تشوك

151
00:12:23,021 --> 00:12:25,565
 لذا، أنا سأحصل على تلفونه .

152
00:12:47,880 --> 00:12:51,800
اين اجد كيلي
انها تنسخ اوراق

153
00:13:23,250 --> 00:13:25,711
لقد رجعت
في الحقيقه رجعت

154
00:13:25,794 --> 00:13:27,713
وانا سعيدة لرجوعك

155
00:14:45,293 --> 00:14:47,254
 الديك الرومي جاف صغير 
 أليس كذلك؟

156
00:14:47,337 --> 00:14:49,881
كلا لا
- الديك الرومي مثالي

157
00:14:53,802 --> 00:14:56,972
  كم ارسلتوا  ليلة أمس؟ 
ليلة أمس 2.9 مليون

158
00:14:57,055 --> 00:15:00,642
شغل البطاطا 
الحلوه مربحه

159
00:15:00,768 --> 00:15:02,102
تفضلوا

160
00:15:02,186 --> 00:15:04,188
 2.9 يجب أن يكون 
رسالة

161
00:15:04,230 --> 00:15:06,190
انظروا الى هذه الاكله

162
00:15:06,232 --> 00:15:08,234
 متى أنا كنت هناك ,
 نحن عملنا مليونا.

163
00:15:08,317 --> 00:15:10,861
 - إعتقدنا تلك كانت صفقة كبرى
- أيام المجد.

164
00:15:10,987 --> 00:15:13,573
ماذا عن الليله الاولى ؟ 
الليله الاولى جيده

165
00:15:13,698 --> 00:15:15,575
اثنا عشر رجل
اثنا عشر رجل

166
00:15:15,700 --> 00:15:18,202
  جحيم، لا. إثنا عشر
تشوك ذلك صحيح

167
00:15:18,286 --> 00:15:21,039
 وهم عملوا النوع 
 هناك على منضدة بطاقة.

168
00:15:21,164 --> 00:15:23,875
 وفريد سميث كان عنده 
 تلك منضدة البطاقة برنزت.

169
00:15:24,000 --> 00:15:26,711
 أنا أسمع ذلك 
 لخمس سنوات

170
00:15:26,836 --> 00:15:30,924
  هو في مكتبه اليوم
وسوف يبقى

171
00:15:31,049 --> 00:15:32,926
هو فنّ من رسمي
 زواج مثالي

172
00:15:33,051 --> 00:15:35,387
 بين التقنية 
 وإدارة أنظمة.

173
00:15:35,637 --> 00:15:38,223
 يتكلّم عن الزواج، تشوك ,
 متى ستجعل 
 إمرأة شريفة خارج كيلي؟

174
00:15:40,767 --> 00:15:43,645
  إلى متى ؟
 أربع عشرة دقيقة إلى وجبة الطعام

175
00:15:43,729 --> 00:15:46,899
 ربحت. أدينك 5$
 لذا أربح

176
00:15:47,024 --> 00:15:48,984
  طريق قبل الفطيرة
 أخبرته في الطّريق فوق

177
00:15:49,068 --> 00:15:52,154
 إستدارة للخلف التي الوقت 
 الفطيرة خرجت، الزواج

178
00:15:52,238 --> 00:15:55,241
 كيلي ما زالت تتعافى من 
علاقتها الفاشله مع ذلك السجين المطلوق

179
00:15:55,324 --> 00:15:57,618
 هو كان محاميا

180
00:15:57,702 --> 00:15:59,912
 عرفت بأنّ كان عنده شيء لأعمل 
 برفع يدّك اليمنى. . .

181
00:15:59,996 --> 00:16:01,914
 ويقسم 
 لقول الحقّ

182
00:16:01,998 --> 00:16:05,043
اتذكر عندما سقط على الرصيف
 في يوم الزفاف؟

183
00:16:05,126 --> 00:16:07,921
 تعثّر على قيد 
 يحمل بابا يفتح لي.

184
00:16:08,004 --> 00:16:11,257
  العمّة كيلي تزوجت من قبل ؟ 
 هو حتى مايستاهل الذكر.

185
00:16:11,341 --> 00:16:14,261
 لذا منذ زواجها الفاشل 
 إلى السجين المطلق السراح

186
00:16:14,302 --> 00:16:19,266
  أوه، اللهي
 كيلي لا تستطيع رؤية أن تكون مع رجل 
يلبس بيجرا في السرير

187
00:16:19,391 --> 00:16:21,351
هل هو ذاهب 
الى العمل ؟

188
00:16:21,435 --> 00:16:24,271
ولماذا يلبسه وهو يريد النوم
المفروض يلبس اشياء خاصه عند النوم

189
00:16:24,396 --> 00:16:26,273
هل وضعه على الهزاز

190
00:16:26,315 --> 00:16:28,817
 يراقبه
 لا أمسّ ذلك.

191
00:16:28,942 --> 00:16:32,238
أوه، ألم الاسنان

192
00:16:32,279 --> 00:16:36,450
هل هو من الاكل الذي عملته
 لا، لا، هو ليس ذلك

193
00:17:02,978 --> 00:17:05,147
  حسناً، أنا سألغي السّبت
 لا، لا

194
00:17:05,272 --> 00:17:07,190
لا سوف اكون هنا انا

195
00:17:07,274 --> 00:17:09,193
اذا لم اتي 
فهو ملغي طبيعي

196
00:17:09,276 --> 00:17:11,153
يجب ان تحضر 
 عشية السنة الجديدة

197
00:17:11,278 --> 00:17:13,739
صحيح لكن ماليزيا لن تكون سيئة
 أنا سأكون هنا عشية السنة الجديدة.

198
00:17:13,864 --> 00:17:16,200
متى تدفعين 
لأ طروحتك ؟
 يناير/كانون الثّاني 1 2

199
00:17:16,325 --> 00:17:20,788
سيكون عندي عمل
 احوله الى أمريكا الجنوبية

200
00:17:20,871 --> 00:17:23,165
 إذا أنا أعمل ذلك 
 على الثلث أو الربع

201
00:17:23,249 --> 00:17:25,167
وعندي عمل في ليله 
رأس السنة

202
00:17:25,251 --> 00:17:27,420
اذا انت هنا يجب ان تاتي
  عشية السنة الجديدة

203
00:17:27,503 --> 00:17:30,465
 أنا سأكون هنا عشية السنة الجديدة
 أعدك

204
00:17:33,885 --> 00:17:38,181
ماذا ؟
 ماذا عن عيد ميلادك ؟ 
لقد احضرت هديه لك

205
00:17:40,976 --> 00:17:43,353
حسناً نكمل الحديث 
 في السيارة

206
00:17:48,817 --> 00:17:51,820
سوف اقف هنا لمدة دقيقه حسناُ
حسناُ

207
00:17:58,410 --> 00:18:00,829
دقيقتان حسناُ

208
00:18:00,871 --> 00:18:03,374
دقيقتان زيادة 
شكراُ لك

209
00:18:03,415 --> 00:18:05,960
  عيد ميلاد سعيد
 إعتقدت بأنّك كنت ذاهبا إلى متصلّب ني

210
00:18:06,043 --> 00:18:08,838
  لا
 ما الشريط ؟ 
 هو ألف رطل

211
00:18:08,921 --> 00:18:12,216
 ماذا يوجد فيه !!!ربما سمك
- هنا شيئك المبهرج.

212
00:18:12,300 --> 00:18:15,053
 شكرا.

213
00:18:17,972 --> 00:18:20,099
انا احب الاشياء المغلفة

214
00:18:21,810 --> 00:18:23,770
  وأنا أحبّ الصندوق
 جيد

215
00:18:26,398 --> 00:18:30,402
 أوه. أوه

216
00:18:31,570 --> 00:18:33,488
 أوه، هذا  رائع

217
00:18:33,572 --> 00:18:36,116
استعملها وانظر اليها 
 وانت فوق المحيط الهادي الجنوبي

218
00:18:38,869 --> 00:18:42,831
لقد وضعتي فيها
 صورتي المفضّلة

219
00:18:44,416 --> 00:18:47,294
تعرفين ماذا سوف اعمل
سوف ابقيها على وقت مدينتنا

220
00:18:47,378 --> 00:18:50,089
 على وقت ملفيس

221
00:18:53,050 --> 00:18:54,969
وقت حبيبتي كيلي

222
00:18:57,138 --> 00:18:59,098
انا اسف اذا هديتي بسيطه
وهذا بسبب العمل الكثير

223
00:18:59,182 --> 00:19:01,225
انا اسف
لا انها جميله جدا

224
00:19:01,309 --> 00:19:03,436
انظر اليها كم هي جميلة
رائعة

225
00:19:03,561 --> 00:19:07,315
   ماذا عن البيجر ؟ 
 جلد حقيقي
صفحات جميلة

226
00:19:07,399 --> 00:19:09,442
  هل تحبّين البيجر ام لا ؟
 نعم

227
00:19:09,526 --> 00:19:13,280
نعم احبه انظر اليه 
وهو في بيتة الروسي الصغير

228
00:19:13,405 --> 00:19:16,283
  هو من روسيا
 اللهي

229
00:19:16,366 --> 00:19:19,870
هل يعمل في جميع البلاد
لا انتي يجب ان تشتركي
بالخدمة لكي يرسل

230
00:19:19,995 --> 00:19:22,414
وهو يضئي
كي ترينه في الظلام

231
00:19:22,539 --> 00:19:26,543
يبدو عليه عملي
وشكله لطيف

232
00:19:26,835 --> 00:19:30,339
  آسف على المناشف اليدوية
لا لا هي ممتازة 
وانا احببتها

233
00:19:30,422 --> 00:19:34,427
  كلّ مرّة أغسل أيديي 
سافكر فيك
حسنا يجب ان اذهب

234
00:19:34,552 --> 00:19:38,472
  عيد ميلاد سعيد
 عيد ميلاد سعيد

235
00:19:38,556 --> 00:19:40,475
  أحبّك
 أحبّك أيضا

236
00:19:48,149 --> 00:19:50,944
تشوك المفاتيح

237
00:20:00,871 --> 00:20:03,957
  شكراً
بالمناسبة نسيت شيئاً

238
00:20:04,041 --> 00:20:07,377
عندي هدية خاصة جداً لكي

239
00:20:07,461 --> 00:20:12,591
هذي الهدية 
ولا تفتحيها في السيارة

240
00:20:12,675 --> 00:20:14,593
المناشف ليست الهدية

241
00:20:14,677 --> 00:20:17,179
انما كانت مداعبة 
معكي لا اكثر

242
00:20:21,392 --> 00:20:23,978
انا لا اعرف مذا اقول

243
00:20:24,061 --> 00:20:27,106
خذيه وتمسكي به جيداً

244
00:20:27,231 --> 00:20:29,901
وافتحية ليلة رأس السنة

245
00:20:29,984 --> 00:20:31,903
 احبك

246
00:20:35,615 --> 00:20:38,368
سوف اعود في الوقت المحدد

247
00:21:22,372 --> 00:21:24,958
ياكابتن اين نحن ؟

248
00:21:25,083 --> 00:21:27,002
 في مكان ما على 
فوق المحيط الهادي

249
00:21:27,085 --> 00:21:29,546
 ها، ها، ها
انت لا تعرف اين نحن

250
00:21:29,629 --> 00:21:32,007
الى برج المراقبة
طائرة البريد 88 معكم

251
00:21:32,090 --> 00:21:34,760
موقعنا هو 
  1 -- 526

252
00:21:35,010 --> 00:21:37,971
كل هذه الضجه من تلك الريشه
 وتلك الثمانية الرنّة الصغيرة جدا؟

253
00:21:38,055 --> 00:21:40,516
 تامارا في 1620.

254
00:21:40,599 --> 00:21:42,977
ارسل

255
00:21:43,102 --> 00:21:45,563
  هل تسمعني على الموجه خمسه

256
00:21:45,646 --> 00:21:48,024
بلين يخبرهم عن حالة الطقس
وهو انحرف للجنوب

257
00:21:48,107 --> 00:21:50,401
وهذا مهم لهم 
ويجب ان  نبلغهم به

258
00:21:50,443 --> 00:21:52,987
بلين من طائرة
البريد 88

259
00:21:53,112 --> 00:21:55,615
موقعنا في 1526

260
00:21:55,698 --> 00:21:58,159
رحلة رقم 350
هل تسمعني

261
00:21:58,284 --> 00:22:01,162
 نحن 200 ميل جنوب 
انقطع الارسال من هنا

262
00:22:01,246 --> 00:22:03,998
كيفن استمر بالتخطيط
ومراقبة حالة الطائرة

263
00:22:04,124 --> 00:22:06,042
برج المراقبة معكم طائرة البريد 88

264
00:22:06,126 --> 00:22:08,461
هل تسمعني
هل ترانا

265
00:22:08,545 --> 00:22:11,047
الراديو لا يرسل
ممكن اننا
خرجنا عن المدى

266
00:22:11,131 --> 00:22:14,134
حاولت على 
التردد اتش اف

267
00:22:14,259 --> 00:22:16,595
برج المراقبه هنا طائرة البريد88

268
00:22:16,678 --> 00:22:19,598
حاول ياتشك
يمكن ان تنجح

269
00:22:19,723 --> 00:22:22,518
برج المراقبة
هنا طائرة البريد88

270
00:22:22,643 --> 00:22:24,645
هل تسمعني

271
00:22:33,321 --> 00:22:35,281
برج المراقبة
هنا طائرة البريد88

272
00:23:23,581 --> 00:23:26,626
انفجار

273
00:23:26,709 --> 00:23:28,628
الاكسجين

274
00:23:30,713 --> 00:23:34,551
امسكة جيداً
سوف اعود ألك

275
00:23:36,803 --> 00:23:38,847
احزم مقعدك

276
00:23:45,270 --> 00:23:48,148
سوف ااتي بالبالون الانقاذ

277
00:23:57,616 --> 00:23:59,618
حسناً

278
00:24:00,453 --> 00:24:02,163
يوجد نار في المقدمة

279
00:24:02,246 --> 00:24:04,248
نحن نهبط

280
00:24:04,290 --> 00:24:06,584
استغاثة استغاثة

281
00:24:17,220 --> 00:24:19,472
نحن نهبط

282
00:24:19,597 --> 00:24:22,559
 عشرة آلاف قدم
انزعوا الاقنعة

283
00:24:27,314 --> 00:24:30,317
تشوك البس الصدريه

284
00:25:02,308 --> 00:25:05,186
 تشوك
 تشوك، قف مكانك

285
00:25:05,312 --> 00:25:07,981
اين الصدرية

286
00:25:31,756 --> 00:25:33,674
اقفل المفتاح

287
00:25:47,814 --> 00:25:50,483
انا ارى البحر

288
00:25:54,654 --> 00:25:56,990
انتبهوا

289
00:34:49,334 --> 00:34:51,503
 مرحبا

290
00:36:33,025 --> 00:36:35,361
 مرحبا

291
00:36:35,486 --> 00:36:37,405
هل يوجد احد هنااا

292
00:36:49,083 --> 00:36:51,086
هل يوجد احد هنااا

293
00:36:55,549 --> 00:36:58,301
المساعده

294
00:36:58,427 --> 00:37:00,345
المساعده

295
00:39:07,352 --> 00:39:09,229
ماهذا من هناك ؟

296
00:39:12,524 --> 00:39:14,776
انت

297
00:39:26,497 --> 00:39:28,415
انت

298
00:39:28,499 --> 00:39:31,085
اي شخص

299
00:43:42,638 --> 00:43:44,765
 مرحبا؟

300
00:47:38,341 --> 00:47:41,677
اذهب 
اذهب

301
00:48:39,654 --> 00:48:42,449
 "ألبرت آر . ميلير."

302
00:48:42,699 --> 00:48:45,827
 ليس ألن. ألبرت.

303
00:50:06,369 --> 00:50:08,538
 لذا، بإنّه.

304
00:53:04,554 --> 00:53:06,556
يا سفينه

305
00:53:06,681 --> 00:53:09,017
يا يا

306
00:53:09,100 --> 00:53:11,019
يايا

307
00:53:11,102 --> 00:53:13,397
 سفينة! هنا!

308
00:53:13,522 --> 00:53:16,692
 يا! يا!

309
00:53:16,942 --> 00:53:19,570
 هنا! هنا!

310
00:53:25,242 --> 00:53:27,161
 هنا!

311
00:53:27,244 --> 00:53:30,706
 هنا! 
 هنا!

312
00:53:30,956 --> 00:53:33,417
ساعدوني 
 هنا! هنا!

313
00:53:33,542 --> 00:53:35,419
 مساعدة! إنظر هنا
انظر انظر انظر

314
00:53:35,544 --> 00:53:40,466
 إس. . . أو .. . إس! 
 رجاء!

315
00:53:40,550 --> 00:53:43,428
ساعدوني تعالوا هنا

316
01:02:46,867 --> 01:02:48,785
 "عيد ميلاد سعيد."

317
01:02:50,829 --> 01:02:54,917
 "الشيء الأكثر جمالا في العالم 
هو العالم نفسة

318
01:02:55,000 --> 01:02:59,088
جوني انت السعادة
عيد ميلاد سعيد (جدك) سيد

